All language subtitles for Children of the damned.en2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,498 --> 00:01:43,994 Five, four, three, two, one... 2 00:01:44,170 --> 00:01:45,747 ...go! 3 00:02:03,815 --> 00:02:06,899 When he did this before, it had a bad effect on the children. 4 00:02:07,068 --> 00:02:10,022 I hope there'll be no need for another session. 5 00:02:57,286 --> 00:02:58,910 Derrick! 6 00:03:01,249 --> 00:03:03,740 I think that'll be all. Thank you very much indeed. 7 00:03:03,918 --> 00:03:06,325 All right, boys. You are dismissed. 8 00:03:18,850 --> 00:03:20,344 Well? 9 00:03:20,644 --> 00:03:22,352 I'm impressed. 10 00:03:22,687 --> 00:03:27,432 His total time for the eight tests was six minutes, three seconds. 11 00:03:27,609 --> 00:03:30,016 You took two hours, eight minutes, and you beat me. 12 00:03:30,195 --> 00:03:32,271 I said I was impressed. 13 00:03:32,447 --> 00:03:34,688 What about his parents? Are they exceptional? 14 00:03:34,867 --> 00:03:37,025 I don't know. He lives with his mother. 15 00:03:37,202 --> 00:03:39,693 But she's never bothered to come to parents' nights. 16 00:03:39,872 --> 00:03:41,995 I think we ought to see her. 17 00:03:42,291 --> 00:03:44,034 Breeding tells, you know. 18 00:03:48,464 --> 00:03:50,172 Well. 19 00:03:51,592 --> 00:03:54,047 Good afternoon. My name's Lewellin. 20 00:03:54,262 --> 00:03:56,420 I'm a psychologist at London University. 21 00:03:56,597 --> 00:03:59,882 I wondered if we could have a word with you about your son, Paul. 22 00:04:01,102 --> 00:04:03,011 - Who's he? - This is Dr. David Neville. 23 00:04:03,229 --> 00:04:08,354 Despite appearances, senior lecturer in genetics at the university. 24 00:04:11,988 --> 00:04:13,446 - All right. - Thank you. 25 00:04:13,615 --> 00:04:16,366 Haven't had a chance to straighten up yet. 26 00:04:19,663 --> 00:04:22,866 I've been conducting an intelligence test, Mrs. Looran. 27 00:04:23,041 --> 00:04:26,077 I've been testing children from all over England on a project... 28 00:04:26,253 --> 00:04:28,162 ...for the United Nations. 29 00:04:29,631 --> 00:04:33,213 You see, this is the first time that an identical IQ test has been given... 30 00:04:33,385 --> 00:04:35,958 ...to schoolchildren from all over the world. 31 00:04:36,722 --> 00:04:39,473 Naturally, some unexpected things have turned up. 32 00:04:39,641 --> 00:04:42,214 And that's why we've come to see you about Paul. 33 00:04:42,978 --> 00:04:44,804 His intellect is almost beyond belief. 34 00:04:46,440 --> 00:04:47,934 Is it? 35 00:04:49,860 --> 00:04:52,066 It made us wonder about his background. 36 00:04:52,238 --> 00:04:53,732 About you, Mrs. Looran. 37 00:04:53,906 --> 00:04:56,741 - And about his father, of course. - Oh, did it? 38 00:04:57,159 --> 00:05:00,113 We thought it might be interesting if you took the test too. 39 00:05:00,621 --> 00:05:04,321 I won't take any test. If that's what you want, you can forget it. 40 00:05:04,709 --> 00:05:06,701 There's really nothing to it, Mrs. Looran. 41 00:05:06,878 --> 00:05:09,629 - It would help us immensely. - I just don't want to do it. 42 00:05:10,340 --> 00:05:12,332 Now, you can forget it. 43 00:05:13,051 --> 00:05:15,624 You better go now. I've got things to do. 44 00:05:18,223 --> 00:05:21,426 - About Paul's father, is he still...? - That's none of your business! 45 00:05:21,601 --> 00:05:25,135 Quite right. I was just wondering what business he was in. 46 00:05:25,397 --> 00:05:27,970 - Get out. - I'm sure he'd be very proud of the boy. 47 00:05:28,150 --> 00:05:31,234 - lf you could give us his address... - I don't have to answer. 48 00:05:31,403 --> 00:05:34,273 - Just leave me alone and get out. - Don't let him upset you. 49 00:05:34,448 --> 00:05:36,571 - Scientists are all alike. - Get out of here. 50 00:05:36,742 --> 00:05:39,493 Going, Mrs. Looran. Oh, there is just one thing. 51 00:05:39,661 --> 00:05:42,697 - Is his name Looran? - Get out! 52 00:05:44,416 --> 00:05:45,826 Fascinating woman. 53 00:05:46,001 --> 00:05:49,120 Well, geneticist, does she explain anything? 54 00:05:49,296 --> 00:05:52,996 Well, I think we can safely say that he didn't get his brain from Mother. 55 00:06:26,168 --> 00:06:28,207 They're after you. 56 00:06:29,087 --> 00:06:30,996 And you won't get away. 57 00:06:31,173 --> 00:06:33,498 They're stronger than I am. 58 00:06:35,511 --> 00:06:37,717 I hate you. 59 00:06:39,515 --> 00:06:43,559 I want you to suffer the way you've made me suffer. 60 00:06:44,270 --> 00:06:46,061 I should have crushed you to death... 61 00:06:46,230 --> 00:06:48,899 ...the first moment I held you to my breast. 62 00:06:49,066 --> 00:06:54,024 They'll get you now, and I'll help. I'll do everything I can to help. 63 00:08:02,100 --> 00:08:04,591 He isn't mine. 64 00:08:04,769 --> 00:08:07,176 I gave birth to him... 65 00:08:07,355 --> 00:08:10,106 ...but he isn't mine. 66 00:08:11,401 --> 00:08:13,974 I couldn't have a baby. 67 00:08:14,154 --> 00:08:16,360 I hadn't been touched... 68 00:08:17,073 --> 00:08:18,982 ...ever. 69 00:08:19,159 --> 00:08:21,828 Oh, don't you understand? 70 00:08:22,579 --> 00:08:25,366 He hasn't got a father. 71 00:08:25,540 --> 00:08:27,200 He isn't human. 72 00:08:27,667 --> 00:08:30,158 - I'd never been touched. - All right, it's all right. 73 00:08:30,337 --> 00:08:34,630 - The doctor said you have to rest. - I'd never been touched. 74 00:08:34,883 --> 00:08:37,552 Mrs. Looran, we've heard everything you have to say... 75 00:08:37,719 --> 00:08:41,052 You don't believe me, you fools. 76 00:08:41,223 --> 00:08:46,727 I warn you, he could butcher you without even trying. 77 00:08:46,896 --> 00:08:48,224 You fools. 78 00:08:57,156 --> 00:08:58,864 Paul? 79 00:09:05,707 --> 00:09:09,076 - Can I help you? - Rather. 80 00:09:09,627 --> 00:09:12,118 We were coming to get Paul for the night... 81 00:09:12,297 --> 00:09:14,420 ...but that doesn't seem to be necessary now. 82 00:09:14,591 --> 00:09:16,500 No, he's safe in bed. 83 00:09:19,638 --> 00:09:22,841 I'm Paul's aunt. Are you friends of Diana's? 84 00:09:23,016 --> 00:09:24,391 Very close. 85 00:09:24,559 --> 00:09:26,350 Odd that she never mentioned a sister. 86 00:09:26,645 --> 00:09:29,480 I live with my mother in Nottingham. 87 00:09:29,815 --> 00:09:31,854 But this afternoon I got a funny feeling... 88 00:09:32,025 --> 00:09:34,646 ...I should come down here today. - It's lucky you did. 89 00:09:34,862 --> 00:09:38,361 Yes, I wasn't here 20 minutes when the hospital called. 90 00:09:38,615 --> 00:09:41,106 It would have been awful if Paul had been here alone. 91 00:09:41,285 --> 00:09:43,692 Yes. Well... 92 00:09:43,871 --> 00:09:47,915 ...we'll leave you to it then, Miss...? - Eliot. Susan Eliot. 93 00:09:48,876 --> 00:09:50,038 - Oh, Thomas. - Yes? 94 00:09:50,211 --> 00:09:52,618 - What about tomorrow? - Oh, yes. 95 00:09:53,798 --> 00:09:58,424 A Mr. Harib of the United Nations is flying from Paris to see Paul. 96 00:09:58,594 --> 00:10:00,088 - Paul? - Yes. 97 00:10:00,263 --> 00:10:05,849 Your nephew's intelligence has really rather staggered us all. 98 00:10:06,269 --> 00:10:08,807 I'd like to take him to my office at the university... 