Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,442 --> 00:02:19,610
Honey?
2
00:02:20,611 --> 00:02:21,779
Hi.
3
00:02:30,245 --> 00:02:31,705
These for me?
4
00:02:31,789 --> 00:02:33,123
Pretty.
5
00:02:34,124 --> 00:02:35,334
- You hungry?
- Yeah.
6
00:02:35,417 --> 00:02:36,794
I fixed your favorite.
7
00:02:39,630 --> 00:02:41,465
Would you like to open the wine?
8
00:02:41,507 --> 00:02:42,675
Sure.
9
00:02:42,758 --> 00:02:44,134
It's a great year.
10
00:02:47,179 --> 00:02:48,472
Sorry I'm late.
11
00:02:49,014 --> 00:02:51,141
Where were you? I was getting worried.
12
00:02:51,225 --> 00:02:53,477
Some hot-shot tracker
today brought in a big order
13
00:02:53,560 --> 00:02:56,146
of spark plugs and percussion caps.
14
00:02:56,188 --> 00:02:58,732
99% of which were all bunged up.
15
00:02:58,816 --> 00:03:02,653
Rusted pure orange. Rusted like carrots.
16
00:03:03,237 --> 00:03:04,655
Bon app�tit.
17
00:03:05,030 --> 00:03:06,323
Looks great.
18
00:03:06,407 --> 00:03:07,408
So do you.
19
00:03:07,491 --> 00:03:08,659
Thanks.
20
00:03:09,076 --> 00:03:10,661
You're welcome, Sam.
21
00:03:22,172 --> 00:03:26,468
Do you know that rust
is an electrochemical process?
22
00:03:27,845 --> 00:03:29,054
Electrochemical?
23
00:03:29,138 --> 00:03:31,265
Yeah. I just learned this.
24
00:03:32,975 --> 00:03:35,352
I learned something today, too.
25
00:03:35,477 --> 00:03:39,898
What do these have in common,
lightning rods, Fig Newtons, escalators,
26
00:03:39,982 --> 00:03:42,025
ballpoint pens and Vaseline?
27
00:03:42,776 --> 00:03:44,319
Vaseline?
28
00:03:45,529 --> 00:03:46,947
I don't know, I give up.
29
00:03:47,030 --> 00:03:49,408
They're all invented by Americans.
30
00:03:49,658 --> 00:03:51,535
Who invented Vaseline?
31
00:03:59,001 --> 00:04:00,335
Dessert?
32
00:04:02,379 --> 00:04:03,714
Yeah.
33
00:04:14,600 --> 00:04:15,809
Cherry?
34
00:04:17,436 --> 00:04:20,230
What's wrong, honey? You okay?
35
00:04:25,360 --> 00:04:26,570
Kiss me.
36
00:05:46,149 --> 00:05:47,359
Cherry?
37
00:06:16,722 --> 00:06:19,182
Well, she sure took a lot of water.
38
00:06:22,603 --> 00:06:23,896
Can you fix her?
39
00:06:25,355 --> 00:06:26,857
I'm sorry, kid.
40
00:06:27,482 --> 00:06:29,026
Total internal meltdown.
41
00:06:29,943 --> 00:06:31,987
They don't come any finer than this.
42
00:06:32,029 --> 00:06:34,448
Level of response, sensitivity.
43
00:06:37,910 --> 00:06:40,329
It's a thing of the past. I'm sorry.
44
00:06:42,122 --> 00:06:43,248
What about her chip?
45
00:06:43,332 --> 00:06:45,542
Well, you know I wouldn't
let you get away without that.
46
00:06:45,626 --> 00:06:47,544
You've got her basic memory right here.
47
00:06:49,254 --> 00:06:52,716
Her vocal patterns,
reflex action, personality.
48
00:06:52,799 --> 00:06:54,760
They don't make them like this anymore.
49
00:06:55,052 --> 00:06:58,138
You do know how rare and valuable this is?
50
00:07:02,059 --> 00:07:04,227
Yeah. I know.
51
00:07:05,854 --> 00:07:07,898
I know how it is. You're like me.
52
00:07:08,398 --> 00:07:10,067
You're a romantic.
53
00:07:10,275 --> 00:07:12,569
Most of these birds,
they come in here, they don't care.
54
00:07:12,611 --> 00:07:14,655
It's all apple pan dowdy to them.
55
00:07:16,114 --> 00:07:20,035
But you and I, we both know
each one of these honeys is special.
56
00:07:20,077 --> 00:07:23,747
Got her own special magic,
her own special way. Isn't that true?
57
00:07:26,667 --> 00:07:28,251
Let me show you something. Come here.
58
00:07:29,753 --> 00:07:32,422
Got to face it, Sam, this is 2017.
59
00:07:32,464 --> 00:07:35,258
Even the best tracker
couldn't find a Cherry in these parts.
60
00:07:35,342 --> 00:07:37,094
Well what am I going to do, Slim?
61
00:07:37,177 --> 00:07:38,595
It's a Cherry or nothing.
62
00:07:38,679 --> 00:07:40,514
Just let me show you a couple of things.
63
00:07:40,597 --> 00:07:43,225
Now, this is our Bambi 14 model.
64
00:07:43,266 --> 00:07:44,893
Brand-new, never been used.
65
00:07:44,935 --> 00:07:47,020
Coming up is our Cindy 990.
66
00:07:47,104 --> 00:07:50,816
Strictly domestic, actually.
Housework, taxes, things like that.
67
00:07:50,899 --> 00:07:53,110
Below the waist, no man's land.
68
00:07:53,777 --> 00:07:55,278
Now, if I read you correctly,
69
00:07:55,320 --> 00:07:58,782
I think you're looking
for something with a little more spunk.
70
00:07:58,865 --> 00:08:01,952
Spunk isn't exactly the word.
It's more a kind of...
71
00:08:01,994 --> 00:08:03,787
Intangible.
72
00:08:04,246 --> 00:08:06,498
Step down for a minute
and gaze upon perfection,
73
00:08:06,581 --> 00:08:09,626
craftsmanship, disk drive, pelvic roll.
74
00:08:09,710 --> 00:08:11,420
This is when Detroit still cared.
75
00:08:11,461 --> 00:08:12,546
Sam?
76
00:08:13,005 --> 00:08:14,256
Sam?
77
00:08:24,933 --> 00:08:26,226
Sam.
78
00:08:27,602 --> 00:08:30,856
Look, give me a little time.
I'll check around.
79
00:08:31,106 --> 00:08:32,858
That's all I can do.
80
00:08:38,238 --> 00:08:42,367
With unemployment down to 40%,
the nation rounds the corner.
81
00:08:42,451 --> 00:08:46,163
Salvage and recycling centers
are paving the way for the future.
82
00:08:46,747 --> 00:08:49,332
Just as our grandfathers' generation did,
83
00:08:49,416 --> 00:08:53,170
workers today need to
think twice before throwing things away.
84
00:08:53,253 --> 00:08:58,216
Toaster ovens, steam irons, blow dryers.
Whole families are pitching in.
85
00:08:58,759 --> 00:09:03,305
The result is plain to see.
A new life for household appliances...
86
00:09:05,807 --> 00:09:10,562
Sectors 19 and 3
are still experiencing periodic shortages.
87
00:09:10,645 --> 00:09:14,900
Please check your area
for any serviceable manufacturing points.
88
00:09:16,151 --> 00:09:20,405
The red zone is for magnesium
and silo-carbide recyclables only.
89
00:09:20,489 --> 00:09:23,867
Please have your reclamation
credit form ready for processing.
90
00:09:28,914 --> 00:09:30,123
Sambo!
91
00:09:30,207 --> 00:09:31,249
Hey, Bill.
92
00:09:31,333 --> 00:09:32,334
Sam.
93
00:09:32,375 --> 00:09:33,710
5:00, champ. Closing time.
94
00:09:33,794 --> 00:09:35,003
We're heading for the Glu Glu Club.
95
00:09:35,045 --> 00:09:36,421
What say you tag along?
96
00:09:36,546 --> 00:09:37,672
No, thanks.
97
00:09:37,714 --> 00:09:39,216
- Hey, drinks are on Bill.
- Hey, wait a minute.
98
00:09:39,299 --> 00:09:41,551
What's the matter, Sam? You look kind of
pale, you pale or something?
99
00:09:41,635 --> 00:09:42,886
I hate the Glu Glu Club.
100
00:09:42,928 --> 00:09:44,387
- We can go somewhere else.
- The Kwik Kat Club.
101
00:09:44,471 --> 00:09:46,191
- Bimbo's.
- The Wink Wink. The Dotted Line.
102
00:09:46,223 --> 00:09:47,724
They're all the same.
103
00:09:47,808 --> 00:09:50,060
Actually, see, Bill's got
a hot date with Amy Meemur.
104
00:09:50,102 --> 00:09:51,103
Amy who?
105
00:09:51,186 --> 00:09:52,395
Bitch on wheel.
106
00:09:52,437 --> 00:09:54,231
He's been trying
to land that fish for five weeks.
107
00:09:54,397 --> 00:09:57,651
Come on guys,
you know I'm gonna be dead weight.
108
00:09:58,610 --> 00:10:00,445
Stand by, stand firm.
109
00:10:00,529 --> 00:10:02,155
Strength in numbers.
