Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,285 --> 00:01:28,516
CAPTIVE
2
00:01:38,131 --> 00:01:40,867
DOS PALMAS RESORT
PALAWAN ISLAND - WEST PHILIPPINES
3
00:01:40,902 --> 00:01:43,802
DAY 1 - 27 MAY 2001
4
00:02:16,269 --> 00:02:17,896
Cut the telephone lines!
5
00:02:18,972 --> 00:02:20,735
Look for gasoline!
6
00:02:28,615 --> 00:02:29,815
Thank you.
7
00:02:42,729 --> 00:02:43,929
Let's go this way.
8
00:02:45,131 --> 00:02:46,331
Upstairs!
9
00:02:52,572 --> 00:02:54,199
Haroun, wait!
10
00:02:54,541 --> 00:02:56,771
- Leave it, it's broken.
- No!
11
00:03:01,915 --> 00:03:03,115
What's happening?
12
00:03:03,449 --> 00:03:04,916
Move!
13
00:03:06,452 --> 00:03:07,652
Get dressed!
14
00:03:08,221 --> 00:03:09,421
Faster!
15
00:03:09,856 --> 00:03:11,056
Please, Missis!
16
00:03:15,862 --> 00:03:17,062
Get back!
17
00:03:17,664 --> 00:03:18,864
Drop your gun!
18
00:03:24,804 --> 00:03:26,931
- Maybe from the mountain.
- What?
19
00:03:27,173 --> 00:03:29,008
- The mountain, Ma'am.
- The mountain?
20
00:03:29,043 --> 00:03:30,208
Yes, Ma'am.
21
00:03:30,610 --> 00:03:31,810
Over there.
22
00:03:36,716 --> 00:03:38,479
You! Come with us!
23
00:03:39,118 --> 00:03:41,143
- Faster!
- Move. Move.
24
00:03:41,321 --> 00:03:43,312
Drop that! Follow us!
25
00:03:43,890 --> 00:03:45,090
Soledad!
26
00:03:45,391 --> 00:03:46,491
What do you want?
27
00:03:46,492 --> 00:03:48,084
Move.
28
00:03:48,261 --> 00:03:49,461
Faster!
29
00:03:51,297 --> 00:03:52,497
Let me get my shoes on!
30
00:03:55,068 --> 00:03:57,798
- We'll do what you want.
- Follow us!
31
00:03:58,404 --> 00:03:59,803
Move it! Quickly!
32
00:04:00,073 --> 00:04:03,042
- Keep quiet!
- You, stay here!
33
00:04:04,444 --> 00:04:06,378
Faster! Move! Faster!
34
00:04:06,613 --> 00:04:07,841
Avoid touching the women!
35
00:04:22,562 --> 00:04:23,995
Move, move.
36
00:04:53,393 --> 00:04:55,054
Molazem!
37
00:05:17,383 --> 00:05:18,583
Santi!
38
00:05:24,090 --> 00:05:25,290
Don't move!
39
00:05:30,296 --> 00:05:32,662
God is Great!
40
00:07:02,622 --> 00:07:03,822
A boat!
41
00:07:04,123 --> 00:07:06,090
Hide them!
42
00:07:06,125 --> 00:07:09,253
- Move!
- Everybody down!
43
00:07:10,463 --> 00:07:11,862
Keep quiet!
44
00:07:59,612 --> 00:08:00,812
Moor it.
45
00:08:01,280 --> 00:08:02,941
OK. Go ahead.
46
00:08:03,082 --> 00:08:04,515
Help them.
47
00:08:04,717 --> 00:08:07,584
- Take your things.
- Hold tight, it's slippery!
48
00:08:07,854 --> 00:08:09,054
Walk slowly!
49
00:08:11,123 --> 00:08:12,323
Be careful!
50
00:08:20,566 --> 00:08:22,625
We Tausugs don't fall off boats!
51
00:08:23,970 --> 00:08:27,531
- Shithead!
- You suck!
52
00:08:27,740 --> 00:08:29,469
Get up! Get up!
53
00:08:38,851 --> 00:08:40,478
Keep an eye on them!
54
00:08:40,653 --> 00:08:42,086
Our stuff'll get wet!
55
00:08:44,657 --> 00:08:45,988
Help the old woman cross.
56
00:08:53,733 --> 00:08:55,963
Why did you bring
that old hag along?
57
00:08:57,837 --> 00:08:59,270
Go back! You go back!
58
00:09:00,606 --> 00:09:01,806
Sit!
59
00:09:02,675 --> 00:09:03,875
Hurry up!
60
00:09:04,243 --> 00:09:05,410
Don't worry, Master.
61
00:09:05,411 --> 00:09:06,969
She'll be good for a ransom.
62
00:09:07,547 --> 00:09:10,107
People will pity an old woman.
63
00:09:16,923 --> 00:09:18,322
God is Great!
64
00:09:57,964 --> 00:10:00,296
- Hey, everybody!
- Listen up!
65
00:10:01,534 --> 00:10:02,796
Look at me. Listen!
66
00:10:04,036 --> 00:10:05,298
I want you to know...
67
00:10:06,272 --> 00:10:09,139
that we maintain
high level of morality here.
68
00:10:09,709 --> 00:10:13,624
The Qur'an doesn't want sexy clothes.
69
00:10:13,659 --> 00:10:17,539
Woman doesn't show
their arms and legs.
70
00:10:17,984 --> 00:10:22,614
Men should be covered
from navel to his knees.
71
00:10:23,122 --> 00:10:27,026
In Islam, man doesn't touch woman...
72
00:10:27,061 --> 00:10:28,323
who's not their wife.
73
00:10:30,262 --> 00:10:32,230
You! Is she your wife?
74
00:10:32,865 --> 00:10:34,196
Is that woman, your wife?
75
00:10:34,667 --> 00:10:35,867
Her?
76
00:10:35,901 --> 00:10:38,149
Swap seats if she's not your wife!
77
00:10:38,184 --> 00:10:40,398
- He's my husband!
- I heard!
78
00:10:41,974 --> 00:10:43,464
Samuel, come sit next to me.
79
00:10:45,378 --> 00:10:48,848
You should not take things
which is not yours...
80
00:10:48,883 --> 00:10:52,113
or else your hands
will be cut off.
81
00:10:52,752 --> 00:10:57,189
You will get your names and you
tell us what you do in your life.
82
00:10:57,723 --> 00:10:59,122
Randolph Bardone.
83
00:10:59,659 --> 00:11:01,854
- You?
- Fanny Tanjuatco.
84
00:11:02,762 --> 00:11:06,220
I'm a publicist for a travel magazine.
85
00:11:06,632 --> 00:11:08,725
What's a travel magazine?
86
00:11:09,969 --> 00:11:12,062
It's a lifestyle magazine.
87
00:11:12,605 --> 00:11:13,805
Who are these two?
88
00:11:13,939 --> 00:11:16,772
- He's our son.
- And she's my sister, Annette.
89
00:11:18,577 --> 00:11:21,781
- What other businesses do you have?
- None.
90
00:11:21,816 --> 00:11:23,305
Tell the truth!
91
00:11:23,783 --> 00:11:28,186
Our only source of income
is the magazine.
92
00:11:28,320 --> 00:11:29,787
Then they're fish food.
93
00:11:29,822 --> 00:11:33,019
They're useless! Toss them out!
94
00:11:33,359 --> 00:11:36,123
- You? Your name?
- It's my fianc�e.
95
00:11:36,796 --> 00:11:39,629
Emma Policarpio.
96
00:11:39,832 --> 00:11:44,166
- Where are you from?
- Brooke's Point, Palawan.
97
00:11:44,236 --> 00:11:45,436
Palawan?
98
00:11:46,572 --> 00:11:49,075
- Where are you from?
- California.
99
00:11:49,110 --> 00:11:51,202
- USA?
- Yes.
100
00:11:51,477 --> 00:11:53,759
- You're Chinese? Right?
- Yes.
101
00:11:53,794 --> 00:11:56,041
- Chinese or Japanese?
- Chinese.
102
00:11:56,582 --> 00:11:57,649
That's 10 million...
103
00:11:57,650 --> 00:11:59,311
- That's 10 million ransom!
- You're rich?
104
00:11:59,618 --> 00:12:01,677
I don't have ransom money.
105
00:12:02,555 --> 00:12:04,156
The Chinese are meant to be rich!
106
00:12:04,191 --> 00:12:06,556
You own everything!
107
00:12:06,859 --> 00:12:09,259
- That's not true.
- Who are these kids?
108
00:12:10,596 --> 00:12:12,096
My daughter and my niece.
109
00:12:12,131 --> 00:12:13,597
What businesses do you have?
110
00:12:14,033 --> 00:12:15,233
Tell the truth!
111
00:12:15,935 --> 00:12:19,462
- I'm just a teacher!
- Teacher? Chinese?
112
00:12:20,439 --> 00:12:22,532
What?
113
00:12:23,142 --> 00:12:25,201
- I'm a teacher.
- Don't you fool me!
114
00:12:26,178 --> 00:12:28,147
- George Gueco.
- George what?
115
00:12:28,182 --> 00:12:29,347
Gueco.
116
00:12:29,548 --> 00:12:31,281
This is my wife.
117
00:12:31,316 --> 00:12:33,015
Her name is Jean.
118
00:12:33,285 --> 00:12:36,018
- What's your job?
- I work in a bank.
119
00:12:36,053 --> 00:12:38,751
- You own a bank?
- No, I work in one.
120
00:12:39,358 --> 00:12:42,816
- How much ransom can you pay?
- Stop asking them!
121
00:12:43,596 --> 00:12:45,689
You tell them
how much they should pay.
122
00:12:46,198 --> 00:12:47,563
Therese Bourgoine.
123
00:12:48,634 --> 00:12:51,228
I'm a social worker, a volunteer.
124
00:12:51,937 --> 00:12:56,442
I'm working in Palawan with her.
125
00:12:56,477 --> 00:12:57,975
She's my companion.
126
00:12:58,010 --> 00:13:00,501
Her name is Soledad Carpio.
127
00:13:03,382 --> 00:13:04,747
Not another missionary!
128
00:13:05,551 --> 00:13:07,143
No one will pay for them.
129
00:13:08,287 --> 00:13:09,487
Don't worry.
130
00:13:10,556 --> 00:13:12,456
Someone will pay a ransom for them.
131
00:13:13,926 --> 00:13:15,723
- You French woman?
- Yes... C
132
00:13:16,929 --> 00:13:17,929
These are medicines...
133
00:13:17,930 --> 00:13:20,364
but these are the things...
134
00:13:20,399 --> 00:13:23,334
we keep for the children
we are teaching in Aborian.
135
00:13:29,441 --> 00:13:31,544
- Who are these?
- My family.
136
00:13:31,579 --> 00:13:33,034
- Your family?
- Yes.
137
00:13:33,612 --> 00:13:36,080
- Can you give it to me?
- Later! This?
138
00:13:36,515 --> 00:13:37,715
What's inside?
139
00:13:38,851 --> 00:13:42,014
- Books and my bibles.
- Books? Bibles?
140
00:13:46,892 --> 00:13:48,092
Holy shit!
141
00:13:48,494 --> 00:13:49,756
Unnecessary baggage!
142
00:13:52,398 --> 00:13:53,949
Please, don't throw it!
143
00:13:53,984 --> 00:13:55,500
What are you going to do?
144
00:13:55,501 --> 00:13:57,332
We have no use for this.
145
00:13:57,803 --> 00:13:59,003
We can't use this.
146
00:13:59,572 --> 00:14:01,473
- Don't do this, please!
- No, no...
147
00:14:01,508 --> 00:14:03,373
- Don't throw it!
- Stay away!
148
00:14:13,953 --> 00:14:15,153
I'm warning you!
149
00:14:15,321 --> 00:14:16,654
I'm warning you!
150
00:14:16,689 --> 00:14:18,247
You sit down, down, down!
151
00:14:19,792 --> 00:14:23,159
I told you, those,
we cannot use that!
152
00:14:24,396 --> 00:14:25,658
Unnecessary load!
153
00:14:30,035 --> 00:14:31,502
Is this your family?
154
00:14:33,205 --> 00:14:37,039
Yes. This is my husband...
155
00:14:37,376 --> 00:14:40,004
and my two sons and daughter.
156
00:14:44,717 --> 00:14:47,185
It's my children I worry about.
