Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,797 --> 00:00:08,005
Angels, this is unit 51.
We've got a young boy coming in
2
00:00:08,030 --> 00:00:09,563
with a possible caustic ingestion.
3
00:00:09,565 --> 00:00:12,399
He's having difficulty
breathing. ETA two minutes.
4
00:00:13,769 --> 00:00:15,268
Oh, my God. Please, help!
5
00:00:15,270 --> 00:00:17,204
Don't worry, sweetheart.
We got him. We got him.
6
00:00:17,206 --> 00:00:19,425
- What do you got?
- Doug Kessler, 8 years old,
7
00:00:19,426 --> 00:00:21,159
sister found him
in severe respiratory distress
8
00:00:21,161 --> 00:00:23,228
after ingesting boiling water
through a straw.
9
00:00:23,230 --> 00:00:24,704
- Why would he do that?
- He said he saw it on
10
00:00:24,729 --> 00:00:25,664
the Internet or something.
11
00:00:25,666 --> 00:00:28,967
He's choking on his own secretions.
We need to intubate,
12
00:00:28,969 --> 00:00:31,002
and we need to get him
to center stage now.
13
00:00:31,004 --> 00:00:32,671
Hey, we got him.
14
00:00:32,673 --> 00:00:34,542
What do you see, Dr. Avila? Talk to me.
15
00:00:34,544 --> 00:00:37,008
I-I don't know.
There's too much swelling.
16
00:00:37,010 --> 00:00:39,711
- Okay, well, keep trying.
- What do we got?
17
00:00:39,713 --> 00:00:41,880
We got severe thermal damage
on the esophagus.
18
00:00:41,882 --> 00:00:43,348
Let me see the X-ray.
19
00:00:43,350 --> 00:00:45,483
- How's that intubation going?
- Oh, I'm almost there.
20
00:00:45,485 --> 00:00:47,185
Oxygen sat down 75%.
21
00:00:47,187 --> 00:00:49,187
I'm almost there.
Give me a second, all right?
22
00:00:49,189 --> 00:00:50,588
He doesn't have a second. Move.
23
00:00:51,825 --> 00:00:53,358
Here we go.
24
00:00:53,360 --> 00:00:56,695
Pneumomediastinum.
He ruptured his esophagus.
25
00:00:56,697 --> 00:00:59,030
He needs the OR now.
Where are the parents?
26
00:00:59,032 --> 00:01:01,966
- They are not here yet.
- Let's go.
27
00:01:01,968 --> 00:01:04,336
Move, move, move, move, move, move.
28
00:01:06,807 --> 00:01:08,473
Mother's phone goes
straight to voicemail.
29
00:01:08,475 --> 00:01:10,108
I left a few messages at her office.
30
00:01:10,110 --> 00:01:13,011
- I'll keep trying.
- Where are they taking him?
31
00:01:13,013 --> 00:01:16,181
To the OR. Your brother needs
surgery to repair his throat.
32
00:01:16,183 --> 00:01:17,849
Will they be able to fix it?
33
00:01:17,851 --> 00:01:20,218
I'm staying positive,
34
00:01:20,220 --> 00:01:22,987
and I want you
to stay positive, too, okay?
35
00:01:22,989 --> 00:01:25,490
- Okay.
- Oh, honey. Come here.
36
00:01:25,492 --> 00:01:28,960
It's okay.
37
00:01:30,731 --> 00:01:33,331
Hey, Savetti, this is three days in a row
38
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
you've been on the rig with us.
What gives?
39
00:01:36,002 --> 00:01:37,435
I gotta have a reason to do my job?
40
00:01:37,437 --> 00:01:39,104
I'm just saying it's been a minute
41
00:01:39,106 --> 00:01:40,772
since you've been on a ridealong.
42
00:01:43,944 --> 00:01:47,779
Will you say something hopeful? Anything.
43
00:01:48,882 --> 00:01:53,184
Purest Tahitian blue,
bright as Egyptian tan,
44
00:01:53,186 --> 00:01:56,554
- cured by a woman's hue.
- Willis.
45
00:01:56,556 --> 00:01:58,253
Aside from the soul of man.
46
00:01:58,255 --> 00:02:00,091
What are you lookin' at?
47
00:02:03,463 --> 00:02:06,064
He got a Realtor. My dad.
48
00:02:06,066 --> 00:02:08,867
For my brother's house.
49
00:02:08,869 --> 00:02:11,031
- You gonna sell?
- No.
50
00:02:12,247 --> 00:02:15,077
It's all he wanted, was a home.
51
00:02:15,942 --> 00:02:17,509
Would've wanted me to finish it.
52
00:02:17,511 --> 00:02:18,777
Then that's what you should do.
53
00:02:18,779 --> 00:02:20,222
Squad 15, squad 15.
54
00:02:20,224 --> 00:02:22,147
Two boat crash
at Beaman's Wharf in San Pedro.
55
00:02:22,149 --> 00:02:23,710
Multiple injuries.
56
00:02:24,251 --> 00:02:27,552
I hate boats.
57
00:02:54,448 --> 00:02:55,880
Hi.
58
00:02:55,882 --> 00:02:57,744
Hi.
59
00:03:04,052 --> 00:03:06,224
Um, I have to go to work.
60
00:03:07,527 --> 00:03:10,395
Okay...
61
00:03:20,106 --> 00:03:21,439
All right, let's go.
62
00:03:21,441 --> 00:03:23,241
All right, I'll take the walking wounded.
63
00:03:23,243 --> 00:03:24,742
You take the trawler.
64
00:03:24,744 --> 00:03:27,045
- Which one's the trawler?
- The one on fire.
65
00:03:28,515 --> 00:03:30,448
All right. Hey, hey, hey.
66
00:03:30,450 --> 00:03:32,817
My dad... he needs help. He's on
the charter. He's pinned.
67
00:03:32,819 --> 00:03:33,933
The trawler came in too fast.
68
00:03:33,958 --> 00:03:35,553
- You gotta help him!
- I got it.
69
00:03:46,566 --> 00:03:49,234
Hey, sir? Sir, can you hear me?
70
00:03:49,236 --> 00:03:50,547
Sir?
71
00:03:56,364 --> 00:03:57,804
All right, what is your name, sir?
72
00:03:57,805 --> 00:04:00,872
Lars. Captain Jonathan Larssen.
73
00:04:00,874 --> 00:04:02,274
Good.
74
00:04:02,276 --> 00:04:03,977
Where's my wife?
75
00:04:04,466 --> 00:04:05,391
Okay, we're gonna find her,
76
00:04:05,416 --> 00:04:06,745
but right now, we need
to get you out of here.
77
00:04:06,747 --> 00:04:09,314
I'm gonna need a firefighter over here!
78
00:04:18,685 --> 00:04:20,559
I got one up here!
79
00:04:21,662 --> 00:04:23,428
Shallow pulse.
80
00:04:23,430 --> 00:04:27,032
Help me get him down.
Gotta get him back to Angels.
81
00:04:27,034 --> 00:04:29,501
One, two...
82
00:04:29,503 --> 00:04:30,869
- Aah!
- Here's the good news.
83
00:04:30,871 --> 00:04:33,017
I can take this out without
severing the artery.
84
00:04:33,019 --> 00:04:35,474
You good with that? Not really, but
you're gonna do it anyway, aren't you?
85
00:04:35,476 --> 00:04:38,176
Okay, bite down on that.
86
00:04:40,981 --> 00:04:43,882
Let's go. It's not safe here.
87
00:04:43,884 --> 00:04:46,218
Is anyone else up here?!
88
00:04:49,556 --> 00:04:51,757
Over here!
89
00:04:51,759 --> 00:04:53,759
This is the Los Angeles Port...
90
00:04:53,761 --> 00:04:56,828
Hey, guys, there's someone in the water!
91
00:04:56,830 --> 00:05:00,198
All marine craft, please stay
clear of the area.
92
00:05:00,200 --> 00:05:02,401
Willis!
93
00:05:02,403 --> 00:05:04,202
Wait a minute, wait, wait, wait,
where's my mom?
94
00:05:04,204 --> 00:05:07,172
- Your mom was in the boat?
- Yes.