110
00:10:02,823 --> 00:10:04,407
You guys go on, I've got to stay here
111
00:10:04,491 --> 00:10:06,993
and straighten out this
extension cord situation, sector five.
112
00:10:07,077 --> 00:10:08,161
Sector five?
113
00:10:08,245 --> 00:10:09,704
Sector five's a lost cause.
114
00:10:09,788 --> 00:10:12,082
Hey, pack it in and have a drink, pal.
Working too hard.
115
00:10:12,124 --> 00:10:13,416
Have two drinks.
116
00:10:13,583 --> 00:10:16,086
So your robot is gone, pal.
117
00:10:16,169 --> 00:10:18,213
Why don't you try some real women?
118
00:10:18,255 --> 00:10:21,091
Take five. Take 10.
Get away from the plant.
119
00:10:21,133 --> 00:10:24,010
Okay. Let's do it.
120
00:10:29,307 --> 00:10:31,768
This is it, Sam. Flesh and blood.
121
00:10:31,810 --> 00:10:33,395
All you've got to do is a little paperwork,
122
00:10:33,436 --> 00:10:35,564
some song and dance,
and then you're home free.
123
00:10:35,605 --> 00:10:38,316
Women, Sam. Real women.
124
00:11:01,339 --> 00:11:02,674
Amy Meemur.
125
00:11:10,807 --> 00:11:13,935
Looks hot. Let's get it down on paper.
126
00:11:15,645 --> 00:11:18,982
You stick your tongue in my client's mouth
and I'm gonna sue your ass off.
127
00:11:19,024 --> 00:11:20,483
Deal breaker.
128
00:11:21,902 --> 00:11:23,069
Hi.
129
00:11:26,823 --> 00:11:28,658
This is me and Steve.
130
00:11:30,660 --> 00:11:33,121
I think that's Steve...
131
00:11:33,580 --> 00:11:35,832
Yeah.
132
00:11:38,418 --> 00:11:40,462
I met him here last month.
133
00:11:41,296 --> 00:11:43,256
You're really something.
134
00:11:46,551 --> 00:11:48,511
Don't you have something to show me?
135
00:11:50,013 --> 00:11:51,056
Actually, no.
136
00:11:51,139 --> 00:11:52,182
What?
137
00:11:52,224 --> 00:11:54,267
My card's expired.
138
00:11:54,351 --> 00:11:55,352
I'm sorry.
139
00:11:55,435 --> 00:11:58,063
What in the hell's the matter with you?
140
00:11:58,146 --> 00:12:01,358
I mean, what are you doing
if your card's expired?
141
00:12:01,733 --> 00:12:03,026
I'm sorry.
142
00:12:04,236 --> 00:12:07,030
Of all the stupidest goddamn things.
143
00:12:07,864 --> 00:12:09,115
Asshole!
144
00:12:18,583 --> 00:12:21,836
Okay. Let's see.
145
00:12:23,213 --> 00:12:25,382
Talking about
a standard one-night arrangement, right?
146
00:12:25,465 --> 00:12:27,509
I guess. Yeah.
147
00:12:27,550 --> 00:12:30,220
Right, so we'll say a dinner,
complete sexual encounter,
148
00:12:30,303 --> 00:12:33,014
full penetration, optional
episode in the morning, right?
149
00:12:33,056 --> 00:12:34,140
Just slow down.
150
00:12:34,224 --> 00:12:36,017
You know, I personally
thought it'd be nice.
151
00:12:36,059 --> 00:12:37,686
Let me see this.
152
00:12:39,437 --> 00:12:41,189
My lawyer better see this one.
153
00:12:41,231 --> 00:12:45,360
For instance, the oral clause
here seems a little sticky.
154
00:12:45,402 --> 00:12:47,696
It's a minor point,
we can work it out in bed.
155
00:12:47,737 --> 00:12:51,491
Hey, you work it out in bed,
'cause I'm not gonna be there!
156
00:12:51,866 --> 00:12:53,910
No deal, no feel!
157
00:13:07,924 --> 00:13:09,259
Hi, honey.
158
00:13:09,426 --> 00:13:12,220
These for me? Pretty.
159
00:13:14,097 --> 00:13:17,142
You hungry? I fixed your favorite.
160
00:13:18,393 --> 00:13:20,812
I learned something today, too.
161
00:13:20,895 --> 00:13:24,983
What do these have in common,
lightning rods, Fig Newtons, escalators,
162
00:13:25,066 --> 00:13:27,193
ballpoint pens and Vaseline?
163
00:13:29,779 --> 00:13:31,281
Dessert?
164
00:13:44,794 --> 00:13:47,130
I'm sorry, kid. Total internal meltdown.
165
00:13:49,132 --> 00:13:52,218
Bingo, Sam, I heard
of a tracker who'll go into Zone 7.
166
00:13:52,385 --> 00:13:55,805
He'll get you a Cherry, same make right
down to the year and model number,
167
00:13:55,847 --> 00:13:57,140
right down to the eyelashes.
168
00:13:57,182 --> 00:13:59,184
You stick in her memory chip,
and you got your girl back
169
00:13:59,267 --> 00:14:00,643
exactly the way you had her before.
170
00:14:00,685 --> 00:14:03,438
Now, there's a tracker bar
out of Glory Hole.
171
00:14:03,480 --> 00:14:06,649
Drive out there,
find a tracker named Johnson.
172
00:14:06,691 --> 00:14:09,277
Good luck, Sam. You're gonna need it.
173
00:15:44,038 --> 00:15:46,708
I'd like a room for the night.
The name's Treadwell.
174
00:15:46,749 --> 00:15:49,252
That'll be $1 .50 for the night.
175
00:15:49,335 --> 00:15:52,422
We run clean place, we like things quiet.
176
00:15:52,505 --> 00:15:55,592
The rule is, you can't
bring robots in after 11:00.
177
00:15:55,675 --> 00:15:56,676
All right.
178
00:15:56,759 --> 00:15:59,512
We got big selection
of Freds and Johns and Marilyns,
179
00:15:59,596 --> 00:16:01,890
so you don't have to
go dragging no-one in here.
180
00:16:01,931 --> 00:16:03,683
Have you got any Cherries?
181
00:16:09,022 --> 00:16:10,315
Cherries?
182
00:16:11,274 --> 00:16:12,817
Where you come from?
183
00:16:37,800 --> 00:16:39,928
Jeez! Not again.
184
00:16:42,222 --> 00:16:44,557
Damn thing's busted.
185
00:16:45,642 --> 00:16:48,436
Whatever happened
to pride in workmanship?
186
00:17:39,028 --> 00:17:40,530
Hello?
187
00:17:55,712 --> 00:17:57,213
Anybody here?
188
00:18:07,015 --> 00:18:08,391
Better be good.
189
00:18:08,725 --> 00:18:11,227
I want to talk to E. Johnson about a job.
190
00:18:11,311 --> 00:18:12,395
Who are you?
191
00:18:12,437 --> 00:18:15,523
Sam Treadwell from Anaheim.
192
00:18:23,072 --> 00:18:24,574
I'm E. Johnson.
193
00:18:26,242 --> 00:18:27,577
Excuse me.
194
00:18:28,953 --> 00:18:30,955
I think I made a mistake.
195
00:18:35,752 --> 00:18:37,128
What the...
196
00:18:37,378 --> 00:18:39,547
I grew up in the Zone, mister.
197
00:18:39,589 --> 00:18:43,301
I've been a guide in the
territory since I was a kid.
198
00:18:43,384 --> 00:18:47,430
I can distinguish between poisonous
and non-poisonous reptiles
199
00:18:47,472 --> 00:18:49,265
and I know the roads.
200
00:18:49,766 --> 00:18:53,770
I used to ride with Six-Fingered
Jake when he had all his digits.
201
00:18:54,020 --> 00:18:57,231
He used to be
the best tracker in the business.
202
00:18:57,523 --> 00:18:59,734
Maybe I was a bit rash.
203
00:19:04,197 --> 00:19:06,032
Now, what is it you want?
204
00:19:06,699 --> 00:19:08,117
Not so fast.
205
00:19:15,208 --> 00:19:17,168
She's a Cherry 2000.
206
00:19:17,293 --> 00:19:20,755
I want you to go
into Zone 7 and get me one just like her.
207
00:19:20,880 --> 00:19:23,299
This isn't a dating service.
208
00:19:23,341 --> 00:19:25,176
I thought you never say no.
209
00:19:25,259 --> 00:19:26,844
I haven't yet.
210
00:19:30,973 --> 00:19:34,143
I'm paying 500 for the job, 200 upfront.
211
00:19:40,108 --> 00:19:42,485
It's been sort of a dull week.
212
00:19:43,319 --> 00:19:45,405
Hope you don't mind traveling at night.
213
00:19:45,488 --> 00:19:47,782
Hey, wait a minute.
What are you talking about?
214
00:19:47,824 --> 00:19:50,201
We'd have more fun
chewing on razor blades
215
00:19:50,284 --> 00:19:53,037
than dribbling around
the Zone in broad daylight.
216
00:19:53,246 --> 00:19:54,914
What do you mean "we"?
217
00:19:55,081 --> 00:19:57,750
I'm not going anywhere.
I hire you to go in, that's the deal.
218
00:19:57,834 --> 00:19:59,836
You bring her back, you get paid.
