All language subtitles for Cold November 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,671 --> 00:01:39,670 "Have you seen this girl?" 2 00:01:39,672 --> 00:01:43,441 "No, we haven't, Officer Petey. How long has she been missing?" 3 00:01:43,443 --> 00:01:45,443 "Well, only since last Friday, 4 00:01:45,445 --> 00:01:47,279 but her parents sure are worried. 5 00:01:47,281 --> 00:01:48,714 Well, thanks, fellas." 6 00:02:02,895 --> 00:02:05,896 Ooh. Hi, honey. 7 00:02:05,898 --> 00:02:09,835 Oh, this is great. Is that a new building? 8 00:02:09,837 --> 00:02:10,836 Yeah. 9 00:02:10,838 --> 00:02:12,837 Sweet. 10 00:02:12,839 --> 00:02:16,374 But it's really time to get ready for bed, honey. 11 00:02:16,376 --> 00:02:19,577 But, Grandma, Officer Petey is on a mission. 12 00:02:19,579 --> 00:02:22,780 Well, his mission is going to be around tomorrow, too, 13 00:02:22,782 --> 00:02:27,319 so why don't you... why don't you do that stop time trick I taught you? 14 00:02:27,321 --> 00:02:29,320 That's stupid, Grandma. You can't stop time. 15 00:02:29,322 --> 00:02:30,789 Oh, come on, come on, come on. 16 00:02:30,791 --> 00:02:32,690 Just give it a try. 17 00:02:32,692 --> 00:02:34,492 Nobody's looking but me. 18 00:02:48,375 --> 00:02:49,774 Okay, Grandma. I'm ready. 19 00:02:49,776 --> 00:02:52,410 All right. Come on. 20 00:02:52,412 --> 00:02:54,014 Nice job. 21 00:03:11,964 --> 00:03:15,433 Hey. Did you brush your teeth? 22 00:03:15,435 --> 00:03:17,702 Yeah. When is Mom coming home? 23 00:03:17,704 --> 00:03:19,371 Well, she's working late tonight 24 00:03:19,373 --> 00:03:23,607 so that she can take time off next week to hunt with us. 25 00:03:23,609 --> 00:03:27,979 Now, you better get some sleep because you're going to need it. 26 00:03:27,981 --> 00:03:29,613 Good night, Grandma. 27 00:03:29,615 --> 00:03:31,816 Oh, good night, honey. 28 00:03:31,818 --> 00:03:34,355 Love you. Turn out the light. 29 00:03:38,826 --> 00:03:41,792 Now, if you passed... 30 00:03:41,794 --> 00:03:46,698 your safety card is attached to your test. 31 00:03:46,700 --> 00:03:49,568 Congrats, kids, 32 00:03:49,570 --> 00:03:52,536 and good luck out there. 33 00:03:52,538 --> 00:03:54,639 Be safe. 34 00:03:54,641 --> 00:03:57,008 Be proud. 35 00:03:57,010 --> 00:03:58,912 Bring me some venison. 36 00:04:33,647 --> 00:04:35,680 What's wrong? 37 00:04:35,682 --> 00:04:38,950 Why are people mean to each other, Mom? 38 00:04:38,952 --> 00:04:41,185 I don't know. They just are. 39 00:04:42,889 --> 00:04:44,589 It doesn't get any better when you graduate either. 40 00:04:44,591 --> 00:04:49,193 The world is... just one big high school. 41 00:04:49,195 --> 00:04:51,398 Why are you telling me this? 42 00:04:54,801 --> 00:04:57,702 Sorry, baby. 43 00:04:57,704 --> 00:04:59,607 I guess I had a bad day, too. 44 00:05:22,495 --> 00:05:26,031 That stew was really good, Mom. Venison was perfectly cooked. 45 00:05:26,033 --> 00:05:28,700 Well, that's what happens when you follow a recipe, Mia. 46 00:05:28,702 --> 00:05:31,236 You've got to cook it slow. 47 00:05:31,238 --> 00:05:32,837 Mmm. 48 00:05:32,839 --> 00:05:35,207 Whose deer was this one, Grandma? 49 00:05:35,209 --> 00:05:37,842 Whose deer is this? 50 00:05:37,844 --> 00:05:39,678 I'm not sure. 51 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 I-I lose track after a while. 52 00:05:42,082 --> 00:05:44,715 You know what? I think it was mine from last year, 53 00:05:44,717 --> 00:05:46,885 'cause I recognize my handwriting on the freezer paper. 54 00:05:46,887 --> 00:05:48,686 Mm-hmm, mm-hmm. 55 00:05:48,688 --> 00:05:50,522 - I think you're right. - Mm-hmm. 56 00:05:50,524 --> 00:05:53,224 Can I go play out in the garage now? 57 00:05:53,226 --> 00:05:56,495 You need to clean up first, Flor. You know that. 58 00:05:56,497 --> 00:05:59,500 Okay. 59 00:06:04,904 --> 00:06:06,972 Who's that present for? 60 00:06:06,974 --> 00:06:09,776 Hey there, mind your own business. 61 00:06:11,211 --> 00:06:13,811 That's just something for one of my friends. 62 00:06:13,813 --> 00:06:19,717 Oh. Well, you sure it's not for me? 63 00:06:19,719 --> 00:06:22,219 Well, that's a little presumptuous, don't you think? 64 00:06:22,221 --> 00:06:23,188 You're smiling. 65 00:06:25,158 --> 00:06:28,025 You know, I haven't heard a peep from you about school, 66 00:06:28,027 --> 00:06:30,294 and I heard that someone might have gotten 67 00:06:30,296 --> 00:06:32,998 their gun safety permit. 68 00:06:33,000 --> 00:06:36,234 Yep, and got 100% on the test, too. 69 00:06:36,236 --> 00:06:40,238 Ah, that's my girl. 70 00:06:40,240 --> 00:06:43,274 No playing with your cars tonight, Flor. 71 00:06:43,276 --> 00:06:44,875 We got to celebrate. 72 00:06:49,849 --> 00:06:51,750 Look what the cat dragged in. 73 00:07:00,827 --> 00:07:03,628 Oh, God! 74 00:07:03,630 --> 00:07:04,895 Oh, my gosh. 75 00:07:04,897 --> 00:07:08,633 - Oh, my gosh. - Surprise! 76 00:07:08,635 --> 00:07:11,335 Where have you been, Uncle Craig? 77 00:07:11,337 --> 00:07:14,205 I drove straight up from work. 78 00:07:14,207 --> 00:07:16,741 From the cities, right after work. 79 00:07:16,743 --> 00:07:19,611 I didn't think I was ever going to see you again, honey. 80 00:07:19,613 --> 00:07:21,212 - Hey, Georgia. - Oh! 81 00:07:21,214 --> 00:07:23,147 I'm here. Rest assured. 82 00:07:23,149 --> 00:07:25,215 Now, what did you do with this face? 83 00:07:25,217 --> 00:07:27,152 Oh, come on, now. This trend... you don't like the lumberjack look, huh? 84 00:07:27,154 --> 00:07:28,820 No! 85 00:07:28,822 --> 00:07:30,854 Well, I'm just trying to stay warm for the winter. 86 00:07:30,856 --> 00:07:31,923 How was the drive? 87 00:07:31,925 --> 00:07:33,258 Grow it if I got it, right? 88 00:07:33,260 --> 00:07:34,592 It was good, it was good. 89 00:07:34,594 --> 00:07:36,628 I almost whacked a buck on 73. 90 00:07:36,630 --> 00:07:38,897 But other than that, it was good. 91 00:07:38,899 --> 00:07:41,799 No party is complete without a present. 92 00:07:41,801 --> 00:07:45,038 - It is for me! I knew it. - Yes. 93 00:07:47,373 --> 00:07:49,373 I can tell it's going to be a good present 94 00:07:49,375 --> 00:07:52,743 just because I can feel it. 95 00:07:52,745 --> 00:07:54,044 Oh, wow-wee, look at that! 96 00:07:54,046 --> 00:07:56,380 Yeah! Whoo! 97 00:07:56,382 --> 00:07:58,048 Careful. Don't scratch the table. 