Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
Prije u Potjeri
2
00:00:01,600 --> 00:00:04,400
US Marshals, ruke u zrak.
- Ovo je privatna zabava.
3
00:00:04,440 --> 00:00:07,748
Imamo nalog za pretres prostorija.
-I za uhi�enje Pablo Cordova.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,750
Hej, Isabella nije samo
5
00:00:09,802 --> 00:00:11,803
sredila Max Ramirez;
ubila je
6
00:00:11,887 --> 00:00:15,256
dvojicu mojih momaka. -Ako se �ta desi
mojoj �eni, tebe �u da krivim.
7
00:00:16,142 --> 00:00:19,060
To je traga�.
O'Neil je znao
8
00:00:19,111 --> 00:00:21,980
da �e Perez imati ovu aktovku
kada se sastane sa novim svjedokom.
9
00:00:22,064 --> 00:00:25,066
Dan O'Neil pomo�nik U.S. tu�ioca.
Svi imaju cijenu.
10
00:00:25,117 --> 00:00:28,119
Dan O'Neil.
Uhi�en si.
11
00:00:28,204 --> 00:00:31,990
Halo? -Ovdje Zamjenik
U.S. Marshal Annie Frost,
12
00:00:32,074 --> 00:00:34,576
a tvoj sin �e se suo�iti sa smrtnom kaznom
13
00:00:34,627 --> 00:00:36,578
za osam ubistava,
ako se ti ne preda�.
14
00:00:36,629 --> 00:00:38,246
Evo je. Kreni! Stavi ruke na auto.
15
00:00:38,297 --> 00:00:41,432
Isabella, �ta radi� ovdje?
-Imali smo dogovor.
16
00:00:45,004 --> 00:00:48,289
Matthew!
Isabella.
17
00:01:52,788 --> 00:01:54,889
Chavez.
18
00:02:20,516 --> 00:02:22,767
Svi�a mi se biti zaru�en.
19
00:02:26,455 --> 00:02:29,457
I meni.
20
00:02:34,930 --> 00:02:38,066
Ne. Ne.
21
00:02:40,269 --> 00:02:42,203
Ne mogu
22
00:02:42,254 --> 00:02:44,439
�ivjeto bez tebe ni sat.
23
00:02:44,506 --> 00:02:48,443
Ne mogu.
24
00:02:50,246 --> 00:02:53,581
Pusti me samo... -Ne.
25
00:02:54,934 --> 00:02:57,252
Ovdje Jimmy.
26
00:03:02,057 --> 00:03:05,760
Hej, sada, slu�aj me.
Bi�u tamo za deset minuta.
27
00:03:05,828 --> 00:03:07,228
�uje� li me?
28
00:03:21,844 --> 00:03:24,612
Reci im da smo ovdje.
29
00:03:49,855 --> 00:03:52,523
Imamo je.
Uradite to brzo.
30
00:03:52,608 --> 00:03:54,709
Da, gospodine.
31
00:04:01,000 --> 00:04:03,451
Ovdje.
32
00:04:07,790 --> 00:04:09,990
Stavi je u gepek.
Ku�ka mi je slomila nos.
33
00:04:10,042 --> 00:04:11,876
Idi ku�i, Chavez.
34
00:04:11,960 --> 00:04:14,662
I zapali to auto.
35
00:04:15,020 --> 00:04:17,800
Vodimo je preko granice u Meksiko.
36
00:04:22,000 --> 00:04:28,000
POTJERA Sezona 1 Epizoda 13
Narkotici Drugi Dio
37
00:04:29,796 --> 00:04:33,916
Istina je, rije�i ne mogu
vratiti �enu, ili sina.
38
00:04:34,000 --> 00:04:37,720
Udobnost se mo�e osje�ati
znaju�i da su oni sada u raju
39
00:04:37,804 --> 00:04:40,923
Neka njihove du�e i du�e svih
40
00:04:41,007 --> 00:04:44,009
vjernih u milosti
Bo�ijoj po�ivaju u miru.
41
00:04:44,077 --> 00:04:48,047
U.S. Marshals!
42
00:04:48,114 --> 00:04:50,849
Na zemlju.
Mi�i s puta. Gdje je ona?
43
00:04:50,900 --> 00:04:53,369
Gdje je ona? -Pokopajem svoju �enu i dijete.
44
00:04:53,436 --> 00:04:55,387
Gdje mi je partner? Tvoji ljudi
nisu sakrili tragove, Pablo.
45
00:04:55,438 --> 00:04:57,523
Znamo da si ti. -Onda doka�i.
46
00:04:57,574 --> 00:04:59,725
Jimmy, do�i ovamo. Sve je uredu.
�eli� se tu�i?
47
00:04:59,776 --> 00:05:02,894
Do�i ovamo! Jimmy, Jimmy,
ne ovdje, ne ovdje. Ne na ovaj na�in.
48
00:05:04,597 --> 00:05:07,449
Jimmy, nisam znao da si
49
00:05:07,534 --> 00:05:10,753
o�enjen.
Dobro je znati.
50
00:05:10,837 --> 00:05:14,540
Bolje ti je da je pusti�, ili si mrtav �ovjek.
-Ja sam ve� mrtav. -Ovo je uznemiravanje.
51
00:05:14,607 --> 00:05:17,760
Dr�i se podalje od mog klijenta.
-Opet ti? Jimmy, idemo.
52
00:05:17,844 --> 00:05:21,246
Upozorili smo ga.
-Upozoren si.
53
00:05:21,297 --> 00:05:23,799
Vodite ga odavde!
Vodite ga odavde!
54
00:05:27,387 --> 00:05:29,638
Mislim da smo ga pogodili?
55
00:05:29,723 --> 00:05:32,090
Da, uz malo sre�e,
pozva�e Hectora sada.
56
00:05:32,142 --> 00:05:34,259
I prati�emo poziv pravo do Annie.
57
00:06:02,472 --> 00:06:05,307
Skini kapulja�u.
58
00:06:05,391 --> 00:06:07,659
Dobrodo�la.
59
00:06:07,727 --> 00:06:11,730
Pablo Cordova �eli da vidi� gdje �e� umrijeti.
60
00:06:16,469 --> 00:06:17,636
Pa�ljivo.
61
00:06:17,687 --> 00:06:20,572
Ona je borac.