157
00:15:03,936 --> 00:15:06,404
In the name of Allah,
the Gracious, the Merciful
158
00:15:08,908 --> 00:15:12,071
All praise belongs to Allah,
Lord of all the worlds
159
00:15:12,912 --> 00:15:14,903
The Gracious, the Merciful
160
00:15:16,582 --> 00:15:19,608
Master of the Day of Judgment
161
00:15:21,654 --> 00:15:26,216
Thee alone do we worship
162
00:15:28,694 --> 00:15:30,696
And Thee alone
do we implore for help
163
00:15:30,731 --> 00:15:35,633
Guide us on the right path
164
00:15:38,337 --> 00:15:43,206
The path of those upon whom
Thou hast bestowed Thy blessings
165
00:15:47,246 --> 00:15:50,773
Rain, rain, go away!
166
00:15:50,950 --> 00:15:53,976
Come back another day!
167
00:16:44,636 --> 00:16:45,938
- Would you want some?
- Eat.
168
00:16:45,973 --> 00:16:47,633
I'm not hungry.
169
00:16:47,873 --> 00:16:50,000
- Are you sure?
- Yes.
170
00:16:51,043 --> 00:16:53,068
Come on, eat. Eat.
171
00:16:55,714 --> 00:16:58,581
Why are you giving your food?
He's your enemy.
172
00:16:59,551 --> 00:17:01,018
He's just a kid.
173
00:17:01,353 --> 00:17:03,116
Yes, but he's carrying a gun.
174
00:17:10,095 --> 00:17:11,295
Hello, Julius?
175
00:17:11,630 --> 00:17:12,764
Listen, I'm in trouble.
176
00:17:12,765 --> 00:17:16,118
Carmina and I were in a resort
and got kidnapped.
177
00:17:16,153 --> 00:17:19,471
Fix this as soon as possible,
no questions asked.
178
00:17:19,506 --> 00:17:20,538
You know what to do...
179
00:17:20,539 --> 00:17:22,404
and you keep it secret.
180
00:17:22,975 --> 00:17:24,175
OK?
181
00:17:26,311 --> 00:17:30,349
The two will be released as soon
as the money goes into the bank.
182
00:17:30,384 --> 00:17:33,443
Someone will call to tell you
which bank in Zamboanga.
183
00:17:35,020 --> 00:17:38,786
Just make sure $ 750,000
is delivered to us in cash.
184
00:17:39,158 --> 00:17:40,785
We need funds here.
185
00:17:41,894 --> 00:17:43,061
Thank you, Sir.
186
00:17:43,062 --> 00:17:44,359
You're welcome also.
187
00:17:45,998 --> 00:17:47,198
You!
188
00:17:47,199 --> 00:17:48,530
Yes, you. Come here.
189
00:17:50,035 --> 00:17:51,235
Come here.
190
00:17:54,673 --> 00:17:56,106
I want you to read this.
191
00:17:57,042 --> 00:18:01,280
You are now live on
our local radio station, Radio Agong.
192
00:18:01,315 --> 00:18:02,480
Read that.
193
00:18:03,782 --> 00:18:05,482
"I'm John Bernstein.
194
00:18:05,517 --> 00:18:08,918
And with me is my wife Sophie.
195
00:18:09,721 --> 00:18:13,390
We are missionaries,
based on the island of Luzon.
196
00:18:13,425 --> 00:18:17,589
We want everybody to know
that we've been taken hostage...
197
00:18:17,930 --> 00:18:20,125
by Osama bin Laden...
198
00:18:20,532 --> 00:18:22,932
together with 20 other people."
199
00:18:27,673 --> 00:18:29,241
Mama, look at the dolphins!
200
00:18:29,276 --> 00:18:30,799
Look at the dolphins!
201
00:19:07,146 --> 00:19:08,636
What are you doing here?
202
00:19:09,414 --> 00:19:11,177
Where's the captain of the boat?
203
00:19:12,351 --> 00:19:14,520
Can you speak English, Officer?
204
00:19:14,555 --> 00:19:15,938
I'm a foreigner.
205
00:19:15,973 --> 00:19:17,321
I don't understand.
206
00:19:19,658 --> 00:19:23,228
- Where's the captain?
- He's down the deck, he's fixing...
207
00:19:23,263 --> 00:19:25,924
There's a minor problem
with the engine.
208
00:19:26,498 --> 00:19:28,056
Do you have a bullhorn?
209
00:19:30,836 --> 00:19:33,566
He's asking for a bullhorn.
210
00:19:40,078 --> 00:19:41,511
What is your problem?
211
00:19:42,881 --> 00:19:44,439
We don't have a problem.
212
00:19:45,884 --> 00:19:47,112
We just...
213
00:19:49,254 --> 00:19:50,787
We are justfixing a...
214
00:19:50,822 --> 00:19:54,087
We have a minor problem
with the engine, Officer.
215
00:19:55,260 --> 00:19:56,625
- Who are you?
- What?
216
00:19:56,995 --> 00:19:59,896
- Where are you headed?
- We are social workers.
217
00:20:01,166 --> 00:20:04,499
And we are transporting supplies
to our base.
218
00:20:05,070 --> 00:20:08,039
- We can escort you.
- No, thank you. We will be...
219
00:20:09,107 --> 00:20:10,174
It will be all right.
220
00:20:10,175 --> 00:20:13,110
It just takes
a few minutes to fix...
221
00:20:14,313 --> 00:20:15,974
the problem. It's ok!
222
00:20:39,938 --> 00:20:42,841
TUBURAN, BASILAN ISLAND
SOUTH PHILIPPINES
223
00:20:42,876 --> 00:20:45,469
DAY 5 - 31 MAY 2001
224
00:21:23,382 --> 00:21:25,247
Hold on tight. It's slippery.
225
00:21:31,423 --> 00:21:32,623
Wait.
226
00:21:35,160 --> 00:21:36,957
- Are you ok?
- Yes.
227
00:21:49,541 --> 00:21:50,741
Go that way!
228
00:21:53,011 --> 00:21:54,211
What is it?
229
00:21:54,513 --> 00:21:56,981
- Are you okay?
- Can I see it?
230
00:22:00,252 --> 00:22:01,452
It's nothing.
231
00:22:02,354 --> 00:22:03,554
It's horrible!
232
00:22:16,335 --> 00:22:17,535
Faster!
233
00:22:21,840 --> 00:22:23,933
- Where are we?
- I don't know.
234
00:22:27,145 --> 00:22:28,345
Saiyed!
235
00:22:31,750 --> 00:22:33,741
- Peace be upon you!
- And upon you!
236
00:22:42,527 --> 00:22:44,227
Any news of the marines?
237
00:22:44,262 --> 00:22:47,527
I heard they're still
searching the sea.
238
00:22:48,633 --> 00:22:50,066
Let's wait here.
239
00:22:52,337 --> 00:22:53,537
God is Great!
240
00:23:40,886 --> 00:23:42,183
You can use this.
241
00:23:45,157 --> 00:23:47,659
- I'm not comfortable with this.
- It's ok.
242
00:23:47,694 --> 00:23:49,092
You can use it as a blanket.
243
00:23:52,597 --> 00:23:53,797
Thank you.
244
00:24:18,790 --> 00:24:19,990
Wait!
245
00:24:21,593 --> 00:24:22,793
Don't tie them up.
246
00:24:24,529 --> 00:24:25,729
Leave them.
247
00:24:26,731 --> 00:24:28,596
You can go to the river and wash.
248
00:24:35,874 --> 00:24:37,074
We'll go to Lamitan.
249
00:24:37,809 --> 00:24:39,504
They refuse to come up here...
250
00:24:40,512 --> 00:24:42,139
so we will go to them.
251
00:24:46,151 --> 00:24:47,675
Move!
252
00:25:00,065 --> 00:25:01,794
Hey, you!
253
00:25:01,900 --> 00:25:03,197
No! No like that!
254
00:25:03,401 --> 00:25:04,601
Use!
255
00:25:04,603 --> 00:25:07,572
Yes, use! Come!
256
00:25:14,513 --> 00:25:15,844
Hold!
257
00:25:17,148 --> 00:25:19,116
You put inside! You!
258
00:25:19,784 --> 00:25:21,809
Like this! Roll!
259
00:25:22,287 --> 00:25:23,587
Then, bite!
260
00:25:23,622 --> 00:25:25,789
And then, you wash.
261
00:25:25,824 --> 00:25:27,621
Left, right, left, right.
262
00:25:28,860 --> 00:25:31,590
And then, pants down.
263
00:25:34,032 --> 00:25:36,262
Can you take the gun, please?
264
00:25:38,670 --> 00:25:40,831
Put it on! Down, down, down!
265
00:25:42,440 --> 00:25:44,840
- Down!
- Like this?
266
00:25:44,910 --> 00:25:46,110
Bite!
267
00:25:48,079 --> 00:25:50,274
Down, down.
268
00:26:08,433 --> 00:26:10,230
Can you help her, please?
269
00:26:24,049 --> 00:26:26,313
Move away! Move! Move!
270
00:26:28,987 --> 00:26:30,187
Hurry!
271
00:27:00,685 --> 00:27:02,786
Whoever they are...
272
00:27:02,821 --> 00:27:06,120
tell them to stop their offensive!
273
00:27:06,424 --> 00:27:07,624
Abu...
274
00:27:07,859 --> 00:27:09,427
let me talk to the radio station.
275
00:27:09,462 --> 00:27:11,728
The President must stop...
276
00:27:11,763 --> 00:27:14,459
military action here in Basilan.
277
00:27:14,833 --> 00:27:16,067
We hostages are still here.
278
00:27:16,102 --> 00:27:17,801
What do they want?
279
00:27:17,836 --> 00:27:19,463
To kill us in the crossfire?
280
00:27:20,305 --> 00:27:22,967
A hostage wants to talk to you.
281
00:27:24,676 --> 00:27:27,178
What about the agreement?
Why the attack?
282
00:27:27,213 --> 00:27:29,112
Sir, please.
283
00:27:29,147 --> 00:27:31,138
Stop the military operation.
284
00:27:31,716 --> 00:27:33,149
They have been treating us well...
285
00:27:33,184 --> 00:27:38,087
but these encounters
will cost us our lives.
286
00:27:38,790 --> 00:27:41,281
Yes, the foreigners are still here.
287
00:27:41,793 --> 00:27:43,528
But I don't know
if anybody has been hurt.
288
00:27:43,563 --> 00:27:47,624
Please, Sir, stop the operations.
289
00:27:47,899 --> 00:27:49,127
Stop it now!
290
00:27:49,901 --> 00:27:52,062
Sir! Call them off now!
291
00:28:08,820 --> 00:28:10,020
Come on.
292
00:28:12,624 --> 00:28:14,455
You, go this way!
293
00:28:14,993 --> 00:28:16,193
Go this way.
294
00:28:16,928 --> 00:28:18,128
Sujib!
295
00:28:19,364 --> 00:28:21,332
There's no more room.
Leave them behind.
296
00:28:31,076 --> 00:28:32,276
No!
297
00:28:36,715 --> 00:28:37,915
Hurry!
298
00:28:49,194 --> 00:28:50,718
Squeeze in, please.
299
00:28:52,764 --> 00:28:53,964
Please get in, Ma'am.
300
00:28:53,965 --> 00:28:56,695
- Is the road clear?
- Yes, Sir, all clear.
301
00:28:57,936 --> 00:28:59,995
- Here is your money.
- Thank you, Sir.
302
00:29:05,543 --> 00:29:06,743
Mokhif!
303
00:30:22,821 --> 00:30:25,857
DR. JOSE MA. TORRES HOSPITAL
LAMITAN CITY
304
00:30:25,892 --> 00:30:28,485
DAY 6 - 1 JUNE 2001
305
00:30:31,996 --> 00:30:33,196
Wait!
306
00:30:34,766 --> 00:30:35,966
Help them up.
307
00:30:36,968 --> 00:30:38,336
- Get in!
- Just a minute!
308
00:30:38,371 --> 00:30:39,633
Shut up!
309
00:30:41,072 --> 00:30:42,272
What's going on?
310
00:30:59,824 --> 00:31:01,024
Untie them.
311
00:31:01,593 --> 00:31:02,821
Untie them.
312
00:31:03,494 --> 00:31:05,018
I said to untie them!
313
00:31:28,820 --> 00:31:30,020
Shut up!
314
00:31:30,655 --> 00:31:31,855
Shut up!
315
00:31:34,659 --> 00:31:35,956
Follow me.
316
00:31:36,094 --> 00:31:37,294
Follow me.
317
00:31:40,732 --> 00:31:41,994
This way.
318
00:31:47,972 --> 00:31:49,599
Here, here!
319
00:31:50,942 --> 00:31:52,967
Inside! Go!