99 00:10:08,980 --> 00:10:11,268 ...if that's all right with you. 100 00:10:11,524 --> 00:10:14,062 Well, yes. I'd want to come with him, of course. 101 00:10:14,277 --> 00:10:15,771 Absolutely. 102 00:10:15,945 --> 00:10:18,649 You must let me show you my laboratory. 103 00:10:19,824 --> 00:10:23,904 Incidentally, Paul was born before Diana was married, wasn't he? 104 00:10:25,789 --> 00:10:27,247 Yes. 105 00:10:27,624 --> 00:10:30,197 I'll call for you at about 10 then. 106 00:10:30,377 --> 00:10:32,037 All right, 10. 107 00:10:32,212 --> 00:10:33,872 - Thank you. Good night. - Good night. 108 00:10:34,047 --> 00:10:35,589 Good night. 109 00:10:45,434 --> 00:10:47,925 They're from the same parents. The same litter even. 110 00:10:48,103 --> 00:10:51,602 - It's not glandular? - No, he's perfectly normal in every way. 111 00:10:51,816 --> 00:10:54,271 It's not only that he's bigger, he's much cleverer. 112 00:10:54,443 --> 00:10:57,776 - He'd get all the food if we let him. - Will his offspring be the same? 113 00:10:57,947 --> 00:11:00,354 Exactly the same. He's perfectly normal. 114 00:11:00,533 --> 00:11:03,984 Under free conditions, his strain would take over. 115 00:11:04,370 --> 00:11:06,991 Do you remember Darwin and the survival of the fittest? 116 00:11:07,165 --> 00:11:09,371 But this is not an example of evolution? 117 00:11:09,834 --> 00:11:13,416 Oh, no. This is a sudden, unexplained mutation in the genes. 118 00:11:14,088 --> 00:11:18,085 And quite honestly, nobody knows exactly how or why it happened. 119 00:11:18,760 --> 00:11:21,215 So we call them "biological sports." 120 00:11:21,888 --> 00:11:24,723 It occurs throughout nature, you know. Come and have a look. 121 00:11:24,891 --> 00:11:26,634 Dr. Harib. 122 00:11:30,480 --> 00:11:32,223 For 50 generations, this. 123 00:11:32,399 --> 00:11:36,099 And then suddenly this extravagance crops up. 124 00:11:36,278 --> 00:11:37,440 Well, there you are. 125 00:11:37,613 --> 00:11:41,562 Plants, animals. There's no known law why it shouldn't occur in man. 126 00:11:41,742 --> 00:11:44,280 And you think this might explain the boy? 127 00:11:44,453 --> 00:11:47,786 Well, if I had to give an explanation, that's the one I'd give. 128 00:11:48,290 --> 00:11:51,872 - How often does this happen? - Oh, it's entirely unpredictable. 129 00:11:52,044 --> 00:11:54,961 But certainly only once in several billion chances. 130 00:11:55,131 --> 00:11:59,508 What if I told you, Dr. Neville, that there were six Pauls in the world? 131 00:11:59,677 --> 00:12:02,843 Same age, same intellect. 132 00:12:03,347 --> 00:12:05,802 Well, I'd say it was genetically impossible. 133 00:12:05,975 --> 00:12:09,557 We have now the results of every country in the world. 134 00:12:09,729 --> 00:12:13,678 Five children have scores identical to that of Paul Looran. 135 00:12:13,858 --> 00:12:17,357 - Identical? - Yes, identical. 136 00:12:17,570 --> 00:12:20,689 - How's that possible? I mean, no two... - I have no idea... 137 00:12:21,491 --> 00:12:24,824 ...but I would like to find out. - Well, so would I. 138 00:12:24,995 --> 00:12:29,704 One child from Calcutta is now a resident here in the Indian Embassy. 139 00:12:29,875 --> 00:12:32,200 Since he and the Looran boy are both in London... 140 00:12:32,377 --> 00:12:36,588 ...I have arranged for the other four to be brought here by their embassies. 141 00:12:37,841 --> 00:12:40,414 I would like you to retest them all. 142 00:12:40,594 --> 00:12:44,212 In the meantime, gentlemen, I would like this treated simply... 143 00:12:44,390 --> 00:12:48,518 ...a UNESCO research project, nothing more. 144 00:12:51,230 --> 00:12:53,637 Dr. Neville, Dr. Lewellin... 145 00:12:53,816 --> 00:12:56,437 ...I'm very sorry to have kept you so long. 146 00:12:56,611 --> 00:12:59,066 The ambassador offers his apologies to Mr. Harib... 147 00:12:59,238 --> 00:13:02,322 ...but Nina Sirinova has returned to Moscow. 148 00:13:02,492 --> 00:13:05,576 - But she was only just flown in. - And out again. 149 00:13:06,037 --> 00:13:08,954 Moscow has decided we should not set a precedent... 150 00:13:09,123 --> 00:13:12,788 ...of providing a travel service for UNESCO projects. 151 00:13:12,961 --> 00:13:15,249 Could you tell us anything about her background? 152 00:13:15,422 --> 00:13:17,960 - Her mother and father? - No, I'm sorry. 153 00:13:18,174 --> 00:13:20,380 Did you see her mother when she was here? 154 00:13:20,552 --> 00:13:23,755 - I saw her. Now, please. - And her father? 155 00:13:23,972 --> 00:13:27,008 The chil�s father did not accompany her to London. 156 00:13:27,392 --> 00:13:31,176 And I have not been given any details as to his background. 157 00:13:31,355 --> 00:13:33,063 Now, gentlemen, if you... 158 00:13:35,275 --> 00:13:36,899 Sonya. 159 00:13:37,486 --> 00:13:40,237 This is Sonya, my little daughter. 160 00:13:45,244 --> 00:13:47,153 Look, what's all this about? 161 00:13:47,371 --> 00:13:49,162 As a psychologist, Thomas... 162 00:13:49,331 --> 00:13:52,865 ...you really do tend to lose yourself in the individual, the single mind. 163 00:13:53,294 --> 00:13:56,330 You see, we live in a complex social world. 164 00:13:56,505 --> 00:14:00,289 Einstein put mass and energy together, we got the atom bomb. 165 00:14:00,468 --> 00:14:04,512 Now, if you were a Russian politician and had a child with a brain, say... 166 00:14:04,680 --> 00:14:08,629 ...ten times more efficient than Einstein's, would you gaily let her out... 167 00:14:08,810 --> 00:14:11,764 ...to any two British scientists who crawled out of the wood? 168 00:14:11,938 --> 00:14:13,266 Of course I wouldn't. 169 00:14:13,439 --> 00:14:15,016 - Goodbye. - Goodbye. 170 00:14:17,861 --> 00:14:21,395 Mark, stop it. Stop it right now, will you? 171 00:14:21,573 --> 00:14:23,649 The boy's absolutely incorrigible. 172 00:14:23,825 --> 00:14:26,779 And that dog, he can get him to do anything he wants... 173 00:14:26,953 --> 00:14:28,992 ...without even saying a word to him. 174 00:14:29,206 --> 00:14:32,290 You are Mark's maternal grandmother, Mrs. Robbins? 175 00:14:32,459 --> 00:14:35,128 - His mother's mother? - Yes, Mark's always lived with me. 176 00:14:35,671 --> 00:14:37,544 But Mark bears your family name. 177 00:14:37,714 --> 00:14:40,715 Wasn't your daughter married when Mark was born? 178 00:14:41,552 --> 00:14:44,007 Must we talk about that? 179 00:14:44,680 --> 00:14:48,013 Well, she was really a marvelous daughter, she really was. 180 00:14:48,184 --> 00:14:50,307 No mother could have asked for more. 181 00:14:50,478 --> 00:14:53,479 But then, suddenly she became uncontrollable. 182 00:14:53,647 --> 00:14:56,980 I never knew where she was or what she was doing. 183 00:14:57,151 --> 00:15:00,436 And for her to turn from me and become a tramp... 184 00:15:00,613 --> 00:15:03,982 ...just an ordinary woman of the streets practically. 185 00:15:18,548 --> 00:15:21,502 So you want to see our little genius. 186 00:15:21,676 --> 00:15:23,633 Come this way. 187 00:15:27,265 --> 00:15:29,341 Rashi�s mother. 188 00:15:30,143 --> 00:15:32,219 How very charming. 189 00:15:32,938 --> 00:15:35,061 I was hoping that we would meet. 190 00:15:35,232 --> 00:15:37,141 These gentlemen have come to meet Rashid. 