95
00:05:07,174 --> 00:05:08,373
Willis, the boat's leaking fuel!
96
00:05:08,375 --> 00:05:09,541
Wait here. Stay there.
97
00:05:09,543 --> 00:05:12,210
That's her. That's my mom.
98
00:05:12,212 --> 00:05:14,246
No! Let me get her.
99
00:05:14,248 --> 00:05:15,747
- No. No.
- Get off of me!
100
00:05:15,749 --> 00:05:18,850
- Too late. Too late!
- No!
101
00:05:21,755 --> 00:05:26,792
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
102
00:05:32,062 --> 00:05:33,735
Where's my wife?
103
00:05:33,735 --> 00:05:35,201
Is she okay?
104
00:05:35,203 --> 00:05:38,571
We need to worry about you right now.
105
00:05:40,909 --> 00:05:42,492
Hi, Sally.
106
00:05:42,517 --> 00:05:44,678
So Doug is still in surgery,
107
00:05:44,680 --> 00:05:46,513
and we won't know anything
for a little while.
108
00:05:47,578 --> 00:05:49,416
Did you talk to my mom yet?
109
00:05:49,418 --> 00:05:51,051
Not yet.
110
00:05:51,053 --> 00:05:52,919
She can't answer the phone
while she's working.
111
00:05:52,921 --> 00:05:56,389
- Mm-hmm.
- I hope she gets here soon.
112
00:05:56,391 --> 00:05:58,958
I'm sure she will.
113
00:06:02,664 --> 00:06:05,999
Listen, I'm sorry. She's gone.
114
00:06:06,001 --> 00:06:07,701
I gotta go help your father.
115
00:06:07,703 --> 00:06:10,142
Do not tell him about your mother, okay?
116
00:06:10,144 --> 00:06:12,205
- What are you talking about?
- Do you understand what I'm saying?
117
00:06:12,207 --> 00:06:13,940
Willis! Can I get some help over here?!
118
00:06:13,942 --> 00:06:17,043
Not now, okay? Not now.
119
00:06:25,806 --> 00:06:29,122
No femoral pulse. This winch
is crushing his pelvis.
120
00:06:29,124 --> 00:06:31,591
But he still has circulation
north of his hips.
121
00:06:31,593 --> 00:06:33,693
We're gonna get you out of here, sir.
122
00:06:33,695 --> 00:06:35,895
I... how are you gonna get a
1,200-pound piece of steel off him?
123
00:06:35,897 --> 00:06:38,074
Get it together, Charlie.
124
00:06:38,076 --> 00:06:40,333
Okay, this mast is still
attached to the other boat.
125
00:06:40,335 --> 00:06:42,369
LAFD is gonna have to cut
the arm and lift it out.
126
00:06:42,371 --> 00:06:44,304
But when they do, all that
circulation's gonna run south,
127
00:06:44,306 --> 00:06:45,372
he's gonna code.
128
00:06:45,374 --> 00:06:49,109
Charlie, make sure your mom's okay.
129
00:06:51,947 --> 00:06:53,613
Just do what I tell ya!
130
00:06:57,052 --> 00:06:58,852
I'm staying here with you.
131
00:07:06,598 --> 00:07:09,896
Okay, start the insertion
at the mid-axillary line.
132
00:07:11,266 --> 00:07:14,267
- Dad?
- Emily, don't look at this.
133
00:07:14,269 --> 00:07:15,368
Get back to my office.
134
00:07:15,370 --> 00:07:17,704
Am I supposed to sit there all day?
135
00:07:17,706 --> 00:07:19,619
You have a book. Now go.
136
00:07:19,621 --> 00:07:21,297
Why can't I just call Mom?
137
00:07:21,299 --> 00:07:22,976
I'm not gonna get into this right now.
138
00:07:22,978 --> 00:07:24,444
Can you see that I have a patient?
139
00:07:24,446 --> 00:07:26,880
You always have a patient.
140
00:07:26,882 --> 00:07:30,850
- Oh, my God. How old is he?
- He's 8.
141
00:07:30,852 --> 00:07:32,952
What's wrong with him?
142
00:07:32,954 --> 00:07:35,522
He burned his throat
on a dumb prank. Now go.
143
00:07:35,524 --> 00:07:38,358
Get outta here. Go.
144
00:07:39,928 --> 00:07:44,431
- You okay?
- I'm fine. Focus.
145
00:07:51,673 --> 00:07:55,575
- Hello?
- Oh. Hi.
146
00:07:55,577 --> 00:07:58,044
I'm... not like some rando.
147
00:07:58,046 --> 00:08:00,447
Dr. Campbell's my father. I'm Emily.
148
00:08:00,449 --> 00:08:02,882
Oh, hi. I'm Ariel.
149
00:08:02,884 --> 00:08:05,618
So you, like, work here?
150
00:08:05,620 --> 00:08:08,221
Why is everyone surprised by that?
151
00:08:08,223 --> 00:08:10,890
- Here.
- Oh. Thank you.
152
00:08:10,892 --> 00:08:14,434
You know, I heard
two guys on the elevator
153
00:08:14,436 --> 00:08:16,095
talking about a guy upstairs
154
00:08:16,097 --> 00:08:17,964
with a cucumber stuck in his butt.
155
00:08:17,966 --> 00:08:20,433
What?
156
00:08:20,435 --> 00:08:22,435
- Oh, God.
- So gross.
157
00:08:22,437 --> 00:08:24,103
- Ew!
- I know, right?
158
00:08:24,105 --> 00:08:27,173
He was short of breath,
so I asked Marjorie
159
00:08:27,175 --> 00:08:28,157
to drive us here.
160
00:08:28,182 --> 00:08:31,044
Only one at the assisted
living with a license.
161
00:08:31,046 --> 00:08:33,012
I'm very popular.
162
00:08:33,014 --> 00:08:36,249
- You're wheezing.
- COPD.
163
00:08:36,251 --> 00:08:38,885
But it doesn't slow me down,
though, does it, Gloria?
164
00:08:38,887 --> 00:08:40,954
Harold, you're embarrassing me.
165
00:08:40,956 --> 00:08:44,757
150 milligrams of solumedrol
and start him on a nebulizer.
166
00:08:44,759 --> 00:08:46,292
You'll feel better soon.
167
00:08:46,294 --> 00:08:47,927
He had a little fever, too.
168
00:08:47,929 --> 00:08:50,363
I told you I run hot, Gloria.
169
00:08:50,365 --> 00:08:52,832
I'm gonna get him on a CBC,
do a chest X-ray,
170
00:08:52,834 --> 00:08:54,868
and then check his urine.
171
00:08:54,870 --> 00:08:57,003
You getting with that pretty nurse?
172
00:08:58,313 --> 00:09:01,674
Doctor. And no.
173
00:09:01,676 --> 00:09:03,443
Not ever.
174
00:09:06,348 --> 00:09:11,618
First guy you sent
from the boat crash? DOA.
175
00:09:12,844 --> 00:09:14,354
His sister's here.
176
00:09:21,205 --> 00:09:24,531
And I'm so sorry, but I need you
to verify this is your brother.
177
00:09:28,904 --> 00:09:31,504
Oh.
178
00:09:31,506 --> 00:09:36,109
Oh, God!
179
00:09:36,111 --> 00:09:37,377
- That's him.
- Okay.
180
00:09:37,379 --> 00:09:38,711
Okay.
181
00:09:47,822 --> 00:09:51,057
I think I just need to go sit somewhere.
182
00:09:51,924 --> 00:09:53,893
Is there a...
183
00:09:53,895 --> 00:09:55,995
a chapel?
184
00:09:56,331 --> 00:09:59,799
Yeah. Yeah, I can take you there.
185
00:10:01,202 --> 00:10:02,969
We have to call
Child Protective Services.
186
00:10:02,971 --> 00:10:04,971
I called the mom's office.
She was fired weeks ago.
187
00:10:04,973 --> 00:10:06,506
She has a gambling problem.
188
00:10:06,508 --> 00:10:09,042
She goes to the casino
for days at a time.
189
00:10:09,801 --> 00:10:11,619
Okay, wait, wait, wait, hold on.
190
00:10:11,621 --> 00:10:13,313
I wanna talk to her first.
