All language subtitles for Beyond S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,414 --> 00:00:01,804 Previously on Beyond... 2 00:00:01,829 --> 00:00:03,419 What have you been hiding? 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,375 Anil Vemuri? 4 00:00:04,400 --> 00:00:06,356 We emailed about your time working with Arthur. 5 00:00:06,381 --> 00:00:07,632 You look just like her. 6 00:00:07,633 --> 00:00:08,758 Just like who? 7 00:00:08,759 --> 00:00:09,842 Your mother... Celeste. 8 00:00:09,843 --> 00:00:11,177 Holden drew these. 9 00:00:11,178 --> 00:00:13,012 This is where your brother was 10 00:00:13,013 --> 00:00:14,180 when he was in his coma. 11 00:00:14,181 --> 00:00:16,650 This guy has been involved in youth-based charities. 12 00:00:16,775 --> 00:00:17,984 Fort Reed Helping Hands. 13 00:00:17,985 --> 00:00:20,194 - And it's run by Pastor... - Pastor Ian Brockman. 14 00:00:20,195 --> 00:00:22,501 How much do you really know about Pastor Ian? 15 00:00:22,526 --> 00:00:23,515 Stop this! 16 00:00:23,540 --> 00:00:25,700 We need to bring Holden in, now. 17 00:00:25,701 --> 00:00:26,951 I'll need men and resources. 18 00:00:26,952 --> 00:00:28,162 You'll have carte blanche. 19 00:00:42,968 --> 00:00:45,137 Holden, we gotta go. Holden? Holden! 20 00:01:40,437 --> 00:01:41,776 Willa. 21 00:01:41,777 --> 00:01:42,819 What happened? 22 00:01:42,820 --> 00:01:45,154 About 5:00 A.M. his vitals started going haywire, 23 00:01:45,179 --> 00:01:46,805 his blood pressure spiked... 24 00:01:47,344 --> 00:01:48,429 and he woke up. 25 00:01:49,243 --> 00:01:50,994 - He woke up? - He said Holden woke him up. 26 00:01:53,202 --> 00:01:54,203 Willa. 27 00:01:57,042 --> 00:01:58,474 Where is he? 28 00:02:06,147 --> 00:02:07,148 Arthur? 29 00:02:08,929 --> 00:02:12,312 Willa! Willa! Willa! 30 00:02:15,769 --> 00:02:18,020 I thought I'd lost you forever. 31 00:02:18,021 --> 00:02:19,814 I don't understand. What happened? 32 00:02:19,815 --> 00:02:22,734 I was lost 'till Holden woke me up. 33 00:02:23,944 --> 00:02:25,027 He saved me, Willa. 34 00:02:25,028 --> 00:02:27,029 Holden was in there with you? 35 00:02:27,030 --> 00:02:30,950 No. He was here in the real world. 36 00:02:30,951 --> 00:02:33,578 But he experienced something... 37 00:02:33,579 --> 00:02:35,872 a disruption. 38 00:02:35,873 --> 00:02:40,252 Holden's connection with the Realm is stronger than I could have realized. 39 00:02:42,629 --> 00:02:45,536 Uh, about the machine... 40 00:02:45,883 --> 00:02:47,583 Holden destroyed it. 41 00:02:48,260 --> 00:02:49,720 Daniel already told me. 42 00:02:50,965 --> 00:02:54,511 Willa. I need to see Holden. 43 00:02:54,647 --> 00:02:55,857 Where is he? 44 00:02:57,936 --> 00:03:00,271 Keep applying pressure. 45 00:03:00,272 --> 00:03:03,024 You're gonna be okay. A bullet in the shoulder ain't nobody's idea of fun, 46 00:03:03,025 --> 00:03:04,565 but it ain't going to kill you. 47 00:03:04,590 --> 00:03:06,594 No hospitals! They'll find me. 48 00:03:06,619 --> 00:03:08,279 - We can't. - We're not going to a hospital. 49 00:03:08,280 --> 00:03:09,780 Not after what I saw you do back there, 50 00:03:09,781 --> 00:03:12,134 after what I saw those guys try to do to you. 51 00:03:13,744 --> 00:03:15,828 Something happened to me while I was in the coma. 52 00:03:15,829 --> 00:03:18,247 Whatever you got to tell me can wait 'till after we've fixed you up. 53 00:03:18,248 --> 00:03:19,582 Sound good? 54 00:03:19,583 --> 00:03:21,001 You're gonna be okay. 55 00:03:28,967 --> 00:03:30,259 You want to be a farmer? 56 00:03:30,260 --> 00:03:32,471 - Here's a couple of "achers." - Here's a couple of "achers." 57 00:03:33,805 --> 00:03:35,765 Dekker, the next one I'll hurt. 58 00:03:36,793 --> 00:03:38,946 Hey, I need bandages... a lot of bandages... 59 00:03:38,971 --> 00:03:40,895 rubbing alcohol, some forceps, 60 00:03:40,896 --> 00:03:42,271 and a suture kit. 61 00:03:42,272 --> 00:03:43,564 A suture kit? 62 00:03:43,565 --> 00:03:47,738 Or a sterile thread and a surgical needle of some sort. 63 00:03:52,407 --> 00:03:53,575 Fishing accident. 64 00:03:54,576 --> 00:03:57,149 Looks like you needed a bigger boat. 65 00:03:59,706 --> 00:04:03,251 Um, alcohol and bandages, aisle 3... 66 00:04:03,252 --> 00:04:05,003 forceps, aisle 5 and... 67 00:04:07,422 --> 00:04:09,716 let me look for that suture kit. 68 00:04:16,348 --> 00:04:18,558 Any luck with that suture kit? 69 00:04:26,525 --> 00:04:28,553 Pop quiz, hotshot. 70 00:04:28,578 --> 00:04:31,362 You've got a bleeding passenger in that shot-up Sedan, 71 00:04:31,363 --> 00:04:32,947 a gun in the small of your back, 72 00:04:32,948 --> 00:04:34,448 and you come in here asking for items 73 00:04:34,449 --> 00:04:36,534 that could only mean self-surgery, 74 00:04:36,535 --> 00:04:38,463 and now I've got you dead to rights. 75 00:04:38,870 --> 00:04:41,747 So, what do you do? Huh? 76 00:04:41,748 --> 00:04:44,500 What do you do? 77 00:04:44,501 --> 00:04:47,504 Are you seriously quoting the movie Speed right now? 78 00:04:50,090 --> 00:04:51,592 Jeff! 79 00:04:58,849 --> 00:05:00,683 It's not what you think it is. 80 00:05:00,684 --> 00:05:02,059 What do you think I think it is? 81 00:05:02,060 --> 00:05:04,604 That me and my friend are some kind of criminals. 