All language subtitles for Beyond S02E02 Cheers, Bitch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,713 --> 00:00:02,080 Previously, on Beyond... 2 00:00:02,107 --> 00:00:03,180 I had a dream last night... 3 00:00:03,273 --> 00:00:05,878 what if when we destroyed the bridge, we made things worse? 4 00:00:07,547 --> 00:00:09,383 They're dreams. They don't mean anything. 5 00:00:09,416 --> 00:00:11,417 - What about Arthur? - He's not ready to hear it. 6 00:00:11,451 --> 00:00:12,551 - I'm Natalie. - Robin. 7 00:00:12,585 --> 00:00:14,487 - When's your birthday? - November 3rd. 8 00:00:14,521 --> 00:00:15,554 I'm the 11th. 9 00:00:15,588 --> 00:00:16,723 That's our anniversary. 10 00:00:16,756 --> 00:00:18,220 You bumped the table, you did somethin'. 11 00:00:18,254 --> 00:00:19,326 I think you lost, Steven. 12 00:00:23,696 --> 00:00:24,831 I was just about to leave 13 00:00:24,864 --> 00:00:26,365 when he started asking for someone, a name. 14 00:00:26,391 --> 00:00:27,593 Who was he asking for? 15 00:00:27,653 --> 00:00:29,733 Holden Matthews. 16 00:00:31,855 --> 00:00:33,788 "Then you pass by this big glass case 17 00:00:33,824 --> 00:00:35,490 with Indians inside it, 18 00:00:35,525 --> 00:00:36,558 rubbing sticks together 19 00:00:36,593 --> 00:00:38,560 to make a fire. 20 00:00:38,595 --> 00:00:42,931 The best thing, though, in that museum, was that everything always stayed 21 00:00:42,966 --> 00:00:46,935 right where it was. Nobody'd move. 22 00:00:46,970 --> 00:00:52,907 Nobody'd be different. The only thing that would be different would be you." 23 00:01:09,726 --> 00:01:10,825 Come on. 24 00:01:13,630 --> 00:01:15,730 Seriously? 25 00:01:17,834 --> 00:01:20,669 Here. Try this. 26 00:01:20,704 --> 00:01:23,605 Thank you. Stupid machines... 27 00:01:24,708 --> 00:01:25,740 Yep. 28 00:01:26,877 --> 00:01:28,610 Thank you. 29 00:01:38,488 --> 00:01:39,621 Is it good? 30 00:01:39,656 --> 00:01:42,457 - I'm sorry? - The book. 31 00:01:42,492 --> 00:01:43,525 Is it good? 32 00:01:44,828 --> 00:01:47,762 It is. It's my son's favorite. 33 00:01:47,798 --> 00:01:49,597 He's named after the main character. 34 00:01:49,633 --> 00:01:50,699 Holden. 35 00:01:52,602 --> 00:01:53,735 What's it about? 36 00:01:55,739 --> 00:01:57,639 It's about... 37 00:01:58,709 --> 00:02:00,508 being a teenager. 38 00:02:00,544 --> 00:02:03,478 Feeling like you're lost in the world around you. 39 00:02:03,513 --> 00:02:04,612 Not knowing your place. 40 00:02:05,749 --> 00:02:07,549 Sounds like a sad book. 41 00:02:08,652 --> 00:02:09,617 Parts. 42 00:02:10,687 --> 00:02:11,886 But it's also hopeful. 43 00:02:11,922 --> 00:02:14,889 Holden, in the book, he has this dream, 44 00:02:14,925 --> 00:02:17,692 and in the dream, he's standing at the edge of a cliff, 45 00:02:17,728 --> 00:02:19,794 and he's catching all these children 46 00:02:19,830 --> 00:02:22,697 before they can run off the edge. 47 00:02:22,733 --> 00:02:24,799 Like he's their protector. 48 00:02:24,835 --> 00:02:28,670 I guess I like thinking of my own Holden as a protector. 49 00:02:28,705 --> 00:02:30,605 As a hero. 50 00:02:31,942 --> 00:02:33,541 You're here for your son. 51 00:02:35,479 --> 00:02:37,812 He fell off his bike and hit his head. 52 00:02:37,848 --> 00:02:39,614 That was almost eight years ago. 53 00:02:41,618 --> 00:02:42,817 What about you? 54 00:02:42,853 --> 00:02:44,819 Who are you here for? 55 00:02:44,855 --> 00:02:46,454 My grandfather. 56 00:02:47,557 --> 00:02:49,591 I'm sorry to hear that. 57 00:02:49,626 --> 00:02:50,792 You two must be close. 58 00:02:53,697 --> 00:02:55,597 He's the only family I've got. 59 00:02:56,867 --> 00:02:58,633 It's not easy, is it? 60 00:02:59,803 --> 00:03:01,436 The waiting. 61 00:03:03,573 --> 00:03:04,706 None of it's easy. 62 00:03:11,448 --> 00:03:13,415 When you let your mind wander? 63 00:03:13,450 --> 00:03:15,550 I know regret is a waste of energy, 64 00:03:15,585 --> 00:03:16,851 but even after all these years, 65 00:03:16,887 --> 00:03:18,486 I still feel like, 66 00:03:18,522 --> 00:03:20,722 I should have been there to stop him 67 00:03:20,757 --> 00:03:24,826 from... running off the cliff. 68 00:03:24,861 --> 00:03:27,695 I'm his mother. I should've beenthere to catch him. 69 00:03:29,866 --> 00:03:31,533 You're here for him now. 70 00:03:32,602 --> 00:03:34,702 And you'll be here for him when he wakes up. 71 00:03:36,473 --> 00:03:38,907 I just wish I knew what was going on inside his head. 72 00:03:40,644 --> 00:03:42,610 I wish he knew how much we miss him. 73 00:03:48,952 --> 00:03:50,518 He knows. 74 00:03:52,856 --> 00:03:56,491 And if he were here, I'm sure he'd say he misses you, too. 75 00:03:59,696 --> 00:04:02,497 I'm sure he'd tell you not to give up. 76 00:04:04,568 --> 00:04:08,570 All of this is just temporary. 77 00:04:08,605 --> 00:04:11,221 It's only a matter of time before he wakes up, 78 00:04:11,222 --> 00:04:13,192 and you can be a family again. 79 00:04:14,878 --> 00:04:16,678 You just have to wait a little while longer. 80 00:04:37,834 --> 00:04:40,535 Just a little while longer. 81 00:04:47,302 --> 00:04:48,883 You know you're not saving any money 82 00:04:48,912 --> 00:04:50,445 by buying ground coffee. 