I wanna get all the facts.
191
00:10:13,315 --> 00:10:16,649
We'd have to hunt her down first. Right?
192
00:10:16,651 --> 00:10:19,068
- That's not our job.
- She is their mother.
193
00:10:19,070 --> 00:10:21,955
And you're not. We have two
minors here without a guardian.
194
00:10:21,957 --> 00:10:24,591
One is in post-op.
Our job is to protect them.
195
00:10:25,191 --> 00:10:28,161
Make the call... or I will.
196
00:10:34,603 --> 00:10:35,615
Good.
197
00:10:35,617 --> 00:10:37,604
He's got a thready pulse.
We need more blood.
198
00:10:37,606 --> 00:10:40,707
Fire department says they need
20 minutes to get this off him.
199
00:10:40,709 --> 00:10:41,841
We don't have 20 minutes.
200
00:10:41,843 --> 00:10:43,505
Charlie, if we can't get this off him,
201
00:10:43,507 --> 00:10:45,345
is there a way to lower the boat?
202
00:10:45,347 --> 00:10:48,481
Charlie! Is there a way
to lower the boat?
203
00:10:48,483 --> 00:10:50,216
I don't know. Uh, yeah.
204
00:10:50,218 --> 00:10:53,019
Yeah. I can reverse the bilge pump.
She'll take on water.
205
00:10:53,021 --> 00:10:55,154
You've been trying to
sink this boat for years.
206
00:10:55,156 --> 00:10:56,456
Not now, Dad.
207
00:10:56,458 --> 00:10:58,658
Hey, I'm the one under
a pile of ship here.
208
00:10:58,660 --> 00:10:59,859
I'll say whatever the hell I want.
209
00:10:59,861 --> 00:11:01,861
You should go back to
your fancy bank job.
210
00:11:01,863 --> 00:11:04,864
- Leave this to the men.
- No offense taken.
211
00:11:04,866 --> 00:11:08,668
He was here to foreclose
on the boat. My boat.
212
00:11:08,670 --> 00:11:10,503
It wasn't me. It was the bank.
213
00:11:10,505 --> 00:11:11,771
You work for the bank, don't you?
214
00:11:11,773 --> 00:11:13,201
Yes, but I don't make the decisions.
215
00:11:13,203 --> 00:11:14,159
God, do you ever stop?!
216
00:11:14,184 --> 00:11:15,742
Hey, hey, Charlie, Charlie,
this isn't the time.
217
00:11:15,744 --> 00:11:18,119
I really need your help
with the bilge pump.
218
00:11:19,465 --> 00:11:23,950
Me and Harriet, we were gonna
retire on this boat.
219
00:11:23,952 --> 00:11:26,953
But you didn't have the guts
to tell her yourself!
220
00:11:29,190 --> 00:11:31,674
It'll break her heart when I tell her.
221
00:11:32,830 --> 00:11:34,927
You listening, Charlie?
222
00:11:34,929 --> 00:11:37,497
She'll never speak to you again!
223
00:11:38,058 --> 00:11:40,767
You listening to me?!
224
00:11:40,769 --> 00:11:42,435
Yeah, well, she's never gonna
speak to me again anyway, okay,
225
00:11:42,437 --> 00:11:45,972
'cause she's dead. All right? Mom's dead!
226
00:11:51,613 --> 00:11:53,613
- Dad?
- He's hemorrhaging!
227
00:11:53,615 --> 00:11:55,381
Dad!
228
00:12:01,095 --> 00:12:03,434
Charlie, is there any way to
speed this whole thing up?
229
00:12:03,459 --> 00:12:05,335
I reversed the pump.
She's taking on water.
230
00:12:05,336 --> 00:12:06,201
I don't know what else!
231
00:12:06,203 --> 00:12:08,570
Willis, his pulse is barely there.
232
00:12:08,572 --> 00:12:10,405
God, I shouldn't have told him.
233
00:12:10,407 --> 00:12:13,275
- What's done is done.
- You think this is my fault, don't you?
234
00:12:13,277 --> 00:12:15,043
I didn't say that.
235
00:12:16,547 --> 00:12:18,881
You think this is really gonna work?
236
00:12:18,883 --> 00:12:20,749
It has to.
237
00:12:26,924 --> 00:12:30,692
Stay as long as you like.
I really am sorry.
238
00:12:30,694 --> 00:12:32,661
Could you sit with me for a moment?
239
00:12:34,198 --> 00:12:37,399
Uh, I can get the chaplain,
but I really have to get back.
240
00:12:37,401 --> 00:12:41,170
Please. You don't have to pray, just sit.
241
00:12:41,172 --> 00:12:43,162
Okay.
242
00:12:54,084 --> 00:12:56,685
I'm not religious at all.
243
00:12:56,687 --> 00:12:58,754
Me neither.
244
00:12:58,756 --> 00:13:00,622
Why'd you wanna come in?
245
00:13:01,639 --> 00:13:04,126
I don't know where else to go.
246
00:13:04,559 --> 00:13:08,030
Do I go home and what would I do
when I got there?
247
00:13:08,032 --> 00:13:10,599
I mean, do I get the mail?
248
00:13:10,601 --> 00:13:12,134
I mean, what an insult
it would be to my brother
249
00:13:12,136 --> 00:13:14,303
to get the stupid mail the day he died.
250
00:13:18,542 --> 00:13:20,509
I know you have to go.
251
00:13:24,114 --> 00:13:26,481
I really am sorry.
252
00:13:28,319 --> 00:13:30,519
I'll let the chaplain know you're here.
253
00:13:32,957 --> 00:13:35,724
Um, excuse me. I'm Pamela Kessler.
254
00:13:35,726 --> 00:13:37,926
I'm looking for my kids, Doug and Sally.
255
00:13:37,928 --> 00:13:39,528
I was told they were here.
256
00:13:39,530 --> 00:13:41,296
We've been trying to reach you.
257
00:13:41,298 --> 00:13:44,333
Yeah, I'm... I'm sorry.
I just got the message.
258
00:13:44,335 --> 00:13:45,534
Is Doug okay?
259
00:13:46,517 --> 00:13:49,037
You're gonna need to speak
with Dr. Rorish.
260
00:13:50,541 --> 00:13:51,940
- Wait. Surgery?
- Yes.
261
00:13:51,942 --> 00:13:54,509
I don't understand.
You said he drank hot water.
262
00:13:54,511 --> 00:13:57,412
Boiling water through a straw.
263
00:13:57,414 --> 00:14:00,415
His esophagus needed
extensive reconstruction.
264
00:14:00,417 --> 00:14:05,120
But he's young, he's healthy,
and hopefully, he'll recover.
265
00:14:05,122 --> 00:14:08,998
Hopefully? And where's... where's Sally?
266
00:14:09,760 --> 00:14:11,526
Where are my kids?
267
00:14:11,528 --> 00:14:13,095
They're here, and they're safe.
268
00:14:13,097 --> 00:14:16,531
But Child Protective Services
is opening an investigation.
269
00:14:16,533 --> 00:14:18,834
Wait. What? You... you called them?
270
00:14:18,836 --> 00:14:22,204
I did. It's standard
in incidents like this.
271
00:14:22,206 --> 00:14:24,840
Wait, hang on, hang on.
I had to work. Okay?
272
00:14:24,842 --> 00:14:28,310
My mother couldn't come... What...
what else was I supposed to do?
273
00:14:28,312 --> 00:14:30,045
Okay, Pamela, we spoke to your boss.
274
00:14:30,047 --> 00:14:32,381
We know you weren't at work.
275
00:14:32,383 --> 00:14:34,383
You don't know me. You don't
know anything about me.
276
00:14:34,385 --> 00:14:36,551
You don't know anything about my kids!
277
00:14:36,553 --> 00:14:40,088
- You weren't there for them.
- I demand to see my kids!
278
00:14:40,090 --> 00:14:42,837
- I'll get security.
- No, no. Please, please.
279
00:14:42,862 --> 00:14:44,926
That's not necessary.
280
00:14:48,465 --> 00:14:50,265
Please.
281
00:14:50,790 --> 00:14:54,436
My kids need me.
282
00:14:55,506 --> 00:14:57,406
Please.
