Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,671 --> 00:01:39,670
"Have you seen this girl?"
2
00:01:39,672 --> 00:01:43,441
"No, we haven't, Officer Petey.
How long has she been missing?"
3
00:01:43,443 --> 00:01:45,443
"Well, only since
last Friday,
4
00:01:45,445 --> 00:01:47,279
but her parents
sure are worried.
5
00:01:47,281 --> 00:01:48,714
Well, thanks, fellas."
6
00:02:02,895 --> 00:02:05,896
Ooh. Hi, honey.
7
00:02:05,898 --> 00:02:09,835
Oh, this is great.
Is that a new building?
8
00:02:09,837 --> 00:02:10,836
Yeah.
9
00:02:10,838 --> 00:02:12,837
Sweet.
10
00:02:12,839 --> 00:02:16,374
But it's really time
to get ready for bed, honey.
11
00:02:16,376 --> 00:02:19,577
But, Grandma, Officer
Petey is on a mission.
12
00:02:19,579 --> 00:02:22,780
Well, his mission is going
to be around tomorrow, too,
13
00:02:22,782 --> 00:02:27,319
so why don't you... why don't you do
that stop time trick I taught you?
14
00:02:27,321 --> 00:02:29,320
That's stupid, Grandma.
You can't stop time.
15
00:02:29,322 --> 00:02:30,789
Oh, come on,
come on, come on.
16
00:02:30,791 --> 00:02:32,690
Just give it a try.
17
00:02:32,692 --> 00:02:34,492
Nobody's looking but me.
18
00:02:48,375 --> 00:02:49,774
Okay, Grandma.
I'm ready.
19
00:02:49,776 --> 00:02:52,410
All right.
Come on.
20
00:02:52,412 --> 00:02:54,014
Nice job.
21
00:03:11,964 --> 00:03:15,433
Hey. Did you brush
your teeth?
22
00:03:15,435 --> 00:03:17,702
Yeah.
When is Mom coming home?
23
00:03:17,704 --> 00:03:19,371
Well, she's working
late tonight
24
00:03:19,373 --> 00:03:23,607
so that she can take time off
next week to hunt with us.
25
00:03:23,609 --> 00:03:27,979
Now, you better get some sleep
because you're going to need it.
26
00:03:27,981 --> 00:03:29,613
Good night, Grandma.
27
00:03:29,615 --> 00:03:31,816
Oh, good night, honey.
28
00:03:31,818 --> 00:03:34,355
Love you.
Turn out the light.
29
00:03:38,826 --> 00:03:41,792
Now, if you passed...
30
00:03:41,794 --> 00:03:46,698
your safety card
is attached to your test.
31
00:03:46,700 --> 00:03:49,568
Congrats, kids,
32
00:03:49,570 --> 00:03:52,536
and good luck
out there.
33
00:03:52,538 --> 00:03:54,639
Be safe.
34
00:03:54,641 --> 00:03:57,008
Be proud.
35
00:03:57,010 --> 00:03:58,912
Bring me some venison.
36
00:04:33,647 --> 00:04:35,680
What's wrong?
37
00:04:35,682 --> 00:04:38,950
Why are people mean
to each other, Mom?
38
00:04:38,952 --> 00:04:41,185
I don't know.
They just are.
39
00:04:42,889 --> 00:04:44,589
It doesn't get any better
when you graduate either.
40
00:04:44,591 --> 00:04:49,193
The world is...
just one big high school.
41
00:04:49,195 --> 00:04:51,398
Why are you telling me this?
42
00:04:54,801 --> 00:04:57,702
Sorry, baby.
43
00:04:57,704 --> 00:04:59,607
I guess I had
a bad day, too.
44
00:05:22,495 --> 00:05:26,031
That stew was really good, Mom.
Venison was perfectly cooked.
45
00:05:26,033 --> 00:05:28,700
Well, that's what happens
when you follow a recipe, Mia.
46
00:05:28,702 --> 00:05:31,236
You've got to cook it slow.
47
00:05:31,238 --> 00:05:32,837
Mmm.
48
00:05:32,839 --> 00:05:35,207
Whose deer
was this one, Grandma?
49
00:05:35,209 --> 00:05:37,842
Whose deer is this?
50
00:05:37,844 --> 00:05:39,678
I'm not sure.
51
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
I-I lose track
after a while.
52
00:05:42,082 --> 00:05:44,715
You know what? I think it
was mine from last year,
53
00:05:44,717 --> 00:05:46,885
'cause I recognize my handwriting
on the freezer paper.
54
00:05:46,887 --> 00:05:48,686
Mm-hmm, mm-hmm.
55
00:05:48,688 --> 00:05:50,522
- I think you're right.
- Mm-hmm.
56
00:05:50,524 --> 00:05:53,224
Can I go play
out in the garage now?
57
00:05:53,226 --> 00:05:56,495
You need to clean up first, Flor.
You know that.
58
00:05:56,497 --> 00:05:59,500
Okay.
59
00:06:04,904 --> 00:06:06,972
Who's that present for?
60
00:06:06,974 --> 00:06:09,776
Hey there,
mind your own business.
61
00:06:11,211 --> 00:06:13,811
That's just something
for one of my friends.
62
00:06:13,813 --> 00:06:19,717
Oh. Well, you sure
it's not for me?
63
00:06:19,719 --> 00:06:22,219
Well, that's a little
presumptuous, don't you think?
64
00:06:22,221 --> 00:06:23,188
You're smiling.
65
00:06:25,158 --> 00:06:28,025
You know, I haven't heard
a peep from you about school,
66
00:06:28,027 --> 00:06:30,294
and I heard that
someone might have gotten
67
00:06:30,296 --> 00:06:32,998
their gun safety permit.
68
00:06:33,000 --> 00:06:36,234
Yep, and got 100%
on the test, too.
69
00:06:36,236 --> 00:06:40,238
Ah, that's my girl.
70
00:06:40,240 --> 00:06:43,274
No playing with
your cars tonight, Flor.
71
00:06:43,276 --> 00:06:44,875
We got to celebrate.
72
00:06:49,849 --> 00:06:51,750
Look what the cat dragged in.
73
00:07:00,827 --> 00:07:03,628
Oh, God!
74
00:07:03,630 --> 00:07:04,895
Oh, my gosh.
75
00:07:04,897 --> 00:07:08,633
- Oh, my gosh.
- Surprise!
76
00:07:08,635 --> 00:07:11,335
Where have
you been, Uncle Craig?
77
00:07:11,337 --> 00:07:14,205
I drove straight up
from work.
78
00:07:14,207 --> 00:07:16,741
From the cities,
right after work.
79
00:07:16,743 --> 00:07:19,611
I didn't think I was ever
going to see you again, honey.
80
00:07:19,613 --> 00:07:21,212
- Hey, Georgia.
- Oh!
81
00:07:21,214 --> 00:07:23,147
I'm here.
Rest assured.
82
00:07:23,149 --> 00:07:25,215
Now, what did you do
with this face?
83
00:07:25,217 --> 00:07:27,152
Oh, come on, now. This trend... you
don't like the lumberjack look, huh?
84
00:07:27,154 --> 00:07:28,820
No!
85
00:07:28,822 --> 00:07:30,854
Well, I'm just trying
to stay warm for the winter.
86
00:07:30,856 --> 00:07:31,923
How was the drive?
87
00:07:31,925 --> 00:07:33,258
Grow it if I got it, right?
88
00:07:33,260 --> 00:07:34,592
It was good, it was good.
89
00:07:34,594 --> 00:07:36,628
I almost whacked
a buck on 73.
90
00:07:36,630 --> 00:07:38,897
But other than that,
it was good.
91
00:07:38,899 --> 00:07:41,799
No party is complete
without a present.
92
00:07:41,801 --> 00:07:45,038
- It is for me! I knew it.
- Yes.
93
00:07:47,373 --> 00:07:49,373
I can tell it's going
to be a good present
94
00:07:49,375 --> 00:07:52,743
just because
I can feel it.
95
00:07:52,745 --> 00:07:54,044
Oh, wow-wee, look at that!
96
00:07:54,046 --> 00:07:56,380
Yeah! Whoo!