219
00:19:59,877 --> 00:20:04,674
Those robot chassis are kept in the worst
part of the Zone. We call it the graveyard.
220
00:20:04,841 --> 00:20:07,343
Now, maybe
I can get in there and find this thing,
221
00:20:07,385 --> 00:20:11,806
but I need somebody riding shotgun in
order to make it out in one piece.
222
00:20:12,849 --> 00:20:17,186
Forget it. Think I'll find
this guy, Six-Fingered Jake.
223
00:20:51,888 --> 00:20:53,264
Who are you?
224
00:20:53,347 --> 00:20:55,850
My name's Treadwell. Sam Treadwell.
225
00:20:56,309 --> 00:20:59,896
I'm looking for a tracker.
A guy named Six-Fingered Jake.
226
00:20:59,937 --> 00:21:02,565
Could you tell me where I could find him?
I've got a job for him.
227
00:21:02,607 --> 00:21:04,025
Jake's dead.
228
00:21:04,525 --> 00:21:07,320
Lester caught him out in Zone 7
and cut off his hands.
229
00:21:07,403 --> 00:21:09,405
And then he bled to death.
230
00:21:10,948 --> 00:21:12,408
Where you from, mister?
231
00:21:12,492 --> 00:21:13,576
Anaheim.
232
00:21:34,597 --> 00:21:36,599
Rum. 151.
233
00:21:39,852 --> 00:21:41,437
And a cruller.
234
00:21:50,488 --> 00:21:52,156
Two bits, Anaheim.
235
00:22:16,430 --> 00:22:18,683
Maybe I can help you out, mister.
236
00:22:18,766 --> 00:22:19,976
You a tracker?
237
00:22:20,017 --> 00:22:22,854
I do odd jobs. Name's Stacy.
238
00:22:23,229 --> 00:22:27,483
This is Earl. He's visiting
from Adobe Flats. Sit down.
239
00:22:27,525 --> 00:22:29,986
Have a drink and a doughnut.
240
00:22:31,320 --> 00:22:33,698
What did you want to see Jake for?
241
00:22:38,744 --> 00:22:41,831
Don't worry about Earl.
He's deaf as a doorknob.
242
00:22:44,292 --> 00:22:47,169
I'm looking for someone to go into Zone 7.
243
00:22:47,253 --> 00:22:48,379
Zone 7?
244
00:22:48,838 --> 00:22:50,006
That's right.
245
00:22:50,840 --> 00:22:52,216
What is it you want in there?
246
00:23:06,522 --> 00:23:09,817
My, my. Is that a Cherry?
247
00:23:10,026 --> 00:23:11,319
Cherry 2000.
248
00:23:16,365 --> 00:23:18,951
Know where you can find one like her?
249
00:23:19,201 --> 00:23:22,246
That all depends on how much
you're willing to spend.
250
00:23:22,955 --> 00:23:24,373
Just the chassis.
251
00:23:30,546 --> 00:23:32,256
You got the money on you now?
252
00:23:33,883 --> 00:23:35,927
Maybe I do.
253
00:23:36,010 --> 00:23:37,553
Maybe I don't.
254
00:23:39,555 --> 00:23:40,765
Okay.
255
00:23:41,724 --> 00:23:43,309
Earl?
256
00:23:43,392 --> 00:23:45,269
You stay here.
257
00:23:45,436 --> 00:23:47,730
Me and Mr. Treadwell
gonna go talk to Jake.
258
00:23:47,897 --> 00:23:49,565
Six-Fingered Jake?
259
00:23:51,233 --> 00:23:52,693
Jake's alive.
260
00:23:52,735 --> 00:23:54,946
He just don't like publicity.
261
00:23:56,989 --> 00:23:59,158
Yeah, Zone 7's a tough place.
262
00:23:59,241 --> 00:24:01,452
You should see the way
they carry on out there.
263
00:24:01,535 --> 00:24:03,996
People staying up all
night playing Twister,
264
00:24:04,080 --> 00:24:06,457
reverting to their animal natures.
265
00:24:06,582 --> 00:24:08,292
So where are we going?
266
00:24:08,376 --> 00:24:10,419
I'm taking you to see Jake.
267
00:24:10,878 --> 00:24:12,254
Well, where is he?
268
00:24:12,296 --> 00:24:13,923
He's dead.
269
00:24:16,092 --> 00:24:17,593
Drop the gun.
270
00:24:19,595 --> 00:24:21,889
I didn't mean you, weevil-brain!
Now, pick that up.
271
00:24:23,015 --> 00:24:24,892
God, you make me sick!
272
00:24:25,643 --> 00:24:28,604
And the cartridges, too,
while you're at it.
273
00:24:32,817 --> 00:24:35,277
I thought he couldn't hear too well.
274
00:24:35,444 --> 00:24:36,862
I read lips.
275
00:24:38,239 --> 00:24:40,032
Got the money on you, Sam?
276
00:24:40,116 --> 00:24:41,367
What about the chip?
277
00:24:41,450 --> 00:24:42,743
Lester's gonna want that chip.
278
00:24:42,785 --> 00:24:44,829
Shut up, Earl! Search him.
279
00:24:56,674 --> 00:24:59,343
Jesus! Get up! Get off of me!
280
00:25:02,096 --> 00:25:03,639
Earl, you chicken head!
281
00:25:14,984 --> 00:25:17,987
Hey, Johnson. I've been thinking it over.
282
00:25:21,532 --> 00:25:22,825
You got the job.
283
00:25:24,994 --> 00:25:26,829
That's what I figured.
284
00:25:30,833 --> 00:25:32,043
Get in.
285
00:25:37,298 --> 00:25:41,052
Okay, let's just get
a few things straight, Treadwell.
286
00:25:41,135 --> 00:25:42,970
I do the tracking.
287
00:25:43,012 --> 00:25:46,223
You just sit there and
don't touch anything.
288
00:25:46,724 --> 00:25:49,143
Fine. Let's just get out of here.
289
00:26:31,560 --> 00:26:33,395
How can you see?
290
00:26:33,437 --> 00:26:35,523
I mean, how can you see to drive?
291
00:26:35,564 --> 00:26:37,566
I drive by feel, mostly.
292
00:26:38,776 --> 00:26:40,069
"By.
293
00:26:40,152 --> 00:26:41,445
Mostly.
294
00:27:05,261 --> 00:27:07,596
What the hell are you doing?
What's wrong?
295
00:27:07,680 --> 00:27:08,764
Why did we stop?
296
00:27:08,848 --> 00:27:09,932
Put this on.
297
00:27:10,015 --> 00:27:11,183
Don't you wear one?
298
00:27:11,767 --> 00:27:13,644
Might mess up my hair.
299
00:27:13,811 --> 00:27:15,437
Are you lost?
300
00:27:15,521 --> 00:27:17,273
- I think we're lost.
- Mister, I would appreciate it
301
00:27:17,314 --> 00:27:19,483
if you would just
shut up until we get to the barricades.
302
00:27:19,567 --> 00:27:21,068
- All right?
- What barricades?
303
00:27:21,110 --> 00:27:23,070
Just keep your head
down low and try not to get shot.
304
00:27:23,112 --> 00:27:24,113
Oh, great.
305
00:27:56,645 --> 00:27:57,688
Hang on.
306
00:28:13,495 --> 00:28:15,289
Friends of yours?
307
00:28:15,331 --> 00:28:17,750
Bunch of freaks out on the edges.
308
00:28:18,334 --> 00:28:21,545
They got nothing to do, they're bored,
they just want a little action.
309
00:28:21,629 --> 00:28:22,671
It's real mature.
310
00:29:25,234 --> 00:29:26,694
Have a nice nap?
311
00:29:27,403 --> 00:29:28,862
Where are we?
312
00:29:29,697 --> 00:29:31,323
Okay, we're about right here.
313
00:29:32,408 --> 00:29:34,910
And the robot graveyard is over here.
314
00:29:35,744 --> 00:29:37,538
I figure eight hours of driving
315
00:29:37,579 --> 00:29:39,915
will get us to the yard
about 4:00 in the morning.
316
00:29:39,999 --> 00:29:42,876
Gives you about 15 minutes
to find your doll.
317
00:29:42,918 --> 00:29:44,003
15 minutes?
318
00:29:44,086 --> 00:29:45,129
At the most.
319
00:29:45,212 --> 00:29:46,672
There'll be sirens screaming,
320
00:29:46,755 --> 00:29:50,301
patrols everywhere, dogs, you name it.
The whole shooting match.
321
00:29:50,384 --> 00:29:52,011
The trick is to time it just right
322
00:29:52,094 --> 00:29:54,346
so that we can make it out
while it's still dark.
323
00:29:54,430 --> 00:29:56,473
You make it sound so easy.
324
00:29:56,557 --> 00:29:59,893
You stand watch. I'm gonna get some rest.
325
00:30:00,311 --> 00:30:04,773
Wait a minute. You expect me
to sit around here when we're so close?
326
00:30:04,857 --> 00:30:06,984
Why don't you let me drive
while you sleep?
327
00:30:07,067 --> 00:30:09,945
No way, mister. Nobody drives my car.
328
00:30:10,070 --> 00:30:12,573
Go hum a little tune or something.
329
00:30:12,614 --> 00:30:16,410
Count your lucky stars, read a book.
I don't care.
