All language subtitles for Cherry.2000.1987.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE[rarbg]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,442 --> 00:02:19,610 Honey? 2 00:02:20,611 --> 00:02:21,779 Hi. 3 00:02:30,245 --> 00:02:31,705 These for me? 4 00:02:31,789 --> 00:02:33,123 Pretty. 5 00:02:34,124 --> 00:02:35,334 - You hungry? - Yeah. 6 00:02:35,417 --> 00:02:36,794 I fixed your favorite. 7 00:02:39,630 --> 00:02:41,465 Would you like to open the wine? 8 00:02:41,507 --> 00:02:42,675 Sure. 9 00:02:42,758 --> 00:02:44,134 It's a great year. 10 00:02:47,179 --> 00:02:48,472 Sorry I'm late. 11 00:02:49,014 --> 00:02:51,141 Where were you? I was getting worried. 12 00:02:51,225 --> 00:02:53,477 Some hot-shot tracker today brought in a big order 13 00:02:53,560 --> 00:02:56,146 of spark plugs and percussion caps. 14 00:02:56,188 --> 00:02:58,732 99% of which were all bunged up. 15 00:02:58,816 --> 00:03:02,653 Rusted pure orange. Rusted like carrots. 16 00:03:03,237 --> 00:03:04,655 Bon app�tit. 17 00:03:05,030 --> 00:03:06,323 Looks great. 18 00:03:06,407 --> 00:03:07,408 So do you. 19 00:03:07,491 --> 00:03:08,659 Thanks. 20 00:03:09,076 --> 00:03:10,661 You're welcome, Sam. 21 00:03:22,172 --> 00:03:26,468 Do you know that rust is an electrochemical process? 22 00:03:27,845 --> 00:03:29,054 Electrochemical? 23 00:03:29,138 --> 00:03:31,265 Yeah. I just learned this. 24 00:03:32,975 --> 00:03:35,352 I learned something today, too. 25 00:03:35,477 --> 00:03:39,898 What do these have in common, lightning rods, Fig Newtons, escalators, 26 00:03:39,982 --> 00:03:42,025 ballpoint pens and Vaseline? 27 00:03:42,776 --> 00:03:44,319 Vaseline? 28 00:03:45,529 --> 00:03:46,947 I don't know, I give up. 29 00:03:47,030 --> 00:03:49,408 They're all invented by Americans. 30 00:03:49,658 --> 00:03:51,535 Who invented Vaseline? 31 00:03:59,001 --> 00:04:00,335 Dessert? 32 00:04:02,379 --> 00:04:03,714 Yeah. 33 00:04:14,600 --> 00:04:15,809 Cherry? 34 00:04:17,436 --> 00:04:20,230 What's wrong, honey? You okay? 35 00:04:25,360 --> 00:04:26,570 Kiss me. 36 00:05:46,149 --> 00:05:47,359 Cherry? 37 00:06:16,722 --> 00:06:19,182 Well, she sure took a lot of water. 38 00:06:22,603 --> 00:06:23,896 Can you fix her? 39 00:06:25,355 --> 00:06:26,857 I'm sorry, kid. 40 00:06:27,482 --> 00:06:29,026 Total internal meltdown. 41 00:06:29,943 --> 00:06:31,987 They don't come any finer than this. 42 00:06:32,029 --> 00:06:34,448 Level of response, sensitivity. 43 00:06:37,910 --> 00:06:40,329 It's a thing of the past. I'm sorry. 44 00:06:42,122 --> 00:06:43,248 What about her chip? 45 00:06:43,332 --> 00:06:45,542 Well, you know I wouldn't let you get away without that. 46 00:06:45,626 --> 00:06:47,544 You've got her basic memory right here. 47 00:06:49,254 --> 00:06:52,716 Her vocal patterns, reflex action, personality. 48 00:06:52,799 --> 00:06:54,760 They don't make them like this anymore. 49 00:06:55,052 --> 00:06:58,138 You do know how rare and valuable this is? 50 00:07:02,059 --> 00:07:04,227 Yeah. I know. 51 00:07:05,854 --> 00:07:07,898 I know how it is. You're like me. 52 00:07:08,398 --> 00:07:10,067 You're a romantic. 53 00:07:10,275 --> 00:07:12,569 Most of these birds, they come in here, they don't care. 54 00:07:12,611 --> 00:07:14,655 It's all apple pan dowdy to them. 55 00:07:16,114 --> 00:07:20,035 But you and I, we both know each one of these honeys is special. 56 00:07:20,077 --> 00:07:23,747 Got her own special magic, her own special way. Isn't that true? 57 00:07:26,667 --> 00:07:28,251 Let me show you something. Come here. 58 00:07:29,753 --> 00:07:32,422 Got to face it, Sam, this is 2017. 59 00:07:32,464 --> 00:07:35,258 Even the best tracker couldn't find a Cherry in these parts. 60 00:07:35,342 --> 00:07:37,094 Well what am I going to do, Slim? 61 00:07:37,177 --> 00:07:38,595 It's a Cherry or nothing. 62 00:07:38,679 --> 00:07:40,514 Just let me show you a couple of things. 63 00:07:40,597 --> 00:07:43,225 Now, this is our Bambi 14 model. 64 00:07:43,266 --> 00:07:44,893 Brand-new, never been used. 65 00:07:44,935 --> 00:07:47,020 Coming up is our Cindy 990. 66 00:07:47,104 --> 00:07:50,816 Strictly domestic, actually. Housework, taxes, things like that. 67 00:07:50,899 --> 00:07:53,110 Below the waist, no man's land. 68 00:07:53,777 --> 00:07:55,278 Now, if I read you correctly, 69 00:07:55,320 --> 00:07:58,782 I think you're looking for something with a little more spunk. 70 00:07:58,865 --> 00:08:01,952 Spunk isn't exactly the word. It's more a kind of... 71 00:08:01,994 --> 00:08:03,787 Intangible. 72 00:08:04,246 --> 00:08:06,498 Step down for a minute and gaze upon perfection, 73 00:08:06,581 --> 00:08:09,626 craftsmanship, disk drive, pelvic roll. 74 00:08:09,710 --> 00:08:11,420 This is when Detroit still cared. 75 00:08:11,461 --> 00:08:12,546 Sam? 76 00:08:13,005 --> 00:08:14,256 Sam? 77 00:08:24,933 --> 00:08:26,226 Sam. 78 00:08:27,602 --> 00:08:30,856 Look, give me a little time. I'll check around. 79 00:08:31,106 --> 00:08:32,858 That's all I can do. 80 00:08:38,238 --> 00:08:42,367 With unemployment down to 40%, the nation rounds the corner. 81 00:08:42,451 --> 00:08:46,163 Salvage and recycling centers are paving the way for the future. 82 00:08:46,747 --> 00:08:49,332 Just as our grandfathers' generation did, 83 00:08:49,416 --> 00:08:53,170 workers today need to think twice before throwing things away. 84 00:08:53,253 --> 00:08:58,216 Toaster ovens, steam irons, blow dryers. Whole families are pitching in. 85 00:08:58,759 --> 00:09:03,305 The result is plain to see. A new life for household appliances... 86 00:09:05,807 --> 00:09:10,562 Sectors 19 and 3 are still experiencing periodic shortages. 87 00:09:10,645 --> 00:09:14,900 Please check your area for any serviceable manufacturing points. 88 00:09:16,151 --> 00:09:20,405 The red zone is for magnesium and silo-carbide recyclables only. 89 00:09:20,489 --> 00:09:23,867 Please have your reclamation credit form ready for processing. 90 00:09:28,914 --> 00:09:30,123 Sambo! 91 00:09:30,207 --> 00:09:31,249 Hey, Bill. 92 00:09:31,333 --> 00:09:32,334 Sam. 93 00:09:32,375 --> 00:09:33,710 5:00, champ. Closing time. 94 00:09:33,794 --> 00:09:35,003 We're heading for the Glu Glu Club. 95 00:09:35,045 --> 00:09:36,421 What say you tag along? 96 00:09:36,546 --> 00:09:37,672 No, thanks. 97 00:09:37,714 --> 00:09:39,216 - Hey, drinks are on Bill. - Hey, wait a minute. 98 00:09:39,299 --> 00:09:41,551 What's the matter, Sam? You look kind of pale, you pale or something? 99 00:09:41,635 --> 00:09:42,886 I hate the Glu Glu Club. 100 00:09:42,928 --> 00:09:44,387 - We can go somewhere else. - The Kwik Kat Club. 101 00:09:44,471 --> 00:09:46,191 - Bimbo's. - The Wink Wink. The Dotted Line. 102 00:09:46,223 --> 00:09:47,724 They're all the same. 103 00:09:47,808 --> 00:09:50,060 Actually, see, Bill's got a hot date with Amy Meemur. 104 00:09:50,102 --> 00:09:51,103 Amy who? 105 00:09:51,186 --> 00:09:52,395 Bitch on wheel. 106 00:09:52,437 --> 00:09:54,231 He's been trying to land that fish for five weeks. 107 00:09:54,397 --> 00:09:57,651 Come on guys, you know I'm gonna be dead weight. 