82 00:05:04,605 --> 00:05:05,646 Don't tell me. 83 00:05:05,647 --> 00:05:07,940 You're good people caught in a bad situation? 84 00:05:07,941 --> 00:05:09,984 Actually, yeah. That's exactly what this is. 85 00:05:09,985 --> 00:05:12,640 So you're Mickey Rourke in Desperate Hours, 86 00:05:12,665 --> 00:05:13,821 running from the law. 87 00:05:13,822 --> 00:05:16,574 Or maybe you need money for your friend's sex surgery, 88 00:05:16,575 --> 00:05:18,659 like Al Pacino in Dog Day Afternoon. 89 00:05:18,660 --> 00:05:20,119 What? 90 00:05:20,120 --> 00:05:22,455 Look, lady, my friend has a bullet in his shoulder. 91 00:05:22,456 --> 00:05:23,831 Then take him to the hospital. 92 00:05:23,832 --> 00:05:24,832 I can't! 93 00:05:24,833 --> 00:05:28,502 There are people chasing us. They're... bad guys. 94 00:05:28,503 --> 00:05:30,921 Three Days of the Condor, Parallax View, 95 00:05:30,922 --> 00:05:32,705 Enemy of the State? Which is it? 96 00:05:32,730 --> 00:05:35,273 Look, I don't even know half of those movies, all right? 97 00:05:35,298 --> 00:05:36,886 My name is Jeff McArdle. 98 00:05:36,887 --> 00:05:38,804 I served two tours in the US Army. 99 00:05:38,805 --> 00:05:41,682 The guy in the car is Holden Matthews. 100 00:05:41,683 --> 00:05:44,560 He has a family in Fort Reed, that cares about him... 101 00:05:44,561 --> 00:05:48,314 and... he didn't ask for any of this. 102 00:05:50,901 --> 00:05:51,942 Please. 103 00:05:51,943 --> 00:05:53,570 Hands up! 104 00:05:54,863 --> 00:05:56,947 Turn around, slowly. 105 00:05:56,948 --> 00:05:59,846 Slower, like a snail on Quaaludes. 106 00:06:00,827 --> 00:06:02,479 Now move to the counter. 107 00:06:05,040 --> 00:06:06,124 No. 108 00:06:07,376 --> 00:06:08,626 No? 109 00:06:08,627 --> 00:06:10,503 You don't want to help? Fine! 110 00:06:10,504 --> 00:06:12,880 But I am walking out that door with these bandages, 111 00:06:12,881 --> 00:06:15,482 and the only way you're stopping me is by pulling that trigger. 112 00:06:22,084 --> 00:06:24,892 Pull your car around back. 113 00:06:24,893 --> 00:06:26,102 We'll unload your friend 114 00:06:26,103 --> 00:06:28,896 and I'm going to help you take the bullet out. 115 00:06:28,897 --> 00:06:31,315 But if you turn into Dennis Hopper, 116 00:06:31,316 --> 00:06:33,051 I will shoot you! 117 00:06:33,312 --> 00:06:36,565 I promise you, I'm Keanu Reeves. 118 00:06:43,870 --> 00:06:47,164 He's got the whole world, in his hands 119 00:06:47,165 --> 00:06:49,793 You've got the whole world... 120 00:07:03,098 --> 00:07:05,766 Look, will you drop it? It's just a road trip to an observatory. 121 00:07:05,767 --> 00:07:06,809 It's just weird. 122 00:07:06,810 --> 00:07:09,645 You asked for Beth McCoy's birth certificate 123 00:07:09,646 --> 00:07:12,440 and a urine sample, before we went to frigging prom! 124 00:07:12,441 --> 00:07:15,151 Well, you were 17 years old, Holden's not. 125 00:07:15,152 --> 00:07:17,319 Stop with the older-brother syndrome! 126 00:07:17,320 --> 00:07:20,156 What, no fresh-squeezed orange juice? 127 00:07:20,157 --> 00:07:23,054 You should be making me breakfast, 128 00:07:23,179 --> 00:07:24,827 before I go to work. 129 00:07:24,828 --> 00:07:26,203 I am looking for a job. 130 00:07:26,204 --> 00:07:27,663 Really? 131 00:07:27,664 --> 00:07:30,374 Yeah. I even got rejected by that Fro-yo place at the mall, 132 00:07:30,375 --> 00:07:32,961 because I don't speak Spanish... in Kansas! 133 00:07:32,986 --> 00:07:34,571 Buenos dias. 134 00:07:36,256 --> 00:07:37,840 Honey. 135 00:07:37,841 --> 00:07:39,425 At the interview they asked me 136 00:07:39,426 --> 00:07:42,820 if I could be any type of animal, what kind of animal would I be? 137 00:07:42,926 --> 00:07:45,012 How is that relevant for frozen yogurt? 138 00:07:46,057 --> 00:07:47,683 Are you wearing Tom's aftershave? 139 00:07:47,684 --> 00:07:49,643 Oh, I guess so. 140 00:07:49,644 --> 00:07:51,228 I just found it in the medicine cabinet. 141 00:07:51,229 --> 00:07:52,772 I wish you wouldn't. 142 00:07:54,357 --> 00:07:56,650 - Ow! - Oh. 143 00:07:56,651 --> 00:07:59,744 Yes, I'm still on hold. Did you find the file? 144 00:08:00,614 --> 00:08:02,781 He's a 17-year-old homeless boy, 145 00:08:02,782 --> 00:08:05,034 and he has a pregnant girlfriend. 146 00:08:05,035 --> 00:08:06,265 I'm his social worker. 147 00:08:06,290 --> 00:08:09,453 I'm just trying to get him into a vocational tech school. 148 00:08:10,415 --> 00:08:13,210 Yes. I'll hold... again! 149 00:08:17,005 --> 00:08:18,839 A force of nature, your mom. 150 00:08:18,840 --> 00:08:20,341 She seems frazzled this morning. 151 00:08:20,342 --> 00:08:21,635 Just this morning? 152 00:08:24,638 --> 00:08:27,746 So, is... this a regular thing? 153 00:08:27,771 --> 00:08:29,356 Semi-regular. 