All language subtitles for Code.Black.S03E08.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,797 --> 00:00:08,005 Angels, this is unit 51. We've got a young boy coming in 2 00:00:08,030 --> 00:00:09,563 with a possible caustic ingestion. 3 00:00:09,565 --> 00:00:12,399 He's having difficulty breathing. ETA two minutes. 4 00:00:13,769 --> 00:00:15,268 Oh, my God. Please, help! 5 00:00:15,270 --> 00:00:17,204 Don't worry, sweetheart. We got him. We got him. 6 00:00:17,206 --> 00:00:19,425 - What do you got? - Doug Kessler, 8 years old, 7 00:00:19,426 --> 00:00:21,159 sister found him in severe respiratory distress 8 00:00:21,161 --> 00:00:23,228 after ingesting boiling water through a straw. 9 00:00:23,230 --> 00:00:24,704 - Why would he do that? - He said he saw it on 10 00:00:24,729 --> 00:00:25,664 the Internet or something. 11 00:00:25,666 --> 00:00:28,967 He's choking on his own secretions. We need to intubate, 12 00:00:28,969 --> 00:00:31,002 and we need to get him to center stage now. 13 00:00:31,004 --> 00:00:32,671 Hey, we got him. 14 00:00:32,673 --> 00:00:34,542 What do you see, Dr. Avila? Talk to me. 15 00:00:34,544 --> 00:00:37,008 I-I don't know. There's too much swelling. 16 00:00:37,010 --> 00:00:39,711 - Okay, well, keep trying. - What do we got? 17 00:00:39,713 --> 00:00:41,880 We got severe thermal damage on the esophagus. 18 00:00:41,882 --> 00:00:43,348 Let me see the X-ray. 19 00:00:43,350 --> 00:00:45,483 - How's that intubation going? - Oh, I'm almost there. 20 00:00:45,485 --> 00:00:47,185 Oxygen sat down 75%. 21 00:00:47,187 --> 00:00:49,187 I'm almost there. Give me a second, all right? 22 00:00:49,189 --> 00:00:50,588 He doesn't have a second. Move. 23 00:00:51,825 --> 00:00:53,358 Here we go. 24 00:00:53,360 --> 00:00:56,695 Pneumomediastinum. He ruptured his esophagus. 25 00:00:56,697 --> 00:00:59,030 He needs the OR now. Where are the parents? 26 00:00:59,032 --> 00:01:01,966 - They are not here yet. - Let's go. 27 00:01:01,968 --> 00:01:04,336 Move, move, move, move, move, move. 28 00:01:06,807 --> 00:01:08,473 Mother's phone goes straight to voicemail. 29 00:01:08,475 --> 00:01:10,108 I left a few messages at her office. 30 00:01:10,110 --> 00:01:13,011 - I'll keep trying. - Where are they taking him? 31 00:01:13,013 --> 00:01:16,181 To the OR. Your brother needs surgery to repair his throat. 32 00:01:16,183 --> 00:01:17,849 Will they be able to fix it? 33 00:01:17,851 --> 00:01:20,218 I'm staying positive, 34 00:01:20,220 --> 00:01:22,987 and I want you to stay positive, too, okay? 35 00:01:22,989 --> 00:01:25,490 - Okay. - Oh, honey. Come here. 36 00:01:25,492 --> 00:01:28,960 It's okay. 37 00:01:30,731 --> 00:01:33,331 Hey, Savetti, this is three days in a row 38 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 you've been on the rig with us. What gives? 39 00:01:36,002 --> 00:01:37,435 I gotta have a reason to do my job? 40 00:01:37,437 --> 00:01:39,104 I'm just saying it's been a minute 41 00:01:39,106 --> 00:01:40,772 since you've been on a ridealong. 42 00:01:43,944 --> 00:01:47,779 Will you say something hopeful? Anything. 43 00:01:48,882 --> 00:01:53,184 Purest Tahitian blue, bright as Egyptian tan, 44 00:01:53,186 --> 00:01:56,554 - cured by a woman's hue. - Willis. 45 00:01:56,556 --> 00:01:58,253 Aside from the soul of man. 46 00:01:58,255 --> 00:02:00,091 What are you lookin' at? 47 00:02:03,463 --> 00:02:06,064 He got a Realtor. My dad. 48 00:02:06,066 --> 00:02:08,867 For my brother's house. 49 00:02:08,869 --> 00:02:11,031 - You gonna sell? - No. 50 00:02:12,247 --> 00:02:15,077 It's all he wanted, was a home. 51 00:02:15,942 --> 00:02:17,509 Would've wanted me to finish it. 52 00:02:17,511 --> 00:02:18,777 Then that's what you should do. 53 00:02:18,779 --> 00:02:20,222 Squad 15, squad 15. 54 00:02:20,224 --> 00:02:22,147 Two boat crash at Beaman's Wharf in San Pedro. 55 00:02:22,149 --> 00:02:23,710 Multiple injuries. 56 00:02:24,251 --> 00:02:27,552 I hate boats. 57 00:02:54,448 --> 00:02:55,880 Hi. 58 00:02:55,882 --> 00:02:57,744 Hi. 59 00:03:04,052 --> 00:03:06,224 Um, I have to go to work. 60 00:03:07,527 --> 00:03:10,395 Okay... 61 00:03:20,106 --> 00:03:21,439 All right, let's go. 62 00:03:21,441 --> 00:03:23,241 All right, I'll take the walking wounded. 63 00:03:23,243 --> 00:03:24,742 You take the trawler. 64 00:03:24,744 --> 00:03:27,045 - Which one's the trawler? - The one on fire. 65 00:03:28,515 --> 00:03:30,448 All right. Hey, hey, hey. 66 00:03:30,450 --> 00:03:32,817 My dad... he needs help. He's on the charter. He's pinned. 67 00:03:32,819 --> 00:03:33,933 The trawler came in too fast. 68 00:03:33,958 --> 00:03:35,553 - You gotta help him! - I got it. 69 00:03:46,566 --> 00:03:49,234 Hey, sir? Sir, can you hear me? 70 00:03:49,236 --> 00:03:50,547 Sir? 71 00:03:56,364 --> 00:03:57,804 All right, what is your name, sir? 72 00:03:57,805 --> 00:04:00,872 Lars. Captain Jonathan Larssen. 73 00:04:00,874 --> 00:04:02,274 Good. 74 00:04:02,276 --> 00:04:03,977 Where's my wife? 75 00:04:04,466 --> 00:04:05,391 Okay, we're gonna find her, 76 00:04:05,416 --> 00:04:06,745 but right now, we need to get you out of here. 77 00:04:06,747 --> 00:04:09,314 I'm gonna need a firefighter over here! 78 00:04:18,685 --> 00:04:20,559 I got one up here! 79 00:04:21,662 --> 00:04:23,428 Shallow pulse. 80 00:04:23,430 --> 00:04:27,032 Help me get him down. Gotta get him back to Angels. 81 00:04:27,034 --> 00:04:29,501 One, two... 82 00:04:29,503 --> 00:04:30,869 - Aah! - Here's the good news. 83 00:04:30,871 --> 00:04:33,017 I can take this out without severing the artery. 84 00:04:33,019 --> 00:04:35,474 You good with that? Not really, but you're gonna do it anyway, aren't you? 85 00:04:35,476 --> 00:04:38,176 Okay, bite down on that. 86 00:04:40,981 --> 00:04:43,882 Let's go. It's not safe here. 87 00:04:43,884 --> 00:04:46,218 Is anyone else up here?! 88 00:04:49,556 --> 00:04:51,757 Over here! 89 00:04:51,759 --> 00:04:53,759 This is the Los Angeles Port... 90 00:04:53,761 --> 00:04:56,828 Hey, guys, there's someone in the water! 91 00:04:56,830 --> 00:05:00,198 All marine craft, please stay clear of the area. 92 00:05:00,200 --> 00:05:02,401 Willis! 93 00:05:02,403 --> 00:05:04,202 Wait a minute, wait, wait, wait, where's my mom? 94 00:05:04,204 --> 00:05:07,172 - Your mom was in the boat? - Yes. 95 00:05:07,174 --> 00:05:08,373 Willis, the boat's leaking fuel! 96 00:05:08,375 --> 00:05:09,541 Wait here. Stay there. 