108 00:09:58,610 --> 00:10:00,445 Stand by, stand firm. 109 00:10:00,529 --> 00:10:02,155 Strength in numbers. 110 00:10:02,823 --> 00:10:04,407 You guys go on, I've got to stay here 111 00:10:04,491 --> 00:10:06,993 and straighten out this extension cord situation, sector five. 112 00:10:07,077 --> 00:10:08,161 Sector five? 113 00:10:08,245 --> 00:10:09,704 Sector five's a lost cause. 114 00:10:09,788 --> 00:10:12,082 Hey, pack it in and have a drink, pal. Working too hard. 115 00:10:12,124 --> 00:10:13,416 Have two drinks. 116 00:10:13,583 --> 00:10:16,086 So your robot is gone, pal. 117 00:10:16,169 --> 00:10:18,213 Why don't you try some real women? 118 00:10:18,255 --> 00:10:21,091 Take five. Take 10. Get away from the plant. 119 00:10:21,133 --> 00:10:24,010 Okay. Let's do it. 120 00:10:29,307 --> 00:10:31,768 This is it, Sam. Flesh and blood. 121 00:10:31,810 --> 00:10:33,395 All you've got to do is a little paperwork, 122 00:10:33,436 --> 00:10:35,564 some song and dance, and then you're home free. 123 00:10:35,605 --> 00:10:38,316 Women, Sam. Real women. 124 00:11:01,339 --> 00:11:02,674 Amy Meemur. 125 00:11:10,807 --> 00:11:13,935 Looks hot. Let's get it down on paper. 126 00:11:15,645 --> 00:11:18,982 You stick your tongue in my client's mouth and I'm gonna sue your ass off. 127 00:11:19,024 --> 00:11:20,483 Deal breaker. 128 00:11:21,902 --> 00:11:23,069 Hi. 129 00:11:26,823 --> 00:11:28,658 This is me and Steve. 130 00:11:30,660 --> 00:11:33,121 I think that's Steve... 131 00:11:33,580 --> 00:11:35,832 Yeah. 132 00:11:38,418 --> 00:11:40,462 I met him here last month. 133 00:11:41,296 --> 00:11:43,256 You're really something. 134 00:11:46,551 --> 00:11:48,511 Don't you have something to show me? 135 00:11:50,013 --> 00:11:51,056 Actually, no. 136 00:11:51,139 --> 00:11:52,182 What? 137 00:11:52,224 --> 00:11:54,267 My card's expired. 138 00:11:54,351 --> 00:11:55,352 I'm sorry. 139 00:11:55,435 --> 00:11:58,063 What in the hell's the matter with you? 140 00:11:58,146 --> 00:12:01,358 I mean, what are you doing if your card's expired? 141 00:12:01,733 --> 00:12:03,026 I'm sorry. 142 00:12:04,236 --> 00:12:07,030 Of all the stupidest goddamn things. 143 00:12:07,864 --> 00:12:09,115 Asshole! 144 00:12:18,583 --> 00:12:21,836 Okay. Let's see. 145 00:12:23,213 --> 00:12:25,382 Talking about a standard one-night arrangement, right? 146 00:12:25,465 --> 00:12:27,509 I guess. Yeah. 147 00:12:27,550 --> 00:12:30,220 Right, so we'll say a dinner, complete sexual encounter, 148 00:12:30,303 --> 00:12:33,014 full penetration, optional episode in the morning, right? 149 00:12:33,056 --> 00:12:34,140 Just slow down. 150 00:12:34,224 --> 00:12:36,017 You know, I personally thought it'd be nice. 151 00:12:36,059 --> 00:12:37,686 Let me see this. 152 00:12:39,437 --> 00:12:41,189 My lawyer better see this one. 153 00:12:41,231 --> 00:12:45,360 For instance, the oral clause here seems a little sticky. 154 00:12:45,402 --> 00:12:47,696 It's a minor point, we can work it out in bed. 155 00:12:47,737 --> 00:12:51,491 Hey, you work it out in bed, 'cause I'm not gonna be there! 156 00:12:51,866 --> 00:12:53,910 No deal, no feel! 157 00:13:07,924 --> 00:13:09,259 Hi, honey. 158 00:13:09,426 --> 00:13:12,220 These for me? Pretty. 159 00:13:14,097 --> 00:13:17,142 You hungry? I fixed your favorite. 160 00:13:18,393 --> 00:13:20,812 I learned something today, too. 161 00:13:20,895 --> 00:13:24,983 What do these have in common, lightning rods, Fig Newtons, escalators, 162 00:13:25,066 --> 00:13:27,193 ballpoint pens and Vaseline? 163 00:13:29,779 --> 00:13:31,281 Dessert? 164 00:13:44,794 --> 00:13:47,130 I'm sorry, kid. Total internal meltdown. 165 00:13:49,132 --> 00:13:52,218 Bingo, Sam, I heard of a tracker who'll go into Zone 7. 166 00:13:52,385 --> 00:13:55,805 He'll get you a Cherry, same make right down to the year and model number, 167 00:13:55,847 --> 00:13:57,140 right down to the eyelashes. 168 00:13:57,182 --> 00:13:59,184 You stick in her memory chip, and you got your girl back 169 00:13:59,267 --> 00:14:00,643 exactly the way you had her before. 170 00:14:00,685 --> 00:14:03,438 Now, there's a tracker bar out of Glory Hole. 171 00:14:03,480 --> 00:14:06,649 Drive out there, find a tracker named Johnson. 172 00:14:06,691 --> 00:14:09,277 Good luck, Sam. You're gonna need it. 173 00:15:44,038 --> 00:15:46,708 I'd like a room for the night. The name's Treadwell. 174 00:15:46,749 --> 00:15:49,252 That'll be $1 .50 for the night. 175 00:15:49,335 --> 00:15:52,422 We run clean place, we like things quiet. 176 00:15:52,505 --> 00:15:55,592 The rule is, you can't bring robots in after 11:00. 177 00:15:55,675 --> 00:15:56,676 All right. 178 00:15:56,759 --> 00:15:59,512 We got big selection of Freds and Johns and Marilyns, 179 00:15:59,596 --> 00:16:01,890 so you don't have to go dragging no-one in here. 180 00:16:01,931 --> 00:16:03,683 Have you got any Cherries? 181 00:16:09,022 --> 00:16:10,315 Cherries? 182 00:16:11,274 --> 00:16:12,817 Where you come from? 183 00:16:37,800 --> 00:16:39,928 Jeez! Not again. 184 00:16:42,222 --> 00:16:44,557 Damn thing's busted. 185 00:16:45,642 --> 00:16:48,436 Whatever happened to pride in workmanship? 186 00:17:39,028 --> 00:17:40,530 Hello? 187 00:17:55,712 --> 00:17:57,213 Anybody here? 188 00:18:07,015 --> 00:18:08,391 Better be good. 189 00:18:08,725 --> 00:18:11,227 I want to talk to E. Johnson about a job. 190 00:18:11,311 --> 00:18:12,395 Who are you? 191 00:18:12,437 --> 00:18:15,523 Sam Treadwell from Anaheim. 192 00:18:23,072 --> 00:18:24,574 I'm E. Johnson. 193 00:18:26,242 --> 00:18:27,577 Excuse me. 194 00:18:28,953 --> 00:18:30,955 I think I made a mistake. 195 00:18:35,752 --> 00:18:37,128 What the... 196 00:18:37,378 --> 00:18:39,547 I grew up in the Zone, mister. 197 00:18:39,589 --> 00:18:43,301 I've been a guide in the territory since I was a kid. 198 00:18:43,384 --> 00:18:47,430 I can distinguish between poisonous and non-poisonous reptiles 199 00:18:47,472 --> 00:18:49,265 and I know the roads. 200 00:18:49,766 --> 00:18:53,770 I used to ride with Six-Fingered Jake when he had all his digits. 201 00:18:54,020 --> 00:18:57,231 He used to be the best tracker in the business. 202 00:18:57,523 --> 00:18:59,734 Maybe I was a bit rash. 203 00:19:04,197 --> 00:19:06,032 Now, what is it you want? 204 00:19:06,699 --> 00:19:08,117 Not so fast. 205 00:19:15,208 --> 00:19:17,168 She's a Cherry 2000. 206 00:19:17,293 --> 00:19:20,755 I want you to go into Zone 7 and get me one just like her. 207 00:19:20,880 --> 00:19:23,299 This isn't a dating service. 208 00:19:23,341 --> 00:19:25,176 I thought you never say no. 209 00:19:25,259 --> 00:19:26,844 I haven't yet. 210 00:19:30,973 --> 00:19:34,143 I'm paying 500 for the job, 200 upfront. 211 00:19:40,108 --> 00:19:42,485 It's been sort of a dull week. 212 00:19:43,319 --> 00:19:45,405 Hope you don't mind traveling at night. 213 00:19:45,488 --> 00:19:47,782 Hey, wait a minute. What are you talking about? 214 00:19:47,824 --> 00:19:50,201 We'd have more fun chewing on razor blades 215 00:19:50,284 --> 00:19:53,037 than dribbling around the Zone in broad daylight. 216 00:19:53,246 --> 00:19:54,914 What do you mean "we"? 