154 00:08:31,269 --> 00:08:33,729 After you went to college, Luke, your mother and I... 155 00:08:33,730 --> 00:08:35,199 You know what? I... 156 00:08:35,899 --> 00:08:36,983 I don't want to know. 157 00:08:41,988 --> 00:08:44,615 You know, down at Helping Hands, we could... 158 00:08:44,616 --> 00:08:46,992 Look, Ian... 159 00:08:47,017 --> 00:08:49,083 I respect your hustle to try to get folks 160 00:08:49,108 --> 00:08:51,348 to volunteer for your charity, but... 161 00:08:51,373 --> 00:08:52,706 We can pay you. 162 00:08:52,707 --> 00:08:53,917 Like a real job. 163 00:08:55,293 --> 00:08:58,630 And, if you think the girls at church are cute... 164 00:09:02,884 --> 00:09:03,885 You in? 165 00:09:07,597 --> 00:09:09,889 Si๏ฟฝ, senor. 166 00:09:12,018 --> 00:09:13,727 The plan was sound. 167 00:09:13,728 --> 00:09:17,718 Might have gone down the same way even if McArdle hadn't crashed the party. 168 00:09:19,192 --> 00:09:21,585 I'm bringing them in, come hell or high water. 169 00:09:23,405 --> 00:09:25,948 Are you there? Shoemacher? 170 00:09:26,201 --> 00:09:27,199 I'm listening. 171 00:09:27,200 --> 00:09:30,035 I'm just waiting for you to tell me how you plan to fix it. 172 00:09:30,036 --> 00:09:31,647 Holden got plugged. 173 00:09:31,672 --> 00:09:32,746 Ergo, we have a literal 174 00:09:32,747 --> 00:09:34,123 blood trail to follow. 175 00:09:34,124 --> 00:09:35,666 Like breadcrumbs. 176 00:09:35,667 --> 00:09:37,877 Safe to assume they're not going to a hospital. 177 00:09:37,878 --> 00:09:40,547 Don't confuse assumptions with facts. 178 00:09:42,716 --> 00:09:44,884 I've called every hospital within a hundred miles. 179 00:09:44,885 --> 00:09:46,927 No Holdens. No John Does. 180 00:09:46,928 --> 00:09:49,889 Sending one of my people in person to double check. 181 00:09:49,890 --> 00:09:51,724 Well, McArdle's seen combat. 182 00:09:51,725 --> 00:09:52,933 Probably seen his fair share 183 00:09:52,934 --> 00:09:54,852 of gunshot wounds. 184 00:09:54,853 --> 00:09:56,672 If he's planning on cutting out the bullet himself, 185 00:09:56,697 --> 00:09:58,480 they'll still need supplies. 186 00:09:58,703 --> 00:10:02,401 Every hen-house, outhouse, doghouse? 187 00:10:02,402 --> 00:10:03,403 No. 188 00:10:05,447 --> 00:10:07,698 There's only two farm-towns within spitting distance. 189 00:10:07,699 --> 00:10:09,329 Options are limited. 190 00:10:10,076 --> 00:10:11,952 You have to ask yourself, "Where would you go 191 00:10:11,953 --> 00:10:13,913 if you needed to patch up a bullet wound?" 192 00:10:13,914 --> 00:10:16,832 Especially if you didn't want to draw any undue attention. 193 00:10:16,833 --> 00:10:17,834 Exactly. 194 00:10:19,044 --> 00:10:20,085 And the girl? 195 00:10:20,086 --> 00:10:21,921 Oh, I'm not worried about Charlie. 196 00:10:21,922 --> 00:10:23,548 I've a pretty good idea where she's headed. 197 00:10:24,925 --> 00:10:27,259 And hey, worse come to worse, 198 00:10:27,260 --> 00:10:29,387 we know Holden has to come home sometime. 199 00:10:37,267 --> 00:10:38,270 How is he? 200 00:10:38,295 --> 00:10:39,880 He's in and out. 201 00:10:41,983 --> 00:10:44,944 You ever dig out a bullet in your Zero Dark Thirty days? 202 00:10:44,945 --> 00:10:46,362 Not exactly. 203 00:10:46,363 --> 00:10:48,364 So, what, you were just going to wing it? 204 00:10:48,365 --> 00:10:49,990 Yeah, I... 205 00:10:49,991 --> 00:10:51,326 I think I have an idea. 206 00:10:53,662 --> 00:10:55,747 You keep fighting. You hear me, Holden? 207 00:10:58,583 --> 00:11:02,044 No. I think forceps and bandages are going to be a lot more handy than... 208 00:11:02,045 --> 00:11:03,712 Ronin and Black Hawk Down? 209 00:11:03,713 --> 00:11:05,881 Two of the best self-surgery scenes in the movies. 210 00:11:06,069 --> 00:11:07,404 This isn't a movie! 211 00:11:08,343 --> 00:11:09,761 It kinda is. 212 00:11:26,778 --> 00:11:29,279 At times like, this I really miss Fort Reed, Kansas. 213 00:11:31,366 --> 00:11:33,743 The smell of those cinnamon rolls on Maplewood Street. 214 00:11:42,919 --> 00:11:45,045 Luke and I, we... 215 00:11:45,070 --> 00:11:46,974 we used to like Butch and Sundance. 216 00:11:46,999 --> 00:11:48,498 We'd always freeze-frame... 217 00:11:48,523 --> 00:11:50,989 during shootouts, just like the end of the movie. 218 00:11:52,053 --> 00:11:53,805 I miss him. 219 00:12:01,938 --> 00:12:03,981 We'll get you home. 220 00:12:03,982 --> 00:12:07,134 Our wizard in the hot-air balloon isn't far away now. 221 00:12:08,903 --> 00:12:10,080 Don't suppose there's any chance 222 00:12:10,105 --> 00:12:12,729 that your friend's an actual wizard, is there? 223 00:12:13,825 --> 00:12:15,325 Just asking. 224 00:12:28,840 --> 00:12:30,508 It means "Don't let them in." 225 00:12:31,718 --> 00:12:33,469 I hope "them" doesn't mean us. 226 00:12:33,470 --> 00:12:35,221 These temples are safe havens. 227 00:12:36,681 --> 00:12:37,931 You know that. 228 00:12:37,932 --> 00:12:40,492 What's so special about this one? 229 00:12:47,233 --> 00:12:48,843 Arthur? 230 00:12:49,319 --> 00:12:50,862 I've found... someone. 231 00:12:52,906 --> 00:12:53,782 Holden, this is Arthur... 