97 00:05:09,543 --> 00:05:12,210 That's her. That's my mom. 98 00:05:12,212 --> 00:05:14,246 No! Let me get her. 99 00:05:14,248 --> 00:05:15,747 - No. No. - Get off of me! 100 00:05:15,749 --> 00:05:18,850 - Too late. Too late! - No! 101 00:05:21,755 --> 00:05:26,792 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 102 00:05:32,062 --> 00:05:33,735 Where's my wife? 103 00:05:33,735 --> 00:05:35,201 Is she okay? 104 00:05:35,203 --> 00:05:38,571 We need to worry about you right now. 105 00:05:40,909 --> 00:05:42,492 Hi, Sally. 106 00:05:42,517 --> 00:05:44,678 So Doug is still in surgery, 107 00:05:44,680 --> 00:05:46,513 and we won't know anything for a little while. 108 00:05:47,578 --> 00:05:49,416 Did you talk to my mom yet? 109 00:05:49,418 --> 00:05:51,051 Not yet. 110 00:05:51,053 --> 00:05:52,919 She can't answer the phone while she's working. 111 00:05:52,921 --> 00:05:56,389 - Mm-hmm. - I hope she gets here soon. 112 00:05:56,391 --> 00:05:58,958 I'm sure she will. 113 00:06:02,664 --> 00:06:05,999 Listen, I'm sorry. She's gone. 114 00:06:06,001 --> 00:06:07,701 I gotta go help your father. 115 00:06:07,703 --> 00:06:10,142 Do not tell him about your mother, okay? 116 00:06:10,144 --> 00:06:12,205 - What are you talking about? - Do you understand what I'm saying? 117 00:06:12,207 --> 00:06:13,940 Willis! Can I get some help over here?! 118 00:06:13,942 --> 00:06:17,043 Not now, okay? Not now. 119 00:06:25,806 --> 00:06:29,122 No femoral pulse. This winch is crushing his pelvis. 120 00:06:29,124 --> 00:06:31,591 But he still has circulation north of his hips. 121 00:06:31,593 --> 00:06:33,693 We're gonna get you out of here, sir. 122 00:06:33,695 --> 00:06:35,895 I... how are you gonna get a 1,200-pound piece of steel off him? 123 00:06:35,897 --> 00:06:38,074 Get it together, Charlie. 124 00:06:38,076 --> 00:06:40,333 Okay, this mast is still attached to the other boat. 125 00:06:40,335 --> 00:06:42,369 LAFD is gonna have to cut the arm and lift it out. 126 00:06:42,371 --> 00:06:44,304 But when they do, all that circulation's gonna run south, 127 00:06:44,306 --> 00:06:45,372 he's gonna code. 128 00:06:45,374 --> 00:06:49,109 Charlie, make sure your mom's okay. 129 00:06:51,947 --> 00:06:53,613 Just do what I tell ya! 130 00:06:57,052 --> 00:06:58,852 I'm staying here with you. 131 00:07:06,598 --> 00:07:09,896 Okay, start the insertion at the mid-axillary line. 132 00:07:11,266 --> 00:07:14,267 - Dad? - Emily, don't look at this. 133 00:07:14,269 --> 00:07:15,368 Get back to my office. 134 00:07:15,370 --> 00:07:17,704 Am I supposed to sit there all day? 135 00:07:17,706 --> 00:07:19,619 You have a book. Now go. 136 00:07:19,621 --> 00:07:21,297 Why can't I just call Mom? 137 00:07:21,299 --> 00:07:22,976 I'm not gonna get into this right now. 138 00:07:22,978 --> 00:07:24,444 Can you see that I have a patient? 139 00:07:24,446 --> 00:07:26,880 You always have a patient. 140 00:07:26,882 --> 00:07:30,850 - Oh, my God. How old is he? - He's 8. 141 00:07:30,852 --> 00:07:32,952 What's wrong with him? 142 00:07:32,954 --> 00:07:35,522 He burned his throat on a dumb prank. Now go. 143 00:07:35,524 --> 00:07:38,358 Get outta here. Go. 144 00:07:39,928 --> 00:07:44,431 - You okay? - I'm fine. Focus. 145 00:07:51,673 --> 00:07:55,575 - Hello? - Oh. Hi. 146 00:07:55,577 --> 00:07:58,044 I'm... not like some rando. 147 00:07:58,046 --> 00:08:00,447 Dr. Campbell's my father. I'm Emily. 148 00:08:00,449 --> 00:08:02,882 Oh, hi. I'm Ariel. 149 00:08:02,884 --> 00:08:05,618 So you, like, work here? 150 00:08:05,620 --> 00:08:08,221 Why is everyone surprised by that? 151 00:08:08,223 --> 00:08:10,890 - Here. - Oh. Thank you. 152 00:08:10,892 --> 00:08:14,434 You know, I heard two guys on the elevator 153 00:08:14,436 --> 00:08:16,095 talking about a guy upstairs 154 00:08:16,097 --> 00:08:17,964 with a cucumber stuck in his butt. 155 00:08:17,966 --> 00:08:20,433 What? 156 00:08:20,435 --> 00:08:22,435 - Oh, God. - So gross. 157 00:08:22,437 --> 00:08:24,103 - Ew! - I know, right? 158 00:08:24,105 --> 00:08:27,173 He was short of breath, so I asked Marjorie 159 00:08:27,175 --> 00:08:28,157 to drive us here. 160 00:08:28,182 --> 00:08:31,044 Only one at the assisted living with a license. 161 00:08:31,046 --> 00:08:33,012 I'm very popular. 162 00:08:33,014 --> 00:08:36,249 - You're wheezing. - COPD. 163 00:08:36,251 --> 00:08:38,885 But it doesn't slow me down, though, does it, Gloria? 164 00:08:38,887 --> 00:08:40,954 Harold, you're embarrassing me. 165 00:08:40,956 --> 00:08:44,757 150 milligrams of solumedrol and start him on a nebulizer. 166 00:08:44,759 --> 00:08:46,292 You'll feel better soon. 167 00:08:46,294 --> 00:08:47,927 He had a little fever, too. 168 00:08:47,929 --> 00:08:50,363 I told you I run hot, Gloria. 169 00:08:50,365 --> 00:08:52,832 I'm gonna get him on a CBC, do a chest X-ray, 170 00:08:52,834 --> 00:08:54,868 and then check his urine. 171 00:08:54,870 --> 00:08:57,003 You getting with that pretty nurse? 172 00:08:58,313 --> 00:09:01,674 Doctor. And no. 173 00:09:01,676 --> 00:09:03,443 Not ever. 174 00:09:06,348 --> 00:09:11,618 First guy you sent from the boat crash? DOA. 175 00:09:12,844 --> 00:09:14,354 His sister's here. 176 00:09:21,205 --> 00:09:24,531 And I'm so sorry, but I need you to verify this is your brother. 177 00:09:28,904 --> 00:09:31,504 Oh. 178 00:09:31,506 --> 00:09:36,109 Oh, God! 179 00:09:36,111 --> 00:09:37,377 - That's him. - Okay. 180 00:09:37,379 --> 00:09:38,711 Okay. 181 00:09:47,822 --> 00:09:51,057 I think I just need to go sit somewhere. 182 00:09:51,924 --> 00:09:53,893 Is there a... 183 00:09:53,895 --> 00:09:55,995 a chapel? 184 00:09:56,331 --> 00:09:59,799 Yeah. Yeah, I can take you there. 185 00:10:01,202 --> 00:10:02,969 We have to call Child Protective Services. 186 00:10:02,971 --> 00:10:04,971 I called the mom's office. She was fired weeks ago. 187 00:10:04,973 --> 00:10:06,506 She has a gambling problem. 188 00:10:06,508 --> 00:10:09,042 She goes to the casino for days at a time. 189 00:10:09,801 --> 00:10:11,619 Okay, wait, wait, wait, hold on. 190 00:10:11,621 --> 00:10:13,313 I wanna talk to her first. I wanna get all the facts. 191 00:10:13,315 --> 00:10:16,649 We'd have to hunt her down first. Right? 