62
00:07:21,000 --> 00:07:24,253
Nadajmo se, da �emo imati vi�e sre�e sa SUV.
Vlasnik je prijavio da je ukradeno
63
00:07:24,337 --> 00:07:27,639
sa parkirali�ta u Houston Galleria.
-Taj centar ima kamere svugdje.
64
00:07:27,707 --> 00:07:29,641
Da? Donio sam snimke.
65
00:07:32,378 --> 00:07:35,881
Ho�ete li mi re�i za�to
propu�tam utakmicu mog sina?
66
00:07:35,932 --> 00:07:39,434
Hej, Frank,
ho�e� li nam dati minutu?
67
00:07:39,519 --> 00:07:41,520
Hvala.
68
00:07:46,593 --> 00:07:48,861
�ta je bilo?
-Annie je oteta.
69
00:07:48,928 --> 00:07:51,230
�ta? -Od strane Allende Kartela.
70
00:07:51,297 --> 00:07:55,067
Jedan si od nekoliko ljudi koji znaju.
-Moja usta su zatvorena.
71
00:07:55,134 --> 00:07:59,037
�ta mogu pomo�i? -Vlasnik je rekao da je
parkirao u Green Lot, drugi nivo.
72
00:07:59,088 --> 00:08:01,106
Do�ao oko 7:30.
73
00:08:03,676 --> 00:08:07,095
Tamo. To je SUV koji je
udario Annino auto.
74
00:08:07,180 --> 00:08:10,082
Izgleda da su vrebali koje �e auto ukrasti.
75
00:08:10,149 --> 00:08:11,650
Ne�to veliko da pa�e Annis Escalade.
76
00:08:11,718 --> 00:08:15,554
Mo�e� li uve�ati table od Trans Am?
-Da, da.
77
00:08:15,622 --> 00:08:18,440
Nadajmo se da nije ukraden.
-Nije.
78
00:08:18,524 --> 00:08:20,943
Registrovan je na... Peter Chavez.
79
00:08:21,027 --> 00:08:24,730
�ivi u Fondren Southwest.
-Provuci ga kroz bazu podataka od JIMS.
80
00:08:24,781 --> 00:08:26,765
Imam ga.
81
00:08:28,301 --> 00:08:30,836
Ima kaznu.
Posjed s namjerom prodaje?
82
00:08:30,904 --> 00:08:33,105
Da, i vidi gdje je bio uhi�en.
83
00:08:33,172 --> 00:08:34,990
NightLight Club.
To je jedno od Cordova mjesta.
84
00:08:35,074 --> 00:08:37,108
Upravo smo prona�li jednog od Annie otmi�ara.
85
00:08:41,080 --> 00:08:43,799
�ovjek u 20-im.
I vjerujemo da radi ovdje.
86
00:08:43,883 --> 00:08:46,501
Zove se Peter Chavez.
87
00:08:46,586 --> 00:08:47,970
Peter Chavez!
88
00:08:49,589 --> 00:08:52,174
U.S. Marshals!
89
00:09:06,022 --> 00:09:08,139
Stavi ga na auto.
90
00:09:09,909 --> 00:09:13,445
Gdje je Annie Frost? -Ko?
-Gdje?! -Ne znam o kome pri�a�.
91
00:09:13,496 --> 00:09:16,615
Imamo te na snimku. Gotov si.
-Suo�aje� se sa smrtnom kaznom.
92
00:09:16,666 --> 00:09:19,317
Reci nam �ta zna� odmah!
-Ne�u ti re�i ni�ta.
93
00:09:19,369 --> 00:09:22,320
�elim svog advokata.
-Stvarno? Pa, ne mo�e� ga dobiti.
94
00:09:32,181 --> 00:09:36,001
Pa, dove��emo
U.S. tu�ioca na ovo, ta�no?
95
00:09:36,052 --> 00:09:37,569
Neka se nagode?
96
00:09:37,637 --> 00:09:40,672
Ako ga predamo, nikad ne�e ocinkati Cordova.
97
00:09:40,723 --> 00:09:43,675
Poslednji tip koji je to uradio zavr�io je u ba�vi.
98
00:09:43,726 --> 00:09:45,394
Pa, koju drugu opciju imamo?
99
00:09:48,381 --> 00:09:51,733
Preda�emo ga Satevo Kartelu.
100
00:09:51,818 --> 00:09:54,653
Oni �e saznati �to mi trebamo.
-Jimmy, ne mo�emo to uraditi.
101
00:09:54,704 --> 00:09:57,823
Taj ku�kin sin ima informaciju koja nas
mo�e odvesti do Annie. �uje� li me?
102
00:09:57,874 --> 00:09:59,908
Vidi, brinem se o Annie
isto kao i ti.
103
00:09:59,993 --> 00:10:01,593
Uredu, ali ti govori� o kr�enju zakona...
104
00:10:01,661 --> 00:10:04,496
Slu�aj, ako se brine� zbog svog dupeta,
onda se vrati na bullpen
105
00:10:04,564 --> 00:10:07,599
i dr�i se �to dalje.
-Jimmy, za�to bi nam Satevos
106
00:10:07,667 --> 00:10:11,036
pomogao? -Zato �to je u ratu sa Cordova,
107
00:10:11,104 --> 00:10:12,704
i poma�u�i nama zna�i povre�uje njega.
108
00:10:12,755 --> 00:10:16,925
Ako pre�emo liniju,
nema vi�e povratka.
109
00:10:17,010 --> 00:10:20,729
Vidite, dru�tvo, zava�anje kartela
jedne protiv drugih nam je jedina �ansa
110
00:10:20,813 --> 00:10:24,383
da vratimo Annie �ivu.
-Ubi�e ga. -Ne znamo to.
111
00:10:28,021 --> 00:10:30,922
Izgleda da si suvi�an, Luke.
112
00:10:32,525 --> 00:10:36,395
Moramo dovesti Chief-a,
i druge agencije da se uklju�e...
113
00:10:36,462 --> 00:10:38,697
Slu�aj me ti.
114
00:10:38,748 --> 00:10:42,034
�eli� da ubiju Annie?
115
00:10:42,101 --> 00:10:43,935
Onda idi im reci.
116
00:10:53,930 --> 00:10:56,481
Pobrini se da to se ne dogodi.
