Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,625 --> 00:02:10,416
Two years ago, three people from the
company were stationed in Africa.
2
00:02:10,500 --> 00:02:14,041
Because of the war between North and
South, they never closed an agreement.
3
00:02:14,541 --> 00:02:18,708
Ruan Lee's superior said
one by one, or... stuck.
4
00:02:19,708 --> 00:02:24,208
Soon she managed it all herself.
5
00:02:25,250 --> 00:02:28,375
The war suddenly stopped quite unexpectedly
at the beginning of this year.
6
00:02:28,458 --> 00:02:32,000
The most chaotic country in Africa
entered a development phase.
7
00:02:32,083 --> 00:02:36,166
The development of mobile communications has
become an important project for the government.
8
00:02:37,708 --> 00:02:42,625
The company encouraged their
employees to work with marketing.
9
00:02:42,708 --> 00:02:46,791
So after getting tired
of working with IT, -
10
00:02:46,875 --> 00:02:49,250
I registered and got the chance
to travel to work with Ruan Ling.
11
00:02:50,250 --> 00:02:54,583
Unfortunately, I had to put the
program I worked on aside.
12
00:02:56,000 --> 00:02:57,791
But take it easy!
13
00:02:59,583 --> 00:03:00,791
A Chinese seller?
14
00:03:44,500 --> 00:03:46,666
It is well. Show me the weapons.
15
00:04:11,333 --> 00:04:14,333
Susanna...
I have an extra car that you can borrow.
16
00:04:16,333 --> 00:04:17,458
Thanks, Michael.
17
00:04:19,916 --> 00:04:24,125
But... There are certain
limits, we should not exceed.
18
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Okay... I will withdraw the offer.
19
00:04:39,583 --> 00:04:43,500
Why do not we get the company to
open the satellite connection?
20
00:04:44,125 --> 00:04:49,791
-We do if we win the assignment.
-We'll get the mobile network.
21
00:04:50,500 --> 00:04:55,000
-What are we going to do with this?
-You have something to do with you too.
22
00:04:56,541 --> 00:04:59,833
-What decade are we in?
-Let us share the tasks.
23
00:05:01,041 --> 00:05:04,916
You stand for documents,
settings and demonstration.
24
00:05:05,000 --> 00:05:08,791
I stand for declaration and
communication with officials.
25
00:05:10,041 --> 00:05:13,583
I have looked at it and
it is harmful to us.
26
00:05:29,291 --> 00:05:33,333
-My friend! Mr. Carlos.
-Asaid.
27
00:05:35,458 --> 00:05:36,375
Kabbah...
28
00:05:36,583 --> 00:05:41,750
This is what I found about Menthulu-
the kingdom of the world's largest libraries.
29
00:05:42,458 --> 00:05:49,083
Even though your ancestors lost
their land and were almost extinct,
30
00:05:49,166 --> 00:05:54,541
-red Menthulu warriors all
over Africa 2,000 years ago, -
31
00:05:54,625 --> 00:05:57,750
-and left a glorious page
in the history books.
32
00:06:03,333 --> 00:06:04,666
Thanks.
33
00:06:14,583 --> 00:06:18,708
Our people are not extinct.
We are spread all over Africa.
34
00:06:19,583 --> 00:06:23,625
I can rebuild our nation.
But I need your help.
35
00:06:24,458 --> 00:06:28,500
I have been here for two years now in
the attempt to close an agreement.
36
00:06:29,000 --> 00:06:33,125
Think that the biggest telecom operators
who have so far ignored the country,
37
00:06:33,208 --> 00:06:36,791
make their entry now.
-It's not the first time it happens.
38
00:06:37,500 --> 00:06:40,500
The government had to send
the job in the tender-
39
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
-and appointed Susanna as director.
40
00:06:45,500 --> 00:06:49,458
This French woman never
took our company seriously.
41
00:06:50,000 --> 00:06:54,208
She believes that advanced technology
can only come from the US and the EU, -
42
00:06:54,291 --> 00:06:58,208
and our efforts are foolish.
43
00:06:59,208 --> 00:07:02,333
Is she Frenchman?
It is a little unfair.
44
00:07:03,166 --> 00:07:07,916
She was appointed as an Expert of
the International Telecom Union.
45
00:07:11,625 --> 00:07:12,583
Hello.
46
00:07:13,208 --> 00:07:19,125
-Welcome back to my country.
The light, the sand, the sun... all of it.
47
00:07:19,625 --> 00:07:24,375
Live Menthulu. If the dream
lives, there is a future.
48
00:07:25,708 --> 00:07:29,416
-Hello michael. All is well?
-This is Kabbah.
49
00:07:31,333 --> 00:07:34,541
-It's on the house, gentlemen.
-I do not drink.
50
00:07:36,500 --> 00:07:37,375
Okay.
51
00:07:37,791 --> 00:07:43,208
In the past, the Menthulu men
did not spit in the glass.
52
00:07:43,291 --> 00:07:46,791
You have been forced by the
alcohol ban of the country here.
53
00:07:47,291 --> 00:07:48,583
I do not drink.
54
00:07:52,125 --> 00:07:57,083
-The one who does not drink here dies.
-Why?
55
00:07:58,500 --> 00:08:02,458
He is afraid that you
report him to sell alcohol.
56
00:08:02,541 --> 00:08:06,250
I do not report him.
I follow my faith.
57
00:08:20,041 --> 00:08:21,791
No alcohol
Then you have to drink this.
58
00:08:29,416 --> 00:08:33,458
I appreciate the offer,
but rules are rules.
59
00:08:34,000 --> 00:08:35,500
I do not drink.
60
00:08:40,500 --> 00:08:41,666
What was it? What happens?
61
00:09:40,125 --> 00:09:44,583
Carlos... Forgive me. Do you understand now?
62
00:09:48,208 --> 00:09:51,083
What so, taxes?
Is everything as it should be? Okay?
63
00:09:54,333 --> 00:09:57,166
You are a bunch of assholes the whole bunch.
Scratch with you. All the same.
64
00:11:16,000 --> 00:11:18,041
The one who serves a piss for me dies!
65
00:11:19,625 --> 00:11:21,750
Kabbah... We're kidding.
66
00:11:26,250 --> 00:11:28,208
You bastard! Drink yourself your piss.
67
00:11:32,291 --> 00:11:35,625
You must sign here. There.
68
00:11:39,333 --> 00:11:41,250
-Director Omar.
-Miss Ruan.
69
00:11:43,041 --> 00:11:46,875
-My new colleague, Yan Jian.
-No hao, Yan Jian.
70
00:11:48,625 --> 00:11:49,875
Salaam, Director Omar.
71
00:11:51,000 --> 00:11:55,458
We have convened this meeting to
respond to the terms of the offer.
72
00:11:55,541 --> 00:11:57,000
We want an open discussion.
73
00:11:57,833 --> 00:11:59,875
As long as your wishes are reasonable...
74
00:12:01,166 --> 00:12:04,708
... we will make changes according
to international practice.
75
00:12:07,708 --> 00:12:13,875
As you know, CDMA and JSM are standard
in wireless telecommunications, -
76
00:12:15,083 --> 00:12:20,791
- according to the procurement
rules, you only accept CDMA.
77
00:12:20,875 --> 00:12:22,500
It is not fair.
78
00:12:22,583 --> 00:12:26,791
All business principles are
based on free competition.
79
00:12:26,875 --> 00:12:32,833
Even though my company is
European, we accept to use CDMA.
80
00:12:34,583 --> 00:12:38,250
The rapid development in wireless
telecommunications, makes, -
81
00:12:38,333 --> 00:12:41,708
-that comes new products
every 18 months.
82
00:12:42,250 --> 00:12:45,708
-The competition is careless...
-Susanna...
83
00:12:46,875 --> 00:12:52,208
Are you determined to make
it harder for DH Telecom?
84
00:12:52,750 --> 00:12:56,166
You want to get rid of our master.
85
00:12:56,250 --> 00:12:58,000
I've seen your investments.
86
00:13:04,250 --> 00:13:05,166
I...
87
00:13:08,208 --> 00:13:14,625
I totally agree with Miss Susanna
when it comes to choice of standard.
88
00:13:16,250 --> 00:13:20,916
Susanna is ITU's expert, but
she has not heard lately.
89
00:13:21,458 --> 00:13:28,208
Adieu published a report ten days ago.
They predict that 3G takes over the world.
90
00:13:29,375 --> 00:13:35,416
3G is an enhanced system
that combines CDMA and GSM.
91
00:13:36,041 --> 00:13:37,250
Assuming that,
92
00:13:37,666 --> 00:13:43,250
-would the wireless communication
be upgraded to 4G, 5G, 6G or...
93
00:13:43,333 --> 00:13:46,500
- Do you recommend 3G by default?
-Yes!
94
00:13:47,583 --> 00:13:48,458
Exactly!
95
00:13:49,083 --> 00:13:54,541
Yesterday, LK Telecom Group opened
a bid of three billion euros.
96
00:13:55,125 --> 00:13:57,166
With 3G as default.
97
00:13:58,000 --> 00:14:02,750
Susanna wants this bid to work
with the latest technology -
98
00:14:02,833 --> 00:14:05,750
- I suggest we change
the default to 3G.
99
00:14:06,791 --> 00:14:10,625
But I'm unsure of the product's
stability, and how complete it is.
100
00:14:13,416 --> 00:14:16,250
So... What do you say to others?
101
00:14:18,750 --> 00:14:21,000
That is not a problem.
It suits us perfectly.
102
00:14:22,166 --> 00:14:26,583
Then it is decided.
The default for the offer is 3G.
103
00:14:28,791 --> 00:14:34,666
The deadline for the tender is fixed.
Kl. 08:00 on 31 July.
104
00:14:37,333 --> 00:14:39,458
Good job, Yan Jian.
105
00:14:40,333 --> 00:14:43,416
You may not be aware that the
company has made some specimens.
106
00:14:44,041 --> 00:14:47,291
The headquarters now prepare
the 3G bid for LK Telecom.
107
00:14:48,208 --> 00:14:52,333
Let's turn it to our
advantage and negotiate.
108
00:14:52,875 --> 00:14:55,666
MTM Telecom is the
only remaining.
109
00:14:56,458 --> 00:14:59,375
Director Omar is also on our side.