98 00:07:58,050 --> 00:08:00,118 'Course not. Never trying to. 99 00:08:00,120 --> 00:08:05,390 Flor, Flor, this is a 30-30. 100 00:08:05,392 --> 00:08:09,995 But it's not just any 30-30. 101 00:08:09,997 --> 00:08:14,798 This belonged to your great-great-grandfather. 102 00:08:14,800 --> 00:08:16,967 I shot my first deer with this gun, 103 00:08:16,969 --> 00:08:18,236 and so did your Auntie Mia. 104 00:08:18,238 --> 00:08:19,574 Yeah. 105 00:08:20,373 --> 00:08:22,873 So did Sweeney. 106 00:08:22,875 --> 00:08:24,311 Yeah... 107 00:08:26,712 --> 00:08:27,712 Yeah. 108 00:08:27,714 --> 00:08:29,380 It suits you, Flor. 109 00:08:29,382 --> 00:08:31,983 Why don't you hold it up to your shoulder, see how it feels? 110 00:08:31,985 --> 00:08:33,751 It's about as big as... 111 00:08:33,753 --> 00:08:34,919 Can you stay standing? 112 00:08:36,289 --> 00:08:37,822 Mm! 113 00:08:37,824 --> 00:08:39,057 Thanks, Mom. Thanks, Grandma. 114 00:08:39,059 --> 00:08:40,324 Thanks, Auntie Mia. 115 00:08:40,326 --> 00:08:42,794 You're... you're welcome. 116 00:08:42,796 --> 00:08:45,396 All right, come on, I'm going to show you how to clean it. 117 00:08:45,398 --> 00:08:46,733 Okay. 118 00:09:09,022 --> 00:09:10,690 Sweeney? 119 00:09:15,862 --> 00:09:17,665 What is it, Sween? 120 00:11:51,017 --> 00:11:54,251 Well, hey, kiddo. Good afternoon. 121 00:11:54,253 --> 00:11:56,553 Grandma, it's still morning. 122 00:11:56,555 --> 00:11:58,289 Your mom's inside. 123 00:11:58,291 --> 00:12:00,158 Better get in there and tell her you're here, honey. 124 00:12:00,160 --> 00:12:01,328 Okay. 125 00:12:34,426 --> 00:12:35,994 Mom! 126 00:12:35,996 --> 00:12:37,294 Oh, my God, Flor. 127 00:12:37,296 --> 00:12:38,998 You scared me. 128 00:12:50,643 --> 00:12:53,311 What happens if the animal doesn't die right away, 129 00:12:53,313 --> 00:12:56,246 like, after I shoot it? 130 00:12:56,248 --> 00:12:58,382 Well, then you shoot it again 131 00:12:58,384 --> 00:13:02,020 and hope you get it killed right away. 132 00:13:02,022 --> 00:13:06,957 Worst thing would be for it to suffer. 133 00:13:06,959 --> 00:13:08,592 You don't want that to happen. 134 00:13:08,594 --> 00:13:11,529 But, you know, just take aim on your first shot 135 00:13:11,531 --> 00:13:14,031 and hopefully you don't get in that predicament. 136 00:13:14,033 --> 00:13:17,501 But if you do, it's okay. 137 00:13:17,503 --> 00:13:19,236 You're going to be fine. 138 00:13:19,238 --> 00:13:20,874 I found 'em! 139 00:13:26,579 --> 00:13:28,446 It's not easy to watch an animal die, 140 00:13:28,448 --> 00:13:31,616 but if they didn't die, we couldn't eat their meat. 141 00:13:31,618 --> 00:13:32,983 You understand that? 142 00:13:32,985 --> 00:13:33,987 Mm-hmm. 143 00:13:36,623 --> 00:13:38,358 All right, why don't you go sit down? 144 00:13:40,026 --> 00:13:42,125 Hey, Mom? 145 00:13:42,127 --> 00:13:44,227 Yeah. 146 00:13:44,229 --> 00:13:46,099 Do you think Sweeney suffered? 147 00:13:48,468 --> 00:13:50,603 Boy, Flor. Um... 148 00:13:52,037 --> 00:13:53,406 I don't know. 149 00:13:55,642 --> 00:13:57,978 I mean, I-I really don't know. 150 00:14:02,382 --> 00:14:04,481 You know Sweeney. 151 00:14:04,483 --> 00:14:07,552 She never did anything half-assed. 152 00:14:07,554 --> 00:14:10,424 When she went for it, she really went for it. 153 00:14:12,725 --> 00:14:15,459 So, I would guess 154 00:14:15,461 --> 00:14:18,598 that she knew everything that she was getting into. 155 00:14:21,233 --> 00:14:22,936 She was a smart girl. 156 00:14:25,338 --> 00:14:27,107 Yeah, she was. 157 00:14:31,544 --> 00:14:33,611 - All right, you ready? - Yeah. 158 00:14:33,613 --> 00:14:35,349 Okay, let's do it. 159 00:14:46,191 --> 00:14:47,193 Come here. 160 00:14:49,561 --> 00:14:51,731 - I love you. - I love you, too. 161 00:14:58,537 --> 00:15:00,638 All right, so what's the first thing you check? 162 00:15:00,640 --> 00:15:02,173 That the gun in unloaded. 163 00:15:02,175 --> 00:15:05,375 - And did you do that? - Yes. 164 00:15:05,377 --> 00:15:07,077 And how do you tie it up? 165 00:15:07,079 --> 00:15:10,448 So that the barrel points to the ground. 166 00:15:10,450 --> 00:15:12,051 Ah, thanks. 167 00:15:14,521 --> 00:15:16,587 All right, good. 168 00:15:16,589 --> 00:15:19,756 So once we get this tied up, why don't you climb up and then pull it up? 169 00:15:19,758 --> 00:15:21,195 - All right? - Yep! 170 00:15:39,344 --> 00:15:42,179 After you pull it up, why don't you kick out all the leaves? 171 00:15:42,181 --> 00:15:43,517 Okay! 172 00:16:06,238 --> 00:16:08,505 I think I'm going to go head up over the ridge. 173 00:16:08,507 --> 00:16:10,676 I'll be back in about 20 minutes, okay? 174 00:16:12,112 --> 00:16:14,245 Okay. When will you be back? 175 00:16:14,247 --> 00:16:16,347 - Like 20 minutes. - Oh, yeah. 176 00:16:16,349 --> 00:16:19,185 - You're going to be fine. - Pfft. You said that. All right. 177 00:16:20,887 --> 00:16:22,656 Okay. 178 00:18:43,962 --> 00:18:48,899 Okay, so it came up behind me, and it, like, snuck up on me. 179 00:18:48,901 --> 00:18:50,935 - Yeah? - It was like a deer ninja. 180 00:18:50,937 --> 00:18:52,969 - Yeah? - And it, like... 181 00:18:52,971 --> 00:18:54,405 It just came up. 182 00:18:54,407 --> 00:18:56,439 And at first, it didn't make a sound. 183 00:18:56,441 --> 00:18:58,676 - Yeah? - It just creeped up and went in front of me. 184 00:18:58,678 --> 00:19:03,413 And it just stood there and looked at me like it wanted to be my friend or something. 185 00:19:03,415 --> 00:19:07,051 Wow, that is so cool. Wow, I don't... 186 00:19:07,053 --> 00:19:10,420 I don't think I've had anything like that happen to me before. 187 00:19:10,422 --> 00:19:12,489 Holy shit, Mom, you should have seen it. 188 00:19:12,491 --> 00:19:14,691 Hey, did you just say "shit?" 189 00:19:14,693 --> 00:19:17,061 Sorry, Mom. I'm just really excited. 190 00:19:17,063 --> 00:19:19,697 Well, I guess I just have never heard you say "shit" 191 00:19:19,699 --> 00:19:22,766 in front of me before, so... 192 00:19:22,768 --> 00:19:25,369 You just said it twice. 