192 00:10:16,651 --> 00:10:19,068 - That's not our job. - She is their mother. 193 00:10:19,070 --> 00:10:21,955 And you're not. We have two minors here without a guardian. 194 00:10:21,957 --> 00:10:24,591 One is in post-op. Our job is to protect them. 195 00:10:25,191 --> 00:10:28,161 Make the call... or I will. 196 00:10:34,603 --> 00:10:35,615 Good. 197 00:10:35,617 --> 00:10:37,604 He's got a thready pulse. We need more blood. 198 00:10:37,606 --> 00:10:40,707 Fire department says they need 20 minutes to get this off him. 199 00:10:40,709 --> 00:10:41,841 We don't have 20 minutes. 200 00:10:41,843 --> 00:10:43,505 Charlie, if we can't get this off him, 201 00:10:43,507 --> 00:10:45,345 is there a way to lower the boat? 202 00:10:45,347 --> 00:10:48,481 Charlie! Is there a way to lower the boat? 203 00:10:48,483 --> 00:10:50,216 I don't know. Uh, yeah. 204 00:10:50,218 --> 00:10:53,019 Yeah. I can reverse the bilge pump. She'll take on water. 205 00:10:53,021 --> 00:10:55,154 You've been trying to sink this boat for years. 206 00:10:55,156 --> 00:10:56,456 Not now, Dad. 207 00:10:56,458 --> 00:10:58,658 Hey, I'm the one under a pile of ship here. 208 00:10:58,660 --> 00:10:59,859 I'll say whatever the hell I want. 209 00:10:59,861 --> 00:11:01,861 You should go back to your fancy bank job. 210 00:11:01,863 --> 00:11:04,864 - Leave this to the men. - No offense taken. 211 00:11:04,866 --> 00:11:08,668 He was here to foreclose on the boat. My boat. 212 00:11:08,670 --> 00:11:10,503 It wasn't me. It was the bank. 213 00:11:10,505 --> 00:11:11,771 You work for the bank, don't you? 214 00:11:11,773 --> 00:11:13,201 Yes, but I don't make the decisions. 215 00:11:13,203 --> 00:11:14,159 God, do you ever stop?! 216 00:11:14,184 --> 00:11:15,742 Hey, hey, Charlie, Charlie, this isn't the time. 217 00:11:15,744 --> 00:11:18,119 I really need your help with the bilge pump. 218 00:11:19,465 --> 00:11:23,950 Me and Harriet, we were gonna retire on this boat. 219 00:11:23,952 --> 00:11:26,953 But you didn't have the guts to tell her yourself! 220 00:11:29,190 --> 00:11:31,674 It'll break her heart when I tell her. 221 00:11:32,830 --> 00:11:34,927 You listening, Charlie? 222 00:11:34,929 --> 00:11:37,497 She'll never speak to you again! 223 00:11:38,058 --> 00:11:40,767 You listening to me?! 224 00:11:40,769 --> 00:11:42,435 Yeah, well, she's never gonna speak to me again anyway, okay, 225 00:11:42,437 --> 00:11:45,972 'cause she's dead. All right? Mom's dead! 226 00:11:51,613 --> 00:11:53,613 - Dad? - He's hemorrhaging! 227 00:11:53,615 --> 00:11:55,381 Dad! 228 00:12:01,095 --> 00:12:03,434 Charlie, is there any way to speed this whole thing up? 229 00:12:03,459 --> 00:12:05,335 I reversed the pump. She's taking on water. 230 00:12:05,336 --> 00:12:06,201 I don't know what else! 231 00:12:06,203 --> 00:12:08,570 Willis, his pulse is barely there. 232 00:12:08,572 --> 00:12:10,405 God, I shouldn't have told him. 233 00:12:10,407 --> 00:12:13,275 - What's done is done. - You think this is my fault, don't you? 234 00:12:13,277 --> 00:12:15,043 I didn't say that. 235 00:12:16,547 --> 00:12:18,881 You think this is really gonna work? 236 00:12:18,883 --> 00:12:20,749 It has to. 237 00:12:26,924 --> 00:12:30,692 Stay as long as you like. I really am sorry. 238 00:12:30,694 --> 00:12:32,661 Could you sit with me for a moment? 239 00:12:34,198 --> 00:12:37,399 Uh, I can get the chaplain, but I really have to get back. 240 00:12:37,401 --> 00:12:41,170 Please. You don't have to pray, just sit. 241 00:12:41,172 --> 00:12:43,162 Okay. 242 00:12:54,084 --> 00:12:56,685 I'm not religious at all. 243 00:12:56,687 --> 00:12:58,754 Me neither. 244 00:12:58,756 --> 00:13:00,622 Why'd you wanna come in? 245 00:13:01,639 --> 00:13:04,126 I don't know where else to go. 246 00:13:04,559 --> 00:13:08,030 Do I go home and what would I do when I got there? 247 00:13:08,032 --> 00:13:10,599 I mean, do I get the mail? 248 00:13:10,601 --> 00:13:12,134 I mean, what an insult it would be to my brother 249 00:13:12,136 --> 00:13:14,303 to get the stupid mail the day he died. 250 00:13:18,542 --> 00:13:20,509 I know you have to go. 251 00:13:24,114 --> 00:13:26,481 I really am sorry. 252 00:13:28,319 --> 00:13:30,519 I'll let the chaplain know you're here. 253 00:13:32,957 --> 00:13:35,724 Um, excuse me. I'm Pamela Kessler. 254 00:13:35,726 --> 00:13:37,926 I'm looking for my kids, Doug and Sally. 255 00:13:37,928 --> 00:13:39,528 I was told they were here. 256 00:13:39,530 --> 00:13:41,296 We've been trying to reach you. 257 00:13:41,298 --> 00:13:44,333 Yeah, I'm... I'm sorry. I just got the message. 258 00:13:44,335 --> 00:13:45,534 Is Doug okay? 259 00:13:46,517 --> 00:13:49,037 You're gonna need to speak with Dr. Rorish. 260 00:13:50,541 --> 00:13:51,940 - Wait. Surgery? - Yes. 261 00:13:51,942 --> 00:13:54,509 I don't understand. You said he drank hot water. 262 00:13:54,511 --> 00:13:57,412 Boiling water through a straw. 263 00:13:57,414 --> 00:14:00,415 His esophagus needed extensive reconstruction. 264 00:14:00,417 --> 00:14:05,120 But he's young, he's healthy, and hopefully, he'll recover. 265 00:14:05,122 --> 00:14:08,998 Hopefully? And where's... where's Sally? 266 00:14:09,760 --> 00:14:11,526 Where are my kids? 267 00:14:11,528 --> 00:14:13,095 They're here, and they're safe. 268 00:14:13,097 --> 00:14:16,531 But Child Protective Services is opening an investigation. 269 00:14:16,533 --> 00:14:18,834 Wait. What? You... you called them? 270 00:14:18,836 --> 00:14:22,204 I did. It's standard in incidents like this. 271 00:14:22,206 --> 00:14:24,840 Wait, hang on, hang on. I had to work. Okay? 272 00:14:24,842 --> 00:14:28,310 My mother couldn't come... What... what else was I supposed to do? 273 00:14:28,312 --> 00:14:30,045 Okay, Pamela, we spoke to your boss. 274 00:14:30,047 --> 00:14:32,381 We know you weren't at work. 275 00:14:32,383 --> 00:14:34,383 You don't know me. You don't know anything about me. 276 00:14:34,385 --> 00:14:36,551 You don't know anything about my kids! 277 00:14:36,553 --> 00:14:40,088 - You weren't there for them. - I demand to see my kids! 278 00:14:40,090 --> 00:14:42,837 - I'll get security. - No, no. Please, please. 279 00:14:42,862 --> 00:14:44,926 That's not necessary. 280 00:14:48,465 --> 00:14:50,265 Please. 281 00:14:50,790 --> 00:14:54,436 My kids need me. 282 00:14:55,506 --> 00:14:57,406 Please. 