232 00:12:54,824 --> 00:12:55,867 my grandfather. 233 00:12:57,452 --> 00:12:58,494 Grandfather? 234 00:12:58,495 --> 00:13:01,150 I've been waiting to meet you, Holden. 235 00:13:09,328 --> 00:13:12,397 I need you to hold the wound open and keep pressure on the top of the leg. 236 00:13:12,422 --> 00:13:15,591 Yurek, you're going to take the feet and a flashlight. On my count. 237 00:13:16,516 --> 00:13:17,683 You're full of pain killers. 238 00:13:17,684 --> 00:13:18,809 Get the bullet out, 239 00:13:18,810 --> 00:13:20,853 sew you up and get you back home. 240 00:13:20,854 --> 00:13:22,730 Call my parents. 241 00:13:23,261 --> 00:13:24,637 Tell them I'm okay. 242 00:13:25,650 --> 00:13:26,692 Okay? 243 00:13:26,693 --> 00:13:27,860 You got it. 244 00:13:27,861 --> 00:13:29,167 And if something happens, 245 00:13:29,192 --> 00:13:30,446 contact Willa with my phone. 246 00:13:30,447 --> 00:13:32,551 Nothing's going to happen. You hear me? 247 00:13:33,658 --> 00:13:35,076 How we doing with the supplies? 248 00:13:36,286 --> 00:13:37,895 They make it look so easy. 249 00:13:38,705 --> 00:13:41,036 You're cleaning that wound, right? 250 00:13:43,460 --> 00:13:45,669 Sorry, buddy, this is going to burn. 251 00:13:52,260 --> 00:13:54,762 Willa said you could get me home. 252 00:13:54,763 --> 00:13:56,597 It's not up to me, Holden. 253 00:13:56,598 --> 00:13:57,723 It's up to you. 254 00:13:57,724 --> 00:14:00,851 He survived the Wilds. Most people don't. 255 00:14:00,852 --> 00:14:02,770 Doesn't mean the Realm is done with him. 256 00:14:02,771 --> 00:14:05,856 It's purpose is to derail your odyssey. 257 00:14:06,387 --> 00:14:08,306 My... odyssey? 258 00:14:08,818 --> 00:14:11,712 Death is what gives life meaning. 259 00:14:12,113 --> 00:14:14,892 But the two must always remain separate. 260 00:14:15,533 --> 00:14:19,682 Wow! Hope that fortune cookie was delicious. 261 00:14:20,747 --> 00:14:21,830 My life's purpose 262 00:14:21,831 --> 00:14:25,167 is dedicated to preventing humankind from reaching too far, 263 00:14:25,168 --> 00:14:28,334 crossing a bridge that should never be crossed. 264 00:14:28,409 --> 00:14:30,995 You can help me prevent a catastrophe. 265 00:14:31,925 --> 00:14:32,716 And, Holden, 266 00:14:32,717 --> 00:14:34,343 when you succeed, 267 00:14:34,344 --> 00:14:35,844 you'll wake up in that hospital bed 268 00:14:35,845 --> 00:14:38,014 and you can go back to your life. 269 00:14:39,182 --> 00:14:41,453 Back to Butch and Sundance. 270 00:14:42,018 --> 00:14:43,156 Okay, so... 271 00:14:44,312 --> 00:14:47,731 I'm here to help prevent something, 272 00:14:47,732 --> 00:14:50,984 somewhere, and you need a guide? 273 00:14:51,515 --> 00:14:53,225 I need to ask more of you. 274 00:14:53,988 --> 00:14:55,405 But first... 275 00:14:55,406 --> 00:14:57,333 there's important preparation. 276 00:15:00,787 --> 00:15:01,829 When do we start? 277 00:15:01,830 --> 00:15:03,789 Holden finally remembered. 278 00:15:03,790 --> 00:15:05,707 He never wants to go back in the Realm. 279 00:15:05,708 --> 00:15:08,794 He has to go back. We need Holden to finish the job. 280 00:15:08,795 --> 00:15:11,421 Frost is interfering in the Realm, sending people in. 281 00:15:11,422 --> 00:15:12,548 He's very close. 282 00:15:12,549 --> 00:15:14,183 You mean your former partner? 283 00:15:15,301 --> 00:15:17,145 The man you built the machine with? 284 00:15:19,238 --> 00:15:20,764 I found the tapes... 285 00:15:20,765 --> 00:15:22,400 in your safe. 286 00:15:26,062 --> 00:15:27,613 You kept a lot from me. 287 00:15:39,951 --> 00:15:41,252 Celeste. 288 00:15:42,829 --> 00:15:44,297 My mother. 289 00:15:46,908 --> 00:15:48,959 You lied about who she was. 290 00:15:49,464 --> 00:15:51,381 My whole life I had no idea. 291 00:15:51,382 --> 00:15:53,133 Not even her name. 292 00:15:53,134 --> 00:15:55,635 I had to find out from one of your old research assistants. 293 00:15:55,636 --> 00:15:57,637 I... I did it to protect you. 294 00:15:57,638 --> 00:15:59,056 To protect me? 295 00:15:59,057 --> 00:16:00,557 From what? 296 00:16:00,558 --> 00:16:02,234 From the truth? 297 00:16:04,062 --> 00:16:05,780 What happened to my mother? 298 00:16:06,981 --> 00:16:09,066 When your mother went into her coma, 299 00:16:09,067 --> 00:16:12,069 the only thing that kept me going was the hope that she might wake up 300 00:16:12,070 --> 00:16:13,829 and see you, Willa. 301 00:16:14,590 --> 00:16:16,874 But it just wasn't meant to be. 302 00:16:18,910 --> 00:16:20,586 Frost couldn't accept it. 303 00:16:21,329 --> 00:16:23,255 He thought he could bring her back himself. 304 00:16:24,207 --> 00:16:26,509 He attached Celeste to that machine... 305 00:16:27,627 --> 00:16:29,261 and he killed her. 306 00:16:33,591 --> 00:16:36,769 Isaac Frost is my father, isn't he? 307 00:16:38,846 --> 00:16:40,847 Is that why you kept him from me for all these years? 308 00:16:40,848 --> 00:16:44,151 I didn't need to keep Isaac away. 309 00:16:45,561 --> 00:16:47,571 He never once asked to see you. 310 00:16:52,944 --> 00:16:56,822 Lidocaine HCL, a local anesthetic. 