83 00:04:50,480 --> 00:04:51,513 Shh! 84 00:04:51,548 --> 00:04:55,650 If anything it's like, 10 cents less than whole bean, 85 00:04:55,685 --> 00:04:57,519 and you're missing out on the full-bodied taste. 86 00:04:57,554 --> 00:04:59,554 Uh... Ground coffee's the same amount of caffeine. 87 00:04:59,589 --> 00:05:00,655 If I wanted it to taste good, 88 00:05:00,690 --> 00:05:01,789 I'd add ice cream. 89 00:05:01,825 --> 00:05:04,759 Mom, you haven't seen my work shirt, have you? 90 00:05:04,794 --> 00:05:06,661 The one that I washed two days ago, 91 00:05:06,696 --> 00:05:08,796 folded neatly, and put on your dresser? 92 00:05:08,832 --> 00:05:11,399 Maybe. Thanks. 93 00:05:11,434 --> 00:05:12,834 Hey, you feeling all right? 94 00:05:12,869 --> 00:05:14,569 Did you sleep? 95 00:05:14,604 --> 00:05:16,504 Uh, yeah. I slept. 96 00:05:16,540 --> 00:05:18,439 What's that? 97 00:05:19,509 --> 00:05:20,775 Did you do something to your wrist? 98 00:05:20,810 --> 00:05:23,411 - No, it's fine. No. - No, here... let me see that. 99 00:05:23,446 --> 00:05:25,580 Mom, it's fine, I hit it on the bedpost. 100 00:05:25,615 --> 00:05:26,748 Still gettin' used to the new bed. 101 00:05:26,783 --> 00:05:29,517 Holden, please. If something's the matter... 102 00:05:29,553 --> 00:05:31,519 Nothing's the matter, okay? I'm great. 103 00:05:31,555 --> 00:05:33,521 Things are going great. I've got a job, that's great, 104 00:05:33,557 --> 00:05:34,789 I'm seeing a girl, that's going great. 105 00:05:34,824 --> 00:05:36,824 You're seeing Charlie? 106 00:05:36,860 --> 00:05:38,526 I didn't know you two were official. 107 00:05:38,562 --> 00:05:41,429 - Who's Charlie? - No, she's... 108 00:05:41,464 --> 00:05:43,565 Was not Charlie. 109 00:05:43,600 --> 00:05:44,699 Uh, her name's Willa. 110 00:05:44,734 --> 00:05:46,534 Who's Willa? 111 00:05:47,571 --> 00:05:48,870 She's my... 112 00:05:48,905 --> 00:05:51,639 Mom, I... I've mentioned Willa before. 113 00:05:51,675 --> 00:05:53,808 Uh, she's, uh, she's great. 114 00:05:53,843 --> 00:05:55,777 - Super chill. - Good. 115 00:05:55,812 --> 00:05:57,645 So, do I get to meet her? 116 00:05:57,681 --> 00:05:59,547 Why? 117 00:05:59,583 --> 00:06:01,716 Why? 118 00:06:01,751 --> 00:06:03,618 Because Holden, you've got this whole other life 119 00:06:03,653 --> 00:06:04,786 I don't know about. 120 00:06:04,821 --> 00:06:07,388 I'm not talking about anything formal, 121 00:06:07,424 --> 00:06:09,757 just... why can't she come over for dinner? 122 00:06:13,730 --> 00:06:16,531 I... don't see why not. 123 00:06:17,567 --> 00:06:18,633 Good. 124 00:06:22,806 --> 00:06:25,506 Well, this could be interesting. 125 00:06:42,926 --> 00:06:45,827 Hey, maybe later we could... have a picnic. 126 00:06:47,897 --> 00:06:49,497 The weather's nice. 127 00:06:50,667 --> 00:06:52,667 We can sit under the black willow, 128 00:06:52,702 --> 00:06:53,735 like we used to. 129 00:06:53,770 --> 00:06:56,638 Yeah... maybe another time. 130 00:06:56,673 --> 00:06:58,773 I just have so much to do. 131 00:07:07,784 --> 00:07:09,717 Open your eyes, Daniel. 132 00:07:09,753 --> 00:07:13,621 I mean, this machine, it's all he's concerned with. 133 00:07:13,657 --> 00:07:15,657 He doesn't eat. He doesn't sleep. 134 00:07:15,692 --> 00:07:17,859 On a human level, this isn't healthy. 135 00:07:17,894 --> 00:07:21,529 Arthur is not ready to give up on his life's work. 136 00:07:21,564 --> 00:07:24,832 It's over. Holden destroyed the bridge. 137 00:07:24,868 --> 00:07:27,802 Just like Arthur wanted. 138 00:07:27,837 --> 00:07:29,737 Well, it's not like flipping a switch. 139 00:07:30,807 --> 00:07:34,409 Arthur put everything he had into this research. 140 00:07:34,444 --> 00:07:37,445 He still believes this machine can take him to see Celeste. 141 00:07:37,480 --> 00:07:38,579 But he's wrong. 142 00:07:39,783 --> 00:07:41,482 How can you be so sure? 143 00:07:43,586 --> 00:07:45,820 We both know he's at his best when he's indulging in obsession. 144 00:07:45,855 --> 00:07:48,523 He's at his best when he's a grandfather. 145 00:07:50,660 --> 00:07:53,528 That machine, it's just an distraction. 146 00:07:53,563 --> 00:07:56,564 I have to believe he's capable of getting on with his life. 147 00:07:58,668 --> 00:08:01,703 I have to believe he's capable of moving forward. 148 00:08:06,543 --> 00:08:08,543 Twenty-two weeks, that would be, um...? 149 00:08:08,611 --> 00:08:09,577 August 19th. 150 00:08:09,612 --> 00:08:10,578 When's your birthday? 151 00:08:10,613 --> 00:08:11,612 November 3rd. 152 00:08:11,648 --> 00:08:12,613 I'm the 11th. 153 00:08:12,649 --> 00:08:14,015 You're kidding. 154 00:08:14,050 --> 00:08:16,617 My wife and I, we had our first date on November 11, 2014. 155 00:08:16,653 --> 00:08:18,686 That's... such a coincidence. 156 00:08:18,722 --> 00:08:20,621 Are you still with your partner? 157 00:08:20,657 --> 00:08:22,790 I... I didn't see a wedding ring, so I just assumed... 158 00:08:22,826 --> 00:08:26,527 It was just a... one-time thing. 159 00:08:26,563 --> 00:08:28,529 Drunken night in a motel room. 160 00:08:28,565 --> 00:08:30,565 Uh, but it was a night I'll... 161 00:08:46,483 --> 00:08:47,648 Twenty-two weeks, that would be... 162 00:08:47,684 --> 00:08:48,816 Oh! August 19th, August 19th. 163 00:08:50,620 --> 00:08:51,853 Scorpio, when's your birthday? 