All language subtitles for Brooklyn Nine Nine - 5x02 - The Big House Pt. 2.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,281 --> 00:00:03,139 So, I got assigned to this one rookie, 2 00:00:03,141 --> 00:00:04,743 and on his training day, 3 00:00:04,777 --> 00:00:07,780 I made him smoke angel dust at gunpoint. 4 00:00:07,815 --> 00:00:10,851 King Kong ain't got nothing on me. 5 00:00:10,984 --> 00:00:12,821 Isn't that the plot and tagline of... 6 00:00:12,855 --> 00:00:14,590 The movie "Training Day"? Yes, great observation, Tank. 7 00:00:14,625 --> 00:00:15,826 That's because it's based on my life. 8 00:00:15,861 --> 00:00:19,132 Lunch is over. Bus your trays. 9 00:00:19,166 --> 00:00:20,934 - Now, Peralta. - I haven't finished 10 00:00:20,969 --> 00:00:23,741 - my lemon cookie, bull. - And you're not gonna get to, 11 00:00:23,774 --> 00:00:24,942 either. Give it to me. 12 00:00:24,977 --> 00:00:26,646 Oh, you want the cookie? 13 00:00:28,884 --> 00:00:30,853 - Oh! - There's your cookie. 14 00:00:30,887 --> 00:00:32,923 - You're going in the hole. - Oh, I'm going in the hole? 15 00:00:32,957 --> 00:00:34,759 - Yeah. - Yeah, bring it on! 16 00:00:34,793 --> 00:00:36,461 Jake, Jake, Jake, Jake! 17 00:00:36,497 --> 00:00:37,866 Remember what you saw here today! 18 00:00:37,899 --> 00:00:39,701 You can lock me up, 19 00:00:39,735 --> 00:00:41,504 but one day I'll get out of here, 20 00:00:41,539 --> 00:00:43,609 and I'll come for you! I'll come for all of you! 21 00:00:43,643 --> 00:00:44,777 Hey, Warden. What's up? 22 00:00:44,811 --> 00:00:46,513 Next time, don't wait so long 23 00:00:46,548 --> 00:00:47,949 to spit the cookie. I've been waiting 24 00:00:47,982 --> 00:00:49,751 in here for four minutes, and it's gross. 25 00:00:49,786 --> 00:00:51,555 - Yeah, it really is. - Okay, snitch time. 26 00:00:51,589 --> 00:00:53,491 - What's up with Romero? - All right, he's got 27 00:00:53,527 --> 00:00:55,430 a "delivery" coming in on Wednesday night. 28 00:00:55,463 --> 00:00:57,634 One of the cafeteria workers is smuggling something in 29 00:00:57,667 --> 00:00:59,771 - with the produce. - Great. 30 00:00:59,805 --> 00:01:01,908 - See you Thursday. - Wait, what? 31 00:01:01,942 --> 00:01:03,877 You're just gonna leave me in here, in solitary? 32 00:01:03,911 --> 00:01:06,649 You spit in a guard's face. That's five days in the hole. 33 00:01:06,684 --> 00:01:08,486 Yeah, but, I mean, you made me do that. 34 00:01:08,520 --> 00:01:10,589 Well, we don't want anybody getting suspicious, huh? 35 00:01:10,624 --> 00:01:13,963 Have fun. 36 00:01:13,996 --> 00:01:15,565 Try not to go crazy. 37 00:01:19,874 --> 00:01:22,811 Okay. No big deal. 38 00:01:22,845 --> 00:01:24,849 Five days is nothing. I'm not afraid to be alone 39 00:01:24,883 --> 00:01:26,818 with my thoughts. My thoughts are awesome. 40 00:01:26,851 --> 00:01:28,821 "Die Hard 6" on a cruise ship, pizza bagel restaurant, 41 00:01:28,856 --> 00:01:30,925 my father never loved me, I'm gonna die alone... oh, boy, 42 00:01:30,958 --> 00:01:32,894 that happened fast. Guard? Guard! 43 00:01:53,567 --> 00:01:56,070 A 300 call number in the fine arts section? 44 00:01:56,104 --> 00:01:57,840 What is this, Beirut? 45 00:01:57,874 --> 00:02:00,077 You know, you don't work here. 46 00:02:00,110 --> 00:02:01,913 You don't have to reshelve the books. 47 00:02:01,948 --> 00:02:03,883 Well, someone has to. 48 00:02:03,917 --> 00:02:06,088 I'm so sorry. I'm just really stressed out. 49 00:02:06,121 --> 00:02:08,859 You're a great librarian, and I'm sure you're not the one 50 00:02:08,894 --> 00:02:10,696 - who shelved this section. - I am. 51 00:02:10,729 --> 00:02:13,935 God, Debbie, what is going on with you? 52 00:02:20,145 --> 00:02:23,184 Debbie? Is that you? 53 00:02:23,219 --> 00:02:25,690 Are you mad? Because I think 54 00:02:25,723 --> 00:02:26,857 I've been more than fair. 55 00:02:26,890 --> 00:02:28,693 Hello, Detective Santiago. 56 00:02:28,728 --> 00:02:30,798 Ah, no need for the gun. I'm not here to hurt you. 57 00:02:30,833 --> 00:02:32,668 My name is Seamus Murphy. 58 00:02:32,702 --> 00:02:35,639 Yeah, I know who you are. Every cop in the city does. 59 00:02:35,674 --> 00:02:37,042 - What do you want, Seamus? - To help. 60 00:02:37,076 --> 00:02:39,045 I know your boyfriend got framed. 61 00:02:39,079 --> 00:02:40,681 Maybe I could give you the proof you need 62 00:02:40,715 --> 00:02:42,117 to take down the cop that set him up. 63 00:02:42,151 --> 00:02:43,920 You have something on Hawkins? 64 00:02:43,955 --> 00:02:45,625 She's about to move 5-million dollars' worth 65 00:02:45,658 --> 00:02:47,662 of stolen diamonds... stones that tie her 66 00:02:47,695 --> 00:02:49,698 to the robberies. I could tell you 67 00:02:49,732 --> 00:02:51,969 - how to find them. - Why would you do that? 68 00:02:52,002 --> 00:02:54,740 'Cause I wanna be friends. I do you a favor, 69 00:02:54,775 --> 00:02:58,047 and one day, you do me a favor. 70 00:02:58,079 --> 00:03:01,083 I don't know. Think about it. 71 00:03:01,119 --> 00:03:03,223 But don't think too hard, huh? 72 00:03:03,256 --> 00:03:05,893 You only got three days. 73 00:03:09,167 --> 00:03:12,071 Forgive me, books. 