311 00:16:56,823 --> 00:16:58,156 It should numb the pain. 312 00:16:58,157 --> 00:17:00,158 What movie did you see that in? 313 00:17:00,159 --> 00:17:03,337 No movie. I'm a pharmacist. 314 00:17:14,090 --> 00:17:15,423 All right. Hand me the forceps. 315 00:17:15,424 --> 00:17:18,426 All right. Now I need you to grab that clamp 316 00:17:18,427 --> 00:17:19,678 and pry the wound open. 317 00:17:19,679 --> 00:17:21,930 You want me to pry the what? 318 00:17:21,931 --> 00:17:24,984 I need you to make the incision wider, to extract the bullet. 319 00:17:25,977 --> 00:17:27,894 Just like Josh Hartman. 320 00:17:27,895 --> 00:17:30,021 - Black Hawk Down. - Yeah. 321 00:17:30,022 --> 00:17:32,274 Now I'll... I'll get the bullet, 322 00:17:32,275 --> 00:17:34,526 and you mop up any excess blood with the bandages. 323 00:17:36,237 --> 00:17:37,904 Hey, this is real life, not a movie! 324 00:17:37,905 --> 00:17:39,623 I don't do real life. 325 00:17:44,036 --> 00:17:45,954 My friend is in trouble, 326 00:17:45,955 --> 00:17:47,339 and I need your help. 327 00:17:49,000 --> 00:17:50,217 You've got this. 328 00:17:56,651 --> 00:17:58,577 All right. 329 00:18:04,056 --> 00:18:05,599 Reach into the flames. 330 00:18:05,600 --> 00:18:09,060 Open your mind. Allow yourself to surrender. 331 00:18:09,061 --> 00:18:10,738 You won't feel a thing. 332 00:18:24,577 --> 00:18:25,619 Ow! 333 00:18:30,041 --> 00:18:32,542 You said that wouldn't hurt! 334 00:18:32,543 --> 00:18:35,003 You stuck your hand in fire, Holden. 335 00:18:35,004 --> 00:18:36,680 What did you expect? 336 00:18:40,272 --> 00:18:41,824 Do it again. 337 00:18:45,431 --> 00:18:48,183 Is it out? Are you done? Is he fine? 338 00:18:48,184 --> 00:18:50,560 Almost there. Hey, you're doing great. 339 00:18:56,303 --> 00:18:58,272 What the hell is that? 340 00:19:00,947 --> 00:19:02,906 The pain is in your mind, Holden. 341 00:19:02,907 --> 00:19:04,875 It's just a recollection. 342 00:19:05,743 --> 00:19:07,077 Couldn't you have me just... 343 00:19:07,078 --> 00:19:09,454 I don't know... wax a car? 344 00:19:09,455 --> 00:19:12,707 Willa's seen you manipulate the elements. 345 00:19:12,708 --> 00:19:14,677 This fire is no different. 346 00:19:37,650 --> 00:19:39,192 Ah! Got it! 347 00:19:39,193 --> 00:19:41,245 Hold down on the wound as hard as you can. 348 00:20:02,091 --> 00:20:05,227 Let me do that. I used to sew up holes in my dad's clothes. 349 00:20:07,189 --> 00:20:10,701 Okay. Hold him still while I do this. 350 00:20:19,775 --> 00:20:21,201 Why are... 351 00:20:21,902 --> 00:20:24,362 why are we leaving the temple? 352 00:20:24,573 --> 00:20:26,542 Willa? 353 00:20:28,951 --> 00:20:30,994 Surviving in the Realm 354 00:20:30,995 --> 00:20:33,496 is more than just manipulating the elements. 355 00:20:33,497 --> 00:20:37,083 It's about preparing your mind for the dangers. 356 00:20:37,084 --> 00:20:38,126 I've seen those dangers. 357 00:20:38,744 --> 00:20:40,295 No. 358 00:20:40,755 --> 00:20:42,264 You haven't. 359 00:20:50,097 --> 00:20:51,941 What am I looking for? 360 00:20:53,893 --> 00:20:55,486 Arthur? 361 00:20:58,439 --> 00:20:59,740 Arthur? 362 00:21:02,860 --> 00:21:04,569 He's burning up. 363 00:21:05,012 --> 00:21:06,629 Go grab the ice packs 364 00:21:06,654 --> 00:21:09,496 out of the refrigerator behind the counter. 365 00:22:16,726 --> 00:22:18,476 Glad to see the kid sleeping. 366 00:22:18,477 --> 00:22:21,730 Five doses of oxycodone will do that. 367 00:22:21,731 --> 00:22:23,982 You're pretty cool under fire. 368 00:22:23,983 --> 00:22:26,594 For a small-town pharmacist. 369 00:22:26,619 --> 00:22:27,920 For anybody. 370 00:22:28,724 --> 00:22:30,725 I've been in tight situations before. 371 00:22:30,750 --> 00:22:33,294 Today, you definitely had my six. 372 00:22:33,451 --> 00:22:35,368 I mean my... 373 00:22:35,369 --> 00:22:37,203 I know what "six" means. 374 00:22:37,204 --> 00:22:40,257 Lydia, by the way. My name is Lydia. 375 00:22:41,005 --> 00:22:42,506 I can see that. 376 00:22:42,835 --> 00:22:44,503 - I'm Jeff... - McArdle. 377 00:22:44,685 --> 00:22:47,229 Yeah. You said, earlier. 378 00:22:47,254 --> 00:22:49,519 And that's Holden Matthews. 379 00:22:50,309 --> 00:22:51,777 Who's after your friend? 380 00:22:52,685 --> 00:22:54,353 Guys with guns. 381 00:22:54,597 --> 00:22:56,848 Part of a cult or... 382 00:22:56,849 --> 00:22:58,558 religious zealots maybe. 383 00:22:58,559 --> 00:23:01,895 The Da Vinci Code, or Rosemary's Baby? 384 00:23:01,896 --> 00:23:04,981 I think these guys fall outside the Judeo-Christian spectrum. 385 00:23:12,031 --> 00:23:13,874 Forgot to call his folks. 386 00:23:14,241 --> 00:23:15,878 Told him I'd tell them he's okay. 387 00:23:21,903 --> 00:23:23,404 That's the front door buzzer. 388 00:23:23,429 --> 00:23:25,305 I put the "gone fishing" sign up, but... 389 00:23:25,330 --> 00:23:27,081 somebody must really want their dope. 390 00:23:41,602 --> 00:23:42,936 Hi, Gladys. 391 00:23:42,937 --> 00:23:46,397 I know you came for your medication, but it won't be ready until tomorrow. 