283 00:14:59,066 --> 00:15:00,942 - Feel that? - Yeah. 284 00:15:00,944 --> 00:15:04,146 Is that okay? Oh, here we are. 285 00:15:04,148 --> 00:15:06,815 Phoebe, this is Dr. Leighton, one of our surgical residents. 286 00:15:06,817 --> 00:15:09,818 Well, thank you for coming. I need an ex-lap. 287 00:15:09,820 --> 00:15:13,889 Okay, hold on a minute. What's going on? 288 00:15:13,891 --> 00:15:16,658 Abdominal pain, tenderness in the lower left quadrant. 289 00:15:16,660 --> 00:15:19,328 And what makes you think it's surgical? 290 00:15:19,330 --> 00:15:21,563 I swallowed a bunch of tacks. 291 00:15:21,946 --> 00:15:25,067 Way to bury the lede. What does the X-ray show? 292 00:15:25,069 --> 00:15:27,035 Well, so far, no perforations. 293 00:15:27,037 --> 00:15:29,071 I'm gonna examine you, Phoebe. 294 00:15:29,073 --> 00:15:33,241 It's okay. Relax. Just relax. 295 00:15:35,546 --> 00:15:39,815 Well, the abdomen is still soft. That's good. 296 00:15:39,817 --> 00:15:41,983 Your chart here says you've had several psych evaluations 297 00:15:41,985 --> 00:15:43,719 - over the years. - Excuse me? 298 00:15:43,721 --> 00:15:46,288 It's a form of OCD. I can't help myself. 299 00:15:46,290 --> 00:15:48,323 - Am I getting the surgery? - No. 300 00:15:48,325 --> 00:15:50,659 But it hurts. I want the surgery. 301 00:15:50,661 --> 00:15:51,893 And you've got three scars to prove that. 302 00:15:51,895 --> 00:15:53,729 I'm sorry, Phoebe. You're not having surgery today. 303 00:15:53,731 --> 00:15:55,163 Most likely the tacks will pass on their own, 304 00:15:55,165 --> 00:15:57,933 but, Dr. Guthrie, let me know if that changes, okay? 305 00:15:57,935 --> 00:15:59,735 Excuse me, Phoebe. 306 00:15:59,737 --> 00:16:02,970 Dr. Leighton, I need a word with you. 307 00:16:02,972 --> 00:16:06,041 I called you for a surgical consult, not a psychiatric one. 308 00:16:06,043 --> 00:16:07,875 Or maybe I should've called Dr. Campbell. 309 00:16:07,877 --> 00:16:09,934 Call him. I'm not clogging up the OR schedule 310 00:16:09,936 --> 00:16:11,780 with an unnecessary surgery. 311 00:16:11,782 --> 00:16:13,715 Let me know if she perfs. 312 00:16:15,953 --> 00:16:19,154 - How we doing, Charlie? - She dropped about 2 or 3 inches. 313 00:16:19,156 --> 00:16:21,189 Yeah, I could see some space. We're getting close. 314 00:16:21,191 --> 00:16:22,691 All right, let's get that Stryker ready 315 00:16:22,693 --> 00:16:24,592 and bring me a backboard. 316 00:16:26,997 --> 00:16:29,531 - He's crashing. - Okay, we're free. We're free! 317 00:16:29,533 --> 00:16:30,932 Come on, let's get him out of here. 318 00:16:30,934 --> 00:16:33,568 - Okay, let's go. Careful. - All right. On my count. 319 00:16:33,570 --> 00:16:36,304 One... two... three. 320 00:16:36,306 --> 00:16:37,706 Let's get him to Angels. 321 00:16:39,410 --> 00:16:40,942 Come on, Charlie. You, too. 322 00:16:40,944 --> 00:16:44,413 No, no, he doesn't want me here. I'm not asking. 323 00:16:44,415 --> 00:16:46,615 No, no, I can't. If he doesn't make it to the hospital, 324 00:16:46,617 --> 00:16:47,849 you're gonna regret not being with him 325 00:16:47,851 --> 00:16:49,784 for the rest of your life. 326 00:16:50,254 --> 00:16:51,753 You understand? 327 00:16:57,654 --> 00:17:00,128 Oh, that thing worked like gangbusters. 328 00:17:00,130 --> 00:17:02,130 You did good, Red. 329 00:17:02,132 --> 00:17:04,966 There's just one other thing. 330 00:17:06,092 --> 00:17:08,837 You tested positive for gonorrhea. 331 00:17:08,839 --> 00:17:09,938 Crap. 332 00:17:09,940 --> 00:17:11,573 It's easily cured with doxycycline, 333 00:17:11,575 --> 00:17:14,651 but we strongly suggest you inform your sexual partner. 334 00:17:14,653 --> 00:17:18,346 Yeah. Gloria, come here. I got the clap! 335 00:17:18,348 --> 00:17:20,282 Shh! Keep your voice down. 336 00:17:20,284 --> 00:17:21,416 Who's listenin'? 337 00:17:21,418 --> 00:17:23,919 Which one is the clap? Syphilis? 338 00:17:23,921 --> 00:17:27,422 No. Gonorrhea. It's... way better. 339 00:17:30,394 --> 00:17:32,637 Hey, uh, call the nursing home. 340 00:17:32,639 --> 00:17:34,810 There's gonna be a gonorrhea tornado. 341 00:17:34,812 --> 00:17:37,466 - What are you talking about? - My man here is a player. 342 00:17:37,468 --> 00:17:40,535 - Come on. He's 80. - Game recognizes game, Red. 343 00:17:40,537 --> 00:17:45,607 Excuse me. But I just heard what Harold said. 344 00:17:45,609 --> 00:17:48,410 I think I need to get tested, too. 345 00:17:52,015 --> 00:17:54,916 He lost pulse en route. Let's get him hooked up to a monitor. 346 00:17:54,918 --> 00:17:57,752 - Another amp of epi. - On it. 347 00:18:00,958 --> 00:18:03,525 Trace pericardial effusion, poor cardiac activity. 348 00:18:03,527 --> 00:18:05,327 - Where's Charlie? - Who? 349 00:18:05,329 --> 00:18:07,762 His son. Should be here. 350 00:18:16,206 --> 00:18:18,907 Ah, let's do it. Clear. 351 00:18:18,909 --> 00:18:21,176 Clear. 352 00:18:21,178 --> 00:18:24,613 Okay, pulse is back. Sinus tach. O2 sats at 78. 353 00:18:24,615 --> 00:18:26,448 Come on. Come on. 354 00:18:26,450 --> 00:18:28,917 Poor sonographic window. I can't see. 355 00:18:31,255 --> 00:18:34,890 Give me an 18 gauge. The son should be here! 356 00:18:38,095 --> 00:18:40,060 He's gone. 357 00:18:45,903 --> 00:18:48,103 Sats improving. 358 00:18:48,105 --> 00:18:50,872 Okay, good. Let's get a chest tube in him. Get him packed up for the OR. 359 00:18:51,714 --> 00:18:54,077 - Hey. - Hey. 360 00:18:54,079 --> 00:18:55,911 I feel like I haven't seen you all day. 361 00:18:55,913 --> 00:18:57,312 I've just been busy. That's all. 362 00:18:57,314 --> 00:18:59,414 - Everything okay? - Fine. 363 00:18:59,416 --> 00:19:01,683 Heard you lost a patient today. 364 00:19:01,685 --> 00:19:04,019 Yeah, I know. I was there. 365 00:19:04,502 --> 00:19:06,254 Day didn't start great either. 366 00:19:06,629 --> 00:19:08,056 What do you mean? 367 00:19:08,058 --> 00:19:09,524 We fought. Don't you remember? 368 00:19:09,526 --> 00:19:11,326 No, whatever it was, it's fine. 369 00:19:11,328 --> 00:19:14,563 - Second time you've said "fine"" - What's wrong with "fine"? 370 00:19:14,565 --> 00:19:16,765 "Good" means good. "Great" means great. 371 00:19:16,767 --> 00:19:19,591 - "Fine" never means fine. - Just give me a break, okay? 372 00:19:19,593 --> 00:19:23,104 - Come on. Don't... - My dad died a year ago today. 