74 00:03:12,104 --> 00:03:13,739 Oh, God. 75 00:03:13,775 --> 00:03:15,244 So, how was your first stint in solitary? 76 00:03:15,277 --> 00:03:17,247 It was nothing. I held it together. 77 00:03:17,281 --> 00:03:19,851 Oh... Amy. 78 00:03:19,884 --> 00:03:21,286 When'd you get here? 79 00:03:21,321 --> 00:03:25,761 You've come for my conjugal capabilities. 80 00:03:25,795 --> 00:03:28,032 You're looking real good, girl. 81 00:03:28,066 --> 00:03:30,002 Whoa, lost a booby. 82 00:03:30,037 --> 00:03:33,108 No matter. I'll just build another one. 83 00:03:33,142 --> 00:03:36,481 More mashed potatoes! 84 00:03:36,514 --> 00:03:39,151 So, what happened with that sweet intel I gave you? 85 00:03:39,185 --> 00:03:42,858 Your tip was garbage. We busted Romero's delivery. 86 00:03:42,893 --> 00:03:45,163 Get this... nothing but toothbrushes, 87 00:03:45,197 --> 00:03:48,803 - shampoo, and soap. - Ooh, lemon verbena. 88 00:03:48,835 --> 00:03:50,338 - Can I keep this? - Yes, you should... you reek. 89 00:03:50,372 --> 00:03:52,241 'Cause you put me in the hole. 90 00:03:52,275 --> 00:03:53,910 - Have you ever heard of Blizz? - Yeah, the drug, right? 91 00:03:53,945 --> 00:03:55,346 Uh-huh. And thanks to your pal Romero, 92 00:03:55,382 --> 00:03:57,953 it's taking over the prison. I need you to find out 93 00:03:57,987 --> 00:03:59,957 - where he keeps his stash. - Well, 94 00:03:59,989 --> 00:04:02,126 I doubt he would tell me that. I'm not exactly 95 00:04:02,161 --> 00:04:04,062 - in the inner circle. - Maybe you just need 96 00:04:04,096 --> 00:04:06,833 some extra incentive. Find the stash, 97 00:04:06,868 --> 00:04:08,370 or I'll tell everybody you're a snitch. 98 00:04:08,405 --> 00:04:10,341 What? No. They'll kill me. 99 00:04:10,375 --> 00:04:12,345 You don't want that, right? It'd probably be a lot of 100 00:04:12,378 --> 00:04:14,114 - paperwork for you. - Oh, it's not. 101 00:04:14,148 --> 00:04:17,085 It's just one form, and it's already filled out. 102 00:04:17,119 --> 00:04:21,025 We just have to staple a picture of your corpse to it. 103 00:04:21,059 --> 00:04:24,264 Great. Prison... is great. 104 00:04:26,035 --> 00:04:27,905 He said I have three days to decide. 105 00:04:27,939 --> 00:04:29,841 We should tread lightly. Seamus Murphy is the head 106 00:04:29,876 --> 00:04:31,344 of the most brutal crime family in New York. 107 00:04:31,378 --> 00:04:33,348 This is bad. This is really, really bad. 108 00:04:33,381 --> 00:04:35,150 Are you concerned about Seamus Murphy, 109 00:04:35,184 --> 00:04:36,821 Detective Scully, or were you having trouble 110 00:04:36,854 --> 00:04:38,890 - with the jumble? - Oh... the first one. 111 00:04:38,924 --> 00:04:40,427 Murphy didn't ask me to do anything illegal. 112 00:04:40,460 --> 00:04:42,162 He just wants me to owe him a favor. 113 00:04:42,198 --> 00:04:43,900 Right, but we don't want to be indebted 114 00:04:43,934 --> 00:04:45,236 - to a man like this. - I understand, 115 00:04:45,270 --> 00:04:47,039 but we've been watching Hawkins for a month, 116 00:04:47,073 --> 00:04:49,243 and we have nothing to connect her to the robberies. 117 00:04:49,277 --> 00:04:51,914 Maybe we should pursue other routes. 118 00:04:51,948 --> 00:04:54,919 Um, some of us are already pursuing other routes, Amy. 119 00:04:54,953 --> 00:04:57,424 This is Charles Boyle, and you're listening to 120 00:04:57,458 --> 00:05:01,263 A God in Shackles." 121 00:05:01,297 --> 00:05:05,170 this podcast is brought to you by Fun Frames... 122 00:05:05,205 --> 00:05:07,308 make your spectacles a spectacle. 123 00:05:07,342 --> 00:05:09,044 And how is your podcast supposed to 124 00:05:09,078 --> 00:05:10,080 get Jake out of prison? 125 00:05:10,114 --> 00:05:11,282 I lay out the facts, 126 00:05:11,316 --> 00:05:13,085 people see he was framed. 127 00:05:13,119 --> 00:05:15,422 I build an audience. I get a celebrity listener. 128 00:05:15,455 --> 00:05:17,994 It's Debra Messing. She tweets a link. 129 00:05:18,027 --> 00:05:20,097 - Now Sean Hayes is involved. - Boyle, that's enough. 130 00:05:20,131 --> 00:05:22,234 I know dealing with a criminal is bad news, 131 00:05:22,268 --> 00:05:24,972 but I can't just let Jake sit in prison. 132 00:05:25,006 --> 00:05:26,407 Okay, maybe we can figure out what Murphy knows 133 00:05:26,443 --> 00:05:29,514 without taking his deal. He says that Hawkins is 134 00:05:29,547 --> 00:05:31,149 moving the diamonds in three days. 135 00:05:31,184 --> 00:05:33,020 That's a new lead. Let's work it 136 00:05:33,054 --> 00:05:34,956 instead of putting your career in jeopardy. 137 00:05:34,991 --> 00:05:37,228 - Okay, let's give it a shot. - Whoo-hoo! 138 00:05:37,261 --> 00:05:39,298 That was also not about the jumble. 139 00:05:39,331 --> 00:05:41,266 We're all excited about the same thing. 140 00:05:43,237 --> 00:05:44,205 Did you miss me? 141 00:05:44,239 --> 00:05:45,275 Oh, my God! 142 00:05:45,309 --> 00:05:47,044 It's Jake! Don't kill me! 143 00:05:47,078 --> 00:05:48,112 - I was just doing Batman! - What's wrong with you? 144 00:05:48,147 --> 00:05:49,549 Never sneak up on me. 145 00:05:49,583 --> 00:05:50,952 - I was sharpening my shiv. - Right, I'm sorry. 146 00:05:50,986 --> 00:05:52,087 It's prison. I forgot. 147 00:05:52,121 --> 00:05:53,489 What's up? I'm busy, bitch. 