110
00:15:05,000 --> 00:15:09,500
How can you make such a decision
without consulting us first?
111
00:15:09,583 --> 00:15:12,791
Without consulting you?
I just played with.
112
00:15:14,083 --> 00:15:17,416
-I can not make such a decision
-this asshole! You're a liar.
113
00:15:17,500 --> 00:15:19,291
You made us laugh in there!
114
00:15:19,833 --> 00:15:23,750
If you have not noticed, you are
chancellor against the Chinese.
115
00:15:24,458 --> 00:15:26,208
DH'S MAIN OFFICE IN BEIJING
116
00:15:26,291 --> 00:15:28,250
We just got the prototype
on our 3G product.
117
00:15:28,750 --> 00:15:33,916
It will be in production next month.
It may not be ready next week.
118
00:15:34,416 --> 00:15:37,000
Manager Zhao, what about...
119
00:15:37,083 --> 00:15:39,583
Listen to what the headquarters say.
That's the way it is.
120
00:15:42,791 --> 00:15:46,750
The useless people in the
office can only give orders.
121
00:15:47,250 --> 00:15:51,708
We are a technology company, but they
only want to sell inventory for profit.
122
00:15:51,791 --> 00:15:53,000
They should be ashamed!
123
00:15:54,208 --> 00:15:57,000
Yan Jian, you're just so good!
124
00:15:58,291 --> 00:16:01,541
Because of your speech, three
EU companies were eliminated.
125
00:16:02,916 --> 00:16:06,000
The next day, it's us.
126
00:16:18,083 --> 00:16:20,666
I got the information
from the headquarters.
127
00:16:20,750 --> 00:16:23,833
We simply do not have the equipment.
128
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
-Michael...
-Hello Beautiful.
129
00:16:36,375 --> 00:16:41,583
Ruan Ling, I tell Omar and
Susanna that I was lying
130
00:16:42,125 --> 00:16:47,083
-and ask them to change the standard.
Even though CDMA becomes CDMA.
131
00:16:53,500 --> 00:16:57,083
Are you looking for mr. Omar, sir?
-Yes.
132
00:16:57,416 --> 00:17:00,583
He has traveled south with the president.
He's only back in a few days.
133
00:17:05,625 --> 00:17:10,000
The Chinese is overloading too much.
Do not be angry with him.
134
00:17:13,666 --> 00:17:18,000
-He is not worth it.
-I am not angry at him.
135
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
I just can not figure him out.
136
00:17:23,166 --> 00:17:24,541
GENÈVE, DH'S EUROPE OFFICE
137
00:17:24,833 --> 00:17:30,083
Get up with your paw.
Considering where you are...
138
00:17:30,166 --> 00:17:32,500
-Manager Zheng, it is now.
-I have to run.
139
00:17:33,000 --> 00:17:34,291
Listen now...
140
00:17:35,750 --> 00:17:40,250
I can shorten the connection time
of the 3G network by 1.5 seconds.
141
00:17:41,458 --> 00:17:42,375
What do you think?
142
00:17:45,916 --> 00:17:50,666
-Say it again?
-I have developed a program.
143
00:17:51,166 --> 00:17:54,625
With the program-
144
00:17:54,708 --> 00:17:56,500
We remain at least 1
second faster than MTM.
145
00:17:57,000 --> 00:18:01,541
- But I need 3G equipment.
Send me the encrypted program.
146
00:18:10,208 --> 00:18:13,791
-Hei, Ruan Ling. How are you?
-Lauder...
147
00:18:15,000 --> 00:18:17,791
-Leave me alone.
-Good idea.
148
00:19:01,291 --> 00:19:04,583
Yes!
149
00:19:09,708 --> 00:19:11,000
How does it look?
150
00:19:11,791 --> 00:19:14,500
Who has written that program?
It's brilliant!
151
00:19:27,458 --> 00:19:29,291
-Hello?
-Yan Jian.
152
00:19:29,375 --> 00:19:32,458
The test results are amazing.
It is shortened by 1.51 seconds.
153
00:19:33,000 --> 00:19:34,541
I have notified the group.
154
00:19:35,041 --> 00:19:38,000
They will promote you to the Director
of the Technology Department.
155
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Or to European Technology Director.
156
00:19:41,375 --> 00:19:42,583
What now?
157
00:19:42,666 --> 00:19:45,875
-Strategically speaking, give up.
-Give up? I disagree.
158
00:19:47,666 --> 00:19:48,916
Call back from another phone.
159
00:19:58,791 --> 00:20:00,875
Hello? Did anyone listen?
160
00:20:01,500 --> 00:20:03,583
I'm not sure.
It was a stomach feeling.
161
00:20:03,791 --> 00:20:06,375
We are talking about the company's
most important secrets.
162
00:20:06,458 --> 00:20:09,833
It's best to be sure.
We must not throw it on the floor.
163
00:20:10,375 --> 00:20:13,541
What did you not agree with?
164
00:20:14,041 --> 00:20:17,291
I stay here and you have to
live up to our agreement.
165
00:20:17,916 --> 00:20:19,500
I can not.
166
00:20:21,833 --> 00:20:23,125
Hello michael.
167
00:20:23,875 --> 00:20:31,125
This is the pity you would have.
It is impossible to track.
168
00:20:31,625 --> 00:20:32,541
Well done.
169
00:20:48,000 --> 00:20:49,291
Their package has arrived.
170
00:20:50,416 --> 00:20:54,083
Sen Ming is a reasonable man.
171
00:20:57,583 --> 00:21:00,041
Honestly, the 3G product...
172
00:21:00,125 --> 00:21:03,541
Only three mainframes have been produced.
173
00:21:03,625 --> 00:21:07,541
One in the EU, one in China and one in the
laboratory of the Ministry of Communications.
174
00:21:08,500 --> 00:21:11,041
Production starts next month.
175
00:21:11,125 --> 00:21:12,875
Send me the set you have.
176
00:21:13,500 --> 00:21:16,583
-You are joking.
-No, I need the equipment.
177
00:21:17,583 --> 00:21:19,875
-When is the report ready?
-In three days.
178
00:21:20,000 --> 00:21:24,833
It will be tested 10,000 times.
Then we run an installation.
179
00:21:27,000 --> 00:21:31,583
We need the equipment here.
180
00:21:32,083 --> 00:21:34,083
-How do I send it to you?
-It's not my problem.
181
00:21:34,583 --> 00:21:38,708
-I want to close the deal.
-I have the test equipment here.
182
00:21:38,791 --> 00:21:43,000
What was used in the standard test.
183
00:21:43,583 --> 00:21:44,875
I want that.
184
00:21:45,583 --> 00:21:48,250
Do you want to do that? Okay.
185
00:21:48,333 --> 00:21:51,875
- But it's not certified.
-I will have it.
186
00:22:06,708 --> 00:22:07,625
Chief...
187
00:22:07,708 --> 00:22:09,416
-How are you honey?
-Super.
188
00:22:11,083 --> 00:22:12,916
-I've been busy right now.
-Okay.
189
00:22:14,416 --> 00:22:18,791
-Yes?
-DH has a new and improved program.
190
00:22:19,708 --> 00:22:22,916
They hit MGM by one second when
it comes to the switch-on time.
191
00:22:23,750 --> 00:22:26,083
-What are you using me for?
Name your price.
192
00:22:26,833 --> 00:22:27,916
Obtain the program.
193
00:22:28,791 --> 00:22:30,916
Okay. Consider it done.
194
00:22:37,041 --> 00:22:39,833
The one who wants to start the system...
195
00:22:41,583 --> 00:22:43,791
... need my fingerprints
for access.
196
00:22:50,708 --> 00:22:53,208
-We are done for today.
-Already?
197
00:22:53,708 --> 00:22:55,125
Yes. I'll see you tomorrow.
198
00:22:57,833 --> 00:23:03,375
Do you know why DH grew so fast?
Because everybody works hard.
199
00:23:03,458 --> 00:23:06,000
-They have nothing against working over.
-Listen up...
200
00:23:07,333 --> 00:23:10,250
If I were you, I would
focus on the offer.
201
00:23:10,833 --> 00:23:13,666
Moreover, not everyone
likes to work over.
202
00:23:22,791 --> 00:23:24,041
Just go ahead.
203
00:24:14,375 --> 00:24:18,875
Susanna, your fingerprints.
204
00:24:28,750 --> 00:24:32,541
Susanna? Do you hear me? Where are you?
205
00:24:44,333 --> 00:24:46,541
Stop! Let go of me!
206
00:24:49,333 --> 00:24:52,125
-Susanna! What's going on?
-Let go of me!
207
00:24:52,208 --> 00:24:55,083
-Red the girl! They will sacrifice her.
-Do not Cry.
208
00:24:58,666 --> 00:24:59,583
What are you doing?
209
00:25:01,375 --> 00:25:04,541
We must go away from here. Get into the car!
210
00:25:04,625 --> 00:25:07,666
-Here! Jump in!
-Drive!
211
00:25:08,208 --> 00:25:11,416
-No! My daughter!
-Drive! Do not think of me!
212
00:25:14,083 --> 00:25:15,041
Drive!
213
00:25:19,083 --> 00:25:22,416
-My child! Do not take my child!
-Drive!
214
00:25:22,500 --> 00:25:23,416
Give me her!
215
00:25:24,583 --> 00:25:28,583
Left! Turn left! Drive!
216
00:26:14,125 --> 00:26:16,250
They took my daughter!
217
00:26:16,750 --> 00:26:18,666
They took Baris!
218
00:26:18,750 --> 00:26:22,916
Man there!
Why did you hurt the child?
219
00:26:23,000 --> 00:26:26,166
-Kill him!
Why did you hurt the child?
220
00:26:26,250 --> 00:26:27,333
Let me come down!
221
00:26:27,416 --> 00:26:30,000
-Kill him!
-I did not want to hurt the child!
222
00:26:33,583 --> 00:26:37,166
I need a doctor!
I have a child here.
223
00:26:37,250 --> 00:26:41,458
-Come here!
-Hurry up!
224
00:26:42,333 --> 00:26:43,416
She bleeds!
225
00:26:53,375 --> 00:26:54,875
Do not worry.
226
00:26:55,791 --> 00:26:58,916
The damage is caused by a cut.
She's doing it.
227
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
What? A cut?
228
00:27:16,666 --> 00:27:19,750
Are you okay, Dede? Dad is here.