373 00:19:24,807 --> 00:19:26,159 What? 374 00:19:27,650 --> 00:19:29,277 Why didn't you tell me? 375 00:19:29,279 --> 00:19:32,047 Because... I'm fine. 376 00:19:34,918 --> 00:19:37,218 What's wrong? You have to tell me. 377 00:19:37,220 --> 00:19:40,525 - Whoa. What... Excuse me. - You can tell me. It's okay. 378 00:19:40,527 --> 00:19:42,290 You're not supposed to have any contact right now. 379 00:19:42,292 --> 00:19:43,368 Something's wrong with her. 380 00:19:43,393 --> 00:19:45,260 - Something's wrong. - Let me see. 381 00:19:45,262 --> 00:19:47,696 Her voice. It's strange. And... and she's hot. 382 00:19:47,698 --> 00:19:49,931 - Get me Dr. Rorish! - Sally? 383 00:19:49,933 --> 00:19:51,600 Sally, honey, can you tell Mama the truth? 384 00:19:51,602 --> 00:19:54,703 - Did you do the dare, too? - It's all my fault. I did it first. 385 00:19:54,705 --> 00:19:58,139 - Doug was just copying me. - What's the problem? 386 00:19:58,141 --> 00:20:00,542 - She did it, too. - I'm sorry, Mom. 387 00:20:00,544 --> 00:20:02,277 Sally, can you open your mouth, please? 388 00:20:02,279 --> 00:20:04,579 Okay, she's got blisters on her throat. 389 00:20:04,581 --> 00:20:05,654 She may have perforated 390 00:20:05,679 --> 00:20:07,415 - like her brother. - Gurney. 391 00:20:07,417 --> 00:20:09,451 - Oh, my God! - Call Dr. Campbell! 392 00:20:09,453 --> 00:20:10,585 Oh, my God. 393 00:20:10,587 --> 00:20:12,253 What's happening? What... what is happening? 394 00:20:12,255 --> 00:20:13,888 I need to assess her. 395 00:20:13,890 --> 00:20:16,358 You have to save her. Please. 396 00:20:16,360 --> 00:20:18,026 You can't let anything happen to her. 397 00:20:18,028 --> 00:20:19,601 Whoa, whoa, whoa. You need to wait here. 398 00:20:19,603 --> 00:20:21,010 - That's my daughter. Please. - Security! 399 00:20:21,035 --> 00:20:22,797 Park this woman right here till we get back. 400 00:20:22,799 --> 00:20:25,082 Sally! Sal... 401 00:20:32,984 --> 00:20:35,551 Sally's in surgery. 402 00:20:35,553 --> 00:20:39,889 Uh, she has severe burns in her throat. 403 00:20:39,891 --> 00:20:41,290 Um, it'll be a couple hours, 404 00:20:41,292 --> 00:20:44,493 but I promise you I'll keep you updated, okay? 405 00:20:44,495 --> 00:20:47,663 I never meant for any of this to happen. 406 00:20:52,370 --> 00:20:56,530 They're gonna... take them from me. 407 00:20:57,275 --> 00:20:59,441 Aren't they? 408 00:21:00,034 --> 00:21:03,812 I think everybody wants what's best for Sally and Doug. 409 00:21:03,814 --> 00:21:05,781 I think that's what you want, too. 410 00:21:05,783 --> 00:21:09,318 I just... I just don't wanna lose them. 411 00:21:09,320 --> 00:21:12,121 Then you're going to have to change. 412 00:21:12,123 --> 00:21:14,290 You're going to have to take responsibility. 413 00:21:14,292 --> 00:21:17,866 You're going to have to fight for them. 414 00:21:30,898 --> 00:21:32,207 What? 415 00:21:32,983 --> 00:21:35,411 You know, Freud says we cast people around us 416 00:21:35,413 --> 00:21:39,114 to replay the stuff in our lives we couldn't fix before. 417 00:21:39,116 --> 00:21:40,549 What does that even mean? 418 00:21:41,200 --> 00:21:42,751 Ask Freud. 419 00:21:43,619 --> 00:21:44,620 I'm asking you. 420 00:21:45,537 --> 00:21:48,840 We see a lot of stuff. Horrible things. 421 00:21:48,842 --> 00:21:52,628 What is it about this that's getting under your skin? 422 00:21:52,630 --> 00:21:56,065 He should be stronger... Charlie. 423 00:21:56,924 --> 00:21:58,167 You don't even know him. 424 00:21:58,169 --> 00:22:00,536 I know a son should be there for his father. 425 00:22:00,538 --> 00:22:02,271 Who are we talking about right now? 426 00:22:02,273 --> 00:22:04,707 I don't know. Who are you talking about right now? 427 00:22:05,933 --> 00:22:07,309 Freud. 428 00:22:16,754 --> 00:22:20,356 So let me get this straight... did he try to kiss or not? 429 00:22:20,358 --> 00:22:22,558 I mean, I think so. I couldn't really tell. 430 00:22:22,560 --> 00:22:25,794 - He either did this... - Or he didn't. 431 00:22:25,796 --> 00:22:28,931 It was, like, in more, like, slow motion. 432 00:22:28,933 --> 00:22:30,399 You have to take charge. 433 00:22:30,401 --> 00:22:32,112 - Me? - Yeah, why not? 434 00:22:32,114 --> 00:22:34,703 Why do they get to make all the choices? 435 00:22:35,254 --> 00:22:37,006 You ever kissed a boy before? 436 00:22:37,756 --> 00:22:39,208 Yeah, totally. 437 00:22:39,210 --> 00:22:40,409 Me, too. 438 00:22:40,411 --> 00:22:43,712 I'm totally lying. 439 00:22:43,714 --> 00:22:45,414 Me, too. 440 00:22:45,416 --> 00:22:46,982 Wait, so you haven't? 441 00:22:46,984 --> 00:22:48,951 I have spina bifida, remember? 442 00:22:48,953 --> 00:22:51,920 - So what? - So boys aren't into that. 443 00:22:52,521 --> 00:22:54,123 Boys are stupid. 444 00:22:54,125 --> 00:22:55,524 Hey. 445 00:22:59,964 --> 00:23:03,399 Doxycycline, 100 milligrams, two times a day. 446 00:23:04,624 --> 00:23:06,769 You English whore. 447 00:23:06,771 --> 00:23:08,937 - Whoa. - He liked me first, 448 00:23:08,939 --> 00:23:10,939 but you had to go and get your hooks into him. 449 00:23:10,941 --> 00:23:12,341 Okay, ladies, please. 450 00:23:12,343 --> 00:23:13,609 Why do women always attack each other? 451 00:23:13,611 --> 00:23:17,746 It's on him, too. I mean, girl power, right? 452 00:23:20,851 --> 00:23:23,683 We're best friends. How could you do this to me? 453 00:23:23,685 --> 00:23:25,421 I'm sorry. 454 00:23:25,423 --> 00:23:27,394 But it had been so long, and he... 455 00:23:27,396 --> 00:23:29,858 he made me feel young again. 456 00:23:29,860 --> 00:23:32,585 - He has a gift. - Okay. Um... 457 00:23:32,587 --> 00:23:34,930 I hate to pour gasoline on this fire, 458 00:23:34,932 --> 00:23:38,033 but have either one of you had any other sexual partners? 459 00:23:38,035 --> 00:23:40,502 - Hell, no! - Watch your mouth. 460 00:23:40,504 --> 00:23:41,937 What about Harold? 461 00:23:45,509 --> 00:23:47,509 So she's a friend of yours? 462 00:23:47,511 --> 00:23:50,446 Yeah, I mean, we just met, but she's really cool so... 463 00:23:53,250 --> 00:23:55,250 Did I freak you out this morning? 464 00:24:02,660 --> 00:24:05,307 Wait. Uh, w-was that okay? 465 00:24:05,309 --> 00:24:07,062 I'm not like a... like a slut or anything? 466 00:24:07,064 --> 00:24:10,629 Oh, no! No, that was great. Of course. 