217 00:19:55,081 --> 00:19:57,750 I'm not going anywhere. I hire you to go in, that's the deal. 218 00:19:57,834 --> 00:19:59,836 You bring her back, you get paid. 219 00:19:59,877 --> 00:20:04,674 Those robot chassis are kept in the worst part of the Zone. We call it the graveyard. 220 00:20:04,841 --> 00:20:07,343 Now, maybe I can get in there and find this thing, 221 00:20:07,385 --> 00:20:11,806 but I need somebody riding shotgun in order to make it out in one piece. 222 00:20:12,849 --> 00:20:17,186 Forget it. Think I'll find this guy, Six-Fingered Jake. 223 00:20:51,888 --> 00:20:53,264 Who are you? 224 00:20:53,347 --> 00:20:55,850 My name's Treadwell. Sam Treadwell. 225 00:20:56,309 --> 00:20:59,896 I'm looking for a tracker. A guy named Six-Fingered Jake. 226 00:20:59,937 --> 00:21:02,565 Could you tell me where I could find him? I've got a job for him. 227 00:21:02,607 --> 00:21:04,025 Jake's dead. 228 00:21:04,525 --> 00:21:07,320 Lester caught him out in Zone 7 and cut off his hands. 229 00:21:07,403 --> 00:21:09,405 And then he bled to death. 230 00:21:10,948 --> 00:21:12,408 Where you from, mister? 231 00:21:12,492 --> 00:21:13,576 Anaheim. 232 00:21:34,597 --> 00:21:36,599 Rum. 151. 233 00:21:39,852 --> 00:21:41,437 And a cruller. 234 00:21:50,488 --> 00:21:52,156 Two bits, Anaheim. 235 00:22:16,430 --> 00:22:18,683 Maybe I can help you out, mister. 236 00:22:18,766 --> 00:22:19,976 You a tracker? 237 00:22:20,017 --> 00:22:22,854 I do odd jobs. Name's Stacy. 238 00:22:23,229 --> 00:22:27,483 This is Earl. He's visiting from Adobe Flats. Sit down. 239 00:22:27,525 --> 00:22:29,986 Have a drink and a doughnut. 240 00:22:31,320 --> 00:22:33,698 What did you want to see Jake for? 241 00:22:38,744 --> 00:22:41,831 Don't worry about Earl. He's deaf as a doorknob. 242 00:22:44,292 --> 00:22:47,169 I'm looking for someone to go into Zone 7. 243 00:22:47,253 --> 00:22:48,379 Zone 7? 244 00:22:48,838 --> 00:22:50,006 That's right. 245 00:22:50,840 --> 00:22:52,216 What is it you want in there? 246 00:23:06,522 --> 00:23:09,817 My, my. Is that a Cherry? 247 00:23:10,026 --> 00:23:11,319 Cherry 2000. 248 00:23:16,365 --> 00:23:18,951 Know where you can find one like her? 249 00:23:19,201 --> 00:23:22,246 That all depends on how much you're willing to spend. 250 00:23:22,955 --> 00:23:24,373 Just the chassis. 251 00:23:30,546 --> 00:23:32,256 You got the money on you now? 252 00:23:33,883 --> 00:23:35,927 Maybe I do. 253 00:23:36,010 --> 00:23:37,553 Maybe I don't. 254 00:23:39,555 --> 00:23:40,765 Okay. 255 00:23:41,724 --> 00:23:43,309 Earl? 256 00:23:43,392 --> 00:23:45,269 You stay here. 257 00:23:45,436 --> 00:23:47,730 Me and Mr. Treadwell gonna go talk to Jake. 258 00:23:47,897 --> 00:23:49,565 Six-Fingered Jake? 259 00:23:51,233 --> 00:23:52,693 Jake's alive. 260 00:23:52,735 --> 00:23:54,946 He just don't like publicity. 261 00:23:56,989 --> 00:23:59,158 Yeah, Zone 7's a tough place. 262 00:23:59,241 --> 00:24:01,452 You should see the way they carry on out there. 263 00:24:01,535 --> 00:24:03,996 People staying up all night playing Twister, 264 00:24:04,080 --> 00:24:06,457 reverting to their animal natures. 265 00:24:06,582 --> 00:24:08,292 So where are we going? 266 00:24:08,376 --> 00:24:10,419 I'm taking you to see Jake. 267 00:24:10,878 --> 00:24:12,254 Well, where is he? 268 00:24:12,296 --> 00:24:13,923 He's dead. 269 00:24:16,092 --> 00:24:17,593 Drop the gun. 270 00:24:19,595 --> 00:24:21,889 I didn't mean you, weevil-brain! Now, pick that up. 271 00:24:23,015 --> 00:24:24,892 God, you make me sick! 272 00:24:25,643 --> 00:24:28,604 And the cartridges, too, while you're at it. 273 00:24:32,817 --> 00:24:35,277 I thought he couldn't hear too well. 274 00:24:35,444 --> 00:24:36,862 I read lips. 275 00:24:38,239 --> 00:24:40,032 Got the money on you, Sam? 276 00:24:40,116 --> 00:24:41,367 What about the chip? 277 00:24:41,450 --> 00:24:42,743 Lester's gonna want that chip. 278 00:24:42,785 --> 00:24:44,829 Shut up, Earl! Search him. 279 00:24:56,674 --> 00:24:59,343 Jesus! Get up! Get off of me! 280 00:25:02,096 --> 00:25:03,639 Earl, you chicken head! 281 00:25:14,984 --> 00:25:17,987 Hey, Johnson. I've been thinking it over. 282 00:25:21,532 --> 00:25:22,825 You got the job. 283 00:25:24,994 --> 00:25:26,829 That's what I figured. 284 00:25:30,833 --> 00:25:32,043 Get in. 285 00:25:37,298 --> 00:25:41,052 Okay, let's just get a few things straight, Treadwell. 286 00:25:41,135 --> 00:25:42,970 I do the tracking. 287 00:25:43,012 --> 00:25:46,223 You just sit there and don't touch anything. 288 00:25:46,724 --> 00:25:49,143 Fine. Let's just get out of here. 289 00:26:31,560 --> 00:26:33,395 How can you see? 290 00:26:33,437 --> 00:26:35,523 I mean, how can you see to drive? 291 00:26:35,564 --> 00:26:37,566 I drive by feel, mostly. 292 00:26:38,776 --> 00:26:40,069 "By. 293 00:26:40,152 --> 00:26:41,445 Mostly. 294 00:27:05,261 --> 00:27:07,596 What the hell are you doing? What's wrong? 295 00:27:07,680 --> 00:27:08,764 Why did we stop? 296 00:27:08,848 --> 00:27:09,932 Put this on. 297 00:27:10,015 --> 00:27:11,183 Don't you wear one? 298 00:27:11,767 --> 00:27:13,644 Might mess up my hair. 299 00:27:13,811 --> 00:27:15,437 Are you lost? 300 00:27:15,521 --> 00:27:17,273 - I think we're lost. - Mister, I would appreciate it 301 00:27:17,314 --> 00:27:19,483 if you would just shut up until we get to the barricades. 302 00:27:19,567 --> 00:27:21,068 - All right? - What barricades? 303 00:27:21,110 --> 00:27:23,070 Just keep your head down low and try not to get shot. 304 00:27:23,112 --> 00:27:24,113 Oh, great. 305 00:27:56,645 --> 00:27:57,688 Hang on. 306 00:28:13,495 --> 00:28:15,289 Friends of yours? 307 00:28:15,331 --> 00:28:17,750 Bunch of freaks out on the edges. 308 00:28:18,334 --> 00:28:21,545 They got nothing to do, they're bored, they just want a little action. 309 00:28:21,629 --> 00:28:22,671 It's real mature. 310 00:29:25,234 --> 00:29:26,694 Have a nice nap? 311 00:29:27,403 --> 00:29:28,862 Where are we? 312 00:29:29,697 --> 00:29:31,323 Okay, we're about right here. 313 00:29:32,408 --> 00:29:34,910 And the robot graveyard is over here. 314 00:29:35,744 --> 00:29:37,538 I figure eight hours of driving 315 00:29:37,579 --> 00:29:39,915 will get us to the yard about 4:00 in the morning. 316 00:29:39,999 --> 00:29:42,876 Gives you about 15 minutes to find your doll. 317 00:29:42,918 --> 00:29:44,003 15 minutes? 318 00:29:44,086 --> 00:29:45,129 At the most. 319 00:29:45,212 --> 00:29:46,672 There'll be sirens screaming, 320 00:29:46,755 --> 00:29:50,301 patrols everywhere, dogs, you name it. The whole shooting match. 321 00:29:50,384 --> 00:29:52,011 The trick is to time it just right 322 00:29:52,094 --> 00:29:54,346 so that we can make it out while it's still dark. 323 00:29:54,430 --> 00:29:56,473 You make it sound so easy. 324 00:29:56,557 --> 00:29:59,893 You stand watch. I'm gonna get some rest. 325 00:30:00,311 --> 00:30:04,773 Wait a minute. You expect me to sit around here when we're so close? 326 00:30:04,857 --> 00:30:06,984 Why don't you let me drive while you sleep? 327 00:30:07,067 --> 00:30:09,945 No way, mister. Nobody drives my car. 328 00:30:10,070 --> 00:30:12,573 Go hum a little tune or something. 