164 00:08:51,888 --> 00:08:52,887 November 3rd. 165 00:08:52,922 --> 00:08:53,888 Wow. 166 00:08:54,924 --> 00:08:56,758 That's such a coincidence. 167 00:08:56,793 --> 00:08:58,459 - I'm the 11th. - You're kidding. 168 00:08:58,495 --> 00:08:59,627 That's our anniversary. Anniversary... 169 00:08:59,662 --> 00:09:01,662 November 11, 2014. 170 00:10:03,626 --> 00:10:05,493 Cheers, bitch. 171 00:10:09,598 --> 00:10:13,184 I didn't mean to I just blurted it out. 172 00:10:13,903 --> 00:10:15,937 I don't know, maybe it's not such a bad thing. 173 00:10:15,972 --> 00:10:17,772 We weren't gonna keep it a secret forever, right? 174 00:10:17,807 --> 00:10:20,008 At some point, my parents were gonna have to meet you. 175 00:10:20,043 --> 00:10:21,876 But it's not just one secret. 176 00:10:21,911 --> 00:10:23,845 You and me and everything that we've been through 177 00:10:23,880 --> 00:10:26,914 doesn't really make for the most routine dinner conversation. 178 00:10:26,950 --> 00:10:29,217 Right, so... 179 00:10:29,252 --> 00:10:31,986 So we... talk about something else. 180 00:10:33,189 --> 00:10:37,091 Look, uh... I know it's just a stupid dinner, 181 00:10:37,127 --> 00:10:39,794 so, I get if you're not into it, so don't... 182 00:10:39,829 --> 00:10:40,962 I don't think it's a good idea. 183 00:10:40,997 --> 00:10:43,197 I'm nervous, Holden. 184 00:10:43,233 --> 00:10:45,233 We have so many secrets. 185 00:10:45,268 --> 00:10:47,068 Yeah. 186 00:10:47,103 --> 00:10:48,770 Right, of course, um... 187 00:10:48,805 --> 00:10:50,071 Another time. 188 00:10:51,841 --> 00:10:52,907 Matthews! 189 00:10:52,942 --> 00:10:54,208 Uh, I gotta go, talk to you tonight. 190 00:10:54,244 --> 00:10:55,843 Sorry. Family emergency. 191 00:10:55,879 --> 00:10:57,879 We need to have a talk. Five minutes. 192 00:10:59,916 --> 00:11:01,049 We? 193 00:11:02,218 --> 00:11:05,053 Holden... close the door, take a seat. 194 00:11:18,968 --> 00:11:21,869 We know you haven't been at the company for long. 195 00:11:21,905 --> 00:11:24,344 Hell, we knew when we hired you that the warehouse would be 196 00:11:24,345 --> 00:11:26,490 more of a trial period for you. 197 00:11:28,011 --> 00:11:30,044 Your days of unpacking boxes are over. 198 00:11:35,051 --> 00:11:39,954 Holden... we're promoting you. 199 00:11:39,989 --> 00:11:42,269 You'll be working alongside Steven here until he can make 200 00:11:42,270 --> 00:11:43,158 a full recovery. 201 00:11:43,159 --> 00:11:45,193 - Are you serious? - Are you serious? 202 00:11:45,228 --> 00:11:46,227 It was an easy decision, 203 00:11:46,262 --> 00:11:48,196 what with the reduction in productivity, 204 00:11:48,231 --> 00:11:51,065 and on account of Stevie's motorcycle accident... 205 00:11:51,101 --> 00:11:52,739 Motorcycle accident? 206 00:11:52,740 --> 00:11:54,102 We needed somebody who was motivated. 207 00:11:54,137 --> 00:11:55,770 A quick learner. 208 00:11:55,805 --> 00:11:56,971 I'm not sure I follow. 209 00:11:57,006 --> 00:11:58,773 You want me to train him? 210 00:11:58,808 --> 00:12:01,075 I'm buried in orders as it is, I don't have time to hold his hand. 211 00:12:01,111 --> 00:12:04,979 That's exactly why we need him at your desk, to lighten the load. 212 00:12:05,014 --> 00:12:09,851 Thank you. Both of you, I... don't know what to say. 213 00:12:09,886 --> 00:12:12,019 Well, say goodbye to your box cutter. 214 00:12:12,055 --> 00:12:14,088 Why don't you give him a quick rundown? 215 00:12:14,124 --> 00:12:17,759 Give him some time to get his head around his new responsibilities, okay? 216 00:12:29,072 --> 00:12:30,138 Hey, son? 217 00:12:34,811 --> 00:12:35,943 I'm proud of you. 218 00:12:36,980 --> 00:12:37,979 Congratulations. 219 00:12:38,014 --> 00:12:39,947 You deserve it. 220 00:12:39,983 --> 00:12:41,048 Thanks, Dad. 221 00:14:14,911 --> 00:14:18,846 And here I thought your idea of fun was setting fire to homeless shelters. 222 00:14:37,142 --> 00:14:41,800 Parts like engine units or wheels, once they go through shipping and receiving, 223 00:14:42,028 --> 00:14:43,294 they come here. 224 00:14:43,329 --> 00:14:46,773 It's your job to record the receipts and report any discrepancies 225 00:14:46,827 --> 00:14:48,626 with the orders. 226 00:14:48,662 --> 00:14:49,894 This is you. 227 00:14:49,930 --> 00:14:51,096 Get comfy. 228 00:14:51,131 --> 00:14:52,964 'Cause your ass ain't leavin' till that pile disappears. 229 00:14:54,034 --> 00:14:56,801 Are these... Are these all from today? 230 00:14:56,837 --> 00:14:57,969 It's barely noon, Matthews. 231 00:14:58,004 --> 00:14:59,771 It's from this morning. 232 00:14:59,806 --> 00:15:01,940 Now, the work orders gotta get entered into the ERP, 233 00:15:01,975 --> 00:15:05,877 but the FAA still requires a physical paper logbook for every aircraft. 234 00:15:05,912 --> 00:15:08,913 Leave it to the government to be 15 years behind the rest of the country. 235 00:15:09,917 --> 00:15:11,950 Guess that's more your speed, ain't it? 236 00:15:11,985 --> 00:15:14,881 Livin' in the past while the rest of us move on. 237 00:15:15,168 --> 00:15:18,536 A decade late and a dollar short. 