-Da.
117
00:10:56,549 --> 00:10:57,949
Idemo.
Hej.
118
00:11:00,219 --> 00:11:03,772
Nadam se da si u pravu o ovome.
-I ja.
119
00:11:16,119 --> 00:11:19,604
Ne!
Ne!
120
00:11:23,376 --> 00:11:24,476
Ne!
121
00:11:45,681 --> 00:11:48,567
yHola?
122
00:11:48,634 --> 00:11:50,635
yQui�n est�ahi?
123
00:11:52,071 --> 00:11:53,972
Ne govorim �panski.
124
00:11:54,040 --> 00:11:57,359
Zovem se Annie.
Kako se ti zove�?
125
00:11:57,443 --> 00:12:00,011
Tim.
126
00:12:00,079 --> 00:12:02,848
Koliko ima� godina, Tim?
127
00:12:05,284 --> 00:12:07,385
Ako nas �uju da pri�amo,
povrijedi�e nas.
128
00:12:13,059 --> 00:12:15,193
Kako si dospio ovdje?
129
00:12:17,930 --> 00:12:21,666
Uzeli su me iz ku�e.
130
00:12:21,717 --> 00:12:25,704
Za�to?
-Moj tata.
131
00:12:25,771 --> 00:12:28,190
On je tu�ilac u Houstonu.
132
00:12:28,274 --> 00:12:29,875
Kako se zove?
133
00:12:29,942 --> 00:12:34,246
Ja radim u...
u U.S. Marshal.
134
00:12:36,549 --> 00:12:39,751
D-Dan O'Neil.
Poznaje� ga?
135
00:12:41,787 --> 00:12:43,555
Ne.
136
00:12:45,491 --> 00:12:49,461
Ali sam sigurna da mu nedostaje� mnogo.
137
00:12:59,305 --> 00:13:01,306
Koliko dugo si ovdje, Tim?
138
00:13:02,975 --> 00:13:06,545
Po�eo sam brojanje 42 dana prije.
139
00:13:25,800 --> 00:13:28,335
Ostavite svoje oru�ije ovdje.
-To se ne�e desiti.
140
00:13:28,403 --> 00:13:31,705
Jorge, uredu je.
141
00:13:31,773 --> 00:13:35,592
Pusti ih.
-Hvala, Jorge.
142
00:13:37,812 --> 00:13:39,179
Zolo.
143
00:13:39,247 --> 00:13:41,982
Martinez. Dugo vremena.
144
00:13:43,018 --> 00:13:45,185
Da neko vrijeme.
Orale.
145
00:13:48,523 --> 00:13:52,459
Mnogo vojnika ovdje, Zolo. -Mo�da si �uo.
146
00:13:52,510 --> 00:13:56,030
Ja sam usred poslovnih rasprava.
-Re�eno nam je da je Cordova
147
00:13:56,097 --> 00:13:58,799
ponudio milion dolara za tvoju glavu.
148
00:14:00,685 --> 00:14:02,269
Mo�da mu nisi trebao ubiti familiju.
149
00:14:05,573 --> 00:14:08,709
Tvoj prijatelj ima vrlo smije�an
na�in da pita za pomo�.
150
00:14:09,711 --> 00:14:12,079
Ne pitam.
151
00:14:13,898 --> 00:14:16,917
Moj partner je otet od strane
Cordove, i �elim da znam
152
00:14:16,985 --> 00:14:19,853
gdje je ona.
-Jesam li ja Cordova?
153
00:14:19,921 --> 00:14:22,856
Kako je to moj problem?
-Kada se pro�uje
154
00:14:22,924 --> 00:14:25,592
da je U.S. Marshal otet od strane kartela,
155
00:14:25,660 --> 00:14:28,228
posta�e tvoj problem, Zolo.
156
00:14:28,296 --> 00:14:30,998
Posta�e mnogo vru�e.
157
00:14:31,066 --> 00:14:32,699
Za sve kartele.
158
00:14:32,767 --> 00:14:36,170
Svaka agencija u zemlji �e ti
puziti uz guzicu.
159
00:14:36,237 --> 00:14:37,337
To �e biti lo�e za posao,
160
00:14:37,405 --> 00:14:40,574
Zolo...
Ko�ta �ete milione.
161
00:14:40,642 --> 00:14:42,810
Pa?
162
00:14:42,877 --> 00:14:45,712
�ta �elite?
163
00:14:45,780 --> 00:14:47,748
Informacije.
164
00:14:51,653 --> 00:14:53,987
Pozovi me kada progovori.
165
00:15:00,945 --> 00:15:03,263
Tim?
166
00:15:06,084 --> 00:15:07,400
Ko ti donosi hranu?
167
00:15:08,870 --> 00:15:11,138
Victor.
168
00:15:11,206 --> 00:15:14,975
Donosi nam ri�u jednom na dan.
169
00:15:15,043 --> 00:15:16,877
Da li to Victor radi sam?
170
00:15:16,928 --> 00:15:19,379
Ili dolazi sa �uvarima?
171
00:15:22,350 --> 00:15:24,351
Tim?
172
00:15:26,688 --> 00:15:28,622
Mora� mi pomo�i.
173
00:15:28,690 --> 00:15:30,691
Da bih ja mogla pomo�i nama.
174
00:15:34,462 --> 00:15:36,797
Ako mi pomogne�, obe�ajem ti,
175
00:15:36,865 --> 00:15:40,534
da �e� vidjeti svoje roditelje ponovo.
176
00:15:45,006 --> 00:15:47,791
Sad, reci mi o Victoru.
177
00:15:57,836 --> 00:16:01,621
Allende vojnik.
Nema ki�me.
178
00:16:01,673 --> 00:16:03,490
�ta je rekao?
179
00:16:03,558 --> 00:16:05,993
Zamjenik Frost je jo� uvijek �iva.
180
00:16:06,060 --> 00:16:09,796
Ali nije vi�e u zemlji.
Bolje ti je da me ne la�e�.
181
00:16:09,864 --> 00:16:12,666
Cordova ju je odveo u Meksiko.
182
00:16:12,734 --> 00:16:15,636
Gdje u Meksiko?
-Chavez nije znao.
183
00:16:15,703 --> 00:16:17,871
Vjeruj mi. Da je znao,
rekao bi ne�to.