467 00:24:10,631 --> 00:24:14,036 Um... how was it for you? 468 00:24:14,038 --> 00:24:15,437 'Cause... 469 00:24:15,439 --> 00:24:19,575 I feel like... I can do better. 470 00:24:20,651 --> 00:24:23,512 Um, me, too. 471 00:24:29,120 --> 00:24:31,787 - Max? - Dad, what are you doing here? 472 00:24:31,789 --> 00:24:33,322 I said I'd be right back. 473 00:24:33,324 --> 00:24:35,324 Who's this? 474 00:24:35,326 --> 00:24:36,925 This is Ariel. 475 00:24:36,927 --> 00:24:38,694 She's a candy striper and my friend. 476 00:24:38,696 --> 00:24:40,045 Girlfriend. 477 00:24:41,198 --> 00:24:42,297 Girlfriend? 478 00:24:42,299 --> 00:24:44,166 Well, nice to meet you, Ariel. 479 00:24:44,168 --> 00:24:46,201 Do you mind if I speak to my son in private? 480 00:24:46,203 --> 00:24:49,204 Sure, I gotta go to work anyway, so... 481 00:24:56,547 --> 00:24:57,869 I was looking for you. 482 00:24:59,617 --> 00:25:01,316 Told me I needed some head scan. 483 00:25:01,318 --> 00:25:04,119 - Where's my dad? - He's in surgery. 484 00:25:04,121 --> 00:25:05,554 Well, how is he? 485 00:25:05,556 --> 00:25:08,090 That's all the information I have right now. 486 00:25:10,693 --> 00:25:12,960 We have nothing in common. 487 00:25:16,643 --> 00:25:18,250 That's not true. 488 00:25:20,704 --> 00:25:22,838 You both loved your mom. 489 00:25:25,142 --> 00:25:27,009 Now she's gone. 490 00:25:28,846 --> 00:25:31,680 Which means the two of you are all you have left. 491 00:25:44,128 --> 00:25:46,172 Excuse me, Dr. Rorish. 492 00:25:46,174 --> 00:25:48,130 I'm Owen Edwards, Max's father. 493 00:25:48,132 --> 00:25:50,993 Oh! Hi. It's really nice to meet... 494 00:25:50,995 --> 00:25:53,335 I just found Ariel kissing my son. 495 00:25:53,337 --> 00:25:56,405 Well, surely Max was also kissing Ariel. 496 00:25:56,407 --> 00:25:59,841 My son is a patient here, and Ariel is an employee. 497 00:25:59,843 --> 00:26:01,816 I find that relationship highly inappropriate. 498 00:26:01,818 --> 00:26:03,378 Okay, well, I really don't think that you need to... 499 00:26:03,380 --> 00:26:05,948 Max has pulmonary adenocarcinoma in sit... 500 00:26:05,950 --> 00:26:08,281 We have been on the lung transplant waiting list 501 00:26:08,283 --> 00:26:09,885 for over a year. 502 00:26:09,887 --> 00:26:11,987 He needs to focus on his health. 503 00:26:11,989 --> 00:26:13,679 I understand that this is very difficult for you. 504 00:26:13,681 --> 00:26:15,557 She's preying on a sick kid. 505 00:26:15,559 --> 00:26:19,494 Now as a doctor and a mother, it's your responsibility. 506 00:26:19,496 --> 00:26:21,930 Keep her away from my son. 507 00:26:21,932 --> 00:26:24,633 - Are we clear? - Crystal. 508 00:26:30,808 --> 00:26:32,800 Don't hit him. Hit me. 509 00:26:32,802 --> 00:26:35,043 I just helped tear two kids away from their mother. 510 00:26:35,045 --> 00:26:37,512 I got reamed by Max's father. 511 00:26:37,514 --> 00:26:40,315 And my case worker says I'm a bad mother. 512 00:26:40,317 --> 00:26:42,184 You're bad at a lot of things. 513 00:26:42,186 --> 00:26:44,419 Mothering isn't one of them. 514 00:26:44,421 --> 00:26:47,322 Oh, yeah? What am I bad at? 515 00:26:47,324 --> 00:26:50,092 Okay. I got a list right here. 516 00:26:51,195 --> 00:26:55,097 Wait, wait. Oh, don't read number seven! Please! 517 00:26:55,099 --> 00:26:57,232 Now I need you to listen to me, Phoebe. 518 00:26:57,234 --> 00:26:59,334 Your bowel has ruptured. 519 00:26:59,336 --> 00:27:00,623 And these people are gonna take you up to sur... 520 00:27:00,625 --> 00:27:02,404 What the hell is going on here? 521 00:27:03,021 --> 00:27:05,207 I just heard Dr. Sistulli was paged for a perfed bowel. 522 00:27:05,209 --> 00:27:07,142 That's right. You're not the only surgeon in this hospital. 523 00:27:07,144 --> 00:27:09,778 - She is my patient. - No, she's not. Remember? 524 00:27:09,780 --> 00:27:12,781 You didn't want her. So I got somebody else. 525 00:27:12,783 --> 00:27:16,093 Now if you'll excuse me, Dr. Leighton. Let's go. 526 00:27:22,177 --> 00:27:23,792 Where did you get gonorrhea? 527 00:27:23,794 --> 00:27:26,061 'Cause it wasn't from either of us. 528 00:27:26,063 --> 00:27:29,631 I have no idea. But listen, 529 00:27:29,633 --> 00:27:33,132 I'm old as dirt, and you ain't much younger. 530 00:27:33,134 --> 00:27:37,205 So now do we really wanna spend any more time fighting? 531 00:27:37,889 --> 00:27:41,143 Or do we wanna have some fun? 532 00:27:48,852 --> 00:27:52,254 We've shared a lot of things over the years. 533 00:27:57,361 --> 00:27:59,394 I can live with it if you can. 534 00:27:59,396 --> 00:28:01,129 Share him? 535 00:28:01,131 --> 00:28:02,731 Deal. 536 00:28:02,733 --> 00:28:05,801 But not at the same time. I'm not into that. 537 00:28:08,038 --> 00:28:10,380 Harold is my spirit animal. 538 00:28:11,208 --> 00:28:12,741 For sure. 539 00:28:18,382 --> 00:28:21,049 You're gonna be fine. Okay? Okay, just breathe. 540 00:28:21,051 --> 00:28:22,284 Look at me. Look at me. 541 00:28:22,286 --> 00:28:24,353 Oh, God. 542 00:28:24,355 --> 00:28:27,155 Get help. 543 00:28:30,083 --> 00:28:32,120 - What happened? - He started having trouble breathing. 544 00:28:32,122 --> 00:28:34,719 - I counted 36 breaths per minute. - Good job, Ariel. 545 00:28:34,721 --> 00:28:36,254 All right, I need you girls to stay back there. 546 00:28:36,256 --> 00:28:38,857 Max, you stay with me, buddy. Stay with me. 547 00:28:38,859 --> 00:28:40,325 Clear the way! 548 00:28:43,930 --> 00:28:45,538 He's not moving any air at all. 549 00:28:45,540 --> 00:28:46,633 We're here for you. 550 00:28:46,658 --> 00:28:48,584 Okay, let's get him on a continuous nebulizer treatment, 551 00:28:48,586 --> 00:28:49,870 - 15 milligrams albuterol. - Right away. 552 00:28:49,872 --> 00:28:52,637 - He needs a continuous treatment. - We're doing that right now. 553 00:28:52,639 --> 00:28:55,440 Okay, here we go. 554 00:28:55,442 --> 00:28:58,189 - Okay? That's good. - Want a bipap now? 555 00:28:58,191 --> 00:29:00,072 Not yet. Have it standing by just in case. 556 00:29:00,097 --> 00:29:01,896 Not yet. 557 00:29:06,148 --> 00:29:07,969 Oh, God. 558 00:29:20,884 --> 00:29:26,388 Ariel, it's okay. This happens. This isn't your fault. 559 00:29:26,390 --> 00:29:29,391 - It's not your fault. - Okay. 560 00:29:33,563 --> 00:29:35,330 Sats are improving. 561 00:29:35,332 --> 00:29:37,198 He's gonna be all right. 