330
00:30:16,452 --> 00:30:18,287
Just don't go walking around.
331
00:30:21,623 --> 00:30:23,667
Yeah, I'll hum a little tune.
332
00:30:24,126 --> 00:30:27,880
Unbelievable. "Nobody drives my car."
333
00:30:56,909 --> 00:30:58,494
I love you, Sam.
334
00:31:00,829 --> 00:31:03,040
I'm so lucky to be with you.
335
00:31:09,088 --> 00:31:10,381
Kiss me.
336
00:31:13,342 --> 00:31:15,552
That's nice.
337
00:31:17,137 --> 00:31:19,181
What do you want me to do?
338
00:31:21,183 --> 00:31:22,851
Okay, move closer.
339
00:31:23,352 --> 00:31:25,062
Yes.
340
00:31:25,479 --> 00:31:27,147
That feels good.
341
00:31:27,356 --> 00:31:30,692
Yes, yes. Here. Faster, faster.
342
00:31:31,819 --> 00:31:33,487
Is that your hand?
343
00:31:35,406 --> 00:31:37,449
Let me help you with that.
344
00:31:38,492 --> 00:31:39,868
I like that.
345
00:31:41,161 --> 00:31:43,038
Faster, faster, yes.
346
00:32:34,798 --> 00:32:37,217
I thought I told you to stay put.
347
00:32:40,387 --> 00:32:41,680
Next time you wander off like that
348
00:32:41,763 --> 00:32:43,682
I'm going to leave you behind
for the buzzards.
349
00:32:43,849 --> 00:32:45,476
Is that a threat or a promise?
350
00:32:47,936 --> 00:32:49,271
It's Lester.
351
00:32:49,480 --> 00:32:50,939
Who's Lester?
352
00:32:51,523 --> 00:32:56,320
He's sort of judge, jury and executioner
out here. A total wacko.
353
00:32:58,113 --> 00:33:00,866
He and his gang control Zone 7.
354
00:33:00,949 --> 00:33:02,284
What's he doing here?
355
00:33:02,367 --> 00:33:03,869
Good question.
356
00:33:08,248 --> 00:33:09,958
Please, don't kill me!
357
00:33:22,846 --> 00:33:25,307
Come on. We're gonna take a little detour.
358
00:33:25,349 --> 00:33:26,683
Good idea.
359
00:33:52,417 --> 00:33:55,921
It's just one more day.
Don't look so broken-hearted.
360
00:34:07,349 --> 00:34:09,184
Her eyes are red dots.
361
00:34:11,186 --> 00:34:13,146
That's from the flash.
362
00:34:13,313 --> 00:34:15,274
That's where the red comes from.
363
00:34:15,440 --> 00:34:18,902
If I took a picture of you
the same thing would happen.
364
00:34:19,695 --> 00:34:22,030
Why would you wanna
take a picture of me?
365
00:34:22,322 --> 00:34:24,116
I said "if."
366
00:34:24,366 --> 00:34:25,617
"If."
367
00:34:26,868 --> 00:34:29,037
If only I had red eyes.
368
00:34:51,143 --> 00:34:52,352
Are we lost?
369
00:34:52,394 --> 00:34:55,314
Relax. I been this way 100 times before.
370
00:34:58,025 --> 00:34:59,067
What is that?
371
00:34:59,901 --> 00:35:01,236
It's a crane.
372
00:35:01,320 --> 00:35:03,113
I can see that.
373
00:35:03,280 --> 00:35:05,490
I mean, what's it doing out here?
374
00:35:05,574 --> 00:35:06,742
Nothing...
375
00:35:06,825 --> 00:35:07,951
Yet.
376
00:35:15,584 --> 00:35:18,295
Well, we're wasting time. Let's get going.
377
00:35:18,378 --> 00:35:23,091
Hold your horses. You're
paying me to do a job, not drive a bus.
378
00:35:23,634 --> 00:35:25,886
So leave the tracking to me.
379
00:35:27,346 --> 00:35:29,264
Fine. I'll get some sleep.
380
00:35:29,306 --> 00:35:31,475
I wouldn't get too comfortable.
381
00:35:31,558 --> 00:35:33,060
More barricades?
382
00:35:33,101 --> 00:35:35,270
This ain't nothing like the barricades.
383
00:35:50,452 --> 00:35:52,954
Les, we've got a situation here.
384
00:35:53,372 --> 00:35:57,167
An unidentified white male
and that red-headed tracker
385
00:35:57,250 --> 00:35:59,836
just blasted their way into the Zone.
386
00:36:00,128 --> 00:36:02,589
That is unauthorized, Brad. Waste them.
387
00:36:02,631 --> 00:36:03,882
I can't wait anymore.
388
00:36:03,965 --> 00:36:06,385
Randa, I do like your personality.
389
00:36:49,177 --> 00:36:50,762
Hope you're not afraid of heights.
390
00:36:55,350 --> 00:36:56,977
Magnet attached.
391
00:37:00,731 --> 00:37:02,482
I don't believe this.
392
00:37:02,524 --> 00:37:05,277
It's the best way to cross the river.
393
00:37:07,195 --> 00:37:08,655
Don't tell me,
394
00:37:08,697 --> 00:37:11,074
you've been this way 100 times before.
395
00:37:15,746 --> 00:37:16,872
Target in position.
396
00:37:26,631 --> 00:37:27,674
Get ready.
397
00:37:32,721 --> 00:37:36,099
You know how to use it? We'll go on three.
398
00:37:36,475 --> 00:37:38,852
One, two, three.
399
00:38:07,923 --> 00:38:10,091
Buck, dump them in the river.
400
00:38:10,759 --> 00:38:11,760
Ten-four.
401
00:38:20,811 --> 00:38:22,270
Give me a rope.
402
00:38:22,312 --> 00:38:23,355
You got it.
403
00:38:24,314 --> 00:38:26,566
Time to take out the operator.
404
00:38:26,608 --> 00:38:27,859
Right.
405
00:38:30,987 --> 00:38:32,239
I'm hit!
406
00:38:36,451 --> 00:38:37,452
Be careful.
407
00:38:37,494 --> 00:38:39,120
Keep me covered.
408
00:38:53,134 --> 00:38:56,471
Put on your seat belt.
Things are gonna get a bit rough.
409
00:39:14,072 --> 00:39:15,156
Wish me luck.
410
00:39:15,240 --> 00:39:16,616
You're crazy!
411
00:39:34,217 --> 00:39:35,343
You all right?
412
00:39:39,014 --> 00:39:40,599
Swallowed my gum.
413
00:39:46,021 --> 00:39:49,024
Hurry up! Give me your hand.
414
00:39:53,278 --> 00:39:55,280
You always work this way?
415
00:39:55,530 --> 00:39:58,074
Yeah, but it's never been this easy.
416
00:40:00,076 --> 00:40:01,828
Never say no, huh?
417
00:40:06,666 --> 00:40:09,294
I hope you know what you're doing!
418
00:40:32,609 --> 00:40:34,945
Okay, Treadwell, end of the line.
419
00:40:35,236 --> 00:40:37,656
Great. What's next?
420
00:40:47,582 --> 00:40:49,709
We got to hoof it from here.
421
00:40:49,751 --> 00:40:51,086
Hey, wait!
422
00:40:52,504 --> 00:40:54,506
Got to get my stuff.
423
00:41:05,684 --> 00:41:07,185
I can't see the bottom.
424
00:41:08,228 --> 00:41:10,230
Don't worry, it's down there.
425
00:41:13,066 --> 00:41:15,652
Look out!
426
00:41:15,735 --> 00:41:16,820
Watch it!
427
00:41:45,807 --> 00:41:47,600
Good move up there.
428
00:41:51,021 --> 00:41:52,731
Hope you can swim.
429
00:41:53,481 --> 00:41:55,734
It's a little late to be asking that!
430
00:42:12,542 --> 00:42:13,793
He with you?
431
00:42:13,835 --> 00:42:14,836
Client.
432
00:42:16,838 --> 00:42:18,006
You all right?
433
00:42:18,048 --> 00:42:20,341
Yeah. Just taking a little dip.
434
00:42:22,177 --> 00:42:24,012
It's good to see you.
435
00:42:26,306 --> 00:42:27,432
Yeah.
436
00:42:28,016 --> 00:42:30,185
I almost shot your friend.
437
00:42:30,268 --> 00:42:32,771
This is Sam Treadwell from Anaheim.
438
00:42:34,522 --> 00:42:36,149
Good to see you.
439
00:43:04,677 --> 00:43:07,847
Hi, honey. Did you have a nice day?
440
00:43:08,056 --> 00:43:09,390
Pretty.
441
00:43:13,228 --> 00:43:17,107
What are the women like in big towns?
You have any idea?
442
00:43:17,190 --> 00:43:19,067
You mean like Anaheim?
443
00:43:20,777 --> 00:43:22,529
Yeah. Like Anaheim.
444
00:43:23,279 --> 00:43:27,075
Well, it's all sort of
paranoid and audio-visual.
445
00:43:27,200 --> 00:43:28,910
Nobody has it easy.
446
00:43:30,078 --> 00:43:33,331
People meet in bars
and use everything they got.
447
00:43:33,748 --> 00:43:37,961
All kinds of legal
mumbo-jumbo, demo reels,
448
00:43:38,586 --> 00:43:40,547
under-the-counter drugs.