283
00:14:59,066 --> 00:15:00,942
- Feel that?
- Yeah.
284
00:15:00,944 --> 00:15:04,146
Is that okay? Oh, here we are.
285
00:15:04,148 --> 00:15:06,815
Phoebe, this is Dr. Leighton,
one of our surgical residents.
286
00:15:06,817 --> 00:15:09,818
Well, thank you for coming.
I need an ex-lap.
287
00:15:09,820 --> 00:15:13,889
Okay, hold on a minute. What's going on?
288
00:15:13,891 --> 00:15:16,658
Abdominal pain, tenderness in
the lower left quadrant.
289
00:15:16,660 --> 00:15:19,328
And what makes you think it's surgical?
290
00:15:19,330 --> 00:15:21,563
I swallowed a bunch of tacks.
291
00:15:21,946 --> 00:15:25,067
Way to bury the lede.
What does the X-ray show?
292
00:15:25,069 --> 00:15:27,035
Well, so far, no perforations.
293
00:15:27,037 --> 00:15:29,071
I'm gonna examine you, Phoebe.
294
00:15:29,073 --> 00:15:33,241
It's okay. Relax. Just relax.
295
00:15:35,546 --> 00:15:39,815
Well, the abdomen
is still soft. That's good.
296
00:15:39,817 --> 00:15:41,983
Your chart here says you've had
several psych evaluations
297
00:15:41,985 --> 00:15:43,719
- over the years.
- Excuse me?
298
00:15:43,721 --> 00:15:46,288
It's a form of OCD. I can't help myself.
299
00:15:46,290 --> 00:15:48,323
- Am I getting the surgery?
- No.
300
00:15:48,325 --> 00:15:50,659
But it hurts. I want the surgery.
301
00:15:50,661 --> 00:15:51,893
And you've got three scars to prove that.
302
00:15:51,895 --> 00:15:53,729
I'm sorry, Phoebe. You're not
having surgery today.
303
00:15:53,731 --> 00:15:55,163
Most likely the tacks
will pass on their own,
304
00:15:55,165 --> 00:15:57,933
but, Dr. Guthrie, let me know
if that changes, okay?
305
00:15:57,935 --> 00:15:59,735
Excuse me, Phoebe.
306
00:15:59,737 --> 00:16:02,970
Dr. Leighton, I need a word with you.
307
00:16:02,972 --> 00:16:06,041
I called you for a surgical
consult, not a psychiatric one.
308
00:16:06,043 --> 00:16:07,875
Or maybe I should've called Dr. Campbell.
309
00:16:07,877 --> 00:16:09,934
Call him. I'm not clogging up
the OR schedule
310
00:16:09,936 --> 00:16:11,780
with an unnecessary surgery.
311
00:16:11,782 --> 00:16:13,715
Let me know if she perfs.
312
00:16:15,953 --> 00:16:19,154
- How we doing, Charlie?
- She dropped about 2 or 3 inches.
313
00:16:19,156 --> 00:16:21,189
Yeah, I could see some space.
We're getting close.
314
00:16:21,191 --> 00:16:22,691
All right, let's get that Stryker ready
315
00:16:22,693 --> 00:16:24,592
and bring me a backboard.
316
00:16:26,997 --> 00:16:29,531
- He's crashing.
- Okay, we're free. We're free!
317
00:16:29,533 --> 00:16:30,932
Come on, let's get him out of here.
318
00:16:30,934 --> 00:16:33,568
- Okay, let's go. Careful.
- All right. On my count.
319
00:16:33,570 --> 00:16:36,304
One... two... three.
320
00:16:36,306 --> 00:16:37,706
Let's get him to Angels.
321
00:16:39,410 --> 00:16:40,942
Come on, Charlie. You, too.
322
00:16:40,944 --> 00:16:44,413
No, no, he doesn't want me here.
I'm not asking.
323
00:16:44,415 --> 00:16:46,615
No, no, I can't. If he doesn't
make it to the hospital,
324
00:16:46,617 --> 00:16:47,849
you're gonna regret not being with him
325
00:16:47,851 --> 00:16:49,784
for the rest of your life.
326
00:16:50,254 --> 00:16:51,753
You understand?
327
00:16:57,654 --> 00:17:00,128
Oh, that thing worked like gangbusters.
328
00:17:00,130 --> 00:17:02,130
You did good, Red.
329
00:17:02,132 --> 00:17:04,966
There's just one other thing.
330
00:17:06,092 --> 00:17:08,837
You tested positive for gonorrhea.
331
00:17:08,839 --> 00:17:09,938
Crap.
332
00:17:09,940 --> 00:17:11,573
It's easily cured with doxycycline,
333
00:17:11,575 --> 00:17:14,651
but we strongly suggest you
inform your sexual partner.
334
00:17:14,653 --> 00:17:18,346
Yeah. Gloria, come here. I got the clap!
335
00:17:18,348 --> 00:17:20,282
Shh! Keep your voice down.
336
00:17:20,284 --> 00:17:21,416
Who's listenin'?
337
00:17:21,418 --> 00:17:23,919
Which one is the clap? Syphilis?
338
00:17:23,921 --> 00:17:27,422
No. Gonorrhea. It's... way better.
339
00:17:30,394 --> 00:17:32,637
Hey, uh, call the nursing home.
340
00:17:32,639 --> 00:17:34,810
There's gonna be a gonorrhea tornado.
341
00:17:34,812 --> 00:17:37,466
- What are you talking about?
- My man here is a player.
342
00:17:37,468 --> 00:17:40,535
- Come on. He's 80.
- Game recognizes game, Red.
343
00:17:40,537 --> 00:17:45,607
Excuse me. But I just
heard what Harold said.
344
00:17:45,609 --> 00:17:48,410
I think I need to get tested, too.
345
00:17:52,015 --> 00:17:54,916
He lost pulse en route. Let's
get him hooked up to a monitor.
346
00:17:54,918 --> 00:17:57,752
- Another amp of epi.
- On it.
347
00:18:00,958 --> 00:18:03,525
Trace pericardial effusion,
poor cardiac activity.
348
00:18:03,527 --> 00:18:05,327
- Where's Charlie?
- Who?
349
00:18:05,329 --> 00:18:07,762
His son. Should be here.
350
00:18:16,206 --> 00:18:18,907
Ah, let's do it. Clear.
351
00:18:18,909 --> 00:18:21,176
Clear.
352
00:18:21,178 --> 00:18:24,613
Okay, pulse is back.
Sinus tach. O2 sats at 78.
353
00:18:24,615 --> 00:18:26,448
Come on. Come on.
354
00:18:26,450 --> 00:18:28,917
Poor sonographic window. I can't see.
355
00:18:31,255 --> 00:18:34,890
Give me an 18 gauge.
The son should be here!
356
00:18:38,095 --> 00:18:40,060
He's gone.
357
00:18:45,903 --> 00:18:48,103
Sats improving.
358
00:18:48,105 --> 00:18:50,872
Okay, good. Let's get a chest tube in
him. Get him packed up for the OR.
359
00:18:51,714 --> 00:18:54,077
- Hey.
- Hey.
360
00:18:54,079 --> 00:18:55,911
I feel like I haven't seen you all day.
361
00:18:55,913 --> 00:18:57,312
I've just been busy. That's all.
362
00:18:57,314 --> 00:18:59,414
- Everything okay?
- Fine.
363
00:18:59,416 --> 00:19:01,683
Heard you lost a patient today.
364
00:19:01,685 --> 00:19:04,019
Yeah, I know. I was there.
365
00:19:04,502 --> 00:19:06,254
Day didn't start great either.
366
00:19:06,629 --> 00:19:08,056
What do you mean?
367
00:19:08,058 --> 00:19:09,524
We fought. Don't you remember?
368
00:19:09,526 --> 00:19:11,326
No, whatever it was, it's fine.
369
00:19:11,328 --> 00:19:14,563
- Second time you've said "fine""
- What's wrong with "fine"?
370
00:19:14,565 --> 00:19:16,765
"Good" means good. "Great" means great.
371
00:19:16,767 --> 00:19:19,591
- "Fine" never means fine.
- Just give me a break, okay?