320
00:32:02,020 --> 00:32:03,086
Who are you?
321
00:32:03,087 --> 00:32:04,287
What do you want?
322
00:32:05,323 --> 00:32:07,814
Find rooms for our visitors.
323
00:32:08,660 --> 00:32:09,860
Go with him.
324
00:32:11,095 --> 00:32:12,392
We need rooms.
325
00:32:15,767 --> 00:32:17,132
I'm so tired, man.
326
00:32:17,902 --> 00:32:19,631
Go that way.
327
00:32:21,372 --> 00:32:22,896
There!
328
00:32:25,944 --> 00:32:27,878
Food!
329
00:32:28,179 --> 00:32:29,612
Can I have some?
330
00:32:31,049 --> 00:32:33,176
Go in. Go sit somewhere.
331
00:32:38,890 --> 00:32:40,289
Stay calm.
332
00:32:49,300 --> 00:32:50,500
Thank you.
333
00:32:52,403 --> 00:32:54,268
- Here.
- Thank you.
334
00:32:55,239 --> 00:32:56,439
Can I take this?
335
00:33:01,946 --> 00:33:03,146
Yes? Bread?
336
00:33:10,955 --> 00:33:13,048
Just sit down.
337
00:33:13,624 --> 00:33:15,489
Eat quietly.
338
00:33:16,627 --> 00:33:17,827
Don't make noise.
339
00:33:20,999 --> 00:33:22,694
Who wants some?
340
00:33:27,805 --> 00:33:29,636
Joe, you like?
341
00:33:31,309 --> 00:33:32,799
Can I have more bread?
342
00:33:37,348 --> 00:33:38,713
Who wants bananas?
343
00:33:40,151 --> 00:33:41,778
There are some overthere.
344
00:33:52,363 --> 00:33:53,591
Give him some bread.
345
00:34:00,505 --> 00:34:01,972
Listen up.
346
00:34:02,306 --> 00:34:04,876
Don't mix visitors with patients.
347
00:34:04,911 --> 00:34:06,468
We have rooms for them.
348
00:34:07,345 --> 00:34:11,441
You can bathe. You can go shower,
you'll be more comfortable there.
349
00:34:13,051 --> 00:34:14,251
Sorry to disturb you.
350
00:34:14,552 --> 00:34:18,386
We just need a place to rest
and get some sleep.
351
00:34:19,090 --> 00:34:20,257
Go on.
352
00:34:20,258 --> 00:34:21,458
Take them to their rooms.
353
00:34:25,696 --> 00:34:28,166
- Fanny, that's not ours!
- We haven't eaten for a week!
354
00:34:28,201 --> 00:34:29,531
We need it!
355
00:34:51,355 --> 00:34:54,625
Therese, do you think
you can help me go out?
356
00:34:54,660 --> 00:34:55,922
I want to piss.
357
00:35:01,866 --> 00:35:06,166
- It hurts!
- I'll pay you later. Nurse!
358
00:35:07,271 --> 00:35:09,907
- Nurse
- I can't bear the pain!
359
00:35:09,942 --> 00:35:11,107
Easy now!
360
00:35:12,176 --> 00:35:13,768
Is she about to deliver?
361
00:35:15,046 --> 00:35:16,775
Bring her in!
362
00:35:18,783 --> 00:35:19,983
Nurse!
363
00:35:22,587 --> 00:35:23,787
Sir!
364
00:35:24,255 --> 00:35:26,924
Hurry up or we'll find
another hospital!
365
00:35:26,959 --> 00:35:28,516
Wheelchair!
366
00:35:29,727 --> 00:35:31,854
- Cindy!
- Ma'am, let's go inside.
367
00:35:33,731 --> 00:35:34,931
Wheelchair!
368
00:35:37,568 --> 00:35:38,768
Where's the room?
369
00:35:39,770 --> 00:35:41,362
Stay here, Sir.
370
00:35:42,306 --> 00:35:44,536
Hurry up!
371
00:35:54,018 --> 00:35:55,218
Here's dinner!
372
00:35:56,053 --> 00:35:57,350
It's dinnertime!
373
00:35:58,089 --> 00:35:59,750
Let me pass!
374
00:36:00,758 --> 00:36:03,727
- Hey, Joe! Move your feet!
- Excuse me!
375
00:36:04,061 --> 00:36:05,585
Dinner time!
376
00:36:06,998 --> 00:36:08,363
Hold on a second.
377
00:36:11,469 --> 00:36:12,669
It's very hot!
378
00:36:14,572 --> 00:36:17,336
Joe, eat! Food!
379
00:36:26,584 --> 00:36:27,784
Thank you.
380
00:36:37,828 --> 00:36:39,193
Push!
381
00:36:40,064 --> 00:36:42,396
Push some more!
382
00:36:43,334 --> 00:36:44,596
Push some more!
383
00:37:03,054 --> 00:37:06,990
- I want to see my wife!
- Sure, you're horny!
384
00:37:07,291 --> 00:37:08,952
You have lots of wives!
385
00:37:10,328 --> 00:37:11,795
Why are there soldiers here?
386
00:37:21,772 --> 00:37:23,637
You burned me!
387
00:37:26,143 --> 00:37:27,371
Get down!
388
00:37:33,284 --> 00:37:34,581
It's coming.
389
00:37:35,086 --> 00:37:36,787
Base, this is R&R vehicle.
390
00:37:36,822 --> 00:37:37,921
We are under fire!
391
00:37:37,922 --> 00:37:39,122
Two men down!
392
00:37:44,495 --> 00:37:45,860
Auntie! I didn't mean to!
393
00:37:50,334 --> 00:37:53,462
- We're 300m from camp.
- Who is attacking?
394
00:37:54,071 --> 00:37:55,471
We don't know.
395
00:37:55,506 --> 00:37:56,973
We need reinforcements!
396
00:37:57,008 --> 00:37:58,339
Copy! Reinforcement is coming!
397
00:37:59,443 --> 00:38:00,643
What was that?
398
00:38:00,911 --> 00:38:02,111
It's the soldiers!
399
00:38:03,347 --> 00:38:04,915
- What?
- It's the soldiers!
400
00:38:04,950 --> 00:38:06,115
I'll come with you.
401
00:38:06,384 --> 00:38:07,584
You two, out front.
402
00:38:09,553 --> 00:38:10,953
You, cover this side.
403
00:38:10,988 --> 00:38:12,421
Omar, guard the backyard.
404
00:38:13,057 --> 00:38:14,422
You, go back to your position.
405
00:38:18,663 --> 00:38:19,863
Come on.
406
00:38:22,133 --> 00:38:23,896
Ma'am, just one more push!
407
00:38:32,243 --> 00:38:33,801
It's a boy!
408
00:38:34,278 --> 00:38:35,478
Relax, Ma'am.
409
00:38:54,198 --> 00:38:55,859
A handsome boy, and so healthy!
410
00:39:16,487 --> 00:39:17,903
Don't worry, we're safe here.
411
00:39:17,938 --> 00:39:19,320
Baby, you're out of your mom.
412
00:39:19,990 --> 00:39:22,652
Clean him up.
413
00:39:39,477 --> 00:39:42,002
Hush, baby. Everything's okay.
414
00:40:02,767 --> 00:40:04,531
Everyone must go home!
415
00:40:04,566 --> 00:40:06,296
Children, go home!
416
00:40:12,243 --> 00:40:14,908
The military reinforcement
has arrived.
417
00:40:14,943 --> 00:40:17,574
There are two APCs
and then the soldiers.
418
00:40:20,651 --> 00:40:23,279
- One more question?
- Please talk to my superior.
419
00:40:28,092 --> 00:40:29,725
What happened last night?
420
00:40:29,760 --> 00:40:33,864
We were going home to our families
when we heard gunshots.
421
00:40:33,899 --> 00:40:35,500
I lost two of my comrades.
422
00:40:35,535 --> 00:40:37,066
Do you think it's related...
423
00:40:37,101 --> 00:40:40,264
to the recent kidnapping in Palawan?
424
00:40:40,638 --> 00:40:42,171
I have no idea.
425
00:40:42,206 --> 00:40:45,576
Do you think those inside
are the Abu Sayyaf?
426
00:40:45,611 --> 00:40:46,776
I've no idea.
427
00:40:47,678 --> 00:40:50,340
General, Abu Saiyed...
428
00:40:50,681 --> 00:40:52,512
and his men are upstairs.
429
00:41:33,924 --> 00:41:35,585
Is it all here?
430
00:41:36,193 --> 00:41:39,162
It's the exact amount.
431
00:41:42,066 --> 00:41:44,057
The hostages are safe.
432
00:41:44,902 --> 00:41:46,597
We want to leave safely.
433
00:41:47,705 --> 00:41:49,332
Just wait for our signal.
434
00:41:49,673 --> 00:41:51,273
And stay away from unfriendly areas.
435
00:41:51,308 --> 00:41:52,873
Don't go where you're not protected.
436
00:41:53,644 --> 00:41:54,872
All right, this will do.
437
00:41:55,312 --> 00:41:57,212
Deposit the rest in Zamboanga.
438
00:41:57,982 --> 00:42:00,143
You may release the two now.
439
00:42:01,819 --> 00:42:03,019
We exit at the back.
440
00:42:04,388 --> 00:42:07,152
Watch out, the militia is everywhere.
441
00:42:09,260 --> 00:42:10,860
LAMITAN SIEGE
442
00:42:10,895 --> 00:42:13,386
DAY 7- 2 JUNE 2001
443
00:42:13,797 --> 00:42:14,931
Go!
444
00:42:14,932 --> 00:42:16,132
Pick your enemy!
445
00:42:23,374 --> 00:42:25,035
Watch out for the civilians!
446
00:42:26,777 --> 00:42:28,711
Men, ready to fire!
447
00:42:59,610 --> 00:43:00,810
What are you doing?
448
00:43:00,844 --> 00:43:02,835
This isn't what we agreed!
449
00:43:03,314 --> 00:43:05,077
People might get hurt!
450
00:43:06,584 --> 00:43:07,784
It's up to you.
451
00:43:19,029 --> 00:43:21,463
- You! Come here!
- Me, what?
452
00:43:21,932 --> 00:43:23,132
Faster!
453
00:43:24,268 --> 00:43:25,530
You talk to your embassy!
454
00:43:26,537 --> 00:43:27,737
Call your embassy!
455
00:43:33,010 --> 00:43:37,348
Tell them that we are in a hospital
attacked by the militaries!
456
00:43:37,383 --> 00:43:39,315
Hi. I'm...
457
00:43:39,350 --> 00:43:42,284
Remind them about
the Geneva Convention!
458
00:43:42,319 --> 00:43:45,618
- No hostilities in hospitals!
- I am Therese...
459
00:43:48,225 --> 00:43:50,216
I am Therese Bourgoine!
460
00:43:50,594 --> 00:43:52,186
I am one ofthe hostages.
461
00:43:53,464 --> 00:43:54,664
Please.
462
00:43:54,965 --> 00:43:56,165
Tell your...
463
00:43:57,134 --> 00:44:00,592
You need to call up...
464
00:44:00,938 --> 00:44:02,200
the President.
465
00:44:03,641 --> 00:44:04,869
The President.
466
00:44:05,209 --> 00:44:06,699
We're in a hospital.
467
00:44:06,910 --> 00:44:08,427
Listen to me, please.
468
00:44:08,462 --> 00:44:09,944
We're in a hospital.
469
00:44:10,280 --> 00:44:14,717
Tell... the soldiers
to stop attacking.
470
00:44:21,825 --> 00:44:23,627
We're in Lamitan City.
471
00:44:23,662 --> 00:44:25,394
People milling around...
472
00:44:25,429 --> 00:44:28,865
could be hit by stray bullets
aimed in one direction!
473
00:44:29,767 --> 00:44:31,485
Sir! Why are you firing?
474
00:44:31,520 --> 00:44:33,362
There are hostages inside.
475
00:44:33,397 --> 00:44:35,205
- They may die!
- Stay away!
476
00:44:35,240 --> 00:44:36,657
We're following orders!
477
00:44:36,692 --> 00:44:38,367
You can't stay here!
478
00:44:38,402 --> 00:44:40,043
We're in the crossfire.
479
00:44:40,110 --> 00:44:41,310
Yes, Sir!
480
00:44:41,979 --> 00:44:43,179
Yes, Sir!
481
00:44:43,580 --> 00:44:45,382
All right. Ceasefire!
482
00:44:45,417 --> 00:44:46,582
Here!
483
00:44:52,923 --> 00:44:54,490
Is it over? What happened?