238 00:15:19,226 --> 00:15:22,027 Listen, Steven, about what happened at the bar the other night? 239 00:15:22,062 --> 00:15:23,161 Nothin' happened at the bar. 240 00:15:24,231 --> 00:15:26,131 - Right, but... - No buts. 241 00:15:26,166 --> 00:15:27,866 Nothin' happened. 242 00:15:27,901 --> 00:15:29,034 Let's leave it at that. 243 00:15:32,272 --> 00:15:34,806 I drank too much. 244 00:15:34,841 --> 00:15:36,074 That's what happened. 245 00:15:36,109 --> 00:15:38,910 Hell, I was so smashed I couldn't tell you what happened. 246 00:15:38,945 --> 00:15:40,178 Only nothin' happened. 247 00:15:41,314 --> 00:15:42,914 Uh, yeah. 248 00:15:42,949 --> 00:15:43,948 I get it. 249 00:15:45,052 --> 00:15:47,018 This ain't unpackin' engine parts, Matthews. 250 00:15:47,054 --> 00:15:49,954 You send a part through to the floor without checkin' it off, 251 00:15:49,990 --> 00:15:52,824 and you're gonna stop the line, and cripple this entire company. 252 00:15:52,859 --> 00:15:56,227 If that happens, nobody, not your old man, 253 00:15:56,263 --> 00:15:58,897 not even your girl will be around to bail you out. 254 00:16:00,867 --> 00:16:01,966 You get it? 255 00:16:07,274 --> 00:16:09,040 I was only a few minutes late. 256 00:16:09,076 --> 00:16:11,076 Forty-seven minutes. 257 00:16:11,111 --> 00:16:12,177 Forty-seven minutes isn't even late, 258 00:16:12,212 --> 00:16:14,913 it's someone else's appointment. 259 00:16:14,948 --> 00:16:17,115 We rescheduled this OB three times so that you could make it work. 260 00:16:17,150 --> 00:16:18,850 Something came up at the last minute. 261 00:16:18,885 --> 00:16:20,118 I know you've been hearing that a lot lately. 262 00:16:20,153 --> 00:16:22,120 That's all I've been hearing lately. 263 00:16:22,155 --> 00:16:24,889 I could set my watch by "something came up last minute." 264 00:16:24,925 --> 00:16:26,825 You're right. Haven't been as present 265 00:16:26,860 --> 00:16:28,093 - as I'd like to be. - Then change. 266 00:16:28,128 --> 00:16:30,161 It's entirely in your power. 267 00:16:30,197 --> 00:16:33,932 I'm just so sick of feelin' like you're using work as some kind of escape. 268 00:16:33,967 --> 00:16:36,000 I don't want you ever feelin' like that. 269 00:16:36,036 --> 00:16:37,869 You're my escape. 270 00:16:41,007 --> 00:16:42,273 You're my everything. 271 00:16:44,144 --> 00:16:45,276 Both of you. 272 00:16:46,313 --> 00:16:48,146 We're all in this together, I promise. 273 00:16:50,150 --> 00:16:52,117 You're my family. 274 00:16:52,152 --> 00:16:55,854 You deserve 110 percent of my attention. 275 00:16:55,889 --> 00:16:57,856 And my affection. 276 00:17:02,829 --> 00:17:06,798 You are a long way away from 110 percent. 277 00:17:06,833 --> 00:17:08,867 Well, good thing we have all afternoon. 278 00:17:11,171 --> 00:17:14,038 Come on. 279 00:17:14,074 --> 00:17:16,107 Just hold one second. 280 00:17:16,143 --> 00:17:17,809 I'll be right there. 281 00:18:35,222 --> 00:18:36,921 Huh! 282 00:18:48,068 --> 00:18:49,834 - Ow! - Jah! 283 00:18:49,870 --> 00:18:51,002 Ohhh! 284 00:18:51,037 --> 00:18:53,037 What the hell's the matter with you? 285 00:18:58,078 --> 00:19:00,278 You're a freak, Matthews. 286 00:19:00,313 --> 00:19:02,046 You gonna help me with this? 287 00:19:09,823 --> 00:19:11,089 Stop it! 288 00:19:11,124 --> 00:19:12,824 Arthur! 289 00:19:12,859 --> 00:19:14,225 Open this door, Willa. 290 00:19:14,261 --> 00:19:16,060 I'm afraid I can't do that. 291 00:19:17,197 --> 00:19:18,997 Open the door. 292 00:19:19,032 --> 00:19:20,131 No. 293 00:19:20,166 --> 00:19:22,200 I'm worried about you. 294 00:19:22,235 --> 00:19:25,236 You've been so consumed by this machine. 295 00:19:25,272 --> 00:19:28,072 Trying to fix something that doesn't need to be fixed. 296 00:19:29,910 --> 00:19:33,011 I feel like... I'm losing you. 297 00:19:33,046 --> 00:19:37,015 Willa... you of all people should understand. 298 00:19:37,050 --> 00:19:39,217 This is our only chance to see my daughter. 299 00:19:39,252 --> 00:19:41,886 Your mother. 300 00:19:41,922 --> 00:19:43,788 Do you even hear yourself? 301 00:19:43,823 --> 00:19:46,090 Do you know who you sound like? 302 00:19:46,126 --> 00:19:49,961 You told me you and Holden made it into the light. 303 00:19:49,996 --> 00:19:54,232 But there's more. There's so much more to discover on the other side. 304 00:19:54,267 --> 00:19:56,968 I didn't tell you everything, okay? 305 00:19:58,939 --> 00:20:02,073 Frost forced me and Holden into the Realm. 306 00:20:02,108 --> 00:20:05,243 He wanted Holden to take him to the bridge, so he could see Celeste. 307 00:20:05,278 --> 00:20:07,979 Then Holden, he made the bridge appear. 308 00:20:08,014 --> 00:20:10,114 And with it, Celeste. 309 00:20:10,150 --> 00:20:14,218 And I wanted so badly to believe that that was my mother. 310 00:20:14,254 --> 00:20:17,889 I wanted so badly to reach out and touch her. 311 00:20:17,924 --> 00:20:19,824 But it wasn't her. 312 00:20:19,859 --> 00:20:22,026 And then I saw her for what she really was... 313 00:20:22,062 --> 00:20:25,229 a hideous, horrible creature that sucked the life out of Frost. 314 00:21:00,695 --> 00:21:03,696 Oh, it's a miracle. I think I finally got him to sleep. 315 00:21:03,731 --> 00:21:05,765 Don't say it too loud, you'll jinx it. 316 00:21:05,800 --> 00:21:07,867 Heh... How are you and that swing gettin' along? 