562 00:29:37,200 --> 00:29:39,647 He's stable. We're gonna take him into Sides. 563 00:29:39,649 --> 00:29:41,636 Incoming! 564 00:29:41,638 --> 00:29:43,573 - What happened? - Charlie was in the CT scanner. 565 00:29:43,598 --> 00:29:44,697 Started to seize. 566 00:29:44,699 --> 00:29:46,408 Gave him 2 of ativan five minutes ago. 567 00:29:46,410 --> 00:29:49,104 Give him 2 more, give him 3 milligrams of dilantin. 568 00:29:49,106 --> 00:29:50,779 CT show anything? 569 00:29:50,781 --> 00:29:52,647 Starting seizing before they could finish the scan. 570 00:29:52,649 --> 00:29:55,450 Need that CT. Okay, keep loading him up on the anti-epileptics. 571 00:29:55,452 --> 00:29:57,052 We gotta stop these seizures. 572 00:29:59,601 --> 00:30:01,389 It's the second kid today. 573 00:30:01,391 --> 00:30:04,592 Second kid, same woman's negligence. 574 00:30:04,594 --> 00:30:06,327 Sutures are holding. 575 00:30:06,329 --> 00:30:08,396 Let's get ready to close her up. 576 00:30:10,200 --> 00:30:12,367 Heart rate's 140. Pressure's dropping. 577 00:30:12,369 --> 00:30:15,737 - Did you hit a vessel? - No, there's no blood. 578 00:30:15,739 --> 00:30:18,071 Heart rate's 200. 579 00:30:18,073 --> 00:30:20,942 No bleeding, no air embolus. What is it, Dr. Leighton? 580 00:30:20,944 --> 00:30:24,045 - Reaction to the anesthesia? - No. She's in a hypokalemic rhythm 581 00:30:24,047 --> 00:30:25,118 from too much vomiting. 582 00:30:25,120 --> 00:30:27,048 - Crash cart now. - She's going to arrest. 583 00:30:28,251 --> 00:30:30,285 Still not responding to the meds. 584 00:30:30,287 --> 00:30:32,821 - We need to paralyze and intubate him. - Not yet. 585 00:30:32,823 --> 00:30:35,441 We're risking permanent brain damage if this goes on any longer. 586 00:30:35,466 --> 00:30:37,233 It's time to induce a coma. 587 00:30:37,235 --> 00:30:38,324 Need 4 more milligrams 588 00:30:38,349 --> 00:30:40,203 - of ativan, 3 of keppra. - Wait, what? 589 00:30:40,205 --> 00:30:42,795 You're playing the odds with a man's brain. 590 00:30:42,797 --> 00:30:46,202 - Charlie will die if we don't act now. - Shut up! 591 00:30:48,345 --> 00:30:49,645 Willis, I am pushing propofol. 592 00:30:49,647 --> 00:30:51,334 His brain can't take it anymore. 593 00:30:51,336 --> 00:30:52,505 You do not touch this patient. 594 00:30:52,507 --> 00:30:53,776 You once told me there was a difference 595 00:30:53,778 --> 00:30:55,749 between being a cowboy and being reckless. 596 00:30:55,751 --> 00:30:58,854 Which one are you right now, huh? He is going to die. 597 00:31:06,965 --> 00:31:08,831 How did you know? 598 00:31:08,833 --> 00:31:10,666 Sometimes you just have your gut. 599 00:31:10,668 --> 00:31:12,868 All right, let's get him up to CT, make sure there isn't a bleed. 600 00:31:12,870 --> 00:31:14,203 And what I said was there's a difference 601 00:31:14,205 --> 00:31:16,806 between being a cowboy and an idiot. 602 00:31:16,808 --> 00:31:19,278 I'm an attending physician. You're a resident. 603 00:31:19,280 --> 00:31:21,577 Don't ever contradict me in here again. 604 00:31:30,355 --> 00:31:32,221 No organized cardiac activity. 605 00:31:32,223 --> 00:31:34,090 Ready to shock. 606 00:31:44,887 --> 00:31:46,602 Pulse is back. 607 00:31:46,604 --> 00:31:48,070 It worked. 608 00:31:48,072 --> 00:31:49,639 You don't seem happy. 609 00:31:53,144 --> 00:31:55,177 Just close her up. 610 00:32:01,319 --> 00:32:03,452 She's gonna be okay. 611 00:32:06,199 --> 00:32:08,624 I want her mother to see her. 612 00:32:08,626 --> 00:32:10,493 Before you say anything, 613 00:32:10,495 --> 00:32:12,828 she came back when it mattered the most. 614 00:32:12,830 --> 00:32:16,032 Yes, protecting those kids is our job. 615 00:32:16,034 --> 00:32:18,934 Punishing their mother is not. 616 00:32:21,973 --> 00:32:24,807 Will, trust me. 617 00:32:24,809 --> 00:32:27,109 You start being punitive, 618 00:32:27,111 --> 00:32:30,246 and it's a very difficult hole to climb out of. 619 00:32:45,663 --> 00:32:49,732 My dad died because he took terrible care of himself. 620 00:32:49,734 --> 00:32:53,369 There was no higher or lower power at play. 621 00:32:53,371 --> 00:32:56,972 Isn't a higher power kind of part of the 12 step deal? 622 00:32:57,792 --> 00:33:00,378 Yeah, it just seems crazy. 623 00:33:00,845 --> 00:33:03,079 What's God gonna say to me? 624 00:33:03,631 --> 00:33:06,816 Maybe it isn't about hearing God. 625 00:33:07,719 --> 00:33:09,385 Maybe it's just about being in a place 626 00:33:09,387 --> 00:33:11,687 where you can listen to yourself. 627 00:33:23,468 --> 00:33:26,535 - I feel stupid. - We're the only ones here. 628 00:33:30,434 --> 00:33:33,569 Mr. Savetti, it's Noa. 629 00:33:33,745 --> 00:33:36,078 I'm sleeping with your son. 630 00:33:44,342 --> 00:33:45,799 Hey, Dad. 631 00:33:47,658 --> 00:33:49,291 I, uh... 632 00:33:50,728 --> 00:33:52,828 I wish things had been better with us. 633 00:33:53,473 --> 00:33:56,031 I wish we had had more time. 634 00:33:58,703 --> 00:34:00,855 Maybe we could've figured it out. 635 00:34:03,708 --> 00:34:05,219 I miss you. 636 00:34:18,556 --> 00:34:19,989 Whoa, whoa, easy. 637 00:34:19,991 --> 00:34:21,824 You still have anesthesia in you. 638 00:34:21,826 --> 00:34:24,427 Where's my boy? 639 00:34:24,879 --> 00:34:26,829 Where's Charlie? 640 00:34:26,831 --> 00:34:28,597 He's right there. 641 00:34:29,717 --> 00:34:32,263 He had a seizure. But he's gonna be fine. 642 00:34:32,265 --> 00:34:35,373 A seizure? Why... why a seizure? 643 00:34:35,375 --> 00:34:37,339 He had a traumatic brain injury. 644 00:34:37,341 --> 00:34:40,353 But the good news is the CT doesn't show any bleed. 645 00:34:41,179 --> 00:34:42,645 Is he gonna be okay? 646 00:34:42,647 --> 00:34:44,780 Yeah. He's gonna have to be in the hospital for a few days, 647 00:34:44,782 --> 00:34:45,890 but he should be fine. 648 00:34:47,217 --> 00:34:49,718 I'll tell you what he does need. 649 00:34:51,261 --> 00:34:52,455 What? 650 00:34:52,457 --> 00:34:53,956 His father. 651 00:34:53,958 --> 00:34:56,091 He has his father. He knows that. 652 00:34:56,093 --> 00:34:57,495 Does he? 653 00:34:58,788 --> 00:35:01,063 Fine. 654 00:35:01,065 --> 00:35:02,932 So I don't hug him all the time 655 00:35:02,934 --> 00:35:06,001 or tell him I love him twice a day like his mom does. 656 00:35:06,003 --> 00:35:09,299 Boo-freakin'-hoo. He knows. 