148 00:05:53,523 --> 00:05:56,261 Well, all that time in the hole kind of 149 00:05:56,296 --> 00:05:59,267 I'm clearly gonna be here for a while. 150 00:05:59,301 --> 00:06:02,172 I wanna live my best prison life, and for me, 151 00:06:02,205 --> 00:06:03,975 that means doing more for the gang. 152 00:06:04,008 --> 00:06:05,477 Now I was thinking, specifically, I'd be great 153 00:06:05,511 --> 00:06:07,280 in and around the world of drugs, 154 00:06:07,314 --> 00:06:09,552 because, let's be honest: I'm not great at murder. 155 00:06:09,585 --> 00:06:11,455 - What do you think? - Nah, that's okay. 156 00:06:11,489 --> 00:06:13,491 - I don't need any help. - Totally, totally. 157 00:06:13,525 --> 00:06:16,129 You're great at what you do. You don't need me. 158 00:06:16,164 --> 00:06:19,202 But, maybe... I could learn from you. 159 00:06:19,236 --> 00:06:21,171 You know? Sort of shadow you for a while 160 00:06:21,205 --> 00:06:22,374 and see how your operation runs. 161 00:06:22,409 --> 00:06:25,346 Go from bitch to boss, as it were. 162 00:06:25,379 --> 00:06:27,281 Jake, you stop pushing it. 163 00:06:27,316 --> 00:06:30,121 You're gonna make me think you're a snitch. 164 00:06:30,155 --> 00:06:31,523 And you know what I do to snitches? 165 00:06:31,557 --> 00:06:33,192 Give them a public dressing down? 166 00:06:33,227 --> 00:06:34,362 Castrate them. 167 00:06:34,395 --> 00:06:36,566 And then I kick 'em to death. 168 00:06:36,600 --> 00:06:41,308 Cool... cool, specific policy. Love the attitude, love you, 169 00:06:41,340 --> 00:06:43,244 love all of this... okay, see you 170 00:06:43,278 --> 00:06:44,380 in the mess hall, Romero. Bye, Romero. 171 00:06:44,888 --> 00:06:47,714 Hey, I'm in a bind. I need your help. 172 00:06:47,716 --> 00:06:49,518 - That's what friends are for. - Well, "friends" might be 173 00:06:49,551 --> 00:06:50,886 a bit of a stretch. I mean, you're a cannibal 174 00:06:50,921 --> 00:06:52,987 - that ate six people. - 9 1/2. 175 00:06:52,989 --> 00:06:54,715 Yup, worse. All right, here are my options: 176 00:06:54,864 --> 00:06:56,734 A, I keep pestering Romero to tell me where the drugs are, 177 00:06:56,767 --> 00:06:58,570 he realizes I'm a snitch, then he castrates me 178 00:06:58,604 --> 00:07:00,306 - and kicks me to death. - That's not great. 179 00:07:00,340 --> 00:07:02,344 - What's option B? - I back off Romero, never find 180 00:07:02,378 --> 00:07:03,879 out where the drugs are, the warden tells everyone 181 00:07:03,914 --> 00:07:05,918 I'm a snitch, and then Romero castrates me 182 00:07:05,950 --> 00:07:08,654 - and kicks me to death. - Mm, both options sound... 183 00:07:08,690 --> 00:07:10,660 A little castrate-y? Yeah, that's what I keep 184 00:07:10,693 --> 00:07:12,594 - bumping up against too. - Well, you know, whenever 185 00:07:12,630 --> 00:07:14,867 I'm backed into a corner, I just do what I do best: 186 00:07:14,900 --> 00:07:17,371 I drive across country, forge a new identity, 187 00:07:17,404 --> 00:07:18,905 and then take a job as a camp counselor. 188 00:07:18,940 --> 00:07:21,678 Oh, my God. Caleb, you're a genius. 189 00:07:21,712 --> 00:07:23,047 I wouldn't say genius. That camp ran 190 00:07:23,082 --> 00:07:24,984 a pretty extensive background check. 191 00:07:25,017 --> 00:07:26,887 No, not that... your past is a straight-up nightmare, 192 00:07:26,921 --> 00:07:28,958 but I need to do "what I do best": 193 00:07:28,991 --> 00:07:30,962 be a cop, work the case, 194 00:07:30,996 --> 00:07:32,798 figure out where the drugs are on my own. 195 00:07:32,832 --> 00:07:34,601 And you tell the warden, and the warden will 196 00:07:34,635 --> 00:07:36,404 - bust Romero. - And Romero won't think 197 00:07:36,438 --> 00:07:37,773 I'm a snitch, because he never told me where they are. 198 00:07:37,808 --> 00:07:39,343 All right, this is gonna be tough. 199 00:07:39,376 --> 00:07:40,944 I'm really gonna have to thread the needle. 200 00:07:40,979 --> 00:07:42,848 Ooh! I got really good at threading needles. 201 00:07:42,883 --> 00:07:44,719 Back when you were making your skin suit, I know. 202 00:07:44,753 --> 00:07:46,354 Look, I like being friends with you, but you have to 203 00:07:46,390 --> 00:07:47,358 - stop bringing that up. - But we're friends? 204 00:07:48,960 --> 00:07:49,996 Moving $5 million in diamonds 205 00:07:50,029 --> 00:07:51,698 is not an everyday activity, 206 00:07:51,732 --> 00:07:53,634 so Hawkins must be altering her behavior. 207 00:07:53,669 --> 00:07:55,337 She's not. I've been tailing her for days. 208 00:07:55,373 --> 00:07:57,041 Scully and I went out to Flaxton Hill Farms 209 00:07:57,075 --> 00:07:58,743 to watch the guy who testified for Hawkins. 210 00:07:58,777 --> 00:08:00,780 All he does is feed his pigs. 211 00:08:00,815 --> 00:08:02,351 They eat seven or eight meals a day... 212 00:08:02,385 --> 00:08:04,788 sometimes by force. They're living the dream. 213 00:08:04,822 --> 00:08:06,024 You know they get slaughtered. 