317 00:21:07,902 --> 00:21:10,636 It's gonna take more than a miracle. 318 00:21:10,672 --> 00:21:13,973 I can't even imagine what it would be like if it was just me and Landon. 319 00:21:14,008 --> 00:21:16,843 It'll never be just you and Landon. 320 00:21:16,878 --> 00:21:17,877 You're family. 321 00:21:19,981 --> 00:21:22,982 - For better, for worse, right? - I got him, I got him. 322 00:21:25,019 --> 00:21:28,054 This thing is the Kobayashi Maru of baby swings. 323 00:21:29,891 --> 00:21:30,923 Thank you. 324 00:21:30,959 --> 00:21:31,991 Of course. 325 00:21:35,063 --> 00:21:38,443 I know that you are very modest, Holden, but, uh, 326 00:21:38,444 --> 00:21:40,067 if you don't say something, I will. 327 00:21:40,068 --> 00:21:41,033 Say what? 328 00:21:42,704 --> 00:21:43,970 What happened at work today. 329 00:21:44,005 --> 00:21:45,071 It's not a big deal. 330 00:21:45,106 --> 00:21:46,672 What's not a big deal? 331 00:21:46,708 --> 00:21:47,673 Last chance. 332 00:21:49,711 --> 00:21:51,043 Holden got a promotion today. 333 00:21:52,080 --> 00:21:54,780 You did? Oh, honey, that's fantastic. 334 00:21:54,816 --> 00:21:57,717 At this rate, he'll make project manager before he's 30. 335 00:21:57,752 --> 00:21:59,919 Wow, someone really knows how to dream big. 336 00:21:59,954 --> 00:22:02,832 Not everyone has the God-given talent to craft the perfect 337 00:22:02,833 --> 00:22:03,957 vanilla soy frappuccino. 338 00:22:03,958 --> 00:22:04,991 Haters gonna hate. 339 00:22:07,962 --> 00:22:09,629 You expectin' someone? 340 00:22:09,664 --> 00:22:10,630 I'm not. 341 00:22:12,901 --> 00:22:15,635 Hi. Sorry I'm late. 342 00:22:15,670 --> 00:22:16,836 Can I help you? 343 00:22:16,871 --> 00:22:18,871 Holden invited me. 344 00:22:18,907 --> 00:22:20,640 For dinner. 345 00:22:20,675 --> 00:22:21,974 Every Sunday night at seven. 346 00:22:22,010 --> 00:22:23,676 Right? 347 00:22:23,711 --> 00:22:26,646 - Hm. - I'm Willa. Holden's girlfriend. 348 00:22:27,849 --> 00:22:30,016 And that... is what makes a perfect latte. 349 00:22:30,051 --> 00:22:31,017 - Mm... - Holden? 350 00:22:31,052 --> 00:22:33,052 That... 351 00:22:33,087 --> 00:22:35,755 You didn't say you invited your girlfriend to dinner. 352 00:22:35,790 --> 00:22:37,690 Good thing one of you remembered. 353 00:22:39,060 --> 00:22:41,060 Wait... What? 354 00:22:42,163 --> 00:22:43,930 You must be Willa. 355 00:22:43,965 --> 00:22:45,865 Holden's told us so much about you. 356 00:22:45,900 --> 00:22:47,833 He has? 357 00:22:47,869 --> 00:22:49,068 I can't imagine what he said. 358 00:22:49,103 --> 00:22:51,070 Hey... 359 00:22:51,105 --> 00:22:52,805 What are you doing here? 360 00:22:52,840 --> 00:22:54,774 You invited me. Don't worry. 361 00:22:54,809 --> 00:22:58,077 I... I didn't know what you were making, so... I hope wine is okay. 362 00:22:58,112 --> 00:23:01,881 Oh, th... that is so sweet of you, thank you, it's perfect. 363 00:23:01,916 --> 00:23:06,719 1998 Chateau... it's like $800 a bottle. 364 00:23:08,856 --> 00:23:10,056 Your house is beautiful. 365 00:23:10,091 --> 00:23:12,758 I can really picture Holden growing up in a place like this. 366 00:23:12,794 --> 00:23:14,660 It's so warm and inviting. 367 00:23:14,696 --> 00:23:17,797 I am so sorry it has taken him so long to bring you around. 368 00:23:17,832 --> 00:23:20,766 Oh, no, it's... it's not his fault at all. 369 00:23:20,802 --> 00:23:22,668 Work has me traveling all over the country, 370 00:23:22,704 --> 00:23:24,704 and it's been a crazy few weeks. 371 00:23:24,739 --> 00:23:25,838 What do you do for work? 372 00:23:25,873 --> 00:23:29,909 Sales. Well... pharmaceuticals. 373 00:23:31,679 --> 00:23:34,780 I sell pharmaceuticals, but I don't like to advertise. 374 00:23:34,816 --> 00:23:36,782 Too many bad apples have made Big Pharma out 375 00:23:36,818 --> 00:23:38,784 to be the villains of the health care industry, 376 00:23:38,820 --> 00:23:40,886 when really we're doing more to improve the quality of life 377 00:23:40,922 --> 00:23:42,822 than the top five leading industries combined. 378 00:23:42,857 --> 00:23:47,860 I'll admit I've had to deal with my share of greedy, misogynistic doctors. 379 00:23:47,895 --> 00:23:51,797 But it's a small price to pay for the great benefits, and a company car. 380 00:23:52,900 --> 00:23:54,000 I'm sorry, have we met? 381 00:23:56,004 --> 00:23:58,004 It's just, you look so familiar. 382 00:24:02,844 --> 00:24:04,877 That depends. 383 00:24:04,912 --> 00:24:07,947 Have I ever sold you half a million tablets of clonazepam? 384 00:24:20,661 --> 00:24:23,029 Mm. So how is it you two met? 385 00:24:24,732 --> 00:24:26,766 It's, uh... It's really not that interesting. 386 00:24:26,801 --> 00:24:28,634 Friend of mine. From work. 387 00:24:28,669 --> 00:24:30,870 Well, actually, it's my friend's boyfriend. 388 00:24:30,905 --> 00:24:33,039 - He went to college with Luke. - Oh. 389 00:24:33,074 --> 00:24:34,673 I think he's about two years older. 390 00:24:34,709 --> 00:24:37,710 Yeah, yeah, totally, uh, we had, uh, Econ together. 391 00:24:37,745 --> 00:24:39,078 Right. Econ. 392 00:24:39,113 --> 00:24:42,748 So he heard about Holden through Luke, and then, 393 00:24:42,784 --> 00:24:44,683 he must've mentioned something to Cindy. 