193 00:19:25,371 --> 00:19:27,438 Yeah, I guess I did. 194 00:19:27,440 --> 00:19:30,675 You're taking this very lightly. 195 00:19:30,677 --> 00:19:33,476 Yeah, well, I guess I'll take what I can get. 196 00:19:33,478 --> 00:19:36,846 Just, hey, do not say that in front of Grandmother, okay? 197 00:19:36,848 --> 00:19:38,849 I'll give you a pass this time. That's it. 198 00:19:38,851 --> 00:19:41,017 Don't go drinking beer or anything. 199 00:19:41,019 --> 00:19:43,656 Ew, Mom. 200 00:19:48,795 --> 00:19:50,393 Oh, heads up, it's your uncle. 201 00:19:50,395 --> 00:19:52,028 - Hey, I'm unarmed. - No, you're not. 202 00:19:52,030 --> 00:19:53,630 You're the only one who is armed. 203 00:19:53,632 --> 00:19:55,032 Here, go, go, go! 204 00:19:55,034 --> 00:19:57,271 That doesn't shoot pinecones, Craig. 205 00:19:59,005 --> 00:20:01,538 Hey! 206 00:20:01,540 --> 00:20:04,041 Ow! Hey! Stop it! What are you doing? 207 00:20:04,043 --> 00:20:05,775 I'm protecting my granddaughter. 208 00:20:05,777 --> 00:20:07,678 Okay, truce, truce, truce, truce. 209 00:20:07,680 --> 00:20:08,946 Hey, can someone help me out here? 210 00:20:08,948 --> 00:20:10,448 What are you doing? 211 00:20:10,450 --> 00:20:11,982 I'm just cutting some cedar for the deer. 212 00:20:11,984 --> 00:20:13,817 They love this stuff. It's like candy for them. 213 00:20:13,819 --> 00:20:15,986 - But why do we have to cut it? - Because they don't have thumbs. 214 00:20:15,988 --> 00:20:18,456 What is that suppose to mean? 215 00:20:18,458 --> 00:20:21,624 Well, if they had thumbs they could climb it and get it themselves, you know. 216 00:20:21,626 --> 00:20:23,627 Craig, you're a weirdo. 217 00:20:23,629 --> 00:20:25,528 Hey! I called truce! 218 00:20:25,530 --> 00:20:28,532 Truce, I'll give you truce. 219 00:20:28,534 --> 00:20:30,501 Hands not on the trigger. 220 00:20:30,503 --> 00:20:31,768 Good, good, okay. 221 00:20:31,770 --> 00:20:33,603 - Got it aimed? - Yep. 222 00:20:33,605 --> 00:20:37,574 Okay, now remember, you want to take a deep breath in... 223 00:20:37,576 --> 00:20:42,612 and then slowly let it out as you aim. 224 00:20:42,614 --> 00:20:47,817 And then you'll slowly squeeze the trigger. 225 00:20:47,819 --> 00:20:50,454 Okay? So don't pull it, just squeeze it. 226 00:20:50,456 --> 00:20:52,092 So go ahead when you're ready. 227 00:21:03,402 --> 00:21:05,436 - Ooh! - Did you get it? 228 00:21:05,438 --> 00:21:08,839 Oh, I think I hit... I think I hit the bulls-eye! 229 00:21:08,841 --> 00:21:09,939 You did. You did hit the bullseye. 230 00:21:09,941 --> 00:21:11,074 - Holy shit! - You did! 231 00:21:11,076 --> 00:21:13,009 Watch your language, Mia. 232 00:21:13,011 --> 00:21:14,477 It's okay, Grandma. I hear worse than that at school. 233 00:21:14,479 --> 00:21:16,045 I'm saying it's awesome. 234 00:21:16,047 --> 00:21:17,581 - I'm sure you do. - How's your shoulder feel? 235 00:21:17,583 --> 00:21:19,617 Good. It hurt a little more in my neck. 236 00:21:19,619 --> 00:21:22,085 - Oh, yeah? You okay? - It's okay. I'm all good. 237 00:21:22,087 --> 00:21:23,920 - That's our girl! - You wanna check it out up close? 238 00:21:23,922 --> 00:21:24,955 Yeah, I wanna see it up close. 239 00:21:24,957 --> 00:21:26,493 All right, let's look. 240 00:21:28,728 --> 00:21:31,928 Oh, man. Feels good once you get it over with. 241 00:21:33,165 --> 00:21:34,567 I'll get used to it. 242 00:21:55,020 --> 00:21:56,989 Thanks for giving me some time. 243 00:21:59,057 --> 00:22:00,160 I just... 244 00:22:01,494 --> 00:22:03,497 I didn't know who I was anymore. 245 00:22:06,731 --> 00:22:10,633 You know, Flor, when I was your age, I didn't have any choice. 246 00:22:10,635 --> 00:22:14,237 We were hungry and, uh, nobody had any work at that time. 247 00:22:14,239 --> 00:22:16,207 The mines had just laid everybody off. 248 00:22:16,209 --> 00:22:19,043 And when... oh... 249 00:22:19,045 --> 00:22:21,111 when we'd get a deer, 250 00:22:21,113 --> 00:22:24,113 we'd cover all the windows with blankets, 251 00:22:24,115 --> 00:22:27,184 and then we'd sneak the deer inside the house inside a sheet. 252 00:22:27,186 --> 00:22:28,686 Yeah. 253 00:22:28,688 --> 00:22:29,786 Because it wasn't deer season? 254 00:22:29,788 --> 00:22:31,054 Exactly. 255 00:22:31,056 --> 00:22:32,790 And then we'd... we'd all chip in 256 00:22:32,792 --> 00:22:34,792 and we'd butcher that deer as fast as we could, 257 00:22:34,794 --> 00:22:37,794 because we knew that when we had it in the ice box, 258 00:22:37,796 --> 00:22:40,497 we were home free. 259 00:22:40,499 --> 00:22:44,901 Oh. Oh, boy, those were the days. 260 00:22:44,903 --> 00:22:46,836 It's crazy to think about doing that now. 261 00:22:46,838 --> 00:22:51,108 Well, Craig, it was crazy then, too, but, you know, we were hungry. 262 00:22:51,110 --> 00:22:53,643 We didn't have any choice. 263 00:22:53,645 --> 00:22:57,982 We never... we never thought we'd ever be in that position. 264 00:22:57,984 --> 00:23:00,016 But you never know when things are going to change 265 00:23:00,018 --> 00:23:03,120 and you never know when you're going to have to live off the land. 266 00:23:03,122 --> 00:23:05,922 At least we've got some land to live off of, 267 00:23:05,924 --> 00:23:08,828 even though technically it was against the law. 268 00:23:11,631 --> 00:23:15,067 When you're hungry, you don't care much about the law. 269 00:23:16,268 --> 00:23:18,971 Sorry, it's the way it was. 270 00:23:33,084 --> 00:23:35,052 Oh, my God! Oh, my God! 271 00:23:35,054 --> 00:23:37,554 Oh, my God! Whoa! 272 00:23:37,556 --> 00:23:39,890 - Whoo! - Oh, my God! 273 00:23:39,892 --> 00:23:43,226 Oh, holy shit! Oh, my God! 274 00:23:47,732 --> 00:23:49,766 You're good, baby. You're good. 275 00:23:49,768 --> 00:23:52,035 You're good. You're good. 276 00:23:52,037 --> 00:23:56,142 - Whoo! Whoo! Whoo! - Whoo! 277 00:24:00,145 --> 00:24:03,950 - Whoo! - Whoo! 278 00:24:38,750 --> 00:24:39,853 Oh. 279 00:28:10,895 --> 00:28:12,996 Hoo-kay. 280 00:29:23,535 --> 00:29:25,470 Oh. Hey. 281 00:29:28,239 --> 00:29:31,109 Hey. You okay? 282 00:29:32,577 --> 00:29:34,346 Yeah. 283 00:29:37,615 --> 00:29:42,185 I just thought I was gonna, I don't know, lose it, 284 00:29:42,187 --> 00:29:46,993 so I came out here so I wouldn't wake anyone up. 285 00:29:52,331 --> 00:29:57,203 I was just thinking about... Sweeney. 