329 00:30:12,614 --> 00:30:16,410 Count your lucky stars, read a book. I don't care. 330 00:30:16,452 --> 00:30:18,287 Just don't go walking around. 331 00:30:21,623 --> 00:30:23,667 Yeah, I'll hum a little tune. 332 00:30:24,126 --> 00:30:27,880 Unbelievable. "Nobody drives my car." 333 00:30:56,909 --> 00:30:58,494 I love you, Sam. 334 00:31:00,829 --> 00:31:03,040 I'm so lucky to be with you. 335 00:31:09,088 --> 00:31:10,381 Kiss me. 336 00:31:13,342 --> 00:31:15,552 That's nice. 337 00:31:17,137 --> 00:31:19,181 What do you want me to do? 338 00:31:21,183 --> 00:31:22,851 Okay, move closer. 339 00:31:23,352 --> 00:31:25,062 Yes. 340 00:31:25,479 --> 00:31:27,147 That feels good. 341 00:31:27,356 --> 00:31:30,692 Yes, yes. Here. Faster, faster. 342 00:31:31,819 --> 00:31:33,487 Is that your hand? 343 00:31:35,406 --> 00:31:37,449 Let me help you with that. 344 00:31:38,492 --> 00:31:39,868 I like that. 345 00:31:41,161 --> 00:31:43,038 Faster, faster, yes. 346 00:32:34,798 --> 00:32:37,217 I thought I told you to stay put. 347 00:32:40,387 --> 00:32:41,680 Next time you wander off like that 348 00:32:41,763 --> 00:32:43,682 I'm going to leave you behind for the buzzards. 349 00:32:43,849 --> 00:32:45,476 Is that a threat or a promise? 350 00:32:47,936 --> 00:32:49,271 It's Lester. 351 00:32:49,480 --> 00:32:50,939 Who's Lester? 352 00:32:51,523 --> 00:32:56,320 He's sort of judge, jury and executioner out here. A total wacko. 353 00:32:58,113 --> 00:33:00,866 He and his gang control Zone 7. 354 00:33:00,949 --> 00:33:02,284 What's he doing here? 355 00:33:02,367 --> 00:33:03,869 Good question. 356 00:33:08,248 --> 00:33:09,958 Please, don't kill me! 357 00:33:22,846 --> 00:33:25,307 Come on. We're gonna take a little detour. 358 00:33:25,349 --> 00:33:26,683 Good idea. 359 00:33:52,417 --> 00:33:55,921 It's just one more day. Don't look so broken-hearted. 360 00:34:07,349 --> 00:34:09,184 Her eyes are red dots. 361 00:34:11,186 --> 00:34:13,146 That's from the flash. 362 00:34:13,313 --> 00:34:15,274 That's where the red comes from. 363 00:34:15,440 --> 00:34:18,902 If I took a picture of you the same thing would happen. 364 00:34:19,695 --> 00:34:22,030 Why would you wanna take a picture of me? 365 00:34:22,322 --> 00:34:24,116 I said "if." 366 00:34:24,366 --> 00:34:25,617 "If." 367 00:34:26,868 --> 00:34:29,037 If only I had red eyes. 368 00:34:51,143 --> 00:34:52,352 Are we lost? 369 00:34:52,394 --> 00:34:55,314 Relax. I been this way 100 times before. 370 00:34:58,025 --> 00:34:59,067 What is that? 371 00:34:59,901 --> 00:35:01,236 It's a crane. 372 00:35:01,320 --> 00:35:03,113 I can see that. 373 00:35:03,280 --> 00:35:05,490 I mean, what's it doing out here? 374 00:35:05,574 --> 00:35:06,742 Nothing... 375 00:35:06,825 --> 00:35:07,951 Yet. 376 00:35:15,584 --> 00:35:18,295 Well, we're wasting time. Let's get going. 377 00:35:18,378 --> 00:35:23,091 Hold your horses. You're paying me to do a job, not drive a bus. 378 00:35:23,634 --> 00:35:25,886 So leave the tracking to me. 379 00:35:27,346 --> 00:35:29,264 Fine. I'll get some sleep. 380 00:35:29,306 --> 00:35:31,475 I wouldn't get too comfortable. 381 00:35:31,558 --> 00:35:33,060 More barricades? 382 00:35:33,101 --> 00:35:35,270 This ain't nothing like the barricades. 383 00:35:50,452 --> 00:35:52,954 Les, we've got a situation here. 384 00:35:53,372 --> 00:35:57,167 An unidentified white male and that red-headed tracker 385 00:35:57,250 --> 00:35:59,836 just blasted their way into the Zone. 386 00:36:00,128 --> 00:36:02,589 That is unauthorized, Brad. Waste them. 387 00:36:02,631 --> 00:36:03,882 I can't wait anymore. 388 00:36:03,965 --> 00:36:06,385 Randa, I do like your personality. 389 00:36:49,177 --> 00:36:50,762 Hope you're not afraid of heights. 390 00:36:55,350 --> 00:36:56,977 Magnet attached. 391 00:37:00,731 --> 00:37:02,482 I don't believe this. 392 00:37:02,524 --> 00:37:05,277 It's the best way to cross the river. 393 00:37:07,195 --> 00:37:08,655 Don't tell me, 394 00:37:08,697 --> 00:37:11,074 you've been this way 100 times before. 395 00:37:15,746 --> 00:37:16,872 Target in position. 396 00:37:26,631 --> 00:37:27,674 Get ready. 397 00:37:32,721 --> 00:37:36,099 You know how to use it? We'll go on three. 398 00:37:36,475 --> 00:37:38,852 One, two, three. 399 00:38:07,923 --> 00:38:10,091 Buck, dump them in the river. 400 00:38:10,759 --> 00:38:11,760 Ten-four. 401 00:38:20,811 --> 00:38:22,270 Give me a rope. 402 00:38:22,312 --> 00:38:23,355 You got it. 403 00:38:24,314 --> 00:38:26,566 Time to take out the operator. 404 00:38:26,608 --> 00:38:27,859 Right. 405 00:38:30,987 --> 00:38:32,239 I'm hit! 406 00:38:36,451 --> 00:38:37,452 Be careful. 407 00:38:37,494 --> 00:38:39,120 Keep me covered. 408 00:38:53,134 --> 00:38:56,471 Put on your seat belt. Things are gonna get a bit rough. 409 00:39:14,072 --> 00:39:15,156 Wish me luck. 410 00:39:15,240 --> 00:39:16,616 You're crazy! 411 00:39:34,217 --> 00:39:35,343 You all right? 412 00:39:39,014 --> 00:39:40,599 Swallowed my gum. 413 00:39:46,021 --> 00:39:49,024 Hurry up! Give me your hand. 414 00:39:53,278 --> 00:39:55,280 You always work this way? 415 00:39:55,530 --> 00:39:58,074 Yeah, but it's never been this easy. 416 00:40:00,076 --> 00:40:01,828 Never say no, huh? 417 00:40:06,666 --> 00:40:09,294 I hope you know what you're doing! 418 00:40:32,609 --> 00:40:34,945 Okay, Treadwell, end of the line. 419 00:40:35,236 --> 00:40:37,656 Great. What's next? 420 00:40:47,582 --> 00:40:49,709 We got to hoof it from here. 421 00:40:49,751 --> 00:40:51,086 Hey, wait! 422 00:40:52,504 --> 00:40:54,506 Got to get my stuff. 423 00:41:05,684 --> 00:41:07,185 I can't see the bottom. 424 00:41:08,228 --> 00:41:10,230 Don't worry, it's down there. 425 00:41:13,066 --> 00:41:15,652 Look out! 426 00:41:15,735 --> 00:41:16,820 Watch it! 427 00:41:45,807 --> 00:41:47,600 Good move up there. 428 00:41:51,021 --> 00:41:52,731 Hope you can swim. 429 00:41:53,481 --> 00:41:55,734 It's a little late to be asking that! 430 00:42:12,542 --> 00:42:13,793 He with you? 431 00:42:13,835 --> 00:42:14,836 Client. 432 00:42:16,838 --> 00:42:18,006 You all right? 433 00:42:18,048 --> 00:42:20,341 Yeah. Just taking a little dip. 434 00:42:22,177 --> 00:42:24,012 It's good to see you. 435 00:42:26,306 --> 00:42:27,432 Yeah. 436 00:42:28,016 --> 00:42:30,185 I almost shot your friend. 437 00:42:30,268 --> 00:42:32,771 This is Sam Treadwell from Anaheim. 438 00:42:34,522 --> 00:42:36,149 Good to see you. 439 00:43:04,677 --> 00:43:07,847 Hi, honey. Did you have a nice day? 440 00:43:08,056 --> 00:43:09,390 Pretty. 441 00:43:13,228 --> 00:43:17,107 What are the women like in big towns? You have any idea? 442 00:43:17,190 --> 00:43:19,067 You mean like Anaheim? 443 00:43:20,777 --> 00:43:22,529 Yeah. Like Anaheim. 444 00:43:23,279 --> 00:43:27,075 Well, it's all sort of paranoid and audio-visual. 445 00:43:27,200 --> 00:43:28,910 Nobody has it easy. 446 00:43:30,078 --> 00:43:33,331 People meet in bars and use everything they got. 447 00:43:33,748 --> 00:43:37,961 All kinds of legal mumbo-jumbo, demo reels, 448 00:43:38,586 --> 00:43:40,547 under-the-counter drugs. 