184
00:16:17,939 --> 00:16:21,475
Ali je rekao da je
Cordova naredio da ostane �iva.
185
00:16:21,543 --> 00:16:24,511
Tra�i�e otkupninu za nju?
-Da je ubije.
186
00:16:24,579 --> 00:16:26,280
On �eli to sam u�initi.
187
00:16:26,347 --> 00:16:30,117
Trebao sam ubiti ku�kinog sina kada sam imao �ansu.
-Mo�da jo� uvijek treba�.
188
00:16:30,185 --> 00:16:32,152
Ako Cordova ode u Meksiko,
189
00:16:32,220 --> 00:16:34,188
tvoj partner je mrtav.
190
00:16:41,095 --> 00:16:43,347
Poku�ava� dobiti nalog za uhi�enje Cordova?
191
00:16:43,431 --> 00:16:45,332
Vijesti brzo putuju.
192
00:16:45,383 --> 00:16:47,667
Pa, sudac ga je ju�e otpustio
zbog nedostatka dokaza.
193
00:16:47,719 --> 00:16:50,070
Bolje da ima� ne�to dobro.
-Ni�ta �to mo�e� iskoristiti, Perez.
194
00:16:50,138 --> 00:16:52,839
Hajde. DEA je potro�ila 22 mjeseca
195
00:16:52,907 --> 00:16:55,726
grade�i slu�aj protiv Cordova.
Reci mi �ta ima�.-Ne �eli� da pita�.
196
00:16:55,810 --> 00:16:58,511
Dobro. Ne�u.
Ali Melissa Randolph ho�e.
197
00:16:58,563 --> 00:17:00,847
Na� novi U.S. Tu�ilac
nije pravilo-savijanje tip.
198
00:17:00,915 --> 00:17:04,067
Ona ne �eli da zavr�i u zatvoru
kao njen biv�i �ef.
199
00:17:04,152 --> 00:17:06,520
Imate dokaze da �e Cordova
da po�ini ubistvo,
200
00:17:06,588 --> 00:17:10,424
ali mi ne�ete da ka�ete kako znate,
i koga �e da ubije? Zvu�i obe�avaju�e.
201
00:17:10,491 --> 00:17:12,859
Vidi, ne mo�emo odati izvor.
Mislite da se advokati
202
00:17:12,927 --> 00:17:16,897
ne nose sa povjerljivim informatorom, tako�e?
-Gospo�o, sa svim du�nim po�tovanjem,
203
00:17:16,965 --> 00:17:19,700
dok svi u uredu ne budu �isti od optu�bi...
204
00:17:19,767 --> 00:17:22,970
Moj �ef je prodavao informacije Allende Kartelu.
205
00:17:23,037 --> 00:17:24,755
Mogu garantovati za svakog u ovom uredu.
206
00:17:24,839 --> 00:17:28,442
Cordova mo�e i do�e do svakog.
Mi ne mo�emo rizikovati.
207
00:17:28,509 --> 00:17:30,394
A ja ne mogu zamoliti suca
208
00:17:30,478 --> 00:17:33,013
da izda nalog za uhi�enje
zbog vjerovatnog uzroka.
209
00:17:33,081 --> 00:17:35,399
Govorimo o �ivotu osobe.
210
00:17:35,483 --> 00:17:38,952
Ne daje� mi ni�ta s �im bih radila.
�ao mi je.
211
00:17:39,020 --> 00:17:41,955
Ta�no.
212
00:17:42,023 --> 00:17:44,358
Zna� �ta? Jebe� nalog. Uhiti�u Cordova.
213
00:17:44,409 --> 00:17:47,244
Ja sam za. -Jedan od nas �e ostati
zbog ovoga bez zna�ke.
214
00:17:47,328 --> 00:17:50,280
Uredu? Jimmy, ja sam za.
-Hej, Jimmy. -�ta?
215
00:17:50,365 --> 00:17:53,233
Imam staru kaznu za brzu vo�nju
koju Cordova nikad nije platio.
216
00:17:53,284 --> 00:17:56,536
Webb Okrug. '97.
Znam da nije penny ante charge, ali je ne�to.
217
00:17:56,588 --> 00:17:58,605
Lijepo, Perez.
218
00:18:06,547 --> 00:18:07,814
Halo?
219
00:18:07,882 --> 00:18:11,385
Da. Dobro, hvala.
220
00:18:11,452 --> 00:18:13,987
To je bio Bouf.
TOG je uhvatio poziv.
221
00:18:14,055 --> 00:18:16,456
Cordova puni svoj avion gorivom.
222
00:18:16,524 --> 00:18:19,693
Kopile misli da mo�e samo tako
odletjeti u Meksiko i ubiti Annie?
223
00:18:19,761 --> 00:18:21,862
Eno ga.
-Otka�imo mu let.
224
00:18:27,819 --> 00:18:30,103
Iza�i iz auta!
225
00:18:30,154 --> 00:18:33,156
Iza�i iz auta!
-Moj klijent ostaje u vozilu.
226
00:18:33,241 --> 00:18:34,658
Evo tvog naloga.
Sad, bje�i mi s puta.
227
00:18:34,742 --> 00:18:37,610
Yo, Ricky Martin, vra�aj se u auto, brate.
Pokrivam te.
228
00:18:37,662 --> 00:18:40,631
-Nepla�ena kazna za brzu vo�nju?
Vi ste stvarno o�ajni.
229
00:18:40,715 --> 00:18:44,001
Stavi ruke na glavu.
-Izvu�u ga za 15 minuta.
230
00:18:44,085 --> 00:18:48,672
Da? Pablo Cordova,
uhi�en si.
231
00:18:48,756 --> 00:18:51,141
Idemo.
232
00:18:51,225 --> 00:18:52,792
Hajde.
233
00:20:21,400 --> 00:20:23,367
Hodao si oko �elije?
Protegao noge, kao �to sam ti rekla?
234
00:20:23,435 --> 00:20:26,387
Da. Da.
235
00:20:26,471 --> 00:20:29,607
Dobro. Idemo.
-Bojim se.
236
00:20:32,694 --> 00:20:36,180
I ja.
Tim...
237
00:20:36,248 --> 00:20:38,849
Vrijeme je da idemo ku�i.