97
00:07:56,382 --> 00:07:58,048
Careful.
Don't scratch the table.
98
00:07:58,050 --> 00:08:00,118
'Course not.
Never trying to.
99
00:08:00,120 --> 00:08:05,390
Flor, Flor,
this is a 30-30.
100
00:08:05,392 --> 00:08:09,995
But it's not
just any 30-30.
101
00:08:09,997 --> 00:08:14,798
This belonged to your
great-great-grandfather.
102
00:08:14,800 --> 00:08:16,967
I shot
my first deer with this gun,
103
00:08:16,969 --> 00:08:18,236
and so did
your Auntie Mia.
104
00:08:18,238 --> 00:08:19,574
Yeah.
105
00:08:20,373 --> 00:08:22,873
So did Sweeney.
106
00:08:22,875 --> 00:08:24,311
Yeah...
107
00:08:26,712 --> 00:08:27,712
Yeah.
108
00:08:27,714 --> 00:08:29,380
It suits you, Flor.
109
00:08:29,382 --> 00:08:31,983
Why don't you hold it up to your
shoulder, see how it feels?
110
00:08:31,985 --> 00:08:33,751
It's about
as big as...
111
00:08:33,753 --> 00:08:34,919
Can you stay standing?
112
00:08:36,289 --> 00:08:37,822
Mm!
113
00:08:37,824 --> 00:08:39,057
Thanks, Mom.
Thanks, Grandma.
114
00:08:39,059 --> 00:08:40,324
Thanks, Auntie Mia.
115
00:08:40,326 --> 00:08:42,794
You're...
you're welcome.
116
00:08:42,796 --> 00:08:45,396
All right, come on, I'm
going to show you how to clean it.
117
00:08:45,398 --> 00:08:46,733
Okay.
118
00:09:09,022 --> 00:09:10,690
Sweeney?
119
00:09:15,862 --> 00:09:17,665
What is it, Sween?
120
00:11:51,017 --> 00:11:54,251
Well, hey, kiddo.
Good afternoon.
121
00:11:54,253 --> 00:11:56,553
Grandma,
it's still morning.
122
00:11:56,555 --> 00:11:58,289
Your mom's inside.
123
00:11:58,291 --> 00:12:00,158
Better get in there and tell
her you're here, honey.
124
00:12:00,160 --> 00:12:01,328
Okay.
125
00:12:34,426 --> 00:12:35,994
Mom!
126
00:12:35,996 --> 00:12:37,294
Oh, my God, Flor.
127
00:12:37,296 --> 00:12:38,998
You scared me.
128
00:12:50,643 --> 00:12:53,311
What happens if the animal
doesn't die right away,
129
00:12:53,313 --> 00:12:56,246
like, after I shoot it?
130
00:12:56,248 --> 00:12:58,382
Well, then you
shoot it again
131
00:12:58,384 --> 00:13:02,020
and hope you get it
killed right away.
132
00:13:02,022 --> 00:13:06,957
Worst thing would be
for it to suffer.
133
00:13:06,959 --> 00:13:08,592
You don't want that
to happen.
134
00:13:08,594 --> 00:13:11,529
But, you know, just take aim
on your first shot
135
00:13:11,531 --> 00:13:14,031
and hopefully you don't
get in that predicament.
136
00:13:14,033 --> 00:13:17,501
But if you do, it's okay.
137
00:13:17,503 --> 00:13:19,236
You're going to be fine.
138
00:13:19,238 --> 00:13:20,874
I found 'em!
139
00:13:26,579 --> 00:13:28,446
It's not easy to watch
an animal die,
140
00:13:28,448 --> 00:13:31,616
but if they didn't die,
we couldn't eat their meat.
141
00:13:31,618 --> 00:13:32,983
You understand that?
142
00:13:32,985 --> 00:13:33,987
Mm-hmm.
143
00:13:36,623 --> 00:13:38,358
All right, why don't
you go sit down?
144
00:13:40,026 --> 00:13:42,125
Hey, Mom?
145
00:13:42,127 --> 00:13:44,227
Yeah.
146
00:13:44,229 --> 00:13:46,099
Do you think
Sweeney suffered?
147
00:13:48,468 --> 00:13:50,603
Boy, Flor. Um...
148
00:13:52,037 --> 00:13:53,406
I don't know.
149
00:13:55,642 --> 00:13:57,978
I mean,
I-I really don't know.
150
00:14:02,382 --> 00:14:04,481
You know Sweeney.
151
00:14:04,483 --> 00:14:07,552
She never did
anything half-assed.
152
00:14:07,554 --> 00:14:10,424
When she went for it,
she really went for it.
153
00:14:12,725 --> 00:14:15,459
So, I would guess
154
00:14:15,461 --> 00:14:18,598
that she knew everything
that she was getting into.
155
00:14:21,233 --> 00:14:22,936
She was a smart girl.
156
00:14:25,338 --> 00:14:27,107
Yeah, she was.
157
00:14:31,544 --> 00:14:33,611
- All right, you ready?
- Yeah.
158
00:14:33,613 --> 00:14:35,349
Okay, let's do it.
159
00:14:46,191 --> 00:14:47,193
Come here.
160
00:14:49,561 --> 00:14:51,731
- I love you.
- I love you, too.
161
00:14:58,537 --> 00:15:00,638
All right, so what's
the first thing you check?
162
00:15:00,640 --> 00:15:02,173
That the gun in unloaded.
163
00:15:02,175 --> 00:15:05,375
- And did you do that?
- Yes.
164
00:15:05,377 --> 00:15:07,077
And how do you tie it up?
165
00:15:07,079 --> 00:15:10,448
So that the barrel
points to the ground.
166
00:15:10,450 --> 00:15:12,051
Ah, thanks.
167
00:15:14,521 --> 00:15:16,587
All right, good.
168
00:15:16,589 --> 00:15:19,756
So once we get this tied up, why don't
you climb up and then pull it up?
169
00:15:19,758 --> 00:15:21,195
- All right?
- Yep!
170
00:15:39,344 --> 00:15:42,179
After you pull it up, why don't
you kick out all the leaves?
171
00:15:42,181 --> 00:15:43,517
Okay!
172
00:16:06,238 --> 00:16:08,505
I think I'm going to go
head up over the ridge.
173
00:16:08,507 --> 00:16:10,676
I'll be back
in about 20 minutes, okay?
174
00:16:12,112 --> 00:16:14,245
Okay.
When will you be back?
175
00:16:14,247 --> 00:16:16,347
- Like 20 minutes.
- Oh, yeah.
176
00:16:16,349 --> 00:16:19,185
- You're going to be fine.
- Pfft. You said that. All right.
177
00:16:20,887 --> 00:16:22,656
Okay.
178
00:18:43,962 --> 00:18:48,899
Okay, so it came up behind
me, and it, like, snuck up on me.
179
00:18:48,901 --> 00:18:50,935
- Yeah?
- It was like a deer ninja.
180
00:18:50,937 --> 00:18:52,969
- Yeah?
- And it, like...
181
00:18:52,971 --> 00:18:54,405
It just came up.
182
00:18:54,407 --> 00:18:56,439
And at first,
it didn't make a sound.
183
00:18:56,441 --> 00:18:58,676
- Yeah?
- It just creeped up and went in front of me.
184
00:18:58,678 --> 00:19:03,413
And it just stood there and looked at me
like it wanted to be my friend or something.
185
00:19:03,415 --> 00:19:07,051
Wow, that is so cool.
Wow, I don't...
186
00:19:07,053 --> 00:19:10,420
I don't think I've had anything
like that happen to me before.
187
00:19:10,422 --> 00:19:12,489
Holy shit, Mom,
you should have seen it.
188
00:19:12,491 --> 00:19:14,691
Hey, did you
just say "shit?"
189
00:19:14,693 --> 00:19:17,061
Sorry, Mom.
I'm just really excited.
190
00:19:17,063 --> 00:19:19,697
Well, I guess I just have
never heard you say "shit"
191
00:19:19,699 --> 00:19:22,766
in front of me
before, so...
192
00:19:22,768 --> 00:19:25,369
You just said it twice.