214 00:08:06,058 --> 00:08:07,927 - Worth it. - Hey, I think 215 00:08:07,960 --> 00:08:09,830 I found something interesting. I was double-checking 216 00:08:09,864 --> 00:08:11,099 last month's surveillance photos, 217 00:08:11,133 --> 00:08:12,768 and I noticed this. 218 00:08:12,803 --> 00:08:14,372 Hawkins has two different phones: 219 00:08:14,405 --> 00:08:16,073 her normal cell, and then this one 220 00:08:16,107 --> 00:08:18,811 that only has one app on the home screen... Snapchat. 221 00:08:18,847 --> 00:08:22,085 Oh, she's up to something. Snapchat messages disappear. 222 00:08:22,118 --> 00:08:24,422 You can send anything to anybody, 223 00:08:24,457 --> 00:08:27,027 and after they see it, it's like I never sent it. 224 00:08:27,061 --> 00:08:29,065 Nobody ask Hitchcock why he knows that. 225 00:08:29,097 --> 00:08:30,832 Could we put a mirroring app on her phone 226 00:08:30,868 --> 00:08:32,469 so we could watch everything she does? 227 00:08:32,503 --> 00:08:34,974 Oh, those work great, but you have to physically 228 00:08:35,008 --> 00:08:36,743 have her phone to install it. 229 00:08:36,777 --> 00:08:38,147 Nobody ask Hitchcock why he knows that. 230 00:08:38,181 --> 00:08:39,883 I know how we can get Hawkins' phone. 231 00:08:39,917 --> 00:08:41,452 We get her to visit prison. 232 00:08:41,487 --> 00:08:43,055 They make you leave your phone in your car. 233 00:08:43,089 --> 00:08:44,925 I wanted to record Jake for the podcast, 234 00:08:44,960 --> 00:08:46,829 but they said I couldn't. I had to have Terry on 235 00:08:46,863 --> 00:08:48,732 - as a guest. - I gave up my Saturday 236 00:08:48,767 --> 00:08:50,102 for that. You said I did great. 237 00:08:50,136 --> 00:08:51,438 I'm the host. I have to say that. 238 00:08:51,471 --> 00:08:52,872 So, all we need to do is get 239 00:08:52,907 --> 00:08:54,810 Hawkins to visit someone in prison. 240 00:08:54,844 --> 00:08:57,181 No, absolutely not. What would I even say to her? 241 00:08:57,215 --> 00:08:58,849 Well, perhaps you could ask her to put in 242 00:08:58,883 --> 00:09:00,753 a good word for you with the warden, 243 00:09:00,787 --> 00:09:02,089 - so you can get extra yard time. - So, you want me to beg 244 00:09:02,123 --> 00:09:04,127 the woman I hate for mercy. Cool. 245 00:09:04,160 --> 00:09:06,130 Oh, one problem. How do I stop myself 246 00:09:06,163 --> 00:09:07,898 from smashing through the glass and squeezing 247 00:09:07,932 --> 00:09:09,835 the life out of her with my bare hands? 248 00:09:09,870 --> 00:09:11,906 Maybe you could just imagine doing that. 249 00:09:11,940 --> 00:09:14,109 It'd be probably just as fun as actually doing it, right? 250 00:09:14,143 --> 00:09:15,779 - No. - I'm with Diaz. 251 00:09:15,814 --> 00:09:17,483 Imagination is never the solution. 252 00:09:17,517 --> 00:09:19,888 We just need three minutes to get inside her car 253 00:09:19,921 --> 00:09:22,024 and install the app. 254 00:09:22,057 --> 00:09:24,528 Okay. I can grovel for three minutes. 255 00:09:24,562 --> 00:09:26,565 - But one second more... - Yes, yes, we know. 256 00:09:26,599 --> 00:09:28,503 You burst through the glass and squeeze the life out of her 257 00:09:28,537 --> 00:09:31,809 with your bare hands. Well... I think we have a plan. 258 00:09:35,181 --> 00:09:37,151 Don't let them see us. Blend in. 259 00:09:37,185 --> 00:09:40,056 I gotta tell you, cop work is a lot like cannibal work. 260 00:09:40,090 --> 00:09:41,591 - Really? - Oh, yeah. 261 00:09:41,625 --> 00:09:43,528 The watching... 262 00:09:43,564 --> 00:09:45,500 the following... 263 00:09:46,969 --> 00:09:49,039 The waiting for soccer practice to end. 264 00:09:49,072 --> 00:09:50,541 Come on, man. 265 00:09:52,979 --> 00:09:54,849 Did you see that? Romero just went 266 00:09:54,883 --> 00:09:56,218 into the showers for the second time today. 267 00:09:56,252 --> 00:09:57,987 Well, maybe he just likes to relax. 268 00:09:58,022 --> 00:09:59,291 No one is relaxed in a prison shower. 269 00:09:59,325 --> 00:10:00,926 It's literally the most tense situation 270 00:10:00,960 --> 00:10:02,028 I've ever been in. 271 00:10:02,062 --> 00:10:03,931 What's he doing in there? 272 00:10:03,965 --> 00:10:05,700 That must be where he stashes the Blizz. 273 00:10:05,735 --> 00:10:07,872 Unless he's just having sex... no, but he's a huge homophobe. 274 00:10:07,906 --> 00:10:09,141 It's where he stashes the Blizz. 275 00:10:09,175 --> 00:10:11,010 But... all homophobes are secretly gay. 276 00:10:11,045 --> 00:10:12,080 You know what? It doesn't matter. 277 00:10:12,114 --> 00:10:13,081 We'll check it out later, 278 00:10:13,114 --> 00:10:14,584 when he's done. 279 00:10:14,618 --> 00:10:16,119 Hawkins must be through security by now. 280 00:10:16,153 --> 00:10:17,590 Rosa promised us three minutes, tops. 281 00:10:17,623 --> 00:10:19,191 We'll get the phone. Captain Holt, 282 00:10:19,225 --> 00:10:20,327 can you distract the lot attendant? 283 00:10:20,362 --> 00:10:21,363 I'm not Captain Holt. 284 00:10:21,397 --> 00:10:23,099 I'm Joe Wozniak, 285 00:10:23,133 --> 00:10:24,602 here to see my girl in prison. 286 00:10:24,636 --> 00:10:29,041 And, to help me pass as a straight... 287 00:10:29,076 --> 00:10:32,014 Kevin's rose-shearing hat. 288 00:10:36,657 --> 00:10:38,325 Little Rosa Diaz. 289 00:10:38,359 --> 00:10:41,063 So, I hear you want me to put in a good word for you 290 00:10:41,098 --> 00:10:42,967 with the warden? 