394 00:24:44,719 --> 00:24:45,818 That's my co-worker. 395 00:24:45,853 --> 00:24:48,087 And then we all met up at happy hour. 396 00:24:48,122 --> 00:24:51,106 Which Luke dragged poor Holden to, pretending 397 00:24:51,107 --> 00:24:53,131 it was a... gosh, what was it? 398 00:24:53,895 --> 00:24:54,927 Shuffleboard tournament. 399 00:24:54,962 --> 00:24:57,696 Oh, right, shuffleboard. 400 00:24:57,732 --> 00:24:59,899 So, uh, Holden and I, we started talking, 401 00:24:59,934 --> 00:25:02,902 and we discovered that we had another mutual friend 402 00:25:02,937 --> 00:25:04,637 in Jeff McArdle. 403 00:25:04,672 --> 00:25:06,972 Wait... You know Jeff McArdle? 404 00:25:10,878 --> 00:25:12,144 They served together. 405 00:25:12,180 --> 00:25:16,916 Yeah. Cindy's boyfriend and Jeff did a tour in Afghanistan. 406 00:25:16,984 --> 00:25:19,652 - Mm. - Small world, right? 407 00:25:20,822 --> 00:25:21,821 Very small. 408 00:25:24,058 --> 00:25:25,858 I got promoted. 409 00:25:26,994 --> 00:25:28,994 I... I... I never had a chance to tell you. 410 00:25:30,098 --> 00:25:31,730 That's so great. 411 00:25:31,766 --> 00:25:32,765 Congratulations. 412 00:25:32,800 --> 00:25:34,033 It's gonna be a lot more responsibility... 413 00:25:34,068 --> 00:25:36,035 Well, I'm sure you can handle it. 414 00:25:36,070 --> 00:25:39,038 And who cares what that idiot Stevie thinks, you worked so hard... 415 00:25:39,073 --> 00:25:40,973 Stevie? Stevie DeCecco? 416 00:25:43,878 --> 00:25:45,010 Did he say somethin' to you? 417 00:25:45,046 --> 00:25:46,912 No, uh, nothin'. 418 00:25:46,948 --> 00:25:48,681 You sure? 419 00:25:48,716 --> 00:25:50,015 'Cause if he's givin' you a hard time... 420 00:25:50,051 --> 00:25:51,851 No, Dad, he's not giving me a hard time. It's fine. 421 00:25:51,886 --> 00:25:53,919 It wouldn't be the first time someone's complained about Stevie... 422 00:25:53,955 --> 00:25:55,855 - I'm not complaining about him. - I don't mean complain, 423 00:25:55,890 --> 00:25:58,264 what I mean is, Stevie can be hard to deal with, 424 00:25:58,265 --> 00:25:59,792 - he rubs people the wrong way. - The hospital. 425 00:26:01,696 --> 00:26:04,096 The hospital! You were in the hospital, weren't you? 426 00:26:04,132 --> 00:26:05,731 In the cafeteria? 427 00:26:06,968 --> 00:26:08,634 You were visiting your grandfather. 428 00:26:09,737 --> 00:26:11,770 Right. Yes. 429 00:26:11,806 --> 00:26:12,938 I knew it, yes. 430 00:26:12,974 --> 00:26:14,974 You were, uh, reading that book. 431 00:26:15,009 --> 00:26:16,041 Catcher in the Rye. 432 00:26:16,077 --> 00:26:18,043 You were at the hospital? 433 00:26:20,715 --> 00:26:21,780 Small world, right? 434 00:26:22,884 --> 00:26:25,651 How is your grandfather? 435 00:26:25,686 --> 00:26:27,686 Um... he's better. 436 00:26:27,722 --> 00:26:28,988 He's doing much better. 437 00:26:29,023 --> 00:26:32,091 Oh, good. I knew you looked familiar, I just couldn't place it. 438 00:26:32,126 --> 00:26:34,827 It's been a long time. 439 00:26:34,862 --> 00:26:36,028 It's been years. 440 00:26:36,063 --> 00:26:40,699 And then you two just find each other, after all this time? 441 00:26:41,736 --> 00:26:43,969 Yeah. We're very lucky. 442 00:26:44,005 --> 00:26:47,039 Yeah... how did you say you two met again? 443 00:26:47,074 --> 00:26:48,774 Uh... through me. 444 00:26:48,809 --> 00:26:51,043 Remember, your friend from school. 445 00:26:51,078 --> 00:26:53,646 Yeah, the friend in Afghanistan with Jeff McArdle, 446 00:26:53,681 --> 00:26:55,781 but how is it exactly that you know Jeff? 447 00:26:59,020 --> 00:27:00,119 Are you okay? 448 00:27:00,154 --> 00:27:01,787 - Yeah. - Keep your hand up. 449 00:27:01,822 --> 00:27:02,942 I'm sorry, I don't know what happened, I... 450 00:27:02,943 --> 00:27:05,351 Honey, it's okay. Any on you? 451 00:27:06,661 --> 00:27:07,726 So sorry. 452 00:27:09,630 --> 00:27:11,678 It's okay. We're good. 453 00:27:13,767 --> 00:27:15,700 What did you were doing, 454 00:27:15,736 --> 00:27:17,035 what was that in there? 455 00:27:17,070 --> 00:27:19,638 I got a bit carried away. 456 00:27:19,673 --> 00:27:21,706 You got carried away. 457 00:27:21,742 --> 00:27:22,941 Maybe, a little. 458 00:27:22,976 --> 00:27:25,577 It's like you were trying to set some kind of speed record 459 00:27:25,612 --> 00:27:27,012 for the most lies in under 90 seconds. 460 00:27:27,047 --> 00:27:28,613 Why? 461 00:27:28,649 --> 00:27:30,715 I wanted your parents to like me. 462 00:27:30,751 --> 00:27:32,050 Well, I wanted them to like you, too, 463 00:27:32,085 --> 00:27:36,922 but that... wasn't you, that wasn't who I fell in love with. 464 00:27:36,957 --> 00:27:40,592 The girl you fell in love with can't just come over for family dinner, 465 00:27:40,627 --> 00:27:41,593 it doesn't work that way. 466 00:27:41,628 --> 00:27:42,994 - Why not? - Because we're not normal. 467 00:27:47,868 --> 00:27:49,734 Look, what do we tell your parents? 468 00:27:49,770 --> 00:27:51,002 That we met in the Realm? 469 00:27:52,639 --> 00:27:53,772 That we spent the past 12 years together 470 00:27:53,807 --> 00:27:55,607 while you were lying in a coma? 471 00:27:58,111 --> 00:27:59,811 Why were you at the hospital? 