229
00:27:31,458 --> 00:27:35,375
Let the Chinese go.
If you want to punish someone, punish me.
230
00:27:38,791 --> 00:27:42,333
Dede is okay, Shukban.
Do not start a war.
231
00:27:42,416 --> 00:27:45,375
Is the woman there? Give her the phone.
232
00:27:47,833 --> 00:27:49,833
My name is Asaid,
Vudunstammens sheik.
233
00:27:50,875 --> 00:27:53,208
We have different
religions and customs.
234
00:27:53,458 --> 00:27:58,541
We misunderstood each other, but I would
like to thank you for your kindness.
235
00:27:59,500 --> 00:28:02,083
How has mr. Yan Jian that?
The Chinese man?
236
00:28:02,666 --> 00:28:06,041
He's fine.
He returns home tomorrow.
237
00:28:06,125 --> 00:28:07,166
Do not worry.
238
00:28:12,416 --> 00:28:15,750
You live.
When I got to the office,
239
00:28:15,833 --> 00:28:18,708
called Asaid and asked
me to pick you up.
240
00:28:19,791 --> 00:28:22,708
How does Susanna have that?
241
00:28:24,041 --> 00:28:27,250
-And the girl?
The girl went home.
242
00:28:27,333 --> 00:28:32,125
Susanna is worried about you.
And you are worried about her.
243
00:28:35,000 --> 00:28:36,375
Be serious.
244
00:28:36,750 --> 00:28:40,583
I have to figure out
what happened yesterday.
245
00:28:43,125 --> 00:28:46,208
The Youtan wars are notorious for
their courage and combat skills.
246
00:28:46,708 --> 00:28:50,458
-and for their ability to drink
For them, it expresses drinking-
247
00:28:50,541 --> 00:28:53,916
immortality and anger.
248
00:28:54,583 --> 00:28:58,291
If you drink a jar of alcohol,
you will not be punished.
249
00:29:01,208 --> 00:29:04,708
-What is it?
A gift from Asaid.
250
00:29:05,458 --> 00:29:08,916
It's palm vinegar. Your specialty.
251
00:29:34,125 --> 00:29:37,291
Mr. Deschau... Do not worry.
The police have got their money.
252
00:29:37,375 --> 00:29:38,708
Okay.
253
00:29:39,500 --> 00:29:42,125
What DH does is unethical -
254
00:29:42,208 --> 00:29:45,166
- and violates basic
business principles.
255
00:29:46,333 --> 00:29:50,416
Data limits follow the standard,
but nothing has been written down.
256
00:29:50,500 --> 00:29:54,708
Regardless, it does not seem
that you favor the Chinese.
257
00:29:55,166 --> 00:29:56,541
They should be disqualified.
258
00:29:56,625 --> 00:30:01,916
I do not favor anyone when
national interests are at stake.
259
00:30:02,416 --> 00:30:03,541
But this is business.
260
00:30:04,041 --> 00:30:08,166
Without competition, we do not get
the best product at the best price.
261
00:30:08,750 --> 00:30:10,833
Let's forget these pictures.
262
00:30:13,541 --> 00:30:16,625
-How, I'll buy some goat's milk.
-Okay.
263
00:30:31,666 --> 00:30:37,333
That five world-renowned telecommunications
companies are here today, -
264
00:30:37,666 --> 00:30:42,250
is not just a sign of recognition.
It gives hope to the future of a country, -
265
00:30:42,333 --> 00:30:46,791
- have recently suffered suffering
and trials. But it is also an honor.
266
00:30:47,291 --> 00:30:51,583
No matter who wins today, I
thank you for all my heart-
267
00:30:52,083 --> 00:30:54,791
on behalf of the country and its people.
268
00:30:54,875 --> 00:30:59,666
However, only two companies have moved
on to the final and crucial phase.
269
00:31:00,416 --> 00:31:05,166
The last two companies
are MTM Telecom...
270
00:31:07,875 --> 00:31:09,541
... and DH Telecom.
271
00:31:22,375 --> 00:31:26,125
Please start your server
and your machine.
272
00:31:26,625 --> 00:31:31,916
Change the frequency from
1880 to 1920 megahertz-
273
00:31:32,416 --> 00:31:37,083
-and write the number 88669977.
274
00:31:38,083 --> 00:31:42,083
But let's see what the Chinese
seller offers to the main course.
275
00:31:51,666 --> 00:31:54,625
Miss Susanna... I'm sure
a Chinese salesman, -
276
00:31:55,833 --> 00:31:58,208
But why do not you appeal to me?
Yan or Yan Jian?
277
00:31:58,708 --> 00:32:00,458
My name is written right in front of you.
278
00:32:01,000 --> 00:32:03,333
That's the least you can
do to show respect.
279
00:32:04,416 --> 00:32:08,875
This is a global command war.
Only technology is important here.
280
00:32:10,000 --> 00:32:12,250
Do not think this is a
school for good manners.
281
00:32:12,791 --> 00:32:15,416
Those who win the
assignment win respect.
282
00:32:15,916 --> 00:32:18,583
Why are you so sure
we can not win?
283
00:32:19,250 --> 00:32:22,750
I'll probably make you call me mr.
Yan.
284
00:32:26,666 --> 00:32:29,416
DH, begin the test.
285
00:32:38,125 --> 00:32:41,500
Mr. Elephant, does your nose cleanse?
286
00:32:43,500 --> 00:32:46,875
Miss Cobra, I'm just kidding.
287
00:32:55,000 --> 00:32:56,791
There must be disturbances nearby.
288
00:33:34,666 --> 00:33:38,500
Mr. Elephant, does your nose cleanse?
289
00:33:39,333 --> 00:33:42,000
Miss Cobra, I'm just kidding.
290
00:33:43,583 --> 00:33:45,083
Do not worry, my friend.
291
00:33:45,166 --> 00:33:48,916
-I will immediately send the medicine.
-Thanks.
292
00:33:49,916 --> 00:33:51,000
I already have better.
293
00:33:58,833 --> 00:34:00,291
Miss Susanna...
294
00:34:00,791 --> 00:34:04,500
In addition to the specified frequencies,
we also have a backup frequency.
295
00:34:05,166 --> 00:34:07,000
Nobody can sabotage this.
296
00:34:10,458 --> 00:34:13,375
We apologize for the interruption.
Random testing. Who is Yan Jian?
297
00:34:17,041 --> 00:34:19,333
Yan Jian, you have broken
our country's laws.
298
00:34:19,416 --> 00:34:22,375
You are arrested for
drinking and hiding alcohol.
299
00:34:22,458 --> 00:34:24,125
It's not alcohol!
300
00:34:24,208 --> 00:34:27,208
-It's goat milk!
-Gedemælk?
301
00:34:27,291 --> 00:34:29,333
-Read him up!
-I have been fooled!
302
00:34:29,416 --> 00:34:34,333
-Everywhere!
-Believe me! It's not mine.
303
00:34:34,416 --> 00:34:36,875
I have been fooled. Believe me!
304
00:34:56,333 --> 00:34:57,708
Now!
305
00:35:55,083 --> 00:35:56,625
Chaos is in the capital.
306
00:35:57,541 --> 00:35:59,333
A civil war is now inevitable.
307
00:36:00,458 --> 00:36:03,583
This is Andy Nelson,
live from the capital.
308
00:36:07,875 --> 00:36:11,208
The new leader in the south,
President Toga, has been killed.
309
00:36:11,750 --> 00:36:15,083
Yes, Balor's government murdered him.
310
00:36:15,541 --> 00:36:18,583
We must avenge him. Blood for blood.
311
00:36:18,666 --> 00:36:20,041
Do you have proof of that?
312
00:36:20,125 --> 00:36:23,000
- shut up, your idiot!
-It's you to shut up.
313
00:36:29,541 --> 00:36:30,791
Do you want to die?
314
00:36:38,708 --> 00:36:41,416
Mr. Deschau...
Is the information credible?
315
00:36:41,500 --> 00:36:44,750
Yesterday afternoon, Toga flew
from Uganda by helicopter.
316
00:36:45,250 --> 00:36:49,208
The helicopter crashed over Mount Abletogu.
Toga died in the crash.
317
00:36:49,708 --> 00:36:52,750
Was Toga not killed by Balor?
318
00:36:52,833 --> 00:36:57,791
The war between north and south is
inevitable. Now you have the chance.
319
00:36:58,291 --> 00:37:01,875
Now you can both gather your
tribe and rebuild the country.
320
00:37:02,500 --> 00:37:05,833
People are tired of war.
They would rather go into dialogue.
321
00:37:05,916 --> 00:37:10,458
When communication in the country
collapses, one can not talk together, -
322
00:37:10,541 --> 00:37:14,500
-and then the door of
success is on my mind.
323
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Michael...
324
00:37:17,375 --> 00:37:18,500
It is okay.
325
00:37:20,250 --> 00:37:21,125
Michael...
326
00:37:22,041 --> 00:37:23,875
You can not do this.
327
00:37:24,375 --> 00:37:27,583
You know how much money is at stake.
Why do you do this?
328
00:37:28,916 --> 00:37:35,291
You think short-sighted, Philip.
How much do you earn on the contract?
329
00:37:35,375 --> 00:37:40,000
The country here has large
oil and mineral reserves, -
330
00:37:40,041 --> 00:37:44,000
But the Chinese have already gotten
us out and already recovering.
331
00:37:44,791 --> 00:37:49,208
In addition... money can
be earned on arms trade.
332
00:37:49,875 --> 00:37:52,875
A single missile is as much worth
as all the equipment here.
333
00:37:56,833 --> 00:37:59,666
Regardless, do not
start a new war.
334
00:38:01,291 --> 00:38:05,708
This is not my decision,
but we need to renegotiate
335
00:38:06,208 --> 00:38:09,041
-how the country's resources are distributed
336
00:38:10,000 --> 00:38:12,125
Who are you working for? In addition to MTM?
337
00:38:12,208 --> 00:38:15,458
I have many identities
and I have a mission.
338
00:38:17,916 --> 00:38:19,083
You are downright.
339
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
MTM does not need
a war agitator.
340
00:38:24,333 --> 00:38:28,000
I'll reveal you.
I tell everyone the truth.
341
00:38:42,833 --> 00:38:43,833
No!