484
00:44:54,525 --> 00:44:58,461
I don't know. I don't hea
gunshots inside either.
485
00:44:59,963 --> 00:45:01,624
Don't fire your guns yet.
486
00:45:04,034 --> 00:45:06,594
Listen. Help the patients.
487
00:45:07,404 --> 00:45:11,306
You get the patients.
Bring them there.
488
00:45:12,476 --> 00:45:14,068
- Do it now.
- Keep your head down, Grandma.
489
00:45:17,247 --> 00:45:19,078
Is it safe now?
490
00:45:19,283 --> 00:45:22,586
- What if someone shoots us?
- It's safe! Go now!
491
00:45:22,621 --> 00:45:24,986
- You're sure?
- Yes. Keep your head down.
492
00:45:29,460 --> 00:45:31,428
- I'm scared.
- I'll go out first.
493
00:45:32,262 --> 00:45:34,321
Just take off your shirt.
494
00:45:34,665 --> 00:45:36,895
Then wave it while you walk out!
495
00:45:37,501 --> 00:45:39,799
- Stay there.
- Are you sure?
496
00:45:41,672 --> 00:45:43,003
Wait...
497
00:45:43,474 --> 00:45:44,702
Take the kid with you!
498
00:45:49,279 --> 00:45:50,479
Go on, don't be afraid.
499
00:45:53,717 --> 00:45:55,586
I will guard him with my life!
500
00:45:55,621 --> 00:45:57,110
Just pray, my son!
501
00:45:57,321 --> 00:45:58,521
I love you, Owel.
502
00:46:24,148 --> 00:46:27,447
- We're on duty.
- You're coming, too!
503
00:46:27,651 --> 00:46:30,051
- Not her, she has a patient.
- It's an order.
504
00:46:30,254 --> 00:46:32,085
- I said, move!
- Joan!
505
00:46:35,526 --> 00:46:37,016
What about the patients?
506
00:46:37,227 --> 00:46:39,252
The Muslim nurses
will take care of them!
507
00:46:40,631 --> 00:46:42,792
You have to take care
of our hostages!
508
00:46:43,867 --> 00:46:45,067
Let's go!
509
00:46:52,142 --> 00:46:54,406
Handcuff the two white men.
510
00:46:55,412 --> 00:46:57,243
Tie up all the hostages.
511
00:47:20,437 --> 00:47:22,632
Wait, let me check first.
512
00:47:31,882 --> 00:47:33,406
Clear! Get out!
513
00:47:33,784 --> 00:47:35,581
Hurry!
514
00:47:39,790 --> 00:47:42,657
All Muslims and patients on this side.
515
00:47:43,393 --> 00:47:44,593
Let them go.
516
00:47:44,895 --> 00:47:47,097
All Christians on this side.
517
00:47:47,132 --> 00:47:48,297
Christians, over here!
518
00:47:49,099 --> 00:47:50,532
Follow me!
519
00:47:51,635 --> 00:47:53,569
Muslims, you'll be safe here.
520
00:47:55,005 --> 00:47:56,205
This way! This way!
521
00:48:00,143 --> 00:48:01,343
Hurry!
522
00:48:08,986 --> 00:48:10,214
That way.
523
00:48:15,292 --> 00:48:16,541
Hospital cleared.
524
00:48:16,576 --> 00:48:17,790
Do we start firing?
525
00:49:00,370 --> 00:49:02,304
Who are they shooting at there?
526
00:49:10,213 --> 00:49:11,680
Ma'am Jean...
527
00:49:13,617 --> 00:49:14,817
Fanny...
528
00:49:16,286 --> 00:49:17,486
Lolit...
529
00:49:18,021 --> 00:49:19,955
- Why? What's happening?
- Stay here.
530
00:49:20,257 --> 00:49:22,122
You, keep going.
531
00:49:25,796 --> 00:49:26,996
The three of you...
532
00:49:28,899 --> 00:49:30,958
can go back.
533
00:49:31,802 --> 00:49:34,794
- You're free to go.
- What about my daughter?
534
00:49:36,606 --> 00:49:40,098
Wait!
I'm going to let you go...
535
00:49:40,877 --> 00:49:44,677
so you can negotiate...
536
00:49:44,815 --> 00:49:47,943
the release of the others, okay?
537
00:49:48,685 --> 00:49:53,690
- Just follow that trail back.
- What about my daughter?
538
00:49:53,725 --> 00:49:55,524
We'll take care ofher.
539
00:49:55,559 --> 00:49:58,255
What about George?
And the others?
540
00:49:59,329 --> 00:50:02,664
Just talk to Edward once you get back.
541
00:50:02,699 --> 00:50:07,227
- Where are we going?
- Just follow that path.
542
00:50:08,105 --> 00:50:10,107
- Come on, move!
- Let me just talk to my daughter.
543
00:50:10,142 --> 00:50:12,439
There's no need.
544
00:50:13,610 --> 00:50:17,478
- Abu, you owe me one!
- No time for that.
545
00:50:17,814 --> 00:50:20,532
Please take care of Roselle...
546
00:50:20,567 --> 00:50:23,251
- Go on!
- Jessica and Emma, too.
547
00:50:28,025 --> 00:50:29,225
Motasser!
548
00:50:57,621 --> 00:51:00,146
Get lots of chocolates and candies!
549
00:51:00,490 --> 00:51:01,752
You have money!
550
00:51:02,692 --> 00:51:04,023
You pay for those!
You pay!
551
00:51:04,194 --> 00:51:05,796
The Abu Sayyaf are here!
552
00:51:05,831 --> 00:51:06,896
Just belowus!
553
00:51:06,897 --> 00:51:08,097
To the battle stations!
554
00:51:21,878 --> 00:51:24,847
Militia! We're being shot at!
Go up, quick!
555
00:51:26,550 --> 00:51:28,177
Samuel, my sister's shot!
556
00:51:28,518 --> 00:51:31,146
Don't leave me!
557
00:51:32,389 --> 00:51:34,880
- Sophie, I'm hit!
- John, where are you?
558
00:51:35,258 --> 00:51:36,392
Haroon has been shot!
559
00:51:36,393 --> 00:51:37,792
Hadji, help me!
560
00:51:38,128 --> 00:51:39,429
Somebody help my husband...
561
00:51:39,464 --> 00:51:40,629
he's been hit!
562
00:51:47,571 --> 00:51:48,770
Carry him up!
563
00:51:48,805 --> 00:51:50,067
Leave the couple behind!
564
00:52:17,901 --> 00:52:19,391
Ask them if they need anything.
565
00:52:20,403 --> 00:52:21,603
Do you need anything?
566
00:52:25,342 --> 00:52:26,542
Hamed!
567
00:52:28,245 --> 00:52:30,145
You look after the French lady.
568
00:52:32,415 --> 00:52:34,406
Sanunu! Wajih!
569
00:52:37,554 --> 00:52:38,885
- Master?
- The two of you...
570
00:52:40,056 --> 00:52:42,547
look after the three whites.
571
00:52:42,659 --> 00:52:45,150
Cool! A lot of English then!
572
00:52:45,529 --> 00:52:47,622
- Okay! Hey, Joe!
- Mokhif!
573
00:52:48,698 --> 00:52:50,666
Get my bag,
there's money in it.
574
00:52:51,334 --> 00:52:52,801
You're bleeding so much.
575
00:52:53,703 --> 00:52:55,500
Sorry.
576
00:52:59,943 --> 00:53:01,467
It's going to get better.
577
00:53:07,584 --> 00:53:08,584
Calm down...
578
00:53:08,585 --> 00:53:10,985
I'm good, I'll survive.
579
00:53:11,788 --> 00:53:13,657
- The bleeding will stop.
- Do your best.
580
00:53:13,692 --> 00:53:16,592
He's going to lose a lot of blood.
581
00:53:17,894 --> 00:53:19,657
Listen up!
582
00:53:21,765 --> 00:53:22,965
We shouldn't linger here.
583
00:53:23,667 --> 00:53:24,867
Listen!
584
00:53:25,969 --> 00:53:27,300
We would like all of you...
585
00:53:28,872 --> 00:53:32,330
to know about the 4 options
for prisoners of war.
586
00:53:32,542 --> 00:53:34,976
First: Kill them.
587
00:53:35,412 --> 00:53:36,612
Second...
588
00:53:36,947 --> 00:53:38,346
turn them into slaves.
589
00:53:38,615 --> 00:53:39,815
Third...
590
00:53:40,217 --> 00:53:41,809
convert them to Islam...
591
00:53:42,485 --> 00:53:44,146
and allow them to live peacefully.
592
00:53:44,287 --> 00:53:45,487
Fourth...
593
00:53:45,689 --> 00:53:47,122
collect taxes from them...
594
00:53:47,891 --> 00:53:49,449
and they can practice
their own religion.
595
00:53:50,060 --> 00:53:53,223
It is the same here as it is
in any part of the world.
596
00:53:53,830 --> 00:53:55,627
It is in the Qur'an.
597
00:54:43,546 --> 00:54:44,746
Soledad?
598
00:54:48,251 --> 00:54:49,741
Soledad, wake up.
599
00:54:52,756 --> 00:54:53,956
Soledad!
600
00:54:56,693 --> 00:54:57,893
Soledad!
601
00:54:59,062 --> 00:55:02,225
Soledad! Oh my God!
602
00:55:02,532 --> 00:55:06,434
- Please... She...
- Help her!
603
00:55:06,603 --> 00:55:07,803
Ma'am?
604
00:55:10,807 --> 00:55:13,002
- She's dead.
- No, she's not dead!
605
00:55:14,311 --> 00:55:15,511
Soledad!
606
00:55:15,979 --> 00:55:17,241
Sophie, please!
607
00:55:20,450 --> 00:55:22,042
Do something, please!
608
00:55:26,022 --> 00:55:27,089
Leave her.
609
00:55:27,090 --> 00:55:28,123
It'll slow us down.
610
00:55:28,124 --> 00:55:30,024
- We will not bury her?
- No need!
611
00:55:30,493 --> 00:55:32,984
Someone will find it
and deal with it.
612
00:55:33,263 --> 00:55:34,463
Let's go!
613
00:55:35,165 --> 00:55:37,827
- Leave her!
- No! I don't want to leave her!
614
00:55:38,335 --> 00:55:41,361
- You have to!
- I don't want to leave her!
615
00:55:43,340 --> 00:55:44,506
I will stay here.
616
00:55:44,507 --> 00:55:46,065
Please, don't touch me!
617
00:55:46,376 --> 00:55:48,978
I'm a Christian
and I want to bury her!
618
00:55:49,013 --> 00:55:51,615
We are Muslims,
we don't bury Christians.
619
00:55:51,650 --> 00:55:54,031
It's not my fault
if you are Muslims!
620
00:55:54,066 --> 00:55:56,412
It's not our fault
if one of you died!
621
00:55:56,886 --> 00:55:59,514
We Christians,
we bury our dead, okay?
622
00:56:00,223 --> 00:56:01,423
Leave her alone!
623
00:56:02,559 --> 00:56:03,759
I won't leave her!
624
00:56:04,527 --> 00:56:05,661
Take her!
625
00:56:05,662 --> 00:56:06,862
Come on, come on!
626
00:56:07,931 --> 00:56:09,523
Leave me alone!
627
00:56:12,435 --> 00:56:13,834
Shut up or I'll kill you!
628
00:56:16,706 --> 00:56:18,469
I won't leave her like this!
629
00:56:19,309 --> 00:56:21,174
Sophie, Sophie!
630
00:56:28,618 --> 00:56:29,983
Don't fight anymore.
631
00:56:31,087 --> 00:56:32,287
We'll pray for her.
632
00:56:32,522 --> 00:56:34,190
Don't fight them anymore.
633
00:56:34,225 --> 00:56:35,390
We go!
634
00:56:36,693 --> 00:56:38,058
Therese, calm down!
635
00:56:39,028 --> 00:56:41,588
Move! Let's go!
636
00:56:43,166 --> 00:56:44,366
They'll take care of it!
637
00:57:27,210 --> 00:57:30,077
Glory be to the Father and
to the Son, and to the Holy Spirit.
638
00:57:34,350 --> 00:57:35,484
Eternal rest.
639
00:57:35,485 --> 00:57:37,419
God bless Soledad Carpio.
640
00:57:59,542 --> 00:58:02,636
- Bees!
- No, hornets!
641
00:58:07,250 --> 00:58:08,283
Run!
642
00:58:08,284 --> 00:58:09,774
Hurry!
643
00:58:16,926 --> 00:58:19,554
How long did you know Soledad?
