Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,647 --> 00:00:30,161
Het begon als iets bijzonders:
2
00:00:30,327 --> 00:00:35,355
Het hele universum samengeperst
in een ruimte zo groot als 'n proton.
3
00:00:35,527 --> 00:00:39,156
Toen werd het door de oerknal
uit elkaar geblazen.
4
00:00:42,847 --> 00:00:48,319
Materie die ontstaan was uit energie
werd samengeperst tot sterren.
5
00:00:48,487 --> 00:00:50,842
Rode reuzen...
6
00:00:51,007 --> 00:00:54,158
... en kleine witte dwergen.
7
00:00:55,807 --> 00:00:58,560
Sterren vormden sterrenstelsels...
8
00:00:58,727 --> 00:01:02,197
... galactische nevels
en spiraalclusters...
9
00:01:02,367 --> 00:01:06,201
... die alsmaar sneller
de eindeloze ruimte in tolden.
10
00:01:09,167 --> 00:01:14,036
Er ontstonden zwarte gaten
die materie opslokten.
11
00:01:14,207 --> 00:01:17,404
Sterrenstelsels
vulden de nachtelijke hemel.
12
00:01:17,567 --> 00:01:20,127
Weegschaal...
13
00:01:20,287 --> 00:01:23,882
... Boogschutter...
14
00:01:24,047 --> 00:01:26,003
... Zaadschieter...
15
00:01:28,087 --> 00:01:30,920
Planeten kregen vorm.
16
00:01:31,087 --> 00:01:34,557
Er gingen manen schijnen.
17
00:01:36,167 --> 00:01:39,000
Atomen vormden moleculen.
18
00:01:39,167 --> 00:01:44,878
Moleculen vormden leven
in het gehele universum.
19
00:01:45,047 --> 00:01:49,916
Buitenaardse wezens.
Afgrijselijke verschijningen.
20
00:01:56,127 --> 00:01:59,437
De aarde kreeg vorm.
21
00:01:59,607 --> 00:02:05,762
Toen verscheen God.
En Zijn stem werd gehoord.
22
00:02:05,927 --> 00:02:08,600
Kop dicht, stomme aap.
23
00:02:10,887 --> 00:02:16,837
Toen ontwikkelde
een eencellig organisme op aarde zich...
24
00:02:17,007 --> 00:02:22,684
... tot de hoogste vorm
van intelligentie die God kende:
25
00:02:22,847 --> 00:02:24,724
De mens.
26
00:02:29,487 --> 00:02:34,561
Die dag vergeet ik nooit. Ik had net
Osmond Bin Laden gearresteerd.
27
00:02:34,727 --> 00:02:38,322
Nu begaf ik me met m'n gsm
in D.C. z.s.m...
28
00:02:38,487 --> 00:02:40,842
... naar het hb toen ik het pb hoorde.
29
00:02:41,007 --> 00:02:43,441
Gijzeling in Big Joe.
30
00:02:43,607 --> 00:02:45,040
Aantal terroristen onbekend.
31
00:02:45,207 --> 00:02:48,563
Men wilde mijn onderhandelingstechniek.
32
00:02:48,727 --> 00:02:52,117
Die heb ik
bij de dierenbescherming geleerd.
33
00:02:52,287 --> 00:02:54,755
Ik heb de nodige katten en hamsters...
34
00:02:55,047 --> 00:02:56,685
... uit bomen en holen gepraat.
35
00:02:56,847 --> 00:03:00,362
Dit is de politie.
Jullie zijn omsingeld.
36
00:03:00,527 --> 00:03:02,757
Je hebt vijf minuten
om je over te geven.
37
00:03:02,927 --> 00:03:04,326
Ze gaan nu in.
38
00:03:04,487 --> 00:03:08,036
Gooi je handwapens weg.
39
00:03:13,727 --> 00:03:15,763
Kom eruit. We hebben jullie.
40
00:03:15,927 --> 00:03:18,566
En wij hebben gijzelaars en patat.
41
00:03:18,727 --> 00:03:20,080
Ik hoef geen eten.
42
00:03:20,247 --> 00:03:21,646
Jullie moeten je overgeven.
43
00:03:21,807 --> 00:03:24,640
Ik wil een auto en een vliegtuig.
44
00:03:24,807 --> 00:03:26,160
Wat voor tuig ?
45
00:03:26,327 --> 00:03:28,318
Een vliegtuig. Met piloot.
46
00:03:28,487 --> 00:03:30,603
Ik wil die gijzelaars nu.
47
00:03:30,767 --> 00:03:33,042
Daar heb je je gijzelaar.
48
00:03:33,207 --> 00:03:34,959
Het waren net woestijnratjes.
49
00:03:35,127 --> 00:03:37,960
En Dick Dix moest ze bevrijden.
50
00:03:49,567 --> 00:03:51,637
Dit is een zaak voor de politie.
51
00:03:51,807 --> 00:03:54,958
Dit valt niet onder jouw jurisdictie.
52
00:04:19,647 --> 00:04:23,356
Ik weet een leuk spelletje.
53
00:04:23,527 --> 00:04:30,285
Doe je handen op je hoofd
en ga in een rij voor me staan. Vooruit.
54
00:04:32,687 --> 00:04:34,040
Wegwezen.
55
00:04:35,087 --> 00:04:40,480
Hebben jullie zo'n hekel aan dit land
omdat we hier geen voetbal spelen ?
56
00:04:40,647 --> 00:04:44,401
Mr. Simon, wij zijn de gegijzelden.
57
00:04:44,567 --> 00:04:49,322
Ik ben niet gek. Ons land drijft
op deze hardwerkende immigranten.
58
00:04:49,487 --> 00:04:53,526
Zij doen het werk
dat niemand anders wil doen.
59
00:04:53,687 --> 00:04:58,283
Zij hebben lachend de spoorlijn
naar de westkust aangelegd.
60
00:04:58,447 --> 00:05:00,483
Zij waren op niemand boos.
61
00:05:01,527 --> 00:05:05,600
Verlaag je nou niet tot hun niveau.
Ik regel dit wel.
62
00:05:05,767 --> 00:05:08,361
Na een eerlijk proces
knopen we ze op.
63
00:05:16,767 --> 00:05:18,723
Schiet met traangas.
64
00:05:30,807 --> 00:05:32,479
Ik maak hem af.
65
00:05:32,647 --> 00:05:36,959
Daar heb je hem.
- Marshal Dix, wat is er gebeurd ?
66
00:05:37,127 --> 00:05:40,403
Deze problemen
zijn niet door de politie ontstaan...
67
00:05:40,567 --> 00:05:43,604
... maar door mensen
die de politie dwarszitten.
68
00:05:43,767 --> 00:05:48,761
De politie is er niet om wanorde
te cre�ren, maar om die te beschermen.
69
00:05:52,767 --> 00:05:54,598
Kom terug.
70
00:05:58,687 --> 00:06:02,600
Er gaat niks
boven een goed afgeronde zaak.
71
00:06:02,767 --> 00:06:06,362
Nu moest ik naar de grote baas:
Minister Osgood.
72
00:06:06,527 --> 00:06:10,202
Ik was gek op m'n werk.
Een en al afwisseling.
73
00:06:10,367 --> 00:06:13,120
Het departement
blonk uit in verscheidenheid.
74
00:06:20,327 --> 00:06:21,919
Genoeg. Ophouden.
75
00:06:22,087 --> 00:06:26,000
Dit is niet respectvol
tegenover de doden.
76
00:06:36,407 --> 00:06:41,003
Voor een buitenstaander
leek dit net 'n gewoon politiebureau.
77
00:06:41,167 --> 00:06:45,877
Maar in het binnenste van 't gebouw
werden staatszaken afgehandeld.
78
00:06:47,887 --> 00:06:49,843
Dix, kom binnen.
79
00:06:50,007 --> 00:06:53,363
Fijn je te zien.
- Fijn om u te zien.
80
00:06:53,527 --> 00:06:58,521
Dit is Cassandra Menage,
ondercommandant op Vegan.
81
00:06:58,687 --> 00:07:02,805
Zij doet Buitenaardse Betrekkingen.
- Is dat een relatiebureau ?
82
00:07:02,967 --> 00:07:05,720
Ze doet het illegalenbeleid.
83
00:07:05,887 --> 00:07:10,244
� moet gewoon
de grenscontroles verscherpen.
84
00:07:10,407 --> 00:07:12,921
Ik heb het over buitenaardse wezens.
85
00:07:13,087 --> 00:07:16,875
Je bedoelt buitenaardse wezens
van buiten onze aarde ?
86
00:07:17,047 --> 00:07:19,766
Vegan is een maanbasis,
net als Area 51.
87
00:07:19,927 --> 00:07:23,840
Hij is afgesloten met een koepel.
Er zijn veel buitenaardsen.
88
00:07:24,007 --> 00:07:29,604
Cassandra brengt verslag uit aan
de betrokken regeringen. Ook de onze.
89
00:07:29,767 --> 00:07:34,397
Als haar verslag klopt,
loopt de aarde gevaar.
90
00:07:34,567 --> 00:07:35,966
Dat klinkt ernstig.
91
00:07:36,127 --> 00:07:42,077
Er zit een luchtje aan, maar
onze president zit gevangen op Vegan.
92
00:07:42,247 --> 00:07:49,085
De man in het Witte Huis is 'n kloon.
- Hier staat dat hij een clown is.
93
00:07:49,247 --> 00:07:50,760
Een kloon.
94
00:07:52,887 --> 00:07:57,005
Dat staat hier.
- Weet ik. Dat is mijn verslag.
95
00:07:57,167 --> 00:08:02,287
Dit is geen grap, Dix.
- De president was gisteren nog op tv.
96
00:08:02,447 --> 00:08:06,679
Dat was de president niet.
- We gaan het even terughalen.
97
00:08:06,847 --> 00:08:08,200
Ga even zitten.
98
00:08:09,847 --> 00:08:13,283
We brengen Cassandra's
hersengolven op het scherm.
99
00:08:13,447 --> 00:08:16,166
Dan weten we
wat je hebt gezien en gehoord.
100
00:08:16,327 --> 00:08:21,560
Vertel ons maar wat er is gebeurd.
Doe je ogen dicht.
101
00:08:21,727 --> 00:08:25,436
Ontspan je
en laat je onderbewuste het overnemen.