191 00:15:37,317 --> 00:15:40,271 Is your husband, Rashi�s father, here too? 192 00:15:40,696 --> 00:15:42,902 Oh, no. He does not work at the embassy. 193 00:15:43,198 --> 00:15:46,068 Well, it's not very important anyway. 194 00:15:46,243 --> 00:15:48,994 That's a very pretty sari you're wearing. 195 00:15:50,706 --> 00:15:54,324 Does Rashid ever make you do things that you don't want to do? 196 00:16:18,985 --> 00:16:22,852 Hello, Dr. Lewellin. You don't know me. I'm Colin Webster. 197 00:16:23,031 --> 00:16:24,904 Is David about? 198 00:16:27,536 --> 00:16:29,528 - David. - Yes, what is it? 199 00:16:29,704 --> 00:16:33,369 - Someone here seems to know us. - Colin. 200 00:16:33,959 --> 00:16:37,410 What are you doing in London? It isn't Boat Race week. 201 00:16:37,588 --> 00:16:41,253 - Just prowling around. - Oh, well, take your coat off. 202 00:16:41,425 --> 00:16:45,209 - Tom, this is the Colin Webster. - Yes, we've met. 203 00:16:45,387 --> 00:16:47,095 Well, what's up? 204 00:16:47,389 --> 00:16:49,049 Excuse me. 205 00:16:50,059 --> 00:16:52,680 I thought you spent all your time chasing sexy women... 206 00:16:52,853 --> 00:16:54,263 ...in Bucharest and Istanbul. 207 00:16:54,438 --> 00:16:56,514 Or is it Hong Kong and Berlin nowadays? 208 00:16:56,691 --> 00:17:01,020 Sometimes there's nothing more exciting than chasing children around London. 209 00:17:04,740 --> 00:17:08,440 You see, Tom? The social world. 210 00:17:09,662 --> 00:17:12,781 So the British lion is raising its weary head? 211 00:17:12,957 --> 00:17:14,332 Not necessarily. 212 00:17:14,501 --> 00:17:17,751 It's just that we have less reason than ever to ignore our assets. 213 00:17:17,921 --> 00:17:19,498 May I? 214 00:17:29,641 --> 00:17:33,425 - Have you been following us all day? - Nothing so exhausting. 215 00:17:33,603 --> 00:17:35,928 You moved about quite a bit, didn't you? 216 00:17:36,565 --> 00:17:40,645 Dr. Lewellin, what do you make of it? As a psychologist? 217 00:17:42,738 --> 00:17:45,276 I find it very disturbing. 218 00:17:46,951 --> 00:17:51,529 - And as a geneticist, David? - A geneticist is always disturbed, Colin. 219 00:17:51,705 --> 00:17:55,204 Look at your development. It's quite extraordinary. 220 00:17:59,380 --> 00:18:02,546 And the government, what's their opinion? 221 00:18:02,717 --> 00:18:05,671 You know governments, always a bit cautious. 222 00:18:06,179 --> 00:18:08,966 I presume you're familiar with the biological sport. 223 00:18:09,140 --> 00:18:11,381 Only in the most academic way. 224 00:18:11,684 --> 00:18:15,931 - Could they be six sports? - With identical mutations? 225 00:18:17,065 --> 00:18:19,852 Why, well, I'm always one for the long chance... 226 00:18:20,026 --> 00:18:22,564 ...but that'd be like winning the Irish Sweepstakes... 227 00:18:22,737 --> 00:18:25,025 ...six times running with exactly the same draw. 228 00:18:25,198 --> 00:18:26,740 David. 229 00:18:26,908 --> 00:18:28,651 I know it sounds ridiculous... 230 00:18:28,827 --> 00:18:32,077 ...but has it ever occurred to you they might have the same father? 231 00:18:32,289 --> 00:18:34,495 It occurred to me. 232 00:18:35,334 --> 00:18:39,331 Well, what an interesting life you postulate for this father. 233 00:18:40,422 --> 00:18:45,000 But, granted the same father and mother, what six brothers and sisters... 234 00:18:45,177 --> 00:18:47,846 ...of your acquaintance have exactly the same minds? 235 00:18:48,973 --> 00:18:51,214 And parthenogenesis? 236 00:18:51,392 --> 00:18:53,016 Yes. 237 00:18:53,185 --> 00:18:55,854 "Reproduction without concourse of the opposite sex,"... 238 00:18:56,022 --> 00:18:57,480 ...says the Oxford Dictionary. 239 00:18:57,648 --> 00:19:00,020 "I have never been touched," says Mrs. Looran. 240 00:19:00,192 --> 00:19:02,398 Well, Tom, you're a psychologist... 241 00:19:02,945 --> 00:19:06,111 ...what about Mrs. Looran's claim to having given birth to Paul... 242 00:19:06,282 --> 00:19:08,737 ...without concourse of the opposite sex? 243 00:19:08,910 --> 00:19:11,911 She's an obvious hysteric. Hallucinations, megalomania. 244 00:19:12,080 --> 00:19:14,701 The interesting thing is that in each and every case... 245 00:19:14,874 --> 00:19:17,543 ...there's an unstable mother and no trace of a father. 246 00:19:17,752 --> 00:19:20,325 Our scientific boys tell me that parthenogenesis... 247 00:19:20,505 --> 00:19:24,039 ...can be induced artificially, by radioactivity or by certain chemicals. 248 00:19:24,301 --> 00:19:27,088 Oh, certainly. But only in very simple forms of life. 249 00:19:27,262 --> 00:19:30,381 Algae and one or two other elementary plants. 250 00:19:30,557 --> 00:19:33,130 But certainly not in man. 251 00:19:37,564 --> 00:19:40,399 - So, what's your explanation? - I don't think there is one. 252 00:19:40,901 --> 00:19:43,356 At least one that we can understand at the moment. 253 00:19:43,529 --> 00:19:47,063 But then, we're surrounded by mysteries beyond our present understanding. 254 00:19:47,241 --> 00:19:48,569 Sherry? 255 00:19:48,742 --> 00:19:50,983 Mrs. Bonn's been at it again. 256 00:19:51,162 --> 00:19:54,246 Oh, well. So long as she keeps away from my gin. 257 00:19:55,291 --> 00:19:59,240 - And they all did this in 37 seconds. - Thirty-seven-point-five. 258 00:19:59,420 --> 00:20:02,705 Unreliable source of information, old boy. 259 00:20:22,861 --> 00:20:25,233 - Not here yet? - No, sir. 260 00:21:11,035 --> 00:21:15,032 - Hello? - Dr. Lewellin? Dr. Neville? 261 00:21:15,748 --> 00:21:17,954 You must come immediately. 262 00:21:18,126 --> 00:21:20,581 - This is Dr. Lewellin speaking. - Dr. Lewellin. 263 00:21:20,754 --> 00:21:24,205 - Hello, who is that, please? - I need your help. 264 00:21:24,382 --> 00:21:26,006 This is Susan Eliot. 265 00:21:26,426 --> 00:21:29,130 - What's the matter, Miss Eliot? - I need your help. 266 00:21:29,304 --> 00:21:31,795 - You must come immediately. - Look, Miss... 267 00:21:31,973 --> 00:21:33,764 This is Susan Eliot. Dr. Lewellin. 268 00:21:33,934 --> 00:21:35,973 Look, just steady down. What's the matter? 269 00:21:36,144 --> 00:21:40,188 - Would you tell us what's the matter? - I need your help. 270 00:22:25,403 --> 00:22:27,111 Paul. 271 00:22:33,912 --> 00:22:36,533 Miss Eliot, I'm sorry to disturb you. I know it's late. 272 00:22:36,748 --> 00:22:39,369 - But may I come in? - Why? Who are you? 273 00:22:39,710 --> 00:22:41,786 I must talk to you about your nephew, Paul. 274 00:22:41,962 --> 00:22:45,627 - You go away, or I'll call the police. - There's no need for that, Miss Eliot. 275 00:22:45,799 --> 00:22:49,002 I've come from Dr. Lewellin and Dr. Neville. 276 00:22:50,054 --> 00:22:51,596 It is for Paul's own good. 277 00:22:54,600 --> 00:22:56,260 All right. 278 00:22:57,895 --> 00:22:59,472 Thank you. 279 00:23:07,029 --> 00:23:09,698 - You frightened me a bit. - I know. I'm sorry. 280 00:23:09,866 --> 00:23:12,653 But, you see, we feel that it might be better... 281 00:23:12,827 --> 00:23:17,120 ...if you and Paul were somewhere a little more conveniently placed. 282 00:23:17,290 --> 00:23:19,199 Could you put some things in a bag? 283 00:23:19,751 --> 00:23:23,202 What, do you mean now? But it's half past 4 in the morning. 284 00:23:33,223 --> 00:23:36,473 - Just a minute. What do you want? - I'm afraid that's my business. 