291 00:10:43,000 --> 00:10:44,769 Yes. 292 00:10:44,805 --> 00:10:46,040 "Yes," what? 293 00:10:47,743 --> 00:10:50,647 Yes... please. 294 00:10:50,681 --> 00:10:52,951 I love this. This is so much fun for me. 295 00:10:52,985 --> 00:10:54,787 - Can I help you? - I'm just trying 296 00:10:54,822 --> 00:10:56,324 to work up the nerve to see her. 297 00:10:56,359 --> 00:10:59,195 - See who? - My female wife, Crystal. 298 00:10:59,229 --> 00:11:01,700 I was cheating on her with a waitress from Wing Sluts 299 00:11:01,734 --> 00:11:03,805 named Jamie-Lynn. One night, 300 00:11:03,838 --> 00:11:07,377 when I was... philandering, Crystal caught me 301 00:11:07,411 --> 00:11:10,382 kissing Jamie-Lynn's... heavy breasts. 302 00:11:10,416 --> 00:11:13,354 She flew into a rage, and now she's serving 303 00:11:13,388 --> 00:11:15,291 five years for aggravated assault. 304 00:11:15,325 --> 00:11:17,461 - Hey, I'm sorry to hear that. - Yeah, thanks, man. 305 00:11:17,495 --> 00:11:19,064 Hey. Bring it in? 306 00:11:21,268 --> 00:11:22,804 Oh... 307 00:11:22,839 --> 00:11:24,373 That's the signal. Go! 308 00:11:26,811 --> 00:11:28,782 Oh, the phone! 309 00:11:33,157 --> 00:11:35,127 - Pretty please? - More. 310 00:11:35,161 --> 00:11:37,465 - With sugar on top? - More. 311 00:11:39,401 --> 00:11:40,503 You should've seen Jamie-Lynn. 312 00:11:40,537 --> 00:11:42,138 She looked exactly like 313 00:11:42,172 --> 00:11:45,277 "Maxim" Hot 100 honoree Jasmine Sanders. 314 00:11:45,311 --> 00:11:47,180 35 seconds on the download. 315 00:11:47,215 --> 00:11:48,816 It just seems like you wanna be with Jamie-Lynn. 316 00:11:48,850 --> 00:11:50,486 I mean, you keep talking about her thigh gap. 317 00:11:50,521 --> 00:11:52,156 That's my favorite part of a woman. 318 00:11:52,190 --> 00:11:54,228 There's nothing more intoxicating 319 00:11:54,261 --> 00:11:56,531 than the clear absence of a penis. 320 00:11:56,565 --> 00:11:58,902 But, you're right. I need to forget about Crystal. 321 00:11:58,936 --> 00:12:00,370 Thanks for the advice. 322 00:12:00,405 --> 00:12:03,376 I'm off to... plow my mistress. 323 00:12:03,410 --> 00:12:05,781 More. 324 00:12:05,815 --> 00:12:07,215 Time's up. 325 00:12:19,471 --> 00:12:20,473 Diaz. 326 00:12:20,507 --> 00:12:22,944 Hello? Diaz! 327 00:12:22,978 --> 00:12:26,517 You don't even beg well. Have fun rotting in prison. 328 00:12:26,551 --> 00:12:27,953 Okay. 329 00:12:27,987 --> 00:12:29,489 Thanks for coming in. 330 00:12:31,860 --> 00:12:33,195 So, you really think this is where 331 00:12:33,229 --> 00:12:34,897 Romero's stashing the drugs? 332 00:12:34,931 --> 00:12:36,600 I mean, it's a good idea. There's no cameras in here. 333 00:12:36,636 --> 00:12:38,606 - What does Blizz look like? - Like little white candies. 334 00:12:38,638 --> 00:12:40,340 Oh, I love candies... many say, to the point that 335 00:12:40,375 --> 00:12:41,910 it'll eventually kill me. 336 00:12:41,945 --> 00:12:44,382 Hey, I found something. 337 00:12:44,416 --> 00:12:46,386 Oh, twinsies. 338 00:12:46,418 --> 00:12:48,922 What is this? A melon baller? 339 00:12:48,956 --> 00:12:50,359 Wait a minute. 340 00:12:50,392 --> 00:12:52,295 Romero doesn't stash the drugs in here. 341 00:12:52,330 --> 00:12:54,367 He comes in here to make the Blizz balls. 342 00:12:54,399 --> 00:12:56,335 So, he brings a brick of drugs into the shower 343 00:12:56,370 --> 00:12:58,540 - without getting noticed? - Yeah... 344 00:12:58,575 --> 00:13:00,310 Oh, my God. 345 00:13:00,344 --> 00:13:01,979 He smuggles the Blizz into the prison in... 346 00:13:02,013 --> 00:13:03,349 - The soap dish. - No, in the soap. 347 00:13:03,383 --> 00:13:04,618 - It's in the soap. - Oh, yeah! 348 00:13:04,652 --> 00:13:06,020 That's much better. I get it. 349 00:13:06,054 --> 00:13:08,424 I did it! I cracked the case! 350 00:13:08,458 --> 00:13:10,194 Hey, you don't think you can get high 351 00:13:10,229 --> 00:13:11,430 from rubbing drugs on, like, your eyes and armpits 352 00:13:11,464 --> 00:13:12,900 and up under your b-parts, can you? 353 00:13:12,934 --> 00:13:13,935 Whoop, you definitely can. Here it comes. 354 00:13:13,969 --> 00:13:15,003 Whoa-oh-oh, Caleb! 355 00:13:15,945 --> 00:13:17,288 And you know what else I think... are you listening? 356 00:13:17,336 --> 00:13:19,238 Huh? Are you, Mr. Warden? I think we should be able 357 00:13:19,273 --> 00:13:20,775 to decorate our own cells, don't you? I mean, choose 358 00:13:20,810 --> 00:13:22,579 our own wallpaper, laminated flooring, 359 00:13:22,613 --> 00:13:24,147 crown molding... my friend Charles loves crown molding. 360 00:13:24,182 --> 00:13:25,751 He says if it doesn't have the crown, 361 00:13:25,786 --> 00:13:27,654 - you have to vote it down. - Are you on drugs? 362 00:13:27,687 --> 00:13:29,590 Yes, and you should too, you know? Get on my level. 363 00:13:29,626 --> 00:13:31,458 Because quite frankly, we're not on the same wavelength, 364 00:13:31,460 --> 00:13:33,329 At agg... at agg, at agg. 365 00:13:33,331 --> 00:13:35,034 That's weird, I can't say the word "agg" anymore. 366 00:13:35,036 --> 00:13:36,470 Yup, you've done a ton of Blizz. 