193
00:19:25,371 --> 00:19:27,438
Yeah, I guess I did.
194
00:19:27,440 --> 00:19:30,675
You're taking this
very lightly.
195
00:19:30,677 --> 00:19:33,476
Yeah, well, I guess
I'll take what I can get.
196
00:19:33,478 --> 00:19:36,846
Just, hey, do not say that in
front of Grandmother, okay?
197
00:19:36,848 --> 00:19:38,849
I'll give you a pass this time.
That's it.
198
00:19:38,851 --> 00:19:41,017
Don't go drinking beer
or anything.
199
00:19:41,019 --> 00:19:43,656
Ew, Mom.
200
00:19:48,795 --> 00:19:50,393
Oh, heads up,
it's your uncle.
201
00:19:50,395 --> 00:19:52,028
- Hey, I'm unarmed.
- No, you're not.
202
00:19:52,030 --> 00:19:53,630
You're the only one
who is armed.
203
00:19:53,632 --> 00:19:55,032
Here, go, go, go!
204
00:19:55,034 --> 00:19:57,271
That doesn't shoot
pinecones, Craig.
205
00:19:59,005 --> 00:20:01,538
Hey!
206
00:20:01,540 --> 00:20:04,041
Ow! Hey! Stop it!
What are you doing?
207
00:20:04,043 --> 00:20:05,775
I'm protecting
my granddaughter.
208
00:20:05,777 --> 00:20:07,678
Okay, truce, truce,
truce, truce.
209
00:20:07,680 --> 00:20:08,946
Hey, can someone
help me out here?
210
00:20:08,948 --> 00:20:10,448
What are you doing?
211
00:20:10,450 --> 00:20:11,982
I'm just cutting some cedar
for the deer.
212
00:20:11,984 --> 00:20:13,817
They love this stuff.
It's like candy for them.
213
00:20:13,819 --> 00:20:15,986
- But why do we have to cut it?
- Because they don't have thumbs.
214
00:20:15,988 --> 00:20:18,456
What is that
suppose to mean?
215
00:20:18,458 --> 00:20:21,624
Well, if they had thumbs they could climb
it and get it themselves, you know.
216
00:20:21,626 --> 00:20:23,627
Craig, you're a weirdo.
217
00:20:23,629 --> 00:20:25,528
Hey! I called truce!
218
00:20:25,530 --> 00:20:28,532
Truce, I'll give you truce.
219
00:20:28,534 --> 00:20:30,501
Hands not on
the trigger.
220
00:20:30,503 --> 00:20:31,768
Good, good, okay.
221
00:20:31,770 --> 00:20:33,603
- Got it aimed?
- Yep.
222
00:20:33,605 --> 00:20:37,574
Okay, now remember, you want
to take a deep breath in...
223
00:20:37,576 --> 00:20:42,612
and then slowly let it out
as you aim.
224
00:20:42,614 --> 00:20:47,817
And then you'll slowly
squeeze the trigger.
225
00:20:47,819 --> 00:20:50,454
Okay? So don't pull it,
just squeeze it.
226
00:20:50,456 --> 00:20:52,092
So go ahead
when you're ready.
227
00:21:03,402 --> 00:21:05,436
- Ooh!
- Did you get it?
228
00:21:05,438 --> 00:21:08,839
Oh, I think I hit... I think I hit the bulls-eye!
229
00:21:08,841 --> 00:21:09,939
You did.
You did hit the bullseye.
230
00:21:09,941 --> 00:21:11,074
- Holy shit!
- You did!
231
00:21:11,076 --> 00:21:13,009
Watch your language, Mia.
232
00:21:13,011 --> 00:21:14,477
It's okay, Grandma. I hear
worse than that at school.
233
00:21:14,479 --> 00:21:16,045
I'm saying it's awesome.
234
00:21:16,047 --> 00:21:17,581
- I'm sure you do.
- How's your shoulder feel?
235
00:21:17,583 --> 00:21:19,617
Good. It hurt a little
more in my neck.
236
00:21:19,619 --> 00:21:22,085
- Oh, yeah? You okay?
- It's okay. I'm all good.
237
00:21:22,087 --> 00:21:23,920
- That's our girl!
- You wanna check it out up close?
238
00:21:23,922 --> 00:21:24,955
Yeah, I wanna
see it up close.
239
00:21:24,957 --> 00:21:26,493
All right, let's look.
240
00:21:28,728 --> 00:21:31,928
Oh, man. Feels good
once you get it over with.
241
00:21:33,165 --> 00:21:34,567
I'll get used to it.
242
00:21:55,020 --> 00:21:56,989
Thanks for giving me
some time.
243
00:21:59,057 --> 00:22:00,160
I just...
244
00:22:01,494 --> 00:22:03,497
I didn't know
who I was anymore.
245
00:22:06,731 --> 00:22:10,633
You know, Flor, when I was
your age, I didn't have any choice.
246
00:22:10,635 --> 00:22:14,237
We were hungry and, uh, nobody
had any work at that time.
247
00:22:14,239 --> 00:22:16,207
The mines had just
laid everybody off.
248
00:22:16,209 --> 00:22:19,043
And when... oh...
249
00:22:19,045 --> 00:22:21,111
when we'd get a deer,
250
00:22:21,113 --> 00:22:24,113
we'd cover all the windows
with blankets,
251
00:22:24,115 --> 00:22:27,184
and then we'd sneak the deer
inside the house inside a sheet.
252
00:22:27,186 --> 00:22:28,686
Yeah.
253
00:22:28,688 --> 00:22:29,786
Because it wasn't
deer season?
254
00:22:29,788 --> 00:22:31,054
Exactly.
255
00:22:31,056 --> 00:22:32,790
And then we'd...
we'd all chip in
256
00:22:32,792 --> 00:22:34,792
and we'd butcher that deer
as fast as we could,
257
00:22:34,794 --> 00:22:37,794
because we knew that
when we had it in the ice box,
258
00:22:37,796 --> 00:22:40,497
we were home free.
259
00:22:40,499 --> 00:22:44,901
Oh. Oh, boy,
those were the days.
260
00:22:44,903 --> 00:22:46,836
It's crazy to think
about doing that now.
261
00:22:46,838 --> 00:22:51,108
Well, Craig, it was crazy then,
too, but, you know, we were hungry.
262
00:22:51,110 --> 00:22:53,643
We didn't have any choice.
263
00:22:53,645 --> 00:22:57,982
We never... we never thought
we'd ever be in that position.
264
00:22:57,984 --> 00:23:00,016
But you never know when things
are going to change
265
00:23:00,018 --> 00:23:03,120
and you never know when you're going
to have to live off the land.
266
00:23:03,122 --> 00:23:05,922
At least we've got
some land to live off of,
267
00:23:05,924 --> 00:23:08,828
even though technically
it was against the law.
268
00:23:11,631 --> 00:23:15,067
When you're hungry, you don't
care much about the law.
269
00:23:16,268 --> 00:23:18,971
Sorry,
it's the way it was.
270
00:23:33,084 --> 00:23:35,052
Oh, my God!
Oh, my God!
271
00:23:35,054 --> 00:23:37,554
Oh, my God!
Whoa!
272
00:23:37,556 --> 00:23:39,890
- Whoo!
- Oh, my God!
273
00:23:39,892 --> 00:23:43,226
Oh, holy shit! Oh, my God!
274
00:23:47,732 --> 00:23:49,766
You're good, baby.
You're good.
275
00:23:49,768 --> 00:23:52,035
You're good.
You're good.
276
00:23:52,037 --> 00:23:56,142
- Whoo! Whoo! Whoo!
- Whoo!
277
00:24:00,145 --> 00:24:03,950
- Whoo!
- Whoo!
278
00:24:38,750 --> 00:24:39,853
Oh.
279
00:28:10,895 --> 00:28:12,996
Hoo-kay.
280
00:29:23,535 --> 00:29:25,470
Oh. Hey.
281
00:29:28,239 --> 00:29:31,109
Hey. You okay?
282
00:29:32,577 --> 00:29:34,346
Yeah.