449 00:43:41,339 --> 00:43:43,383 It's just bad, that's all. 450 00:43:46,177 --> 00:43:48,304 No way I'd put up with that. 451 00:43:49,931 --> 00:43:51,683 Well, shoot, E. 452 00:43:51,766 --> 00:43:55,311 How's these fellas gonna find out about your 101 charms? 453 00:43:56,604 --> 00:44:00,024 Well, anyone with any brains would just figure it out. 454 00:44:00,108 --> 00:44:01,109 Yeah. 455 00:44:05,613 --> 00:44:07,282 Where'd you find Mr. Handsome? 456 00:44:08,158 --> 00:44:09,534 It's a job. 457 00:44:10,660 --> 00:44:12,829 I liked you better in them other duds. 458 00:44:12,912 --> 00:44:14,497 This is how I usually dress. 459 00:44:17,292 --> 00:44:20,670 Where'd you get all those boxes back there? Those toaster ovens. 460 00:44:20,879 --> 00:44:24,215 I found them with some rubbish out this side of Reno. 461 00:44:25,341 --> 00:44:26,676 They all work? 462 00:44:26,759 --> 00:44:30,180 Well, what'd I be doing with them if they didn't work? 463 00:44:30,430 --> 00:44:33,141 Toast is just the beginning with your new toaster oven. 464 00:44:33,391 --> 00:44:37,020 You can make open-faced sandwiches, baked potatoes, 465 00:44:37,103 --> 00:44:38,646 and best of all, 466 00:44:40,648 --> 00:44:43,359 the tray's removable for easy cleaning. 467 00:44:44,194 --> 00:44:45,778 Look at that. 468 00:44:47,864 --> 00:44:50,700 Ain't nothing like it for cooking rattler. 469 00:45:27,528 --> 00:45:29,864 You're Six-Fingered Jake, aren't you? 470 00:45:31,658 --> 00:45:33,243 He is, isn't he? 471 00:45:36,537 --> 00:45:38,248 Well, what if I am? 472 00:45:39,540 --> 00:45:42,710 Nothing. I just heard a lot about you. 473 00:45:42,961 --> 00:45:44,170 Like what? 474 00:45:44,295 --> 00:45:45,838 I heard you were dead. 475 00:45:47,090 --> 00:45:49,008 Retired's more like it. 476 00:45:50,551 --> 00:45:53,388 I've been trying to create a serene outlook. 477 00:46:00,561 --> 00:46:03,982 You gonna tell me what you and Speed are doing out here? 478 00:46:04,065 --> 00:46:07,610 Just going into the yard to get one of those sex robots for Sam. 479 00:46:07,694 --> 00:46:10,405 His old one broke down from over-exertion, it sounds like. 480 00:46:10,488 --> 00:46:12,991 - It wasn't like that. - It wasn't? 481 00:46:13,074 --> 00:46:16,369 "Are you all right? Here, lay your head here. 482 00:46:16,494 --> 00:46:18,246 "Is that your hand?" 483 00:46:18,413 --> 00:46:20,290 We talked. I could talk to her. 484 00:46:20,456 --> 00:46:23,209 Yeah, right. "Faster, faster..." 485 00:46:23,251 --> 00:46:26,087 You can never understand with that tiny Neanderthal brain of yours. 486 00:46:26,170 --> 00:46:28,131 At least I have a brain. 487 00:46:36,764 --> 00:46:40,268 There was tenderness. A dream-like quality about her. 488 00:46:40,935 --> 00:46:42,020 There was romance. 489 00:46:42,103 --> 00:46:43,104 Romance? 490 00:46:43,146 --> 00:46:44,230 Yeah, romance! 491 00:46:44,272 --> 00:46:45,773 With a robot! 492 00:46:46,357 --> 00:46:49,444 I mean, we are talking about a robot, aren't we? 493 00:46:52,780 --> 00:46:54,866 She isn't just a robot. 494 00:47:19,849 --> 00:47:22,268 Maybe I know what you mean, Speed. 495 00:47:23,144 --> 00:47:27,357 You're a dreamer, you got something you believe in, 496 00:47:28,274 --> 00:47:30,318 and that's a rare thing these days. 497 00:47:31,986 --> 00:47:35,031 But there's a lot more to love than hot wiring. 498 00:49:02,702 --> 00:49:04,495 - Morning. - Good morning. 499 00:49:06,497 --> 00:49:07,707 Catch anything? 500 00:49:07,748 --> 00:49:08,916 Couple of carp. 501 00:49:19,051 --> 00:49:20,845 So we moving in here, or what? 502 00:49:23,431 --> 00:49:26,058 Got to wait till dark to flush out my Ford. 503 00:49:26,100 --> 00:49:28,144 I'd rather be chewing on razor blades 504 00:49:28,227 --> 00:49:31,314 than piddling around the Zone in broad daylight! 505 00:49:55,630 --> 00:49:57,673 Treadwell, you in position? 506 00:49:57,965 --> 00:49:59,842 Hold on to your horses. 507 00:50:06,098 --> 00:50:07,433 I love you. 508 00:50:21,781 --> 00:50:25,576 We're going down the tube in two minutes. Careful up there. 509 00:50:54,230 --> 00:50:57,775 Treadwell! You all right? Treadwell! 510 00:51:36,772 --> 00:51:39,275 Elaine? Is that you? 511 00:51:39,400 --> 00:51:43,821 Hi, Sam. I changed my name. I changed it to Ginger. 512 00:51:45,072 --> 00:51:47,950 You look great. It's good to see you again. 513 00:51:51,912 --> 00:51:54,248 Do you think you could help me with this? 514 00:51:56,500 --> 00:51:58,002 What are you doing here? 515 00:51:58,085 --> 00:51:59,754 I live here. Thanks. 516 00:51:59,795 --> 00:52:01,547 This is Zone 7, right? 517 00:52:01,589 --> 00:52:04,508 You guys! This is my old boyfriend, Sam. 518 00:52:04,592 --> 00:52:05,968 Now scoot, huh? 519 00:52:06,052 --> 00:52:08,262 We got some catching up to do, right, Sam? 520 00:52:08,346 --> 00:52:10,139 Vamoose. 521 00:52:10,222 --> 00:52:13,809 Come on, boy. Sit by the pool. Tell me what you've been doing. 522 00:52:13,893 --> 00:52:16,103 Listen. 523 00:52:16,145 --> 00:52:18,731 I was with someone and we got shanghaied. 524 00:52:18,773 --> 00:52:21,442 The next thing I know, I wake up here. 525 00:52:21,692 --> 00:52:23,612 Was anyone found with me when I was brought here? 526 00:52:23,653 --> 00:52:25,112 I don't know anything about it. 527 00:52:25,154 --> 00:52:28,282 Les said you were the only one left alive. 528 00:52:31,285 --> 00:52:35,456 Sam, I just love it out here. The city was just so much bull. 529 00:52:35,915 --> 00:52:38,292 I'm a whole different person now. 530 00:52:38,376 --> 00:52:40,461 I feel so secure. 531 00:52:40,503 --> 00:52:45,216 I feel focused like I've never felt before. 532 00:52:45,424 --> 00:52:47,635 Elaine, I told you I was with someone! Can't... 533 00:52:47,718 --> 00:52:49,970 I said I changed my name! 534 00:52:50,012 --> 00:52:54,016 Can't you respect that? Can't you listen when I talk to you? 535 00:52:55,726 --> 00:52:57,937 You haven't changed a bit, Sam. 536 00:52:59,146 --> 00:53:03,234 We can't have any negative energy around this place, I mean... 537 00:53:03,317 --> 00:53:05,611 Les isn't gonna put up with it. 538 00:53:08,197 --> 00:53:10,157 - Lester? - That's him now. 539 00:53:15,162 --> 00:53:18,082 Try not to get in the way, Sam. I've got to go change. 540 00:53:18,165 --> 00:53:20,751 Don't be so negative. Lester's very sensitive. 541 00:53:54,910 --> 00:53:57,872 A lot of bullets, a lot of guns, a lot of... 542 00:53:59,331 --> 00:54:01,333 Yeah, but we handled it. 543 00:54:17,433 --> 00:54:18,934 Sam. 544 00:54:19,018 --> 00:54:20,561 This is Lester. 545 00:54:22,646 --> 00:54:25,858 How's it going, Sam? Good to see you on your feet. 546 00:54:25,941 --> 00:54:27,193 Donny! 547 00:54:28,235 --> 00:54:30,738 You heard the man. Get up. Let's go. 548 00:54:31,322 --> 00:54:34,825 This here's Jim Sneak. The boys found him asleep in that broken-down cart. 549 00:54:34,909 --> 00:54:36,243 Case of sunstroke. 550 00:54:36,410 --> 00:54:39,830 Skeet. The name's Skeet. 551 00:54:40,289 --> 00:54:42,666 Said he was headed for Elko, but he got lost. 552 00:54:42,750 --> 00:54:44,502 I still am lost. 553 00:54:47,254 --> 00:54:48,756 See you later. 554 00:54:52,134 --> 00:54:54,261 Well, supper's almost ready. 