285 00:23:36,643 --> 00:23:38,884 - Oh, no, you don't. - Now, Tom. 286 00:23:39,062 --> 00:23:41,600 Colin Webster's expecting us. 287 00:23:41,773 --> 00:23:43,564 I'm sorry, sir. 288 00:23:47,446 --> 00:23:49,984 He can be settled and in bed in an hour. 289 00:23:50,157 --> 00:23:54,819 - But I'd like to talk to Dr. Lewellin. - First thing in the morning. 290 00:23:59,667 --> 00:24:01,410 - Well, well. - What's going on? 291 00:24:01,794 --> 00:24:04,119 Well, come in, gentlemen, do. 292 00:24:04,297 --> 00:24:06,622 What's the matter, Miss Eliot? Why did you phone? 293 00:24:06,799 --> 00:24:08,459 He wants to... 294 00:24:08,634 --> 00:24:11,385 - Phone? What do you mean, phone? - Your call to the flat... 295 00:24:11,554 --> 00:24:13,297 ...asking us to come here. 296 00:24:13,473 --> 00:24:15,714 But I didn't phone. 297 00:24:25,652 --> 00:24:27,525 What's happening? 298 00:24:27,696 --> 00:24:29,902 What's this all about? 299 00:24:30,157 --> 00:24:32,944 Miss Eliot, why don't you get ready? 300 00:24:33,660 --> 00:24:35,699 We can clear the whole thing up tomorrow. 301 00:24:35,871 --> 00:24:37,780 He wants to take us to a safer place. 302 00:24:38,957 --> 00:24:42,824 Well, really, Colin. Save this sort of thing for Istanbul. 303 00:24:43,045 --> 00:24:45,536 We're not the only ones to feel that you academics... 304 00:24:45,714 --> 00:24:48,999 ...have stumbled onto something that requires our kind of attention. 305 00:24:49,176 --> 00:24:52,924 Three of the embassies you called at yesterday are flying in special planes... 306 00:24:53,097 --> 00:24:56,513 ...to take their own newly-discovered assets back home. 307 00:24:56,684 --> 00:25:00,100 Now, if they suddenly see the potential in their own assets... 308 00:25:00,271 --> 00:25:03,141 ...they may soon see the advantage in scotching ours. 309 00:25:03,566 --> 00:25:07,184 But he said he came from you, that you knew. 310 00:25:07,361 --> 00:25:11,572 - Colin, where's your sense of fair play? - Look, you don't have to go anywhere. 311 00:25:11,741 --> 00:25:13,116 - Just a minute. - What? 312 00:25:13,284 --> 00:25:15,656 We'd like Miss Eliot to accompany Paul, of course. 313 00:25:15,828 --> 00:25:18,153 But her agreement to that is a mere formality. 314 00:25:18,331 --> 00:25:21,581 This is an authorization, signed by Paul's mother. 315 00:25:21,751 --> 00:25:24,324 It allows me to take the boy into my custody. 316 00:25:27,883 --> 00:25:30,374 - Bring my car up. - Right, sir. 317 00:25:35,432 --> 00:25:38,349 Don't you worry. From now on, they'll treat you like royalty. 318 00:25:38,518 --> 00:25:40,475 Better than royalty. 319 00:25:45,859 --> 00:25:48,350 What the hell would you do if all the great powers... 320 00:25:48,529 --> 00:25:51,565 ...suddenly smiled at each other, had a bloody love affair? 321 00:25:51,740 --> 00:25:53,816 Oh, I shouldn't worry too much. 322 00:25:53,993 --> 00:25:56,281 You know how love affairs go. 323 00:26:07,381 --> 00:26:09,539 What the devil is wrong with you? 324 00:26:12,929 --> 00:26:14,720 I don't know. 325 00:26:14,931 --> 00:26:17,089 I must have blacked out. 326 00:26:17,642 --> 00:26:22,054 - Much damage? - No, I think it's an improvement. 327 00:26:31,865 --> 00:26:34,106 All right, get the boy. I'll drive. 328 00:26:35,869 --> 00:26:38,110 - Where is he, sir? - Standing over there. 329 00:26:45,087 --> 00:26:48,088 All right, after him. We must find him. 330 00:30:03,666 --> 00:30:06,204 Oh, thank you very much. 331 00:30:06,586 --> 00:30:08,163 Thank you. 332 00:30:15,178 --> 00:30:18,511 - Thank you, Thomas. - Oh, sorry. 333 00:30:18,848 --> 00:30:21,136 Nobody took him away. He went off on his own. 334 00:30:21,309 --> 00:30:23,597 - So, what's the worry? - Someone might take him. 335 00:30:23,770 --> 00:30:26,771 From what I've seen tonight, that wouldn't be so easy. 336 00:30:27,065 --> 00:30:28,891 Yes, come in. 337 00:30:30,318 --> 00:30:33,734 We've covered the whole area, sir. No sign of him anywhere. 338 00:30:33,905 --> 00:30:36,028 Why don't you send for the police, old boy? 339 00:30:36,199 --> 00:30:38,108 Milk and sugar? 340 00:30:38,327 --> 00:30:41,909 - I'll wait here. Get back to headquarters. - Right, sir. 341 00:30:43,207 --> 00:30:46,208 Susan, how do you like your tea? 342 00:30:46,752 --> 00:30:48,329 Susan? 343 00:30:49,546 --> 00:30:51,289 I'll ask her. 344 00:30:52,633 --> 00:30:54,293 Susan? 345 00:30:59,348 --> 00:31:01,056 She's not here. 346 00:31:09,192 --> 00:31:11,149 Her coat's gone. 347 00:31:27,544 --> 00:31:29,370 - No sign? - No. 348 00:31:29,838 --> 00:31:34,500 - Well, let's take the car. - You take the car. I'll go on foot. 349 00:32:23,476 --> 00:32:25,349 Susan! 350 00:32:37,658 --> 00:32:39,484 Susan! 351 00:33:54,195 --> 00:33:56,104 Paul. 352 00:34:00,368 --> 00:34:02,491 Paul, darling. 353 00:34:06,374 --> 00:34:08,662 What have you done? 354 00:34:55,841 --> 00:34:58,758 But, Paul, you can't stay here. 355 00:34:59,720 --> 00:35:03,005 Let me get Dr. Lewellin, and we'll talk it all out. 356 00:36:03,703 --> 00:36:05,576 Miss Eliot? 357 00:36:11,627 --> 00:36:13,121 But, Paul... 358 00:36:14,714 --> 00:36:16,671 Susan. 359 00:36:31,231 --> 00:36:32,773 Susan! 360 00:36:50,125 --> 00:36:51,998 All right. 361 00:36:52,169 --> 00:36:55,502 But we must speak to Dr. Lewellin in the morning. 362 00:37:24,160 --> 00:37:26,069 It's nothing. 363 00:37:38,717 --> 00:37:40,793 It's nothing. 364 00:38:08,915 --> 00:38:11,156 How did you know my hand was cut, Paul? 365 00:38:14,003 --> 00:38:16,161 How did you know? 366 00:38:37,027 --> 00:38:42,152 When Paul was 2, his birthday cake fell and... 367 00:38:42,324 --> 00:38:45,325 Paul was burned. 368 00:39:22,907 --> 00:39:26,026 Make it a thorough search, now. She might be stuck anywhere. 369 00:39:26,202 --> 00:39:29,037 Oh, there's a stray dog in there. You better watch it. 370 00:39:29,205 --> 00:39:31,826 He's behaving as though he owns the place. 371 00:39:37,089 --> 00:39:40,837 Somebody really ought to do something about religion in this country. 372 00:40:05,242 --> 00:40:07,199 You take the gallery. 373 00:40:07,912 --> 00:40:09,110 Watch your step. 374 00:40:51,248 --> 00:40:52,991 Who's there? 375 00:41:54,313 --> 00:41:55,641 Harris, no! 376 00:42:16,711 --> 00:42:18,537 Paul! 377 00:42:19,881 --> 00:42:21,873 Paul, stop it! 378 00:42:45,407 --> 00:42:47,898 Don't be a damn fool, Tom. 379 00:42:54,500 --> 00:42:55,994 Paul. 380 00:43:05,094 --> 00:43:08,260 Do you want to stay here, Paul? 381 00:43:09,765 --> 00:43:11,389 All of you? 382 00:43:12,393 --> 00:43:14,765 And you want Susan to stay here with you? 383 00:43:21,778 --> 00:43:23,486 Is there anything you want, Susan? 384 00:43:36,877 --> 00:43:38,703 We will need food. 385 00:43:45,177 --> 00:43:46,801 All right. 386 00:43:47,346 --> 00:43:51,390 You may leave it outside the church on the top step. 387 00:45:46,134 --> 00:45:47,544 Move it in now. 388 00:46:10,743 --> 00:46:12,071 Right. Send them in. 389 00:46:48,699 --> 00:46:51,320 Their embassies will know you're trying to protect them. 390 00:46:51,493 --> 00:46:54,612 Oh, nobody's gonna trust a guard or a barricade. 391 00:46:55,664 --> 00:46:57,703 No nation can allow brains like that... 392 00:46:57,917 --> 00:47:00,586 ...to fall into someone else's hands. - But, Colin... 