449
00:43:41,339 --> 00:43:43,383
It's just bad, that's all.
450
00:43:46,177 --> 00:43:48,304
No way I'd put up with that.
451
00:43:49,931 --> 00:43:51,683
Well, shoot, E.
452
00:43:51,766 --> 00:43:55,311
How's these fellas
gonna find out about your 101 charms?
453
00:43:56,604 --> 00:44:00,024
Well, anyone with any brains
would just figure it out.
454
00:44:00,108 --> 00:44:01,109
Yeah.
455
00:44:05,613 --> 00:44:07,282
Where'd you find Mr. Handsome?
456
00:44:08,158 --> 00:44:09,534
It's a job.
457
00:44:10,660 --> 00:44:12,829
I liked you better in them other duds.
458
00:44:12,912 --> 00:44:14,497
This is how I usually dress.
459
00:44:17,292 --> 00:44:20,670
Where'd you get all those boxes back
there? Those toaster ovens.
460
00:44:20,879 --> 00:44:24,215
I found them with some rubbish
out this side of Reno.
461
00:44:25,341 --> 00:44:26,676
They all work?
462
00:44:26,759 --> 00:44:30,180
Well, what'd I be doing with
them if they didn't work?
463
00:44:30,430 --> 00:44:33,141
Toast is just the beginning
with your new toaster oven.
464
00:44:33,391 --> 00:44:37,020
You can make open-faced
sandwiches, baked potatoes,
465
00:44:37,103 --> 00:44:38,646
and best of all,
466
00:44:40,648 --> 00:44:43,359
the tray's removable for easy cleaning.
467
00:44:44,194 --> 00:44:45,778
Look at that.
468
00:44:47,864 --> 00:44:50,700
Ain't nothing like it for cooking rattler.
469
00:45:27,528 --> 00:45:29,864
You're Six-Fingered Jake, aren't you?
470
00:45:31,658 --> 00:45:33,243
He is, isn't he?
471
00:45:36,537 --> 00:45:38,248
Well, what if I am?
472
00:45:39,540 --> 00:45:42,710
Nothing. I just heard a lot about you.
473
00:45:42,961 --> 00:45:44,170
Like what?
474
00:45:44,295 --> 00:45:45,838
I heard you were dead.
475
00:45:47,090 --> 00:45:49,008
Retired's more like it.
476
00:45:50,551 --> 00:45:53,388
I've been trying to
create a serene outlook.
477
00:46:00,561 --> 00:46:03,982
You gonna tell me what you
and Speed are doing out here?
478
00:46:04,065 --> 00:46:07,610
Just going into the yard
to get one of those sex robots for Sam.
479
00:46:07,694 --> 00:46:10,405
His old one broke down
from over-exertion, it sounds like.
480
00:46:10,488 --> 00:46:12,991
- It wasn't like that.
- It wasn't?
481
00:46:13,074 --> 00:46:16,369
"Are you all right? Here,
lay your head here.
482
00:46:16,494 --> 00:46:18,246
"Is that your hand?"
483
00:46:18,413 --> 00:46:20,290
We talked. I could talk to her.
484
00:46:20,456 --> 00:46:23,209
Yeah, right. "Faster, faster..."
485
00:46:23,251 --> 00:46:26,087
You can never understand
with that tiny Neanderthal brain of yours.
486
00:46:26,170 --> 00:46:28,131
At least I have a brain.
487
00:46:36,764 --> 00:46:40,268
There was tenderness.
A dream-like quality about her.
488
00:46:40,935 --> 00:46:42,020
There was romance.
489
00:46:42,103 --> 00:46:43,104
Romance?
490
00:46:43,146 --> 00:46:44,230
Yeah, romance!
491
00:46:44,272 --> 00:46:45,773
With a robot!
492
00:46:46,357 --> 00:46:49,444
I mean, we are talking about
a robot, aren't we?
493
00:46:52,780 --> 00:46:54,866
She isn't just a robot.
494
00:47:19,849 --> 00:47:22,268
Maybe I know what you mean, Speed.
495
00:47:23,144 --> 00:47:27,357
You're a dreamer,
you got something you believe in,
496
00:47:28,274 --> 00:47:30,318
and that's a rare thing these days.
497
00:47:31,986 --> 00:47:35,031
But there's a lot more
to love than hot wiring.
498
00:49:02,702 --> 00:49:04,495
- Morning.
- Good morning.
499
00:49:06,497 --> 00:49:07,707
Catch anything?
500
00:49:07,748 --> 00:49:08,916
Couple of carp.
501
00:49:19,051 --> 00:49:20,845
So we moving in here, or what?
502
00:49:23,431 --> 00:49:26,058
Got to wait till dark to flush out my Ford.
503
00:49:26,100 --> 00:49:28,144
I'd rather be chewing on razor blades
504
00:49:28,227 --> 00:49:31,314
than piddling around
the Zone in broad daylight!
505
00:49:55,630 --> 00:49:57,673
Treadwell, you in position?
506
00:49:57,965 --> 00:49:59,842
Hold on to your horses.
507
00:50:06,098 --> 00:50:07,433
I love you.
508
00:50:21,781 --> 00:50:25,576
We're going down the tube in two minutes.
Careful up there.
509
00:50:54,230 --> 00:50:57,775
Treadwell! You all right? Treadwell!
510
00:51:36,772 --> 00:51:39,275
Elaine? Is that you?
511
00:51:39,400 --> 00:51:43,821
Hi, Sam. I changed my name.
I changed it to Ginger.
512
00:51:45,072 --> 00:51:47,950
You look great. It's good to see you again.
513
00:51:51,912 --> 00:51:54,248
Do you think you could help me with this?
514
00:51:56,500 --> 00:51:58,002
What are you doing here?
515
00:51:58,085 --> 00:51:59,754
I live here. Thanks.
516
00:51:59,795 --> 00:52:01,547
This is Zone 7, right?
517
00:52:01,589 --> 00:52:04,508
You guys! This is my old boyfriend, Sam.
518
00:52:04,592 --> 00:52:05,968
Now scoot, huh?
519
00:52:06,052 --> 00:52:08,262
We got some catching up
to do, right, Sam?
520
00:52:08,346 --> 00:52:10,139
Vamoose.
521
00:52:10,222 --> 00:52:13,809
Come on, boy. Sit by the pool.
Tell me what you've been doing.
522
00:52:13,893 --> 00:52:16,103
Listen.
523
00:52:16,145 --> 00:52:18,731
I was with someone
and we got shanghaied.
524
00:52:18,773 --> 00:52:21,442
The next thing I know, I wake up here.
525
00:52:21,692 --> 00:52:23,612
Was anyone found with me
when I was brought here?
526
00:52:23,653 --> 00:52:25,112
I don't know anything about it.
527
00:52:25,154 --> 00:52:28,282
Les said you were the only one left alive.
528
00:52:31,285 --> 00:52:35,456
Sam, I just love it out here.
The city was just so much bull.
529
00:52:35,915 --> 00:52:38,292
I'm a whole different person now.
530
00:52:38,376 --> 00:52:40,461
I feel so secure.
531
00:52:40,503 --> 00:52:45,216
I feel focused like I've never felt before.
532
00:52:45,424 --> 00:52:47,635
Elaine, I told you
I was with someone! Can't...
533
00:52:47,718 --> 00:52:49,970
I said I changed my name!
534
00:52:50,012 --> 00:52:54,016
Can't you respect that?
Can't you listen when I talk to you?
535
00:52:55,726 --> 00:52:57,937
You haven't changed a bit, Sam.
536
00:52:59,146 --> 00:53:03,234
We can't have any negative
energy around this place, I mean...
537
00:53:03,317 --> 00:53:05,611
Les isn't gonna put up with it.
538
00:53:08,197 --> 00:53:10,157
- Lester?
- That's him now.
539
00:53:15,162 --> 00:53:18,082
Try not to get in the way, Sam.
I've got to go change.
540
00:53:18,165 --> 00:53:20,751
Don't be so negative.
Lester's very sensitive.
541
00:53:54,910 --> 00:53:57,872
A lot of bullets, a lot
of guns, a lot of...
542
00:53:59,331 --> 00:54:01,333
Yeah, but we handled it.
543
00:54:17,433 --> 00:54:18,934
Sam.
544
00:54:19,018 --> 00:54:20,561
This is Lester.
545
00:54:22,646 --> 00:54:25,858
How's it going, Sam?
Good to see you on your feet.
546
00:54:25,941 --> 00:54:27,193
Donny!
547
00:54:28,235 --> 00:54:30,738
You heard the man. Get up. Let's go.
548
00:54:31,322 --> 00:54:34,825
This here's Jim Sneak. The boys found him
asleep in that broken-down cart.
549
00:54:34,909 --> 00:54:36,243
Case of sunstroke.
550
00:54:36,410 --> 00:54:39,830
Skeet. The name's Skeet.
551
00:54:40,289 --> 00:54:42,666
Said he was headed for Elko,
but he got lost.
552
00:54:42,750 --> 00:54:44,502
I still am lost.
553
00:54:47,254 --> 00:54:48,756
See you later.
554
00:54:52,134 --> 00:54:54,261
Well, supper's almost ready.
555
00:54:54,887 --> 00:54:57,598
Gentlemen! Don't goof up.
One grenade will get you all.