238
00:20:38,917 --> 00:20:42,053
Dobro.
239
00:20:43,405 --> 00:20:45,406
Zatvori vrata.
240
00:21:09,481 --> 00:21:11,482
Hajde.
241
00:21:15,937 --> 00:21:19,523
Do�i ovamo. Sagni se.
Sagni se pored tog auta. Ostani dole, Tim.
242
00:21:57,479 --> 00:21:58,946
Ulazi u auto.
243
00:22:01,900 --> 00:22:03,784
Tim ulazi.
244
00:22:06,872 --> 00:22:09,290
Hej, to je bio pametan potez.
245
00:22:09,374 --> 00:22:10,958
Hvala ti.
246
00:22:11,042 --> 00:22:14,712
Pablo je �eli �ivu
�uje� to?
247
00:22:14,779 --> 00:22:16,297
Sagni se.
248
00:22:32,264 --> 00:22:34,632
Jedno neslaganje i vi me izbacite iz kruga?
249
00:22:34,699 --> 00:22:37,168
�ta dovraga Jimmy i Marco rade?
-Ne znam o �emu pri�a�.
250
00:22:37,235 --> 00:22:40,354
Stvarno?
Jer sam upravo dobio poziv od U.S. tu�ioca.
251
00:22:40,438 --> 00:22:43,073
Rekla je da su Jimmy i Marco
uhitili Cordova i nestali.
252
00:22:43,141 --> 00:22:45,242
Sti�aj se.
253
00:22:45,310 --> 00:22:47,862
Vidi, Cordova advokat di�e pakao.
254
00:22:47,946 --> 00:22:51,866
Ok, pozvao je Ministarstvo Pravde
i sada U.S. tu�ioc zove mene,
255
00:22:51,950 --> 00:22:54,318
i ja ne volim da la�em.
Kako �e� da la�e�?
256
00:22:54,369 --> 00:22:57,338
Ti ne zna� ni�ta.
-Znam da je Annie'oteta.
257
00:22:57,422 --> 00:23:00,291
Nisi joj to rekao.
258
00:23:01,593 --> 00:23:04,094
Ne, ali mo�da sam trebao.
259
00:23:05,297 --> 00:23:06,430
Samo joj reci da pozove Jimmy-a.
260
00:23:06,498 --> 00:23:10,234
Zvala je Jimmy-a, ok,
i Marca i tebe.
261
00:23:10,302 --> 00:23:12,303
Niko se ne javlja.
262
00:23:13,471 --> 00:23:15,940
Vidi, Daisy, molim te,
263
00:23:16,007 --> 00:23:18,542
samo mi reci �ta se de�ava.
264
00:23:22,647 --> 00:23:26,116
Annie je odvedena u Meksiko.
-�ta? -Dr�e je dok
265
00:23:26,184 --> 00:23:29,887
Cordova ne pre�e granicu.
�eli da je on ubije.
266
00:23:29,955 --> 00:23:32,790
O, moj Bo�e.
Koliko dugo zna� za to?
267
00:23:32,858 --> 00:23:35,209
Jimmy me zvao prije sat vremena.
-I ti misli� da ja to nisam trebao znati?
268
00:23:35,293 --> 00:23:37,595
Misli� da ne mogu pomo�i?
-Nije stvar u tome.
269
00:23:37,662 --> 00:23:40,397
Pa kakav je Jimmyjev plan?
-Zadr�a�e Cordovu?
270
00:23:40,465 --> 00:23:43,634
Kako �emo da prona�emo Annie?
-Jimmy ispituje Cordovu upravo sada.
271
00:23:43,702 --> 00:23:46,470
Ne, ne, ne mo�emo tako da radimo.
272
00:23:46,537 --> 00:23:50,224
Uredu, moramo to uraditi ispravno.
Pozva�u svog oca. -Ne,
273
00:23:50,308 --> 00:23:53,110
nemoj. -Ima prijatelje u CIA.
Ako bilo ko mo�e izvu�i Annie �ivu...
274
00:23:53,178 --> 00:23:55,980
Ako se ovo okrene u internacionalni incident,
275
00:23:56,047 --> 00:23:59,383
onda je Annie mrtva.
Tako Jimmy pri�a. -U pravu je,
276
00:23:59,434 --> 00:24:02,820
zato nemoj da za�alim �to sam ti rekla, Luke.
277
00:24:20,405 --> 00:24:22,573
Kada sam bio u Narkoticima,
�uo sam pri�e
278
00:24:22,641 --> 00:24:24,642
o tome kako se Cordova koristi
za mu�enje ljudi.
279
00:24:26,544 --> 00:24:29,914
Kartel je podkupio mog partnera.
280
00:24:29,981 --> 00:24:32,016
Oni su zaslu�ili to �to su dobili.
281
00:24:32,083 --> 00:24:35,419
Kako to da nikad nisam
�uo o tvom parneru, Marco?
282
00:24:35,487 --> 00:24:39,590
Zato �to je na papiru,
bio dobar policajac
283
00:24:39,658 --> 00:24:42,259
upucan na du�nosti.
-Zato nisi mogao re�i istinu?
284
00:24:42,327 --> 00:24:45,312
Imao je familiju.
Da je istina iza�la...
285
00:24:45,397 --> 00:24:46,964
Ne bi dobili beneficije.
286
00:24:48,333 --> 00:24:50,200
Posjetim ih ponekad,
287
00:24:50,268 --> 00:24:53,304
pri�am djeci pri�e o njihovom tati.
288
00:24:56,875 --> 00:24:58,809
Kao �to sam rekao,
289
00:24:58,877 --> 00:25:01,011
Oni su zaslu�ili to �to su dobili.
290
00:25:25,904 --> 00:25:29,873
Annie nije ubila tvoju familiju.
291
00:25:29,941 --> 00:25:31,942
Satevo Kartel ih je ubio.
292
00:25:32,994 --> 00:25:35,646
Pobrinu�u se za Satevos.
293
00:25:35,714 --> 00:25:38,248
Ne ako te predam njima.
294
00:25:40,218 --> 00:25:44,088
Ne mo�e� to uraditi.
-Stvarno?
295
00:25:44,155 --> 00:25:47,191
Ti si a U.S. Marshal.
-Stvarno?
296
00:25:49,878 --> 00:25:51,261
Hej.