286 00:30:00,305 --> 00:30:03,008 About the time she shot her first deer. 287 00:30:06,711 --> 00:30:08,312 I always loved coming out here. 288 00:30:08,314 --> 00:30:10,516 She used to look forward to it every year. 289 00:30:17,690 --> 00:30:20,192 I really do miss her, Flor. 290 00:30:22,460 --> 00:30:24,096 I really miss her. 291 00:30:25,530 --> 00:30:27,229 I know. 292 00:30:27,231 --> 00:30:29,498 I do, too. 293 00:30:29,500 --> 00:30:32,034 We all do. 294 00:30:32,036 --> 00:30:34,004 But it's going to be okay. 295 00:30:34,006 --> 00:30:37,474 I'm here with you and I love you, 296 00:30:37,476 --> 00:30:40,079 so it's going to be okay. 297 00:30:41,479 --> 00:30:43,348 I know you do. 298 00:30:50,189 --> 00:30:53,226 I'm happy to be out here with you, believe me. 299 00:30:57,563 --> 00:31:02,365 You know, I had a dream last night and Sweeny came to me in it. 300 00:31:02,367 --> 00:31:04,767 - Really? - Yeah. 301 00:31:04,769 --> 00:31:07,571 She used to come all the time after she died, 302 00:31:07,573 --> 00:31:12,074 but, um, ahem, then it stopped. 303 00:31:12,076 --> 00:31:16,013 But it came... she came back again out of nowhere yesterday. 304 00:31:16,015 --> 00:31:17,747 She told me that I was ready to kill a deer 305 00:31:17,749 --> 00:31:20,617 and that I was going to do it tomorrow. 306 00:31:20,619 --> 00:31:24,590 Well, heck, now, isn't that cool? 307 00:31:26,257 --> 00:31:28,393 That's really cool, Flor. 308 00:31:30,395 --> 00:31:33,697 It's like she's watching out for you, 309 00:31:33,699 --> 00:31:35,668 guardian angel stylee. 310 00:31:38,069 --> 00:31:40,102 She always loved that word, "stylee." 311 00:31:42,807 --> 00:31:44,376 Yeah. 312 00:31:47,078 --> 00:31:51,313 - I am happy to be here. - Yeah. 313 00:31:51,315 --> 00:31:55,351 It's been a really tough year and... 314 00:31:55,353 --> 00:31:58,188 I think this is going to be really good for all of us. 315 00:31:58,190 --> 00:31:59,491 Definitely. 316 00:32:06,331 --> 00:32:07,330 Auntie Mia? 317 00:32:07,332 --> 00:32:09,832 Hmm? What's up? 318 00:32:09,834 --> 00:32:12,171 I think I just got my period. 319 00:32:14,440 --> 00:32:16,339 Holy shit. Really? 320 00:32:16,341 --> 00:32:17,707 I put a pad on in the outhouse. 321 00:32:17,709 --> 00:32:20,544 I followed the directions. 322 00:32:20,546 --> 00:32:25,114 Uh, did your undies get messed up? 323 00:32:25,116 --> 00:32:27,085 Um, a little bit. 324 00:32:29,321 --> 00:32:33,723 Well, we just gotta get a bowl of icy-cold water 325 00:32:33,725 --> 00:32:35,592 to soak 'em in with a little dish soap. 326 00:32:35,594 --> 00:32:38,461 Got to do that right away so the stain doesn't set. 327 00:32:38,463 --> 00:32:41,398 That's one of Grandma's tricks. 328 00:32:41,400 --> 00:32:44,633 Okay. 329 00:32:44,635 --> 00:32:47,539 Other than that, sounds like you've pretty much taken care of business. 330 00:32:52,811 --> 00:32:55,678 You know, this could be really good for you. 331 00:32:55,680 --> 00:32:57,781 What do you mean? 332 00:32:57,783 --> 00:33:01,650 Okay, so, um, I was reading this blog, right, 333 00:33:01,652 --> 00:33:05,554 uh, and they said that the big bucks, you know, 334 00:33:05,556 --> 00:33:08,390 they can't tell the difference between human period blood 335 00:33:08,392 --> 00:33:10,826 and doe period blood. 336 00:33:10,828 --> 00:33:14,163 That's... oh, my gosh, that's gross. 337 00:33:14,165 --> 00:33:16,132 Well, so last year, 338 00:33:16,134 --> 00:33:19,136 I put a tampon out by my stand just to see what happened. 339 00:33:19,138 --> 00:33:20,803 Mia, that's disgusting. 340 00:33:20,805 --> 00:33:24,274 And sure enough, that's the year I got one of my biggest bucks. 341 00:33:24,276 --> 00:33:26,376 Oh, my God, I really think I'm gonna barf. 342 00:33:28,380 --> 00:33:30,746 Well, I am just trying to give you some insider secrets here. 343 00:33:30,748 --> 00:33:33,749 Why do you think I always get bigger bucks than your uncle, huh? 344 00:33:37,756 --> 00:33:39,355 You think that's gross? 345 00:33:39,357 --> 00:33:41,791 Wait until you get elbows deep inside a deer. 346 00:33:41,793 --> 00:33:43,728 That's different. 347 00:33:46,331 --> 00:33:47,531 Not that much. 348 00:33:50,434 --> 00:33:51,570 Thank you, Flor. 349 00:33:53,572 --> 00:33:56,805 Oh, we should get your undies soaking before bed and... 350 00:33:56,807 --> 00:33:57,809 Yeah. 351 00:34:00,411 --> 00:34:02,611 Welcome to being a woman. 352 00:34:02,613 --> 00:34:05,381 Mm. Okay. 353 00:35:04,676 --> 00:35:07,344 Well, look who's finally up. 354 00:35:07,346 --> 00:35:09,011 Very funny. You want some bacon? 355 00:35:09,013 --> 00:35:10,382 Yeah! 356 00:38:14,765 --> 00:38:18,701 I don't like this. 357 00:38:18,703 --> 00:38:21,407 I think they're bedded down because of the weather. 358 00:38:23,707 --> 00:38:26,878 I don't think they're going to move unless something stirs them up. 359 00:38:36,654 --> 00:38:38,187 I'm gonna go make a loop around 360 00:38:38,189 --> 00:38:41,623 and see if I can make a push to you. 361 00:38:41,625 --> 00:38:43,192 Sound good? 362 00:38:43,194 --> 00:38:44,726 Yeah. 363 00:38:44,728 --> 00:38:46,895 Uh, what if I see one when you're not here? 364 00:38:46,897 --> 00:38:50,500 Well, you shoot it. 365 00:38:53,103 --> 00:38:54,237 I'm cold. 366 00:38:54,239 --> 00:38:56,739 Ah... 367 00:38:56,741 --> 00:38:58,607 yeah, me, too. 368 00:38:58,609 --> 00:39:03,114 But that is all part of the process. 369 00:39:04,181 --> 00:39:08,553 Here, use the heater. 370 00:39:14,192 --> 00:39:15,991 Here you go. 371 00:39:15,993 --> 00:39:18,027 Stay near that. 372 00:39:18,029 --> 00:39:21,730 Keep the blanket wrapped around you. 373 00:39:21,732 --> 00:39:24,068 You should be able to stay warm. 374 00:39:30,609 --> 00:39:33,746 All right, here I go. 375 00:39:43,221 --> 00:39:44,987 Hey, Mom? 376 00:39:44,989 --> 00:39:46,556 Yeah, what's up? 377 00:39:46,558 --> 00:39:48,690 I got my period last night. 