556
00:54:58,098 --> 00:55:01,060
Keep a close eye on
these prisoners, soldier.
557
00:55:20,788 --> 00:55:23,207
Nature is the great provider.
558
00:55:23,707 --> 00:55:25,918
I do like fresh pods.
559
00:55:26,836 --> 00:55:28,838
- Chris?
- Yes, sir.
560
00:55:28,921 --> 00:55:30,130
Thank you, Lester.
561
00:55:30,297 --> 00:55:31,966
Sam?
562
00:55:33,008 --> 00:55:34,635
Do you work out?
563
00:55:36,345 --> 00:55:37,721
- No.
- Well, you should.
564
00:55:37,805 --> 00:55:39,807
You've got the frame for it. Trim.
565
00:55:39,849 --> 00:55:41,976
Got to watch what you eat, though.
Diet's important.
566
00:55:42,059 --> 00:55:43,811
Man's got to watch what he eats.
567
00:55:44,061 --> 00:55:45,479
Now, we got a program here,
568
00:55:45,563 --> 00:55:48,524
diet, exercise, mental discipline.
569
00:55:49,316 --> 00:55:52,611
I like to see people reach
their full potential.
570
00:56:00,786 --> 00:56:02,329
Recognize her?
571
00:56:07,543 --> 00:56:10,462
That's a Cherry 2000.
572
00:56:10,588 --> 00:56:13,924
I've got a passel of
them in the yard, but...
573
00:56:14,008 --> 00:56:18,596
Can't find the right kind of chip
to make 'em work, to get 'em to go.
574
00:56:19,513 --> 00:56:23,392
Boy, get one of these
fired up, it's like slammin' an octopus.
575
00:56:30,024 --> 00:56:32,359
- How you doing down there, Sneak?
- Oh...
576
00:56:32,443 --> 00:56:34,320
That bird too cooked for you?
577
00:56:34,361 --> 00:56:38,073
I just don't like to eat heavy
before a big tournament.
578
00:56:38,157 --> 00:56:40,534
What did you say
you were doing in these parts, anyway?
579
00:56:41,702 --> 00:56:46,665
I was on my way to Elko.
Gonna play in the Elko Classic.
580
00:56:47,750 --> 00:56:51,295
I've been meaning
to ask you something else, too, Sneep.
581
00:56:51,879 --> 00:56:54,131
How is it my boys found these
582
00:56:54,214 --> 00:56:57,468
firearms smoking in your bags
when they picked you up?
583
00:56:57,551 --> 00:57:00,638
I just carry that for protection, you know?
584
00:57:00,888 --> 00:57:01,972
Protection.
585
00:57:02,056 --> 00:57:06,143
What about all those dry cell
batteries underneath your front seat?
586
00:57:07,937 --> 00:57:11,065
You're a tracker, aren't you, Jimbo?
587
00:57:12,399 --> 00:57:14,777
Now, wait a minute.
588
00:57:14,860 --> 00:57:18,322
We got a policy against
trackers in these parts.
589
00:57:20,407 --> 00:57:23,202
And I can never tolerate lying in any form.
590
00:57:25,996 --> 00:57:27,081
Chet?
591
00:57:51,397 --> 00:57:53,273
Slip that on your head.
592
00:57:54,525 --> 00:57:55,526
What?
593
00:57:55,609 --> 00:57:57,277
Put that on your face.
594
00:58:06,370 --> 00:58:07,579
Thanks.
595
00:58:17,089 --> 00:58:19,800
Don't tear that now. John, help him out.
596
00:58:23,762 --> 00:58:24,847
Now what?
597
00:58:27,224 --> 00:58:31,270
What's going on?
What are you doing with my hands?
598
00:58:39,611 --> 00:58:40,863
Help!
599
00:58:41,780 --> 00:58:43,157
Help!
600
00:58:56,420 --> 00:58:58,297
What are you guys doing?
601
00:58:59,006 --> 00:59:00,382
Hell!
602
00:59:00,632 --> 00:59:02,843
I've got too much club for this dude.
603
00:59:08,140 --> 00:59:09,975
Make it a hole in one!
604
00:59:10,184 --> 00:59:11,935
Let me out of here.
605
00:59:15,773 --> 00:59:17,024
Fore!
606
00:59:33,832 --> 00:59:37,127
You do the hokey pokey
and you turn yourself around.
607
00:59:37,211 --> 00:59:40,380
That's what it's all about Hey!
608
00:59:40,464 --> 00:59:43,884
You put your right arm in
You put your right arm out.
609
00:59:43,967 --> 00:59:47,346
You put your right foot in
And you shake it all about.
610
00:59:51,266 --> 00:59:53,393
That's what it's all about
611
00:59:54,978 --> 00:59:56,063
Sam.
612
01:00:06,073 --> 01:00:08,075
Les really likes you, Sam.
613
01:00:08,158 --> 01:00:10,911
It's great the way you have
this rapport with him, right off the bat.
614
01:00:10,994 --> 01:00:13,413
The man is a psychopathic killer.
615
01:00:14,248 --> 01:00:17,042
Don't impose your values on me, Sam.
616
01:00:17,084 --> 01:00:20,712
A lot of the people,
I'll admit it, they're flakes,
617
01:00:21,088 --> 01:00:23,757
but that's why we need
somebody like you, Sam.
618
01:00:23,799 --> 01:00:26,093
Someone to pull in the slack.
619
01:00:27,302 --> 01:00:29,263
You're not listening to me, Sam.
620
01:00:29,429 --> 01:00:30,722
No. No, no.
621
01:00:31,140 --> 01:00:32,933
I'm listening,
622
01:00:33,016 --> 01:00:34,268
Ginger.
623
01:00:34,768 --> 01:00:37,312
I am. But I can't stay here.
624
01:00:44,403 --> 01:00:48,407
There's three kinds
of barbed wire fencing us in here.
625
01:00:48,448 --> 01:00:52,494
There's mines further out.
No real water to speak of.
626
01:00:53,162 --> 01:00:55,747
I think you should just stick around.
627
01:00:55,789 --> 01:00:57,791
Give this place a chance.
628
01:01:03,964 --> 01:01:07,217
Lester's gonna bring you in
on a training session in the morning.
629
01:01:07,593 --> 01:01:08,760
Great.
630
01:01:08,969 --> 01:01:11,388
So I think you better get some sleep.
631
01:01:11,471 --> 01:01:12,639
Okay.
632
01:01:12,931 --> 01:01:14,474
Goodnight, Sam.
633
01:02:04,107 --> 01:02:05,943
- Nice night.
- Is that right?
634
01:02:06,735 --> 01:02:08,111
Yeah, just
635
01:02:08,195 --> 01:02:09,738
taking a walk.
636
01:02:09,821 --> 01:02:11,949
You know, admiring the stars.
637
01:02:14,243 --> 01:02:16,870
There's Orion. Right there, see?
638
01:02:26,630 --> 01:02:28,048
What the...
639
01:02:28,548 --> 01:02:30,092
Did you miss me?
640
01:02:30,175 --> 01:02:31,426
Come on.
641
01:02:33,887 --> 01:02:35,264
What happened to you?
642
01:02:35,347 --> 01:02:38,058
Tracked you here on a mule. Took a while.
643
01:02:40,269 --> 01:02:42,020
Is Jake dead?
644
01:02:42,062 --> 01:02:43,355
Not yet.
645
01:02:53,949 --> 01:02:55,742
What happened to the other burro?
646
01:02:55,826 --> 01:02:57,911
They shot him in the heart.
647
01:03:01,957 --> 01:03:03,834
Sorry about your gear.
648
01:03:07,629 --> 01:03:09,423
What are you doing?
649
01:03:10,090 --> 01:03:14,011
Let's just get out of here.
You got about 60 seconds.
650
01:03:20,350 --> 01:03:23,645
Edith, where did you get
that little go-to-hell hat?
651
01:03:23,729 --> 01:03:24,938
Found it.
652
01:03:24,980 --> 01:03:26,273
Yeah.
653
01:03:26,315 --> 01:03:30,652
I'm gonna circle around
the back and I'll meet you at Snappy Tom's.
654
01:03:30,861 --> 01:03:35,115
Here, darling. I don't
want you to be lonely, so you take this.
655
01:03:36,283 --> 01:03:39,786
And you let me know
how things turn out, will you?
656
01:03:41,580 --> 01:03:43,790
You ease up there, Uncle John.
657
01:04:22,204 --> 01:04:23,497
Go, go, go!
658
01:04:23,538 --> 01:04:24,915
About time.
659
01:04:37,761 --> 01:04:39,096
Red alert!
660
01:04:42,599 --> 01:04:44,726
Les, watch out for the bees!
661
01:04:55,404 --> 01:04:57,697
Well, you've won your spurs.
662
01:04:58,490 --> 01:04:59,658
Yeah.
663
01:05:15,132 --> 01:05:19,803
I told him to stay, Les. I explained
everything and I encouraged him to stay.
664
01:05:23,932 --> 01:05:28,311
Ginger, have the girls fix some sandwiches.
665
01:05:49,958 --> 01:05:52,085
Why are you looking so glum?
666
01:05:54,254 --> 01:05:56,923
I lost Cherry's chip back on that mule.
667
01:06:03,263 --> 01:06:05,807
Kind of wipes out
the whole deal, doesn't it?