644
00:58:20,230 --> 00:58:23,433
I've known her
for the past five years...
645
00:58:23,468 --> 00:58:25,560
since I first came here to work.
646
00:58:28,471 --> 00:58:31,574
But, I don't know what I will tell her
grandchildren. When I come back...
647
00:58:31,609 --> 00:58:34,407
If we ever come back.
648
00:58:35,311 --> 00:58:37,541
Jean and Lolit
have fulfilled their promise.
649
00:58:38,014 --> 00:58:40,278
They paid the ransom
for Jessica and George.
650
00:58:40,984 --> 00:58:42,246
That's good news.
651
00:59:12,882 --> 00:59:14,873
We'll stay here for a while.
652
00:59:35,071 --> 00:59:36,271
Let me see that.
653
00:59:36,706 --> 00:59:38,003
I'll put alcohol.
654
00:59:47,684 --> 00:59:48,884
Your wounds are starting to smell.
655
01:00:06,769 --> 01:00:08,532
I'll give you magic medicine.
656
01:00:11,774 --> 01:00:12,974
That's dirty.
657
01:00:16,045 --> 01:00:18,275
His wound might get worse.
658
01:00:18,982 --> 01:00:20,182
Are you a Tausug?
659
01:00:21,317 --> 01:00:22,614
We're experts in the forest.
660
01:00:22,752 --> 01:00:23,952
We know what to do.
661
01:00:26,823 --> 01:00:28,023
It stinks!
662
01:00:38,101 --> 01:00:39,301
Fred!
663
01:00:45,308 --> 01:00:46,508
Yes, Sir?
664
01:00:47,143 --> 01:00:50,943
Who among the nurses is still single?
665
01:00:54,350 --> 01:00:58,152
Olive and Joan.
666
01:00:58,187 --> 01:01:00,314
But they have boyfriends already.
667
01:01:01,124 --> 01:01:05,060
Cindy's married
and has kids already, Sir.
668
01:01:08,765 --> 01:01:10,392
Call me "Maestro".
669
01:01:11,734 --> 01:01:12,934
Yes, Maestro.
670
01:01:20,443 --> 01:01:21,643
Wait...
671
01:01:22,478 --> 01:01:23,678
Wait...
672
01:01:23,780 --> 01:01:25,475
There. There.
673
01:01:50,807 --> 01:01:53,901
- May peace be upon you.
- And upon you.
674
01:01:54,644 --> 01:01:57,579
5,000 each, they were heavy
to carry from the camp.
675
01:01:59,716 --> 01:02:00,916
Give it to them!
676
01:02:11,527 --> 01:02:13,051
Leave it all here.
677
01:02:14,964 --> 01:02:16,795
We have to go, we're in a hurry.
678
01:02:17,266 --> 01:02:18,466
Thank you.
679
01:02:38,488 --> 01:02:42,458
George, give this to my mission
if they get in touch with you.
680
01:02:42,493 --> 01:02:44,016
- I'll take care of this.
- Thank you.
681
01:02:53,503 --> 01:02:56,672
What shall I tell Uncle and Auntie?
682
01:02:56,707 --> 01:02:58,206
Tell them I'm okay.
683
01:02:58,241 --> 01:03:01,142
If they want to send food, it's okay.
684
01:03:02,078 --> 01:03:06,482
- Are you sure you'll be okay?
- Yes, I'm okay.
685
01:03:06,517 --> 01:03:09,919
- Be more careful!
- Go, I'll be fine.
686
01:03:09,954 --> 01:03:13,322
Don't worry,
we'll work on your release.
687
01:03:13,357 --> 01:03:14,522
I'll be fine.
688
01:03:15,858 --> 01:03:17,058
George!
689
01:03:19,362 --> 01:03:22,024
Go to Radio Agong
when you reach Zamboanga.
690
01:03:22,498 --> 01:03:26,127
Tell them Mindanao
must be returned to the Muslims.
691
01:03:27,970 --> 01:03:31,303
We will not stop
until the government negotiates.
692
01:03:31,641 --> 01:03:34,633
Or else,
more hostages will be taken.
693
01:03:35,778 --> 01:03:36,978
Sure, I will.
694
01:03:37,079 --> 01:03:38,569
- Peace be upon you.
- George?
695
01:03:39,282 --> 01:03:40,482
Salam!
696
01:03:42,852 --> 01:03:45,719
Make sure the military
don't get hold of them!
697
01:03:45,855 --> 01:03:47,055
Yes, Master.
698
01:03:47,924 --> 01:03:49,124
God is Great!
699
01:04:06,943 --> 01:04:09,002
- Peace be upon you.
- And upon you.
700
01:04:11,380 --> 01:04:12,880
- Are you Tausug?
- Maranao.
701
01:04:12,915 --> 01:04:14,576
- I'll carry the supplies.
- I'll do it.
702
01:04:15,051 --> 01:04:16,678
- You sure?
- Yes.
703
01:04:19,522 --> 01:04:23,481
Come on, we're in a hurry.
704
01:04:37,740 --> 01:04:40,368
- This is for you.
- Thanks.
705
01:04:46,382 --> 01:04:48,475
- Want some?
- Thank you!
706
01:04:53,789 --> 01:04:56,383
- Do you like chocolate?
- Yes.
707
01:04:56,626 --> 01:05:00,027
My father used to bring some
home for me everyday.
708
01:05:01,163 --> 01:05:02,824
You must miss your father a lot.
709
01:05:05,368 --> 01:05:06,568
Want some?
710
01:05:07,103 --> 01:05:08,661
This looks delicious.
711
01:05:14,844 --> 01:05:16,044
Master?
712
01:05:16,445 --> 01:05:19,642
That nurse,
the one with fair skin...
713
01:05:20,383 --> 01:05:22,647
she has no husband or boyfriend.
714
01:05:23,085 --> 01:05:24,575
You mean Joan?
715
01:05:24,954 --> 01:05:26,683
I'd like her for my wife, too.
716
01:05:34,430 --> 01:05:35,630
God is Great!
717
01:05:37,934 --> 01:05:40,232
In the name of Allah,
the Gracious, the Merciful!
718
01:05:40,703 --> 01:05:43,501
All praise belongs to Allah,
Lord of all the worlds!
719
01:05:43,739 --> 01:05:45,764
Hey, don't step on it!
720
01:05:46,776 --> 01:05:48,300
The Koran's right there!
721
01:05:48,978 --> 01:05:50,639
I don't understand. Sorry.
722
01:06:01,857 --> 01:06:03,119
Do you understand them?
723
01:06:03,826 --> 01:06:05,026
I don't.
724
01:06:07,930 --> 01:06:10,023
What unconditional surrender?
725
01:06:10,299 --> 01:06:11,499
You're crazy!
726
01:06:12,034 --> 01:06:14,548
Send your armies
into the mountains...
727
01:06:14,583 --> 01:06:17,062
and we'll see
if they ever come out alive!
728
01:06:17,740 --> 01:06:19,371
If that happens, shame on you!
729
01:06:19,406 --> 01:06:21,002
Because you send them to die.
730
01:06:22,378 --> 01:06:23,578
No!
731
01:06:24,080 --> 01:06:27,447
It's either Malaysia,
in 72 hours...
732
01:06:27,683 --> 01:06:29,548
or one of the head of the whites.
733
01:06:30,753 --> 01:06:34,090
I hope someone from my embassy
or from the Philippine government...
734
01:06:34,125 --> 01:06:36,115
is working on my release.
735
01:06:37,293 --> 01:06:40,228
- Or for our release!
- Yes.
736
01:07:08,524 --> 01:07:11,755
You, Joe! Go!
737
01:07:21,203 --> 01:07:22,403
Faster!
738
01:07:30,713 --> 01:07:32,203
Move! Move!
739
01:07:38,687 --> 01:07:40,678
- I want my shoes!
- Ok!
740
01:07:46,228 --> 01:07:47,456
Down!
741
01:07:59,875 --> 01:08:01,075
Thank you very much.
742
01:08:24,934 --> 01:08:27,266
Come. Somebody wants to see you.
743
01:08:29,405 --> 01:08:30,605
Help me.
744
01:08:38,481 --> 01:08:39,681
Babe, I'll be back in a while.
745
01:09:00,402 --> 01:09:01,602
No!
746
01:09:01,604 --> 01:09:02,804
No kill!
747
01:09:06,442 --> 01:09:07,608
No please!
748
01:09:07,643 --> 01:09:11,841
I want to see... my son!
749
01:09:11,947 --> 01:09:13,147
That hurt, fucker!
750
01:09:28,497 --> 01:09:30,988
Why are you holding Oswald's bag?
751
01:09:33,903 --> 01:09:36,064
Have you seen Oswald?
752
01:09:37,907 --> 01:09:39,807
He said he would be back!
753
01:09:46,916 --> 01:09:49,885
He told me he would be back!
754
01:09:57,793 --> 01:10:01,061
Authorities reneged
755
01:10:01,096 --> 01:10:03,758
on the initial agreement to settle
the crisis through peaceful talks.
756
01:10:03,966 --> 01:10:07,870
According to Azali, the beheading
is a gift to the President...
757
01:10:07,905 --> 01:10:10,472
on the anniversary
of Filipino independence.
758
01:10:10,507 --> 01:10:12,440
I felt so sorry for her.
759
01:10:12,942 --> 01:10:15,740
What's she going to do?
She's on her own now.
760
01:10:16,879 --> 01:10:19,245
What about us?
761
01:10:20,082 --> 01:10:21,782
Keep on praying. Have faith.
762
01:10:21,817 --> 01:10:24,453
Do you think the government
will take it seriously now?
763
01:10:24,488 --> 01:10:27,521
- They killed someone!
- Keep quiet.
764
01:10:27,556 --> 01:10:30,582
What more can it take
for them to come rescue us?
765
01:10:44,673 --> 01:10:47,576
LANTAWAN, BASILAN
PHILIPPINE INDEPENDENCE DAY
766
01:10:47,611 --> 01:10:48,811
DAY 17- 12 JUNE 2001
767
01:10:48,846 --> 01:10:50,403
Walk faster.
768
01:10:58,320 --> 01:10:59,520
Come.
769
01:10:59,888 --> 01:11:01,913
- Where are we going?
- Come with me.
770
01:11:02,057 --> 01:11:05,127
- Where are you taking her?
- Let's go.
771
01:11:05,162 --> 01:11:06,227
Come on.
772
01:11:06,228 --> 01:11:09,561
- Venha, venha...
- Joan!
773
01:11:10,165 --> 01:11:11,655
Hey! Let's go!
774
01:11:23,545 --> 01:11:25,012
Where are they taking her?
775
01:11:56,879 --> 01:11:58,107
Joan... What happened?
776
01:12:01,984 --> 01:12:03,184
Where have you been?
777
01:12:04,953 --> 01:12:06,318
I was up the hill.
778
01:12:08,757 --> 01:12:09,957
What's wrong?
779
01:12:13,429 --> 01:12:15,420
What did they do to you, Joan?
780
01:12:16,999 --> 01:12:20,560
Abu Saiyed told me about Islam.
781
01:12:21,103 --> 01:12:23,037
And then he read me the Qur'an.
782
01:12:25,674 --> 01:12:26,874
He said that...
783
01:12:28,177 --> 01:12:29,508
I have to marry him.
784
01:12:31,613 --> 01:12:35,447
I said that I would rather die
than be his bride.
785
01:12:37,986 --> 01:12:39,283
I have no choice.
786
01:12:52,267 --> 01:12:54,929
I won't be able
to do the same thing.
787
01:12:58,006 --> 01:13:00,406
- Want to try?
- No.
788
01:13:03,879 --> 01:13:05,079
I don't.
789
01:13:05,581 --> 01:13:06,781
All right.
790
01:13:17,993 --> 01:13:19,760
It's not right, Roselle.
791
01:13:19,795 --> 01:13:22,787
Your parents would tell you
the same thing.
792
01:13:23,432 --> 01:13:26,924
What's wrong about liking
a nice guy like Molazem?
793
01:13:27,569 --> 01:13:28,968
He's not a nice guy.
794
01:13:30,038 --> 01:13:31,403
He's a bad guy.
795
01:13:31,774 --> 01:13:34,436
That's what the military
says about them.
796
01:13:34,643 --> 01:13:36,838
They're just fighting
for their homeland.
797
01:13:38,614 --> 01:13:40,673
They haven't done anything bad to me.
798
01:13:40,849 --> 01:13:44,386
But your parents must have sold
everything they have
799
01:13:44,421 --> 01:13:46,445
to pay your ransom.