378 00:39:48,692 --> 00:39:51,627 What? You... you did? 379 00:39:51,629 --> 00:39:54,933 Well, why didn't you tell me sooner? 380 00:39:58,035 --> 00:40:01,538 Holy cow, Flor. Are you okay? 381 00:40:01,540 --> 00:40:04,007 I mean, do you have any cramps? 382 00:40:04,009 --> 00:40:05,908 No cramps. 383 00:40:05,910 --> 00:40:07,210 Do you have everything? 384 00:40:07,212 --> 00:40:09,011 I mean, do you have pads out here? 385 00:40:09,013 --> 00:40:10,647 I'm fine, Mother. 386 00:40:10,649 --> 00:40:12,281 Now, let's talk about this later. 387 00:40:12,283 --> 00:40:13,986 I need to focus. 388 00:40:15,921 --> 00:40:18,556 Okay. 389 00:40:19,690 --> 00:40:23,292 All right, well, I'll be... 390 00:40:23,294 --> 00:40:27,062 I'll be gone for probably about an hour or two. 391 00:40:27,064 --> 00:40:31,199 If you... if you shoot a deer, blow your whistle. 392 00:40:31,201 --> 00:40:33,002 I know, Mom. 393 00:40:33,004 --> 00:40:35,237 You need to let us all know. 394 00:40:36,908 --> 00:40:38,975 Wonder who that was. 395 00:40:40,745 --> 00:40:43,913 That sounds like it came from your grandma's stand. 396 00:40:43,915 --> 00:40:47,750 So it means there are actually deer in these woods? 397 00:40:47,752 --> 00:40:49,688 Yep, I guess so. 398 00:40:53,825 --> 00:40:55,591 Are you sure you don't need anything? 399 00:40:55,593 --> 00:40:56,995 I'll be fine. 400 00:40:59,897 --> 00:41:02,233 All right. Good Luck, honey. 401 00:44:06,817 --> 00:44:09,351 - Nothing? - Nothing. 402 00:44:12,991 --> 00:44:15,190 - Oh, come on, guys. - Craig! 403 00:44:15,192 --> 00:44:16,826 - What? - God! 404 00:44:16,828 --> 00:44:18,060 Who's got the story? 405 00:44:18,062 --> 00:44:20,062 Mom. 406 00:44:20,064 --> 00:44:22,063 - Okay, okay, okay. - She's always the lucky one. 407 00:44:22,065 --> 00:44:26,134 Well, I was just... I was just sitting in my stand 408 00:44:26,136 --> 00:44:29,337 and I kept hearing something moving behind me. 409 00:44:29,339 --> 00:44:33,009 And I kept looking and looking, and I-I couldn't see anything. 410 00:44:33,011 --> 00:44:38,848 And then, out of nowhere, this 8-point buck comes out! 411 00:44:38,850 --> 00:44:40,248 Wow! 412 00:44:40,250 --> 00:44:44,554 He's 50 yards away from me, standing broadside. 413 00:44:44,556 --> 00:44:46,154 Yeah. 414 00:44:46,156 --> 00:44:48,357 I-I was feeling so much adrenalin, 415 00:44:48,359 --> 00:44:50,493 I didn't think I'd get a shot at him. 416 00:44:50,495 --> 00:44:52,395 You know, I think I'm just getting shakier, too. 417 00:44:52,397 --> 00:44:54,129 Aren't you supposed to have a glass of wine for that? 418 00:44:54,131 --> 00:44:55,598 It's supposed to help with the tremor. 419 00:44:55,600 --> 00:44:57,533 - I am drinking the wine. - Well, excuse the pee out of me! 420 00:44:57,535 --> 00:44:59,268 Okay, shh. Let's hear the story! Finish the story, Mom. 421 00:44:59,270 --> 00:45:00,268 - Well... - Yeah. 422 00:45:00,270 --> 00:45:04,607 So, okay, well, uh, 423 00:45:04,609 --> 00:45:06,942 - I, uh... I shot once. - Yeah. 424 00:45:06,944 --> 00:45:11,112 And then he jumped once, and then he stopped, 425 00:45:11,114 --> 00:45:14,016 and he looked right at me. 426 00:45:14,018 --> 00:45:15,585 Hmm? 427 00:45:17,422 --> 00:45:19,187 I guess I must have missed him. 428 00:45:20,257 --> 00:45:22,527 Oh, no. 429 00:45:24,361 --> 00:45:26,328 Second shot dropped him in his tracks! 430 00:45:26,330 --> 00:45:28,129 - Aw. I knew it, knew it. - Boom! 431 00:45:28,131 --> 00:45:31,234 - Boom! - That's great, Mom. 432 00:45:31,236 --> 00:45:33,969 Yes, he's hanging in the garage. 433 00:45:33,971 --> 00:45:35,270 - Ah. - We didn't see anything. 434 00:45:35,272 --> 00:45:37,005 - No. - Oh, come on. 435 00:45:37,007 --> 00:45:39,040 That's okay, kiddo. Hey, hey, hey. 436 00:45:39,042 --> 00:45:41,243 It's only the first day. 437 00:45:41,245 --> 00:45:43,478 - Yep. That's what I said. Yeah. - Okay? Okay? 438 00:45:43,480 --> 00:45:45,915 - Okay?! Okay! - Okay. 439 00:45:45,917 --> 00:45:47,884 So, come on. You wanna see him? 440 00:45:47,886 --> 00:45:50,152 - Yeah. - He is a beauty. 441 00:45:50,154 --> 00:45:53,623 All right. Come on, come on, come on, come on. Okay. 442 00:45:55,493 --> 00:45:58,493 Auntie Mia and I have already done most of the work. 443 00:45:58,495 --> 00:45:59,962 Here you go, girl. 444 00:45:59,964 --> 00:46:01,297 You call that most? 445 00:46:01,299 --> 00:46:02,998 - There it is. - Hey! 446 00:46:03,000 --> 00:46:05,333 Remember when I told you that I hit it broadside? 447 00:46:05,335 --> 00:46:06,935 Look right here. 448 00:46:06,937 --> 00:46:09,071 Right there. Right there. 449 00:46:09,073 --> 00:46:13,308 You two muscled it up there. 450 00:46:13,310 --> 00:46:15,044 Okay, we've got it started. 451 00:46:15,046 --> 00:46:16,545 Auntie Mia and I have got it started, sweetheart. 452 00:46:16,547 --> 00:46:18,080 Yeah, we did the hard part. 453 00:46:18,082 --> 00:46:19,348 - Thank you. We did. - Yeah. 454 00:46:19,350 --> 00:46:21,951 - Wow. - All right, here we go. 455 00:46:21,953 --> 00:46:23,685 All right. 456 00:46:23,687 --> 00:46:25,955 This is a small one, Flor. 457 00:46:25,957 --> 00:46:28,089 - You're gonna do this now? - Here you go, honey. 458 00:46:28,091 --> 00:46:29,225 - It's ready? - Yeah. 459 00:46:29,227 --> 00:46:30,426 We're ready. 460 00:46:30,428 --> 00:46:32,027 Oh, here, Florence. 461 00:46:32,029 --> 00:46:34,263 Let me get you a... 462 00:46:34,265 --> 00:46:36,299 You're going to need this. Here you go. 463 00:46:36,301 --> 00:46:37,632 Here you go, Amanda. 464 00:46:37,634 --> 00:46:39,935 There you go. Oh, thank you. 465 00:46:39,937 --> 00:46:41,636 - You guys want it to one side? - Okay, ready? 466 00:46:41,638 --> 00:46:44,306 Okay, now, look... 467 00:46:44,308 --> 00:46:46,141 Okay, slow down, now. 468 00:46:46,143 --> 00:46:47,475 Nice and slow. 469 00:46:47,477 --> 00:46:49,645 This is where we gutted the deer. 470 00:46:49,647 --> 00:46:54,116 We had to cut the... cut a hole right around the... right around the butthole. 471 00:46:54,118 --> 00:46:55,384 Are you ready? 472 00:46:55,386 --> 00:46:56,986 And then it got cut open. 473 00:46:56,988 --> 00:46:59,221 - Got it? - Yep. 474 00:46:59,223 --> 00:47:00,592 Now watch. 