372
00:19:19,593 --> 00:19:23,104
- Come on. Don't...
- My dad died a year ago today.
373
00:19:24,807 --> 00:19:26,159
What?
374
00:19:27,650 --> 00:19:29,277
Why didn't you tell me?
375
00:19:29,279 --> 00:19:32,047
Because... I'm fine.
376
00:19:34,918 --> 00:19:37,218
What's wrong? You have to tell me.
377
00:19:37,220 --> 00:19:40,525
- Whoa. What... Excuse me.
- You can tell me. It's okay.
378
00:19:40,527 --> 00:19:42,290
You're not supposed to have
any contact right now.
379
00:19:42,292 --> 00:19:43,368
Something's wrong with her.
380
00:19:43,393 --> 00:19:45,260
- Something's wrong.
- Let me see.
381
00:19:45,262 --> 00:19:47,696
Her voice. It's strange.
And... and she's hot.
382
00:19:47,698 --> 00:19:49,931
- Get me Dr. Rorish!
- Sally?
383
00:19:49,933 --> 00:19:51,600
Sally, honey, can you tell
Mama the truth?
384
00:19:51,602 --> 00:19:54,703
- Did you do the dare, too?
- It's all my fault. I did it first.
385
00:19:54,705 --> 00:19:58,139
- Doug was just copying me.
- What's the problem?
386
00:19:58,141 --> 00:20:00,542
- She did it, too.
- I'm sorry, Mom.
387
00:20:00,544 --> 00:20:02,277
Sally, can you open your mouth, please?
388
00:20:02,279 --> 00:20:04,579
Okay, she's got blisters on her throat.
389
00:20:04,581 --> 00:20:05,654
She may have perforated
390
00:20:05,679 --> 00:20:07,415
- like her brother.
- Gurney.
391
00:20:07,417 --> 00:20:09,451
- Oh, my God!
- Call Dr. Campbell!
392
00:20:09,453 --> 00:20:10,585
Oh, my God.
393
00:20:10,587 --> 00:20:12,253
What's happening?
What... what is happening?
394
00:20:12,255 --> 00:20:13,888
I need to assess her.
395
00:20:13,890 --> 00:20:16,358
You have to save her. Please.
396
00:20:16,360 --> 00:20:18,026
You can't let anything happen to her.
397
00:20:18,028 --> 00:20:19,601
Whoa, whoa, whoa. You need to wait here.
398
00:20:19,603 --> 00:20:21,010
- That's my daughter. Please.
- Security!
399
00:20:21,035 --> 00:20:22,797
Park this woman right
here till we get back.
400
00:20:22,799 --> 00:20:25,082
Sally! Sal...
401
00:20:32,984 --> 00:20:35,551
Sally's in surgery.
402
00:20:35,553 --> 00:20:39,889
Uh, she has severe burns in her throat.
403
00:20:39,891 --> 00:20:41,290
Um, it'll be a couple hours,
404
00:20:41,292 --> 00:20:44,493
but I promise you
I'll keep you updated, okay?
405
00:20:44,495 --> 00:20:47,663
I never meant for any of this to happen.
406
00:20:52,370 --> 00:20:56,530
They're gonna... take them from me.
407
00:20:57,275 --> 00:20:59,441
Aren't they?
408
00:21:00,034 --> 00:21:03,812
I think everybody wants
what's best for Sally and Doug.
409
00:21:03,814 --> 00:21:05,781
I think that's what you want, too.
410
00:21:05,783 --> 00:21:09,318
I just... I just don't wanna lose them.
411
00:21:09,320 --> 00:21:12,121
Then you're going to have to change.
412
00:21:12,123 --> 00:21:14,290
You're going to have to
take responsibility.
413
00:21:14,292 --> 00:21:17,866
You're going to have to fight for them.
414
00:21:30,898 --> 00:21:32,207
What?
415
00:21:32,983 --> 00:21:35,411
You know, Freud says we cast
people around us
416
00:21:35,413 --> 00:21:39,114
to replay the stuff in our lives
we couldn't fix before.
417
00:21:39,116 --> 00:21:40,549
What does that even mean?
418
00:21:41,200 --> 00:21:42,751
Ask Freud.
419
00:21:43,619 --> 00:21:44,620
I'm asking you.
420
00:21:45,537 --> 00:21:48,840
We see a lot of stuff. Horrible things.
421
00:21:48,842 --> 00:21:52,628
What is it about this that's
getting under your skin?
422
00:21:52,630 --> 00:21:56,065
He should be stronger... Charlie.
423
00:21:56,924 --> 00:21:58,167
You don't even know him.
424
00:21:58,169 --> 00:22:00,536
I know a son should
be there for his father.
425
00:22:00,538 --> 00:22:02,271
Who are we talking about right now?
426
00:22:02,273 --> 00:22:04,707
I don't know. Who are you
talking about right now?
427
00:22:05,933 --> 00:22:07,309
Freud.
428
00:22:16,754 --> 00:22:20,356
So let me get this straight...
did he try to kiss or not?
429
00:22:20,358 --> 00:22:22,558
I mean, I think so.
I couldn't really tell.
430
00:22:22,560 --> 00:22:25,794
- He either did this...
- Or he didn't.
431
00:22:25,796 --> 00:22:28,931
It was, like, in more, like, slow motion.
432
00:22:28,933 --> 00:22:30,399
You have to take charge.
433
00:22:30,401 --> 00:22:32,112
- Me?
- Yeah, why not?
434
00:22:32,114 --> 00:22:34,703
Why do they get to make all the choices?
435
00:22:35,254 --> 00:22:37,006
You ever kissed a boy before?
436
00:22:37,756 --> 00:22:39,208
Yeah, totally.
437
00:22:39,210 --> 00:22:40,409
Me, too.
438
00:22:40,411 --> 00:22:43,712
I'm totally lying.
439
00:22:43,714 --> 00:22:45,414
Me, too.
440
00:22:45,416 --> 00:22:46,982
Wait, so you haven't?
441
00:22:46,984 --> 00:22:48,951
I have spina bifida, remember?
442
00:22:48,953 --> 00:22:51,920
- So what?
- So boys aren't into that.
443
00:22:52,521 --> 00:22:54,123
Boys are stupid.
444
00:22:54,125 --> 00:22:55,524
Hey.
445
00:22:59,964 --> 00:23:03,399
Doxycycline, 100 milligrams,
two times a day.
446
00:23:04,624 --> 00:23:06,769
You English whore.
447
00:23:06,771 --> 00:23:08,937
- Whoa.
- He liked me first,
448
00:23:08,939 --> 00:23:10,939
but you had to go and get
your hooks into him.
449
00:23:10,941 --> 00:23:12,341
Okay, ladies, please.
450
00:23:12,343 --> 00:23:13,609
Why do women always attack each other?
451
00:23:13,611 --> 00:23:17,746
It's on him, too. I mean,
girl power, right?
452
00:23:20,851 --> 00:23:23,683
We're best friends.
How could you do this to me?
453
00:23:23,685 --> 00:23:25,421
I'm sorry.
454
00:23:25,423 --> 00:23:27,394
But it had been so long, and he...
455
00:23:27,396 --> 00:23:29,858
he made me feel young again.
456
00:23:29,860 --> 00:23:32,585
- He has a gift.
- Okay. Um...
457
00:23:32,587 --> 00:23:34,930
I hate to pour gasoline on this fire,
458
00:23:34,932 --> 00:23:38,033
but have either one of you had
any other sexual partners?
459
00:23:38,035 --> 00:23:40,502
- Hell, no!
- Watch your mouth.
460
00:23:40,504 --> 00:23:41,937
What about Harold?
461
00:23:45,509 --> 00:23:47,509
So she's a friend of yours?
462
00:23:47,511 --> 00:23:50,446
Yeah, I mean, we just met,
but she's really cool so...
463
00:23:53,250 --> 00:23:55,250
Did I freak you out this morning?
464
00:24:02,660 --> 00:24:05,307
Wait. Uh, w-was that okay?
465
00:24:05,309 --> 00:24:07,062
I'm not like a...
like a slut or anything?
466
00:24:07,064 --> 00:24:10,629
Oh, no! No, that was great. Of course.