283
00:29:37,615 --> 00:29:42,185
I just thought I was gonna,
I don't know, lose it,
284
00:29:42,187 --> 00:29:46,993
so I came out here
so I wouldn't wake anyone up.
285
00:29:52,331 --> 00:29:57,203
I was just thinking
about... Sweeney.
286
00:30:00,305 --> 00:30:03,008
About the time
she shot her first deer.
287
00:30:06,711 --> 00:30:08,312
I always loved
coming out here.
288
00:30:08,314 --> 00:30:10,516
She used to look forward
to it every year.
289
00:30:17,690 --> 00:30:20,192
I really
do miss her, Flor.
290
00:30:22,460 --> 00:30:24,096
I really miss her.
291
00:30:25,530 --> 00:30:27,229
I know.
292
00:30:27,231 --> 00:30:29,498
I do, too.
293
00:30:29,500 --> 00:30:32,034
We all do.
294
00:30:32,036 --> 00:30:34,004
But it's going to be okay.
295
00:30:34,006 --> 00:30:37,474
I'm here with you
and I love you,
296
00:30:37,476 --> 00:30:40,079
so it's going to be okay.
297
00:30:41,479 --> 00:30:43,348
I know you do.
298
00:30:50,189 --> 00:30:53,226
I'm happy to be out here
with you, believe me.
299
00:30:57,563 --> 00:31:02,365
You know, I had a dream last night
and Sweeny came to me in it.
300
00:31:02,367 --> 00:31:04,767
- Really?
- Yeah.
301
00:31:04,769 --> 00:31:07,571
She used to come all the
time after she died,
302
00:31:07,573 --> 00:31:12,074
but, um, ahem,
then it stopped.
303
00:31:12,076 --> 00:31:16,013
But it came... she came back
again out of nowhere yesterday.
304
00:31:16,015 --> 00:31:17,747
She told me that I was
ready to kill a deer
305
00:31:17,749 --> 00:31:20,617
and that I was going
to do it tomorrow.
306
00:31:20,619 --> 00:31:24,590
Well, heck, now,
isn't that cool?
307
00:31:26,257 --> 00:31:28,393
That's really cool, Flor.
308
00:31:30,395 --> 00:31:33,697
It's like she's
watching out for you,
309
00:31:33,699 --> 00:31:35,668
guardian angel stylee.
310
00:31:38,069 --> 00:31:40,102
She always loved
that word, "stylee."
311
00:31:42,807 --> 00:31:44,376
Yeah.
312
00:31:47,078 --> 00:31:51,313
- I am happy to be here.
- Yeah.
313
00:31:51,315 --> 00:31:55,351
It's been
a really tough year and...
314
00:31:55,353 --> 00:31:58,188
I think this is going to be
really good for all of us.
315
00:31:58,190 --> 00:31:59,491
Definitely.
316
00:32:06,331 --> 00:32:07,330
Auntie Mia?
317
00:32:07,332 --> 00:32:09,832
Hmm? What's up?
318
00:32:09,834 --> 00:32:12,171
I think I just got
my period.
319
00:32:14,440 --> 00:32:16,339
Holy shit.
Really?
320
00:32:16,341 --> 00:32:17,707
I put a pad on
in the outhouse.
321
00:32:17,709 --> 00:32:20,544
I followed the directions.
322
00:32:20,546 --> 00:32:25,114
Uh, did your undies
get messed up?
323
00:32:25,116 --> 00:32:27,085
Um, a little bit.
324
00:32:29,321 --> 00:32:33,723
Well, we just gotta get
a bowl of icy-cold water
325
00:32:33,725 --> 00:32:35,592
to soak 'em in
with a little dish soap.
326
00:32:35,594 --> 00:32:38,461
Got to do that right away
so the stain doesn't set.
327
00:32:38,463 --> 00:32:41,398
That's one
of Grandma's tricks.
328
00:32:41,400 --> 00:32:44,633
Okay.
329
00:32:44,635 --> 00:32:47,539
Other than that, sounds like you've
pretty much taken care of business.
330
00:32:52,811 --> 00:32:55,678
You know, this could be
really good for you.
331
00:32:55,680 --> 00:32:57,781
What do you mean?
332
00:32:57,783 --> 00:33:01,650
Okay, so, um, I was reading
this blog, right,
333
00:33:01,652 --> 00:33:05,554
uh, and they said that
the big bucks, you know,
334
00:33:05,556 --> 00:33:08,390
they can't tell the difference
between human period blood
335
00:33:08,392 --> 00:33:10,826
and doe period blood.
336
00:33:10,828 --> 00:33:14,163
That's... oh, my gosh,
that's gross.
337
00:33:14,165 --> 00:33:16,132
Well, so last year,
338
00:33:16,134 --> 00:33:19,136
I put a tampon out by my stand
just to see what happened.
339
00:33:19,138 --> 00:33:20,803
Mia, that's disgusting.
340
00:33:20,805 --> 00:33:24,274
And sure enough, that's the year
I got one of my biggest bucks.
341
00:33:24,276 --> 00:33:26,376
Oh, my God, I really
think I'm gonna barf.
342
00:33:28,380 --> 00:33:30,746
Well, I am just trying to give
you some insider secrets here.
343
00:33:30,748 --> 00:33:33,749
Why do you think I always get
bigger bucks than your uncle, huh?
344
00:33:37,756 --> 00:33:39,355
You think that's gross?
345
00:33:39,357 --> 00:33:41,791
Wait until you get
elbows deep inside a deer.
346
00:33:41,793 --> 00:33:43,728
That's different.
347
00:33:46,331 --> 00:33:47,531
Not that much.
348
00:33:50,434 --> 00:33:51,570
Thank you, Flor.
349
00:33:53,572 --> 00:33:56,805
Oh, we should get your undies
soaking before bed and...
350
00:33:56,807 --> 00:33:57,809
Yeah.
351
00:34:00,411 --> 00:34:02,611
Welcome to being a woman.
352
00:34:02,613 --> 00:34:05,381
Mm. Okay.
353
00:35:04,676 --> 00:35:07,344
Well, look who's finally up.
354
00:35:07,346 --> 00:35:09,011
Very funny.
You want some bacon?
355
00:35:09,013 --> 00:35:10,382
Yeah!
356
00:38:14,765 --> 00:38:18,701
I don't like this.
357
00:38:18,703 --> 00:38:21,407
I think they're bedded down
because of the weather.
358
00:38:23,707 --> 00:38:26,878
I don't think they're going to move
unless something stirs them up.
359
00:38:36,654 --> 00:38:38,187
I'm gonna go make
a loop around
360
00:38:38,189 --> 00:38:41,623
and see if I can make
a push to you.
361
00:38:41,625 --> 00:38:43,192
Sound good?
362
00:38:43,194 --> 00:38:44,726
Yeah.
363
00:38:44,728 --> 00:38:46,895
Uh, what if I see one
when you're not here?
364
00:38:46,897 --> 00:38:50,500
Well, you shoot it.
365
00:38:53,103 --> 00:38:54,237
I'm cold.
366
00:38:54,239 --> 00:38:56,739
Ah...
367
00:38:56,741 --> 00:38:58,607
yeah, me, too.
368
00:38:58,609 --> 00:39:03,114
But that is all
part of the process.
369
00:39:04,181 --> 00:39:08,553
Here, use the heater.
370
00:39:14,192 --> 00:39:15,991
Here you go.
371
00:39:15,993 --> 00:39:18,027
Stay near that.
372
00:39:18,029 --> 00:39:21,730
Keep the blanket
wrapped around you.
373
00:39:21,732 --> 00:39:24,068
You should be able
to stay warm.
374
00:39:30,609 --> 00:39:33,746
All right, here I go.
375
00:39:43,221 --> 00:39:44,987
Hey, Mom?
376
00:39:44,989 --> 00:39:46,556
Yeah, what's up?
377
00:39:46,558 --> 00:39:48,690
I got my period
last night.
378
00:39:48,692 --> 00:39:51,627
What?
You... you did?
379
00:39:51,629 --> 00:39:54,933
Well, why didn't
you tell me sooner?
380
00:39:58,035 --> 00:40:01,538
Holy cow, Flor.
Are you okay?