297
00:25:52,597 --> 00:25:54,398
Jesi li se �uo sa svojim �ovjekom Chavez skoro?
298
00:25:54,466 --> 00:25:56,567
�ta misli� kako znam da je Annie u Meksiku?
299
00:26:01,139 --> 00:26:03,974
Dobro.
300
00:26:04,025 --> 00:26:06,343
Zbogom.
301
00:26:08,863 --> 00:26:12,399
�ekaj.
-�ekaj?
302
00:26:12,484 --> 00:26:15,152
�ekaj.
-�ta, �ta?
303
00:26:15,220 --> 00:26:18,906
Daj mi telefon i re�i�u im da je puste.
304
00:26:18,990 --> 00:26:22,292
Stvarno?
Re�i�e� im da je ubiju.
305
00:26:23,995 --> 00:26:25,746
Misli� da sam glup?
306
00:26:25,830 --> 00:26:28,165
Misli� da sam glup?!
307
00:26:28,233 --> 00:26:30,868
Reci mi gdje je!
308
00:26:34,806 --> 00:26:36,223
Hvala...
309
00:26:36,307 --> 00:26:39,059
�to si me izbavila od tamo.
310
00:26:39,144 --> 00:26:42,212
Nemoj mi jo� zahvaljivati.
Jo� uvijek moramo si�i s ovog puta i zamijeniti auto.
311
00:26:42,280 --> 00:26:45,082
Za�to? Za�to samo ne nastavimo voziti?
-Moj posao je goniti bjegunce.
312
00:26:45,150 --> 00:26:47,884
I znam da je vozilo najlak�e uo�iti.
313
00:26:56,411 --> 00:26:59,296
Hajde.
Govori� li engleski? Ne�to.
314
00:26:59,364 --> 00:27:01,064
Ima� li telefon?
315
00:27:02,867 --> 00:27:05,569
�ta je s mobitelom?
316
00:27:05,620 --> 00:27:08,138
Ima� li to, plati�u ti.
-Samo taj telefon.
317
00:27:08,206 --> 00:27:10,707
�ao mi je.
-Tim, uzmi ne�to hrane,
318
00:27:10,759 --> 00:27:11,875
�ta god �eli�.
319
00:27:11,926 --> 00:27:14,812
Treba da mi poka�e� gdje ja...
320
00:27:17,132 --> 00:27:19,933
Sagni se.
Tim.
321
00:27:26,791 --> 00:27:30,127
Dovraga.
Sakrij nas.
322
00:27:30,195 --> 00:27:31,445
Ne �elim probleme?
323
00:27:32,480 --> 00:27:34,481
Ako nas prona�u ovdje...
324
00:27:36,034 --> 00:27:38,302
...ti �e� umrijeti.
325
00:27:50,029 --> 00:27:52,930
Zdravo.
326
00:27:54,400 --> 00:27:55,767
Mi tra�imo
dva Amerikanca.
327
00:27:57,269 --> 00:28:00,638
Plavu�a i dijete.
-�ao mi je.
328
00:28:01,574 --> 00:28:03,107
Nisam ih vidio.
329
00:28:07,480 --> 00:28:10,181
�etri kutije cigareta.
330
00:28:18,858 --> 00:28:23,394
Ako ih vidite,
pozovite policiju.
331
00:28:23,462 --> 00:28:25,180
Da, gospodine, naravno.
332
00:28:43,666 --> 00:28:45,617
Dobro si?
333
00:28:45,668 --> 00:28:48,586
Da.
334
00:28:50,456 --> 00:28:52,790
Zna� da ti policajci rade za Allende Kartel.
335
00:28:52,842 --> 00:28:53,925
Naravno.
336
00:28:54,960 --> 00:28:58,897
Ka�e� li im da smo bili ovdje,
kazni�e te zbog laganja.
337
00:28:58,964 --> 00:29:00,331
Ne�u im re�i.
338
00:29:02,368 --> 00:29:04,669
Treba mi tvoje auto.
339
00:29:10,976 --> 00:29:13,878
Hej, Perez,
�ta radi� ovdje?
340
00:29:13,946 --> 00:29:15,747
Sastajem se sa Jimmy.
-Jimmy'je ovdje?
341
00:29:19,368 --> 00:29:22,403
Hej, Daisy, mogu li te vidjeti
u sobi za brifing, molim te?
342
00:29:22,488 --> 00:29:25,240
Da.
Uredu je, sredi�emo to.
343
00:29:25,324 --> 00:29:26,374
Jimmy,
344
00:29:26,458 --> 00:29:29,694
on zna.
345
00:29:29,762 --> 00:29:33,097
Ovdje dr�e Annie
u compoundu 125 km ju�no od Lareda.
346
00:29:33,165 --> 00:29:36,901
Sada kada imamo ta�nu lokaciju,
mo�emo poslati svoje ljude da je izvuku.
347
00:29:36,969 --> 00:29:38,703
Treba nam DEA
da po�alje halikopter, ok?
348
00:29:38,771 --> 00:29:41,039
Pa, imam ljude kojima mo�emo vjerovati.
Vidje�u koliko brzo mogu da se spreme za spa�avanje.
349
00:29:41,106 --> 00:29:43,207
Koliko brzo mogu da se kre�u?
-Najbolji scenario osam do deset sati.
350
00:29:43,275 --> 00:29:46,878
Ne, to nije dovoljno dobro.
Mi smo na sastanku.
351
00:29:46,946 --> 00:29:50,081
Zamjeni�e, treba da mi odgovori�
neka pitanja u vezi Pablo Cordova.
352
00:29:50,149 --> 00:29:53,318
Naravno,
nekad drugi put. -Odmah.
353
00:29:57,489 --> 00:29:59,407
Annie.
354
00:29:59,491 --> 00:30:03,244
Dovraga. -Vrati se nazad, molim te.
355
00:30:05,080 --> 00:30:08,950
Okay, Calle Ruiz.
Nadajmo se da ovaj put ide na sjever.
356
00:30:26,585 --> 00:30:28,586
Slijepa ulica.
357
00:30:30,522 --> 00:30:32,557
�eka�emo tamo.
358
00:30:32,608 --> 00:30:35,059
Ne mo�emo samo provaliti u ne�iju ku�u.
-Pa, sumljam da ko �ivi tamo.