467
00:24:10,631 --> 00:24:14,036
Um... how was it for you?
468
00:24:14,038 --> 00:24:15,437
'Cause...
469
00:24:15,439 --> 00:24:19,575
I feel like... I can do better.
470
00:24:20,651 --> 00:24:23,512
Um, me, too.
471
00:24:29,120 --> 00:24:31,787
- Max?
- Dad, what are you doing here?
472
00:24:31,789 --> 00:24:33,322
I said I'd be right back.
473
00:24:33,324 --> 00:24:35,324
Who's this?
474
00:24:35,326 --> 00:24:36,925
This is Ariel.
475
00:24:36,927 --> 00:24:38,694
She's a candy striper and my friend.
476
00:24:38,696 --> 00:24:40,045
Girlfriend.
477
00:24:41,198 --> 00:24:42,297
Girlfriend?
478
00:24:42,299 --> 00:24:44,166
Well, nice to meet you, Ariel.
479
00:24:44,168 --> 00:24:46,201
Do you mind if I speak
to my son in private?
480
00:24:46,203 --> 00:24:49,204
Sure, I gotta go to work anyway, so...
481
00:24:56,547 --> 00:24:57,869
I was looking for you.
482
00:24:59,617 --> 00:25:01,316
Told me I needed some head scan.
483
00:25:01,318 --> 00:25:04,119
- Where's my dad?
- He's in surgery.
484
00:25:04,121 --> 00:25:05,554
Well, how is he?
485
00:25:05,556 --> 00:25:08,090
That's all the information
I have right now.
486
00:25:10,693 --> 00:25:12,960
We have nothing in common.
487
00:25:16,643 --> 00:25:18,250
That's not true.
488
00:25:20,704 --> 00:25:22,838
You both loved your mom.
489
00:25:25,142 --> 00:25:27,009
Now she's gone.
490
00:25:28,846 --> 00:25:31,680
Which means the two of you
are all you have left.
491
00:25:44,128 --> 00:25:46,172
Excuse me, Dr. Rorish.
492
00:25:46,174 --> 00:25:48,130
I'm Owen Edwards, Max's father.
493
00:25:48,132 --> 00:25:50,993
Oh! Hi. It's really nice to meet...
494
00:25:50,995 --> 00:25:53,335
I just found Ariel kissing my son.
495
00:25:53,337 --> 00:25:56,405
Well, surely Max was also kissing Ariel.
496
00:25:56,407 --> 00:25:59,841
My son is a patient here,
and Ariel is an employee.
497
00:25:59,843 --> 00:26:01,816
I find that relationship
highly inappropriate.
498
00:26:01,818 --> 00:26:03,378
Okay, well, I really don't
think that you need to...
499
00:26:03,380 --> 00:26:05,948
Max has pulmonary
adenocarcinoma in sit...
500
00:26:05,950 --> 00:26:08,281
We have been on the lung
transplant waiting list
501
00:26:08,283 --> 00:26:09,885
for over a year.
502
00:26:09,887 --> 00:26:11,987
He needs to focus on his health.
503
00:26:11,989 --> 00:26:13,679
I understand that this is
very difficult for you.
504
00:26:13,681 --> 00:26:15,557
She's preying on a sick kid.
505
00:26:15,559 --> 00:26:19,494
Now as a doctor and a mother,
it's your responsibility.
506
00:26:19,496 --> 00:26:21,930
Keep her away from my son.
507
00:26:21,932 --> 00:26:24,633
- Are we clear?
- Crystal.
508
00:26:30,808 --> 00:26:32,800
Don't hit him. Hit me.
509
00:26:32,802 --> 00:26:35,043
I just helped tear two kids
away from their mother.
510
00:26:35,045 --> 00:26:37,512
I got reamed by Max's father.
511
00:26:37,514 --> 00:26:40,315
And my case worker says I'm a bad mother.
512
00:26:40,317 --> 00:26:42,184
You're bad at a lot of things.
513
00:26:42,186 --> 00:26:44,419
Mothering isn't one of them.
514
00:26:44,421 --> 00:26:47,322
Oh, yeah? What am I bad at?
515
00:26:47,324 --> 00:26:50,092
Okay. I got a list right here.
516
00:26:51,195 --> 00:26:55,097
Wait, wait. Oh, don't read
number seven! Please!
517
00:26:55,099 --> 00:26:57,232
Now I need you to listen to me, Phoebe.
518
00:26:57,234 --> 00:26:59,334
Your bowel has ruptured.
519
00:26:59,336 --> 00:27:00,623
And these people are gonna
take you up to sur...
520
00:27:00,625 --> 00:27:02,404
What the hell is going on here?
521
00:27:03,021 --> 00:27:05,207
I just heard Dr. Sistulli was
paged for a perfed bowel.
522
00:27:05,209 --> 00:27:07,142
That's right. You're not the
only surgeon in this hospital.
523
00:27:07,144 --> 00:27:09,778
- She is my patient.
- No, she's not. Remember?
524
00:27:09,780 --> 00:27:12,781
You didn't want her.
So I got somebody else.
525
00:27:12,783 --> 00:27:16,093
Now if you'll excuse me,
Dr. Leighton. Let's go.
526
00:27:22,177 --> 00:27:23,792
Where did you get gonorrhea?
527
00:27:23,794 --> 00:27:26,061
'Cause it wasn't from either of us.
528
00:27:26,063 --> 00:27:29,631
I have no idea. But listen,
529
00:27:29,633 --> 00:27:33,132
I'm old as dirt,
and you ain't much younger.
530
00:27:33,134 --> 00:27:37,205
So now do we really wanna spend
any more time fighting?
531
00:27:37,889 --> 00:27:41,143
Or do we wanna have some fun?
532
00:27:48,852 --> 00:27:52,254
We've shared a lot of things
over the years.
533
00:27:57,361 --> 00:27:59,394
I can live with it if you can.
534
00:27:59,396 --> 00:28:01,129
Share him?
535
00:28:01,131 --> 00:28:02,731
Deal.
536
00:28:02,733 --> 00:28:05,801
But not at the same time.
I'm not into that.
537
00:28:08,038 --> 00:28:10,380
Harold is my spirit animal.
538
00:28:11,208 --> 00:28:12,741
For sure.
539
00:28:18,382 --> 00:28:21,049
You're gonna be fine. Okay?
Okay, just breathe.
540
00:28:21,051 --> 00:28:22,284
Look at me. Look at me.
541
00:28:22,286 --> 00:28:24,353
Oh, God.
542
00:28:24,355 --> 00:28:27,155
Get help.
543
00:28:30,083 --> 00:28:32,120
- What happened?
- He started having trouble breathing.
544
00:28:32,122 --> 00:28:34,719
- I counted 36 breaths per minute.
- Good job, Ariel.
545
00:28:34,721 --> 00:28:36,254
All right, I need you girls
to stay back there.
546
00:28:36,256 --> 00:28:38,857
Max, you stay with me, buddy.
Stay with me.
547
00:28:38,859 --> 00:28:40,325
Clear the way!
548
00:28:43,930 --> 00:28:45,538
He's not moving any air at all.
549
00:28:45,540 --> 00:28:46,633
We're here for you.
550
00:28:46,658 --> 00:28:48,584
Okay, let's get him on a
continuous nebulizer treatment,
551
00:28:48,586 --> 00:28:49,870
- 15 milligrams albuterol.
- Right away.
552
00:28:49,872 --> 00:28:52,637
- He needs a continuous treatment.
- We're doing that right now.
553
00:28:52,639 --> 00:28:55,440
Okay, here we go.
554
00:28:55,442 --> 00:28:58,189
- Okay? That's good.
- Want a bipap now?
555
00:28:58,191 --> 00:29:00,072
Not yet. Have it standing by
just in case.
556
00:29:00,097 --> 00:29:01,896
Not yet.
557
00:29:06,148 --> 00:29:07,969
Oh, God.
558
00:29:20,884 --> 00:29:26,388
Ariel, it's okay. This happens.
This isn't your fault.
559
00:29:26,390 --> 00:29:29,391
- It's not your fault.
- Okay.
560
00:29:33,563 --> 00:29:35,330
Sats are improving.