381
00:40:01,540 --> 00:40:04,007
I mean, do you have
any cramps?
382
00:40:04,009 --> 00:40:05,908
No cramps.
383
00:40:05,910 --> 00:40:07,210
Do you have
everything?
384
00:40:07,212 --> 00:40:09,011
I mean, do you have
pads out here?
385
00:40:09,013 --> 00:40:10,647
I'm fine, Mother.
386
00:40:10,649 --> 00:40:12,281
Now, let's talk
about this later.
387
00:40:12,283 --> 00:40:13,986
I need to focus.
388
00:40:15,921 --> 00:40:18,556
Okay.
389
00:40:19,690 --> 00:40:23,292
All right,
well, I'll be...
390
00:40:23,294 --> 00:40:27,062
I'll be gone for probably
about an hour or two.
391
00:40:27,064 --> 00:40:31,199
If you... if you shoot a deer,
blow your whistle.
392
00:40:31,201 --> 00:40:33,002
I know, Mom.
393
00:40:33,004 --> 00:40:35,237
You need to let us all know.
394
00:40:36,908 --> 00:40:38,975
Wonder who that was.
395
00:40:40,745 --> 00:40:43,913
That sounds like it came
from your grandma's stand.
396
00:40:43,915 --> 00:40:47,750
So it means there are
actually deer in these woods?
397
00:40:47,752 --> 00:40:49,688
Yep, I guess so.
398
00:40:53,825 --> 00:40:55,591
Are you sure
you don't need anything?
399
00:40:55,593 --> 00:40:56,995
I'll be fine.
400
00:40:59,897 --> 00:41:02,233
All right.
Good Luck, honey.
401
00:44:06,817 --> 00:44:09,351
- Nothing?
- Nothing.
402
00:44:12,991 --> 00:44:15,190
- Oh, come on, guys.
- Craig!
403
00:44:15,192 --> 00:44:16,826
- What?
- God!
404
00:44:16,828 --> 00:44:18,060
Who's got the story?
405
00:44:18,062 --> 00:44:20,062
Mom.
406
00:44:20,064 --> 00:44:22,063
- Okay, okay, okay.
- She's always the lucky one.
407
00:44:22,065 --> 00:44:26,134
Well, I was just... I was
just sitting in my stand
408
00:44:26,136 --> 00:44:29,337
and I kept hearing
something moving behind me.
409
00:44:29,339 --> 00:44:33,009
And I kept looking and looking,
and I-I couldn't see anything.
410
00:44:33,011 --> 00:44:38,848
And then, out of nowhere,
this 8-point buck comes out!
411
00:44:38,850 --> 00:44:40,248
Wow!
412
00:44:40,250 --> 00:44:44,554
He's 50 yards away from me,
standing broadside.
413
00:44:44,556 --> 00:44:46,154
Yeah.
414
00:44:46,156 --> 00:44:48,357
I-I was feeling
so much adrenalin,
415
00:44:48,359 --> 00:44:50,493
I didn't think
I'd get a shot at him.
416
00:44:50,495 --> 00:44:52,395
You know, I think I'm just
getting shakier, too.
417
00:44:52,397 --> 00:44:54,129
Aren't you supposed to have
a glass of wine for that?
418
00:44:54,131 --> 00:44:55,598
It's supposed to help
with the tremor.
419
00:44:55,600 --> 00:44:57,533
- I am drinking the wine.
- Well, excuse the pee out of me!
420
00:44:57,535 --> 00:44:59,268
Okay, shh. Let's hear the story!
Finish the story, Mom.
421
00:44:59,270 --> 00:45:00,268
- Well...
- Yeah.
422
00:45:00,270 --> 00:45:04,607
So, okay, well, uh,
423
00:45:04,609 --> 00:45:06,942
- I, uh... I shot once.
- Yeah.
424
00:45:06,944 --> 00:45:11,112
And then he jumped once,
and then he stopped,
425
00:45:11,114 --> 00:45:14,016
and he looked right at me.
426
00:45:14,018 --> 00:45:15,585
Hmm?
427
00:45:17,422 --> 00:45:19,187
I guess I must have
missed him.
428
00:45:20,257 --> 00:45:22,527
Oh, no.
429
00:45:24,361 --> 00:45:26,328
Second shot dropped him
in his tracks!
430
00:45:26,330 --> 00:45:28,129
- Aw. I knew it, knew it.
- Boom!
431
00:45:28,131 --> 00:45:31,234
- Boom!
- That's great, Mom.
432
00:45:31,236 --> 00:45:33,969
Yes,
he's hanging in the garage.
433
00:45:33,971 --> 00:45:35,270
- Ah.
- We didn't see anything.
434
00:45:35,272 --> 00:45:37,005
- No.
- Oh, come on.
435
00:45:37,007 --> 00:45:39,040
That's okay, kiddo.
Hey, hey, hey.
436
00:45:39,042 --> 00:45:41,243
It's only the first day.
437
00:45:41,245 --> 00:45:43,478
- Yep. That's what I said. Yeah.
- Okay? Okay?
438
00:45:43,480 --> 00:45:45,915
- Okay?! Okay!
- Okay.
439
00:45:45,917 --> 00:45:47,884
So, come on.
You wanna see him?
440
00:45:47,886 --> 00:45:50,152
- Yeah.
- He is a beauty.
441
00:45:50,154 --> 00:45:53,623
All right. Come on,
come on, come on, come on. Okay.
442
00:45:55,493 --> 00:45:58,493
Auntie Mia and I have
already done most of the work.
443
00:45:58,495 --> 00:45:59,962
Here you go, girl.
444
00:45:59,964 --> 00:46:01,297
You call that most?
445
00:46:01,299 --> 00:46:02,998
- There it is.
- Hey!
446
00:46:03,000 --> 00:46:05,333
Remember when I told you
that I hit it broadside?
447
00:46:05,335 --> 00:46:06,935
Look right here.
448
00:46:06,937 --> 00:46:09,071
Right there.
Right there.
449
00:46:09,073 --> 00:46:13,308
You two muscled it up there.
450
00:46:13,310 --> 00:46:15,044
Okay, we've got it
started.
451
00:46:15,046 --> 00:46:16,545
Auntie Mia and I have got it
started, sweetheart.
452
00:46:16,547 --> 00:46:18,080
Yeah, we did
the hard part.
453
00:46:18,082 --> 00:46:19,348
- Thank you. We did.
- Yeah.
454
00:46:19,350 --> 00:46:21,951
- Wow.
- All right, here we go.
455
00:46:21,953 --> 00:46:23,685
All right.
456
00:46:23,687 --> 00:46:25,955
This is a small one, Flor.
457
00:46:25,957 --> 00:46:28,089
- You're gonna do this now?
- Here you go, honey.
458
00:46:28,091 --> 00:46:29,225
- It's ready?
- Yeah.
459
00:46:29,227 --> 00:46:30,426
We're ready.
460
00:46:30,428 --> 00:46:32,027
Oh, here, Florence.
461
00:46:32,029 --> 00:46:34,263
Let me get you a...
462
00:46:34,265 --> 00:46:36,299
You're going to need this.
Here you go.
463
00:46:36,301 --> 00:46:37,632
Here you go, Amanda.
464
00:46:37,634 --> 00:46:39,935
There you go.
Oh, thank you.
465
00:46:39,937 --> 00:46:41,636
- You guys want it to one side?
- Okay, ready?
466
00:46:41,638 --> 00:46:44,306
Okay, now, look...
467
00:46:44,308 --> 00:46:46,141
Okay, slow down, now.
468
00:46:46,143 --> 00:46:47,475
Nice and slow.
469
00:46:47,477 --> 00:46:49,645
This is where
we gutted the deer.
470
00:46:49,647 --> 00:46:54,116
We had to cut the... cut a hole right
around the... right around the butthole.
471
00:46:54,118 --> 00:46:55,384
Are you ready?
472
00:46:55,386 --> 00:46:56,986
And then it got cut open.
473
00:46:56,988 --> 00:46:59,221
- Got it?
- Yep.
474
00:46:59,223 --> 00:47:00,592
Now watch.
475
00:47:03,962 --> 00:47:05,995
All right, now slowly.