657 00:35:23,454 --> 00:35:25,091 He knows I love him. 658 00:35:30,661 --> 00:35:31,906 Dad. 659 00:35:35,523 --> 00:35:38,767 Hey, pal. How you feelin'? 660 00:35:39,495 --> 00:35:42,371 Should ask you the same question. 661 00:35:42,373 --> 00:35:44,876 I'm tough. So are you. 662 00:35:53,484 --> 00:35:55,080 Sorry about Mom. 663 00:36:01,959 --> 00:36:03,394 Yeah. 664 00:36:04,929 --> 00:36:06,729 Me, too. 665 00:36:07,232 --> 00:36:09,150 What are we gonna do? 666 00:36:11,936 --> 00:36:14,537 We're gonna get through it. 667 00:36:19,143 --> 00:36:20,339 Together. 668 00:36:35,093 --> 00:36:36,592 I hear the surgery went well. 669 00:36:36,594 --> 00:36:37,893 Hmm. 670 00:36:37,895 --> 00:36:40,195 She'll be dining on nails in no time. 671 00:36:43,034 --> 00:36:44,767 Look, why didn't you call me? 672 00:36:44,769 --> 00:36:48,604 Medicine is not just a science, son. It's an art. 673 00:36:49,225 --> 00:36:50,706 It's about collaboration. 674 00:36:51,442 --> 00:36:53,175 We collaborate with our patients, 675 00:36:53,177 --> 00:36:55,544 the same way we collaborate with each other. 676 00:36:55,546 --> 00:36:57,713 I get it. I didn't listen to you. 677 00:36:57,715 --> 00:36:59,826 No, you didn't hear me. 678 00:37:00,618 --> 00:37:02,017 It's different. 679 00:37:02,019 --> 00:37:04,353 You know, I've been doing this for a long time. 680 00:37:04,355 --> 00:37:06,455 I know the percentages as well as you do, 681 00:37:06,457 --> 00:37:09,892 and I knew that that woman didn't need surgery right away. 682 00:37:09,894 --> 00:37:11,144 That's not it. 683 00:37:11,146 --> 00:37:13,529 Campbell's been teaching me to own my decisions, 684 00:37:13,531 --> 00:37:16,332 to be more assertive, like him. 685 00:37:18,202 --> 00:37:21,570 Son, if your goal is to become Will Campbell, good luck. 686 00:37:21,572 --> 00:37:23,072 Thanks. 687 00:37:23,074 --> 00:37:24,640 'Cause that's never gonna happen. 688 00:37:24,642 --> 00:37:28,944 But if your goal is to become a great doctor, 689 00:37:28,946 --> 00:37:31,579 you have got to blaze your own trail. 690 00:37:31,581 --> 00:37:34,527 Remember who you are, young squire. 691 00:37:34,852 --> 00:37:36,685 It's the only way you're going to become 692 00:37:36,687 --> 00:37:38,914 who you're truly meant to be. 693 00:37:45,407 --> 00:37:47,896 Almost there. Ooh! 694 00:37:47,898 --> 00:37:50,329 Ooh. What you got? What you... 695 00:37:50,331 --> 00:37:51,734 Go fish. 696 00:37:51,736 --> 00:37:53,836 You just hustling me, huh, buddy? 697 00:37:53,838 --> 00:37:55,466 They come by it honestly. 698 00:37:55,468 --> 00:37:57,864 - Mommy! - Hey, Mom. 699 00:37:57,866 --> 00:37:59,259 Go ahead. 700 00:38:02,794 --> 00:38:05,428 I missed you so much. 701 00:38:07,992 --> 00:38:11,494 You know, I should've been here. I should've been here. 702 00:38:11,519 --> 00:38:13,259 I was just... 703 00:38:16,694 --> 00:38:18,460 You can do this. 704 00:38:21,666 --> 00:38:23,201 Okay. 705 00:38:28,472 --> 00:38:35,755 You guys deserve the best mommy in the world. 706 00:38:36,580 --> 00:38:38,549 And right now... 707 00:38:40,317 --> 00:38:42,261 I'm just not her. 708 00:38:43,221 --> 00:38:45,487 What happened to you guys... 709 00:38:47,565 --> 00:38:49,435 It was my fault. 710 00:38:53,664 --> 00:38:56,920 And I am so sorry. 711 00:39:01,142 --> 00:39:03,305 Do we get to go home with you? 712 00:39:12,216 --> 00:39:14,283 I've spoken to your mommy's case worker, 713 00:39:14,285 --> 00:39:17,711 and if she's willing to get treatment... 714 00:39:20,558 --> 00:39:24,727 ...then yes. You do get to go home with her. 715 00:39:31,936 --> 00:39:34,002 You know I love you so much. 716 00:39:34,004 --> 00:39:36,338 Sliders for the lady. 717 00:39:36,340 --> 00:39:38,006 Wow. 718 00:39:38,008 --> 00:39:39,508 Whole day stuck in your office, 719 00:39:39,510 --> 00:39:41,777 and now you're buying me dinner from a truck? 720 00:39:41,779 --> 00:39:46,548 Mm. I heard you weren't actually in my office all day. 721 00:39:46,550 --> 00:39:49,818 And you were in center stage. 722 00:39:52,590 --> 00:39:54,590 I heard you were a big help with Max. 723 00:39:56,018 --> 00:39:57,726 Is... he okay? 724 00:39:57,728 --> 00:39:59,928 Yes, thanks to you and Ariel. 725 00:40:00,506 --> 00:40:02,844 I just went to get help. 726 00:40:02,846 --> 00:40:04,552 I'm glad you were there. 727 00:40:05,603 --> 00:40:07,102 Proud of you. 728 00:40:14,111 --> 00:40:16,278 Mom! 729 00:40:16,280 --> 00:40:19,581 - Oh! I missed you. - How are you? 730 00:40:19,583 --> 00:40:21,517 I am so good. 731 00:40:23,888 --> 00:40:26,334 Look at you. 732 00:40:29,093 --> 00:40:31,293 Thank you, Will. 733 00:40:32,437 --> 00:40:35,750 It's just, um, eat your food. 734 00:40:36,800 --> 00:40:38,711 Thank you, Daddy. 735 00:40:40,563 --> 00:40:42,064 So what's for dinner? 736 00:40:44,708 --> 00:40:46,642 Sweetie? 737 00:40:47,891 --> 00:40:48,913 Time to go home. 738 00:40:48,938 --> 00:40:51,313 Can we have, like, five more minutes, please? 739 00:40:51,315 --> 00:40:54,143 Okay. I'll be waiting over here. 740 00:40:57,835 --> 00:40:59,315 Oh, hi. 741 00:41:00,304 --> 00:41:01,904 We were just about to leave. 742 00:41:01,929 --> 00:41:03,595 Um... 743 00:41:03,727 --> 00:41:06,280 I think we got off on the wrong foot. 744 00:41:07,231 --> 00:41:09,031 I'm sorry. 745 00:41:11,028 --> 00:41:12,761 They like each other. 746 00:41:32,223 --> 00:41:34,189 Ethan. 747 00:41:34,191 --> 00:41:37,693 Tell me something hopeful. Please. Anything. 748 00:41:37,695 --> 00:41:40,796 That poem that your brother wrote. 749 00:41:40,798 --> 00:41:42,733 Will you tell me that? 750 00:41:47,538 --> 00:41:49,771 - What are you staring at? - Huh? 751 00:41:49,773 --> 00:41:52,088 - What are you staring at? - Nothing. 752 00:41:52,090 --> 00:41:56,087 - Nothing? - I was just wondering how they're doing, 753 00:41:56,089 --> 00:41:58,981 - Larssen and his son. - They're talking. 754 00:41:58,983 --> 00:42:01,016 Who knows how long it'll last? 755 00:42:01,018 --> 00:42:02,985 Apple fell pretty far from the tree. 756 00:42:02,987 --> 00:42:05,187 But it still came from the tree. 757 00:42:05,189 --> 00:42:07,383 Who are we talkin' about now? 758 00:42:08,058 --> 00:42:09,552 Freud. 759 00:42:33,433 --> 00:42:37,506 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 55275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.