561
00:29:35,332 --> 00:29:37,198
He's gonna be all right.
562
00:29:37,200 --> 00:29:39,647
He's stable.
We're gonna take him into Sides.
563
00:29:39,649 --> 00:29:41,636
Incoming!
564
00:29:41,638 --> 00:29:43,573
- What happened?
- Charlie was in the CT scanner.
565
00:29:43,598 --> 00:29:44,697
Started to seize.
566
00:29:44,699 --> 00:29:46,408
Gave him 2 of ativan five minutes ago.
567
00:29:46,410 --> 00:29:49,104
Give him 2 more, give him
3 milligrams of dilantin.
568
00:29:49,106 --> 00:29:50,779
CT show anything?
569
00:29:50,781 --> 00:29:52,647
Starting seizing before
they could finish the scan.
570
00:29:52,649 --> 00:29:55,450
Need that CT. Okay, keep loading
him up on the anti-epileptics.
571
00:29:55,452 --> 00:29:57,052
We gotta stop these seizures.
572
00:29:59,601 --> 00:30:01,389
It's the second kid today.
573
00:30:01,391 --> 00:30:04,592
Second kid, same woman's negligence.
574
00:30:04,594 --> 00:30:06,327
Sutures are holding.
575
00:30:06,329 --> 00:30:08,396
Let's get ready to close her up.
576
00:30:10,200 --> 00:30:12,367
Heart rate's 140. Pressure's dropping.
577
00:30:12,369 --> 00:30:15,737
- Did you hit a vessel?
- No, there's no blood.
578
00:30:15,739 --> 00:30:18,071
Heart rate's 200.
579
00:30:18,073 --> 00:30:20,942
No bleeding, no air embolus.
What is it, Dr. Leighton?
580
00:30:20,944 --> 00:30:24,045
- Reaction to the anesthesia?
- No. She's in a hypokalemic rhythm
581
00:30:24,047 --> 00:30:25,118
from too much vomiting.
582
00:30:25,120 --> 00:30:27,048
- Crash cart now.
- She's going to arrest.
583
00:30:28,251 --> 00:30:30,285
Still not responding to the meds.
584
00:30:30,287 --> 00:30:32,821
- We need to paralyze and intubate him.
- Not yet.
585
00:30:32,823 --> 00:30:35,441
We're risking permanent brain
damage if this goes on any longer.
586
00:30:35,466 --> 00:30:37,233
It's time to induce a coma.
587
00:30:37,235 --> 00:30:38,324
Need 4 more milligrams
588
00:30:38,349 --> 00:30:40,203
- of ativan, 3 of keppra.
- Wait, what?
589
00:30:40,205 --> 00:30:42,795
You're playing the odds
with a man's brain.
590
00:30:42,797 --> 00:30:46,202
- Charlie will die if we don't act now.
- Shut up!
591
00:30:48,345 --> 00:30:49,645
Willis, I am pushing propofol.
592
00:30:49,647 --> 00:30:51,334
His brain can't take it anymore.
593
00:30:51,336 --> 00:30:52,505
You do not touch this patient.
594
00:30:52,507 --> 00:30:53,776
You once told me there was a difference
595
00:30:53,778 --> 00:30:55,749
between being a cowboy
and being reckless.
596
00:30:55,751 --> 00:30:58,854
Which one are you right now,
huh? He is going to die.
597
00:31:06,965 --> 00:31:08,831
How did you know?
598
00:31:08,833 --> 00:31:10,666
Sometimes you just have your gut.
599
00:31:10,668 --> 00:31:12,868
All right, let's get him up to CT,
make sure there isn't a bleed.
600
00:31:12,870 --> 00:31:14,203
And what I said was there's a difference
601
00:31:14,205 --> 00:31:16,806
between being a cowboy and an idiot.
602
00:31:16,808 --> 00:31:19,278
I'm an attending physician.
You're a resident.
603
00:31:19,280 --> 00:31:21,577
Don't ever contradict me in here again.
604
00:31:30,355 --> 00:31:32,221
No organized cardiac activity.
605
00:31:32,223 --> 00:31:34,090
Ready to shock.
606
00:31:44,887 --> 00:31:46,602
Pulse is back.
607
00:31:46,604 --> 00:31:48,070
It worked.
608
00:31:48,072 --> 00:31:49,639
You don't seem happy.
609
00:31:53,144 --> 00:31:55,177
Just close her up.
610
00:32:01,319 --> 00:32:03,452
She's gonna be okay.
611
00:32:06,199 --> 00:32:08,624
I want her mother to see her.
612
00:32:08,626 --> 00:32:10,493
Before you say anything,
613
00:32:10,495 --> 00:32:12,828
she came back when it mattered the most.
614
00:32:12,830 --> 00:32:16,032
Yes, protecting those kids is our job.
615
00:32:16,034 --> 00:32:18,934
Punishing their mother is not.
616
00:32:21,973 --> 00:32:24,807
Will, trust me.
617
00:32:24,809 --> 00:32:27,109
You start being punitive,
618
00:32:27,111 --> 00:32:30,246
and it's a very difficult hole
to climb out of.
619
00:32:45,663 --> 00:32:49,732
My dad died because he took
terrible care of himself.
620
00:32:49,734 --> 00:32:53,369
There was no higher
or lower power at play.
621
00:32:53,371 --> 00:32:56,972
Isn't a higher power kind of
part of the 12 step deal?
622
00:32:57,792 --> 00:33:00,378
Yeah, it just seems crazy.
623
00:33:00,845 --> 00:33:03,079
What's God gonna say to me?
624
00:33:03,631 --> 00:33:06,816
Maybe it isn't about hearing God.
625
00:33:07,719 --> 00:33:09,385
Maybe it's just about being in a place
626
00:33:09,387 --> 00:33:11,687
where you can listen to yourself.
627
00:33:23,468 --> 00:33:26,535
- I feel stupid.
- We're the only ones here.
628
00:33:30,434 --> 00:33:33,569
Mr. Savetti, it's Noa.
629
00:33:33,745 --> 00:33:36,078
I'm sleeping with your son.
630
00:33:44,342 --> 00:33:45,799
Hey, Dad.
631
00:33:47,658 --> 00:33:49,291
I, uh...
632
00:33:50,728 --> 00:33:52,828
I wish things had been better with us.
633
00:33:53,473 --> 00:33:56,031
I wish we had had more time.
634
00:33:58,703 --> 00:34:00,855
Maybe we could've figured it out.
635
00:34:03,708 --> 00:34:05,219
I miss you.
636
00:34:18,556 --> 00:34:19,989
Whoa, whoa, easy.
637
00:34:19,991 --> 00:34:21,824
You still have anesthesia in you.
638
00:34:21,826 --> 00:34:24,427
Where's my boy?
639
00:34:24,879 --> 00:34:26,829
Where's Charlie?
640
00:34:26,831 --> 00:34:28,597
He's right there.
641
00:34:29,717 --> 00:34:32,263
He had a seizure. But he's gonna be fine.
642
00:34:32,265 --> 00:34:35,373
A seizure? Why... why a seizure?
643
00:34:35,375 --> 00:34:37,339
He had a traumatic brain injury.
644
00:34:37,341 --> 00:34:40,353
But the good news is the CT
doesn't show any bleed.
645
00:34:41,179 --> 00:34:42,645
Is he gonna be okay?
646
00:34:42,647 --> 00:34:44,780
Yeah. He's gonna have to be
in the hospital for a few days,
647
00:34:44,782 --> 00:34:45,890
but he should be fine.
648
00:34:47,217 --> 00:34:49,718
I'll tell you what he does need.
649
00:34:51,261 --> 00:34:52,455
What?
650
00:34:52,457 --> 00:34:53,956
His father.
651
00:34:53,958 --> 00:34:56,091
He has his father. He knows that.
652
00:34:56,093 --> 00:34:57,495
Does he?
653
00:34:58,788 --> 00:35:01,063
Fine.
654
00:35:01,065 --> 00:35:02,932
So I don't hug him all the time
655
00:35:02,934 --> 00:35:06,001
or tell him I love him
twice a day like his mom does.
656
00:35:06,003 --> 00:35:09,299
Boo-freakin'-hoo. He knows.