800
01:13:46,722 --> 01:13:50,419
And you say they haven't done
anything bad to you. No...
801
01:13:53,495 --> 01:13:55,827
How can you say that, Roselle?
802
01:13:56,865 --> 01:13:58,065
Randy, Roselle...
803
01:13:59,168 --> 01:14:00,368
They're coming.
804
01:14:02,771 --> 01:14:06,502
The media and some officials
are waiting for you in Zamboanga
805
01:14:07,743 --> 01:14:09,404
to take you back to Manila.
806
01:14:09,511 --> 01:14:11,172
They want pictures taken with you.
807
01:14:12,281 --> 01:14:13,481
Go now.
808
01:14:14,883 --> 01:14:16,083
Thank you.
809
01:14:16,151 --> 01:14:17,351
Peace be upon you.
810
01:14:17,453 --> 01:14:18,653
Thank you.
811
01:14:23,425 --> 01:14:24,625
Take care.
812
01:14:34,803 --> 01:14:37,465
I'm not even sure
she wants to see her father again.
813
01:14:40,509 --> 01:14:41,709
I don't know how to handle guns!
814
01:14:43,078 --> 01:14:44,477
You know, a Muslim...
815
01:14:45,714 --> 01:14:47,306
always needs to be armed.
816
01:14:48,016 --> 01:14:50,819
A gun is like a wife, or a son.
817
01:14:50,854 --> 01:14:52,116
You can't be without it.
818
01:14:53,355 --> 01:14:54,788
But, Maestro, I'm a Christian.
819
01:14:56,859 --> 01:15:01,455
We can send you to
Allah Adzhar.
820
01:15:01,830 --> 01:15:05,823
And when you return, you'd be an Alim
and you can be a leader someday.
821
01:15:15,377 --> 01:15:19,336
In the name of Allah!
822
01:15:21,884 --> 01:15:24,876
This is the Book
about which there is no doubt.
823
01:15:25,420 --> 01:15:28,372
Aguidance for those
conscious of Allah...
824
01:15:28,407 --> 01:15:31,324
Who believe in the unseen.
Establish prayer.
825
01:15:31,693 --> 01:15:34,025
And spend out of what
we have provided for them.
826
01:15:35,397 --> 01:15:37,957
And who believes...
827
01:15:39,468 --> 01:15:40,501
in what has been revealed to you...
828
01:15:40,502 --> 01:15:42,902
Do you think they understand
what he's saying?
829
01:15:44,072 --> 01:15:46,131
No, I don't think so.
830
01:15:48,877 --> 01:15:50,310
You should worship God.
831
01:15:50,479 --> 01:15:52,276
- You must fear Him.
- It's God's will.
832
01:15:54,950 --> 01:15:56,884
You may now go to your bride.
833
01:15:58,320 --> 01:16:01,990
TIPO-TIPO, BASILAN
ABU SAIYED AND JOAN'S WEDDING
834
01:16:02,025 --> 01:16:05,016
DAY 46 - 11 JULY 2001
835
01:16:37,025 --> 01:16:38,225
Allah Akbar!
836
01:18:15,290 --> 01:18:16,814
Get all their weapons!
837
01:19:17,085 --> 01:19:18,609
Look at us!
838
01:19:20,222 --> 01:19:21,422
Handsome!
839
01:19:22,958 --> 01:19:24,289
Son-of-a-bitch!
840
01:19:27,529 --> 01:19:29,224
Master, do I look like an actor?
841
01:20:23,385 --> 01:20:26,721
So how are things
here in the forest?
842
01:20:26,756 --> 01:20:27,921
Everything's fine here.
843
01:20:35,864 --> 01:20:38,424
We'll bring the
remaining weapons here.
844
01:20:38,600 --> 01:20:40,568
Omar and Nur will help us.
845
01:20:42,204 --> 01:20:44,764
- Peace be upon you.
- And upon you.
846
01:20:47,809 --> 01:20:49,009
This way.
847
01:20:52,781 --> 01:20:54,781
- Oh, that's nice.
- Thank you.
848
01:20:54,816 --> 01:20:57,752
- You like it?
- Yes, look it's sparkly.
849
01:20:57,787 --> 01:20:58,980
It's beautiful.
850
01:21:00,889 --> 01:21:04,052
- And this is beautiful too.
- Thank you.
851
01:21:06,962 --> 01:21:11,023
- Go back to our hut.
- I'll go when I want to.
852
01:21:14,903 --> 01:21:17,172
If you want this kid to be healthy
you should let me go.
853
01:21:17,207 --> 01:21:20,300
I can't eat properly here.
854
01:21:32,621 --> 01:21:36,182
- Take these provisions.
- Thanks.
855
01:21:50,705 --> 01:21:52,730
- Take care of your baby.
- Bye, baby!
856
01:21:57,045 --> 01:22:00,378
Jo, tell my father
I'm going home soon.
857
01:22:01,850 --> 01:22:04,114
Take care of yourself...
858
01:22:04,552 --> 01:22:05,686
and your baby.
859
01:22:05,687 --> 01:22:06,887
Goodbye.
860
01:22:29,577 --> 01:22:33,172
Help, it's itchy!
861
01:22:34,616 --> 01:22:37,449
- Why are you wearing that?
- "Maestro" gave it to me.
862
01:22:38,987 --> 01:22:40,477
Maestro gave this to me.
863
01:22:40,689 --> 01:22:43,157
And he started
calling me "Abu Abdul".
864
01:22:44,225 --> 01:22:45,749
And what did you say?
865
01:22:47,562 --> 01:22:48,762
Nothing.
866
01:22:50,131 --> 01:22:53,532
- Do you think I have a choice?
- No.
867
01:22:54,102 --> 01:22:55,763
No, you don't have a choice.
868
01:22:57,272 --> 01:22:59,365
You are an Abu Sayyaf member now.
869
01:23:01,242 --> 01:23:02,309
You're a terrorist.
870
01:23:02,310 --> 01:23:04,471
You shouldn't even be here with us.
871
01:23:06,881 --> 01:23:08,280
Why are you here?
872
01:23:15,657 --> 01:23:17,022
God is Great!
873
01:23:29,604 --> 01:23:30,804
Shoot them!
874
01:23:34,109 --> 01:23:35,309
Help us.
875
01:23:37,045 --> 01:23:38,245
Wait!
876
01:24:13,381 --> 01:24:14,515
Fred!
877
01:24:14,516 --> 01:24:15,744
Wait for me, please!
878
01:24:21,923 --> 01:24:24,687
Wajih, get up!
879
01:24:50,752 --> 01:24:51,952
Run!
880
01:24:55,690 --> 01:24:57,385
Hamed, come here!
881
01:24:58,126 --> 01:24:59,855
It's not the gut. You'll make it!
882
01:26:04,125 --> 01:26:05,353
Protect your leg.
883
01:26:08,897 --> 01:26:10,097
Thank you.
884
01:26:38,660 --> 01:26:41,254
In the name of Allah,
The Gracious, the Merciful!
885
01:26:41,763 --> 01:26:44,391
All praise belongs to Allah,
Lord of all the worlds!
886
01:26:45,066 --> 01:26:46,966
The Gracious, the Merciful!
887
01:26:47,402 --> 01:26:49,103
Master of the Day of Judgment!
888
01:26:49,138 --> 01:26:50,805
Thee alone we worship.
889
01:26:50,840 --> 01:26:52,473
And implore for help.
890
01:26:52,740 --> 01:26:55,834
Guide us on the right path.
891
01:26:55,977 --> 01:26:59,514
The path of those upon whom
Thou hast bestowed Thy blessings
892
01:26:59,549 --> 01:27:01,382
Not of those who have incurred
Thy wrath
893
01:27:01,417 --> 01:27:03,009
Nor of those who have gone astray
894
01:27:04,619 --> 01:27:06,780
Amen
895
01:27:12,126 --> 01:27:13,923
From Me you have come
896
01:27:14,162 --> 01:27:16,562
To Me you shall return
897
01:27:43,925 --> 01:27:46,758
John! Come here! Listen to this!
898
01:27:47,729 --> 01:27:50,031
MALUSO, BASILAN
WORLD TRADE CENTER
899
01:27:50,066 --> 01:27:52,465
TWIN TOWERS ATTACKS
900
01:27:52,500 --> 01:27:55,401
DAY 109 - 12 SEPTEMBER 2001
901
01:27:56,204 --> 01:28:00,024
8:30 Tuesday night President Bush...
902
01:28:00,059 --> 01:28:03,845
delivered a speech
about the tragedy...
903
01:28:03,880 --> 01:28:05,437
Something terrible has happened.
904
01:28:06,114 --> 01:28:09,914
Muslim terrorists have flown 2 planes
into the World Trade Center...
905
01:28:10,084 --> 01:28:11,346
in New York City.
906
01:28:13,154 --> 01:28:14,587
- What happened?
- People are dead?
907
01:28:14,622 --> 01:28:17,323
- I don't know.
- The World Trade Center?
908
01:28:17,358 --> 01:28:22,130
Muslim terrorists have flown 2 planes
into the WTC in New York City.
909
01:28:22,165 --> 01:28:23,620
They're attacking America?
910
01:28:24,132 --> 01:28:25,332
I don't know.
911
01:28:26,334 --> 01:28:28,063
The World Trade Center?
912
01:28:32,106 --> 01:28:35,542
- They just said that on the radio?
- Yes.
913
01:28:35,777 --> 01:28:39,042
- People are dead?
- Many people are dead!
914
01:28:40,381 --> 01:28:42,281
Can't you hear
Can't you hear it?
915
01:28:42,884 --> 01:28:44,943
Will this change our situation?
916
01:28:46,421 --> 01:28:47,911
Not at all, Ma'am!
917
01:28:48,256 --> 01:28:50,554
Regardless of the situation...
918
01:28:51,125 --> 01:28:53,389
in fact, there's many negotiation
for your release.
919
01:28:53,461 --> 01:28:54,792
For 3 million dollars.
920
01:29:01,569 --> 01:29:03,196
God is Great!
921
01:29:11,012 --> 01:29:14,072
Please, don't! Don't!
922
01:29:17,251 --> 01:29:19,151
Please!
923
01:29:25,026 --> 01:29:27,392
Help me!
924
01:30:01,396 --> 01:30:02,624
Olive!
925
01:30:02,830 --> 01:30:04,457
What did they do to you?
926
01:30:06,968 --> 01:30:08,367
Abu Mokhif...
927
01:30:08,669 --> 01:30:09,897
forced me...
928
01:30:10,471 --> 01:30:11,671
to marry him.
929
01:30:14,142 --> 01:30:16,372
He can't marry you
because you are married!
930
01:30:17,345 --> 01:30:20,314
I'll never see my children again!
931
01:30:21,115 --> 01:30:23,310
I want to see my children!
932
01:30:25,086 --> 01:30:27,247
I want to see my children!
933
01:30:28,756 --> 01:30:31,748
He asked me to go with him
to the camp.
934
01:30:45,573 --> 01:30:47,131
You can't do this to her!
935
01:30:48,242 --> 01:30:49,742
Please! Leave me alone!
936
01:30:49,777 --> 01:30:51,972
You can't do this to her! Ok?
937
01:30:52,180 --> 01:30:53,613
Now you listen to me!
938
01:30:53,648 --> 01:30:56,845
You can't force a woman
to marry you like a slave!
939
01:30:57,819 --> 01:30:59,019
Look at me!
940
01:30:59,153 --> 01:31:00,353
No, please!
941
01:31:00,388 --> 01:31:01,787
Let me talk to him!
942
01:31:02,323 --> 01:31:03,620
Please, Therese...
943
01:31:03,958 --> 01:31:05,158
Do you hear me?
944
01:31:05,460 --> 01:31:06,660
Look at me!
945
01:31:07,161 --> 01:31:08,458
I am new emir!
946
01:31:08,796 --> 01:31:10,354
I can do whatever I want.
947
01:31:11,666 --> 01:31:13,434
Even kill you now if I wanted to.
948
01:31:13,469 --> 01:31:14,634
Please!
949
01:31:16,404 --> 01:31:17,735
Just try to kill me.
950
01:31:17,972 --> 01:31:19,172
Ok?
951
01:31:19,907 --> 01:31:21,272
Try to kill me!
952
01:31:23,978 --> 01:31:25,707
- Ok?
- Calm down!
953
01:31:26,280 --> 01:31:28,771
- Calm down!
- Kill me!
954
01:31:46,200 --> 01:31:47,700
Armin!
955
01:31:47,735 --> 01:31:51,398
- You've gotten so thin!
- You old scoundrel!