393 00:47:00,794 --> 00:47:04,922 ...suppose all they want to be are poets or lovers or even tramps. 394 00:47:05,091 --> 00:47:06,917 You remember Shakespeare and Casanova. 395 00:47:07,343 --> 00:47:10,794 Yes. Nowadays we'd find a better use for Shakespeare. Even for Casanova. 396 00:47:11,013 --> 00:47:14,797 They should study and be studied. Set up an international board of educators... 397 00:47:14,976 --> 00:47:17,015 ...to study them. - An international board? 398 00:47:17,395 --> 00:47:20,645 Well, what's the matter, too civilized? What would you recommend? 399 00:47:21,524 --> 00:47:23,148 Simple: 400 00:47:23,318 --> 00:47:24,516 Destroy them. 401 00:47:48,051 --> 00:47:49,628 That seems to be it. 402 00:48:05,111 --> 00:48:06,605 The others are busy. 403 00:48:08,447 --> 00:48:11,317 Do you always know what I'm going to say? 404 00:48:11,492 --> 00:48:13,116 Yes. 405 00:48:48,739 --> 00:48:51,360 Don't you know I couldn't do that? 406 00:48:51,533 --> 00:48:52,991 You're frightened. 407 00:48:53,369 --> 00:48:56,903 - You're frightened. - Yes. 408 00:48:57,456 --> 00:49:00,789 Mi Ling, nobody wants to harm you. 409 00:49:04,839 --> 00:49:10,509 Those men you saw this morning were simply looking for you. 410 00:49:13,973 --> 00:49:18,931 Mi Ling, what's it all about? Why are you all here together? Why? 411 00:49:19,145 --> 00:49:20,971 What's happened? 412 00:49:31,282 --> 00:49:34,781 - I hope this wasn't a mistake. - We had no choice. 413 00:49:35,412 --> 00:49:38,946 Ask Mr. Harib. If they thought we were kidnapping their prizes... 414 00:49:39,124 --> 00:49:42,457 ...diplomatic hell would break loose. - There are other kinds of hell. 415 00:49:42,627 --> 00:49:46,790 This part of it is your affair. I will intercede only if you ask me. 416 00:49:46,965 --> 00:49:48,423 Thank you. 417 00:50:01,647 --> 00:50:03,556 What is it? 418 00:50:04,191 --> 00:50:07,145 We are stronger together. 419 00:51:29,948 --> 00:51:31,905 Paul. Excuse me. 420 00:51:34,328 --> 00:51:38,824 Paul, we want to assure you, all of you... 421 00:51:39,041 --> 00:51:42,125 ...that we do understand your desire to be together. 422 00:51:44,296 --> 00:51:47,000 Now, these people here are your friends. 423 00:51:47,216 --> 00:51:48,924 They've come to take you back home... 424 00:51:50,386 --> 00:51:54,383 ...because each country is very proud of its own... 425 00:51:54,557 --> 00:51:55,932 Of its own prodigy... 426 00:51:56,225 --> 00:52:00,970 ...and they want you to learn from, and to help, your own people. 427 00:52:03,649 --> 00:52:06,140 In the circumstances, we're prepared to overlook... 428 00:52:06,361 --> 00:52:10,026 ...what happened here early this morning if you come now. 429 00:52:10,448 --> 00:52:12,606 They will not be separated. 430 00:52:19,499 --> 00:52:23,579 - Nina is going to stay. - Please keep out of it. 431 00:52:27,507 --> 00:52:30,377 If you have hopes of using her mind... 432 00:52:31,136 --> 00:52:34,053 ...I warn you, everything you tell her... 433 00:52:34,264 --> 00:52:36,422 ...will instantly be known to all the others. 434 00:52:39,645 --> 00:52:41,222 Nonsense! 435 00:52:41,605 --> 00:52:45,056 - This is going to get out of hand. - Yes. 436 00:52:45,442 --> 00:52:46,852 Paul. 437 00:52:48,279 --> 00:52:50,520 Excuse me, please, gentlemen. 438 00:52:51,031 --> 00:52:55,408 Paul, would you come down here to me, please? 439 00:52:57,997 --> 00:53:02,208 Now, Paul, I don't want you to answer me, all right? 440 00:53:05,713 --> 00:53:08,630 Calcutta lies at the mouth... 441 00:53:09,509 --> 00:53:11,217 Rashid? 442 00:53:11,761 --> 00:53:14,596 Calcutta lies at the mouth of River Ganges. 443 00:53:32,658 --> 00:53:35,409 - Mi Ling? - "Dr. David Neville... 444 00:53:35,577 --> 00:53:40,203 ...special award, The Royal Society, 1961." 445 00:53:45,212 --> 00:53:49,459 So anything one of them sees, hears or reads, they all know. 446 00:53:49,759 --> 00:53:52,510 Anything, anytime. 447 00:53:52,928 --> 00:53:55,763 Do you still want to take them to your embassies? 448 00:54:20,957 --> 00:54:23,626 A small difference in the ability of some men... 449 00:54:23,793 --> 00:54:27,043 ...enabled us to beat Hitler to the atomic bomb. 450 00:54:27,255 --> 00:54:30,540 But this is not a small difference we're talking about. 451 00:54:30,801 --> 00:54:34,004 This is a gigantic difference. 452 00:54:35,889 --> 00:54:37,928 Russians flew in a study group... 453 00:54:39,184 --> 00:54:42,303 I am as nonviolent as you. 454 00:54:42,604 --> 00:54:45,854 You want war? If one of the big powers seize them... 455 00:54:46,066 --> 00:54:49,850 ...how could the other side do nothing? Every moment, they'd be falling behind. 456 00:54:50,070 --> 00:54:52,905 They would have to strike while they still had the chance. 457 00:54:53,115 --> 00:54:55,356 - Perhaps. - It is not perhaps. 458 00:55:33,490 --> 00:55:35,447 Any time now. 459 00:55:41,290 --> 00:55:43,247 Hey, George! 460 00:55:45,044 --> 00:55:47,001 How did they get through? 461 00:55:49,840 --> 00:55:52,295 All right, downstairs. 462 00:56:09,152 --> 00:56:10,729 What? 463 00:56:11,196 --> 00:56:12,738 Tom. 464 00:56:18,578 --> 00:56:20,701 We better get down there. 465 00:56:24,251 --> 00:56:27,121 Look. Look, George. Soldiers. 466 00:56:28,630 --> 00:56:30,290 Attention! 467 00:56:30,507 --> 00:56:33,508 - Where did you come from? - Now, listen to me. 468 00:56:34,261 --> 00:56:37,630 - What's the matter? - You must stay in your room. 469 00:56:47,191 --> 00:56:49,764 Straighten up, Frank. You're talking to an officer. 470 00:56:49,944 --> 00:56:52,779 - That's right. - All right, take him to the garden. 471 00:57:14,594 --> 00:57:16,302 Stop him! 472 00:57:28,191 --> 00:57:31,310 - What's happening? - A couple of drunks, that's all. 473 00:57:31,528 --> 00:57:33,567 Well, what's happened in the church? 474 00:57:33,864 --> 00:57:35,488 You tell me. 475 00:57:45,334 --> 00:57:48,288 Remember, alive if possible. 476 01:00:24,873 --> 01:00:26,283 David. 477 01:00:28,502 --> 01:00:30,044 Tom. 478 01:00:36,927 --> 01:00:39,500 Paul, what are you...? 479 01:00:43,392 --> 01:00:45,052 My God. 480 01:00:47,313 --> 01:00:50,148 - What are they doing? - Drop it, Colin. 481 01:00:50,691 --> 01:00:52,233 Drop that gun. 482 01:00:55,363 --> 01:00:58,613 Get out. You're armed. Stay outside. 483 01:01:03,913 --> 01:01:05,656 Is he dead? 484 01:01:05,832 --> 01:01:10,079 No. He'd be better off if he was. 485 01:01:12,338 --> 01:01:14,829 - This was your idea? - I would have planned it better. 486 01:01:18,595 --> 01:01:20,137 Tom. 487 01:01:28,730 --> 01:01:30,603 Rashid. 488 01:01:46,165 --> 01:01:49,949 - This is absolutely necessary, is it? - I think it best that there should be... 489 01:01:50,169 --> 01:01:52,707 ...no doubt in anybody's mind about the details. 490 01:02:01,180 --> 01:02:02,804 Your blood. 491 01:02:10,231 --> 01:02:11,855 Tom. 492 01:02:12,025 --> 01:02:14,432 - I got your message. - Has anything happened? 493 01:02:14,652 --> 01:02:16,728 No. I've been there all morning. 494 01:02:16,905 --> 01:02:19,740 - Susan? - Not a sign. 495 01:02:20,116 --> 01:02:23,650 Yes. Oh, Tom, I don't think you've met Professor Gruber. 