476
00:47:05,997 --> 00:47:07,996
You don't want
to cut the meat.
477
00:47:07,998 --> 00:47:09,665
- Are you ready?
- Yep.
478
00:47:09,667 --> 00:47:11,569
Very, very slowly.
479
00:47:14,138 --> 00:47:15,340
And pull.
480
00:47:16,540 --> 00:47:17,640
- Okay.
- Got it?
481
00:47:17,642 --> 00:47:19,607
- Yep.
- You ready?
482
00:47:19,609 --> 00:47:21,444
- Whoa!
- Use your weight.
483
00:47:21,446 --> 00:47:23,446
And pull.
Okay, your turn.
484
00:47:23,448 --> 00:47:25,246
That blood's
got to be good for something.
485
00:47:25,248 --> 00:47:27,486
There you go.
486
00:47:30,087 --> 00:47:32,620
Watch your fingers,
watch your fingers.
487
00:47:32,622 --> 00:47:35,424
Nowhere near
your fingers, okay?
488
00:47:35,426 --> 00:47:39,060
Very slowly.
Got it?
489
00:47:39,062 --> 00:47:42,366
Okay, very slowly.
490
00:47:43,600 --> 00:47:45,301
All right,
now let's pull.
491
00:47:45,303 --> 00:47:47,973
Okay, you pull with me.
Pull.
492
00:47:51,509 --> 00:47:53,712
- Got it?
- Oh!
493
00:47:56,747 --> 00:48:00,449
Okay, good girl.
494
00:48:00,451 --> 00:48:02,219
Slow.
495
00:48:03,254 --> 00:48:06,422
- Oh, man!
- All right.
496
00:48:06,424 --> 00:48:08,524
- It's kind of a big one.
- Oh, my goodness.
497
00:48:08,526 --> 00:48:10,292
Big thing right there.
498
00:48:10,294 --> 00:48:11,997
Okay.
499
00:48:13,163 --> 00:48:14,165
Go!
500
00:48:16,033 --> 00:48:17,600
Wow, guys,
I can see the b...
501
00:48:17,602 --> 00:48:19,634
I can see
the bullet hole!
502
00:48:19,636 --> 00:48:22,237
There it is, right there.
Put your finger in it.
503
00:48:22,239 --> 00:48:25,674
- Uh, no.
- Go ahead. Don't be afraid.
504
00:48:25,676 --> 00:48:27,542
No. I don't want to.
I don't want to.
505
00:48:27,544 --> 00:48:29,812
See, look, it's hollow.
Put your finger in there.
506
00:48:29,814 --> 00:48:31,047
No, I don't want to.
It's okay.
507
00:48:35,185 --> 00:48:36,585
Come on, give
the new girl a break here.
508
00:48:42,259 --> 00:48:44,426
How'd it go
in the garage?
509
00:48:44,428 --> 00:48:47,763
Well, um, it wasn't as
gross as I thought it would be.
510
00:48:47,765 --> 00:48:50,498
- It was actually pretty cool.
- Awesome.
511
00:48:50,500 --> 00:48:52,100
- Yeah.
- You're a natural, huh?
512
00:48:52,102 --> 00:48:53,270
Mm.
513
00:48:57,707 --> 00:49:00,241
- Hey.
- Hey.
514
00:49:00,243 --> 00:49:02,279
Here, put this
on your tummy.
515
00:49:05,183 --> 00:49:07,283
How are you feeling?
516
00:49:07,285 --> 00:49:10,589
Kinda gross, but I changed
everything before bed, so I'm fine.
517
00:49:12,189 --> 00:49:15,091
I know you are, sweetie.
518
00:49:15,093 --> 00:49:18,828
Just do yourself a favor
and take a hot sauna tomorrow
519
00:49:18,830 --> 00:49:21,263
after you kill
your first deer, okay?
520
00:49:21,265 --> 00:49:24,366
Are you saying that I shouldn't
bathe until I kill a deer?
521
00:49:24,368 --> 00:49:26,335
No, silly.
522
00:49:26,337 --> 00:49:31,841
I'm saying bleeding once a month
is just annoying enough as it is,
523
00:49:31,843 --> 00:49:35,743
so you got to remember to try and
be as comfortable as you can.
524
00:49:35,745 --> 00:49:37,081
Mm-hmm.
525
00:49:38,515 --> 00:49:41,716
I also have a feeling
about tomorrow.
526
00:49:41,718 --> 00:49:43,319
I think
it's gonna be your day.
527
00:49:48,759 --> 00:49:50,362
Good night, sweetie.
528
00:50:42,547 --> 00:50:44,749
I'm gonna do an old trick
on the way out, here.
529
00:50:50,687 --> 00:50:54,422
I don't know why this
happens, but sometimes
530
00:50:54,424 --> 00:50:57,659
if you're walking
through the woods,
531
00:50:57,661 --> 00:50:59,460
deer will follow you.
532
00:51:00,897 --> 00:51:06,768
I know it sounds weird,
but it happens all the time.
533
00:51:06,770 --> 00:51:09,471
So I'm going to walk up
on the top of the ridge
534
00:51:09,473 --> 00:51:12,373
and around back here,
535
00:51:12,375 --> 00:51:15,377
take the deer trail
past the stand.
536
00:51:15,379 --> 00:51:18,346
Why don't you sit here
for 15 minutes?
537
00:51:18,348 --> 00:51:21,283
Keep the heater
under the blanket.
538
00:51:21,285 --> 00:51:23,819
And then if you
don't see anything,
539
00:51:23,821 --> 00:51:26,355
hop down and follow me
back to the cabin, okay?
540
00:51:26,357 --> 00:51:27,692
Okay.
541
00:52:56,980 --> 00:52:59,080
Oh!
542
00:54:12,556 --> 00:54:15,491
Hey, sweet pea.
543
00:54:15,493 --> 00:54:17,592
How you doing, honey?
544
00:54:17,594 --> 00:54:19,460
I'm okay.
Where are you going?
545
00:54:19,462 --> 00:54:22,931
Oh, I've gotta run
into town.
546
00:54:22,933 --> 00:54:25,933
I'm helping the ladies
at church with the pasty bake.
547
00:54:28,038 --> 00:54:30,571
I'm gonna spend the night
at the house.
548
00:54:30,573 --> 00:54:32,908
They scheduled it on the
same weekend as hunting?
549
00:54:32,910 --> 00:54:34,777
Why?
Why did they do that?
550
00:54:34,779 --> 00:54:36,645
Hey, now.
I've already got my deer.
551
00:54:36,647 --> 00:54:39,147
There's no sense
in me hogging them all.
552
00:54:39,149 --> 00:54:40,748
I've got an idea.
553
00:54:40,750 --> 00:54:42,683
Why don't you sit
in my stand tomorrow?
554
00:54:43,754 --> 00:54:45,754
Okay?
555
00:54:45,756 --> 00:54:47,823
Gotta run.
I'm late.
556
00:54:47,825 --> 00:54:49,591
Be safe, honey.
557
00:54:49,593 --> 00:54:51,062
Bye, Grandma.
558
00:55:36,906 --> 00:55:38,809
Hi. Hold on a second.
559
00:55:45,248 --> 00:55:47,084
Hi. What's up?
560
00:55:49,053 --> 00:55:51,520
Yeah, okay.
561
00:55:51,522 --> 00:55:53,489
I thought you
wanted me to get a deer!
562
00:55:53,491 --> 00:55:55,089
I do want that.
563
00:55:55,091 --> 00:55:57,158
Then what's the point
of having a day off school
564
00:55:57,160 --> 00:55:58,759
if I can't even
take advantage of it?!
565
00:55:58,761 --> 00:56:00,728
Florence, I'm done
with this conversation.
566
00:56:00,730 --> 00:56:02,433
This sucks!
567
00:56:07,705 --> 00:56:09,207
She's pretty bummed, huh?
568
00:56:14,277 --> 00:56:16,147
Well, I guess
I could take her.
569
00:56:17,848 --> 00:56:19,647
You don't have
to do that, Mia.
570
00:56:19,649 --> 00:56:21,650
I want to.