102
00:08:25,607 --> 00:08:27,563
Maak je hoofd helemaal leeg.
103
00:08:33,287 --> 00:08:37,200
Dix, je moet naar het scherm kijken.
104
00:08:43,607 --> 00:08:47,646
Ik ging naar de Veganmijn
om een klacht te onderzoeken.
105
00:08:47,807 --> 00:08:51,561
Na een aantal bochten
besefte ik dat ik was verdwaald.
106
00:08:51,727 --> 00:08:56,801
De doorgang was versperd, maar
ik zag licht komen door een spleet.
107
00:08:56,967 --> 00:09:02,280
Ik liep door en stond in een ruimte
met uitzicht op een operatiekamer.
108
00:09:04,567 --> 00:09:11,200
De man sprak buitenaards,
daarom zette ik de Autotrans op Engels.
109
00:09:11,367 --> 00:09:16,441
Ik geef jullie siliconen als jullie
mij tot nieuwe wereldleider maken.
110
00:09:18,047 --> 00:09:23,565
Met behulp van D.N.A.-bouwstenen
maak ik klonen van wereldleiders...
111
00:09:23,727 --> 00:09:26,719
... die onze bevelen zullen opvolgen.
112
00:09:28,647 --> 00:09:31,115
Activeer de kloonmachine.
113
00:09:34,887 --> 00:09:38,596
En dan nu:
Onze nieuwste klooncreatie.
114
00:09:38,767 --> 00:09:42,555
Een alom bewonderd wereldleider.
115
00:09:45,087 --> 00:09:50,605
Daar was Groucho Marx. Wat daarna
gebeurde, was erg beangstigend.
116
00:09:50,767 --> 00:09:56,125
De man die in Washington aan de
macht is, de president, is een kloon.
117
00:09:56,287 --> 00:10:02,203
En hier is z'n voorganger:
De echte president van de V.S.
118
00:10:05,287 --> 00:10:10,600
Nu wij de kloonmacht hebben,
nemen we de aarde en de siliconen over.
119
00:10:10,767 --> 00:10:13,201
En dan kan je de boel gedag zeggen.
120
00:10:15,327 --> 00:10:16,840
Klootzakken.
121
00:10:18,247 --> 00:10:20,761
Toen ben ik hard weggerend.
122
00:10:20,927 --> 00:10:24,806
Ze hebben de president ontvoerd
en nagemaakt.
123
00:10:24,967 --> 00:10:28,482
Ontvoering, beroving en fraude.
Dat is niet mis.
124
00:10:28,647 --> 00:10:32,083
Je moet naar Vegan gaan
voor een routineonderzoek.
125
00:10:32,247 --> 00:10:37,446
Als de president daar is,
moet je hem terugbrengen.
126
00:10:37,607 --> 00:10:40,201
De gevolgen zullen ernstig zijn.
127
00:10:40,367 --> 00:10:43,723
Elke betrokkenheid
zal door ons worden ontkend.
128
00:10:43,887 --> 00:10:46,321
Je staat er alleen voor.
129
00:10:47,607 --> 00:10:52,283
Als jullie elkaar op Vegan ontmoeten,
kennen jullie elkaar niet.
130
00:10:52,447 --> 00:10:55,917
Ik ben hem nu al vergeten.
- Ik haar nog lang niet.
131
00:10:56,087 --> 00:10:58,521
Wat aardig.
132
00:10:58,687 --> 00:11:01,804
Ik had als kleine jongen al
een goed geheugen.
133
00:11:09,527 --> 00:11:12,041
Gefeliciteerd, Miss Menage.
134
00:11:16,767 --> 00:11:21,887
Richard, als je niet van je ding
afblijft, word je blind.
135
00:11:22,687 --> 00:11:25,884
Maar ik vind het fijn
om er aan te zitten, mam.
136
00:11:26,047 --> 00:11:31,917
Mrs. Dix, de ogen van uw zoon gaan
erg achteruit. We weten niet waarom.
137
00:11:33,087 --> 00:11:39,003
Mama, dit is m'n nieuwe vriendin.
- Doe je bril toch op, Richard.
138
00:11:42,247 --> 00:11:45,762
Ik heb alle vertrouwen in u,
marshal Dix. Goede vlucht.
139
00:11:45,927 --> 00:11:49,681
Dank u, minister.
Maar volgens mij is deze kapot.
140
00:11:54,407 --> 00:11:57,604
Ik moest met het vliegtuig
naar Cape Kennedy...
141
00:11:57,767 --> 00:12:01,840
... en toen met de shuttle naar Vegan,
zonder klem te komen zitten.
142
00:12:22,447 --> 00:12:26,486
Het Ministerie moest
een zwaar gevecht leveren...
143
00:12:26,647 --> 00:12:29,844
... terwijl ik vertrok
om de president te redden.
144
00:14:27,607 --> 00:14:30,041
motorrijders-paradijs
145
00:14:30,207 --> 00:14:33,040
Kunstmatige zwaartekracht
geactiveerd.
146
00:14:33,207 --> 00:14:37,166
Kunstmatige zwaartekracht
kan hallucinaties veroorzaken.
147
00:15:30,927 --> 00:15:35,921
Waarschuwing: Kunstmatige
zwaartekracht is uitgezet.
148
00:15:37,007 --> 00:15:41,683
Denkt u erom
dat u de bril naar beneden doet ?
149
00:16:27,247 --> 00:16:31,365
Zo kan ik worden opgestraald.
Ik moet terug naar m'n schip.
150
00:16:31,527 --> 00:16:34,883
Scotty, Bones, Mr. Spock,
waar zijn jullie ?
151
00:16:44,807 --> 00:16:49,358
Minister Osgood had gezegd dat hier
veel buitenaardse wezens waren.
152
00:16:49,527 --> 00:16:52,564
Maar hij had niet gezegd
dat ze zo lelijk waren.
153
00:16:52,727 --> 00:16:55,241
Ze waren lelijk van alle kanten.
154
00:17:00,967 --> 00:17:06,087
Smokkel van buitenaardse wezens
wordt bestraft. Open uw koffers.
155
00:17:06,247 --> 00:17:09,284
Is dat marshal Dix ?
Hij is van de politie.
156
00:17:09,447 --> 00:17:12,439
Luitenant Shitzu, Misswick.
- Miss wie ?
157
00:17:12,607 --> 00:17:16,566
Misswick. MSWlC. Man met Slome,
Wisselende Inzetcapaciteit.
158
00:17:16,727 --> 00:17:18,126
Is dit uw koffer ?
159
00:17:19,647 --> 00:17:22,400
Ik schrijf een boek.
- Welkom, marshal Dix.
160
00:17:22,567 --> 00:17:26,401
� heet toch Dix ? Dick Dix ?
161
00:17:26,567 --> 00:17:31,038
Fijn om ergens te zijn
waar je voeten doen wat je wilt.
162
00:17:31,207 --> 00:17:35,644
Attentie, er is een ruimtewezen
vermomd als mens gesignaleerd.
163
00:17:35,807 --> 00:17:39,482
Dit is ten strengste verboden.
164
00:17:46,087 --> 00:17:49,796
Wat is er ?
- Die vent is een wisselaar.
165
00:17:49,967 --> 00:17:55,280
Deze wezens willen
met wisselaars de aarde veroveren.
166
00:17:55,447 --> 00:18:00,646
We zijn gered dankzij de irritante,
moderne geluiden. TV, rap, hiphop...
167
00:18:00,807 --> 00:18:02,365
Zuig hem op.
168
00:18:02,527 --> 00:18:05,758
Ze ontploffen door hoge geluiden.
169
00:18:09,847 --> 00:18:11,803
Doe het deksel erop.
170
00:18:17,127 --> 00:18:20,324
Alles in orde ? Mooi zo.
171
00:18:25,327 --> 00:18:29,366
Mi susi, mi dispiae,
Ik ben kapitein Di Pasquale.
172
00:18:29,527 --> 00:18:33,042
Ik spreek geen buitenaards.
- Dat is geen buitenaards.
173
00:18:33,207 --> 00:18:36,005
Hij wil gewoon even vet tof doen.
174
00:18:36,167 --> 00:18:40,922
Mi dispiae enore, hij probeert
een beetjeebonio te spreken.
175
00:18:41,087 --> 00:18:43,806
Jij moet je
er niet tegenaan bemoeien.
176
00:18:43,967 --> 00:18:48,597
Denkt u dat ik geen Engels spreek ?
Mijn vader kwam uit Brooklini.
177
00:18:48,767 --> 00:18:53,045
Ik heb jaren in Vegas gestaan.
178
00:18:53,207 --> 00:18:56,961
Ik kom zo terug.
- Hij heeft gelijk.
179
00:18:57,127 --> 00:19:00,164
Marshal, deze kant op.
180
00:19:20,807 --> 00:19:24,720
Het hoofd Operatie en Research,
Dr. Pratt, komt zo.
181
00:19:24,887 --> 00:19:29,199
De basiscommandant kan niet komen.
Hij is aan het golfen.
182
00:19:29,367 --> 00:19:31,005
Alles in orde ?
183
00:19:31,167 --> 00:19:32,919
Dan doet niks het dus.
184
00:19:33,087 --> 00:19:37,285
Hij vroeg of ik u wilde begeleiden
naar een receptie.
185
00:19:41,247 --> 00:19:44,239
Een ruimterotzak minder.
186
00:19:54,687 --> 00:20:00,876
Ja, luitenant.
- � neemt me steeds weer te grazen.
187
00:20:01,487 --> 00:20:05,321
Dit is marshal Dix.
- Precies op tijd.
188
00:20:05,487 --> 00:20:09,366
Ik begrijp die inspecties niet.
Waar zijn we naar op zoek ?
189
00:20:09,527 --> 00:20:11,995
Dit is pure routine.
190
00:20:12,167 --> 00:20:16,683
Misschien wilt u
mijn piee de resistane zien.
191
00:20:16,847 --> 00:20:21,079
Wat voor pies ?
- Mijn maquette van het complex.
192
00:20:21,247 --> 00:20:25,126
De ingang van de mijn,
het regeringscomplex...
193
00:20:25,287 --> 00:20:27,847
... de ruimtepoort, alle details.