475 00:47:03,962 --> 00:47:05,995 All right, now slowly. 476 00:47:05,997 --> 00:47:07,996 You don't want to cut the meat. 477 00:47:07,998 --> 00:47:09,665 - Are you ready? - Yep. 478 00:47:09,667 --> 00:47:11,569 Very, very slowly. 479 00:47:14,138 --> 00:47:15,340 And pull. 480 00:47:16,540 --> 00:47:17,640 - Okay. - Got it? 481 00:47:17,642 --> 00:47:19,607 - Yep. - You ready? 482 00:47:19,609 --> 00:47:21,444 - Whoa! - Use your weight. 483 00:47:21,446 --> 00:47:23,446 And pull. Okay, your turn. 484 00:47:23,448 --> 00:47:25,246 That blood's got to be good for something. 485 00:47:25,248 --> 00:47:27,486 There you go. 486 00:47:30,087 --> 00:47:32,620 Watch your fingers, watch your fingers. 487 00:47:32,622 --> 00:47:35,424 Nowhere near your fingers, okay? 488 00:47:35,426 --> 00:47:39,060 Very slowly. Got it? 489 00:47:39,062 --> 00:47:42,366 Okay, very slowly. 490 00:47:43,600 --> 00:47:45,301 All right, now let's pull. 491 00:47:45,303 --> 00:47:47,973 Okay, you pull with me. Pull. 492 00:47:51,509 --> 00:47:53,712 - Got it? - Oh! 493 00:47:56,747 --> 00:48:00,449 Okay, good girl. 494 00:48:00,451 --> 00:48:02,219 Slow. 495 00:48:03,254 --> 00:48:06,422 - Oh, man! - All right. 496 00:48:06,424 --> 00:48:08,524 - It's kind of a big one. - Oh, my goodness. 497 00:48:08,526 --> 00:48:10,292 Big thing right there. 498 00:48:10,294 --> 00:48:11,997 Okay. 499 00:48:13,163 --> 00:48:14,165 Go! 500 00:48:16,033 --> 00:48:17,600 Wow, guys, I can see the b... 501 00:48:17,602 --> 00:48:19,634 I can see the bullet hole! 502 00:48:19,636 --> 00:48:22,237 There it is, right there. Put your finger in it. 503 00:48:22,239 --> 00:48:25,674 - Uh, no. - Go ahead. Don't be afraid. 504 00:48:25,676 --> 00:48:27,542 No. I don't want to. I don't want to. 505 00:48:27,544 --> 00:48:29,812 See, look, it's hollow. Put your finger in there. 506 00:48:29,814 --> 00:48:31,047 No, I don't want to. It's okay. 507 00:48:35,185 --> 00:48:36,585 Come on, give the new girl a break here. 508 00:48:42,259 --> 00:48:44,426 How'd it go in the garage? 509 00:48:44,428 --> 00:48:47,763 Well, um, it wasn't as gross as I thought it would be. 510 00:48:47,765 --> 00:48:50,498 - It was actually pretty cool. - Awesome. 511 00:48:50,500 --> 00:48:52,100 - Yeah. - You're a natural, huh? 512 00:48:52,102 --> 00:48:53,270 Mm. 513 00:48:57,707 --> 00:49:00,241 - Hey. - Hey. 514 00:49:00,243 --> 00:49:02,279 Here, put this on your tummy. 515 00:49:05,183 --> 00:49:07,283 How are you feeling? 516 00:49:07,285 --> 00:49:10,589 Kinda gross, but I changed everything before bed, so I'm fine. 517 00:49:12,189 --> 00:49:15,091 I know you are, sweetie. 518 00:49:15,093 --> 00:49:18,828 Just do yourself a favor and take a hot sauna tomorrow 519 00:49:18,830 --> 00:49:21,263 after you kill your first deer, okay? 520 00:49:21,265 --> 00:49:24,366 Are you saying that I shouldn't bathe until I kill a deer? 521 00:49:24,368 --> 00:49:26,335 No, silly. 522 00:49:26,337 --> 00:49:31,841 I'm saying bleeding once a month is just annoying enough as it is, 523 00:49:31,843 --> 00:49:35,743 so you got to remember to try and be as comfortable as you can. 524 00:49:35,745 --> 00:49:37,081 Mm-hmm. 525 00:49:38,515 --> 00:49:41,716 I also have a feeling about tomorrow. 526 00:49:41,718 --> 00:49:43,319 I think it's gonna be your day. 527 00:49:48,759 --> 00:49:50,362 Good night, sweetie. 528 00:50:42,547 --> 00:50:44,749 I'm gonna do an old trick on the way out, here. 529 00:50:50,687 --> 00:50:54,422 I don't know why this happens, but sometimes 530 00:50:54,424 --> 00:50:57,659 if you're walking through the woods, 531 00:50:57,661 --> 00:50:59,460 deer will follow you. 532 00:51:00,897 --> 00:51:06,768 I know it sounds weird, but it happens all the time. 533 00:51:06,770 --> 00:51:09,471 So I'm going to walk up on the top of the ridge 534 00:51:09,473 --> 00:51:12,373 and around back here, 535 00:51:12,375 --> 00:51:15,377 take the deer trail past the stand. 536 00:51:15,379 --> 00:51:18,346 Why don't you sit here for 15 minutes? 537 00:51:18,348 --> 00:51:21,283 Keep the heater under the blanket. 538 00:51:21,285 --> 00:51:23,819 And then if you don't see anything, 539 00:51:23,821 --> 00:51:26,355 hop down and follow me back to the cabin, okay? 540 00:51:26,357 --> 00:51:27,692 Okay. 541 00:52:56,980 --> 00:52:59,080 Oh! 542 00:54:12,556 --> 00:54:15,491 Hey, sweet pea. 543 00:54:15,493 --> 00:54:17,592 How you doing, honey? 544 00:54:17,594 --> 00:54:19,460 I'm okay. Where are you going? 545 00:54:19,462 --> 00:54:22,931 Oh, I've gotta run into town. 546 00:54:22,933 --> 00:54:25,933 I'm helping the ladies at church with the pasty bake. 547 00:54:28,038 --> 00:54:30,571 I'm gonna spend the night at the house. 548 00:54:30,573 --> 00:54:32,908 They scheduled it on the same weekend as hunting? 549 00:54:32,910 --> 00:54:34,777 Why? Why did they do that? 550 00:54:34,779 --> 00:54:36,645 Hey, now. I've already got my deer. 551 00:54:36,647 --> 00:54:39,147 There's no sense in me hogging them all. 552 00:54:39,149 --> 00:54:40,748 I've got an idea. 553 00:54:40,750 --> 00:54:42,683 Why don't you sit in my stand tomorrow? 554 00:54:43,754 --> 00:54:45,754 Okay? 555 00:54:45,756 --> 00:54:47,823 Gotta run. I'm late. 556 00:54:47,825 --> 00:54:49,591 Be safe, honey. 557 00:54:49,593 --> 00:54:51,062 Bye, Grandma. 558 00:55:36,906 --> 00:55:38,809 Hi. Hold on a second. 559 00:55:45,248 --> 00:55:47,084 Hi. What's up? 560 00:55:49,053 --> 00:55:51,520 Yeah, okay. 561 00:55:51,522 --> 00:55:53,489 I thought you wanted me to get a deer! 562 00:55:53,491 --> 00:55:55,089 I do want that. 563 00:55:55,091 --> 00:55:57,158 Then what's the point of having a day off school 564 00:55:57,160 --> 00:55:58,759 if I can't even take advantage of it?! 565 00:55:58,761 --> 00:56:00,728 Florence, I'm done with this conversation. 566 00:56:00,730 --> 00:56:02,433 This sucks! 567 00:56:07,705 --> 00:56:09,207 She's pretty bummed, huh? 568 00:56:14,277 --> 00:56:16,147 Well, I guess I could take her. 569 00:56:17,848 --> 00:56:19,647 You don't have to do that, Mia. 570 00:56:19,649 --> 00:56:21,650 I want to. 571 00:56:21,652 --> 00:56:23,951 I thought you weren't going to stay here much longer. 