472 00:28:00,814 --> 00:28:02,047 What? 473 00:28:02,082 --> 00:28:04,749 You met my mom at the hospital, what were you doing there? 474 00:28:10,657 --> 00:28:13,758 I wanted to... be a part of your life. 475 00:28:14,995 --> 00:28:16,862 Your real life. 476 00:28:22,836 --> 00:28:25,871 I'm sorry, about tonight, I am. 477 00:28:25,906 --> 00:28:27,772 Maybe this was a mistake. 478 00:28:29,877 --> 00:28:31,009 Maybe it was. 479 00:28:49,863 --> 00:28:51,596 Hello, Christine. 480 00:28:51,632 --> 00:28:54,733 I'm sorry about the hour, I hope I didn't wake the little guy. 481 00:28:54,768 --> 00:28:57,035 No, no, that would require him to actually sleep. 482 00:28:58,972 --> 00:29:00,071 Do you wanna come in? 483 00:29:00,107 --> 00:29:02,674 Oh, thank you. Uh, no, I just stopped by 484 00:29:02,709 --> 00:29:04,928 so I could give you this... it's just a... 485 00:29:04,929 --> 00:29:06,946 a little something extra from the parish. 486 00:29:06,947 --> 00:29:08,947 It's not much... 487 00:29:08,982 --> 00:29:11,016 This is wonderful, thank you. 488 00:29:11,051 --> 00:29:13,618 And please, pass along my thanks to everyone. 489 00:29:13,654 --> 00:29:15,687 I would do it myself, but... 490 00:29:15,722 --> 00:29:18,657 Oh no, no, they... they understand. 491 00:29:18,692 --> 00:29:19,925 We all miss you. 492 00:29:19,960 --> 00:29:22,694 And, uh, please, if there's anything else that you need... 493 00:29:22,729 --> 00:29:24,629 I will not hesitate to ask. 494 00:29:24,665 --> 00:29:26,731 Mm. Just making sure. 495 00:29:26,767 --> 00:29:28,600 Thank you. 496 00:29:29,636 --> 00:29:30,702 Good night. 497 00:29:30,737 --> 00:29:31,903 Good night. 498 00:29:48,722 --> 00:29:49,921 Who was that? 499 00:29:49,957 --> 00:29:52,958 Oh, it was just someone from church. 500 00:29:52,993 --> 00:29:54,759 Hi, bug. 501 00:30:00,100 --> 00:30:01,599 Here. 502 00:30:03,770 --> 00:30:06,838 I, uh... wasn't sure how you take it, 503 00:30:06,873 --> 00:30:09,908 I... guessed black. 504 00:30:22,656 --> 00:30:25,090 You're gonna have to promise me you'll come over every Sunday. 505 00:30:25,125 --> 00:30:26,858 Stop. 506 00:30:27,961 --> 00:30:29,094 I'm serious. 507 00:30:30,697 --> 00:30:34,065 Come on, you put the fun back in family dinner. 508 00:30:34,101 --> 00:30:39,637 Well, if you... add a "u" and switch some letters around. 509 00:30:40,674 --> 00:30:42,073 How could I have been so stupid? 510 00:30:44,678 --> 00:30:47,879 Don't... Don't beat yourself up. 511 00:30:47,914 --> 00:30:51,883 No... tonight was important. 512 00:30:51,918 --> 00:30:54,819 This dinner was supposed to be special. 513 00:30:54,855 --> 00:30:57,822 And, there will be other dinners. 514 00:30:57,858 --> 00:30:59,758 Unfortunately. 515 00:31:00,961 --> 00:31:02,827 I should've just been myself. 516 00:31:04,898 --> 00:31:06,031 Yeah, I get it. 517 00:31:08,035 --> 00:31:11,131 I spent the better part of 12 years trying to be 518 00:31:11,132 --> 00:31:14,706 the son I thought my mom and dad wanted me to be. 519 00:31:14,741 --> 00:31:19,844 And I just lived a lie for so long that I... 520 00:31:19,880 --> 00:31:21,913 lost sight of who I was. 521 00:31:23,116 --> 00:31:25,950 Or... who I wanted to be. 522 00:31:28,088 --> 00:31:29,721 So who do you wanna be? 523 00:31:30,857 --> 00:31:32,824 Um... 524 00:31:34,127 --> 00:31:36,027 it's a work in progress. 525 00:31:39,833 --> 00:31:41,633 You don't drink coffee, do you? 526 00:31:42,936 --> 00:31:44,869 No, sorry. 527 00:31:44,905 --> 00:31:46,071 Yeah. 528 00:31:49,676 --> 00:31:52,811 Next, you're gonna tell me you don't sell pharmaceuticals. 529 00:31:58,952 --> 00:32:01,886 I don't know, I mean, I'll admit she's a little odd. 530 00:32:01,922 --> 00:32:04,823 Well, uh, you're being very generous. Here. 531 00:32:04,858 --> 00:32:06,958 I think you're being too hard on her. 532 00:32:06,993 --> 00:32:10,929 That little girl can't be more than 90 pounds soaking wet, 533 00:32:10,964 --> 00:32:13,965 and she downed a bottle and a half of wine, nerves... 534 00:32:14,000 --> 00:32:17,602 And that's another thing... Who brings one, let alone two, 535 00:32:17,637 --> 00:32:19,804 $800 bottles of wine? 536 00:32:19,840 --> 00:32:21,840 Someone who's trying to make a great first impression. 537 00:32:21,875 --> 00:32:25,810 Yeah. And, did you see Holden's face when we brought up the hospital? 538 00:32:25,846 --> 00:32:27,712 He looked like he'd seen a ghost. 539 00:32:28,982 --> 00:32:30,715 You know, he's sleepwalking again. 540 00:32:30,750 --> 00:32:32,650 I can hear him in the morning. 541 00:32:32,686 --> 00:32:35,787 I can see it in his eyes, this anxiety. 542 00:32:35,822 --> 00:32:38,857 Like he's carrying around this invisible weight. 543 00:32:38,892 --> 00:32:43,027 Maybe Agent Borden is right. Maybe there is something wrong with him. 544 00:32:43,063 --> 00:32:44,896 There's nothing wrong with him. 545 00:32:44,931 --> 00:32:47,832 Don't let that crackpot Borden get into your head. 546 00:32:47,868 --> 00:32:49,701 We're in the dark, Tom. 547 00:32:49,736 --> 00:32:51,970 With Holden, his coma, 548 00:32:52,005 --> 00:32:53,771 this Willa girl? 549 00:32:53,807 --> 00:32:56,908 There's something strange going on, and it makes me sick 550 00:32:56,943 --> 00:32:59,744 to think that we're not doing enough to help him. 551 00:32:59,779 --> 00:33:01,012 I think we're doing everything we know how. 552 00:33:01,047 --> 00:33:05,617 Personally, I think this Pastor Ian plan is risky. 