668
01:06:06,683 --> 01:06:09,686
I mean, we could still
break into the yard and get Cherry,
669
01:06:09,769 --> 01:06:12,856
but then it'd be just like
a toaster or something.
670
01:06:13,023 --> 01:06:14,774
Her whole personality's on that chip.
671
01:06:14,858 --> 01:06:17,861
You can't separate personality
from the rest of it.
672
01:06:17,944 --> 01:06:19,613
At least, I can't.
673
01:06:22,741 --> 01:06:25,952
Well, we can turn around
and go back after we meet up with Jake.
674
01:06:26,119 --> 01:06:28,330
Then you'll get a full refund.
675
01:06:28,663 --> 01:06:32,417
I don't care about the money.
I never cared about that.
676
01:06:57,651 --> 01:06:59,152
Nelson! Dix!
677
01:06:59,194 --> 01:07:00,487
Yes, sir.
678
01:07:02,697 --> 01:07:04,407
I want you to chase
those birds till they drop.
679
01:07:04,491 --> 01:07:06,243
Don't kill them,
just hold them till I get there,
680
01:07:06,326 --> 01:07:07,702
do you understand?
681
01:07:07,786 --> 01:07:10,789
We'll get the vehicles
fixed as soon as we can.
682
01:07:10,830 --> 01:07:12,165
We're counting on you men.
683
01:07:12,207 --> 01:07:14,751
Keep the sun out of your eyes
and be yourselves.
684
01:07:46,491 --> 01:07:47,701
Whoa!
685
01:08:03,258 --> 01:08:04,676
Are you okay?
686
01:08:05,302 --> 01:08:07,846
Yeah, I just bumped my head.
687
01:08:08,805 --> 01:08:11,600
- I wasn't watching.
- Where are we, anyway?
688
01:08:13,435 --> 01:08:15,437
Are you sure you're okay?
689
01:08:18,273 --> 01:08:21,192
No. I mean, yeah.
690
01:08:22,235 --> 01:08:25,864
I just feel really groggy and hot.
691
01:09:16,956 --> 01:09:18,625
Hi, honey.
692
01:09:19,876 --> 01:09:22,796
These for me? Pretty.
693
01:09:23,129 --> 01:09:26,299
You hungry? I fixed your favorite.
694
01:09:26,341 --> 01:09:29,636
Where were you? I was getting worried.
695
01:09:29,761 --> 01:09:32,055
I learned something today, too.
696
01:09:34,015 --> 01:09:35,642
Why didn't you tell me?
697
01:09:35,684 --> 01:09:38,144
I don't know. I'm sorry.
698
01:09:40,480 --> 01:09:42,607
You lied to me.
699
01:09:42,691 --> 01:09:45,485
You say a lot of things about Cherry,
but she never lied.
700
01:09:45,568 --> 01:09:48,530
Yeah? Well, I'm not a fucking machine.
701
01:09:55,036 --> 01:09:56,913
Great. Lester's guys.
702
01:10:27,777 --> 01:10:29,446
I feel better now.
703
01:10:50,508 --> 01:10:52,051
Get in the car.
704
01:10:52,427 --> 01:10:54,179
Where are we going?
705
01:10:54,721 --> 01:10:57,515
To the robot graveyard,
where do you think?
706
01:10:57,557 --> 01:10:59,559
I mean, that's what
you hired me for, isn't it?
707
01:10:59,851 --> 01:11:01,186
That's right.
708
01:11:01,227 --> 01:11:03,229
That's what you really want.
709
01:11:04,397 --> 01:11:05,482
Yeah.
710
01:11:06,733 --> 01:11:08,109
Damn right.
711
01:11:15,867 --> 01:11:17,744
Want one of these now?
712
01:11:48,566 --> 01:11:50,151
Hurry up, Randa.
713
01:12:13,007 --> 01:12:14,676
Check out the hut.
714
01:12:52,297 --> 01:12:53,631
Drop it.
715
01:12:55,842 --> 01:12:57,093
Turn around.
716
01:12:58,011 --> 01:12:59,345
You drop it, sugar.
717
01:12:59,429 --> 01:13:00,847
You drop it, red.
718
01:13:01,347 --> 01:13:03,182
Drop your gun, Snappy.
719
01:13:03,683 --> 01:13:05,852
Well, Jake! Dogs and cats.
720
01:13:05,894 --> 01:13:06,936
I heard you was dead.
721
01:13:07,312 --> 01:13:08,396
Not yet.
722
01:13:09,772 --> 01:13:12,358
I'm sorry. I didn't recognize you, E.
723
01:13:12,525 --> 01:13:13,651
Randa, honey, you know Jake.
724
01:13:13,693 --> 01:13:14,736
- Hi, Randa.
- Hi.
725
01:13:14,819 --> 01:13:15,945
This here's E. Johnson.
726
01:13:16,029 --> 01:13:17,280
- Hi, Randa.
- Hi.
727
01:13:17,363 --> 01:13:19,115
And I don't know who this young man is.
728
01:13:19,198 --> 01:13:21,576
Sam Treadwell. From Anaheim.
729
01:13:21,659 --> 01:13:23,244
How you getting on out here, Randa?
730
01:13:23,328 --> 01:13:24,913
I miss the beach.
731
01:13:24,996 --> 01:13:26,916
Yeah, well, Randa here's
gonna fix us some lunch,
732
01:13:26,998 --> 01:13:28,416
ain't you, Randa?
733
01:13:28,708 --> 01:13:29,751
No.
734
01:13:30,376 --> 01:13:33,296
Well, then you can just
go shit in your hat.
735
01:13:34,339 --> 01:13:37,508
I wish you wouldn't say
them dirty words, Snappy.
736
01:13:39,135 --> 01:13:41,554
Forget it, Johnson.
Don't even think about it.
737
01:13:41,596 --> 01:13:42,597
There's no way.
738
01:13:42,680 --> 01:13:47,268
It's easy. We fly over the mines,
we drop into the yard. In and out.
739
01:13:47,352 --> 01:13:50,063
Forget it. Just fix the car.
740
01:13:50,229 --> 01:13:51,856
Look, I flew one of these
in the border wars.
741
01:13:51,898 --> 01:13:53,566
This one's shot to hell.
742
01:13:53,733 --> 01:13:57,570
Do you think you could
manage to take the plugs out of my Ford?
743
01:13:58,321 --> 01:14:00,448
What are you trying to prove?
744
01:14:01,908 --> 01:14:03,826
I'm just doing my job.
745
01:14:03,910 --> 01:14:06,996
You can't fix this.
You need a whole new engine.
746
01:14:07,747 --> 01:14:10,750
Look at yourself. You're a mess.
747
01:14:11,125 --> 01:14:14,587
Well, we can't all
be glamor pusses 24 hours a day.
748
01:14:31,270 --> 01:14:32,313
Randa?
749
01:14:32,563 --> 01:14:34,941
Randa, honey, this is Les.
750
01:14:35,024 --> 01:14:38,152
Lester? Snappy Tom here, Lester.
751
01:14:38,236 --> 01:14:39,696
Everything's just fine.
752
01:14:39,779 --> 01:14:43,950
Snappy, I'm looking for a shabby little
individual who burned down Sky Ranch.
753
01:14:44,033 --> 01:14:47,120
He escaped in an orange
custom-jobby Ford. He ain't alone.
754
01:14:47,203 --> 01:14:51,708
If they show up, hold them until
I get there. I want them alive.
755
01:14:51,791 --> 01:14:56,796
Hi, Lester, they're here. Three of them
plus a donkey. They're fixing that old...
756
01:14:56,838 --> 01:14:59,549
Blow this off! We got new co-ordinates.
757
01:15:10,977 --> 01:15:12,186
Stupid.
758
01:15:21,237 --> 01:15:24,490
It'll never run. No way.
759
01:15:38,254 --> 01:15:40,298
You afraid of dying, Speed?
760
01:15:42,008 --> 01:15:45,428
I can't say that I think about it
too much these days.
761
01:15:46,304 --> 01:15:50,058
Well, the way I got it figured,
when your time comes,
762
01:15:50,141 --> 01:15:52,310
my time, your time...
763
01:15:53,853 --> 01:15:57,607
It's like you turn into
a little part of the world.
764
01:15:58,524 --> 01:16:00,902
Wind, maybe.
765
01:16:04,072 --> 01:16:05,156
Yeah.
766
01:16:06,532 --> 01:16:09,035
A little stream of wind.
767
01:16:10,953 --> 01:16:12,330
Maybe so.
768
01:16:12,747 --> 01:16:16,042
Well, sometimes I feel like
I know the whole story.
769
01:16:18,252 --> 01:16:23,591
Then other times
I feel like it's completely out of control.
770
01:16:48,199 --> 01:16:50,701
They've got that damned plane working.
771
01:16:50,743 --> 01:16:53,371
Go get the macaroni and cheese, Randa.
772
01:17:08,678 --> 01:17:10,263
Lunch!
773
01:17:15,852 --> 01:17:17,353
Tell E to come to lunch.
774
01:17:17,436 --> 01:17:18,604
Right.
775
01:17:24,026 --> 01:17:26,362
Great. You fixed the plane!
776
01:17:26,445 --> 01:17:27,864
Yeah, well, forget it.
777
01:17:28,364 --> 01:17:31,659
Lester and the guys
from the motel are making a beeline for us.