571
00:56:21,652 --> 00:56:23,951
I thought you weren't going
to stay here much longer.
572
00:56:23,953 --> 00:56:27,188
I mean, are you
holding up okay?
573
00:56:27,190 --> 00:56:29,257
Yeah. Just gotta push
through this, Amanda.
574
00:56:29,259 --> 00:56:31,627
It's been really good
being up here.
575
00:56:31,629 --> 00:56:33,594
And Flor's right.
576
00:56:33,596 --> 00:56:36,698
I mean, she's just going to sit
around the house all day tomorrow?
577
00:56:36,700 --> 00:56:39,636
Craig wants to stay
a day or two anyway.
578
00:56:43,908 --> 00:56:46,308
Maybe I want
to be here for it.
579
00:56:46,310 --> 00:56:49,877
I do! I-I do want
to be here for it.
580
00:56:51,147 --> 00:56:53,114
If I could take off work,
I would, but I...
581
00:56:53,116 --> 00:56:54,650
...I can't.
582
00:56:54,652 --> 00:56:56,752
Well, you do
what you gotta do,
583
00:56:56,754 --> 00:56:59,087
but you don't
take that out on her.
584
00:56:59,089 --> 00:57:01,924
Flor's smart and she can sit
in the stand by herself,
585
00:57:01,926 --> 00:57:05,560
and I can walk her out there
and Craig and I can make a push.
586
00:57:05,562 --> 00:57:07,663
What do you think, hon, you want to
stay out there for a day or two more?
587
00:57:07,665 --> 00:57:08,967
Yeah.
588
00:57:11,067 --> 00:57:13,238
I mean, I'd be crushed
if I were her.
589
00:57:16,573 --> 00:57:18,675
Sure you're okay
with this, Amanda?
590
00:57:26,683 --> 00:57:28,216
Yeah, I guess.
591
00:57:28,218 --> 00:57:31,587
Mia's got a point.
592
00:57:31,589 --> 00:57:35,089
Yay, yay!
Thank you! Oh!
593
00:57:35,091 --> 00:57:37,058
You spying on us?
594
00:57:37,060 --> 00:57:39,261
Thank you, Mom.
595
00:57:39,263 --> 00:57:41,830
I think you need to say thank
you to your aunt and uncle.
596
00:57:41,832 --> 00:57:44,098
- Thank you.
- Oh, you're welcome!
597
00:57:44,100 --> 00:57:46,067
Mwah!
598
00:57:46,069 --> 00:57:48,837
Yeah, yeah.
599
00:57:48,839 --> 00:57:50,705
All right, we're losing light.
Get suited up!
600
00:57:50,707 --> 00:57:51,709
Okay!
601
00:57:54,178 --> 00:57:57,011
Okay, so Uncle Craig
is gonna walk you out
602
00:57:57,013 --> 00:57:58,813
to your stand
on the way to his,
603
00:57:58,815 --> 00:58:01,049
and I'm gonna leave
in about half an hour or so
604
00:58:01,051 --> 00:58:03,185
and make a push towards you
on the way to mine.
605
00:58:03,187 --> 00:58:04,786
You listening?
606
00:58:04,788 --> 00:58:06,788
Yeah. Sorry.
607
00:58:06,790 --> 00:58:08,290
All right.
I got everything.
608
00:58:08,292 --> 00:58:09,391
- Let's go.
- Okay.
609
00:58:09,393 --> 00:58:10,926
- You want that?
- Yeah. Oh.
610
00:58:10,928 --> 00:58:12,226
Yeah, I guess I need that.
611
00:58:12,228 --> 00:58:13,728
All right, I'll see you
in about an hour.
612
00:58:13,730 --> 00:58:16,234
Okay. Bye.
613
00:59:36,379 --> 00:59:38,145
How you doin'?
614
00:59:38,147 --> 00:59:39,380
Good.
Haven't seen anything yet.
615
00:59:39,382 --> 00:59:41,183
Yeah, me either.
616
00:59:41,185 --> 00:59:43,284
I was thinking I was gonna
head on over to my stand.
617
00:59:43,286 --> 00:59:45,420
- You holding up okay?
- Yep.
618
00:59:45,422 --> 00:59:47,188
Okay.
619
00:59:47,190 --> 00:59:48,957
Well, just blow that whistle
if you need anything,
620
00:59:48,959 --> 00:59:50,725
and we'll come out as soon
as we can, all right?
621
00:59:50,727 --> 00:59:51,893
I know, Auntie Mia.
Thanks.
622
00:59:51,895 --> 00:59:52,930
Okay.
623
01:03:25,709 --> 01:03:28,944
Now remember, you want
to take a deep breath in,
624
01:03:28,946 --> 01:03:30,411
and then...
625
01:03:30,413 --> 01:03:32,980
I was just thinking
about Sweeney.
626
01:03:32,982 --> 01:03:36,216
Be safe. Be proud.
627
01:03:36,218 --> 01:03:37,551
I wasn't going
to miss your first hunt.
628
01:03:37,553 --> 01:03:39,286
I shot once...
629
01:03:39,288 --> 01:03:40,989
Don't be afraid
to shoot, Florence.
630
01:03:53,636 --> 01:03:56,971
Come on. Come on and die.
631
01:05:37,339 --> 01:05:39,440
Mia?
632
01:05:39,442 --> 01:05:40,678
Craig?
633
01:05:43,113 --> 01:05:44,482
Is that you?
634
01:05:46,216 --> 01:05:47,451
Craig?
635
01:06:03,500 --> 01:06:04,635
Mia!
636
01:06:10,573 --> 01:06:11,776
Craig?
637
01:10:11,747 --> 01:10:13,614
First the butthole,
then the chest,
638
01:10:13,616 --> 01:10:16,450
ribs, windpipe,
pull out the rest.
639
01:10:16,452 --> 01:10:17,618
First the butthole,
then the chest,
640
01:10:17,620 --> 01:10:19,986
ribs, windpipe,
pull out the rest.
641
01:10:19,988 --> 01:10:21,024
Okay.
642
01:10:46,616 --> 01:10:48,149
Ew.
643
01:10:48,151 --> 01:10:49,853
Oh, God.
644
01:10:57,026 --> 01:10:58,095
Okay.
645
01:13:03,685 --> 01:13:05,188
Oh, my God.
646
01:13:11,560 --> 01:13:13,095
Oh, my God.
647
01:13:22,839 --> 01:13:24,038
Oh, shit!
648
01:13:28,678 --> 01:13:30,076
Okay.
649
01:13:37,720 --> 01:13:40,257
Come on. Come on.
650
01:13:42,190 --> 01:13:43,894
Aw, jeez.
651
01:13:45,595 --> 01:13:46,997
Okay.
652
01:13:49,232 --> 01:13:51,265
Oh, my God.
653
01:13:51,267 --> 01:13:52,970
Oh, thank God.
654
01:15:41,411 --> 01:15:43,244
Gaw!
655
01:15:43,246 --> 01:15:45,282
Where the hell are you?!
656
01:16:11,174 --> 01:16:13,339
Craig?
657
01:16:13,341 --> 01:16:15,976
Mia?
658
01:16:15,978 --> 01:16:18,079
Craig?
659
01:16:18,081 --> 01:16:20,448
You said you'd come.
660
01:16:20,450 --> 01:16:22,285
You said you'd come!
661
01:16:24,420 --> 01:16:27,088
Sweeney?
662
01:16:27,090 --> 01:16:30,758
Sweeney, come out.
I need you right now.
663
01:16:30,760 --> 01:16:32,459
I need you.
664
01:18:27,143 --> 01:18:30,076
- Hey, who is it? Who's there?
- Flor, is that you?
665
01:18:30,078 --> 01:18:32,946
It's us, it's Uncle Craig.
How you doing, kiddo?
666
01:18:32,948 --> 01:18:34,181
Why weren't you there?!
667
01:18:34,183 --> 01:18:35,583
Wait up. Careful!
I got a gun here!
668
01:18:35,585 --> 01:18:37,517
I blew the whistle.
You didn't come!
669
01:18:37,519 --> 01:18:39,320
- Where were you?!
- Settle down! Settle down!