496 01:02:23,870 --> 01:02:26,740 No. How do you do? 497 01:02:26,957 --> 01:02:31,583 Davi�s told me about your work. I'm very pleased to see you. 498 01:02:35,299 --> 01:02:37,007 From Colin. 499 01:02:37,384 --> 01:02:40,587 The human blood cell, the basic matter of all life. 500 01:02:40,763 --> 01:02:43,004 All we are begins here. 501 01:02:48,812 --> 01:02:51,682 A cell from Rashi�s blood. 502 01:03:06,706 --> 01:03:09,375 Now I will unite the two. 503 01:04:02,638 --> 01:04:06,386 So, David, you think they just took over a living cell in a womb. 504 01:04:06,601 --> 01:04:08,225 We may never find the answer... 505 01:04:08,436 --> 01:04:10,761 ...but the important point is they're not human. 506 01:04:11,356 --> 01:04:13,313 They're another species. 507 01:04:14,484 --> 01:04:16,809 - Professor? - I don't know. 508 01:04:17,153 --> 01:04:19,359 I don't know. I must think about this. 509 01:04:19,531 --> 01:04:21,737 - May I? - Certainly. 510 01:04:21,950 --> 01:04:24,108 Instead of the nations fighting over them... 511 01:04:24,327 --> 01:04:27,281 ...I think there should be a united effort to eliminate them. 512 01:04:29,374 --> 01:04:31,117 What are you talking about? 513 01:04:31,293 --> 01:04:34,329 We could sterilize them, but we couldn't be sure it would work. 514 01:04:34,546 --> 01:04:37,997 - And do you really think they'd let us? - Why do we have to do anything? 515 01:04:38,217 --> 01:04:40,624 Life is a struggle for survival, Thomas. 516 01:04:40,844 --> 01:04:43,169 They're not human. They're a superior species. 517 01:04:43,389 --> 01:04:45,761 - They'd beat us every time. - Mr. Harib... 518 01:04:45,933 --> 01:04:50,013 ...can we get agreement on this? - From this evidence, I... 519 01:04:50,646 --> 01:04:52,685 Are you all crazy? 520 01:04:53,107 --> 01:04:56,191 They have never attacked anyone unless they were attacked first. 521 01:04:56,360 --> 01:04:58,898 Don't get excited. A Welsh tirade isn't going to help. 522 01:04:59,071 --> 01:05:01,775 Know how many children died in road accidents last year? 523 01:05:01,991 --> 01:05:04,992 What's that got to do with killing five kids in cold blood? 524 01:05:05,203 --> 01:05:07,076 - Kids? - All right. All right. 525 01:05:07,288 --> 01:05:10,289 So they're a different species. So what? 526 01:05:10,458 --> 01:05:13,293 We're supposed to be a superior species... 527 01:05:13,503 --> 01:05:17,335 ...yet millions of lower forms of life manage to exist with us on this planet. 528 01:05:17,507 --> 01:05:19,665 You don't kill them because they're different. 529 01:05:19,843 --> 01:05:22,084 And how would we manage to live with them? 530 01:05:22,512 --> 01:05:25,382 If we should happen to disagree, they'd control us. 531 01:05:25,599 --> 01:05:29,050 Like the dog, like Susan. And if they marry and propagate... 532 01:05:29,227 --> 01:05:33,176 ...whose grandchildren will inherit the earth? Ours or theirs? 533 01:05:34,107 --> 01:05:36,183 Give me a few hours. I'll see what I can do. 534 01:05:36,401 --> 01:05:40,101 You of all people, these five... Well, call them what you like. 535 01:05:41,073 --> 01:05:43,279 - they may be the greatest gift we've ever had. 536 01:05:43,492 --> 01:05:45,401 And what could we do with them? 537 01:05:45,828 --> 01:05:50,869 One country has tried to get them. Somebody else is bound to try again. 538 01:05:51,208 --> 01:05:54,078 It is more than five children I am thinking about. 539 01:05:54,295 --> 01:05:55,457 It is millions. 540 01:06:16,985 --> 01:06:20,401 - Who goes there? - Dr. Lewellin. 541 01:06:21,156 --> 01:06:23,232 I don't think Mr. Webster's here today, sir. 542 01:06:23,450 --> 01:06:26,154 No, I know. I was with him myself just a short time ago. 543 01:06:26,369 --> 01:06:27,779 Yes, sir. 544 01:06:28,205 --> 01:06:30,078 I'm going into the church. 545 01:06:30,290 --> 01:06:32,911 Go a bit steady with that when I come out, will you? 546 01:07:13,167 --> 01:07:15,788 Paul, I understand how you feel... 547 01:07:16,004 --> 01:07:18,459 ...but you must bury him, Paul. You must. 548 01:07:18,631 --> 01:07:21,585 The dead must be buried, Paul. 549 01:07:51,081 --> 01:07:54,865 Paul, I want to talk to you. 550 01:07:57,797 --> 01:07:59,873 All of you. 551 01:08:01,759 --> 01:08:03,301 Right? 552 01:08:45,012 --> 01:08:46,589 Paul... 553 01:08:47,890 --> 01:08:49,763 ...why are you here? 554 01:08:51,852 --> 01:08:54,140 Why did they kill Rashid? 555 01:08:56,232 --> 01:08:58,604 Are you talking, or are they? 556 01:09:02,238 --> 01:09:06,282 - Paul, you've terrified people. - They've been terrified. 557 01:09:06,492 --> 01:09:09,113 They've been hunted like some kind of freak vermin. 558 01:09:09,704 --> 01:09:12,455 People believe that you're not human. 559 01:09:12,707 --> 01:09:14,830 I don't know what that means... 560 01:09:15,418 --> 01:09:19,036 ...but you must learn not to kill. - But they kill. 561 01:09:19,506 --> 01:09:21,794 I know. I know we kill... 562 01:09:22,008 --> 01:09:24,795 ...but it's wrong. And you're different. 563 01:09:25,929 --> 01:09:28,170 For your own sake, you must not kill. 564 01:09:28,390 --> 01:09:33,632 - They tried not to kill. - I believe that. I believe that. 565 01:09:34,104 --> 01:09:37,223 But that machine, Paul, is it hydrogen power? 566 01:09:41,528 --> 01:09:43,319 From the sun? 567 01:09:44,907 --> 01:09:47,824 The thought of what that machine can do as a weapon... 568 01:09:48,035 --> 01:09:52,578 ...has struck horror into half the governments of the world. 569 01:09:54,542 --> 01:09:58,124 I know we make machines, horrible machines, but... 570 01:10:00,006 --> 01:10:02,378 - They're going to kill you. - No. 571 01:10:02,800 --> 01:10:05,504 And his death has taught them that you can be killed. 572 01:10:06,262 --> 01:10:10,046 You must do something to convince them that you mean no harm. 573 01:10:10,933 --> 01:10:13,221 If I can, I'll help you. 574 01:10:13,478 --> 01:10:15,186 You mustn't mistrust us all. 575 01:10:19,317 --> 01:10:21,226 Will you go to your embassies? 576 01:10:25,448 --> 01:10:27,903 At least let me take her with me, will you, please? 577 01:10:50,349 --> 01:10:53,552 Why are you here, Paul? What do you want? 578 01:10:54,353 --> 01:10:56,061 We don't know. 579 01:11:27,804 --> 01:11:29,214 - Susan. - They've gone. 580 01:11:29,389 --> 01:11:31,180 - What? - They've disappeared. 581 01:11:31,349 --> 01:11:34,018 - I don't know what to do. - Steady. Come and sit down. 582 01:11:34,227 --> 01:11:36,682 - I didn't know where to go. - Quiet down now. 583 01:11:36,897 --> 01:11:39,981 Steady, Susan. All right, what's it all about? 584 01:11:40,192 --> 01:11:43,311 They've gone. All of a sudden, they just disappeared. 585 01:11:43,487 --> 01:11:45,064 What do you mean, disappeared? 586 01:11:45,239 --> 01:11:47,860 After you left, they just stared at Rashi�s body. 587 01:11:48,075 --> 01:11:50,744 I didn't think they'd paid any attention to you... 588 01:11:50,953 --> 01:11:54,369 ...then suddenly I realized I was alone. I didn't know what to do. 589 01:11:54,582 --> 01:11:57,333 You went to them? Well, why? What have you done, man? 590 01:11:57,501 --> 01:11:59,577 Did they say where they were going? 