392 00:23:46,398 --> 00:23:49,859 No. I remember you said Thursday. 393 00:23:49,860 --> 00:23:52,862 Today is Wednesday, Gladys. 394 00:23:52,863 --> 00:23:54,748 Wednesday? 395 00:23:56,200 --> 00:23:57,951 He's shown 396 00:23:57,952 --> 00:24:00,161 full compliance with his parole officer. 397 00:24:00,162 --> 00:24:02,539 You know what? You've been a tremendous help. 398 00:24:02,540 --> 00:24:05,291 I'm just going to call Murray directly. He's an old friend of mine. 399 00:24:05,836 --> 00:24:08,547 Knowing Murray, I'm sure he will fire you. 400 00:24:08,725 --> 00:24:11,607 But you should have thought about that before you pissed me off! 401 00:24:14,385 --> 00:24:15,817 Sorry. 402 00:24:15,887 --> 00:24:17,480 Sometimes it's like pulling teeth. 403 00:24:18,682 --> 00:24:20,600 Thank you so much for cleaning up. 404 00:24:20,601 --> 00:24:22,018 Hey, growing up, we had a rule: 405 00:24:22,019 --> 00:24:24,562 If you weren't in the kitchen cooking, you were in the kitchen cleaning. 406 00:24:24,563 --> 00:24:27,741 I should have that put on a plaque and put it on the wall. 407 00:24:28,525 --> 00:24:30,652 Tom and the boys were hopeless in that department. 408 00:24:30,653 --> 00:24:32,955 - How is Tom? - He's fine. He's... 409 00:24:33,739 --> 00:24:35,415 it's complicated. 410 00:24:36,450 --> 00:24:38,826 He's hanging out with Jeff McArdle now, 411 00:24:38,827 --> 00:24:40,504 if that's any indication. 412 00:24:41,372 --> 00:24:43,456 Jeff, the war vet. 413 00:24:43,457 --> 00:24:45,467 Yeah, he's come to church on occasion. 414 00:24:46,460 --> 00:24:47,835 Never says much. 415 00:24:47,836 --> 00:24:49,212 Can you blame him? 416 00:24:49,213 --> 00:24:51,964 He served two tours in Iraq. 417 00:24:51,965 --> 00:24:55,185 Yeah. Maybe he'd be interested in the discussion group. 418 00:24:55,678 --> 00:24:57,011 What would you discuss with him? 419 00:24:57,012 --> 00:24:59,555 Well, losing his brother recently, 420 00:24:59,556 --> 00:25:01,766 he may need to open up about life... 421 00:25:01,767 --> 00:25:02,934 and life lost. 422 00:25:02,935 --> 00:25:07,030 And consider the important obstacles that come between the two. 423 00:25:07,690 --> 00:25:09,533 Sometimes it helps with healing. 424 00:25:10,359 --> 00:25:12,276 Sure. 425 00:25:12,277 --> 00:25:14,913 I'm sure a war vet could benefit from that. 426 00:25:15,781 --> 00:25:18,083 Mission accomplished! 427 00:25:19,159 --> 00:25:20,877 Spotless. 428 00:25:25,207 --> 00:25:28,927 Is this how bullets that go into people normally look? 429 00:25:31,463 --> 00:25:33,015 No. Definitely not. 430 00:25:34,425 --> 00:25:35,976 Looks like it melted. 431 00:25:41,402 --> 00:25:43,814 What if I told you "insane" was working 50 hours a week 432 00:25:43,839 --> 00:25:47,189 in some office for 50 years, at the end of which they tell you to piss off, 433 00:25:47,229 --> 00:25:49,188 ending up in some retirement village, 434 00:25:49,189 --> 00:25:51,149 hoping to die before suffering the indignity 435 00:25:51,150 --> 00:25:53,317 of trying to make it to the toilet on time? 436 00:25:53,318 --> 00:25:55,987 Wouldn't you consider that to be insane? 437 00:25:55,988 --> 00:25:58,698 All right, Lydia, give it up. 438 00:25:58,699 --> 00:26:00,283 What's with the action movie jones? 439 00:26:00,284 --> 00:26:02,034 I don't know. 440 00:26:02,035 --> 00:26:04,954 Doesn't everyone worship at the holy trinity 441 00:26:04,955 --> 00:26:06,706 of Stallone, Willis, and Schwarzenegger? 442 00:26:06,707 --> 00:26:09,292 Everyone over 40, yeah. 443 00:26:09,293 --> 00:26:12,054 Wait! Van Damme didn't make the cut? 444 00:26:12,637 --> 00:26:17,232 Aha! So you're in the closet too. 445 00:26:18,552 --> 00:26:21,396 Never hate on the Muscles from Brussels. 446 00:26:22,723 --> 00:26:23,848 Ever see Bloodsport? 447 00:26:23,849 --> 00:26:25,734 Only 900 times! 448 00:26:27,436 --> 00:26:31,189 But... I'm not a movie guy any more. 449 00:26:31,190 --> 00:26:32,982 Who is these days? 450 00:26:32,983 --> 00:26:36,736 My dad would be yelling at the screen, with all this... 451 00:26:36,737 --> 00:26:39,280 franchise superhero stuff. 452 00:26:39,281 --> 00:26:40,490 They're barely movies. 453 00:26:40,491 --> 00:26:42,617 They're definitely not real life. 454 00:26:42,618 --> 00:26:44,327 But you don't do real life. 455 00:26:44,328 --> 00:26:46,046 Well, real life sucks... 456 00:26:48,332 --> 00:26:49,707 most of the time. 457 00:26:50,842 --> 00:26:52,159 Hey. 458 00:26:53,104 --> 00:26:54,656 Hey. 459 00:26:59,885 --> 00:27:02,261 Hey! Thanks for the backup. 460 00:27:02,262 --> 00:27:03,679 You seemed fine to me. 461 00:27:04,033 --> 00:27:07,391 Okay. Okay. I see what you're doing. 462 00:27:07,392 --> 00:27:10,353 You push me to my breaking point so I'll find my true potential? 463 00:27:10,354 --> 00:27:11,938 I guess you've got it all figured out. 464 00:27:11,939 --> 00:27:13,689 Look, I say Karate Kid, all of them. 465 00:27:13,690 --> 00:27:16,484 I'm a Miyagi aficionado. I get how this works. 