194
00:20:28,007 --> 00:20:34,765
Wij zijn hier. Niet aankomen.
195
00:20:34,927 --> 00:20:40,524
Het is heel kwetsbaar.
- � moet m'n modelvliegtuigjes 's zien.
196
00:20:40,687 --> 00:20:43,247
Daar verheug ik me nu al op.
197
00:20:48,487 --> 00:20:55,438
Hier is het rapport, Dr. Pratt.
- Dit is m'n assistente. Yetta Pussel.
198
00:20:55,607 --> 00:21:01,557
Ik heb het verslag van de vorige
routine-inspectie opgevraagd.
199
00:21:01,727 --> 00:21:05,720
Al ons onderzoek
wordt hier uitgevoerd.
200
00:21:05,887 --> 00:21:10,915
Ons onderzoek naar siliconen,
bijvoorbeeld.
201
00:21:11,087 --> 00:21:14,966
Dat is voor buitenaardsen
van levensbelang. Net als ons eten.
202
00:21:16,807 --> 00:21:20,516
Vandaar ons conflict met hen
en onze strenge bewaking.
203
00:21:20,687 --> 00:21:24,282
Johnson had er veel baat bij.
- De president ?
204
00:21:24,447 --> 00:21:30,477
Hier zijn geen presidenten.
Dat was een misplaatst grapje.
205
00:21:30,647 --> 00:21:33,764
De ballen, marshal Dix.
206
00:21:33,927 --> 00:21:38,284
Dr. �schi K�nstler,
hoofd van onze afdeling Wetenschap.
207
00:21:38,447 --> 00:21:43,760
Doctor...
- In de psychologie en proctologie.
208
00:21:43,927 --> 00:21:48,443
Ik heb ook de leiding
over genetische replicatie.
209
00:21:48,607 --> 00:21:50,120
Klonen.
210
00:21:50,287 --> 00:21:54,599
Zijn dat klonen ?
- Dat zijn ouderwetse konijnen.
211
00:21:54,767 --> 00:21:58,965
We hebben veel bereikt bij schapen.
Molly is gisteren gemaakt.
212
00:21:59,127 --> 00:22:02,278
Ze is sprekend
haar schoonmoeder, Dolly.
213
00:22:02,447 --> 00:22:05,519
Kunt u dat ook bij mensen ?
- Dat is verboden.
214
00:22:05,687 --> 00:22:10,636
Dat is tegen de internationale regels.
- En tegen de mijne.
215
00:22:10,807 --> 00:22:12,559
Ik ben marinier geweest.
216
00:22:15,167 --> 00:22:17,761
Dat is de snelkloonknop.
217
00:22:17,927 --> 00:22:22,159
Als u daar aankomt,
worden we overspoeld door dieren.
218
00:22:22,327 --> 00:22:27,447
Cassandra Menage van Buitenaardse
Betrekkingen brengt u naar uw kamer.
219
00:22:27,607 --> 00:22:31,520
Ik moet toch die kant op.
Misschien kunnen we samen gaan.
220
00:22:49,447 --> 00:22:52,564
Ik heb net met hem gesproken.
221
00:22:52,727 --> 00:22:56,356
Voor zover ik heb gezien,
zal hem niks overkomen.
222
00:23:07,927 --> 00:23:09,997
turbokracht geactiveerd
223
00:23:25,087 --> 00:23:30,320
Welkom op Vegan, marshal Dix.
- Ik vind het fijn om hier te zijn.
224
00:23:35,167 --> 00:23:40,560
Precies degene die we zochten.
Dit is marshal Dix.
225
00:23:47,047 --> 00:23:50,562
Hij is hier...
226
00:23:54,247 --> 00:23:59,367
Hij is hier voor 'n routine-inspectie.
- Dat zie ik.
227
00:23:59,527 --> 00:24:03,600
Cassandra Menage.
- Aangenaam kennis te maken.
228
00:24:07,447 --> 00:24:10,245
De marshal
moet worden ondergebracht.
229
00:24:10,407 --> 00:24:13,843
Marshal, u kunt me nu wel laten zakken.
230
00:24:18,487 --> 00:24:22,082
Misschien kunt u
z'n behoeften bevredigen.
231
00:24:22,247 --> 00:24:25,125
Zijn nog niet
al z'n behoeften bevredigd, dan ?
232
00:24:30,247 --> 00:24:34,081
Leuk u ontmoet te hebben.
- Dat vond ik ook.
233
00:24:37,967 --> 00:24:42,358
Ik installeerde me in de kamer
die ik deelde met Di Pasquale...
234
00:24:42,527 --> 00:24:45,837
... en stuurde Cassandra
naar de bibliotheek...
235
00:24:46,007 --> 00:24:50,364
... voor informatie die ons
naar het geheime kloonlab kon leiden.
236
00:24:50,807 --> 00:24:55,881
Met een perfecte tekening van het wezen
dat ik bij Osgood had gezien...
237
00:24:56,047 --> 00:24:59,642
... was ik klaar om me te begeven
in het maanse leven.
238
00:24:59,807 --> 00:25:03,322
Wat doe je ?
- Ik hou u in de gaten.
239
00:25:03,487 --> 00:25:08,356
Haal je hand uit m'n zak.
Hou maar iemand anders in de gaten.
240
00:25:08,527 --> 00:25:09,926
Champagne.
241
00:25:15,647 --> 00:25:18,207
Hij zei dat het z'n tweelingbroer was.
242
00:25:21,847 --> 00:25:26,875
D13 bv1t3n44rds3n h4dd3n zeker
Engels opgepikt uit films.
243
00:25:27,047 --> 00:25:31,962
Ze klonken net als Hollywood-acteurs.
Iedereen wil altijd een ster zijn.
244
00:25:32,127 --> 00:25:35,915
Ik heb het wezen uit de grot gezien.
- Ik ook.
245
00:25:37,207 --> 00:25:38,799
Daar.
246
00:25:40,567 --> 00:25:42,842
Twee ?
247
00:25:43,007 --> 00:25:46,283
Marshal Dix, daar bent u.
- Aangenaam.
248
00:25:46,447 --> 00:25:50,838
Commandant Sir Cecil Humphrey
Wickernut. Mijn vrouw.
249
00:25:51,007 --> 00:25:55,762
Dus u komt uit Washington. Ik hoop
dat u 'n goed woordje voor ons doet.
250
00:25:55,927 --> 00:25:59,602
Wat is dat ?
- Dat lag op de vloer.
251
00:25:59,767 --> 00:26:05,922
Het is Grop. Nee, het is Prong.
252
00:26:06,087 --> 00:26:08,476
Ze lijken ook allemaal op elkaar.
253
00:26:08,647 --> 00:26:13,118
We geven morgen een feestje
in de club. � bent van harte welkom.
254
00:26:13,287 --> 00:26:19,203
Miss Menage zal zingen.
- Ze zingt als een nachtegaal.
255
00:26:19,367 --> 00:26:22,882
Miss Menage, enhante,
256
00:26:24,567 --> 00:26:28,845
Ik wil u iets laten zien.
- Excuseert u mij.
257
00:26:29,007 --> 00:26:31,760
Excuseert u mij.
- En mij ook.
258
00:26:37,767 --> 00:26:42,283
Dus u bent m'n nieuwe kamergenoot.
Molto bene,
259
00:26:42,447 --> 00:26:46,486
Zo kom je erachter
waar je eten is geweest.
260
00:26:56,687 --> 00:26:58,917
Excuseert u mij.
261
00:27:00,807 --> 00:27:06,962
Wilt u iets over uw
Buitenaardse Etiquettecentrum horen ?
262
00:27:07,127 --> 00:27:12,565
Wilt u mijn vertolkingen eens zien ?
- Lijkt me leuk.
263
00:27:12,727 --> 00:27:18,006
Alle erecties op Vegan
zijn door mij goedgekeurd.
264
00:27:18,167 --> 00:27:20,317
Dan zult u het wel druk hebben.
265
00:27:29,727 --> 00:27:33,640
Heb je het wel eens
op z'n aapjes gedaan ?
266
00:27:33,807 --> 00:27:36,685
Dat had lekker harig kunnen worden.
267
00:27:47,847 --> 00:27:51,203
Vindt u de muziek mooi ?
268
00:27:51,367 --> 00:27:55,918
Ik vind de fluiten erg mooi.
Ik speel zelf ook een beetje fluit.
269
00:27:56,087 --> 00:28:02,242
Dr. Pratt, is dit misschien van u ?
270
00:28:06,807 --> 00:28:09,401
Hoe komt u daaraan ?
- Het lag op de vloer.
271
00:28:17,607 --> 00:28:19,199
Deze kant op.
272
00:28:22,167 --> 00:28:26,160
Zullen we hier gaan zitten ?
273
00:28:26,327 --> 00:28:28,079
Ober ?
274
00:28:40,007 --> 00:28:41,486
Excuseert u mij.
275
00:28:44,847 --> 00:28:49,796
Ik vind deze valse wimpers
u niet mooi staan.
276
00:28:49,967 --> 00:28:52,037
Spelbreker.
277
00:28:52,207 --> 00:28:53,765
Heerlijk.
- Dank u wel.
278
00:28:57,607 --> 00:29:02,476
Dr. Pratt, ik ga zo met kapitein
Di Pasquale naar ons appartement.
279
00:29:02,647 --> 00:29:05,764
� kunt me daar bereiken.
Welterusten.
280
00:29:05,927 --> 00:29:09,078
Welterusten, Dix.
281
00:29:28,327 --> 00:29:30,602
Excuseert u mij.
282
00:29:34,967 --> 00:29:40,200
Dank je. Blij dat ik van hem af ben.
- Ga weg voor hij terugkomt.
283
00:29:44,847 --> 00:29:48,078
Miss Menage is weggegaan.
Ze had hoofdpijn.
284
00:29:48,247 --> 00:29:54,846
O ja ? Dat is jammer.
- Ja, dat is heel erg jammer.
285
00:30:00,327 --> 00:30:03,797
Je moet in het leven
twee koffers hebben.
286
00:30:03,967 --> 00:30:07,562
Een voor eten, en een voor de lol.
287
00:30:07,727 --> 00:30:11,276
Ik ben niet alleen
de meester van het buffet...
288
00:30:11,447 --> 00:30:14,883
... maar ook de meester
van de vermomming.