778
01:17:31,742 --> 01:17:33,703
Go tell Jake we're leaving.
779
01:17:35,538 --> 01:17:36,622
Jake!
780
01:17:37,165 --> 01:17:40,209
Jake! Those guys from the motel are
almost here. We got to clear out!
781
01:17:40,293 --> 01:17:42,253
You and Edith go on ahead, I'll...
782
01:17:54,390 --> 01:17:55,641
Hold it!
783
01:17:57,810 --> 01:18:00,479
Get those legs moving. Let's hurry up.
784
01:18:25,504 --> 01:18:26,839
Mount up.
785
01:18:32,511 --> 01:18:33,888
Jake's dead.
786
01:18:35,473 --> 01:18:36,557
What?
787
01:18:37,016 --> 01:18:40,686
That girl shot him in the back. He's dead.
788
01:18:56,535 --> 01:18:58,162
Get rid of that.
789
01:19:14,345 --> 01:19:17,598
I don't... I don't like what I feel.
790
01:19:17,682 --> 01:19:18,975
I feel anger.
791
01:19:19,058 --> 01:19:21,018
I'm experiencing anger, Snappy.
792
01:19:21,060 --> 01:19:23,229
Well, I'm sorry to hear that, Lester.
793
01:19:23,312 --> 01:19:25,731
You told me the plane couldn't fly.
794
01:19:25,815 --> 01:19:27,316
That was my understanding, yeah.
795
01:19:27,400 --> 01:19:30,278
Frankly, I don't know how she did it.
796
01:19:30,361 --> 01:19:33,739
But, I got one of them.
One of them's dead, right there.
797
01:19:33,906 --> 01:19:35,908
Yeah, I told you I wanted them alive.
798
01:19:35,992 --> 01:19:37,076
- Alive?
- Yeah.
799
01:19:37,243 --> 01:19:42,873
Well, sometimes things don't
always turn out like we want.
800
01:19:44,750 --> 01:19:46,585
I thought I saw something in you, Snappy.
801
01:19:46,669 --> 01:19:49,171
I thought I saw potential.
802
01:19:49,255 --> 01:19:51,757
Hey, Lester, I've been
waiting for you all week.
803
01:19:51,799 --> 01:19:52,925
I'm busy, Randa.
804
01:19:53,009 --> 01:19:55,469
Hey, look at my new sandals. You like 'em?
805
01:19:55,553 --> 01:19:56,929
Tell her to go back inside.
806
01:19:56,971 --> 01:19:59,765
Randa, go inside, Randa.
807
01:19:59,807 --> 01:20:02,101
Hey, wait. Listen, Lester.
808
01:20:02,143 --> 01:20:05,646
About the guys in the plane, they're going
into the yard, I overheard them.
809
01:20:05,730 --> 01:20:08,691
You know, if we hurry up,
we can catch up to them.
810
01:20:08,774 --> 01:20:11,444
Oh, my God. What happened to your face?
811
01:20:15,406 --> 01:20:17,616
You need to work at your personality.
812
01:20:25,666 --> 01:20:28,294
Sorry, Snappy. Move out!
813
01:20:28,377 --> 01:20:29,420
Yes, Lester.
814
01:20:29,462 --> 01:20:31,130
Come on, let's go.
815
01:20:42,975 --> 01:20:47,063
E, let's just turn around
and call the whole thing off.
816
01:20:47,146 --> 01:20:48,981
- It's too late for that.
- No, it's not.
817
01:20:49,023 --> 01:20:51,817
I've got to believe
I've been doing a job here.
818
01:20:51,984 --> 01:20:54,153
You take that away and then what?
819
01:20:54,195 --> 01:20:56,572
What did Jake get shot up for?
820
01:22:25,411 --> 01:22:26,704
Sure we'll find a Cherry?
821
01:22:26,745 --> 01:22:27,997
Follow me.
822
01:22:29,790 --> 01:22:32,918
Where are the patrols, dogs?
You said there'd be dogs.
823
01:22:33,002 --> 01:22:34,670
How should I know?
824
01:22:41,886 --> 01:22:44,096
Unload! Let's move back there!
825
01:22:59,153 --> 01:23:00,613
Hurry UP!
826
01:23:01,697 --> 01:23:04,492
Remember, gentlemen.
Life is an adventure.
827
01:24:12,434 --> 01:24:14,812
This is it. Make it quick.
828
01:24:58,981 --> 01:25:00,316
Me and the boys gonna take this on foot.
829
01:25:00,399 --> 01:25:02,443
You wait in the jeep. I'll be right back.
830
01:25:02,526 --> 01:25:04,236
What about these sandwiches?
831
01:25:04,320 --> 01:25:07,406
It's not good to go out in this heat
on an empty stomach.
832
01:25:12,870 --> 01:25:14,747
Ringo, Squid, keys.
833
01:25:27,926 --> 01:25:30,929
Now, listen, I want them alive, you guys.
Check the robot room first.
834
01:25:31,013 --> 01:25:34,767
Be friendly yet firm
and don't break anything. Especially you.
835
01:25:34,850 --> 01:25:36,602
- Move out.
- All right.
836
01:25:36,810 --> 01:25:37,811
Ringo.
837
01:25:39,063 --> 01:25:41,106
How about you and me
check that skylight, huh?
838
01:25:41,190 --> 01:25:42,900
- Okay.
- Okay, let's go.
839
01:25:52,660 --> 01:25:53,952
This one?
840
01:25:55,120 --> 01:25:56,747
Close, not quite.
841
01:26:02,336 --> 01:26:03,587
Hey.
842
01:26:05,673 --> 01:26:08,133
Get on down there. Now!
843
01:26:38,497 --> 01:26:40,749
Do I have to tell you to hurry?
844
01:26:57,975 --> 01:26:59,309
Hi, honey.
845
01:27:34,553 --> 01:27:36,346
I told you to hurry.
846
01:27:36,722 --> 01:27:38,265
Where are we going?
847
01:27:38,348 --> 01:27:39,558
We're going home.
848
01:27:42,227 --> 01:27:43,979
Cherry, let's go.
849
01:27:53,489 --> 01:27:54,740
Pretty.
850
01:27:55,365 --> 01:27:56,742
They're up there!
851
01:28:07,920 --> 01:28:09,338
Come on, Cherry.
852
01:28:10,547 --> 01:28:11,757
Who are those guys anyway?
853
01:28:11,840 --> 01:28:13,133
Just come on. Hurry!
854
01:28:25,604 --> 01:28:26,897
Get down!
855
01:28:31,902 --> 01:28:34,655
Honey, I'd really
rather be watching this on television.
856
01:28:35,948 --> 01:28:37,157
Keep down!
857
01:28:37,950 --> 01:28:39,326
You ready?
858
01:28:39,409 --> 01:28:40,452
On three.
859
01:28:41,036 --> 01:28:43,413
One, two, three.
860
01:28:54,591 --> 01:28:56,134
Let's get out of here.
861
01:29:00,472 --> 01:29:01,682
Come on, E!
862
01:29:06,645 --> 01:29:07,896
Come on.
863
01:29:11,233 --> 01:29:12,526
Lester.
864
01:29:25,247 --> 01:29:26,498
Come on.
865
01:29:48,312 --> 01:29:49,771
Start her up!
866
01:30:13,086 --> 01:30:14,463
Come on, baby.
867
01:30:20,928 --> 01:30:22,512
We're too heavy.
868
01:30:27,809 --> 01:30:30,896
There! The plane! Don't let them get away!
869
01:30:33,732 --> 01:30:36,735
Slow down when you pass
the garbage and I'll jump out.
870
01:30:36,777 --> 01:30:37,861
What?
871
01:30:37,903 --> 01:30:41,406
You go on, my job's done.
I'll be all right.
872
01:30:41,490 --> 01:30:42,824
Forget it!
873
01:30:43,283 --> 01:30:45,702
Just hold on. I've almost got it.
874
01:30:54,795 --> 01:30:56,463
We made it!
875
01:31:12,813 --> 01:31:15,399
The tracker! There she is!
876
01:31:19,945 --> 01:31:23,824
Squid! Janey! The junk pile!
877
01:31:43,677 --> 01:31:45,053
I love you.
878
01:31:49,474 --> 01:31:50,892
I love you.
879
01:32:33,226 --> 01:32:34,436
Shoot!
880
01:33:02,047 --> 01:33:04,382
Cherry, I want you to get me a Pepsi.
881
01:33:04,424 --> 01:33:05,550
Sure.
882
01:33:12,390 --> 01:33:13,725
A Pepsi?
883
01:33:19,397 --> 01:33:21,608
Come on, E! Come on!
884
01:33:23,443 --> 01:33:26,238
Get those legs moving. Let's hurry it up!
885
01:33:40,377 --> 01:33:43,088
What about her? She was the whole point.
886
01:33:43,547 --> 01:33:45,132
She's a robot.
887
01:34:19,457 --> 01:34:21,334
Ginger, what are we gonna do now?
888
01:34:21,418 --> 01:34:23,128
You guys want some sandwiches?
889
01:34:23,795 --> 01:34:25,297
Lester's dead.
890
01:34:26,631 --> 01:34:28,633
Well, no sandwich for him.
891
01:34:41,521 --> 01:34:42,814
Pretty.
62787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.