670
01:18:39,322 --> 01:18:41,888
- You know how hard it was?!
- Huh?
671
01:18:41,890 --> 01:18:45,426
I was counting on you! I was counting
on you, and you weren't there!
672
01:18:45,428 --> 01:18:47,026
We're sorry!
We're sorry!
673
01:18:47,028 --> 01:18:48,896
Mia wounded a buck
and we had to track it.
674
01:18:48,898 --> 01:18:51,899
We were tracking it
all afternoon, okay?
675
01:18:51,901 --> 01:18:53,499
It's not true.
You're lying to me!
676
01:18:53,501 --> 01:18:54,535
No, it is true, Flor.
677
01:18:54,537 --> 01:18:56,337
I screwed up
and I wounded one!
678
01:18:56,339 --> 01:18:58,972
I don't know what happened.
I couldn't shoot it right.
679
01:18:58,974 --> 01:19:00,507
Come on, calm down!
Calm down.
680
01:19:01,644 --> 01:19:03,910
What happened, huh?
681
01:19:03,912 --> 01:19:06,179
You said you would come
if I blew the whistle.
682
01:19:06,181 --> 01:19:07,481
You said you would come.
683
01:19:07,483 --> 01:19:09,516
Yeah, I know, sweetheart.
684
01:19:09,518 --> 01:19:11,252
- We're here now, okay?
- What happened, sweetie?
685
01:19:11,254 --> 01:19:15,088
Everything's
going to be okay.
686
01:19:15,090 --> 01:19:17,591
Sweeney's gone.
687
01:19:17,593 --> 01:19:19,563
She didn't come
to help me.
688
01:19:23,232 --> 01:19:25,935
We're here now.
We're here now.
689
01:19:50,960 --> 01:19:53,964
- Wowee, look at that!
- Yeah, nice one.
690
01:19:59,702 --> 01:20:02,636
Holy cow, Flor!
691
01:20:02,638 --> 01:20:05,438
That's clean as whistle.
692
01:20:05,440 --> 01:20:07,574
Nice gut job.
693
01:20:07,576 --> 01:20:09,442
Not bad for a first time.
694
01:20:09,444 --> 01:20:11,177
That's right.
695
01:20:11,179 --> 01:20:12,679
All right, I guess
you did enough work, huh.
696
01:20:14,349 --> 01:20:16,383
All right, here we go.
You got the legs?
697
01:20:16,385 --> 01:20:19,320
- Yep.
- All right, I got these legs here. Okay.
698
01:20:19,322 --> 01:20:22,423
Ready?
One, two, three!
699
01:20:24,059 --> 01:20:26,459
Okay, okay, okay.
700
01:20:26,461 --> 01:20:28,529
Okay, put it down.
Put it down.
701
01:20:30,065 --> 01:20:33,068
One, two,
almost there, three!
702
01:20:51,220 --> 01:20:53,189
Oh, honey.
703
01:20:56,759 --> 01:20:58,328
Come here.
704
01:21:20,416 --> 01:21:22,016
Hey, kiddo.
705
01:21:22,018 --> 01:21:24,218
How you holding up?
706
01:21:24,220 --> 01:21:25,622
Okay, I guess.
707
01:21:32,294 --> 01:21:34,997
You know it's not easy,
what you did today, Flor.
708
01:21:39,035 --> 01:21:43,137
Shooting a deer
brings up a lot of emotions.
709
01:21:43,139 --> 01:21:45,976
That must have sucked
to be doing that alone.
710
01:21:48,144 --> 01:21:50,576
I'm glad you didn't
hold it in, though.
711
01:21:50,578 --> 01:21:52,581
I'm sorry I wasn't there
sooner for you.
712
01:21:57,819 --> 01:22:03,093
I killed two or three deer
before that feeling went away.
713
01:22:06,461 --> 01:22:11,097
And even when I kill a deer now,
I still have it a little bit.
714
01:22:11,099 --> 01:22:13,267
You know, I started doing
this thing that really helps.
715
01:22:13,269 --> 01:22:16,637
After I shoot a deer,
I go up to it and I...
716
01:22:16,639 --> 01:22:21,508
Oh...
I talk to it.
717
01:22:21,510 --> 01:22:26,346
I-I say thanks
for letting me, you know,
718
01:22:26,348 --> 01:22:29,182
take your life
and giving me a meal
719
01:22:29,184 --> 01:22:33,486
and reminding me
that one day,
720
01:22:33,488 --> 01:22:37,257
I'm going to be feeding
some creatures, too,
721
01:22:37,259 --> 01:22:40,227
probably worms.
722
01:22:40,229 --> 01:22:43,396
It's a big realization.
723
01:22:43,398 --> 01:22:46,400
Ew!
724
01:22:46,402 --> 01:22:48,535
Really? After what you've
been through today?
725
01:22:48,537 --> 01:22:51,207
You're grossed out
by worms?
726
01:23:01,716 --> 01:23:03,553
I want to show you
something.
727
01:23:07,723 --> 01:23:09,158
See this?
728
01:23:12,127 --> 01:23:15,465
I've been carrying this around
with me ever since she died.
729
01:23:18,134 --> 01:23:20,569
It used to make me feel good
to look at it.
730
01:23:23,339 --> 01:23:27,243
Now... it doesn't.
731
01:23:29,812 --> 01:23:33,416
This reminds me of this story
my buddy told me.
732
01:23:34,750 --> 01:23:38,485
He had just gotten back
from this thing where...
733
01:23:38,487 --> 01:23:43,423
he went off
to this giant wooden temple
734
01:23:43,425 --> 01:23:47,261
where people go to bring
memories that they want to leave
735
01:23:47,263 --> 01:23:48,564
and get rid of.
736
01:23:52,635 --> 01:23:56,703
He said the place is filled with all
these photos of people's friends
737
01:23:56,705 --> 01:23:59,839
and family members
and lost loves,
738
01:23:59,841 --> 01:24:03,843
and poems and stories,
and pictures,
739
01:24:03,845 --> 01:24:08,214
and someone even left
their dissertation there once.
740
01:24:08,216 --> 01:24:10,286
What's a dissertation?
741
01:24:11,920 --> 01:24:15,454
It's like a book
people write
742
01:24:15,456 --> 01:24:19,325
when they're finishing
their PhD in college.
743
01:24:19,327 --> 01:24:21,962
That's a strange thing
to leave, isn't it?
744
01:24:21,964 --> 01:24:24,630
Yeah.
745
01:24:24,632 --> 01:24:28,535
I guess whoever
left it was, uh,
746
01:24:28,537 --> 01:24:30,473
okay with never
seeing it again.
747
01:24:31,739 --> 01:24:33,742
At least it felt good
to let it go.
748
01:24:37,278 --> 01:24:39,913
You know what they do with
the building after a week?
749
01:24:39,915 --> 01:24:41,515
What?
750
01:24:41,517 --> 01:24:43,286
They burn it down.
751
01:24:44,385 --> 01:24:46,887
They burn down
the whole building?
752
01:24:46,889 --> 01:24:49,623
Yep.
753
01:24:49,625 --> 01:24:51,627
And all of the memories
with it.
754
01:24:53,528 --> 01:24:55,462
And everyone who left
something in the building
755
01:24:55,464 --> 01:24:58,768
just stands in a big circle
and watches it as it burns.
756
01:25:01,470 --> 01:25:03,239
Why?
757
01:25:09,577 --> 01:25:13,780
Because I guess when there's
something out of your control,
758
01:25:13,782 --> 01:25:18,254
it feels good to stand and watch
the past burn away together.
759
01:25:20,322 --> 01:25:23,326
Makes you realize maybe you
all have something in common.
760
01:25:25,027 --> 01:25:27,630
Maybe things aren't
as bad as they seem.
761
01:25:54,023 --> 01:25:56,022
You okay, Uncle Craig?
762
01:25:56,024 --> 01:25:57,426
Yeah.
763
01:25:59,961 --> 01:26:01,598
Yeah, I'm okay.
764
01:26:04,465 --> 01:26:05,701
Thanks, Flor.
765
01:26:07,336 --> 01:26:08,871
I love you.
53854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.