289
00:30:15,047 --> 00:30:17,197
Van alles en nog wat. Kijk maar.
290
00:30:37,207 --> 00:30:39,323
Dit maakt het af.
291
00:30:39,487 --> 00:30:45,881
� zult uw ogen niet geloven.
Dit is mijn speciale tovermake-up.
292
00:30:49,207 --> 00:30:51,926
Vindt u het mooi ?
- Prachtig.
293
00:30:52,087 --> 00:30:53,679
Ja, h� ?
294
00:30:53,847 --> 00:30:57,362
Even uw gezicht afritsen.
295
00:30:59,847 --> 00:31:01,405
De telefoon.
296
00:31:03,527 --> 00:31:08,647
Ik ben bij Pratt. Kust is veilig.
- Ik ging erheen als een speer.
297
00:31:08,807 --> 00:31:13,642
Als iets ons naar het kloonlab
en de ontvoerde president kon leiden...
298
00:31:13,807 --> 00:31:16,526
... moest het wel hier zijn.
299
00:31:18,847 --> 00:31:22,317
Ik moest de plannen zoeken
en ervandoor gaan...
300
00:31:22,487 --> 00:31:26,162
... zo snel
en stil als maar mogelijk was.
301
00:32:02,287 --> 00:32:05,802
Cassandra, ik ben binnen.
- Begrepen.
302
00:32:42,807 --> 00:32:44,365
Hier is alles veilig.
303
00:34:28,607 --> 00:34:33,283
Ik zag lichten knipperen in je kantoor,
en iemand danste de cancan.
304
00:34:33,447 --> 00:34:36,245
Dan moeten we maar even kijken.
305
00:34:36,407 --> 00:34:40,195
Pratt komt er aan.
- Ik kom er aan.
306
00:35:17,527 --> 00:35:23,966
Wie doet nou zoiets ?
- Ik heb wel een idee.
307
00:35:25,007 --> 00:35:31,958
En ik verzeker u dat hij hiervoor
zal boeten. Zwaar zal boeten.
308
00:36:00,527 --> 00:36:06,921
Wie is daar ?
- Dr. Pratt. Ik wil u even spreken.
309
00:36:07,087 --> 00:36:11,126
Ik heb niet de hele dag de tijd.
Doe de deur open.
310
00:36:11,287 --> 00:36:13,005
Ik kom er aan.
311
00:36:13,167 --> 00:36:18,446
Ik heb 'n appeltje met u te schillen.
Doe de deur open.
312
00:36:18,607 --> 00:36:22,361
Ik doe even m'n broek aan.
313
00:36:24,847 --> 00:36:30,877
Bent u zichzelf aan het schoonmaken ?
� bent zich zeker aan het scheren ?
314
00:36:31,047 --> 00:36:35,245
Ik scheer m'n hele gezicht.
M'n snorharen groeien zo snel.
315
00:36:35,407 --> 00:36:40,197
Ik begin altijd vroeg als ik naar
een belangrijke gelegenheid moet.
316
00:36:40,367 --> 00:36:43,006
Kom binnen. Leuk u te zien.
317
00:36:44,727 --> 00:36:47,241
Laat m'n hand los.
318
00:36:47,927 --> 00:36:49,485
Wat doet u nou ?
319
00:36:49,647 --> 00:36:52,559
Stommerd, blijf van me af.
Wat doet u nu ?
320
00:36:52,727 --> 00:36:57,517
Wat doet u ? Hou op, imbeciel.
321
00:36:57,687 --> 00:37:03,444
Ik zal u iets vertellen. Ik weet
wie u bent en wat u hier doet.
322
00:37:03,607 --> 00:37:07,759
Maar u zult hem niet vinden.
323
00:37:36,607 --> 00:37:41,522
Pratt zit hierachter. Hij zei
dat hij de president gevangen houdt.
324
00:37:41,687 --> 00:37:45,839
Hij daagde me uit hem te vinden.
Hij is zo schuldig als wat.
325
00:37:48,007 --> 00:37:50,919
We moeten heel voorzichtig zijn.
326
00:37:53,887 --> 00:37:56,117
Ik ga me verkleden. Tot straks.
327
00:38:03,447 --> 00:38:05,119
Die laat ik maar staan.
328
00:38:09,527 --> 00:38:12,997
Hou samen met Shitzu
Dr. Pratt in de gaten.
329
00:38:19,607 --> 00:38:24,761
We moeten van marshal Dix
Dr. Pratt in de gaten houden.
330
00:38:24,927 --> 00:38:28,124
Waarom Dr. Pratt ?
- Geen idee.
331
00:38:28,287 --> 00:38:31,484
Maar ik weet wel
wat ik nu liever zou doen.
332
00:38:35,007 --> 00:38:36,565
Wat een rij.
333
00:38:46,847 --> 00:38:50,317
Rits dicht, dit is een bar.
De plee is daar.
334
00:38:50,487 --> 00:38:52,842
Ga met je piemel in de rij staan, eikel.
335
00:38:53,007 --> 00:38:55,077
Majesteiten en mensen.
336
00:38:55,247 --> 00:39:01,846
Applaus voor de ster van deze avond:
Miss Cassandra Menage.
337
00:39:38,447 --> 00:39:44,283
Ik had niet gedacht dat ik afgeleid
kon worden. Maar daar stond ze.
338
00:39:44,447 --> 00:39:47,723
De vrouw die iedereen kon afleiden.
339
00:39:47,887 --> 00:39:51,118
Ze had het instinct
en sterke familiedinges...
340
00:39:51,287 --> 00:39:55,041
... die haar de ideale moeder maakte
van een ongeplande baby.
341
00:39:55,207 --> 00:39:57,437
Cassandra was een nachtegaal.
342
00:39:57,607 --> 00:40:03,523
Men zegt dat natte vogels 's nachts
niet vliegen. Zij kan altijd vliegen.
343
00:40:14,207 --> 00:40:19,440
En daar was Dr. Pratt, de man
die elke natte droom kon verpesten.
344
00:40:19,607 --> 00:40:24,123
Hoffelijk, en met de bewegingen
van een gelikte ballroomdanser.
345
00:40:24,287 --> 00:40:31,079
Hij moest weten dat hij z'n
intellectuele gelijke had ontmoet.
346
00:40:31,247 --> 00:40:34,125
Die introductie zou ik wel regelen.
347
00:40:34,287 --> 00:40:40,635
� zei: Luister eens, ik weet
wie u bent en wat u hier komt doen.
348
00:40:40,807 --> 00:40:45,085
Nu zeg ik: Luister, ik ook.
- Ik ook ?
349
00:40:45,247 --> 00:40:47,841
Ik weet wie ik ben
en wat ik kom doen.
350
00:40:48,007 --> 00:40:51,602
We lijken wel wat
op Chief Ten Bears en Josey Wales.
351
00:40:51,767 --> 00:40:53,519
Chief Ten Bears ?
352
00:40:53,687 --> 00:40:58,442
Hij zou zeggen: Er zit ijzer
in uw woorden, en ijzer in de mijne.
353
00:40:58,607 --> 00:41:01,280
Er zit meer ijzer in uw woorden
dan u weet.
354
00:41:01,447 --> 00:41:04,837
Ga terug naar Chief Ten Bears
voor het te laat is.
355
00:41:05,007 --> 00:41:07,237
Chief Ten...
- Ten Bears.
356
00:41:07,407 --> 00:41:10,205
En die ander ?
- Josey Wales.
357
00:41:10,367 --> 00:41:12,881
Wie is dat ?
- Clint Eastwood.
358
00:41:13,047 --> 00:41:18,167
Clint Eastwood.
� bent een indrukwekkend filosoof.
359
00:41:18,327 --> 00:41:20,443
Hier moet ik even over nadenken.
360
00:41:22,047 --> 00:41:26,484
Defect ?
Ik sta al dertig minuten te wachten.
361
00:41:38,127 --> 00:41:40,118
wc voor buitenaardsen
pas op
362
00:41:41,687 --> 00:41:45,123
Let maar 's op.
- Weer een wisselaar ?
363
00:41:45,287 --> 00:41:47,801
Zoiets.
- Aan de kant.
364
00:42:09,887 --> 00:42:11,878
Aan de kant.
365
00:42:23,767 --> 00:42:27,442
Doe me nog maar een muziekje.
366
00:42:28,847 --> 00:42:34,080
Waarom zijn ze zo enthousiast ?
- Hij poept maar een keer per jaar.
367
00:42:36,167 --> 00:42:37,759
Waar is Pasquale ?
368
00:42:40,447 --> 00:42:42,722
Ik haat buitenaardsen.
- Daar.
369
00:42:50,967 --> 00:42:53,879
Vooruit, jullie hebben al te veel op.
370
00:43:15,567 --> 00:43:22,245
Marshal, ik moet u spreken.
- Is dit een voorstelling of zo ?
371
00:43:22,407 --> 00:43:26,719
Hij is een cyborg.
Ik zet hem morgen wel weer in elkaar.
372
00:43:26,887 --> 00:43:30,163
Het komt wel goed.
Ik moet u even spreken.
373
00:43:34,087 --> 00:43:37,796
Ga maar lekker zitten.
Ik kom zo terug.
374
00:44:02,127 --> 00:44:04,436
Er is iets aan de hand.
375
00:44:05,847 --> 00:44:11,717
Ik weet niet wie erachter zit
en wat ze doen en waarom.
376
00:44:11,887 --> 00:44:16,403
Ik weet alleen
dat ik weet dat u het moet weten.
377
00:44:16,567 --> 00:44:20,355
Fijn dat u het me hebt verteld.
378
00:44:20,527 --> 00:44:24,566
Ik weet precies waarom u hier bent.
Ik kan u helpen.
379
00:44:24,727 --> 00:44:28,879
Maar dan zult u
me eerst moeten vertrouwen.
380
00:44:32,047 --> 00:44:37,565
Wist u dat een leeuw 45 keer kan paren...
381
00:44:37,727 --> 00:44:39,638
... in drie uur ?
382
00:44:39,807 --> 00:44:43,766
Ik heb geen leeuw.
Ik heb niet eens een hond.
383
00:45:17,447 --> 00:45:21,804
Een van de voordelen
van undercover werken is...