466 00:27:16,485 --> 00:27:18,694 What I don't get is what the hell I'm training for! 467 00:27:18,695 --> 00:27:21,572 You are supposed to control this place, not let it control you. 468 00:27:21,573 --> 00:27:23,705 - I could have been killed! - If you'd have been killed, 469 00:27:23,706 --> 00:27:25,636 then it would prove you're not the one we're looking for. 470 00:27:25,661 --> 00:27:27,495 So you're willing to let me die? 471 00:27:27,496 --> 00:27:29,830 Do it, Holden. Do it! 472 00:27:29,831 --> 00:27:31,666 Let the fire inside you rage. 473 00:27:31,667 --> 00:27:33,167 No holding back. 474 00:27:33,168 --> 00:27:34,961 Let out your true self, Holden. 475 00:27:34,962 --> 00:27:37,973 Do it, Holden. Do it. Do it now. 476 00:27:50,352 --> 00:27:52,186 You wanted to lose control... 477 00:27:52,187 --> 00:27:54,063 but you stopped it. 478 00:27:54,064 --> 00:27:56,491 - That's a sign of strength. - Yeah. 479 00:27:57,401 --> 00:28:00,287 I have to use that strength to go back in, don't I? 480 00:28:02,698 --> 00:28:06,951 That's... where I have to go, what I have to face to get home. 481 00:28:06,952 --> 00:28:09,296 Quickly now. There's more to do. 482 00:28:10,122 --> 00:28:12,290 What about all that crap you said about... 483 00:28:12,291 --> 00:28:15,251 preventing humankind from reaching too far? 484 00:28:15,252 --> 00:28:17,169 Because, honestly, this... 485 00:28:17,170 --> 00:28:19,714 this all feels way too far. 486 00:28:19,715 --> 00:28:21,173 Not for you. 487 00:28:21,174 --> 00:28:23,518 You're the one, Holden. 488 00:28:24,720 --> 00:28:27,063 I knew Gandalf was going to say that. 489 00:28:35,689 --> 00:28:36,772 Here you go. 490 00:28:38,900 --> 00:28:40,735 Is it your first time here? 491 00:28:40,736 --> 00:28:42,621 Like a virgin. 492 00:28:44,615 --> 00:28:45,957 Pastor Ian's a, um... 493 00:28:47,701 --> 00:28:49,477 friend of my mom's. 494 00:28:49,502 --> 00:28:51,704 Said he was going to put me on the payroll. 495 00:28:51,705 --> 00:28:53,673 Wait! You're getting paid? 496 00:28:54,185 --> 00:28:55,695 Which I assume you're not. 497 00:28:56,542 --> 00:28:59,156 Don't I feel like a total loser! 498 00:28:59,181 --> 00:29:01,464 It's fine. A guy's got to eat. 499 00:29:01,465 --> 00:29:03,633 I've been volunteering for a few months. 500 00:29:03,634 --> 00:29:04,925 My whole family does. 501 00:29:04,926 --> 00:29:07,720 My family's group activity usually involves 502 00:29:07,721 --> 00:29:09,397 resentment and lasagna. 503 00:29:10,682 --> 00:29:11,942 Funny! 504 00:29:12,643 --> 00:29:13,944 Not really. 505 00:29:14,686 --> 00:29:16,854 You're the one whose brother was in a coma? 506 00:29:16,855 --> 00:29:19,106 Ian's mentioned him before, 507 00:29:19,107 --> 00:29:22,118 here at the charity, but also in group. 508 00:29:22,611 --> 00:29:23,736 Group? 509 00:29:24,188 --> 00:29:25,230 Oh. 510 00:29:25,255 --> 00:29:27,265 I thought... 511 00:29:27,699 --> 00:29:29,700 There's this support group... 512 00:29:29,701 --> 00:29:31,744 they're called Hollow Sky... 513 00:29:31,745 --> 00:29:34,089 for people who have lost loved ones. 514 00:29:34,596 --> 00:29:36,661 My older brother died. 515 00:29:37,501 --> 00:29:40,044 But Ian showed us how to transform our pain 516 00:29:40,045 --> 00:29:42,889 into something... positive. 517 00:29:43,882 --> 00:29:45,433 Beyond this world. 518 00:29:47,584 --> 00:29:49,844 Sorry about your brother. 519 00:29:53,892 --> 00:29:55,819 That pin? 520 00:29:55,844 --> 00:29:57,604 Is that what it represents? 521 00:30:00,565 --> 00:30:02,117 Now it's yours. 522 00:30:02,943 --> 00:30:04,619 I, uh... I don't... 523 00:30:05,320 --> 00:30:06,784 It's okay. No, it's yours. 524 00:30:06,809 --> 00:30:08,191 It has special meaning for you. 525 00:30:08,216 --> 00:30:09,824 They have hundreds of them in the back room. 526 00:30:09,871 --> 00:30:11,172 Here. 527 00:30:12,828 --> 00:30:14,129 Thanks. 528 00:30:27,050 --> 00:30:28,884 You still close with your old man? 529 00:30:28,885 --> 00:30:31,146 My dad died when I was sixteen. 530 00:30:32,806 --> 00:30:35,159 - I'm sorry. I didn't mean... - It's okay. 531 00:30:35,222 --> 00:30:37,727 I got emancipated, 532 00:30:37,728 --> 00:30:40,573 got my own place. Even got this job. 533 00:30:40,814 --> 00:30:43,524 But... you don't have your dad. 534 00:30:43,525 --> 00:30:45,994 Well, I've got Chuck... 535 00:30:46,737 --> 00:30:47,945 and Clint, 536 00:30:47,946 --> 00:30:50,740 and Mel, and Nick. 537 00:30:50,741 --> 00:30:52,083 The "Holy Trinity." 538 00:30:52,909 --> 00:30:54,535 I get it. 539 00:30:54,536 --> 00:30:55,703 Dad loved them. 540 00:30:56,257 --> 00:30:58,517 I know you think I'm weird... 541 00:30:58,957 --> 00:31:01,041 hero worship, and all that. 542 00:31:01,042 --> 00:31:04,336 But it sucks to think that when no one is in control, 543 00:31:04,337 --> 00:31:05,629 bad stuff happens. 544 00:31:05,630 --> 00:31:07,673 There's no rhyme or reason for any of it. 545 00:31:07,674 --> 00:31:08,841 Exactly! 