359
00:30:35,110 --> 00:30:38,813
Ostavi�u auto,
iza, provjeri�u unutra.
360
00:30:47,573 --> 00:30:49,574
Ostani tamo.
361
00:31:04,173 --> 00:31:07,458
Vidi�? Rekla sam ti da je prazna.
362
00:31:08,560 --> 00:31:10,795
Ko god je bio oti�ao je u �urbi.
363
00:31:22,491 --> 00:31:26,110
Gdje je Pablo Cordova?
-Marco ga sada rezervi�e.
364
00:31:26,178 --> 00:31:28,680
Gdje?
-U Webb Okrugu.
365
00:31:28,747 --> 00:31:31,649
Vozi ga na pola puta preko Texasa
zbog kazne za brzu vo�nju?
366
00:31:31,717 --> 00:31:33,017
Da, nalog je nalog.
367
00:31:33,085 --> 00:31:36,888
Zamjeni�e, �ta se ovdje dovraga de�ava?
368
00:31:38,757 --> 00:31:40,825
Jimmy, ima� li sekundu?
369
00:31:40,893 --> 00:31:43,160
Da.
370
00:31:43,212 --> 00:31:45,013
Izvinite me.
371
00:31:46,965 --> 00:31:48,049
Annie je na telefonu.
372
00:31:50,686 --> 00:31:53,337
Mislila sam da mi mo�emo do�i do granice.
-Jesi li to rekla "mi"?
373
00:31:53,405 --> 00:31:55,723
Da, imam nekog sa sobom--
Tim O'Neil.
374
00:31:55,808 --> 00:31:57,174
Sin Dan O'Neila?
375
00:31:58,143 --> 00:32:01,479
Oteli su mu sina.
-Razlog za�to je U.S. tu�ioc postao kartelova krtica.
376
00:32:01,547 --> 00:32:05,183
Da.
Sada nas �itava vojska tra�i.
377
00:32:05,250 --> 00:32:08,903
Prona�li smo Calle Ruiz na karti.
Locirali smo napu�tenu ku�u.
378
00:32:08,987 --> 00:32:11,189
Molim te reci mi da ima jo� neki put odavde.
379
00:32:11,256 --> 00:32:14,258
Jedini put je taj kojim si do�la.
-Mo�e� li ostati tamo
380
00:32:14,326 --> 00:32:16,360
dok ne po�aljemo ljude do tebe?
-Koliko?
381
00:32:16,428 --> 00:32:17,628
Osam do deset sati.
382
00:32:18,664 --> 00:32:22,500
Ne znam, dru�tvo.
Ako su nas vidjeli
383
00:32:22,551 --> 00:32:25,703
da smo do�li ovim putem...
-Izvi�u te za �etri. -�etri?
384
00:32:25,754 --> 00:32:29,107
Da, �etri.
-Dobro.
385
00:32:29,174 --> 00:32:33,010
Vidimo se.
I, Jimmy... - Da?
386
00:32:33,078 --> 00:32:36,981
Ovi se ne ra�unaju kao dani godi�njeg odmora.
-Uredu.
387
00:32:39,318 --> 00:32:42,219
Kako �e� je dovraga izvu�i za �etri sata?
388
00:32:42,271 --> 00:32:44,021
Ne mo�e� nastaviti kr�iti zakon!
389
00:32:44,089 --> 00:32:47,258
Sada zakon nije najva�nija stvar.
390
00:33:00,038 --> 00:33:01,773
Koliko tih si pojeo?
391
00:33:02,841 --> 00:33:06,711
Ho�e� jedan?
-Ne.
392
00:33:06,779 --> 00:33:10,281
Hvala ti.
393
00:33:17,990 --> 00:33:19,824
Da li misli�...
394
00:33:19,892 --> 00:33:23,027
Da li mogu pozvati svog tatu?
395
00:33:23,095 --> 00:33:26,147
Sa tim telefonom?
-Tim, ve� sam ti rekla...
396
00:33:26,231 --> 00:33:29,300
samo �e� ga zabrinuti.
Pozva�emo ga kada se vratimo.
397
00:33:31,336 --> 00:33:32,804
�ta ako se ne izvu�em?
398
00:33:32,871 --> 00:33:35,373
Molim te, mogu li ga samo pozvati?
399
00:33:38,410 --> 00:33:42,330
Slu�aj, moram ne�to da ti ka�em.
400
00:33:43,982 --> 00:33:46,918
Poznajem ti tatu.
401
00:33:46,985 --> 00:33:49,086
Radim sa njim.
402
00:33:49,154 --> 00:33:51,255
Za�to mi nisi rekla?
403
00:33:51,323 --> 00:33:55,059
Imam neke lo�e vijesti o njemu.
404
00:33:56,094 --> 00:33:58,429
Jeli dobro?
405
00:34:00,999 --> 00:34:03,868
On je uhi�en prije nekoliko dana.
406
00:34:04,903 --> 00:34:06,671
Za�to?
-Tim...
407
00:34:06,738 --> 00:34:09,106
Allendes su oteli tebe
408
00:34:09,174 --> 00:34:12,310
i prisilili tvog tatu da im pomogne.
409
00:34:12,377 --> 00:34:15,997
I on je to uradio.
-Ne, on je... La�e�.
410
00:34:16,081 --> 00:34:19,350
Ne, samo �elim da zna�,
jer kada se vrati�, �u�e� neke
411
00:34:19,418 --> 00:34:20,718
ru�ne stvari.
412
00:34:20,786 --> 00:34:24,055
�elim da to �uje� od prijatelja prvo.
413
00:34:26,091 --> 00:34:27,558
Jeli on u zatvoru?
414
00:34:28,961 --> 00:34:30,595
Jeli?
415
00:34:35,634 --> 00:34:39,169
Ne, Tim.
Dovraga! Ne, ne.
416
00:34:39,221 --> 00:34:42,974
Vrati se u ku�u!
Vrati se u ku�u!
417
00:34:43,025 --> 00:34:45,059
Vrati se u ku�u.
418
00:34:46,144 --> 00:34:48,563
Vrati se u ku�u.
Pusti me!
419
00:34:51,033 --> 00:34:53,901
Slu�aj, hej. �ao mi je.
Hajde.