553 00:33:05,652 --> 00:33:08,786 If we wanna protect Holden, it's a risk we have to take. 554 00:33:50,390 --> 00:33:52,090 Is this it? 555 00:33:52,125 --> 00:33:53,158 See for yourself. 556 00:34:01,235 --> 00:34:02,901 Did you look at it? 557 00:34:04,304 --> 00:34:05,937 Of course I looked at it. 558 00:34:05,973 --> 00:34:08,073 Self-control is not one of my virtues. 559 00:34:08,108 --> 00:34:10,375 Self-preservation, on the other hand... 560 00:34:13,981 --> 00:34:16,081 The girl in the file? 561 00:34:16,116 --> 00:34:17,282 She's your daughter. 562 00:34:17,317 --> 00:34:18,383 Isn't she? 563 00:34:20,420 --> 00:34:23,188 Is she... special? 564 00:34:23,223 --> 00:34:27,025 All children are special. Especially if they're yours. 565 00:34:27,060 --> 00:34:28,960 But she's not yours? 566 00:34:30,264 --> 00:34:31,963 Is she? 567 00:34:35,369 --> 00:34:37,068 Okay. 568 00:34:40,407 --> 00:34:42,107 What are those? 569 00:34:42,142 --> 00:34:44,943 You're obviously not a Tic Tac man. 570 00:34:44,978 --> 00:34:46,044 Where'd you get 'em? 571 00:34:46,079 --> 00:34:48,346 Shoemacher's secret stash. 572 00:34:48,382 --> 00:34:51,216 I... I was hoping they'd be good for a joyride, 573 00:34:51,251 --> 00:34:56,187 but then I Googled the script and... well, I could think of more fun ways 574 00:34:56,223 --> 00:34:58,056 to be throwing up all weekend. 575 00:34:59,126 --> 00:35:00,292 They're chemo pills? 576 00:35:00,327 --> 00:35:02,961 Yeah, Shoemacher's chemo pills. 577 00:35:05,232 --> 00:35:07,933 I take it you didn't know either? 578 00:35:15,375 --> 00:35:21,146 If she's got cancer... why not just let nature take its course? 579 00:35:21,181 --> 00:35:25,383 Why go through all the trouble to get revenge on someone 580 00:35:25,419 --> 00:35:27,385 whose time is already running out? 581 00:35:29,089 --> 00:35:31,990 Don't forget why you agreed to help me. 582 00:35:32,025 --> 00:35:33,325 Yeah, you threatened Anabelle. 583 00:35:33,360 --> 00:35:35,327 I offered you Arthur's location. 584 00:35:40,367 --> 00:35:43,401 Arthur's an old man. You could let nature take its course, 585 00:35:43,437 --> 00:35:45,337 but I know you're not gonna do that. 586 00:35:46,440 --> 00:35:48,206 Because I know how satisfying it is 587 00:35:48,241 --> 00:35:51,176 to look down the barrel of a gun at someone who's wronged you, 588 00:35:51,211 --> 00:35:54,212 right before you pull the trigger. 589 00:35:54,247 --> 00:35:56,214 And I know you know it, too. 590 00:36:00,053 --> 00:36:01,886 You and I, we're a lot alike. 591 00:36:03,256 --> 00:36:06,024 We do what we have to do to protect the ones we love. 592 00:36:06,059 --> 00:36:09,260 We do it 'cause no one else will. 593 00:36:09,296 --> 00:36:13,932 And we do it 'cause sometimes nature takes too damn long. 594 00:38:17,324 --> 00:38:18,990 Holden! 595 00:39:13,113 --> 00:39:15,914 Edgar... 596 00:39:15,949 --> 00:39:20,285 can you tell me in your own words... what happened? 597 00:39:22,122 --> 00:39:26,057 Could've been a faulty heater. Maybe a spark caught the window curtain. 598 00:39:26,092 --> 00:39:27,992 Edgar? 599 00:39:29,996 --> 00:39:32,096 Edgar, we're gonna need you to cooperate. 600 00:39:32,132 --> 00:39:34,933 And we'd rather you do so voluntarily. 601 00:39:41,975 --> 00:39:43,174 Good. 602 00:39:43,210 --> 00:39:45,310 That's good. 603 00:39:45,345 --> 00:39:50,248 Now, again, can you tell me, in your own words, 604 00:39:50,283 --> 00:39:51,382 what happened? 605 00:39:51,418 --> 00:39:54,185 Did you start that fire? 606 00:39:55,255 --> 00:39:57,355 I can't remember. 607 00:40:00,126 --> 00:40:01,359 Okay... 608 00:40:01,394 --> 00:40:05,230 well, why don't you start by telling me what you do remember? 609 00:40:06,266 --> 00:40:12,103 I... I r... uh... I r... 610 00:40:12,138 --> 00:40:15,006 I remember the... the window. 611 00:40:17,444 --> 00:40:20,044 I remember the window. 612 00:40:22,048 --> 00:40:23,948 I could see outside. 613 00:40:23,984 --> 00:40:28,186 The sky. The trees. 614 00:40:28,221 --> 00:40:33,124 All of it devoured by flame. 615 00:40:33,159 --> 00:40:35,326 Red, and... 616 00:40:37,230 --> 00:40:42,000 smoldering. Clouds turned to ash and then crumbled, 617 00:40:42,035 --> 00:40:43,968 nothing survived. 618 00:40:45,272 --> 00:40:48,139 Something... horrible... 619 00:40:49,209 --> 00:40:51,075 came here and did this. 620 00:40:53,146 --> 00:40:55,280 Okay, Edgar, I'm gonna switch gears here for a minute. 621 00:40:55,315 --> 00:41:00,018 I need you to talk to me about Holden Matthews. 622 00:41:01,187 --> 00:41:03,354 You said you needed to see him. 623 00:41:03,390 --> 00:41:04,956 Is he here? 624 00:41:04,991 --> 00:41:07,325 No. No, Edgar, he's not here. 625 00:41:07,360 --> 00:41:09,060 Who is he? 626 00:41:11,298 --> 00:41:17,068 Edgar... why do you need to see Holden Matthews? 627 00:41:24,177 --> 00:41:29,147 Because... they're coming. 45531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.