342
00:38:45,291 --> 00:38:49,750
President Balor has just received an
emergency call from the Ugandan president.
343
00:38:50,500 --> 00:38:54,625
Uganda lost contact with Vice
President Togas helicopter-
344
00:38:54,708 --> 00:38:57,041
-KL. 18.30 on 30 July.
345
00:38:57,916 --> 00:39:04,000
It is currently investigating the
area where the helicopter crashed.
346
00:39:04,583 --> 00:39:07,416
Local UN staff helps.
347
00:39:07,916 --> 00:39:10,208
Kabbah... The rug has fallen.
348
00:39:10,416 --> 00:39:15,333
In 50 minutes all mobiles will
be shut down. Except ours.
349
00:39:16,750 --> 00:39:19,291
This is the new frequency.
Only you and I know it.
350
00:39:19,375 --> 00:39:23,833
And remember, I'll call you.
You never call me.
351
00:39:24,250 --> 00:39:25,750
We can now confirm...
352
00:39:40,666 --> 00:39:41,541
Destroy them all!
353
00:39:51,916 --> 00:39:55,875
NIUSETE, MILITARY MAIN
QUARTER IN SOUTHERN
354
00:40:03,750 --> 00:40:06,750
Let us show respect
for our new leader.
355
00:40:08,083 --> 00:40:10,291
We must revenge Toga!
356
00:40:25,666 --> 00:40:26,583
It is over!
357
00:40:32,458 --> 00:40:36,375
This is Issam. He is the captain
of the president's guard.
358
00:40:36,875 --> 00:40:41,500
The leaders in the south are holding a crisis meeting in Uset.
359
00:40:42,125 --> 00:40:48,208
Kl. 9 tomorrow they will announce
President Balor by telephone.
360
00:40:48,750 --> 00:40:51,500
The conversation will be recorded
and broadcast worldwide.
361
00:40:52,166 --> 00:40:54,708
But the telecommunications system is down right now.
362
00:40:56,250 --> 00:40:57,583
No lines work.
363
00:40:57,666 --> 00:41:01,416
Even the satellite connections are down.
364
00:41:01,500 --> 00:41:08,541
The president has given Issam the
task of restoring the connection.
365
00:41:08,625 --> 00:41:11,208
Director Omar!
Why do not they send a telegram?
366
00:41:11,833 --> 00:41:15,833
No, the people will hear
the votes of the leaders.
367
00:41:16,333 --> 00:41:18,458
Director Omar, let's look at the server.
368
00:41:21,875 --> 00:41:23,041
Michael!
369
00:41:25,875 --> 00:41:27,083
Are you okay?
370
00:41:27,791 --> 00:41:28,708
They killed Philip!
371
00:41:28,791 --> 00:41:30,791
-What?
-What?
372
00:41:32,000 --> 00:41:33,541
Issam!
373
00:41:34,791 --> 00:41:35,750
This is Balor.
374
00:41:36,250 --> 00:41:37,500
How is the situation?
375
00:41:37,583 --> 00:41:40,708
Bad. All servers are broken.
376
00:41:40,791 --> 00:41:44,500
The cables are broken and
the phone lines are down.
377
00:41:45,000 --> 00:41:49,458
Do what you can to restore the
network before noon. 9 tomorrow.
378
00:42:01,250 --> 00:42:04,375
-Get all experts, Director Omar.
-You're right here.
379
00:42:09,166 --> 00:42:11,375
Those who will help please stay.
380
00:42:11,875 --> 00:42:14,500
The rest will be taken in security.
381
00:42:18,916 --> 00:42:23,208
It is an emergency.
Then find a solution.
382
00:42:23,750 --> 00:42:28,000
How many soldiers do you have?
Can you stop shooting, otherwise...
383
00:42:29,041 --> 00:42:35,333
Maybe... Maybe we can solve
this in spite of the shooting.
384
00:42:35,416 --> 00:42:37,791
-Who are you?
-A Chinese seller
385
00:42:38,583 --> 00:42:41,250
A Chinese seller?
Why does he have handcuffs on?
386
00:42:43,208 --> 00:42:50,500
We can connect the wireless network with
the landline using switch technology.
387
00:42:51,291 --> 00:42:54,000
It may even work with
broken equipment.
388
00:42:55,583 --> 00:42:56,583
Excellent.
389
00:43:06,333 --> 00:43:07,666
It's all down.
390
00:43:23,791 --> 00:43:25,000
Hold it here
391
00:43:32,125 --> 00:43:33,416
It does not work.
392
00:43:38,166 --> 00:43:39,375
It's an emergency.
393
00:43:52,708 --> 00:43:54,125
-Hello.
-Kabbah...
394
00:43:54,208 --> 00:43:58,416
Destroy all three towers on the
border between north and south.
395
00:43:59,000 --> 00:44:00,541
First of all, it's in the bay.
396
00:44:10,666 --> 00:44:12,166
Now you can call.
397
00:44:20,125 --> 00:44:21,000
Hello?
398
00:44:21,500 --> 00:44:23,250
-Hallo, Fatima?
-Issam?
399
00:44:23,916 --> 00:44:26,625
Inform the president that
everything is going well thanks.
400
00:44:35,750 --> 00:44:39,541
-We do not come to the south.
"Do not we get to the south?"
401
00:44:43,333 --> 00:44:45,625
We do not have to call.
Let's fight them down.
402
00:44:45,708 --> 00:44:47,875
Sir. general...
This must be Balor's work.
403
00:44:48,000 --> 00:44:51,041
We must figure out what
caused General Togas death.
404
00:44:58,833 --> 00:45:02,125
This must be due to the three towers
on the border between north and south.
405
00:45:03,791 --> 00:45:05,625
We do not receive any signals from there.
406
00:45:05,708 --> 00:45:08,416
Perhaps the recipients have broken.
407
00:45:08,750 --> 00:45:12,833
Can you make them, sir?
-And whose person must take with me
408
00:45:13,375 --> 00:45:16,583
I can not activate the recipients
without her fingerprints.
409
00:45:19,708 --> 00:45:23,041
I am going aswell. I would like
to help the country if I can.
410
00:45:23,833 --> 00:45:28,000
Regardless of what you have done, I
get the president to avenge you.
411
00:45:28,083 --> 00:45:29,250
I promise.
412
00:45:30,375 --> 00:45:35,000
There was milk in the bottle.
I do not need a pardon.
413
00:45:39,750 --> 00:45:41,125
I have only one request.
414
00:45:42,333 --> 00:45:46,166
Under the circumstances, I ask
you to postpone the offer-
415
00:45:46,250 --> 00:45:47,875
-for one month.
416
00:45:49,458 --> 00:45:50,750
I give the President a message.
417
00:45:51,333 --> 00:45:55,333
During today's test,
DH made mistakes.
418
00:45:55,416 --> 00:45:57,791
You're out. MTM wins.
419
00:45:58,291 --> 00:46:01,000
You will not get the contract
even if you make the phone lines.
420
00:46:01,500 --> 00:46:02,833
What are you talking about?
421
00:46:02,916 --> 00:46:06,416
Bidding has not been completed,
but you have already decided.
422
00:46:07,250 --> 00:46:08,500
It's unfair!
423
00:46:08,583 --> 00:46:13,375
How will DH compete with MTM?
Your technology is far behind.
424
00:46:14,166 --> 00:46:15,916
You're just an opportunist!
425
00:46:17,208 --> 00:46:19,500
I would like to give DH a chance.
426
00:46:20,583 --> 00:46:23,666
I can solve the problem by the
tower myself. I do not need help.
427
00:46:24,208 --> 00:46:26,750
I only need you because
of your fingerprints.
428
00:46:26,833 --> 00:46:30,625
Susanna and Yan Jian.
The people need your help.
429
00:46:31,291 --> 00:46:33,791
More will die for every second that goes.
430
00:46:34,375 --> 00:46:39,000
Hear the shots and screams.
Can you forget your disagreements?
431
00:46:44,000 --> 00:46:49,625
We confirm that a helicopter has
been crashed due to bad weather.
432
00:46:50,250 --> 00:46:52,291
On board the president
of Uganda's helicopter-
433
00:46:52,375 --> 00:46:56,833
-var dr. Goga, as well as six of his
colleagues and seven from the inner circle.
434
00:46:56,916 --> 00:46:58,916
All died in the accident.
435
00:46:59,541 --> 00:47:04,000
The Freedom Movement in the South
holds a crisis meeting in Uset.
436
00:47:10,541 --> 00:47:11,833
You should not talk about morality
437
00:47:11,916 --> 00:47:15,416
-that you took advantage of
the gap in the legislation.
438
00:47:15,500 --> 00:47:18,708
And you and your company want
to win the industry's respect?
439
00:47:19,291 --> 00:47:20,375
Keep dreaming.
440
00:47:22,041 --> 00:47:26,333
When, as a responsible person, you
start a relationship with a client,
441
00:47:27,083 --> 00:47:29,625
Who is it that should not
talk about morality?
442
00:47:33,291 --> 00:47:34,166
Guy!
443
00:47:40,291 --> 00:47:41,333
Out!
444
00:47:58,000 --> 00:48:00,083
Beware! You'll be shot!
445
00:48:14,000 --> 00:48:15,250
Guy!
446
00:48:29,666 --> 00:48:32,791
Stop!
We order all vessels to stop.
447
00:48:37,541 --> 00:48:38,750
Retreat.
448
00:48:39,583 --> 00:48:40,541
Drive towards the tower.
449
00:49:01,750 --> 00:49:05,583
Captain, you seem to have been in battle.
Do you know who the enemy is?
450
00:49:06,083 --> 00:49:09,833
I have no clue.
We must repair the tower there.
451
00:49:13,500 --> 00:49:17,041
You must stay here and protect the tower.
452
00:49:17,125 --> 00:49:19,583
-Yes sir.
-Beware.
453
00:49:38,458 --> 00:49:40,541
-Hello.
-Director Omar, -
454
00:49:40,625 --> 00:49:44,041
-the first tower is activated
We are driving to the other now.
455
00:49:44,125 --> 00:49:45,375
Big.
456
00:49:47,291 --> 00:49:50,208
Sir. General, we have not yet
reached the president's office.
457
00:49:52,041 --> 00:49:53,416
Be aware.
458
00:49:54,125 --> 00:49:55,625
We cross the border to the south.