591 01:11:59,754 --> 01:12:01,663 - How could they disappear? - I don't know. 592 01:12:01,839 --> 01:12:03,297 - And the guards? - I don't know. 593 01:12:03,466 --> 01:12:05,957 - How did you get through? - I don't know! I just ran. 594 01:12:06,135 --> 01:12:08,211 They didn't pay any attention. 595 01:12:08,429 --> 01:12:11,383 - Were they going to their embassies? - No. 596 01:12:11,557 --> 01:12:14,178 I don't know. 597 01:12:19,441 --> 01:12:21,813 Well, don't be a damn fool, Tom. 598 01:12:23,361 --> 01:12:26,196 - Get away from that door. - You're gonna give them a chance. 599 01:12:26,406 --> 01:12:28,315 A chance to do what? 600 01:12:29,993 --> 01:12:31,535 All right. 601 01:12:32,162 --> 01:12:33,988 You have it your way. 602 01:12:52,141 --> 01:12:55,344 Did you see what they did to those men in that church? 603 01:12:55,561 --> 01:12:58,930 We're gonna give them a chance. Just one chance. 604 01:13:19,669 --> 01:13:21,293 Paul. 605 01:13:21,713 --> 01:13:25,793 We intend no harm to you or the other children. 606 01:13:27,010 --> 01:13:29,335 But the machine, Paul. 607 01:13:29,971 --> 01:13:31,928 We must know how to make that machine. 608 01:13:32,140 --> 01:13:35,343 Not that we would use it. Nobody's going to use it. 609 01:13:35,560 --> 01:13:38,098 But the best guarantee that it won't be used... 610 01:13:38,313 --> 01:13:41,100 ...rests in no single power getting possession of it. 611 01:13:41,316 --> 01:13:46,310 We need your abilities, Paul. Oh, it's not just this one machine. 612 01:13:46,530 --> 01:13:49,365 We must accept that every weapon has its time. 613 01:13:49,617 --> 01:13:52,404 They will be making advances as quickly as they can. 614 01:13:52,912 --> 01:13:56,245 Without your brain, we would fall dangerously behind. 615 01:13:56,457 --> 01:13:57,571 Paul... 616 01:13:58,292 --> 01:14:02,124 ...I'm sure this reading of each other's minds can be controlled, don't you? 617 01:14:03,005 --> 01:14:05,674 You see, if an enemy knows our exact capabilities... 618 01:14:05,842 --> 01:14:07,965 ...that leaves us open to surprise attack. 619 01:14:08,136 --> 01:14:11,718 That's a security weakness that might tempt an enemy to move first. 620 01:14:11,931 --> 01:14:15,264 We'd never think of trying to force you, of course. 621 01:14:15,560 --> 01:14:18,098 We have your own interests at heart too, Paul. 622 01:14:18,313 --> 01:14:21,516 Yes, we want you to feel a completely free agent... 623 01:14:21,733 --> 01:14:24,817 ...perfectly at liberty to follow your own convictions. 624 01:14:25,028 --> 01:14:27,601 Whatever you do, you'll be well looked after. 625 01:14:27,822 --> 01:14:30,941 We want you to be happy as well as productive. 626 01:14:32,035 --> 01:14:33,363 They're not human. 627 01:14:33,578 --> 01:14:36,532 They're a superior species. They'd beat us every time. 628 01:14:36,748 --> 01:14:40,413 They're not human. They're a superior species. They'd beat us every time. 629 01:14:40,919 --> 01:14:42,329 They're not human. 630 01:14:42,504 --> 01:14:45,077 They're a superior species. They'd beat us every time. 631 01:14:45,299 --> 01:14:47,007 They're not human. 632 01:15:05,444 --> 01:15:08,943 At this very moment, they could be controlling a bomber crew... 633 01:15:09,157 --> 01:15:12,027 ...and force them to press the button. That would be it. 634 01:15:12,869 --> 01:15:15,110 - I don't believe it. - You don't believe it. 635 01:15:15,288 --> 01:15:17,660 And what gave you the right to take a decision... 636 01:15:17,874 --> 01:15:19,700 ...that could destroy the entire world? 637 01:15:19,918 --> 01:15:21,791 Don't be so emotional and sentimental... 638 01:15:21,961 --> 01:15:24,997 ...because of your feeling about these kids. They're not kids! 639 01:15:25,215 --> 01:15:27,706 Have you ever seen them laugh, run, play? 640 01:15:27,884 --> 01:15:29,960 No, by God, but you've seen them kill... 641 01:15:30,178 --> 01:15:32,550 ...violently and hideously. 642 01:15:32,848 --> 01:15:36,382 Have you thought about that, psychologist? 643 01:16:00,960 --> 01:16:03,201 I don't know what to do. 644 01:16:03,796 --> 01:16:05,872 I wish to God I did. 645 01:16:08,134 --> 01:16:11,253 We've got to do something. Come on. 646 01:16:15,266 --> 01:16:19,429 - I'm sorry. I was after Dr. Neville. - I'm afraid he's not here, professor. 647 01:16:19,604 --> 01:16:22,095 - I was hoping... - Is there anything I can do to help? 648 01:16:22,315 --> 01:16:25,102 - Those cells we saw the other day. - Yes, what about them? 649 01:16:25,318 --> 01:16:28,437 I can't be certain, of course, but it's just a hypothesis. 650 01:16:28,613 --> 01:16:31,779 But because of the nature of the cells, the size, conformation... 651 01:16:31,992 --> 01:16:35,325 ...and other factors, I think they are the cells of man... 652 01:16:35,537 --> 01:16:38,787 ...advanced maybe a million years. 653 01:17:11,199 --> 01:17:13,772 That's all right. But we'll need extra cable if we do. 654 01:17:14,535 --> 01:17:17,286 I want several distractions. Keep those vehicles moving... 655 01:17:17,455 --> 01:17:19,364 ...till we're ready. - Sir. 656 01:17:20,542 --> 01:17:21,822 Command to all stations. 657 01:17:22,335 --> 01:17:25,869 All vehicles to remain on the move... 658 01:17:29,342 --> 01:17:31,714 Get that truck unloaded and move it out of here. 659 01:17:31,887 --> 01:17:33,844 Come on, move. 660 01:17:35,348 --> 01:17:38,551 Montez. Yes. 661 01:17:38,769 --> 01:17:42,897 Hold on. Dr. Neville, sir. Dr. Lewellin and Prof. Gruber to see you. 662 01:17:43,273 --> 01:17:44,731 Gruber? 663 01:17:44,983 --> 01:17:47,106 Well, Dr. Lewellin discovered Paul Looran. 664 01:17:47,361 --> 01:17:51,145 And Professor Gruber's the head of my department at the university. 665 01:17:52,241 --> 01:17:53,699 Right. Send them up. 666 01:17:54,159 --> 01:17:56,910 - Get on with that thing. - Sir. 667 01:18:13,971 --> 01:18:15,595 Finished, sir. 668 01:18:15,807 --> 01:18:19,223 Right. Test the circuit. 669 01:18:22,564 --> 01:18:25,399 Signal station. This is a test. 670 01:18:25,859 --> 01:18:28,065 Prepare for firing signal. 671 01:18:30,113 --> 01:18:33,778 Test signal received. Circuit functioning A-okay. 672 01:18:33,950 --> 01:18:37,366 Good. Bring the armored units into firing positions. 673 01:18:52,428 --> 01:18:54,586 All stations. Readiness report. 674 01:18:55,055 --> 01:18:59,183 - G station ready and standing by. - C station ready and standing by. 675 01:18:59,518 --> 01:19:01,594 J station ready and standing by. 676 01:19:01,979 --> 01:19:04,470 M station. He's not out yet. 677 01:19:07,652 --> 01:19:10,569 - Detonator crew. He's not out yet. - Dr. Lewellin's here, sir. 678 01:19:10,738 --> 01:19:13,904 - M station not yet operational, sir. - They're not operational? 679 01:19:14,367 --> 01:19:16,988 - Let me talk to them. - Sir. 680 01:19:17,412 --> 01:19:18,822 This is the commander. 681 01:19:19,038 --> 01:19:23,035 The minister of defense, the chief of staff and Colin have all been killed. 682 01:19:23,543 --> 01:19:26,544 There's been murder and chaos in four embassies. 