384
00:45:21,967 --> 00:45:27,246
... dat dingen onthuld worden waarvan
je de onthulling niet had verwacht.
385
00:45:27,407 --> 00:45:33,198
Wat Dr. K�nstler ook probeerde te
verbergen, erg goed deed ze dat niet.
386
00:45:33,367 --> 00:45:39,636
Had je iets in gedachten, Dick ?
- Ik denk niet eens.
387
00:45:39,807 --> 00:45:43,038
Dr. K�nstler,
u hebt geen vat meer op de dingen.
388
00:45:45,847 --> 00:45:49,760
� kunt maar beter naar huis gaan.
- Ik ben thuis.
389
00:45:49,927 --> 00:45:52,157
Dan ga ik naar huis.
390
00:45:52,327 --> 00:45:55,399
Wilt u niet weten
wat ik nog meer weet ?
391
00:45:55,567 --> 00:45:58,843
Dat gedoe over de leeuwen
was wel genoeg.
392
00:46:07,047 --> 00:46:10,960
Dus daar bent u. Eindelijk.
393
00:46:13,007 --> 00:46:16,522
Doen jullie hier 's avonds niks anders ?
394
00:46:16,687 --> 00:46:18,643
Het is goed voor je lippen.
395
00:46:18,807 --> 00:46:24,882
Lekkere, warme decaf� met magere
melk, beetje mokka, geen schuim.
396
00:46:25,047 --> 00:46:26,799
Wilt u ook ?
397
00:46:26,967 --> 00:46:31,358
Ik kwam even kijken hoe het
met Valentino ging na dat ongelukje.
398
00:46:31,527 --> 00:46:33,483
Dat was niet zo mooi.
399
00:46:33,647 --> 00:46:36,764
Ik heb hem verteld
dat de president gevangenzit.
400
00:46:36,927 --> 00:46:39,521
We kunnen wel wat hulp gebruiken.
401
00:46:39,687 --> 00:46:45,159
De olifant zit op m'n lippen.
Ik zal luitenant Shitzu niks vertellen.
402
00:46:45,327 --> 00:46:49,036
Ik zag dat je met Dr. K�nstler wegging.
Wat is er gebeurd ?
403
00:46:49,207 --> 00:46:54,725
Niks. Een vreemde jongedame.
Het was een vruchteloze onderneming.
404
00:46:54,887 --> 00:46:59,278
Onderneming weet ik niet,
maar vruchteloos toch zeker niet.
405
00:46:59,447 --> 00:47:03,725
Het is hier koud.
Doe me toch maar een koffie.
406
00:47:08,807 --> 00:47:12,959
Mijn god.
Iemand heeft m'n rits gestolen.
407
00:47:13,127 --> 00:47:18,724
Er is niks mis met m'n evenwicht.
- Kijk uit waar je loopt.
408
00:47:18,887 --> 00:47:21,162
Houston, we hebben een probleem.
409
00:47:21,327 --> 00:47:22,840
Geen contact, zei ik nog.
410
00:47:23,007 --> 00:47:27,398
Maar ik weet nu zeker
dat de president hier gevangenzit.
411
00:47:27,567 --> 00:47:29,319
En Dr. Pratt zit hierachter.
412
00:47:29,487 --> 00:47:32,445
Weet je het zeker ?
- Heel zeker.
413
00:47:32,607 --> 00:47:36,839
Stuur de Galactische Nationale Garde.
Dan is dit zo opgelost.
414
00:47:37,007 --> 00:47:38,406
Wie is daar ?
415
00:47:38,567 --> 00:47:44,756
Dat zou de president niet overleven.
Je moet dit zelf oplossen.
416
00:47:44,927 --> 00:47:48,044
Verzet je niet.
Hier kan je niet tegen vechten.
417
00:47:48,207 --> 00:47:50,038
Onze aarde loopt gevaar.
418
00:47:50,207 --> 00:47:55,406
Wat zal die oplichter zeggen op
de staatshoofden-conferentie in Parijs ?
419
00:47:55,567 --> 00:48:00,800
Marshal Dix is hier natuurlijk
niet voor niks.
420
00:48:00,967 --> 00:48:04,516
Hij werkt voor
een van de belangrijkste Amerikanen.
421
00:48:04,687 --> 00:48:10,000
Die woont in een groot wit huis.
Maar ik mag niet zeggen wie het is.
422
00:48:25,367 --> 00:48:27,722
help, ik ben ontvoerd
423
00:48:57,127 --> 00:49:01,006
Bedoelt u dat de president
gevangenzit op Vegan ?
424
00:49:01,167 --> 00:49:03,806
Hoe wist u dat ?
- Dat hebt u net verteld.
425
00:49:03,967 --> 00:49:06,242
Geen sprake van.
- Wel waar.
426
00:49:06,407 --> 00:49:08,284
Echt waar ?
427
00:49:08,447 --> 00:49:11,644
Was dat een hoesttablet ?
- Nee, een zetpil.
428
00:49:14,607 --> 00:49:17,280
Bent u gisteren nog iets vergeten ?
429
00:49:17,447 --> 00:49:21,156
Ja, u. � bent gearresteerd.
� hebt het recht om te zwijgen.
430
00:49:21,327 --> 00:49:28,278
Ik moet u iets vertellen.
Ik moet de president reorganiseren.
431
00:49:28,447 --> 00:49:33,965
Wat houdt dat in ?
- Ik moet al z'n sappen verwijderen.
432
00:49:34,127 --> 00:49:37,961
Is dat een soort klysma ?
- Ik verwijder z'n bloed.
433
00:49:38,127 --> 00:49:43,247
Dat lossen we op in plasma,
waarmee we de kloon activeren.
434
00:49:43,407 --> 00:49:46,285
Gaat hij dan dood ?
- �iteraard.
435
00:49:46,447 --> 00:49:50,565
Het idee de president te moeten doden
heeft me wakker gehouden.
436
00:49:50,727 --> 00:49:55,721
Ik moet toegeven dat ik wel
een paar keer ben weggedoezeld.
437
00:49:55,887 --> 00:49:59,402
Ik weet niet
hoe het zo ver heeft kunnen komen.
438
00:49:59,567 --> 00:50:02,445
Het is net
alsof ik ben gehersenspoeld.
439
00:50:02,607 --> 00:50:07,635
Maar door uw woorden over
Chief Ten Bears en Josey Eastwood...
440
00:50:07,807 --> 00:50:09,479
Clint Eastwood.
441
00:50:09,647 --> 00:50:13,003
... kwam ik weer bij m'n positieven.
442
00:50:13,167 --> 00:50:17,922
Daarom wil ik u naar de president
brengen. We moeten snel zijn.
443
00:50:18,087 --> 00:50:21,636
Heel snel. Cassandra is gekidnapt.
444
00:50:21,807 --> 00:50:24,321
Gekidnapt ? Ontvoerd ?
445
00:50:24,487 --> 00:50:28,082
Weet ik niet.
Voor zover ik nu weet, is ze gekidnapt.
446
00:50:28,247 --> 00:50:30,966
Er stond een boodschap
op haar deur.
447
00:50:31,127 --> 00:50:35,564
Hier staat HELP. In spiegelbeeld.
H-E-L-P.
448
00:50:37,447 --> 00:50:41,520
Aan de slag. Misschien
moeten we twee mensen redden.
449
00:50:43,407 --> 00:50:47,036
Dit is de gemakkelijkste weg
naar de president.
450
00:50:48,207 --> 00:50:52,246
Kom nooit aan die knop.
- Turbokracht geactiveerd.
451
00:50:52,407 --> 00:50:54,602
Ga van me af.
452
00:50:57,207 --> 00:50:58,879
Volgt u mij maar.
453
00:51:08,447 --> 00:51:11,723
Trek deze aan, dan valt u minder op.
454
00:51:25,287 --> 00:51:29,439
Mr. Dix, hier is de president.
455
00:51:35,247 --> 00:51:38,717
Meneer de president, bent u dat echt ?
456
00:51:38,887 --> 00:51:44,041
Dat hangt ervan af
wat u bedoelt met 'bent'.
457
00:51:44,207 --> 00:51:46,323
Is u dat echt ?
- Natuurlijk.
458
00:51:46,487 --> 00:51:50,560
Ik heb die mensen
over m'n moedervlek verteld. Kijk.
459
00:51:55,607 --> 00:51:59,839
Ik ben de enige man met zo'n
moedervlek. Net een klavertjevier.
460
00:52:00,007 --> 00:52:02,726
Daar lijkt het inderdaad op.
461
00:52:02,887 --> 00:52:08,803
Als dat niet genoeg is, zeg me dan maar
wie er zo goed saxofoon speelt.
462
00:52:08,967 --> 00:52:15,122
Ik ben overtuigd. Ik ben marshal Dix,
van de veiligheidsdienst.
463
00:52:15,287 --> 00:52:18,165
Ik neem u mee terug
naar Washington.
464
00:52:18,327 --> 00:52:19,999
Geweldig.
465
00:52:31,047 --> 00:52:33,845
Cassandra, hoe lang ben je hier al ?
466
00:52:35,087 --> 00:52:38,796
Je had toch niet gedacht
dat het zo simpel zou zijn, Dix ?
467
00:52:38,967 --> 00:52:43,165
Wat wil je worden ?
Een rotvent of een Rodham ?
468
00:52:43,327 --> 00:52:49,482
De president wordt boos. We kunnen
hem met Cassandra verwisselen.
469
00:52:49,647 --> 00:52:55,836
Nu is het genoeg.
� bent gearresteerd, en die clowns ook.
470
00:52:56,007 --> 00:53:01,161
� mag zwijgen. Alles wat u zegt,
kan tegen u gebruikt worden.
471
00:53:01,327 --> 00:53:03,079
Grijp ze.
472
00:53:13,127 --> 00:53:19,123
Wat een elegantie, wat een po�zie
Wat een prachtige stunt.
473
00:53:19,287 --> 00:53:21,847
Als je niet uitkijkt, ram ik je kop eraf.
474
00:53:22,007 --> 00:53:25,363
Heerlijk, die romantische woorden.
475
00:53:25,527 --> 00:53:29,202
Ze zong als een duif
en had een sereniteit...
476
00:53:29,367 --> 00:53:32,677
... die niet misstond
in een Tibetaans klooster.