459
00:49:55,708 --> 00:49:58,166
Should anything happen?
460
00:49:58,750 --> 00:49:59,666
Do not answer the fire.
461
00:49:59,750 --> 00:50:01,166
Understood.
462
00:50:12,666 --> 00:50:14,000
I can hear something, sir.
463
00:50:18,166 --> 00:50:20,083
Another trolley!
Take your positions!
464
00:50:20,166 --> 00:50:21,375
Watch out for the guards!
465
00:50:39,000 --> 00:50:39,916
Off!
466
00:50:41,000 --> 00:50:42,125
Race!
467
00:50:45,000 --> 00:50:46,458
Do not shoot!
468
00:50:48,500 --> 00:50:50,666
Do not shoot without my order.
-Yes, sir.
469
00:50:54,833 --> 00:50:58,291
-What should we do?
Time is running out.
470
00:50:58,375 --> 00:51:02,583
Even if we win here, we will
meet their reinforcements.
471
00:51:05,916 --> 00:51:11,875
Wait! Maybe...
Do we have anything with the UN symbol on?
472
00:51:12,916 --> 00:51:14,875
Or a Red Cross flag?
473
00:51:16,000 --> 00:51:19,125
Then we may be allowed to
pass the border control.
474
00:51:19,208 --> 00:51:20,416
Yes, it may work.
475
00:51:21,000 --> 00:51:22,041
Hello boys!
476
00:51:22,833 --> 00:51:27,166
Find something with the UN symbol
or something with a red cross.
477
00:51:30,583 --> 00:51:33,791
-We can not find anything.
-We found nothing, sir.
478
00:51:33,875 --> 00:51:34,875
Off!
479
00:51:48,000 --> 00:51:49,083
I have this!
480
00:51:50,250 --> 00:51:51,208
A Chinese flag.
481
00:51:52,041 --> 00:51:53,291
-A Chinese flag?
-Yes.
482
00:51:54,250 --> 00:51:55,708
Do you think we need it?
483
00:51:57,375 --> 00:52:00,666
I do not think it goes.
It is impossible.
484
00:52:01,208 --> 00:52:02,208
Maybe.
485
00:52:03,375 --> 00:52:04,291
Maybe.
486
00:52:04,375 --> 00:52:06,875
Sir!
487
00:52:20,291 --> 00:52:21,750
Stop!
488
00:52:23,458 --> 00:52:24,333
Hello!
489
00:52:25,750 --> 00:52:27,625
What are you doing? Stop!
490
00:52:28,916 --> 00:52:29,791
Hello! Stop!
491
00:52:35,083 --> 00:52:36,125
No!
492
00:52:47,791 --> 00:52:49,208
-Yan!
-No!
493
00:53:14,125 --> 00:53:15,458
Guy!
494
00:53:39,458 --> 00:53:40,583
Do not shoot!
495
00:54:12,750 --> 00:54:16,500
Captain! Get the pickup! The pickup!
496
00:54:17,833 --> 00:54:19,208
Off! Hurry up!
497
00:54:23,000 --> 00:54:23,916
Drive!
498
00:54:24,416 --> 00:54:27,000
Take off the barettes! Hide your ties!
499
00:54:27,041 --> 00:54:29,583
Do nothing before I say to.
-Yes, sir.
500
00:54:30,083 --> 00:54:31,500
Yan Jian! Came!
501
00:54:35,416 --> 00:54:37,583
Do not be afraid. Drive slowly.
502
00:54:45,125 --> 00:54:46,125
Come on!
503
00:55:41,291 --> 00:55:42,625
China! Ni hao!
504
00:55:43,000 --> 00:55:45,708
-No hao!
-Salaam! Sadiki!
505
00:56:16,208 --> 00:56:20,375
-Yes?
-We are driving towards the third tower now.
506
00:56:21,083 --> 00:56:22,000
Big.
507
00:56:26,916 --> 00:56:29,791
Yan Jian. Thanks.
508
00:56:43,500 --> 00:56:44,666
We can see the third tower.
509
00:56:44,750 --> 00:56:47,166
The connection will be
restored in an hour.
510
00:56:50,291 --> 00:56:53,000
-Susanna! What happened?
The tower was blown up in the air.
511
00:56:53,458 --> 00:56:56,125
How bad is it?
The tower is totally damaged!
512
00:56:56,208 --> 00:56:58,458
-Susanna!
-Hello?
513
00:57:01,416 --> 00:57:04,791
This is the only tower
between north and south.
514
00:57:04,875 --> 00:57:06,625
There are no other options.
515
00:57:11,666 --> 00:57:14,000
Out, everyone! Led!
516
00:57:19,500 --> 00:57:23,250
-Okay. Continue!
-Understood.
517
00:57:26,291 --> 00:57:29,000
Sorry, ladies.
Can I talk to you?
518
00:57:29,416 --> 00:57:31,291
Did you see what happened?
519
00:57:33,541 --> 00:57:34,875
Is that your goat?
520
00:57:35,375 --> 00:57:36,750
Madam... Sorry for me.
521
00:57:43,625 --> 00:57:44,833
Off!
522
00:58:21,333 --> 00:58:24,125
Forward! Eject them. Now!
523
00:59:15,208 --> 00:59:16,833
Come on, Susanna! Jump in!
524
00:59:21,750 --> 00:59:22,791
Come on!
525
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Hurry up!
526
01:00:07,750 --> 01:00:10,125
Out! Hurry up!
527
01:00:13,416 --> 01:00:14,666
Run, Susanna!
528
01:00:16,041 --> 01:00:17,458
Race!
529
01:00:18,458 --> 01:00:19,833
Race!
530
01:00:31,166 --> 01:00:32,666
Drop me your asshole!
531
01:00:35,166 --> 01:00:37,000
Leave me alone! Let go of me!
532
01:01:19,375 --> 01:01:22,250
Yan Jian, Susanna! Where are you?
533
01:01:23,000 --> 01:01:27,333
Yan Jian, Susanna, where are you?
534
01:01:28,458 --> 01:01:32,208
Damn. It's hopeless.
It is impossible.
535
01:01:32,750 --> 01:01:36,291
-impossible.
-I know you're doing it, Yan Jian.
536
01:01:37,583 --> 01:01:39,250
You are our only hope.
537
01:01:40,875 --> 01:01:45,083
Captain... It's impossible.
It is over! The end!
538
01:01:46,125 --> 01:01:48,333
It is over! The end!
539
01:01:48,416 --> 01:01:52,000
Come on, Yan Jian.
You will have to arrive.
540
01:01:52,500 --> 01:01:55,333
Hope lives as long
as you keep trying.
541
01:01:55,875 --> 01:01:56,750
Yan Jian!
542
01:01:56,833 --> 01:01:59,500
Yan Jian!
543
01:02:03,083 --> 01:02:04,541
Yan Jian!
544
01:02:31,416 --> 01:02:32,541
Drive! Run them over!
545
01:02:42,875 --> 01:02:46,666
-Om, have you heard from Issam?
-No, Mr President.
546
01:02:47,166 --> 01:02:48,791
We can not get hold of him.
547
01:02:59,250 --> 01:03:01,625
We have to stop, sir.
There is a sandstorm on the way.
548
01:03:03,250 --> 01:03:04,250
Satan!
549
01:03:11,208 --> 01:03:14,458
Sir. Generally, the sandstorm
will last for a while.
550
01:03:15,083 --> 01:03:17,708
The fixed connection can not
be restored in this weather.
551
01:03:19,083 --> 01:03:21,791
Prepare for battle.
-Yes sir!
552
01:03:22,625 --> 01:03:28,750
Reports of raids, rapes and murders
are reported throughout the country.
553
01:03:29,833 --> 01:03:32,708
Many have been killed.
A civil war seems inevitable.
554
01:03:41,291 --> 01:03:42,833
Thank you for saving my life.
555
01:03:45,708 --> 01:03:50,541
Do not blame yourself for Issam's death.
We must stay focused.
556
01:03:51,166 --> 01:03:53,000
We need to have
refurbished phone lines.
557
01:03:53,833 --> 01:03:57,625
The tower is broken. It is impossible.
558
01:03:58,791 --> 01:04:01,500
You have to find something.
I know you can.
559
01:04:05,541 --> 01:04:10,750
It is impossible to connect. We already
have three divisions at the front.
560
01:04:11,291 --> 01:04:14,208
We can continue when they
have been stopped on land.
561
01:04:14,291 --> 01:04:18,875
There is a tower in Udenchoy. How
far is there? Can it be used?
562
01:04:20,166 --> 01:04:25,583
80 kilometers.
The maximum distance is 60.
563
01:04:26,083 --> 01:04:29,416
It is 20 km too far. It is impossible.
564
01:04:30,583 --> 01:04:35,458
How long will the storm last?
- It's probably over before sunrise.
565
01:04:39,875 --> 01:04:43,833
There is the possibility that
the sandstorm can cause-
566
01:04:43,916 --> 01:04:47,625
an unusual disorder
of the ionosphere.
567
01:04:48,583 --> 01:04:54,458
It can increase the range of signals
and compensate for the 20 kilometers.
568
01:04:55,875 --> 01:05:01,541
But they can also end an entirely wrong
place. It is in God's hands now.
569
01:05:03,166 --> 01:05:05,416
You're really right in that.
570
01:05:06,666 --> 01:05:09,000
Hello? Can anyone hear me?
571
01:05:09,500 --> 01:05:10,625
This is Yan Jian.
572
01:05:10,708 --> 01:05:12,083
We have a solution.
573
01:05:12,583 --> 01:05:15,500
Let's do a new attempt.
Hello?
574
01:05:16,291 --> 01:05:17,166
Hello?
575
01:05:19,708 --> 01:05:23,375
I want to ask you
something, Susanna.
576
01:05:23,458 --> 01:05:27,083
Do you give us the contract if
we release the source code?
577
01:05:29,250 --> 01:05:32,583
What do you mean? Source code is
the core of all telecom systems.
578
01:05:32,666 --> 01:05:34,000
They would never agree.
579
01:05:35,750 --> 01:05:37,166
What if I can do that?
580
01:05:40,208 --> 01:05:41,666
Wait until the war is over.
581
01:05:41,750 --> 01:05:44,791
I will do all I can to
persuade DH to release it.
582
01:05:45,291 --> 01:05:47,291
I'm sure it's gonna go.