420
00:34:53,986 --> 00:34:56,787
Moramo se vratiti unutra.
Hajde.
421
00:35:05,464 --> 00:35:07,632
Kreni, kreni, kreni.
422
00:35:19,200 --> 00:35:20,967
Ne �elim da umrem.
423
00:35:21,019 --> 00:35:23,570
Idi u kadu.
Lezi ravno. -�ta?
424
00:35:23,637 --> 00:35:25,972
To je najsigurnije mjesto ako po�ne pucnjava.
425
00:35:26,040 --> 00:35:27,774
�ta je s tobom?
Samo idi!
426
00:35:51,215 --> 00:35:53,700
Do�ite ovdje,
ovdje je!
427
00:36:02,560 --> 00:36:06,279
Ne pucajte!
428
00:36:06,347 --> 00:36:09,066
Pablo je �eli �ivu.
429
00:36:13,187 --> 00:36:14,988
Annie?!
430
00:36:16,457 --> 00:36:17,491
Samo ostani u kadi!
431
00:36:38,312 --> 00:36:39,813
Annie?!
432
00:36:40,848 --> 00:36:43,183
Ovdje sam.
433
00:36:45,219 --> 00:36:48,021
�ta se dogodilo?
-Ne znam.
434
00:36:48,089 --> 00:36:49,956
Ostani dole.
435
00:36:51,192 --> 00:36:53,193
Annie Frost?!
436
00:36:56,330 --> 00:36:59,399
Imam poruku za Boots!
437
00:37:07,408 --> 00:37:11,077
Nagodio sam se sa Jimmy Godfrey
da vas oboje prebacim preko granice.
438
00:37:11,129 --> 00:37:13,480
U zamjenu za �ta?
439
00:37:13,548 --> 00:37:15,298
U zamjenu...
440
00:37:17,852 --> 00:37:20,770
Ovo su svi potrebni dokazi da osudite Pablo Cordova
441
00:37:20,855 --> 00:37:22,455
i Allende Kartel.
442
00:37:22,523 --> 00:37:25,192
Dostavi�e� to DEA.
443
00:37:25,259 --> 00:37:28,929
Ho�e� da mi sredimo tvoju konkurenciju za tebe.
444
00:37:28,996 --> 00:37:33,783
Ovog puta, Cordova ne�e imati svjedoka da ubije.
445
00:37:33,868 --> 00:37:37,871
Oti�e u zatvor...
a ti �e� biti heroj.
446
00:37:41,075 --> 00:37:43,743
Ako ti preuzme�
Cordova teritoriju,
447
00:37:43,794 --> 00:37:45,962
onda �emo krenuti na tebe.
448
00:37:50,017 --> 00:37:52,719
Zadovoljstvo je raditi posao s tobom.
449
00:38:11,689 --> 00:38:14,140
Ne�u zaboraviti �ta si uradio.
450
00:38:14,208 --> 00:38:18,078
Pa, ja ne�u zaboraviti ono �to ti nisi uradio.
451
00:38:20,648 --> 00:38:23,216
Nadam se da ti tipovi odrije�i.
452
00:38:23,284 --> 00:38:25,752
Ti ljudi znaju kako stvarati novac.
453
00:38:25,820 --> 00:38:27,554
Ne�e to zabrljati.
454
00:39:02,890 --> 00:39:06,025
Hej, Annie.
Hej.
455
00:39:06,077 --> 00:39:08,411
Malo si nas zabrinula.
456
00:39:12,133 --> 00:39:13,967
Hej, lijepo je vidjeti to lice opet.
457
00:39:19,373 --> 00:39:22,008
Evo. Ovo je
Tim... O'Neil.
458
00:39:23,344 --> 00:39:25,879
Spasili smo jedno drugom �ivote.
459
00:39:25,947 --> 00:39:29,182
Tvoja majka je krenula u Houston.
Uzbu�ena je �to �e te vidjeti.
460
00:39:29,233 --> 00:39:30,917
Jesi li gladan, Tim?
461
00:39:30,985 --> 00:39:33,687
Da. -I ja umirem od gladi. Hajde.
462
00:39:39,961 --> 00:39:42,362
Izgleda� umorno.
-Hvala.
463
00:39:44,532 --> 00:39:48,118
Mislio sam da sam te izgubio.
464
00:39:50,204 --> 00:39:53,123
Zamalo jesi.
465
00:39:59,981 --> 00:40:01,881
Ovo je od Zolo.
466
00:40:05,152 --> 00:40:08,188
Nisi u�inio ni�ta zbog �ega bi za�alio, jesi li?
467
00:40:08,255 --> 00:40:10,924
Ne �alim ni za �im.
468
00:40:10,992 --> 00:40:12,726
Vratila si se,
zar ne?
469
00:40:23,704 --> 00:40:25,839
U �ta gledam?
470
00:40:25,906 --> 00:40:28,675
Sve �to trebate da znate ponovo uhi�enje Pablo Cordova.
471
00:40:28,743 --> 00:40:30,276
I Allende Kartela.
472
00:40:30,344 --> 00:40:32,846
Da pogodim. Ne�ete mi re�i gdje ste ovo prona�li.
473
00:40:32,913 --> 00:40:35,882
Ustvari...
do�lo je od Satevo Kartela.
474
00:40:35,950 --> 00:40:38,051
Trebala bi to znati, ako �e� to iskoristiti.
475
00:40:38,119 --> 00:40:41,454
Misli�, ako �u se nagoditi s �avolom.
-Pogleda�u...
476
00:40:41,522 --> 00:40:45,125
Jeli vrijedilo isprljati ruke?
477
00:40:45,192 --> 00:40:47,694
Kada se nagodi� sa Kartelom...
-Niko ne ostaje �ist.
478
00:40:48,729 --> 00:40:51,681
Pa, jesmo li gotovi?
-Prvo jednu stvar treba da zna�.
479
00:40:51,766 --> 00:40:55,235
Unutarnji poslovi su otvorili
istragu u vezi tvojih radnji.
480
00:40:55,302 --> 00:40:58,438
Pa, hvala na upozorenju.
-Sada smo gotovi.
481
00:42:09,310 --> 00:42:15,310
Prevod i Obrada
By TORTUGA
482
00:42:18,310 --> 00:42:22,310
Preuzeto sa www.titlovi.com
36432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.