572 00:56:23,953 --> 00:56:27,188 I mean, are you holding up okay? 573 00:56:27,190 --> 00:56:29,257 Yeah. Just gotta push through this, Amanda. 574 00:56:29,259 --> 00:56:31,627 It's been really good being up here. 575 00:56:31,629 --> 00:56:33,594 And Flor's right. 576 00:56:33,596 --> 00:56:36,698 I mean, she's just going to sit around the house all day tomorrow? 577 00:56:36,700 --> 00:56:39,636 Craig wants to stay a day or two anyway. 578 00:56:43,908 --> 00:56:46,308 Maybe I want to be here for it. 579 00:56:46,310 --> 00:56:49,877 I do! I-I do want to be here for it. 580 00:56:51,147 --> 00:56:53,114 If I could take off work, I would, but I... 581 00:56:53,116 --> 00:56:54,650 ...I can't. 582 00:56:54,652 --> 00:56:56,752 Well, you do what you gotta do, 583 00:56:56,754 --> 00:56:59,087 but you don't take that out on her. 584 00:56:59,089 --> 00:57:01,924 Flor's smart and she can sit in the stand by herself, 585 00:57:01,926 --> 00:57:05,560 and I can walk her out there and Craig and I can make a push. 586 00:57:05,562 --> 00:57:07,663 What do you think, hon, you want to stay out there for a day or two more? 587 00:57:07,665 --> 00:57:08,967 Yeah. 588 00:57:11,067 --> 00:57:13,238 I mean, I'd be crushed if I were her. 589 00:57:16,573 --> 00:57:18,675 Sure you're okay with this, Amanda? 590 00:57:26,683 --> 00:57:28,216 Yeah, I guess. 591 00:57:28,218 --> 00:57:31,587 Mia's got a point. 592 00:57:31,589 --> 00:57:35,089 Yay, yay! Thank you! Oh! 593 00:57:35,091 --> 00:57:37,058 You spying on us? 594 00:57:37,060 --> 00:57:39,261 Thank you, Mom. 595 00:57:39,263 --> 00:57:41,830 I think you need to say thank you to your aunt and uncle. 596 00:57:41,832 --> 00:57:44,098 - Thank you. - Oh, you're welcome! 597 00:57:44,100 --> 00:57:46,067 Mwah! 598 00:57:46,069 --> 00:57:48,837 Yeah, yeah. 599 00:57:48,839 --> 00:57:50,705 All right, we're losing light. Get suited up! 600 00:57:50,707 --> 00:57:51,709 Okay! 601 00:57:54,178 --> 00:57:57,011 Okay, so Uncle Craig is gonna walk you out 602 00:57:57,013 --> 00:57:58,813 to your stand on the way to his, 603 00:57:58,815 --> 00:58:01,049 and I'm gonna leave in about half an hour or so 604 00:58:01,051 --> 00:58:03,185 and make a push towards you on the way to mine. 605 00:58:03,187 --> 00:58:04,786 You listening? 606 00:58:04,788 --> 00:58:06,788 Yeah. Sorry. 607 00:58:06,790 --> 00:58:08,290 All right. I got everything. 608 00:58:08,292 --> 00:58:09,391 - Let's go. - Okay. 609 00:58:09,393 --> 00:58:10,926 - You want that? - Yeah. Oh. 610 00:58:10,928 --> 00:58:12,226 Yeah, I guess I need that. 611 00:58:12,228 --> 00:58:13,728 All right, I'll see you in about an hour. 612 00:58:13,730 --> 00:58:16,234 Okay. Bye. 613 00:59:36,379 --> 00:59:38,145 How you doin'? 614 00:59:38,147 --> 00:59:39,380 Good. Haven't seen anything yet. 615 00:59:39,382 --> 00:59:41,183 Yeah, me either. 616 00:59:41,185 --> 00:59:43,284 I was thinking I was gonna head on over to my stand. 617 00:59:43,286 --> 00:59:45,420 - You holding up okay? - Yep. 618 00:59:45,422 --> 00:59:47,188 Okay. 619 00:59:47,190 --> 00:59:48,957 Well, just blow that whistle if you need anything, 620 00:59:48,959 --> 00:59:50,725 and we'll come out as soon as we can, all right? 621 00:59:50,727 --> 00:59:51,893 I know, Auntie Mia. Thanks. 622 00:59:51,895 --> 00:59:52,930 Okay. 623 01:03:25,709 --> 01:03:28,944 Now remember, you want to take a deep breath in, 624 01:03:28,946 --> 01:03:30,411 and then... 625 01:03:30,413 --> 01:03:32,980 I was just thinking about Sweeney. 626 01:03:32,982 --> 01:03:36,216 Be safe. Be proud. 627 01:03:36,218 --> 01:03:37,551 I wasn't going to miss your first hunt. 628 01:03:37,553 --> 01:03:39,286 I shot once... 629 01:03:39,288 --> 01:03:40,989 Don't be afraid to shoot, Florence. 630 01:03:53,636 --> 01:03:56,971 Come on. Come on and die. 631 01:05:37,339 --> 01:05:39,440 Mia? 632 01:05:39,442 --> 01:05:40,678 Craig? 633 01:05:43,113 --> 01:05:44,482 Is that you? 634 01:05:46,216 --> 01:05:47,451 Craig? 635 01:06:03,500 --> 01:06:04,635 Mia! 636 01:06:10,573 --> 01:06:11,776 Craig? 637 01:10:11,747 --> 01:10:13,614 First the butthole, then the chest, 638 01:10:13,616 --> 01:10:16,450 ribs, windpipe, pull out the rest. 639 01:10:16,452 --> 01:10:17,618 First the butthole, then the chest, 640 01:10:17,620 --> 01:10:19,986 ribs, windpipe, pull out the rest. 641 01:10:19,988 --> 01:10:21,024 Okay. 642 01:10:46,616 --> 01:10:48,149 Ew. 643 01:10:48,151 --> 01:10:49,853 Oh, God. 644 01:10:57,026 --> 01:10:58,095 Okay. 645 01:13:03,685 --> 01:13:05,188 Oh, my God. 646 01:13:11,560 --> 01:13:13,095 Oh, my God. 647 01:13:22,839 --> 01:13:24,038 Oh, shit! 648 01:13:28,678 --> 01:13:30,076 Okay. 649 01:13:37,720 --> 01:13:40,257 Come on. Come on. 650 01:13:42,190 --> 01:13:43,894 Aw, jeez. 651 01:13:45,595 --> 01:13:46,997 Okay. 652 01:13:49,232 --> 01:13:51,265 Oh, my God. 653 01:13:51,267 --> 01:13:52,970 Oh, thank God. 654 01:15:41,411 --> 01:15:43,244 Gaw! 655 01:15:43,246 --> 01:15:45,282 Where the hell are you?! 656 01:16:11,174 --> 01:16:13,339 Craig? 657 01:16:13,341 --> 01:16:15,976 Mia? 658 01:16:15,978 --> 01:16:18,079 Craig? 659 01:16:18,081 --> 01:16:20,448 You said you'd come. 660 01:16:20,450 --> 01:16:22,285 You said you'd come! 661 01:16:24,420 --> 01:16:27,088 Sweeney? 662 01:16:27,090 --> 01:16:30,758 Sweeney, come out. I need you right now. 663 01:16:30,760 --> 01:16:32,459 I need you. 664 01:18:27,143 --> 01:18:30,076 - Hey, who is it? Who's there? - Flor, is that you? 665 01:18:30,078 --> 01:18:32,946 It's us, it's Uncle Craig. How you doing, kiddo? 666 01:18:32,948 --> 01:18:34,181 Why weren't you there?! 667 01:18:34,183 --> 01:18:35,583 Wait up. Careful! I got a gun here! 668 01:18:35,585 --> 01:18:37,517 I blew the whistle. You didn't come! 669 01:18:37,519 --> 01:18:39,320 - Where were you?! - Settle down! Settle down! 670 01:18:39,322 --> 01:18:41,888 - You know how hard it was?! - Huh? 671 01:18:41,890 --> 01:18:45,426 I was counting on you! I was counting on you, and you weren't there! 672 01:18:45,428 --> 01:18:47,026 We're sorry! We're sorry! 