583
01:05:49,333 --> 01:05:53,333
It's an annoying idea,
but it's also amazing.
584
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Sir. General, this is a satellite
image of the accident site.
585
01:06:01,500 --> 01:06:03,875
One can clearly see that
it was hit by a missile.
586
01:06:04,791 --> 01:06:10,291
Only Western countries have such missiles.
It was not the army in the north.
587
01:06:33,416 --> 01:06:34,291
Sheikh Asaid!
588
01:06:34,791 --> 01:06:39,000
We must protect the tower. Otherwise,
the civil war might break out again.
589
01:06:39,916 --> 01:06:43,416
-It's our only hope.
-I have heard of President Toga.
590
01:06:44,000 --> 01:06:48,833
My satellite phone does not work.
There is someone who does not want peace.
591
01:06:49,333 --> 01:06:53,208
-Get what you're gonna do. I'll fix the rest.
-Thanks.
592
01:07:05,500 --> 01:07:08,083
Take it here. It brings luck.
593
01:08:13,000 --> 01:08:15,208
No! Do not shoot!
594
01:08:20,291 --> 01:08:24,083
-You must not die!
-A shot to and we kill you.
595
01:08:31,541 --> 01:08:33,708
We had nothing to do with Toga's death.
596
01:08:34,208 --> 01:08:37,583
Time is coming from us.
Let's send our troops.
597
01:08:41,791 --> 01:08:45,041
Sir, the helicopter is flying against us.
598
01:09:48,000 --> 01:09:49,583
We are peacekeeping forces from the UN.
599
01:09:50,291 --> 01:09:54,916
We must not interfere with the war.
Is there anything else we can do?
600
01:10:21,208 --> 01:10:24,916
Sir... Fly 20 kilometers south.
601
01:10:25,000 --> 01:10:28,416
Believe me. Our helicopter will
soon be the tower you need.
602
01:10:28,500 --> 01:10:29,375
Thanks.
603
01:10:31,000 --> 01:10:35,166
Sir. President, reconsider it.
Many innocents will die.
604
01:10:57,291 --> 01:10:59,125
Connect north and south. Now!
605
01:11:01,291 --> 01:11:05,333
Sir. President, give the order now.
Time is running out.
606
01:11:08,791 --> 01:11:10,291
We are connected!
607
01:11:16,166 --> 01:11:17,083
Hello?
608
01:11:19,000 --> 01:11:20,583
Sir. President, call from the south.
609
01:11:26,708 --> 01:11:30,041
President Balor, we know the
truth about the accident.
610
01:11:30,541 --> 01:11:32,708
We will follow the peace agreement.
611
01:11:33,208 --> 01:11:38,291
Let's cooperate, act with
reason and restraint.
612
01:11:39,083 --> 01:11:42,500
We will stop all
attacks against peace.
613
01:11:43,791 --> 01:11:48,333
We must protect what we
have and save the land.
614
01:11:49,833 --> 01:11:50,791
Cool!
615
01:11:52,291 --> 01:11:58,166
Once again your decision
has saved our country.
616
01:11:59,250 --> 01:12:00,125
Thanks.
617
01:12:02,708 --> 01:12:03,875
Yes!
618
01:12:05,041 --> 01:12:08,125
-We did it!
-It is fantastic!
619
01:12:08,708 --> 01:12:09,583
Peace!
620
01:12:10,916 --> 01:12:11,916
Peace!
621
01:12:15,333 --> 01:12:17,208
-We did it!
-Yes.
622
01:12:26,333 --> 01:12:28,500
We will follow the peace agreement.
623
01:12:29,583 --> 01:12:35,000
Let's cooperate with
reason and restraint.
624
01:12:35,500 --> 01:12:38,916
We will stop all
attacks against peace.
625
01:12:52,000 --> 01:12:54,083
Stop! Who are you?
626
01:13:05,583 --> 01:13:08,875
Stop!
627
01:13:09,833 --> 01:13:12,833
Sheikh Asaid, we caught him
blasting the tower in the air.
628
01:13:13,333 --> 01:13:14,833
Stop! Drop him!
629
01:13:14,916 --> 01:13:18,583
He has killed so many innocents.
Why let him go?
630
01:13:18,666 --> 01:13:20,000
The war is over.
631
01:13:20,500 --> 01:13:23,541
We must stop killing and
letting go of hatred.
632
01:13:26,750 --> 01:13:33,250
My son, someone calls our valley a
beautiful scare on Africa's face.
633
01:13:34,166 --> 01:13:38,666
Others call her Africa's most
sensitive pulmonary artery.
634
01:13:39,750 --> 01:13:44,125
Release it.
You will find peace in yourself.
635
01:13:47,750 --> 01:13:52,541
Less than 24 hours after the
resumption of the peace process, -
636
01:13:53,250 --> 01:13:59,458
Has the brave Chinese
salesman shown?
637
01:14:00,208 --> 01:14:03,916
-How superior DH's technology
and their products are.
638
01:14:04,750 --> 01:14:08,166
He conducted the dignity
process under great pressure.
639
01:14:09,000 --> 01:14:12,125
Therefore, I appoint as winners:
640
01:14:13,208 --> 01:14:15,666
China DH Telecom.
641
01:14:24,791 --> 01:14:25,833
Wait!
642
01:14:26,583 --> 01:14:31,833
Good afternoon. My name is Tony
Howell and is MTM Telecom's lawyer.
643
01:14:32,541 --> 01:14:38,791
My client has hunted DH
Telecom for breach of rights-
644
01:14:38,875 --> 01:14:41,000
and dishonest business practices.
645
01:14:42,583 --> 01:14:46,541
My friends from the press.
The proof is right in front of you.
646
01:14:47,166 --> 01:14:51,208
-Follow, thanks.
-Michael! You liar!
647
01:14:51,750 --> 01:14:54,500
Director Omar and
Susanna, do I win or not?
648
01:14:55,083 --> 01:14:56,708
MTM can not prove anything.
649
01:14:57,208 --> 01:14:58,250
What are you doing, Michael?
650
01:15:02,125 --> 01:15:06,000
MTM. Facts speak for themselves.
651
01:15:06,583 --> 01:15:12,166
DH does not have the 3G technology
or capacity needed. Thanks.
652
01:15:12,250 --> 01:15:14,416
DH appears as a company in crisis.
653
01:15:14,666 --> 01:15:19,041
The atmosphere is worldwide
and can cause major problems.
654
01:15:19,541 --> 01:15:21,250
It is MTM's strategy.
655
01:15:22,041 --> 01:15:25,791
We will continue the work, but
they will sign the contract today.
656
01:15:26,541 --> 01:15:30,416
-We are in a difficult position.
-LK has notified us.
657
01:15:32,625 --> 01:15:35,666
-We have to shut down.
-You go too far.
658
01:15:38,416 --> 01:15:42,208
Michael... Do you have
the program as promised?
659
01:15:43,250 --> 01:15:44,291
Not yet.
660
01:15:45,666 --> 01:15:47,416
Get it as fast as you can.
661
01:15:48,125 --> 01:15:51,708
Be sure to shorten the
firing time by a second.
662
01:15:53,541 --> 01:15:57,458
I'll fix it, Mr. General.
I promise you will get it.
663
01:15:59,208 --> 01:16:00,208
Sir. president...
664
01:16:00,708 --> 01:16:03,416
Yan is the hero who saved the country.
665
01:16:04,625 --> 01:16:08,000
They have the power to
halt MTM's application.
666
01:16:09,000 --> 01:16:12,541
I can not.
Politics has taken place.
667
01:16:13,125 --> 01:16:17,625
We are not afraid of pressure
from Western powers, -
668
01:16:19,458 --> 01:16:25,458
But we do not want to give them a
reason to attack the government.
669
01:16:25,541 --> 01:16:27,125
and thus create instability.
670
01:16:29,583 --> 01:16:30,458
I regret.
671
01:16:33,750 --> 01:16:37,291
-Sen Ming, I've been cheated.
-Because of you-
672
01:16:38,375 --> 01:16:40,625
-LK has suspended us.
673
01:16:41,250 --> 01:16:43,875
The trial is extremely complicated.
674
01:16:44,000 --> 01:16:46,875
It can pull out for up to a year.
By the time-
675
01:16:47,875 --> 01:16:49,041
-exists the company-
676
01:16:49,125 --> 01:16:50,875
-May no longer.
677
01:16:51,916 --> 01:16:53,083
Listen now.
678
01:16:53,625 --> 01:16:57,208
I proposed to publish the source code.
Accepts the Board, -
679
01:16:58,250 --> 01:17:03,166
- Can we win the trial and
enter into new agreements.
680
01:17:03,250 --> 01:17:06,041
Yan Jian, drop it.
681
01:17:06,541 --> 01:17:07,458
You're fired.
682
01:17:17,000 --> 01:17:19,875
Joe, Michael.
I pull and pay you back.
683
01:17:20,333 --> 01:17:25,000
Lauder, looking at your entire
career, it's a pretty small job.
684
01:17:26,000 --> 01:17:28,125
You should finish what you started.
685
01:17:28,791 --> 01:17:30,750
-This is what you do.
-Never.
686
01:17:31,250 --> 01:17:32,583
I know everything about you.
687
01:17:33,416 --> 01:17:38,708
You were mercenary in Africa for many
years. You've been a weapon smuggler.
688
01:17:39,208 --> 01:17:43,541
I do not care about you and your threats.
I say no, I mean no.
689
01:18:20,708 --> 01:18:21,583
Who are you?
690
01:18:57,166 --> 01:18:59,875
Are you awake, mr. Yan Jian?
691
01:19:01,791 --> 01:19:02,916
What am I doing here?
692
01:19:07,291 --> 01:19:08,541
What happened?
693
01:19:13,375 --> 01:19:16,541
So you're awake, mr. Yan Jian.
694
01:19:17,833 --> 01:19:22,000
-Thank you because you saved my life.
Do not take me. Lauder came with you.
695
01:19:22,041 --> 01:19:23,291
Lauder?
696
01:19:31,916 --> 01:19:34,666
You're not so crazy to
come here, Michael.
697
01:19:35,416 --> 01:19:38,416
You broke your own rules, Lauder.
698
01:19:39,208 --> 01:19:41,791
You'd better cough up with
the program that you took.