555 00:54:54,887 --> 00:54:57,598 Gentlemen! Don't goof up. One grenade will get you all. 556 00:54:58,098 --> 00:55:01,060 Keep a close eye on these prisoners, soldier. 557 00:55:20,788 --> 00:55:23,207 Nature is the great provider. 558 00:55:23,707 --> 00:55:25,918 I do like fresh pods. 559 00:55:26,836 --> 00:55:28,838 - Chris? - Yes, sir. 560 00:55:28,921 --> 00:55:30,130 Thank you, Lester. 561 00:55:30,297 --> 00:55:31,966 Sam? 562 00:55:33,008 --> 00:55:34,635 Do you work out? 563 00:55:36,345 --> 00:55:37,721 - No. - Well, you should. 564 00:55:37,805 --> 00:55:39,807 You've got the frame for it. Trim. 565 00:55:39,849 --> 00:55:41,976 Got to watch what you eat, though. Diet's important. 566 00:55:42,059 --> 00:55:43,811 Man's got to watch what he eats. 567 00:55:44,061 --> 00:55:45,479 Now, we got a program here, 568 00:55:45,563 --> 00:55:48,524 diet, exercise, mental discipline. 569 00:55:49,316 --> 00:55:52,611 I like to see people reach their full potential. 570 00:56:00,786 --> 00:56:02,329 Recognize her? 571 00:56:07,543 --> 00:56:10,462 That's a Cherry 2000. 572 00:56:10,588 --> 00:56:13,924 I've got a passel of them in the yard, but... 573 00:56:14,008 --> 00:56:18,596 Can't find the right kind of chip to make 'em work, to get 'em to go. 574 00:56:19,513 --> 00:56:23,392 Boy, get one of these fired up, it's like slammin' an octopus. 575 00:56:30,024 --> 00:56:32,359 - How you doing down there, Sneak? - Oh... 576 00:56:32,443 --> 00:56:34,320 That bird too cooked for you? 577 00:56:34,361 --> 00:56:38,073 I just don't like to eat heavy before a big tournament. 578 00:56:38,157 --> 00:56:40,534 What did you say you were doing in these parts, anyway? 579 00:56:41,702 --> 00:56:46,665 I was on my way to Elko. Gonna play in the Elko Classic. 580 00:56:47,750 --> 00:56:51,295 I've been meaning to ask you something else, too, Sneep. 581 00:56:51,879 --> 00:56:54,131 How is it my boys found these 582 00:56:54,214 --> 00:56:57,468 firearms smoking in your bags when they picked you up? 583 00:56:57,551 --> 00:57:00,638 I just carry that for protection, you know? 584 00:57:00,888 --> 00:57:01,972 Protection. 585 00:57:02,056 --> 00:57:06,143 What about all those dry cell batteries underneath your front seat? 586 00:57:07,937 --> 00:57:11,065 You're a tracker, aren't you, Jimbo? 587 00:57:12,399 --> 00:57:14,777 Now, wait a minute. 588 00:57:14,860 --> 00:57:18,322 We got a policy against trackers in these parts. 589 00:57:20,407 --> 00:57:23,202 And I can never tolerate lying in any form. 590 00:57:25,996 --> 00:57:27,081 Chet? 591 00:57:51,397 --> 00:57:53,273 Slip that on your head. 592 00:57:54,525 --> 00:57:55,526 What? 593 00:57:55,609 --> 00:57:57,277 Put that on your face. 594 00:58:06,370 --> 00:58:07,579 Thanks. 595 00:58:17,089 --> 00:58:19,800 Don't tear that now. John, help him out. 596 00:58:23,762 --> 00:58:24,847 Now what? 597 00:58:27,224 --> 00:58:31,270 What's going on? What are you doing with my hands? 598 00:58:39,611 --> 00:58:40,863 Help! 599 00:58:41,780 --> 00:58:43,157 Help! 600 00:58:56,420 --> 00:58:58,297 What are you guys doing? 601 00:58:59,006 --> 00:59:00,382 Hell! 602 00:59:00,632 --> 00:59:02,843 I've got too much club for this dude. 603 00:59:08,140 --> 00:59:09,975 Make it a hole in one! 604 00:59:10,184 --> 00:59:11,935 Let me out of here. 605 00:59:15,773 --> 00:59:17,024 Fore! 606 00:59:33,832 --> 00:59:37,127 You do the hokey pokey and you turn yourself around. 607 00:59:37,211 --> 00:59:40,380 That's what it's all about Hey! 608 00:59:40,464 --> 00:59:43,884 You put your right arm in You put your right arm out. 609 00:59:43,967 --> 00:59:47,346 You put your right foot in And you shake it all about. 610 00:59:51,266 --> 00:59:53,393 That's what it's all about 611 00:59:54,978 --> 00:59:56,063 Sam. 612 01:00:06,073 --> 01:00:08,075 Les really likes you, Sam. 613 01:00:08,158 --> 01:00:10,911 It's great the way you have this rapport with him, right off the bat. 614 01:00:10,994 --> 01:00:13,413 The man is a psychopathic killer. 615 01:00:14,248 --> 01:00:17,042 Don't impose your values on me, Sam. 616 01:00:17,084 --> 01:00:20,712 A lot of the people, I'll admit it, they're flakes, 617 01:00:21,088 --> 01:00:23,757 but that's why we need somebody like you, Sam. 618 01:00:23,799 --> 01:00:26,093 Someone to pull in the slack. 619 01:00:27,302 --> 01:00:29,263 You're not listening to me, Sam. 620 01:00:29,429 --> 01:00:30,722 No. No, no. 621 01:00:31,140 --> 01:00:32,933 I'm listening, 622 01:00:33,016 --> 01:00:34,268 Ginger. 623 01:00:34,768 --> 01:00:37,312 I am. But I can't stay here. 624 01:00:44,403 --> 01:00:48,407 There's three kinds of barbed wire fencing us in here. 625 01:00:48,448 --> 01:00:52,494 There's mines further out. No real water to speak of. 626 01:00:53,162 --> 01:00:55,747 I think you should just stick around. 627 01:00:55,789 --> 01:00:57,791 Give this place a chance. 628 01:01:03,964 --> 01:01:07,217 Lester's gonna bring you in on a training session in the morning. 629 01:01:07,593 --> 01:01:08,760 Great. 630 01:01:08,969 --> 01:01:11,388 So I think you better get some sleep. 631 01:01:11,471 --> 01:01:12,639 Okay. 632 01:01:12,931 --> 01:01:14,474 Goodnight, Sam. 633 01:02:04,107 --> 01:02:05,943 - Nice night. - Is that right? 634 01:02:06,735 --> 01:02:08,111 Yeah, just 635 01:02:08,195 --> 01:02:09,738 taking a walk. 636 01:02:09,821 --> 01:02:11,949 You know, admiring the stars. 637 01:02:14,243 --> 01:02:16,870 There's Orion. Right there, see? 638 01:02:26,630 --> 01:02:28,048 What the... 639 01:02:28,548 --> 01:02:30,092 Did you miss me? 640 01:02:30,175 --> 01:02:31,426 Come on. 641 01:02:33,887 --> 01:02:35,264 What happened to you? 642 01:02:35,347 --> 01:02:38,058 Tracked you here on a mule. Took a while. 643 01:02:40,269 --> 01:02:42,020 Is Jake dead? 644 01:02:42,062 --> 01:02:43,355 Not yet. 645 01:02:53,949 --> 01:02:55,742 What happened to the other burro? 646 01:02:55,826 --> 01:02:57,911 They shot him in the heart. 647 01:03:01,957 --> 01:03:03,834 Sorry about your gear. 648 01:03:07,629 --> 01:03:09,423 What are you doing? 649 01:03:10,090 --> 01:03:14,011 Let's just get out of here. You got about 60 seconds. 650 01:03:20,350 --> 01:03:23,645 Edith, where did you get that little go-to-hell hat? 651 01:03:23,729 --> 01:03:24,938 Found it. 652 01:03:24,980 --> 01:03:26,273 Yeah. 653 01:03:26,315 --> 01:03:30,652 I'm gonna circle around the back and I'll meet you at Snappy Tom's. 654 01:03:30,861 --> 01:03:35,115 Here, darling. I don't want you to be lonely, so you take this. 655 01:03:36,283 --> 01:03:39,786 And you let me know how things turn out, will you? 656 01:03:41,580 --> 01:03:43,790 You ease up there, Uncle John. 657 01:04:22,204 --> 01:04:23,497 Go, go, go! 658 01:04:23,538 --> 01:04:24,915 About time. 659 01:04:37,761 --> 01:04:39,096 Red alert! 660 01:04:42,599 --> 01:04:44,726 Les, watch out for the bees! 661 01:04:55,404 --> 01:04:57,697 Well, you've won your spurs. 662 01:04:58,490 --> 01:04:59,658 Yeah. 663 01:05:15,132 --> 01:05:19,803 I told him to stay, Les. I explained everything and I encouraged him to stay. 664 01:05:23,932 --> 01:05:28,311 Ginger, have the girls fix some sandwiches. 