477
00:53:32,847 --> 00:53:36,601
Haar voetenwerk
was dat van een ballerina...
478
00:53:36,767 --> 00:53:42,205
... haar trappen die van
een cancandanseres. Wat een trappen.
479
00:53:43,327 --> 00:53:48,720
Heel mooi. Maar nu is het jouw beurt
om in het stof te bijten.
480
00:53:54,607 --> 00:53:58,043
Fijn dat je hier was.
Ik voel me veilig bij jou.
481
00:53:58,207 --> 00:54:03,201
We moeten hier weg.
Achter haar aan, president. Snel.
482
00:54:07,487 --> 00:54:12,481
Kapitein Pasquale,
zoek luitenant Shitzu en Dr. K�nstler.
483
00:54:12,647 --> 00:54:16,799
Kom naar het researchcentrum.
We gaan naar Washington.
484
00:54:16,967 --> 00:54:19,276
Neem uw make-up koffer mee.
485
00:54:21,207 --> 00:54:22,560
Wie was dat ?
486
00:54:22,727 --> 00:54:27,596
Vooruit, sta op.
Kom weer tot jezelf.
487
00:54:27,767 --> 00:54:29,837
Goed gedaan.
488
00:54:30,007 --> 00:54:33,238
Nee, laat ze maar gaan.
489
00:54:35,847 --> 00:54:40,204
Di Pasquale vermomde de president
als Fidel Castro...
490
00:54:40,367 --> 00:54:42,437
... of als ZZ Top. Wat je maar wilt.
491
00:54:42,607 --> 00:54:45,326
De manier
om naar Washington te gaan.
492
00:54:45,487 --> 00:54:47,239
Wat jeukt die baard.
493
00:54:47,407 --> 00:54:49,682
Ik ben het.
494
00:54:51,887 --> 00:54:54,720
Heeft ZZ Top nog
een saxofoonspeler nodig ?
495
00:55:14,247 --> 00:55:18,286
Het was fijn
om Washington weer te zien.
496
00:55:18,447 --> 00:55:21,962
Een paar dagen later
begon de conferentie in Parijs.
497
00:55:22,127 --> 00:55:27,076
Osgood had een waterdicht plan
voor de verwisseling.
498
00:55:28,007 --> 00:55:31,522
Jongens, ik moet even
m'n zwager een hand geven.
499
00:55:33,807 --> 00:55:39,006
Marshal, hebt u een paraplu ?
- Pak hem nou voor hij gaat richten.
500
00:55:45,047 --> 00:55:47,515
Missie volbracht.
- Wat is er ?
501
00:55:52,207 --> 00:55:58,601
Di Pasquale vermomde de kloon
als vieze, oude man.
502
00:56:02,647 --> 00:56:04,319
Bij het concert van de drie tenoren...
503
00:56:04,487 --> 00:56:07,843
... in Parijs op vrijdag...
504
00:56:08,007 --> 00:56:10,726
... na de staatshoofden-conferentie...
505
00:56:10,887 --> 00:56:15,802
... zal ik veranderingen aankondigen
die onze wereld verbeteren.
506
00:56:15,967 --> 00:56:18,356
Goed gedaan, allemaal.
507
00:56:18,527 --> 00:56:21,564
Nu moet onze vriend nog
naar de kloonhemel.
508
00:56:21,727 --> 00:56:25,800
We hebben de aarde al veel te lang
voor onszelf gehouden.
509
00:56:25,967 --> 00:56:31,439
Voor de intergalactische harmonie...
- Daar heb je Dr. Pratt.
510
00:56:34,247 --> 00:56:39,526
Er zijn kwade krachten aan het werk.
Laten wij nou maar doorgaan.
511
00:56:40,607 --> 00:56:43,804
Wie helpt me
om deze bedrieger weg te werken ?
512
00:56:43,967 --> 00:56:50,076
Dit gaat me iets te snel.
Er zijn kwade krachten aan het werk.
513
00:56:50,247 --> 00:56:54,001
Volgens mij hebben we een kloon
in het Witte Huis gezet.
514
00:56:54,167 --> 00:56:58,046
En staan we op het punt
de echte te vermoorden.
515
00:56:59,087 --> 00:57:03,319
Waarom bent u de president ?
- Vanwege de moedervlek.
516
00:57:03,487 --> 00:57:07,400
Als u wordt gekloond,
wordt uw moedervlek ook gekloond.
517
00:57:07,567 --> 00:57:12,766
Ik heb geen moedervlek.
Die heb ik onlangs laten weghalen.
518
00:57:12,927 --> 00:57:15,521
Als u me helpt, laat ik u dat zien.
519
00:57:25,607 --> 00:57:30,158
De moedervlek had aan de zijkant
moeten zitten. Niet aan de voorkant.
520
00:57:30,327 --> 00:57:33,319
Je kunt zien
dat er iets heeft gezeten.
521
00:57:33,487 --> 00:57:36,797
Er is een eenvoudige oplossing.
522
00:57:36,967 --> 00:57:41,597
Een dode president.
- Niet alleen Pratt, maar u ook.
523
00:57:41,767 --> 00:57:43,644
Heel goed, Dix.
524
00:57:46,447 --> 00:57:49,325
Dat was pas echt goed gedaan.
525
00:57:49,487 --> 00:57:54,959
Niet goed genoeg. Kent u iemand
die ons naar Parijs kan brengen ?
526
00:57:56,527 --> 00:58:00,486
Z'n plan was goed,
maar die vlieger ging niet op.
527
00:58:00,647 --> 00:58:04,606
Totdat we ineens geluk hadden
en we de lucht in gingen.
528
00:58:10,887 --> 00:58:14,038
We moesten
het ongedane ongedaan maken.
529
00:58:14,207 --> 00:58:19,884
Er was een kloon die op de president
leek, met een moedervlek.
530
00:58:20,047 --> 00:58:21,685
Wij hadden de echte president...
531
00:58:21,847 --> 00:58:24,236
... zonder moedervlek...
532
00:58:24,407 --> 00:58:28,605
... dus wij konden niks bewijzen.
Ik wist niet hoe we dit moesten doen.
533
00:58:28,767 --> 00:58:33,045
Ik wist alleen dat de president
z'n broek moest aanhouden.
534
00:58:51,207 --> 00:58:55,246
Weet je een woord
met vijf letters voor 'woord' ?
535
00:59:00,247 --> 00:59:06,880
Hebt u gereserveerd ?
- Ik ben wel gereserveerd.
536
00:59:07,047 --> 00:59:11,598
En in Amerika hebben ze reservaten,
zonder enige reserve.
537
00:59:20,007 --> 00:59:24,603
Wat is dat ?
- Een hockey-toque.
538
00:59:24,767 --> 00:59:28,043
We spelen zandhockey in de woestijn.
539
00:59:28,207 --> 00:59:33,281
Kunt u zich legitimeren ?
- Prins Yaboetie van Yaboetie.
540
00:59:33,447 --> 00:59:39,079
Fijn u te zien. Pak aan.
Ik ben het, Shitzu.
541
00:59:39,247 --> 00:59:41,283
Fijn u te zien.
542
00:59:44,487 --> 00:59:48,639
Hier kijkt Dr. Pratt niet onder.
- Je ziet er te verdacht uit.
543
00:59:48,807 --> 00:59:54,359
�w Arabische accent klinkt te Duits.
- Cassandra zit in het orkest.
544
01:00:03,647 --> 01:00:08,596
Het is een rattenval.
545
01:00:08,767 --> 01:00:12,476
Hebt u een uitnodiging ?
- Ja, natuurlijk.
546
01:00:16,567 --> 01:00:19,081
De artiest
die vroeger bekend was als...
547
01:00:19,247 --> 01:00:21,477
Het is Prince, in vermomming.
548
01:00:21,647 --> 01:00:25,037
Neem me niet kwalijk,
kunt u even lachen ?
549
01:00:26,127 --> 01:00:29,403
� bent niet de artiest die vroeger
bekend was als Prince.
550
01:00:29,567 --> 01:00:31,683
De echte artiest is hier.
551
01:00:33,847 --> 01:00:37,760
Daar is de paus. Wegwezen, Dix.
Voor hij me klemzet.
552
01:00:40,207 --> 01:00:46,203
Ze serveren een Italiaanse maaltijd.
Ik neem de Toreadors.
553
01:00:53,887 --> 01:00:59,484
Yaboetie, kameel die je bent.
Ik krijg nog geld van je.
554
01:01:05,767 --> 01:01:08,839
Niks aan de hand. Alles goed.
555
01:01:11,287 --> 01:01:13,517
Noemde hij me kameel ?
556
01:01:15,167 --> 01:01:16,885
Die is van mij.
557
01:01:23,767 --> 01:01:27,806
Wanneer komt uw saxofoonsolo ?
558
01:01:27,967 --> 01:01:31,084
Ik zou na de eerste pauze opkomen...
559
01:01:31,247 --> 01:01:35,320
... en op het toneel verschijnen
via het hefpodium.
560
01:01:35,487 --> 01:01:38,047
We hebben geen saxofoon.
- Dat komt wel.
561
01:01:39,927 --> 01:01:43,522
Wilt u een ijsje proeven ?
Hij is heel lekker.
562
01:01:43,687 --> 01:01:45,120
Pak hem.
563
01:01:45,287 --> 01:01:50,281
Of houdt u van vanille ?
Dat is de beste Italiaanse ijssmaak.
564
01:01:50,447 --> 01:01:54,156
Pistacchio, bonissimo.
Houdt u van ijs ?
565
01:02:17,007 --> 01:02:19,475
Mon sax, Dieven.
566
01:02:33,447 --> 01:02:37,679
IJs, gelati Italiana,
Cioolata, vaniglia, gorgonzola,
567
01:02:37,847 --> 01:02:42,204
Signora, gefeliciteerd.
Dit is een heerlijk ijsje. Het beste...
568
01:02:42,367 --> 01:02:47,600
Meneer, u moet hier weg.
- Alstublieft. Laat los.
569
01:02:52,527 --> 01:02:55,997
Neem me niet kwalijk,
mevrouw de president.
570
01:02:56,167 --> 01:02:59,876
Het was maar een ongelukje.
- Het was een ongelukje.
571
01:03:00,047 --> 01:03:03,756
Ga nou maar weer aan het werk.