699
01:19:51,125 --> 01:19:52,541
Fuck you!
700
01:20:01,416 --> 01:20:06,416
Mr. Yan Jian, I have heard that
DH has been contested by MTM, -
701
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
-and is close to bankruptcy
702
01:20:09,625 --> 01:20:12,583
I like you, young man.
Do you want to work for me?
703
01:20:16,500 --> 01:20:17,625
Mr. Carlos...
704
01:20:18,791 --> 01:20:25,916
... DH is not bankrupt and I
do not leave the company.
705
01:20:28,791 --> 01:20:33,291
It is okay.
Call if you change your mind.
706
01:20:48,375 --> 01:20:52,375
I'm sorry, sheik Asaid,
I just could not do it.
707
01:20:52,875 --> 01:20:55,333
Mr. Carlos is the director of AK.
708
01:20:57,833 --> 01:21:00,333
It is Europe's largest
telecom operator.
709
01:21:00,416 --> 01:21:05,708
Not many know who he is, and
even fewer will ever meet him.
710
01:21:08,041 --> 01:21:09,083
Do you drink now?
711
01:21:14,291 --> 01:21:15,250
Keep up.
712
01:21:17,166 --> 01:21:21,000
Name your price, Lauder.
713
01:21:24,000 --> 01:21:25,291
Listen up...
714
01:21:26,833 --> 01:21:29,583
We have been friends for many years.
715
01:21:32,541 --> 01:21:34,916
I trust you.
Write the amount yourself.
716
01:21:42,541 --> 01:21:44,625
I have to consult with
a business partner.
717
01:21:50,166 --> 01:21:52,083
What are you doing? Hello!
718
01:21:58,250 --> 01:21:59,208
Fight against!
719
01:22:39,500 --> 01:22:40,625
No!
720
01:22:41,416 --> 01:22:44,041
Sheikh Asaid!
721
01:22:47,875 --> 01:22:52,000
Sheikh Asaid... You must not die.
722
01:22:54,041 --> 01:22:58,291
They are after you, Yan Jian.
723
01:22:59,291 --> 01:23:00,750
You must be away from here.
724
01:23:01,500 --> 01:23:03,166
You must not die.
725
01:23:06,375 --> 01:23:08,000
Sheikh Asaid...
726
01:23:36,291 --> 01:23:38,458
Satan!
727
01:23:43,833 --> 01:23:45,000
Damn.
728
01:23:45,500 --> 01:23:47,750
MTM is now suing us in Europe.
729
01:23:48,291 --> 01:23:51,708
We have a large inventory.
Some customers have requested compensation.
730
01:23:54,000 --> 01:23:57,041
It does not matter if DH shows
their source code in court.
731
01:23:57,625 --> 01:24:00,250
They go bankrupt before
they win the trial.
732
01:24:00,333 --> 01:24:04,291
But if they publish
the code, we lose
733
01:24:04,375 --> 01:24:08,291
and it could mean the end of the
west's telecommunications industry.
734
01:24:09,916 --> 01:24:12,750
President Yan Jian asked me to inform
you and the Board of Directors, -
735
01:24:12,833 --> 01:24:14,291
that we can solve the situation-
736
01:24:14,375 --> 01:24:18,041
-We publish the source code.
737
01:24:23,791 --> 01:24:26,416
DH does not know how
to solve the dilemma.
738
01:24:26,916 --> 01:24:30,625
And we can do nothing because
of government control.
739
01:24:30,708 --> 01:24:33,458
They do not allow us to let go of us.
740
01:24:33,541 --> 01:24:36,541
We have a chance to make comeback
if we have the source code.
741
01:24:37,041 --> 01:24:41,083
Being published, we will go bankrupt.
742
01:24:44,208 --> 01:24:45,666
There is no one here.
743
01:24:48,375 --> 01:24:52,916
DH's headquarters has of course not
seen Yan Jian's proposal yet, -
744
01:24:53,000 --> 01:24:55,875
and therefore we must find
Yan Jian and kill him.
745
01:24:56,666 --> 01:25:00,416
Do not forget that we also have
to get hold of his program.
746
01:25:08,791 --> 01:25:13,125
-Susanna.
-Is it really you, Yan Jian?
747
01:25:14,125 --> 01:25:15,500
I can not believe it's you.
748
01:25:17,500 --> 01:25:20,125
I have to do everything
in my power.
749
01:25:20,208 --> 01:25:23,541
I have to ask you to publish
DH's 3G source code.
750
01:25:23,625 --> 01:25:25,583
We must show transparency.
751
01:25:27,208 --> 01:25:28,333
You can do it!
752
01:25:33,000 --> 01:25:34,291
I know you do.
753
01:26:20,291 --> 01:26:22,458
-Yes?
-Lauder!
754
01:26:23,541 --> 01:26:25,000
I need your help!
755
01:26:39,416 --> 01:26:42,000
What are you doing, your idiot?
Will you kill me?
756
01:26:42,750 --> 01:26:46,625
Hello! Shut up and work!
757
01:26:54,250 --> 01:26:56,916
You're lucky to be alive, Kabbah, -
758
01:26:57,500 --> 01:27:04,750
but if you stay here you
will die - sooner or later.
759
01:27:05,375 --> 01:27:10,000
Come on, let's get out of here.
-No!
760
01:27:11,333 --> 01:27:15,125
Mr. Deshau, I will no longer
regain the land of my tribe.
761
01:27:15,625 --> 01:27:17,000
I do not want it.
762
01:27:20,291 --> 01:27:22,916
Do not you want the battle
of your tribe to be known?
763
01:27:24,125 --> 01:27:25,041
It is understandable,-
764
01:27:26,375 --> 01:27:30,083
But do you want your people
to be homeless like you?
765
01:27:30,666 --> 01:27:32,375
I can give you a lot of money.
766
01:27:33,333 --> 01:27:36,458
Rich enough that you can
buy a large land area.
767
01:27:36,541 --> 01:27:41,000
You can collect them.
You can give them a home.
768
01:27:41,083 --> 01:27:42,416
A good life.
769
01:28:19,625 --> 01:28:22,000
The encrypted mail you
sent to Sen Ming.
770
01:28:22,083 --> 01:28:24,791
There is a logical
bomb in the program.
771
01:28:25,375 --> 01:28:26,916
You can open it.
772
01:28:30,166 --> 01:28:31,458
And if I refuse?
773
01:28:32,208 --> 01:28:34,875
I do not want to kill you.
I just want the money.
774
01:28:37,625 --> 01:28:38,750
Get started.
775
01:28:56,791 --> 01:28:58,916
This is not a competition.
776
01:29:01,458 --> 01:29:02,916
This is theft.
777
01:29:05,750 --> 01:29:07,750
Africa belonged to the West.
778
01:29:08,291 --> 01:29:14,125
We gave them the modern civilization.
Africa's present and future belongs to us.
779
01:29:16,083 --> 01:29:19,500
You are not welcome
here, Chinese seller.
780
01:29:20,916 --> 01:29:23,208
Is slave trade a part
of civilization?
781
01:29:24,625 --> 01:29:27,416
Is it spreading war
and famine democracy?
782
01:29:28,125 --> 01:29:32,541
Our fleet reached the coast of
Africa hundreds of years ago.
783
01:29:33,541 --> 01:29:35,625
It only brought friendship and peace.
784
01:29:36,166 --> 01:29:40,750
They did not kill anyone and did not take any slaves!
785
01:29:46,000 --> 01:29:47,000
Great speech.
786
01:29:49,291 --> 01:29:53,125
Kabbah, he needs some fresh air.
787
01:29:55,875 --> 01:29:59,833
You're gonna get your punishment, Michael!
788
01:30:23,291 --> 01:30:26,750
You help Michael and destroy
it for your own people.
789
01:30:26,833 --> 01:30:31,583
Do you do it for the money?
-I do it for my tribe. Spring!
790
01:30:32,083 --> 01:30:38,333
Your tribe! The murdered sheik Asaid.
791
01:30:39,041 --> 01:30:43,833
Is sheiken dead? Who did it?
-Michael. He shot him.
792
01:30:49,208 --> 01:30:50,333
Your damn idiot!
793
01:30:50,416 --> 01:30:53,291
I have the proof right here.
794
01:30:54,625 --> 01:30:57,041
Here. This is his button.
795
01:31:03,416 --> 01:31:07,166
-Kabbah! Where is the Chinese?
-He ran.
796
01:31:10,541 --> 01:31:12,041
And now he's gone.
797
01:31:16,875 --> 01:31:18,291
Murder Yan Jian?
798
01:31:19,125 --> 01:31:21,666
I have thousands of reasons
to murder Yan Jian!
799
01:31:21,750 --> 01:31:23,791
How about speaking English?
800
01:31:25,375 --> 01:31:27,666
They will kill Yan Jian.
801
01:31:32,625 --> 01:31:35,416
Is he okay? - Where is Yan Jian?
802
01:31:35,916 --> 01:31:38,375
I know where he is heading.
You can help him.
803
01:31:38,458 --> 01:31:41,541
-Me?
-Yes.
804
01:31:42,250 --> 01:31:46,666
GENEVE, ITU BUILDING
805
01:31:51,458 --> 01:31:54,916
-Do you pick up DH's source code?
-Yes.
806
01:31:58,208 --> 01:32:02,041
I regret.
You are not authorized by the board.
807
01:32:06,291 --> 01:32:08,625
The authorization is on its way.
808
01:32:09,208 --> 01:32:14,833
Can I sign for him?
-It's against the rules, Susanna.
809
01:32:23,500 --> 01:32:27,000
Authorization from the Board.
810
01:32:27,041 --> 01:32:31,416
And the certificate with the file
number from our European office.
811
01:32:31,875 --> 01:32:33,083
Check it out
812
01:32:37,166 --> 01:32:39,125
How did you do it?
813
01:32:41,291 --> 01:32:42,333
She is not the worst.
814
01:32:48,500 --> 01:32:54,041
Well. Here it is.
815
01:32:55,000 --> 01:32:58,833
He said you are unemployed.
He is in South America now.
816
01:32:59,833 --> 01:33:01,583
Okay. Sign here.
817
01:33:08,333 --> 01:33:11,833
I have changed the IP addresses.
They never find the computers.
818
01:33:11,916 --> 01:33:14,208
Voice transfer
terminal is enabled.