683 01:19:26,713 --> 01:19:29,832 - That was the chance you gave them. - They did that and came back? 684 01:19:30,008 --> 01:19:32,131 Yes. That's the one mistake they've made. 685 01:19:32,511 --> 01:19:33,839 What sense is there in that? 686 01:19:34,054 --> 01:19:36,177 I can't guess what makes sense to them. 687 01:19:36,390 --> 01:19:38,928 Get that line working, or we go without you. 688 01:19:39,184 --> 01:19:41,591 Finish the check. Let's see the area plan. 689 01:19:41,812 --> 01:19:44,385 Colin and the others may have made the same mistake... 690 01:19:44,565 --> 01:19:46,438 ...you're making, pointed guns at them. 691 01:19:46,608 --> 01:19:50,356 - Colin's not alive to tell me the story. - So that's the answer, is it? 692 01:19:50,571 --> 01:19:53,987 To put them in a position where they have no choice but to fight back. 693 01:19:54,199 --> 01:19:56,524 You reminded me of what happened in there. 694 01:19:56,911 --> 01:19:59,615 Even now, they could be making all those men out there... 695 01:19:59,830 --> 01:20:03,329 ...turn their guns on one another! - That's a risk I'm prepared to take. 696 01:20:03,501 --> 01:20:06,205 - Oh, you... - That's a risk we're all prepared to take. 697 01:20:07,129 --> 01:20:09,205 The ammunition carriers are withdrawing now. 698 01:20:09,423 --> 01:20:13,088 Look, David. Will you listen to me, please? This is important. 699 01:20:13,511 --> 01:20:19,383 The professor... Professor Gruber thinks those cells are the cells of man. 700 01:20:19,601 --> 01:20:23,729 - Man advanced maybe a million years. - Possibly. 701 01:20:24,105 --> 01:20:25,563 Yes. 702 01:20:26,691 --> 01:20:30,107 That's possible. But we're ape advanced a million years. 703 01:20:30,278 --> 01:20:34,026 From what I've seen, we need protection against man advanced a million years. 704 01:20:34,199 --> 01:20:38,410 Either we control them or they control us, and that's the law of nature, Tom. 705 01:20:38,620 --> 01:20:39,995 Ask any ape. 706 01:20:40,330 --> 01:20:43,663 - M station's still not ready, sir. - Does Mr. Harib know about this? 707 01:20:43,876 --> 01:20:45,868 Mr. Harib's already down there in the car. 708 01:20:46,086 --> 01:20:48,125 With him is a volunteer from each embassy. 709 01:20:48,297 --> 01:20:50,538 Not only are they agreed on this action... 710 01:20:50,716 --> 01:20:54,665 ...but they're also agreed that if it works, it's worth the risk of their lives. 711 01:20:54,845 --> 01:20:56,422 And ours. 712 01:21:00,643 --> 01:21:04,012 I think you ought to keep an eye on Dr. Lewellin. 713 01:21:06,190 --> 01:21:10,353 M station. He's got the charges in place, but he hasn 't got the line out yet. 714 01:21:10,570 --> 01:21:12,977 You're the only station not ready. We can't wait. 715 01:21:13,197 --> 01:21:16,114 Come on, move. The old man's blowing his top. 716 01:21:16,326 --> 01:21:20,869 If he can work any faster in this muck, let him come down and do it himself. 717 01:21:33,844 --> 01:21:37,924 I don't know what happened, but at least hear their side. 718 01:21:38,640 --> 01:21:41,806 I was the one that sent them to their embassies. 719 01:21:45,481 --> 01:21:48,268 Now bloody stick. 720 01:21:52,738 --> 01:21:53,900 Right. Grab it. 721 01:21:57,576 --> 01:21:59,983 They're out. Give us a minute to tie up. 722 01:22:00,496 --> 01:22:03,450 You can't do all this without knowing what they're after. 723 01:22:03,624 --> 01:22:06,411 How do we know why they're here, what they want? 724 01:22:08,296 --> 01:22:10,502 M station ready and standing by. 725 01:22:11,424 --> 01:22:13,250 - All stations ready, sir. - Right. 726 01:22:13,593 --> 01:22:16,344 Inform Mr. Harib we go ahead in 30 seconds. 727 01:22:16,554 --> 01:22:17,882 Sir. 728 01:22:18,056 --> 01:22:20,297 Commander to Harib. We go in 30 seconds. 729 01:22:20,517 --> 01:22:24,680 - Right. I'll take care of this. - All arms, load and prepare to fire. 730 01:22:27,816 --> 01:22:30,520 Mr. Harib, we go in less than half a minute, sir. 731 01:22:38,076 --> 01:22:41,741 - You men, stop those people. - Tom! 732 01:22:41,955 --> 01:22:43,034 Who's that? 733 01:22:46,084 --> 01:22:48,871 Tom! Get away from that church! 734 01:22:49,088 --> 01:22:51,045 - Go get him. - Just a minute, captain. 735 01:22:51,215 --> 01:22:54,880 - I'd like that. Please. - Get back. 736 01:22:55,094 --> 01:22:57,300 Only the task force is allowed in the area now. 737 01:22:57,471 --> 01:23:00,555 This is my responsibility, captain. 738 01:23:01,475 --> 01:23:04,974 - Paul! Paul! - Get back. 739 01:23:05,187 --> 01:23:07,512 You've got 10 seconds to get him out of there. 740 01:23:07,690 --> 01:23:10,228 Count down from 10 and then push that button. 741 01:23:10,485 --> 01:23:12,442 Tom! 742 01:23:13,279 --> 01:23:16,233 Final countdown. Ten... 743 01:23:16,449 --> 01:23:17,777 ...nine... 744 01:23:17,992 --> 01:23:20,862 Paul, give me some sign you can hear me! 745 01:23:21,162 --> 01:23:24,116 - Wait a minute. It's Harib. - Six, five... 746 01:23:24,457 --> 01:23:28,039 ...four, three, two... 747 01:23:28,211 --> 01:23:31,165 - Stop the countdown. - Stop the countdown. Check, check. 748 01:23:38,305 --> 01:23:41,389 Can you hear me in there? 749 01:23:41,683 --> 01:23:45,348 I want some sign you can hear me. 750 01:24:00,828 --> 01:24:02,619 Paul. 751 01:24:04,332 --> 01:24:06,289 Hey, wait for the signal. 752 01:24:34,905 --> 01:24:37,277 Tell us what you want here. 753 01:24:37,824 --> 01:24:40,397 What do you expect from us? 754 01:24:40,744 --> 01:24:45,037 - Be ready to go without a countdown. - Let me pass. 755 01:24:50,921 --> 01:24:54,788 All right, Dr. Lewellin. We'll give them their hearing. 756 01:25:01,432 --> 01:25:05,132 My God. They're all going up there. 757 01:25:14,529 --> 01:25:17,198 Do you understand why we have done this? 758 01:25:17,907 --> 01:25:21,323 Yes. You are here to destroy us. 759 01:25:23,496 --> 01:25:27,825 Paul, what is your purpose? Why are you here? 760 01:25:28,293 --> 01:25:30,001 To be destroyed. 761 01:25:50,399 --> 01:25:52,190 Rashid. 762 01:26:00,409 --> 01:26:01,986 What is it? 763 01:26:02,870 --> 01:26:05,158 The Indian boy was dead. 764 01:26:05,748 --> 01:26:08,036 Why are we here? 765 01:26:08,251 --> 01:26:10,955 For the same reason you are here. 766 01:26:13,965 --> 01:26:16,752 You may choose your way. 767 01:26:17,176 --> 01:26:19,049 We have chosen ours. 768 01:26:42,577 --> 01:26:43,691 Fire. 769 01:26:53,297 --> 01:26:55,005 You blasted fool! 770 01:26:57,551 --> 01:27:00,302 Stop firing, you bloody fools! Stop it! 771 01:27:00,513 --> 01:27:02,920 - Stop firing! - Stop it, do you hear? 772 01:27:04,725 --> 01:27:08,176 Stop it. For Go�s sake, stop it! 773 01:27:09,230 --> 01:27:11,021 Stop! 774 01:27:12,775 --> 01:27:14,566 Cease fire! 775 01:27:15,862 --> 01:27:19,112 - Stop it. - I'm ordering all units to cease fire. 776 01:27:19,324 --> 01:27:22,241 - I order you to fire. - The general is ordering me not to fire. 777 01:27:24,078 --> 01:27:25,904 Stop it, you bloody fools! 778 01:27:29,709 --> 01:27:31,286 Stop firing! 779 01:27:35,340 --> 01:27:36,715 Fire. 780 01:27:39,636 --> 01:27:43,254 Stop it. Stop firing. Stop it. 781 01:27:44,558 --> 01:27:46,597 Fire the damn thing. 782 01:27:48,395 --> 01:27:49,853 Stop firing! 783 01:27:50,064 --> 01:27:52,685 You bloody fool! 784 01:29:17,654 --> 01:29:19,730 Subtitles by SDI Media Group 785 01:29:19,906 --> 01:29:21,982 [ENGLISH] 62413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.