572
01:03:03,927 --> 01:03:07,476
Onze vrienden zijn hier ook.
- Wil je een ijsje ?
573
01:03:07,647 --> 01:03:09,717
We moeten de politie waarschuwen.
574
01:03:17,407 --> 01:03:20,001
Ik ga uitzoeken
wat er aan de hand is.
575
01:03:25,407 --> 01:03:27,477
De hele bende is er.
576
01:03:31,687 --> 01:03:33,279
IJs.
577
01:03:36,207 --> 01:03:40,997
De ene is vermomd als ijsverkoper.
De ander als Franse agent.
578
01:03:42,327 --> 01:03:45,956
Het leven van de president
loopt gevaar.
579
01:03:47,527 --> 01:03:53,124
We gaan het hele gebouw doorzoeken.
580
01:03:53,287 --> 01:03:56,723
We wisten toch
dat ze in Washington waren ?
581
01:03:56,887 --> 01:04:00,277
Jij moest zonodig
het mannetje in de maan spelen.
582
01:04:00,447 --> 01:04:04,804
Ze kunnen ze alleen verwisselen
onder het toneel bij de hefpodia.
583
01:04:04,967 --> 01:04:06,685
Laten we maar even kijken.
584
01:04:06,847 --> 01:04:10,840
We gaan uw saxofoon pakken
en achter het toneel kijken.
585
01:04:11,007 --> 01:04:13,726
Wat zei de Japanse delegatie ?
586
01:04:13,887 --> 01:04:19,120
Je verstaat ze gewoon niet.
Ze vroegen of ik van sushi hield.
587
01:04:19,287 --> 01:04:22,802
Ik zei: Stuur haar maar
naar m'n kamer.
588
01:04:22,967 --> 01:04:25,640
Grapje. Je kunt mij vertrouwen.
589
01:05:21,647 --> 01:05:25,481
Dit is helemaal geen rapconcert.
Ik heb de pest aan opera.
590
01:05:39,767 --> 01:05:42,565
Pak aan.
- Doe je vermomming weg.
591
01:05:42,727 --> 01:05:44,558
Iedereen wordt gecontroleerd.
592
01:06:08,167 --> 01:06:11,159
Misschien liggen er kostuums
onder het toneel.
593
01:06:15,607 --> 01:06:17,916
Alles goed ?
- Ach ja.
594
01:06:18,887 --> 01:06:22,641
Waar zijn we ?
- Onder het toneel.
595
01:06:24,007 --> 01:06:29,365
Hier zijn ze. � moet dat aanhouden,
dan kunt u uw gezicht bedekken.
596
01:06:29,527 --> 01:06:33,645
Ik zoek wel iets uit
waardoor we niet zo op elkaar lijken.
597
01:06:33,807 --> 01:06:35,525
Goed idee, Dix.
598
01:06:37,087 --> 01:06:39,521
Het zijn vooral vrouwenkleren.
599
01:06:52,847 --> 01:06:56,965
Dat is een mooi rekwisiet, maestro.
- Bent u dat, maestro ?
600
01:06:57,127 --> 01:06:59,482
Ja, dat is de maestro.
601
01:07:03,247 --> 01:07:07,763
Ik hoorde een klap. Alles in orde ?
- Het was een ongeluk.
602
01:07:07,927 --> 01:07:11,044
Ik was me aan het verkleden
van farao...
603
01:07:11,207 --> 01:07:15,439
... naar het pak dat ik aan heb
voor de aria in Aida,
604
01:07:24,087 --> 01:07:26,999
Ik zei toch dat ze niet goed waren.
605
01:07:27,167 --> 01:07:30,159
Dit is niet het juiste tijdstip...
606
01:07:30,327 --> 01:07:35,162
... maar kunt u iets zingen ?
Een klein stukje maar ?
607
01:07:53,247 --> 01:07:57,365
Deze zijn van u.
- Hou ze maar als aandenken.
608
01:07:57,527 --> 01:08:01,486
Het zijn niet de juiste condooms
voor mijn baard.
609
01:08:01,647 --> 01:08:03,877
Ik zal ze koesteren.
610
01:08:29,327 --> 01:08:34,242
Wat is dit ?
- Het podium. Op en neer.
611
01:08:58,287 --> 01:09:00,118
Wat is dit nou weer ?
612
01:09:01,167 --> 01:09:04,443
Pardon, hebt u pis ?
613
01:09:04,607 --> 01:09:08,680
Een uur of drie geleden. Is dat goed ?
- Laat zien dan.
614
01:09:09,727 --> 01:09:15,643
Ik moet uw backstage-pis zien.
615
01:09:20,407 --> 01:09:22,967
Hij bedoelde vast backstage-pas.
616
01:09:27,607 --> 01:09:30,280
Wat is dit ?
- Blijf van het paneel af.
617
01:09:30,447 --> 01:09:35,282
Hier wordt alles bediend. In de kast.
618
01:09:45,687 --> 01:09:49,123
Niemand wordt gepist
terwijl ik hier ben.
619
01:09:53,047 --> 01:09:54,480
Verhelp het.
620
01:09:56,487 --> 01:09:58,682
Verhelp het.
621
01:10:03,567 --> 01:10:05,319
Omhoog, alstublieft.
622
01:10:06,327 --> 01:10:08,204
Omhoog.
623
01:10:30,287 --> 01:10:32,198
Wat is er aan de hand ?
624
01:11:03,087 --> 01:11:06,602
Ik word al zeeziek
als ik die lui op tv zie.
625
01:11:09,167 --> 01:11:13,843
Wat moet ik toch in een onderzee�r ?
626
01:11:52,527 --> 01:11:54,882
Wat mis ik disco.
627
01:11:59,287 --> 01:12:01,437
Heb je het wapen gevonden ?
628
01:12:01,527 --> 01:12:05,884
Als het erop lijkt dat zij winnen,
vermoord je de president.
629
01:12:06,047 --> 01:12:08,322
De echte.
630
01:12:13,127 --> 01:12:16,722
Toneelmeester, dus daar bent u.
631
01:12:16,887 --> 01:12:22,405
Er lopen mensen rond
die de vloer op en neer bewegen. Basta.
632
01:12:22,567 --> 01:12:25,365
� moet ze vinden.
- Er is niemand...
633
01:12:25,527 --> 01:12:27,404
Hou je kop, mafkees.
634
01:12:27,567 --> 01:12:31,355
Ik ga nu rusten
en me omkleden voor de tweede akte.
635
01:12:31,527 --> 01:12:35,315
Als ik terugkom, moet u ze gepakt
hebben. Anders zal ik u.
636
01:12:43,487 --> 01:12:47,844
Kennen jullie die van
de vrouw die naar de dokter ging ?
637
01:12:48,007 --> 01:12:50,885
Zegt hij:
Ik neem de temperatuur rectaal.
638
01:12:51,047 --> 01:12:55,484
Wat gebeurt hier ? Ik ben razend.
639
01:12:57,007 --> 01:13:03,276
Ik moet u hier nog even voor bedanken.
Ik bewaar ze op m'n hart.
640
01:13:03,447 --> 01:13:06,359
Waar hebt u het over ?
Ik heb u niks gegeven.
641
01:13:06,527 --> 01:13:12,762
Op mijn condooms staat m'n portret
en ze zijn bedekt met bont.
642
01:13:12,927 --> 01:13:16,397
Deze zijn namaak. Aan de kant.
643
01:13:16,567 --> 01:13:19,127
Namaak. Maestro.
644
01:13:21,367 --> 01:13:23,005
Let goed op.
645
01:13:26,567 --> 01:13:29,127
K�nstler is een van hen.
Een superspion.
646
01:13:29,287 --> 01:13:32,120
Ik zei toch
dat ze supersonisch was.
647
01:13:32,287 --> 01:13:34,482
Ik wist dat ze met Pratt vree.
648
01:13:34,647 --> 01:13:39,641
Ze heeft in haar appartement voor me
gedanst. Ze gebruikte haar tong.
649
01:13:39,807 --> 01:13:44,881
De slet. Een lap dane ?
- Lapland, Finland, weet ik veel.
650
01:13:45,047 --> 01:13:48,960
Ze had het over een leeuw.
Ze paren 45 keer in drie uur.
651
01:13:49,127 --> 01:13:53,200
Hoe vaak ?
- Let jij nou maar op K�nstler.
652
01:13:53,367 --> 01:13:55,722
Ze moet de president vermoorden.
653
01:13:55,887 --> 01:13:59,163
Ze gaat op de tafel liggen en zegt:
654
01:13:59,327 --> 01:14:02,956
Garderobebeheerder,
waar is m'n kostuum ?
655
01:14:03,127 --> 01:14:07,245
Ik heb het zelf opgehangen.
- Ik zal jou ophangen.
656
01:14:07,407 --> 01:14:11,366
Luciano, ze komen voor je stem.
Niet voor je kleren.
657
01:14:11,527 --> 01:14:16,123
Dacht je dat het niet opvalt
als ik op een Italiaans slagveld sta...
658
01:14:16,287 --> 01:14:20,200
... en de Duitsers bevecht
in een Amerikaanse boxershort ?
659
01:14:25,607 --> 01:14:31,159
Dokter, dat is m'n rectum niet.
Zegt hij: En dat is m'n thermometer niet.
660
01:14:32,567 --> 01:14:35,923
President, we zijn klaar voor u.
661
01:14:36,087 --> 01:14:39,397
Ik moet op.
- Succes, poppedeintje.
662
01:14:47,407 --> 01:14:51,480
Geen moedervlekspelletjes,
president. � hebt er geen.
663
01:14:51,647 --> 01:14:54,764
Maar die kloon van u
heeft er wel een.
664
01:14:54,927 --> 01:14:57,395
Hou uw broek vanavond aan.
665
01:14:57,567 --> 01:15:01,924
En hoop maar dat Osgood niet meer weet
wat hij dacht te hebben gezien.
666
01:15:02,087 --> 01:15:04,885
Niet meer weet
wat hij dacht dat hij zag.
667
01:15:05,047 --> 01:15:09,006
Niet dacht wat hij gezien had.
De eerste keer was goed.
668
01:15:09,167 --> 01:15:12,842
Eerst de condooms,
en nu hebben ze m'n kostuum gestolen.