367 00:13:36,512 --> 00:13:37,947 Yes, Blizz! That's why I'm here. 368 00:13:38,498 --> 00:13:39,932 Wait, why am I here? 369 00:13:39,934 --> 00:13:41,770 - Blizz. - Yes! Romero is smuggling 370 00:13:41,805 --> 00:13:43,407 the Blizz into the prison as bars of soap. 371 00:13:43,442 --> 00:13:45,344 Interesting. Hey, that's good work. 372 00:13:45,379 --> 00:13:47,349 I know! I am the smartest man 373 00:13:47,381 --> 00:13:49,818 of agg time! "Agg time." 374 00:13:49,852 --> 00:13:51,020 Agg time! 375 00:13:51,054 --> 00:13:53,058 Agg time! That was it. 376 00:13:57,467 --> 00:13:58,534 Oh, man, I have a lot of energy. 377 00:13:58,568 --> 00:14:00,539 Wait, no... I'm exhausted. 378 00:14:00,572 --> 00:14:01,907 I wonder if I can touch the ceiling. 379 00:14:05,414 --> 00:14:07,082 Peralta. 380 00:14:07,116 --> 00:14:08,318 Rombargo. 381 00:14:10,523 --> 00:14:12,493 Where were you with that guard? 382 00:14:12,525 --> 00:14:14,395 Great question. 383 00:14:14,429 --> 00:14:16,467 When is Hawkins gonna unlock her phone? 384 00:14:16,501 --> 00:14:18,336 We've been staring at her stupid face 385 00:14:18,370 --> 00:14:20,374 - for 14 hours. - I don't mind. 386 00:14:20,408 --> 00:14:21,909 This is a dead end. Maybe I should call 387 00:14:21,943 --> 00:14:23,478 Seamus Murphy before it's too late. 388 00:14:23,512 --> 00:14:25,114 I thought we agreed that's a bad idea. 389 00:14:25,149 --> 00:14:26,450 What other options do we have? 390 00:14:26,483 --> 00:14:27,919 There is still the podcast. 391 00:14:27,953 --> 00:14:29,488 Guys, she unlocked the phone. 392 00:14:29,524 --> 00:14:30,926 She's in the app and she's typing. 393 00:14:30,959 --> 00:14:33,496 "Diamond emoji in locker 805. 394 00:14:33,530 --> 00:14:36,568 Bus station, Linden, NJ. Pickup 5:15." 395 00:14:36,602 --> 00:14:38,070 We have one hour. Let's move. 396 00:14:38,105 --> 00:14:39,841 Answer the question. 397 00:14:39,876 --> 00:14:41,510 Why were you coming out of the admin wing 398 00:14:41,544 --> 00:14:44,082 - with a guard? - Um... 399 00:14:44,116 --> 00:14:45,617 Okay, Jake! Don't freak out. 400 00:14:45,651 --> 00:14:47,386 Just stay calm. You're on a crazy amount 401 00:14:47,420 --> 00:14:49,056 of Blizz, but your brain still works. 402 00:14:49,092 --> 00:14:50,961 The warden was yelling at me. 403 00:14:50,995 --> 00:14:52,630 - Are you on Blizz? - What? 404 00:14:52,664 --> 00:14:55,034 What makes you think that? 405 00:14:55,068 --> 00:14:56,069 'Cause you just told us. 406 00:14:56,103 --> 00:14:57,472 Okay, Jake. 407 00:14:57,505 --> 00:14:58,940 Don't freak out. Just stay calm. 408 00:14:58,975 --> 00:15:00,110 You're on a crazy amount of Blizz, 409 00:15:00,144 --> 00:15:01,446 but your brain still works. 410 00:15:01,480 --> 00:15:05,153 Yep, I am nips-deep in Blizz. 411 00:15:06,956 --> 00:15:11,096 Nice. 412 00:15:11,130 --> 00:15:13,000 I was worried you were still a cop, 413 00:15:13,034 --> 00:15:15,169 but what kind of cop does that much meth? 414 00:15:15,203 --> 00:15:17,474 Well, no, no, not meth. Blizz. 415 00:15:17,507 --> 00:15:19,142 Yeah, that's meth. We just call it Blizz 416 00:15:19,178 --> 00:15:20,513 'cause meth has a bit of an image problem. 417 00:15:20,547 --> 00:15:21,682 Oh! Oh, my God, 418 00:15:21,716 --> 00:15:23,018 I guess I'm addicted to meth. 419 00:15:23,052 --> 00:15:24,687 No, I'm not. I just love it 420 00:15:24,720 --> 00:15:25,688 and I am consumed with the thought 421 00:15:25,722 --> 00:15:27,157 of doing it again. 422 00:15:27,192 --> 00:15:30,196 So, now I know I can trust you, huh? 423 00:15:30,230 --> 00:15:32,166 I can tell you how I smuggle in the Blizz. 424 00:15:32,201 --> 00:15:34,037 Oh, no, no, no. You don't have to tell me that. 425 00:15:34,071 --> 00:15:35,572 - I don't even wanna know. - As bars of soap. 426 00:15:35,606 --> 00:15:37,075 Oh. 427 00:15:37,110 --> 00:15:40,248 - Smart. - Congratulations. 428 00:15:40,281 --> 00:15:42,116 You're one of only two people who know. 429 00:15:42,150 --> 00:15:44,722 Ah... that's great. 430 00:15:44,755 --> 00:15:46,223 Glad to be part of such an elite group. 431 00:15:46,259 --> 00:15:47,628 You know what? 432 00:15:47,661 --> 00:15:49,196 I think my Blizz is wearing off. 433 00:15:49,231 --> 00:15:50,700 - I should probably go lie down. - Yeah. 434 00:15:50,733 --> 00:15:53,070 The diarrhea's coming. That is very common. 435 00:15:53,105 --> 00:15:54,306 Don't let the volume scare you. 436 00:15:54,340 --> 00:15:55,575 Wait. 437 00:15:55,608 --> 00:15:57,210 Volume as in noise or amount? 438 00:15:57,245 --> 00:15:59,749 Oh, God, it's both, isn't it? 439 00:15:59,783 --> 00:16:01,753 Okay, I've got eyes on locker 805. 440 00:16:01,786 --> 00:16:03,221 I'm within sight of both exits. 441 00:16:03,255 --> 00:16:05,125 Copy that. It's almost five. 442 00:16:05,159 --> 00:16:07,663 - Where's Boyle? - Shalom, Amy. 443 00:16:07,697 --> 00:16:09,231 Charles, what are you doing? 444 00:16:09,265 --> 00:16:11,236 Taking this undercover mission seriously. 445 00:16:11,270 --> 00:16:13,741 - Seems like I'm the only one. - It's a bus station. 446 00:16:13,775 --> 00:16:16,011 We don't need disguises. Anyone can be here. 447 00:16:16,044 --> 00:16:17,212 Typical shiksa. 448 00:16:17,246 --> 00:16:18,714 I see movement at the locker. 