657
00:35:23,454 --> 00:35:25,091
He knows I love him.
658
00:35:30,661 --> 00:35:31,906
Dad.
659
00:35:35,523 --> 00:35:38,767
Hey, pal. How you feelin'?
660
00:35:39,495 --> 00:35:42,371
Should ask you the same question.
661
00:35:42,373 --> 00:35:44,876
I'm tough. So are you.
662
00:35:53,484 --> 00:35:55,080
Sorry about Mom.
663
00:36:01,959 --> 00:36:03,394
Yeah.
664
00:36:04,929 --> 00:36:06,729
Me, too.
665
00:36:07,232 --> 00:36:09,150
What are we gonna do?
666
00:36:11,936 --> 00:36:14,537
We're gonna get through it.
667
00:36:19,143 --> 00:36:20,339
Together.
668
00:36:35,093 --> 00:36:36,592
I hear the surgery went well.
669
00:36:36,594 --> 00:36:37,893
Hmm.
670
00:36:37,895 --> 00:36:40,195
She'll be dining on nails in no time.
671
00:36:43,034 --> 00:36:44,767
Look, why didn't you call me?
672
00:36:44,769 --> 00:36:48,604
Medicine is not just
a science, son. It's an art.
673
00:36:49,225 --> 00:36:50,706
It's about collaboration.
674
00:36:51,442 --> 00:36:53,175
We collaborate with our patients,
675
00:36:53,177 --> 00:36:55,544
the same way we collaborate
with each other.
676
00:36:55,546 --> 00:36:57,713
I get it. I didn't listen to you.
677
00:36:57,715 --> 00:36:59,826
No, you didn't hear me.
678
00:37:00,618 --> 00:37:02,017
It's different.
679
00:37:02,019 --> 00:37:04,353
You know, I've been doing this
for a long time.
680
00:37:04,355 --> 00:37:06,455
I know the percentages as well as you do,
681
00:37:06,457 --> 00:37:09,892
and I knew that that woman
didn't need surgery right away.
682
00:37:09,894 --> 00:37:11,144
That's not it.
683
00:37:11,146 --> 00:37:13,529
Campbell's been teaching me
to own my decisions,
684
00:37:13,531 --> 00:37:16,332
to be more assertive, like him.
685
00:37:18,202 --> 00:37:21,570
Son, if your goal is to become
Will Campbell, good luck.
686
00:37:21,572 --> 00:37:23,072
Thanks.
687
00:37:23,074 --> 00:37:24,640
'Cause that's never gonna happen.
688
00:37:24,642 --> 00:37:28,944
But if your goal is
to become a great doctor,
689
00:37:28,946 --> 00:37:31,579
you have got to blaze your own trail.
690
00:37:31,581 --> 00:37:34,527
Remember who you are, young squire.
691
00:37:34,852 --> 00:37:36,685
It's the only way you're going to become
692
00:37:36,687 --> 00:37:38,914
who you're truly meant to be.
693
00:37:45,407 --> 00:37:47,896
Almost there. Ooh!
694
00:37:47,898 --> 00:37:50,329
Ooh. What you got? What you...
695
00:37:50,331 --> 00:37:51,734
Go fish.
696
00:37:51,736 --> 00:37:53,836
You just hustling me, huh, buddy?
697
00:37:53,838 --> 00:37:55,466
They come by it honestly.
698
00:37:55,468 --> 00:37:57,864
- Mommy!
- Hey, Mom.
699
00:37:57,866 --> 00:37:59,259
Go ahead.
700
00:38:02,794 --> 00:38:05,428
I missed you so much.
701
00:38:07,992 --> 00:38:11,494
You know, I should've been here.
I should've been here.
702
00:38:11,519 --> 00:38:13,259
I was just...
703
00:38:16,694 --> 00:38:18,460
You can do this.
704
00:38:21,666 --> 00:38:23,201
Okay.
705
00:38:28,472 --> 00:38:35,755
You guys deserve
the best mommy in the world.
706
00:38:36,580 --> 00:38:38,549
And right now...
707
00:38:40,317 --> 00:38:42,261
I'm just not her.
708
00:38:43,221 --> 00:38:45,487
What happened to you guys...
709
00:38:47,565 --> 00:38:49,435
It was my fault.
710
00:38:53,664 --> 00:38:56,920
And I am so sorry.
711
00:39:01,142 --> 00:39:03,305
Do we get to go home with you?
712
00:39:12,216 --> 00:39:14,283
I've spoken to your mommy's case worker,
713
00:39:14,285 --> 00:39:17,711
and if she's willing to get treatment...
714
00:39:20,558 --> 00:39:24,727
...then yes.
You do get to go home with her.
715
00:39:31,936 --> 00:39:34,002
You know I love you so much.
716
00:39:34,004 --> 00:39:36,338
Sliders for the lady.
717
00:39:36,340 --> 00:39:38,006
Wow.
718
00:39:38,008 --> 00:39:39,508
Whole day stuck in your office,
719
00:39:39,510 --> 00:39:41,777
and now you're buying me
dinner from a truck?
720
00:39:41,779 --> 00:39:46,548
Mm. I heard you weren't actually
in my office all day.
721
00:39:46,550 --> 00:39:49,818
And you were in center stage.
722
00:39:52,590 --> 00:39:54,590
I heard you were a big help with Max.
723
00:39:56,018 --> 00:39:57,726
Is... he okay?
724
00:39:57,728 --> 00:39:59,928
Yes, thanks to you and Ariel.
725
00:40:00,506 --> 00:40:02,844
I just went to get help.
726
00:40:02,846 --> 00:40:04,552
I'm glad you were there.
727
00:40:05,603 --> 00:40:07,102
Proud of you.
728
00:40:14,111 --> 00:40:16,278
Mom!
729
00:40:16,280 --> 00:40:19,581
- Oh! I missed you.
- How are you?
730
00:40:19,583 --> 00:40:21,517
I am so good.
731
00:40:23,888 --> 00:40:26,334
Look at you.
732
00:40:29,093 --> 00:40:31,293
Thank you, Will.
733
00:40:32,437 --> 00:40:35,750
It's just, um, eat your food.
734
00:40:36,800 --> 00:40:38,711
Thank you, Daddy.
735
00:40:40,563 --> 00:40:42,064
So what's for dinner?
736
00:40:44,708 --> 00:40:46,642
Sweetie?
737
00:40:47,891 --> 00:40:48,913
Time to go home.
738
00:40:48,938 --> 00:40:51,313
Can we have, like, five
more minutes, please?
739
00:40:51,315 --> 00:40:54,143
Okay. I'll be waiting over here.
740
00:40:57,835 --> 00:40:59,315
Oh, hi.
741
00:41:00,304 --> 00:41:01,904
We were just about to leave.
742
00:41:01,929 --> 00:41:03,595
Um...
743
00:41:03,727 --> 00:41:06,280
I think we got off on the wrong foot.
744
00:41:07,231 --> 00:41:09,031
I'm sorry.
745
00:41:11,028 --> 00:41:12,761
They like each other.
746
00:41:32,223 --> 00:41:34,189
Ethan.
747
00:41:34,191 --> 00:41:37,693
Tell me something hopeful.
Please. Anything.
748
00:41:37,695 --> 00:41:40,796
That poem that your brother wrote.
749
00:41:40,798 --> 00:41:42,733
Will you tell me that?
750
00:41:47,538 --> 00:41:49,771
- What are you staring at?
- Huh?
751
00:41:49,773 --> 00:41:52,088
- What are you staring at?
- Nothing.
752
00:41:52,090 --> 00:41:56,087
- Nothing?
- I was just wondering how they're doing,
753
00:41:56,089 --> 00:41:58,981
- Larssen and his son.
- They're talking.
754
00:41:58,983 --> 00:42:01,016
Who knows how long it'll last?
755
00:42:01,018 --> 00:42:02,985
Apple fell pretty far from the tree.
756
00:42:02,987 --> 00:42:05,187
But it still came from the tree.
757
00:42:05,189 --> 00:42:07,383
Who are we talkin' about now?
758
00:42:08,058 --> 00:42:09,552
Freud.
759
00:42:33,433 --> 00:42:37,506
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
55275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.