665 01:05:49,958 --> 01:05:52,085 Why are you looking so glum? 666 01:05:54,254 --> 01:05:56,923 I lost Cherry's chip back on that mule. 667 01:06:03,263 --> 01:06:05,807 Kind of wipes out the whole deal, doesn't it? 668 01:06:06,683 --> 01:06:09,686 I mean, we could still break into the yard and get Cherry, 669 01:06:09,769 --> 01:06:12,856 but then it'd be just like a toaster or something. 670 01:06:13,023 --> 01:06:14,774 Her whole personality's on that chip. 671 01:06:14,858 --> 01:06:17,861 You can't separate personality from the rest of it. 672 01:06:17,944 --> 01:06:19,613 At least, I can't. 673 01:06:22,741 --> 01:06:25,952 Well, we can turn around and go back after we meet up with Jake. 674 01:06:26,119 --> 01:06:28,330 Then you'll get a full refund. 675 01:06:28,663 --> 01:06:32,417 I don't care about the money. I never cared about that. 676 01:06:57,651 --> 01:06:59,152 Nelson! Dix! 677 01:06:59,194 --> 01:07:00,487 Yes, sir. 678 01:07:02,697 --> 01:07:04,407 I want you to chase those birds till they drop. 679 01:07:04,491 --> 01:07:06,243 Don't kill them, just hold them till I get there, 680 01:07:06,326 --> 01:07:07,702 do you understand? 681 01:07:07,786 --> 01:07:10,789 We'll get the vehicles fixed as soon as we can. 682 01:07:10,830 --> 01:07:12,165 We're counting on you men. 683 01:07:12,207 --> 01:07:14,751 Keep the sun out of your eyes and be yourselves. 684 01:07:46,491 --> 01:07:47,701 Whoa! 685 01:08:03,258 --> 01:08:04,676 Are you okay? 686 01:08:05,302 --> 01:08:07,846 Yeah, I just bumped my head. 687 01:08:08,805 --> 01:08:11,600 - I wasn't watching. - Where are we, anyway? 688 01:08:13,435 --> 01:08:15,437 Are you sure you're okay? 689 01:08:18,273 --> 01:08:21,192 No. I mean, yeah. 690 01:08:22,235 --> 01:08:25,864 I just feel really groggy and hot. 691 01:09:16,956 --> 01:09:18,625 Hi, honey. 692 01:09:19,876 --> 01:09:22,796 These for me? Pretty. 693 01:09:23,129 --> 01:09:26,299 You hungry? I fixed your favorite. 694 01:09:26,341 --> 01:09:29,636 Where were you? I was getting worried. 695 01:09:29,761 --> 01:09:32,055 I learned something today, too. 696 01:09:34,015 --> 01:09:35,642 Why didn't you tell me? 697 01:09:35,684 --> 01:09:38,144 I don't know. I'm sorry. 698 01:09:40,480 --> 01:09:42,607 You lied to me. 699 01:09:42,691 --> 01:09:45,485 You say a lot of things about Cherry, but she never lied. 700 01:09:45,568 --> 01:09:48,530 Yeah? Well, I'm not a fucking machine. 701 01:09:55,036 --> 01:09:56,913 Great. Lester's guys. 702 01:10:27,777 --> 01:10:29,446 I feel better now. 703 01:10:50,508 --> 01:10:52,051 Get in the car. 704 01:10:52,427 --> 01:10:54,179 Where are we going? 705 01:10:54,721 --> 01:10:57,515 To the robot graveyard, where do you think? 706 01:10:57,557 --> 01:10:59,559 I mean, that's what you hired me for, isn't it? 707 01:10:59,851 --> 01:11:01,186 That's right. 708 01:11:01,227 --> 01:11:03,229 That's what you really want. 709 01:11:04,397 --> 01:11:05,482 Yeah. 710 01:11:06,733 --> 01:11:08,109 Damn right. 711 01:11:15,867 --> 01:11:17,744 Want one of these now? 712 01:11:48,566 --> 01:11:50,151 Hurry up, Randa. 713 01:12:13,007 --> 01:12:14,676 Check out the hut. 714 01:12:52,297 --> 01:12:53,631 Drop it. 715 01:12:55,842 --> 01:12:57,093 Turn around. 716 01:12:58,011 --> 01:12:59,345 You drop it, sugar. 717 01:12:59,429 --> 01:13:00,847 You drop it, red. 718 01:13:01,347 --> 01:13:03,182 Drop your gun, Snappy. 719 01:13:03,683 --> 01:13:05,852 Well, Jake! Dogs and cats. 720 01:13:05,894 --> 01:13:06,936 I heard you was dead. 721 01:13:07,312 --> 01:13:08,396 Not yet. 722 01:13:09,772 --> 01:13:12,358 I'm sorry. I didn't recognize you, E. 723 01:13:12,525 --> 01:13:13,651 Randa, honey, you know Jake. 724 01:13:13,693 --> 01:13:14,736 - Hi, Randa. - Hi. 725 01:13:14,819 --> 01:13:15,945 This here's E. Johnson. 726 01:13:16,029 --> 01:13:17,280 - Hi, Randa. - Hi. 727 01:13:17,363 --> 01:13:19,115 And I don't know who this young man is. 728 01:13:19,198 --> 01:13:21,576 Sam Treadwell. From Anaheim. 729 01:13:21,659 --> 01:13:23,244 How you getting on out here, Randa? 730 01:13:23,328 --> 01:13:24,913 I miss the beach. 731 01:13:24,996 --> 01:13:26,916 Yeah, well, Randa here's gonna fix us some lunch, 732 01:13:26,998 --> 01:13:28,416 ain't you, Randa? 733 01:13:28,708 --> 01:13:29,751 No. 734 01:13:30,376 --> 01:13:33,296 Well, then you can just go shit in your hat. 735 01:13:34,339 --> 01:13:37,508 I wish you wouldn't say them dirty words, Snappy. 736 01:13:39,135 --> 01:13:41,554 Forget it, Johnson. Don't even think about it. 737 01:13:41,596 --> 01:13:42,597 There's no way. 738 01:13:42,680 --> 01:13:47,268 It's easy. We fly over the mines, we drop into the yard. In and out. 739 01:13:47,352 --> 01:13:50,063 Forget it. Just fix the car. 740 01:13:50,229 --> 01:13:51,856 Look, I flew one of these in the border wars. 741 01:13:51,898 --> 01:13:53,566 This one's shot to hell. 742 01:13:53,733 --> 01:13:57,570 Do you think you could manage to take the plugs out of my Ford? 743 01:13:58,321 --> 01:14:00,448 What are you trying to prove? 744 01:14:01,908 --> 01:14:03,826 I'm just doing my job. 745 01:14:03,910 --> 01:14:06,996 You can't fix this. You need a whole new engine. 746 01:14:07,747 --> 01:14:10,750 Look at yourself. You're a mess. 747 01:14:11,125 --> 01:14:14,587 Well, we can't all be glamor pusses 24 hours a day. 748 01:14:31,270 --> 01:14:32,313 Randa? 749 01:14:32,563 --> 01:14:34,941 Randa, honey, this is Les. 750 01:14:35,024 --> 01:14:38,152 Lester? Snappy Tom here, Lester. 751 01:14:38,236 --> 01:14:39,696 Everything's just fine. 752 01:14:39,779 --> 01:14:43,950 Snappy, I'm looking for a shabby little individual who burned down Sky Ranch. 753 01:14:44,033 --> 01:14:47,120 He escaped in an orange custom-jobby Ford. He ain't alone. 754 01:14:47,203 --> 01:14:51,708 If they show up, hold them until I get there. I want them alive. 755 01:14:51,791 --> 01:14:56,796 Hi, Lester, they're here. Three of them plus a donkey. They're fixing that old... 756 01:14:56,838 --> 01:14:59,549 Blow this off! We got new co-ordinates. 757 01:15:10,977 --> 01:15:12,186 Stupid. 758 01:15:21,237 --> 01:15:24,490 It'll never run. No way. 759 01:15:38,254 --> 01:15:40,298 You afraid of dying, Speed? 760 01:15:42,008 --> 01:15:45,428 I can't say that I think about it too much these days. 761 01:15:46,304 --> 01:15:50,058 Well, the way I got it figured, when your time comes, 762 01:15:50,141 --> 01:15:52,310 my time, your time... 763 01:15:53,853 --> 01:15:57,607 It's like you turn into a little part of the world. 764 01:15:58,524 --> 01:16:00,902 Wind, maybe. 765 01:16:04,072 --> 01:16:05,156 Yeah. 766 01:16:06,532 --> 01:16:09,035 A little stream of wind. 767 01:16:10,953 --> 01:16:12,330 Maybe so. 768 01:16:12,747 --> 01:16:16,042 Well, sometimes I feel like I know the whole story. 769 01:16:18,252 --> 01:16:23,591 Then other times I feel like it's completely out of control. 770 01:16:48,199 --> 01:16:50,701 They've got that damned plane working. 771 01:16:50,743 --> 01:16:53,371 Go get the macaroni and cheese, Randa. 772 01:17:08,678 --> 01:17:10,263 Lunch! 773 01:17:15,852 --> 01:17:17,353 Tell E to come to lunch. 774 01:17:17,436 --> 01:17:18,604 Right. 775 01:17:24,026 --> 01:17:26,362 Great. You fixed the plane! 