669
01:15:13,007 --> 01:15:16,079
En u kunt ze niet vinden.
- � moet op.
670
01:15:19,407 --> 01:15:24,686
Of dat hij niet meer weet wat hij dacht
dat hij niet zag in het hotel.
671
01:15:24,847 --> 01:15:27,919
Hij heeft de moedervlek niet gezien.
672
01:15:31,127 --> 01:15:32,526
Meneer de President.
673
01:15:32,687 --> 01:15:37,078
Alles komt op z'n potjes terecht.
Gaat u maar lekker seks spelen.
674
01:15:37,247 --> 01:15:41,035
Scheet u nu maar lekker op.
675
01:15:57,047 --> 01:15:59,641
Dank u, dames en heren.
676
01:15:59,807 --> 01:16:04,961
Het doet mij genoegen u te vertellen
dat we een verrassing voor u hebben.
677
01:16:20,647 --> 01:16:24,720
Dat gaat goed. Voor zolang 't duurt.
- Niet zo pessimistisch.
678
01:16:29,647 --> 01:16:33,879
Wat blaast hij lekker.
- Mijn zoon is ook zo'n blaaskaak.
679
01:16:37,647 --> 01:16:39,046
We gaan.
680
01:16:45,447 --> 01:16:47,278
Alles in orde ?
681
01:16:49,407 --> 01:16:51,637
Hier, vang die saxofoon.
682
01:17:04,127 --> 01:17:07,005
En nu, Dix ?
- Ik haal het podium naar beneden.
683
01:17:07,167 --> 01:17:11,126
� gaat erop staan,
dan haal ik de kloon naar beneden.
684
01:17:12,407 --> 01:17:13,886
Wat is hij goed.
685
01:17:39,727 --> 01:17:42,036
Twee ?
686
01:17:52,887 --> 01:17:55,765
Nu heb je
me wel genoeg dwarsgezeten.
687
01:18:04,727 --> 01:18:07,036
Hier, gore smeerlap.
688
01:18:07,927 --> 01:18:10,487
Je presidentschap is bijna voorbij.
689
01:18:10,647 --> 01:18:14,242
Jij bent nog nooit
in Arkansas geweest, bedrieger.
690
01:18:29,607 --> 01:18:31,484
Ophouden.
691
01:18:33,087 --> 01:18:37,319
Wie is wie ?
692
01:18:37,487 --> 01:18:41,036
We hebben hier twee presidenten.
693
01:18:41,207 --> 01:18:45,359
Twee ? Dat is de nachtmerrie
van elke stagiaire.
694
01:18:45,527 --> 01:18:48,405
Twee. Identiek.
695
01:18:48,567 --> 01:18:52,719
Identiek. Maar zijn
onze herinneringen hetzelfde ?
696
01:18:52,887 --> 01:18:58,120
Dit heb ik gecomponeerd
toen ik zes was. Dat weet niemand.
697
01:19:11,447 --> 01:19:16,362
En wie is er nu de echte president ?
698
01:19:16,527 --> 01:19:21,396
Wat dacht je hiervan ?
Dat heb ik gisteren geleerd.
699
01:19:44,727 --> 01:19:48,402
Niet zo goed, h� ?
Daar is uw kloon, inspecteur.
700
01:19:48,567 --> 01:19:52,082
Hij weet alles van m'n leven
tot hij werd gekloond.
701
01:19:52,247 --> 01:19:56,957
Maar niks van daarna.
- Dat is uw kloon, Dr. Pratt.
702
01:19:57,127 --> 01:20:02,247
� hebt me dit aangedaan.
Ik zal u vernietigen.
703
01:20:02,407 --> 01:20:04,318
Ongedierte.
704
01:20:12,207 --> 01:20:15,483
Wat moeten we doen ?
- Heer, geef me een teken.
705
01:20:17,887 --> 01:20:19,479
� hebt mail.
706
01:20:22,407 --> 01:20:26,958
En God sprak: Laat er muziek zijn.
De show moet doorgaan.
707
01:20:38,887 --> 01:20:43,881
Jij krijgt de wereld niet in je macht.
- Ik vernietig sukkels als jij.
708
01:21:52,727 --> 01:21:54,126
Pas op.
709
01:21:55,647 --> 01:21:58,320
Daar houdt hij wat aan over.
710
01:21:59,207 --> 01:22:01,516
Neem me niet kwalijk.
711
01:22:23,767 --> 01:22:25,166
Blijf van me af.
712
01:22:36,087 --> 01:22:39,682
De oplossing is:
Vermoord de president.
713
01:22:57,727 --> 01:22:59,524
Krijg nou tieten.
714
01:23:11,687 --> 01:23:13,837
Ik kom terug.
715
01:23:23,047 --> 01:23:24,958
Hasta la vista,
716
01:23:32,047 --> 01:23:33,878
Ik ben maar een kloon.
717
01:23:37,327 --> 01:23:44,039
Dames en heren, dit is misschien de
grootste reddingsoperatie aller tijden.
718
01:23:44,207 --> 01:23:48,723
�itgevoerd door de man
van Interplanetaire Veiligheid:
719
01:23:48,887 --> 01:23:51,196
Marshal Dick Dix.
720
01:23:56,647 --> 01:23:58,797
Dank u, president.
721
01:23:58,967 --> 01:24:02,880
Geen dank. De wereld bedankt u.
722
01:24:33,607 --> 01:24:35,404
� was geweldig.
723
01:24:35,567 --> 01:24:39,355
Nu wist ik hoe het was
om een voetzoeker te zijn.
724
01:24:39,527 --> 01:24:42,360
Maar dit heldengedoe
was niks voor mij.
725
01:24:42,527 --> 01:24:48,636
Ik wilde weer aan het werk: Spelen
met m'n handboeien en m'n revolver.
726
01:24:48,807 --> 01:24:53,278
Ik was klaar om m'n vlag
weer in Washington D.C. te zetten...
727
01:24:53,447 --> 01:24:58,441
... waar elk congreslid het recht heeft
om een crimineel te zijn.
728
01:24:58,607 --> 01:25:00,996
Het oude, vertrouwde Amerika.
729
01:25:06,207 --> 01:25:08,721
zes maanden later
730
01:25:09,887 --> 01:25:11,559
�w soep, meneer.
731
01:25:13,567 --> 01:25:15,285
Hij ruikt heerlijk.
732
01:25:25,207 --> 01:25:27,926
Ik wil graag een toast uitbrengen.
733
01:25:30,247 --> 01:25:33,557
Ik wil een toast uitbrengen op jou.
734
01:25:33,727 --> 01:25:36,878
Nee, op jou.
Jij hebt de wereld gered.
735
01:25:37,047 --> 01:25:40,483
Jouw trappen hebben
een flinke bijdrage geleverd.
736
01:25:44,967 --> 01:25:50,087
Hoe is het op Vegan ? Ik hoorde
dat je promotie had gemaakt.
737
01:25:50,247 --> 01:25:53,637
Ik ben verantwoordelijk
voor alle nieuwe erecties.
738
01:25:56,207 --> 01:25:59,756
Gefeliciteerd. Dat verbaast me niks.
739
01:25:59,927 --> 01:26:04,478
Heerlijk om m'n vakantie op aarde
te houden. Het is hier zo vredig.
740
01:26:04,647 --> 01:26:08,765
De zee, de muziek, de sluikreclame...
741
01:26:16,087 --> 01:26:17,679
Gaat het ?
742
01:26:24,247 --> 01:26:27,000
Ik maakte even m'n tanden schoon.
743
01:26:28,727 --> 01:26:30,922
Ik moet je iets vertellen.
744
01:26:31,967 --> 01:26:34,401
Ik zie dode mensen.
745
01:26:35,527 --> 01:26:37,518
Ik zie dode mensen. Kijk.
746
01:26:41,847 --> 01:26:44,407
Wilt u weten
wat voor desserts we hebben ?
747
01:26:44,567 --> 01:26:47,525
We hebben
siliconentieten-taart voor u.
748
01:26:47,687 --> 01:26:50,599
En siliconenlip-ijs voor u.
749
01:26:50,767 --> 01:26:54,840
En we hebben revolvers voor u.
- Grote revolvers.
750
01:26:55,007 --> 01:26:57,646
Revolvers ? Grote revolvers ?
751
01:26:57,807 --> 01:27:01,561
Dat zijn geen revolvers.
Dit is pas een revolver.
752
01:27:08,767 --> 01:27:14,046
Marshal, je hebt de wereld weer
een stuk veiliger gemaakt. Alweer.
753
01:27:14,207 --> 01:27:19,042
Je bent zo geweldig.
Je zou m'n vader kunnen zijn.
754
01:27:19,207 --> 01:27:23,359
Dat concert was de eerste keer
dat ik in Frankrijk was.
755
01:28:23,367 --> 01:28:28,043
niet weggaan
er komen nog meer gave credit
756
01:28:43,367 --> 01:28:48,077
thee en koekjes voor de mensen
die de hele aftiteling bekijken
757
01:28:50,167 --> 01:28:52,965
deze ruimte is te huur
758
01:30:43,567 --> 01:30:47,162
hallo ? wordt dit nog uitgezonden ?
759
01:33:03,767 --> 01:33:08,079
de cateraar is blijkbaar niet gekomen
met de thee en koekjes
760
01:33:13,087 --> 01:33:16,796
in plaats daarvan
laten we voor uw luisterplezier...
761
01:33:16,967 --> 01:33:20,482
... wat scheetgeluiden
uit de opnames horen
762
01:33:20,647 --> 01:33:24,606
de standaard, dagelijkse scheet
763
01:33:24,767 --> 01:33:28,396
de meisjesachtige scheet
764
01:33:28,567 --> 01:33:32,242
de harige vrachtwagenchauffeur-scheet
765
01:33:32,407 --> 01:33:36,036
de zompige scheet
766
01:33:36,207 --> 01:33:40,723
de 'godzijdank, ik heb de wc
gehaald-scheet
767
01:33:40,887 --> 01:33:45,677
de 'nee, ik stond net op
van een kunststof bank-scheet
768
01:33:45,847 --> 01:33:49,522
de ketsschot-scheet
769
01:33:49,687 --> 01:33:54,203
de koninklijke superscheet
770
01:33:55,687 --> 01:34:05,203
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Roel
63193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.