673 01:18:47,028 --> 01:18:48,896 Mia wounded a buck and we had to track it. 674 01:18:48,898 --> 01:18:51,899 We were tracking it all afternoon, okay? 675 01:18:51,901 --> 01:18:53,499 It's not true. You're lying to me! 676 01:18:53,501 --> 01:18:54,535 No, it is true, Flor. 677 01:18:54,537 --> 01:18:56,337 I screwed up and I wounded one! 678 01:18:56,339 --> 01:18:58,972 I don't know what happened. I couldn't shoot it right. 679 01:18:58,974 --> 01:19:00,507 Come on, calm down! Calm down. 680 01:19:01,644 --> 01:19:03,910 What happened, huh? 681 01:19:03,912 --> 01:19:06,179 You said you would come if I blew the whistle. 682 01:19:06,181 --> 01:19:07,481 You said you would come. 683 01:19:07,483 --> 01:19:09,516 Yeah, I know, sweetheart. 684 01:19:09,518 --> 01:19:11,252 - We're here now, okay? - What happened, sweetie? 685 01:19:11,254 --> 01:19:15,088 Everything's going to be okay. 686 01:19:15,090 --> 01:19:17,591 Sweeney's gone. 687 01:19:17,593 --> 01:19:19,563 She didn't come to help me. 688 01:19:23,232 --> 01:19:25,935 We're here now. We're here now. 689 01:19:50,960 --> 01:19:53,964 - Wowee, look at that! - Yeah, nice one. 690 01:19:59,702 --> 01:20:02,636 Holy cow, Flor! 691 01:20:02,638 --> 01:20:05,438 That's clean as whistle. 692 01:20:05,440 --> 01:20:07,574 Nice gut job. 693 01:20:07,576 --> 01:20:09,442 Not bad for a first time. 694 01:20:09,444 --> 01:20:11,177 That's right. 695 01:20:11,179 --> 01:20:12,679 All right, I guess you did enough work, huh. 696 01:20:14,349 --> 01:20:16,383 All right, here we go. You got the legs? 697 01:20:16,385 --> 01:20:19,320 - Yep. - All right, I got these legs here. Okay. 698 01:20:19,322 --> 01:20:22,423 Ready? One, two, three! 699 01:20:24,059 --> 01:20:26,459 Okay, okay, okay. 700 01:20:26,461 --> 01:20:28,529 Okay, put it down. Put it down. 701 01:20:30,065 --> 01:20:33,068 One, two, almost there, three! 702 01:20:51,220 --> 01:20:53,189 Oh, honey. 703 01:20:56,759 --> 01:20:58,328 Come here. 704 01:21:20,416 --> 01:21:22,016 Hey, kiddo. 705 01:21:22,018 --> 01:21:24,218 How you holding up? 706 01:21:24,220 --> 01:21:25,622 Okay, I guess. 707 01:21:32,294 --> 01:21:34,997 You know it's not easy, what you did today, Flor. 708 01:21:39,035 --> 01:21:43,137 Shooting a deer brings up a lot of emotions. 709 01:21:43,139 --> 01:21:45,976 That must have sucked to be doing that alone. 710 01:21:48,144 --> 01:21:50,576 I'm glad you didn't hold it in, though. 711 01:21:50,578 --> 01:21:52,581 I'm sorry I wasn't there sooner for you. 712 01:21:57,819 --> 01:22:03,093 I killed two or three deer before that feeling went away. 713 01:22:06,461 --> 01:22:11,097 And even when I kill a deer now, I still have it a little bit. 714 01:22:11,099 --> 01:22:13,267 You know, I started doing this thing that really helps. 715 01:22:13,269 --> 01:22:16,637 After I shoot a deer, I go up to it and I... 716 01:22:16,639 --> 01:22:21,508 Oh... I talk to it. 717 01:22:21,510 --> 01:22:26,346 I-I say thanks for letting me, you know, 718 01:22:26,348 --> 01:22:29,182 take your life and giving me a meal 719 01:22:29,184 --> 01:22:33,486 and reminding me that one day, 720 01:22:33,488 --> 01:22:37,257 I'm going to be feeding some creatures, too, 721 01:22:37,259 --> 01:22:40,227 probably worms. 722 01:22:40,229 --> 01:22:43,396 It's a big realization. 723 01:22:43,398 --> 01:22:46,400 Ew! 724 01:22:46,402 --> 01:22:48,535 Really? After what you've been through today? 725 01:22:48,537 --> 01:22:51,207 You're grossed out by worms? 726 01:23:01,716 --> 01:23:03,553 I want to show you something. 727 01:23:07,723 --> 01:23:09,158 See this? 728 01:23:12,127 --> 01:23:15,465 I've been carrying this around with me ever since she died. 729 01:23:18,134 --> 01:23:20,569 It used to make me feel good to look at it. 730 01:23:23,339 --> 01:23:27,243 Now... it doesn't. 731 01:23:29,812 --> 01:23:33,416 This reminds me of this story my buddy told me. 732 01:23:34,750 --> 01:23:38,485 He had just gotten back from this thing where... 733 01:23:38,487 --> 01:23:43,423 he went off to this giant wooden temple 734 01:23:43,425 --> 01:23:47,261 where people go to bring memories that they want to leave 735 01:23:47,263 --> 01:23:48,564 and get rid of. 736 01:23:52,635 --> 01:23:56,703 He said the place is filled with all these photos of people's friends 737 01:23:56,705 --> 01:23:59,839 and family members and lost loves, 738 01:23:59,841 --> 01:24:03,843 and poems and stories, and pictures, 739 01:24:03,845 --> 01:24:08,214 and someone even left their dissertation there once. 740 01:24:08,216 --> 01:24:10,286 What's a dissertation? 741 01:24:11,920 --> 01:24:15,454 It's like a book people write 742 01:24:15,456 --> 01:24:19,325 when they're finishing their PhD in college. 743 01:24:19,327 --> 01:24:21,962 That's a strange thing to leave, isn't it? 744 01:24:21,964 --> 01:24:24,630 Yeah. 745 01:24:24,632 --> 01:24:28,535 I guess whoever left it was, uh, 746 01:24:28,537 --> 01:24:30,473 okay with never seeing it again. 747 01:24:31,739 --> 01:24:33,742 At least it felt good to let it go. 748 01:24:37,278 --> 01:24:39,913 You know what they do with the building after a week? 749 01:24:39,915 --> 01:24:41,515 What? 750 01:24:41,517 --> 01:24:43,286 They burn it down. 751 01:24:44,385 --> 01:24:46,887 They burn down the whole building? 752 01:24:46,889 --> 01:24:49,623 Yep. 753 01:24:49,625 --> 01:24:51,627 And all of the memories with it. 754 01:24:53,528 --> 01:24:55,462 And everyone who left something in the building 755 01:24:55,464 --> 01:24:58,768 just stands in a big circle and watches it as it burns. 756 01:25:01,470 --> 01:25:03,239 Why? 757 01:25:09,577 --> 01:25:13,780 Because I guess when there's something out of your control, 758 01:25:13,782 --> 01:25:18,254 it feels good to stand and watch the past burn away together. 759 01:25:20,322 --> 01:25:23,326 Makes you realize maybe you all have something in common. 760 01:25:25,027 --> 01:25:27,630 Maybe things aren't as bad as they seem. 761 01:25:54,023 --> 01:25:56,022 You okay, Uncle Craig? 762 01:25:56,024 --> 01:25:57,426 Yeah. 763 01:25:59,961 --> 01:26:01,598 Yeah, I'm okay. 764 01:26:04,465 --> 01:26:05,701 Thanks, Flor. 765 01:26:07,336 --> 01:26:08,871 I love you. 53854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.