776 01:17:26,445 --> 01:17:27,864 Yeah, well, forget it. 777 01:17:28,364 --> 01:17:31,659 Lester and the guys from the motel are making a beeline for us. 778 01:17:31,742 --> 01:17:33,703 Go tell Jake we're leaving. 779 01:17:35,538 --> 01:17:36,622 Jake! 780 01:17:37,165 --> 01:17:40,209 Jake! Those guys from the motel are almost here. We got to clear out! 781 01:17:40,293 --> 01:17:42,253 You and Edith go on ahead, I'll... 782 01:17:54,390 --> 01:17:55,641 Hold it! 783 01:17:57,810 --> 01:18:00,479 Get those legs moving. Let's hurry up. 784 01:18:25,504 --> 01:18:26,839 Mount up. 785 01:18:32,511 --> 01:18:33,888 Jake's dead. 786 01:18:35,473 --> 01:18:36,557 What? 787 01:18:37,016 --> 01:18:40,686 That girl shot him in the back. He's dead. 788 01:18:56,535 --> 01:18:58,162 Get rid of that. 789 01:19:14,345 --> 01:19:17,598 I don't... I don't like what I feel. 790 01:19:17,682 --> 01:19:18,975 I feel anger. 791 01:19:19,058 --> 01:19:21,018 I'm experiencing anger, Snappy. 792 01:19:21,060 --> 01:19:23,229 Well, I'm sorry to hear that, Lester. 793 01:19:23,312 --> 01:19:25,731 You told me the plane couldn't fly. 794 01:19:25,815 --> 01:19:27,316 That was my understanding, yeah. 795 01:19:27,400 --> 01:19:30,278 Frankly, I don't know how she did it. 796 01:19:30,361 --> 01:19:33,739 But, I got one of them. One of them's dead, right there. 797 01:19:33,906 --> 01:19:35,908 Yeah, I told you I wanted them alive. 798 01:19:35,992 --> 01:19:37,076 - Alive? - Yeah. 799 01:19:37,243 --> 01:19:42,873 Well, sometimes things don't always turn out like we want. 800 01:19:44,750 --> 01:19:46,585 I thought I saw something in you, Snappy. 801 01:19:46,669 --> 01:19:49,171 I thought I saw potential. 802 01:19:49,255 --> 01:19:51,757 Hey, Lester, I've been waiting for you all week. 803 01:19:51,799 --> 01:19:52,925 I'm busy, Randa. 804 01:19:53,009 --> 01:19:55,469 Hey, look at my new sandals. You like 'em? 805 01:19:55,553 --> 01:19:56,929 Tell her to go back inside. 806 01:19:56,971 --> 01:19:59,765 Randa, go inside, Randa. 807 01:19:59,807 --> 01:20:02,101 Hey, wait. Listen, Lester. 808 01:20:02,143 --> 01:20:05,646 About the guys in the plane, they're going into the yard, I overheard them. 809 01:20:05,730 --> 01:20:08,691 You know, if we hurry up, we can catch up to them. 810 01:20:08,774 --> 01:20:11,444 Oh, my God. What happened to your face? 811 01:20:15,406 --> 01:20:17,616 You need to work at your personality. 812 01:20:25,666 --> 01:20:28,294 Sorry, Snappy. Move out! 813 01:20:28,377 --> 01:20:29,420 Yes, Lester. 814 01:20:29,462 --> 01:20:31,130 Come on, let's go. 815 01:20:42,975 --> 01:20:47,063 E, let's just turn around and call the whole thing off. 816 01:20:47,146 --> 01:20:48,981 - It's too late for that. - No, it's not. 817 01:20:49,023 --> 01:20:51,817 I've got to believe I've been doing a job here. 818 01:20:51,984 --> 01:20:54,153 You take that away and then what? 819 01:20:54,195 --> 01:20:56,572 What did Jake get shot up for? 820 01:22:25,411 --> 01:22:26,704 Sure we'll find a Cherry? 821 01:22:26,745 --> 01:22:27,997 Follow me. 822 01:22:29,790 --> 01:22:32,918 Where are the patrols, dogs? You said there'd be dogs. 823 01:22:33,002 --> 01:22:34,670 How should I know? 824 01:22:41,886 --> 01:22:44,096 Unload! Let's move back there! 825 01:22:59,153 --> 01:23:00,613 Hurry UP! 826 01:23:01,697 --> 01:23:04,492 Remember, gentlemen. Life is an adventure. 827 01:24:12,434 --> 01:24:14,812 This is it. Make it quick. 828 01:24:58,981 --> 01:25:00,316 Me and the boys gonna take this on foot. 829 01:25:00,399 --> 01:25:02,443 You wait in the jeep. I'll be right back. 830 01:25:02,526 --> 01:25:04,236 What about these sandwiches? 831 01:25:04,320 --> 01:25:07,406 It's not good to go out in this heat on an empty stomach. 832 01:25:12,870 --> 01:25:14,747 Ringo, Squid, keys. 833 01:25:27,926 --> 01:25:30,929 Now, listen, I want them alive, you guys. Check the robot room first. 834 01:25:31,013 --> 01:25:34,767 Be friendly yet firm and don't break anything. Especially you. 835 01:25:34,850 --> 01:25:36,602 - Move out. - All right. 836 01:25:36,810 --> 01:25:37,811 Ringo. 837 01:25:39,063 --> 01:25:41,106 How about you and me check that skylight, huh? 838 01:25:41,190 --> 01:25:42,900 - Okay. - Okay, let's go. 839 01:25:52,660 --> 01:25:53,952 This one? 840 01:25:55,120 --> 01:25:56,747 Close, not quite. 841 01:26:02,336 --> 01:26:03,587 Hey. 842 01:26:05,673 --> 01:26:08,133 Get on down there. Now! 843 01:26:38,497 --> 01:26:40,749 Do I have to tell you to hurry? 844 01:26:57,975 --> 01:26:59,309 Hi, honey. 845 01:27:34,553 --> 01:27:36,346 I told you to hurry. 846 01:27:36,722 --> 01:27:38,265 Where are we going? 847 01:27:38,348 --> 01:27:39,558 We're going home. 848 01:27:42,227 --> 01:27:43,979 Cherry, let's go. 849 01:27:53,489 --> 01:27:54,740 Pretty. 850 01:27:55,365 --> 01:27:56,742 They're up there! 851 01:28:07,920 --> 01:28:09,338 Come on, Cherry. 852 01:28:10,547 --> 01:28:11,757 Who are those guys anyway? 853 01:28:11,840 --> 01:28:13,133 Just come on. Hurry! 854 01:28:25,604 --> 01:28:26,897 Get down! 855 01:28:31,902 --> 01:28:34,655 Honey, I'd really rather be watching this on television. 856 01:28:35,948 --> 01:28:37,157 Keep down! 857 01:28:37,950 --> 01:28:39,326 You ready? 858 01:28:39,409 --> 01:28:40,452 On three. 859 01:28:41,036 --> 01:28:43,413 One, two, three. 860 01:28:54,591 --> 01:28:56,134 Let's get out of here. 861 01:29:00,472 --> 01:29:01,682 Come on, E! 862 01:29:06,645 --> 01:29:07,896 Come on. 863 01:29:11,233 --> 01:29:12,526 Lester. 864 01:29:25,247 --> 01:29:26,498 Come on. 865 01:29:48,312 --> 01:29:49,771 Start her up! 866 01:30:13,086 --> 01:30:14,463 Come on, baby. 867 01:30:20,928 --> 01:30:22,512 We're too heavy. 868 01:30:27,809 --> 01:30:30,896 There! The plane! Don't let them get away! 869 01:30:33,732 --> 01:30:36,735 Slow down when you pass the garbage and I'll jump out. 870 01:30:36,777 --> 01:30:37,861 What? 871 01:30:37,903 --> 01:30:41,406 You go on, my job's done. I'll be all right. 872 01:30:41,490 --> 01:30:42,824 Forget it! 873 01:30:43,283 --> 01:30:45,702 Just hold on. I've almost got it. 874 01:30:54,795 --> 01:30:56,463 We made it! 875 01:31:12,813 --> 01:31:15,399 The tracker! There she is! 876 01:31:19,945 --> 01:31:23,824 Squid! Janey! The junk pile! 877 01:31:43,677 --> 01:31:45,053 I love you. 878 01:31:49,474 --> 01:31:50,892 I love you. 879 01:32:33,226 --> 01:32:34,436 Shoot! 880 01:33:02,047 --> 01:33:04,382 Cherry, I want you to get me a Pepsi. 881 01:33:04,424 --> 01:33:05,550 Sure. 882 01:33:12,390 --> 01:33:13,725 A Pepsi? 883 01:33:19,397 --> 01:33:21,608 Come on, E! Come on! 884 01:33:23,443 --> 01:33:26,238 Get those legs moving. Let's hurry it up! 885 01:33:40,377 --> 01:33:43,088 What about her? She was the whole point. 886 01:33:43,547 --> 01:33:45,132 She's a robot. 887 01:34:19,457 --> 01:34:21,334 Ginger, what are we gonna do now? 888 01:34:21,418 --> 01:34:23,128 You guys want some sandwiches? 889 01:34:23,795 --> 01:34:25,297 Lester's dead. 890 01:34:26,631 --> 01:34:28,633 Well, no sandwich for him. 891 01:34:41,521 --> 01:34:42,814 Pretty. 62787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.