449 00:16:18,750 --> 00:16:20,552 He's opening 805! Let's go! 450 00:16:20,586 --> 00:16:21,755 NYPD! Get down! 451 00:16:21,789 --> 00:16:23,256 - Down! - Drop your bag. 452 00:16:27,698 --> 00:16:30,568 No diamonds, just... this. 453 00:16:33,175 --> 00:16:34,810 - Hello? - It's Hawkins. 454 00:16:34,845 --> 00:16:37,682 When will you learn that you will never beat me? 455 00:16:37,716 --> 00:16:39,419 You're not gonna get away with this. 456 00:16:39,452 --> 00:16:41,221 - We're gonna take you down. - It's over, Holt. 457 00:16:41,255 --> 00:16:44,361 Checkmate. Knight's bishop to queen five. 458 00:16:44,395 --> 00:16:45,797 Buh-bye now. 459 00:16:47,199 --> 00:16:48,801 She set us up. 460 00:16:48,837 --> 00:16:49,804 Oy vey. 461 00:16:50,746 --> 00:16:52,581 - What do you want, Peralta? - Stop everything. 462 00:16:52,615 --> 00:16:54,480 Romero told me that the Blizz is in the soap. 463 00:16:54,574 --> 00:16:56,136 If you take away his supply, he'll know I'm the snitch 464 00:16:56,176 --> 00:16:57,477 - and kill me. - Nah, sorry. 465 00:16:57,509 --> 00:16:58,545 I already made the report to my bosses, 466 00:16:58,578 --> 00:17:00,280 and they were very pleased. 467 00:17:00,315 --> 00:17:04,159 Glen couldn't stop smiling. Glen? 468 00:17:04,215 --> 00:17:05,216 You don't know what a big deal that is. 469 00:17:05,249 --> 00:17:06,851 Anyway, you're too late. 470 00:17:06,886 --> 00:17:08,488 We're confiscating all of Romero's soap 471 00:17:08,522 --> 00:17:10,057 - as we speak. - Okay, how about this? 472 00:17:10,091 --> 00:17:11,526 Throw me in solitary. Right? 473 00:17:11,561 --> 00:17:12,929 That way, Romero can't get to me. 474 00:17:12,964 --> 00:17:14,098 No, Glen's already coming down on me 475 00:17:14,131 --> 00:17:15,868 about giving too much solitary. 476 00:17:15,901 --> 00:17:17,703 And I don't wanna piss off Glen. 477 00:17:17,737 --> 00:17:19,206 - Obviously. - What if I spit on you? 478 00:17:19,242 --> 00:17:20,743 You're the warden, right? That's gotta be 479 00:17:20,776 --> 00:17:21,845 at least a month in the hole. 480 00:17:23,248 --> 00:17:25,083 Oh, man, my mouth is all dried out 481 00:17:25,118 --> 00:17:26,821 from doing the meth. That's why you don't do meth. 482 00:17:28,156 --> 00:17:30,894 Ah, oh, no, no! Don't tase me, man! 483 00:17:30,928 --> 00:17:32,966 Remember that? So funny... but don't. 484 00:17:32,998 --> 00:17:34,733 I don't understand. 485 00:17:34,768 --> 00:17:36,872 How did she know we were mirroring her phone? 486 00:17:36,906 --> 00:17:38,841 We had one chance, and we blew it! 487 00:17:38,876 --> 00:17:40,745 I know you're upset, but it's really hard 488 00:17:40,779 --> 00:17:42,014 to take you seriously when you still look like that. 489 00:17:42,047 --> 00:17:43,749 I used Broadway-caliber spirit gum. 490 00:17:43,783 --> 00:17:45,085 This baby is fused to my cheeks. 491 00:17:45,120 --> 00:17:46,254 Squad, I think I'm onto something. 492 00:17:46,289 --> 00:17:47,557 I was listening to an episode 493 00:17:47,591 --> 00:17:48,958 of Boyle's podcast. 494 00:17:48,993 --> 00:17:49,961 Not the one Terry was on, I hope. 495 00:17:49,995 --> 00:17:51,062 No, of course not. 496 00:17:51,097 --> 00:17:52,599 That one was problematic. 497 00:17:52,632 --> 00:17:54,168 What did I do that was so wrong? 498 00:17:54,202 --> 00:17:55,871 It was the episode about Flaxton Hill Farms. 499 00:17:55,906 --> 00:17:57,008 The part where Scully said 500 00:17:57,042 --> 00:17:58,543 the pigs were being force-fed. 501 00:17:58,578 --> 00:18:00,881 These pigs weigh more than 200 pounds, 502 00:18:00,915 --> 00:18:02,783 which means they're finishing pigs. 503 00:18:02,818 --> 00:18:05,088 And why would a farmer force-feed a finishing pig? 504 00:18:05,121 --> 00:18:06,623 I don't know what finishing pigs are. 505 00:18:06,658 --> 00:18:07,927 - Me neither. - I'm totally lost. 506 00:18:07,960 --> 00:18:09,028 Because he was feeding them 507 00:18:09,062 --> 00:18:10,031 something other than food! 508 00:18:10,064 --> 00:18:11,265 The diamonds! 509 00:18:11,300 --> 00:18:12,902 She's moving them inside the pigs! 510 00:18:12,936 --> 00:18:14,906 Let's move. 511 00:18:14,938 --> 00:18:16,307 - I still don't get it. - Nobody does. 512 00:18:16,341 --> 00:18:17,810 They're just pretending. 513 00:18:17,844 --> 00:18:19,012 I can't believe this. 514 00:18:19,046 --> 00:18:20,315 I'm gonna die in here, and then 515 00:18:20,350 --> 00:18:21,985 you're gonna eat my castrated body. 516 00:18:22,018 --> 00:18:24,188 I guess, but it'd be a pretty boring meal 517 00:18:24,223 --> 00:18:26,927 - without dessert. - Oh, my God. 518 00:18:26,960 --> 00:18:28,930 Oh, no. Romero's headed towards us. 519 00:18:28,964 --> 00:18:30,633 - And he looks angry. - Well, he always looks angry. 520 00:18:30,667 --> 00:18:32,135 Maybe it's not directed at you. 521 00:18:32,169 --> 00:18:34,072 No, now he's pointing at you. 522 00:18:34,107 --> 00:18:36,144 - This is bad. - Yeah, I know it's bad. 523 00:18:37,847 --> 00:18:40,216 The warden took my entire stash of soap. 524 00:18:40,251 --> 00:18:42,254 Apparently, someone told him it was Blizz. 