956
01:31:51,906 --> 01:31:55,137
This is my good friend, Armin.
957
01:31:56,577 --> 01:31:58,379
Get him water. We've a visitor!
958
01:31:58,414 --> 01:31:59,579
How's everyone?
959
01:32:00,982 --> 01:32:02,250
Is he the one
you've been telling us about?
960
01:32:02,285 --> 01:32:05,549
- Yes!
- This place is far!
961
01:32:07,755 --> 01:32:08,822
Sit down!
962
01:32:08,823 --> 01:32:10,324
SUMISIP, BASILAN
PROOF OF LIFE
963
01:32:10,359 --> 01:32:12,121
DAY 183 - 25 NOVEMBER 2001
964
01:32:13,027 --> 01:32:17,054
The reporter I came with
knew who could help find you.
965
01:32:19,433 --> 01:32:21,367
- Have a drink.
- Thanks.
966
01:32:23,671 --> 01:32:28,476
- How's your mother?
- She's doing great.
967
01:32:28,511 --> 01:32:31,206
What happened to your hair?
968
01:32:33,981 --> 01:32:37,518
John, Sophie,
allow me first to introduce myself.
969
01:32:37,553 --> 01:32:40,688
I'm Arlyn de la Cruz,
from Manila.
970
01:32:40,723 --> 01:32:42,885
I'm a journalist for Net 25...
971
01:32:42,920 --> 01:32:45,048
it's a TV station in Manila.
972
01:32:45,259 --> 01:32:49,127
I won't even attempt to ask you how
it was in the last 7 months, but...
973
01:32:49,931 --> 01:32:52,300
I know that you have
a lot of things to say.
974
01:32:52,335 --> 01:32:54,564
I'm here to hear what you have to say.
975
01:32:55,503 --> 01:32:56,703
Well...
976
01:32:57,772 --> 01:32:59,338
we're not coping.
977
01:32:59,373 --> 01:33:01,637
We're not coping at all.
978
01:33:02,410 --> 01:33:04,010
I'm not coping.
979
01:33:04,045 --> 01:33:06,240
I miss my children...
980
01:33:06,847 --> 01:33:08,474
I miss my family...
981
01:33:09,650 --> 01:33:12,244
- I feel abandoned.
- We have each other.
982
01:33:13,721 --> 01:33:15,756
We have nothing, John! Nothing!
983
01:33:15,791 --> 01:33:17,938
Nobody is rescuing us.
984
01:33:17,973 --> 01:33:20,085
Other hostages have gone.
985
01:33:20,261 --> 01:33:22,855
Other hostages have been released.
986
01:33:23,264 --> 01:33:25,528
We feel abandoned.
987
01:33:25,866 --> 01:33:28,460
We're chased like animals.
988
01:33:29,036 --> 01:33:32,173
- Calm down.
- We're shot at. We're chased.
989
01:33:32,208 --> 01:33:34,539
Who's doing anything?
Who?
990
01:33:34,675 --> 01:33:36,342
In the last 7 months...
991
01:33:36,377 --> 01:33:39,244
there were reports abou
several rescue operations.
992
01:33:40,181 --> 01:33:42,274
Rescue operations?
993
01:33:42,917 --> 01:33:44,318
No one's rescuing us!
994
01:33:44,353 --> 01:33:45,820
They want to kill us.
995
01:33:45,855 --> 01:33:48,022
They know where we are!
996
01:33:48,057 --> 01:33:50,189
We see the helicopters...
997
01:33:50,992 --> 01:33:52,789
or the planes.
We hear.
998
01:33:52,994 --> 01:33:54,127
We hear the gun shots!
999
01:33:54,128 --> 01:33:57,325
If they can shoot at us,
why can't they rescue us?
1000
01:33:58,132 --> 01:33:59,332
Have faith.
1001
01:34:00,134 --> 01:34:01,396
We will be rescued.
1002
01:34:02,036 --> 01:34:04,870
No one is looking for us to get us.
1003
01:34:04,905 --> 01:34:08,826
All they want to do
is to kill our captors.
1004
01:34:08,861 --> 01:34:12,747
And if we die, in the meantime,
nobody cares.
1005
01:34:12,782 --> 01:34:14,408
Nobody.
1006
01:34:14,482 --> 01:34:18,252
You tell your government...
1007
01:34:18,287 --> 01:34:20,453
to do something.
1008
01:34:20,488 --> 01:34:25,016
You tell them to stop shooting at us
and rescue us!
1009
01:34:25,192 --> 01:34:28,996
If you got hear
and you can talk to us...
1010
01:34:29,031 --> 01:34:31,487
how come no one's
rescuing us now?
1011
01:34:32,566 --> 01:34:34,533
- Calm down.
- I can't calm down!
1012
01:34:34,568 --> 01:34:38,039
- Be patient.
- Patient? 7 months, John!
1013
01:34:38,074 --> 01:34:39,370
God will help us.
1014
01:34:39,874 --> 01:34:41,273
7 months!
1015
01:34:42,109 --> 01:34:44,441
The Philippine people
don't care about us.
1016
01:34:44,679 --> 01:34:47,944
Otherwise, somebody somewhere
would be doing something.
1017
01:34:48,516 --> 01:34:51,280
My friend Soledad died.
1018
01:34:51,619 --> 01:34:54,952
She died a few months ago already.
1019
01:34:56,657 --> 01:34:58,022
And of course...
1020
01:35:00,327 --> 01:35:03,819
of course no amount of money
can now ever...
1021
01:35:04,865 --> 01:35:08,301
pay any ransom for her death.
1022
01:35:11,238 --> 01:35:16,005
We have put so much...
1023
01:35:17,511 --> 01:35:18,842
hope...
1024
01:35:20,081 --> 01:35:22,379
and faith into the...
1025
01:35:25,386 --> 01:35:28,480
into the...
the Philippine...
1026
01:35:30,324 --> 01:35:32,656
troops from government...
1027
01:35:32,993 --> 01:35:34,426
to rescue us.
1028
01:35:38,599 --> 01:35:40,066
But I have the feeling...
1029
01:35:42,203 --> 01:35:44,797
I have the feeling that...
1030
01:35:44,939 --> 01:35:48,636
the Philippine government
is doing nothing...
1031
01:35:49,610 --> 01:35:53,842
is doing nothing to
to rescue us.
1032
01:35:56,283 --> 01:35:58,251
And that's a mystery to us.
1033
01:35:59,086 --> 01:36:00,286
And I would...
1034
01:36:01,489 --> 01:36:03,252
also like to say that...
1035
01:36:04,158 --> 01:36:06,592
I mean...
1036
01:36:06,761 --> 01:36:10,356
- A message for your government?
- Yes, thank you.
1037
01:36:12,399 --> 01:36:14,731
I'd like to tell my children that I...
1038
01:36:18,038 --> 01:36:19,369
that I'm thinking of them...
1039
01:36:20,207 --> 01:36:21,640
My daughter.
1040
01:36:24,078 --> 01:36:26,808
And my sons.
1041
01:36:28,215 --> 01:36:31,378
And... their father.
1042
01:36:32,987 --> 01:36:36,252
And my friends.
1043
01:36:39,160 --> 01:36:41,651
This is taking very long and...
1044
01:36:44,298 --> 01:36:47,290
I mean, is there anybody
in this country...
1045
01:36:48,836 --> 01:36:50,133
to remember us?
1046
01:36:50,704 --> 01:36:52,103
It is long.
1047
01:36:54,341 --> 01:36:55,808
It is long.
1048
01:36:58,646 --> 01:37:00,273
They're really best friends.
1049
01:37:00,347 --> 01:37:02,178
Why don't you stay here?
1050
01:37:05,252 --> 01:37:06,670
I hope you continue praying.
1051
01:37:06,705 --> 01:37:08,053
Don't lose the faith, ok?
1052
01:37:08,088 --> 01:37:10,784
- Thank you.
- You're going home.
1053
01:37:11,125 --> 01:37:14,395
I'd like you to have this.
Please take this as a gift.
1054
01:37:14,430 --> 01:37:15,595
Thank you.
1055
01:37:16,530 --> 01:37:18,564
- Can I ask you something?
- Sure.
1056
01:37:18,599 --> 01:37:20,396
Do you have anything
to keep my hair up?
1057
01:37:20,467 --> 01:37:21,667
I know.
1058
01:37:22,303 --> 01:37:23,469
I have a clip.
1059
01:37:23,470 --> 01:37:24,670
This is for you.
1060
01:37:25,372 --> 01:37:27,173
- But it's yours.
- It's ok!
1061
01:37:27,208 --> 01:37:29,836
- I can buy any time.
- Thank you.
1062
01:37:30,010 --> 01:37:31,409
I have to go.
1063
01:37:31,478 --> 01:37:32,762
Keep on praying.
1064
01:37:32,797 --> 01:37:34,047
Don't lose hope.
1065
01:38:59,033 --> 01:39:00,233
It's your family?
1066
01:39:03,137 --> 01:39:04,399
All gone now.
1067
01:39:18,018 --> 01:39:20,487
So what's 500 divided by 5?
1068
01:39:20,522 --> 01:39:21,920
Jack, solve it.
1069
01:39:34,401 --> 01:39:35,601
Good morning!
1070
01:39:36,570 --> 01:39:37,736
Good morning, Sir!
1071
01:39:37,771 --> 01:39:39,505
May we rest here a while?
1072
01:39:39,540 --> 01:39:41,030
And perhaps have some water, too?
1073
01:39:41,175 --> 01:39:43,200
Of course. Children...
1074
01:39:43,711 --> 01:39:47,427
what do we say to visitors?
1075
01:39:47,462 --> 01:39:51,143
Good morning, visitors!
1076
01:39:51,552 --> 01:39:52,752
Good morning.
1077
01:39:53,821 --> 01:39:56,051
Come on, sit here.
1078
01:39:56,523 --> 01:39:57,723
Give them seats!
1079
01:40:00,260 --> 01:40:01,693
Get those benches in the corner.
1080
01:40:02,096 --> 01:40:03,296
Bring them here.
1081
01:40:06,667 --> 01:40:07,867
Sit down!
1082
01:40:26,587 --> 01:40:27,787
See...
1083
01:40:32,926 --> 01:40:35,258
Try to do the same.
1084
01:40:36,330 --> 01:40:37,530
You want to write?
1085
01:40:38,565 --> 01:40:39,933
That's "you"!
1086
01:40:39,968 --> 01:40:41,133
You.
1087
01:40:43,437 --> 01:40:44,637
That's good.
1088
01:40:44,805 --> 01:40:47,330
It looks nice, eh?
You like to shoot, too?
1089
01:40:48,776 --> 01:40:49,976
You want me to teach you?
1090
01:40:51,445 --> 01:40:52,645
It's big.
1091
01:40:53,147 --> 01:40:54,347
This sword is sharp.
1092
01:41:09,496 --> 01:41:11,396
So you finish? You do it, ok?
1093
01:41:18,505 --> 01:41:20,837
Hamed. Hamed?
1094
01:41:23,010 --> 01:41:24,602
Why don't you join us?
1095
01:41:31,318 --> 01:41:33,650
- Come with us.
- No.
1096
01:41:34,321 --> 01:41:35,521
Why not?
1097
01:41:37,324 --> 01:41:38,951
Hamed, tell me.
1098
01:41:39,093 --> 01:41:40,526
Why don't you come with us?
1099
01:41:41,829 --> 01:41:43,956
I am at school when...
1100
01:41:45,799 --> 01:41:47,357
my family were dead.
1101
01:41:56,710 --> 01:41:57,910
I'm sorry.
1102
01:42:34,481 --> 01:42:35,681
For me?
1103
01:42:35,816 --> 01:42:38,080
- Thank you.
- You're welcome.
1104
01:42:58,872 --> 01:43:00,072
Thank you!
1105
01:43:02,276 --> 01:43:03,476
You're welcome!
1106
01:43:07,714 --> 01:43:08,914
Hurry up!
1107
01:43:09,716 --> 01:43:11,047
Faster!
1108
01:43:23,463 --> 01:43:25,522
Here's something for your trouble.
1109
01:43:25,999 --> 01:43:27,199
Thank you.
1110
01:43:41,582 --> 01:43:43,641
Yes, Sir!
We accept a ceasefire.
1111
01:43:44,051 --> 01:43:46,246
But we still want Malaysia
to mediate.
1112
01:43:47,354 --> 01:43:50,585
If you can do that, Sir,
we will release 3 girls.
1113
01:43:50,857 --> 01:43:52,222
As a token of good faith.