819
01:33:36,541 --> 01:33:38,291
This is not a secret.
820
01:33:39,458 --> 01:33:43,416
I am personally responsible for
all consequences and errors.
821
01:33:44,416 --> 01:33:47,625
-Yan Jian.
-I have decided.
822
01:33:50,125 --> 01:33:51,125
I am writing a letter...
823
01:33:52,708 --> 01:33:53,666
As I send along with
the source code.
824
01:33:57,291 --> 01:34:02,000
Dear Mr. Carlos and more. The
lifeblood of mobile communication, -
825
01:34:02,083 --> 01:34:06,125
- Depends on network security
that excludes monitoring.
826
01:34:06,791 --> 01:34:09,000
This applies to all countries.
827
01:34:11,000 --> 01:34:14,583
DH has decided to publish
our 3G source code.
828
01:34:15,416 --> 01:34:19,458
We leave no back doors, just
as we do not monitor anyone.
829
01:34:20,291 --> 01:34:24,083
You can inspect our
hardware and software.
830
01:34:24,666 --> 01:34:28,000
Please pass the inspection
report to the court.
831
01:34:30,833 --> 01:34:34,458
The story will prove
that DH is innocent.
832
01:34:35,458 --> 01:34:39,708
If you support DH's action, -
833
01:34:40,208 --> 01:34:41,625
Would you also like to change
834
01:34:41,708 --> 01:34:45,916
-The future of digital
communication and writing history.
835
01:34:49,083 --> 01:34:50,041
President.
836
01:34:51,625 --> 01:34:53,583
The International Telecommunications
Union has sent us an email.
837
01:34:54,291 --> 01:34:57,208
They ask us to confirm
that our source code, -
838
01:34:57,291 --> 01:35:00,041
have been taken by our employees.
839
01:35:01,125 --> 01:35:03,333
They reported it to the police
investigating the case.
840
01:35:05,000 --> 01:35:09,916
It must be Yan Jian. I did not
expect you to be brave than me.
841
01:35:16,875 --> 01:35:19,416
-How can I help?
-Rutinekontrol.
842
01:35:19,500 --> 01:35:21,541
LK GROUP - PUBLICATION
OF PROJECT WINES
843
01:35:59,833 --> 01:36:00,833
Kabbah...
844
01:36:02,000 --> 01:36:04,291
Do not worry. You will probably be paid.
845
01:36:04,708 --> 01:36:07,500
Do you want to shoot the
explosions as insurance?
846
01:36:08,541 --> 01:36:12,666
I want to save the movie as
a souvenir, mr. Deschau.
847
01:36:13,166 --> 01:36:14,791
I had a dream last night.
848
01:36:15,583 --> 01:36:21,166
I dreamed about the place where my tribe
should live. It is very beautiful.
849
01:36:21,250 --> 01:36:25,041
It sounds like a nice dream.
It will probably be fulfilled.
850
01:36:37,458 --> 01:36:40,458
Ladies and gentlemen,
welcome to this reception.
851
01:36:41,375 --> 01:36:45,000
I'm no longer used to
speaking at big events.
852
01:36:45,500 --> 01:36:50,291
But I'm standing here today thanks to
an intelligent and brave young man.
853
01:36:51,041 --> 01:36:58,208
I think this young man is the next
leader of the telecoms revolution.
854
01:36:58,291 --> 01:37:01,166
-What young man?
-Who can It Be?
855
01:37:01,250 --> 01:37:03,750
I have invited him
to come today.
856
01:37:05,000 --> 01:37:08,083
I hope he misses this
historic moment.
857
01:37:08,833 --> 01:37:09,708
Could it be Yan Jian?
858
01:37:10,833 --> 01:37:13,666
Ladies and gentlemen,
if you buy a house,
859
01:37:13,750 --> 01:37:18,708
someone else has the keys and
the power to change them
860
01:37:19,208 --> 01:37:22,416
-so, the house will feel more
like a hotel than a home.
861
01:37:23,250 --> 01:37:29,500
But so, reality looks like
today's mobile telecom world.
862
01:37:30,791 --> 01:37:32,208
We are building the networks.
863
01:37:32,791 --> 01:37:35,083
Suppliers have source code.
864
01:37:35,708 --> 01:37:38,708
We have neither privacy nor freedom.
865
01:37:40,041 --> 01:37:47,125
Now... On screen you will see
DH Telecom's 3G source code.
866
01:37:49,250 --> 01:37:54,416
It is the result of the hard
work of numerous engineers.
867
01:37:56,416 --> 01:38:00,166
Here we have the lock and
the key to our house.
868
01:38:01,166 --> 01:38:04,583
Thanks to this young
man's leadership,
869
01:38:05,083 --> 01:38:09,125
Has DH Telecom handed
them over to us?
870
01:38:09,625 --> 01:38:12,208
- and made us the real
owners of the home here.
871
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
Carlos, your betrayer.
872
01:38:17,625 --> 01:38:20,583
Let's remember this decision.
873
01:38:21,750 --> 01:38:23,833
Let's remember this great day.
874
01:38:25,125 --> 01:38:26,083
And now...
875
01:38:27,458 --> 01:38:33,541
... I want to publish the winner of
the EURO LK Groups billion project.
876
01:38:36,833 --> 01:38:38,875
China and DH Telecom.
877
01:38:50,541 --> 01:38:54,166
President, yet another three
companies accept our right to bid.
878
01:38:54,666 --> 01:38:56,041
There is hope for DH.
879
01:38:57,250 --> 01:38:59,416
-Top, mr. Marcus.
-Thanks.
880
01:38:59,500 --> 01:39:04,125
I understand your surprise. Thank
you for believing in the young man.
881
01:39:04,208 --> 01:39:05,083
Thanks.
882
01:39:10,250 --> 01:39:12,250
Yan Jian. It's Yan Jian.
883
01:39:13,250 --> 01:39:19,041
Excuse me. Ladies and gentlemen,
today's hero has arrived.
884
01:39:19,708 --> 01:39:24,166
He did not let me down.
He did not let us down.
885
01:39:25,375 --> 01:39:28,333
Let us welcome Mr. Yan Jian...
886
01:39:30,375 --> 01:39:32,500
... the amazing chinese seller.
887
01:39:38,333 --> 01:39:45,541
Kabbah! Kill them! The asshole
does not play the rules.
888
01:39:48,541 --> 01:39:52,875
Traitors. Blow them into pieces.
889
01:39:53,625 --> 01:39:55,833
Right away.
890
01:39:57,166 --> 01:40:00,916
-I knew you would come, Yan Jian.
-Thanks.
891
01:40:02,333 --> 01:40:05,791
Yan Jian. Thank you very much.
It was you who saved DH.
892
01:40:09,125 --> 01:40:12,250
-I stopped drinking.
-I'll take it.
893
01:40:13,333 --> 01:40:15,375
Let's bowl for Yan Jian!
894
01:40:22,250 --> 01:40:27,500
Do not touch! The room is filled with
bombs. Keep calm and I'll survive.
895
01:40:35,458 --> 01:40:37,583
Kabbah! Now it is enough!
896
01:40:38,666 --> 01:40:42,458
Do you still let Michael manipulate
with you? Do you want more to die?
897
01:40:43,000 --> 01:40:45,333
Someone will die!
898
01:40:45,833 --> 01:40:49,500
So take my life. You saved me.
Take it if you want.
899
01:40:49,583 --> 01:40:53,458
-You will soon see who dies.
-No!
900
01:40:55,208 --> 01:40:56,625
Kabbah!
901
01:40:56,708 --> 01:41:03,208
Is that how you repay?
Look at me! You are a disgrace!
902
01:41:03,791 --> 01:41:06,250
Do not forget what you're fighting for.
Never forget that.
903
01:41:06,875 --> 01:41:09,500
If you kill me, you will not get anything.
904
01:41:10,750 --> 01:41:14,291
You get nothing!
905
01:41:22,125 --> 01:41:23,583
Get out of here!
906
01:41:24,083 --> 01:41:26,541
Do you really want all
these people to die?
907
01:41:32,500 --> 01:41:35,416
I have sinned. I am a sinner.
908
01:41:36,000 --> 01:41:40,708
I have sinned against the Adon tribe.
I have sinned against Africa.
909
01:41:41,583 --> 01:41:44,500
I have sinned against the
ancient Menthulu kingdom.
910
01:41:45,333 --> 01:41:51,666
Brothers and sisters, let go of the
dream of recreating the Kingdom.
911
01:41:52,708 --> 01:41:55,000
Let go of your hatred.
912
01:42:01,000 --> 01:42:02,916
Yes, let go.
913
01:42:04,291 --> 01:42:07,375
Then you will find peace in yourself.
914
01:42:09,166 --> 01:42:12,916
Just let go
915
01:42:14,125 --> 01:42:15,000
Kabbah...
916
01:42:24,416 --> 01:42:26,875
Put the gun, Kabbah.
917
01:42:30,875 --> 01:42:31,875
Kabbah!
918
01:42:39,208 --> 01:42:40,250
Kabbah...
919
01:42:47,833 --> 01:42:49,416
Requesting an ambulance.
920
01:42:49,500 --> 01:42:52,125
He is shot.
I repeat he's shot.
921
01:44:02,333 --> 01:44:04,333
They are arrested, sir.
922
01:44:04,416 --> 01:44:06,375
AFTER THE TUNISIAN POLICE
923
01:45:00,833 --> 01:45:04,666
YAN JIAN WAS RESPONSIBLE TO PUBLISH
THE CODE AND LEAVED TWO DAYS LATER
924
01:45:04,750 --> 01:45:07,708
THAN THAN NO PREMIUM AND TOGETHER TO AFRICA
TO DEVELOP THE TELECOMMUNICATIONS MARKET
925
01:45:07,916 --> 01:45:11,708
WITH THE CODE PUBLISHED, THE MONOPOLY WAS
BROKEN, AND THE GLOBAL DEVELOPMENT WAS TOGETHER
926
01:45:11,791 --> 01:45:15,375
EVERYWHERE WE LIVE OR WHO WE ARE WE
RECOMMEND AWESOME OF THE SAME TECHNOLOGY
927
01:45:15,458 --> 01:45:19,208
DH WAS THE RIGHT SAY AND WAS A BIG
IMPORTANT PLAYER IN THE TELEKOM BRANCHEN
72775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.