525 00:18:42,286 --> 00:18:44,357 And you want me to help you figure out who it was. 526 00:18:44,391 --> 00:18:46,259 - Well, it was Tank. - No, it wasn't. 527 00:18:46,294 --> 00:18:47,964 Yeah, it wasn't Tank. It was me. 528 00:18:47,997 --> 00:18:49,232 Tank, I came clean and saved your life. 529 00:18:49,266 --> 00:18:51,236 - Now you owe me. - No I don't. 530 00:18:51,270 --> 00:18:53,072 I told you what I do to snitches. 531 00:18:53,107 --> 00:18:54,376 - Hold it, Romero. - Caleb, what are you doing? 532 00:18:54,409 --> 00:18:56,012 It's okay, Jake. I got this. 533 00:18:56,045 --> 00:18:58,081 Peralta is my best friend. 534 00:18:58,116 --> 00:18:59,418 If you wanna kill him, you're gonna have to 535 00:18:59,452 --> 00:19:01,956 kill me first, because friendship... 536 00:19:01,989 --> 00:19:04,326 Oh, my God, he stabbed me, Jake! 537 00:19:04,360 --> 00:19:05,927 Everybody, get on the ground! 538 00:19:05,963 --> 00:19:07,165 - Now! - You're next, Peralta. 539 00:19:07,198 --> 00:19:09,034 You better sleep with one eye open. 540 00:19:09,069 --> 00:19:10,270 Ow, ow, ow, ow. 541 00:19:10,303 --> 00:19:12,940 He poked me in my tummy. 542 00:19:12,975 --> 00:19:15,346 Are you sure? I need you to be sure. 543 00:19:15,379 --> 00:19:16,947 You were right. 544 00:19:16,982 --> 00:19:18,283 Pigs' stomachs were full of diamonds. 545 00:19:18,318 --> 00:19:19,987 That's it. 546 00:19:20,021 --> 00:19:21,456 Everyone on the ground! 547 00:19:21,491 --> 00:19:23,293 - Put down your weapons! - You're being recorded 548 00:19:23,327 --> 00:19:25,364 for a podcast! You will sign a consent form. 549 00:19:25,398 --> 00:19:27,368 - What's going on here? - We found the diamonds 550 00:19:27,400 --> 00:19:28,436 and Langdon confessed. 551 00:19:28,469 --> 00:19:30,037 It's over, Hawkins. 552 00:19:30,072 --> 00:19:31,373 Pawn to king square five, 553 00:19:31,408 --> 00:19:33,142 king's knight to the third square 554 00:19:33,177 --> 00:19:36,216 on the bishop's file, queen takes on F7! 555 00:19:36,249 --> 00:19:39,353 Checkmate! Now, that's a chess move. 556 00:19:39,388 --> 00:19:40,490 Buh-bye now. 557 00:19:42,495 --> 00:19:44,798 Peralta. 558 00:19:44,831 --> 00:19:46,200 Warden. 559 00:19:46,235 --> 00:19:49,406 Your squad busted Melanie Hawkins. 560 00:19:49,439 --> 00:19:51,074 What? 561 00:19:51,109 --> 00:19:53,112 You're getting out. Come with me. 562 00:19:53,147 --> 00:19:54,782 Okay. 563 00:19:54,815 --> 00:19:58,322 Wait. Can I do one thing first? 564 00:19:58,356 --> 00:19:59,791 I wanted to say good-bye. 565 00:19:59,824 --> 00:20:01,293 I can't believe you saved my life. 566 00:20:01,327 --> 00:20:03,096 I would not do it again. 567 00:20:03,130 --> 00:20:05,400 - It really hurt. - Yeah... but you did do it. 568 00:20:05,434 --> 00:20:06,802 And I regret it so much. 569 00:20:06,837 --> 00:20:08,405 Caleb, you're ruining this. 570 00:20:08,439 --> 00:20:10,109 Look, I just wanted to say thank you for everything. 571 00:20:10,142 --> 00:20:12,312 You got me through this. I'm gonna miss you. 572 00:20:12,347 --> 00:20:13,382 Aww. 573 00:20:13,416 --> 00:20:15,185 Put her there, pal. 574 00:20:15,218 --> 00:20:18,289 Guards, guards! 575 00:20:18,323 --> 00:20:19,525 Ladies and gentlemen, please give 576 00:20:19,560 --> 00:20:21,162 a warm Nine-Nine welcome 577 00:20:21,196 --> 00:20:23,130 to Jake Peralta and Rosa Diaz! 578 00:20:25,504 --> 00:20:27,173 - Ah, it's so good to be back. - Amen, brother. 579 00:20:27,206 --> 00:20:28,475 Can I buy a free man a drink? 580 00:20:28,508 --> 00:20:30,243 I'd rather have a drink of that mouth. 581 00:20:30,277 --> 00:20:31,813 - Ugh. - I'm sorry, I just... 582 00:20:34,853 --> 00:20:36,322 - I love you. - I love you too. 583 00:20:36,356 --> 00:20:38,158 Hello, I'm also back. 584 00:20:38,193 --> 00:20:39,562 - Hey, Rosa. - So, I heard you spent 585 00:20:39,595 --> 00:20:41,263 some time in solitary. Pretty dope, right? 586 00:20:41,297 --> 00:20:42,833 Uh... 587 00:20:42,868 --> 00:20:44,469 Scar, Sarabi and I didn't see you 588 00:20:44,503 --> 00:20:46,272 at the presentation of Simba. 589 00:20:46,306 --> 00:20:49,211 Oh, Mufasa, did I miss it? 590 00:20:49,245 --> 00:20:52,316 That's simply... awful. 591 00:20:52,351 --> 00:20:54,119 I handled it well. 592 00:20:54,154 --> 00:20:56,090 Sir, I can't believe your obscure knowledge 593 00:20:56,123 --> 00:20:58,327 of pig-feeding charts saved us. How did you even think of that? 594 00:20:58,361 --> 00:21:00,564 Frankly, I'm embarrassed it took so long. 595 00:21:00,599 --> 00:21:03,905 I should've realized the second I saw those hogs. 596 00:21:05,239 --> 00:21:06,241 Excuse me. 597 00:21:09,179 --> 00:21:10,581 - Hello? - So, Captain Holt, 598 00:21:10,617 --> 00:21:12,888 did my information prove useful? 599 00:21:12,920 --> 00:21:14,622 Were the diamonds in the pigs? 600 00:21:14,658 --> 00:21:16,360 - Yes, you were right. - Good. 601 00:21:16,393 --> 00:21:17,928 And now you owe me a favor. 602 00:21:17,963 --> 00:21:20,966 And don't even think about screwing me. 603 00:21:24,274 --> 00:21:26,343 Captain, we're doing toasts. 604 00:21:26,378 --> 00:21:28,313 Everyone, raise your drinks! 605 00:21:28,348 --> 00:21:32,321 the 99th precinct is officially all back together! 606 00:21:32,354 --> 00:21:33,422 Nine-Nine! 607 00:21:33,456 --> 00:21:34,958 Nine-Nine! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.