1114
01:43:53,827 --> 01:43:55,027
Yes, Sir.
1115
01:43:56,930 --> 01:43:58,130
Ok, Sir.
1116
01:44:01,835 --> 01:44:03,035
Bye, Sir!
1117
01:44:05,038 --> 01:44:08,041
Don't take your veil off
until you reach town.
1118
01:44:08,076 --> 01:44:10,134
So you won't be mistaken
for a Christian.
1119
01:44:14,314 --> 01:44:15,611
I'll pray for you.
1120
01:44:17,818 --> 01:44:19,183
Are you leaving too?
1121
01:44:19,319 --> 01:44:20,519
Thanks.
1122
01:44:25,225 --> 01:44:26,658
Let's go.
1123
01:44:32,633 --> 01:44:34,615
Abu Omar has abandoned us.
1124
01:44:34,650 --> 01:44:36,597
He has taken his third wife.
1125
01:44:37,571 --> 01:44:41,473
And the problem is, all negotiations
under him are broke down.
1126
01:44:42,809 --> 01:44:44,367
But the good news is...
1127
01:44:45,379 --> 01:44:49,145
the "proof of life" that the media
person has taken here...
1128
01:44:50,250 --> 01:44:52,741
has increased the interest
of the negotiators.
1129
01:44:53,654 --> 01:44:55,417
Many are willing to pay.
1130
01:44:56,690 --> 01:44:58,885
Now, that's the good news!
1131
01:44:59,459 --> 01:45:00,659
So?
1132
01:45:00,894 --> 01:45:02,129
Does that mean
we're gonna be released?
1133
01:45:02,164 --> 01:45:03,528
Released? No!
1134
01:45:03,597 --> 01:45:05,299
We are going to ask for more.
1135
01:45:05,334 --> 01:45:07,199
30 million pesos more.
1136
01:45:08,068 --> 01:45:09,268
Why?
1137
01:45:10,003 --> 01:45:11,493
- Why?
- Yeah.
1138
01:45:11,938 --> 01:45:16,238
- To pay your debt.
- What do you mean debt? What debt?
1139
01:45:16,376 --> 01:45:18,105
For squatting in our homeland.
1140
01:45:18,612 --> 01:45:19,812
That's too small.
1141
01:45:23,750 --> 01:45:24,978
We go this way.
1142
01:45:27,354 --> 01:45:28,554
Here.
1143
01:45:30,757 --> 01:45:32,088
Let's put it this way.
1144
01:45:33,226 --> 01:45:34,659
Why are you still here?
1145
01:45:36,029 --> 01:45:38,395
Your loved ones
are not paying ransom.
1146
01:45:39,032 --> 01:45:40,232
Why?
1147
01:45:40,567 --> 01:45:43,195
Our government doesn't pay ransoms.
1148
01:45:43,804 --> 01:45:45,237
That's the problem, John!
1149
01:45:45,539 --> 01:45:46,739
Your government!
1150
01:45:47,007 --> 01:45:49,676
They're blocking
your loved ones to ransom.
1151
01:45:49,711 --> 01:45:50,876
That's the problem.
1152
01:45:51,211 --> 01:45:52,446
Why are you still here?
1153
01:45:52,481 --> 01:45:53,646
Don't blame us.
1154
01:45:53,680 --> 01:45:54,942
Why are you miserable?
1155
01:45:55,215 --> 01:45:57,206
Don't blame us!
Blame your government.
1156
01:46:01,355 --> 01:46:03,757
ISABELA CITY, BASILAN
NEW YEAR'S DAY
1157
01:46:03,792 --> 01:46:06,783
DAY 220 - 1 JANUARY 2002
1158
01:46:45,565 --> 01:46:47,658
Hamed. Come here.
1159
01:47:05,552 --> 01:47:06,752
You want some?
1160
01:47:07,187 --> 01:47:08,387
Yeah?
1161
01:47:09,990 --> 01:47:11,190
It's good, no?
1162
01:47:15,228 --> 01:47:16,428
So how many...
1163
01:47:17,697 --> 01:47:21,155
New Year's Eve have you
already spent here?
1164
01:47:22,302 --> 01:47:23,530
In the jungle...
1165
01:47:25,439 --> 01:47:27,134
- Two.
- Two years?
1166
01:47:27,874 --> 01:47:29,364
So, you were...
1167
01:47:30,343 --> 01:47:33,039
You were 10, here, the first time?
1168
01:47:34,748 --> 01:47:36,010
Yes, 10.
1169
01:47:37,818 --> 01:47:39,018
You?
1170
01:47:39,719 --> 01:47:42,916
How do you spend your New Year?
1171
01:47:44,691 --> 01:47:46,056
In my country?
1172
01:47:50,464 --> 01:47:52,898
We do fireworks...
1173
01:47:53,667 --> 01:47:57,933
we say, "Happy New Year!"
1174
01:47:58,538 --> 01:48:01,371
We kiss each other like this.
1175
01:48:02,375 --> 01:48:04,240
Doing a kiss to everybody.
1176
01:48:05,011 --> 01:48:07,536
Happy New Year!
Happy New Year!
1177
01:48:08,181 --> 01:48:10,547
Oh, look. There is a big ant here.
1178
01:48:11,218 --> 01:48:12,617
I don't like ants.
1179
01:48:14,221 --> 01:48:18,624
You wouldn't like to spend the
New Year's Eve... without ants?
1180
01:48:20,227 --> 01:48:21,717
Not in the jungle?
1181
01:48:22,062 --> 01:48:23,996
One day, no?
1182
01:48:24,564 --> 01:48:26,828
- I don't know.
- You don't know?
1183
01:48:29,302 --> 01:48:30,860
The jungle is...
1184
01:48:32,138 --> 01:48:33,338
my home.
1185
01:48:36,109 --> 01:48:38,373
You like to shoot? Yes?
1186
01:48:39,079 --> 01:48:40,307
Shoot the gun?
1187
01:48:43,149 --> 01:48:44,639
And...
1188
01:48:47,487 --> 01:48:50,581
And they teach you
how to save your life?
1189
01:48:51,124 --> 01:48:53,490
Not being shot by the soldiers?
1190
01:48:54,294 --> 01:48:56,728
- Yes.
- Yes? They teach you this?
1191
01:48:57,731 --> 01:48:58,993
I am a warrior.
1192
01:49:00,767 --> 01:49:02,200
I fight the enemy.
1193
01:49:03,603 --> 01:49:08,097
If I die in jihad,
I can go to heaven.
1194
01:49:09,876 --> 01:49:12,344
You're sure
you can go to heaven?
1195
01:49:12,579 --> 01:49:15,514
- I go to heaven.
- You believe in heaven?
1196
01:49:16,316 --> 01:49:17,874
- Yes.
- Yes?
1197
01:49:18,018 --> 01:49:22,216
- It is in the Qur'an.
- Yes, but you are sure that...
1198
01:49:23,223 --> 01:49:25,987
if you shoot your enemy,
you will go to heaven?
1199
01:49:27,427 --> 01:49:28,627
You won't go...
1200
01:49:29,329 --> 01:49:30,529
to hell?
1201
01:49:31,965 --> 01:49:33,065
No?
1202
01:49:33,066 --> 01:49:36,058
You want to shoot a gun?
1203
01:49:37,037 --> 01:49:39,028
- Me, shoot the gun?
- Yes.
1204
01:49:40,407 --> 01:49:41,607
I'm not sure. No.
1205
01:49:45,412 --> 01:49:47,972
Just do it like that...
1206
01:49:48,348 --> 01:49:50,839
and then you aim,
and then you fire.
1207
01:49:51,785 --> 01:49:53,514
- Want me to do it?
- Want to try?
1208
01:49:54,220 --> 01:49:55,847
I can try.
1209
01:49:56,389 --> 01:49:57,589
It's heavy.
1210
01:49:59,059 --> 01:50:00,890
Yes, it is heavy, my God!
1211
01:50:01,394 --> 01:50:03,828
Then you aim.
1212
01:50:05,865 --> 01:50:07,550
- I aim...
- At that.
1213
01:50:07,585 --> 01:50:09,200
Yes, that's for sure.
1214
01:50:09,235 --> 01:50:11,237
I'm not gonna aim at my friends.
1215
01:50:11,272 --> 01:50:12,437
And you pull.
1216
01:50:14,541 --> 01:50:16,099
Oh, my God!
1217
01:50:17,744 --> 01:50:19,575
That's very loud for the ears!
1218
01:50:20,447 --> 01:50:21,744
It's ok for your ears?
1219
01:50:23,249 --> 01:50:24,583
I'm used.
1220
01:50:24,618 --> 01:50:27,519
Yes, but it's bad
for your little ears.
1221
01:50:28,455 --> 01:50:29,752
You have baby ears.
1222
01:50:30,490 --> 01:50:31,690
It's very loud.
1223
01:50:42,469 --> 01:50:43,697
You want to sleep here?
1224
01:50:45,338 --> 01:50:46,538
Yes.
1225
01:50:49,976 --> 01:50:51,176
Salamat.
1226
01:50:56,016 --> 01:50:57,381
I said it right, no?
1227
01:51:07,727 --> 01:51:09,194
Want to sleep on my lap?
1228
01:51:11,464 --> 01:51:14,092
- You comfortable like this?
- Yes.
1229
01:51:20,807 --> 01:51:22,138
So, you have kids?
1230
01:51:23,243 --> 01:51:25,609
Yes.
1231
01:51:27,347 --> 01:51:28,780
I have 3 kids.
1232
01:51:28,982 --> 01:51:30,182
3 kids?
1233
01:51:32,218 --> 01:51:34,482
I have one daughter...
1234
01:51:35,722 --> 01:51:38,020
and I have two sons.
1235
01:51:40,193 --> 01:51:41,393
What are their names?
1236
01:54:17,450 --> 01:54:18,650
You!
1237
01:54:19,519 --> 01:54:20,719
You!
1238
01:54:21,020 --> 01:54:22,220
Where are you going?
1239
01:54:22,856 --> 01:54:25,256
- I'm not going anywhere.
- Move!
1240
01:54:26,492 --> 01:54:27,692
Move!
1241
01:54:29,329 --> 01:54:30,529
Hamed.
1242
01:54:30,997 --> 01:54:32,197
Move!
1243
01:54:37,937 --> 01:54:40,206
SIRAWAI, ZAMBOANGA DEL NORTE
MINDANAO
1244
01:54:40,241 --> 01:54:43,175
DAY 377 - 7 JUNE 2002
1245
01:55:03,229 --> 01:55:06,096
I think I'll sleep
on the hammock tonight.
1246
01:55:06,866 --> 01:55:08,368
Therese, want to get your hammock?
1247
01:55:08,403 --> 01:55:09,995
John's sleeping in his.
1248
01:55:10,236 --> 01:55:11,771
No, I think I'd rather sleep
on the ground.
1249
01:55:11,806 --> 01:55:13,261
- Sure?
- Yeah, sure.
1250
01:55:13,840 --> 01:55:15,102
Beware of the ants!
1251
01:55:16,776 --> 01:55:17,976
Hamed...
1252
01:55:25,885 --> 01:55:29,052
Next week, they'll
be paying the ransom.
1253
01:55:29,087 --> 01:55:32,220
Then I can buy
a new engine for the boat.
1254
01:55:39,832 --> 01:55:42,858
Hamed, you want to bring me
my scarf, please.
1255
01:55:46,439 --> 01:55:47,639
Thank you.
1256
01:55:55,915 --> 01:55:57,507
Soldiers!
1257
01:56:02,121 --> 01:56:03,383
Soldiers! Come on!
1258
01:56:15,301 --> 01:56:16,501
No!
1259
01:56:16,536 --> 01:56:17,736
Sophie, he's dead!
1260
01:56:28,214 --> 01:56:30,307
Someone help me!
1261
01:56:46,666 --> 01:56:47,866
Sophie!
1262
01:56:57,543 --> 01:57:00,706
- My gun!
- No, you don't get your gun!
1263
01:57:00,947 --> 01:57:03,973
- Help him, he's been shot!
- Come on!
1264
01:57:04,951 --> 01:57:06,179
He's my husband!
1265
01:57:06,352 --> 01:57:07,751
He's my husband!
1266
01:57:20,400 --> 01:57:21,600
Come on!
1267
01:57:25,405 --> 01:57:26,605
Come with us!
1268
01:57:26,973 --> 01:57:28,173
Hamed! No!
1269
01:57:34,113 --> 01:57:35,375
Hamed!
1270
01:58:36,209 --> 01:58:37,642
SUBTITLING
TITRA FILM PARIS
82327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.