546 00:31:08,842 --> 00:31:11,886 Why do I watch the same stuff over and over? 547 00:31:11,887 --> 00:31:15,097 Because I always know what my guys are going to do. 548 00:31:15,098 --> 00:31:16,640 You're safe with them. 549 00:31:17,369 --> 00:31:18,559 I get that. 550 00:31:18,841 --> 00:31:20,351 But you... 551 00:31:21,146 --> 00:31:24,148 your friend needed you to dig a bullet out of his shoulder, 552 00:31:24,149 --> 00:31:27,577 so you dug a bullet out of his shoulder. 553 00:31:28,904 --> 00:31:31,122 You don't wait for things to happen to you. 554 00:31:32,616 --> 00:31:33,949 Yeah. Well... 555 00:31:33,950 --> 00:31:35,957 can't save everybody. 556 00:31:35,982 --> 00:31:37,867 That's for sure. 557 00:31:40,791 --> 00:31:42,425 I learned that the hard way. 558 00:31:44,836 --> 00:31:47,213 I lost my little brother not too long ago. 559 00:31:47,214 --> 00:31:50,841 He was Holden's best friend when we were kids. 560 00:31:50,842 --> 00:31:52,301 Sorry. 561 00:31:52,302 --> 00:31:55,772 No. Me and my bro, we weren't close. 562 00:31:57,849 --> 00:31:59,850 He was the good college student. 563 00:31:59,851 --> 00:32:02,904 I was the guy inventing new ways to screw up. 564 00:32:03,980 --> 00:32:07,325 I... I always tried to protect him, but... 565 00:32:08,819 --> 00:32:11,121 bad stuff happened anyways. 566 00:32:13,336 --> 00:32:14,782 But now... 567 00:32:15,165 --> 00:32:17,425 now I've got to be here for Holden. 568 00:32:18,161 --> 00:32:20,004 I'm going where the universe tells me. 569 00:32:21,039 --> 00:32:22,966 Universe, my ass! 570 00:32:23,708 --> 00:32:25,876 Who needs a higher power? 571 00:32:25,877 --> 00:32:27,878 Jeff McArdle and his... 572 00:32:27,879 --> 00:32:31,006 gnarly, yet disarmingly attractive scar 573 00:32:31,007 --> 00:32:32,475 has got it handled. 574 00:32:35,136 --> 00:32:37,063 What's so special about him anyway? 575 00:32:37,806 --> 00:32:40,024 Still trying to figure that out. 576 00:32:41,309 --> 00:32:44,237 - Like Morpheus does in The Matrix. - Haven't seen it. 577 00:32:49,276 --> 00:32:50,818 Gladys Feldman 578 00:32:50,819 --> 00:32:52,611 must have forgotten she came by. 579 00:32:52,612 --> 00:32:54,455 Or it's Thursday. 580 00:33:08,295 --> 00:33:10,170 Sorry, sir. We're closed. 581 00:33:10,195 --> 00:33:13,662 Really? I've got this huge headache. 582 00:33:13,693 --> 00:33:16,760 It's a migraine actually. 583 00:33:16,761 --> 00:33:19,889 Sorry. Can't help you. 584 00:33:19,890 --> 00:33:22,483 Try the Piggly Wiggly down the street. 585 00:33:29,900 --> 00:33:31,242 I will. 586 00:33:32,485 --> 00:33:33,652 Thank you. 587 00:33:43,747 --> 00:33:45,048 Jackpot! 588 00:33:45,551 --> 00:33:47,114 Pharmacy's closed when it shouldn't be. 589 00:33:47,130 --> 00:33:48,848 Pill pusher's blood on her coat. 590 00:33:49,466 --> 00:33:52,239 So what's the plan? We go in and grab 'em? 591 00:33:52,301 --> 00:33:53,511 No. We drive off, 592 00:33:53,512 --> 00:33:55,638 act like we're going to the Piggly Wiggly. 593 00:33:55,639 --> 00:33:58,307 But we're not going to the Piggly Wiggly? 594 00:33:58,308 --> 00:34:01,435 No. We're not going to the Piggly Wiggly. 595 00:34:01,436 --> 00:34:03,947 We're going to circle the block and park in that alley over there. 596 00:34:04,856 --> 00:34:06,408 Then what? 597 00:34:09,945 --> 00:34:12,539 Smoke 'em if you've got 'em. 598 00:34:16,785 --> 00:34:19,537 Those people looking for you and Holden, 599 00:34:19,538 --> 00:34:21,580 - I think they found you. - Who was at the door? 600 00:34:21,581 --> 00:34:24,458 Forty-ish, definitely an early '70s vibe 601 00:34:24,459 --> 00:34:25,918 as far as villains go. 602 00:34:25,919 --> 00:34:28,546 Glasses, shifty eyes, sweaty brow, 603 00:34:28,547 --> 00:34:31,266 and an ugly yellow jacket. 604 00:34:33,719 --> 00:34:35,761 Hey. I think he's coming down off his high. 605 00:34:35,762 --> 00:34:38,431 Hey, buddy, if you can hear me, now's a good time to wake up. 606 00:34:38,432 --> 00:34:42,277 Holden, wake up! Holden! 607 00:35:01,621 --> 00:35:03,601 Cool logo. 608 00:35:05,333 --> 00:35:06,667 Is that your company? 609 00:35:06,668 --> 00:35:08,887 No. It's not my company. 610 00:35:09,629 --> 00:35:11,881 I don't even really have a job. 611 00:35:12,365 --> 00:35:15,075 Oh, thought it was some hip startup I should know about. 612 00:35:15,100 --> 00:35:16,943 Next. 613 00:35:18,430 --> 00:35:20,106 I'll get a... 614 00:35:21,433 --> 00:35:25,862 large Nutella, blended, with extra cream and caramel, please. 615 00:35:29,149 --> 00:35:31,984 - I seem to have misplaced my wallet. - I got it. 616 00:35:31,985 --> 00:35:35,311 Ring me up for his delicious-sounding dessert-drink, 617 00:35:35,523 --> 00:35:37,366 and a double espresso for me. 618 00:35:38,965 --> 00:35:41,860 Thank you. That's very nice of you. 619 00:35:41,885 --> 00:35:43,186 It's my pleasure. 620 00:35:44,081 --> 00:35:45,548 Oh, is that yours? 621 00:35:47,467 --> 00:35:48,893 Smooth! 622 00:35:51,441 --> 00:35:53,964 - Here. - No. Keep it. 623 00:35:53,965 --> 00:35:56,226 Put it towards your next startup. 624 00:36:47,060 --> 00:36:49,645 They're trying to smoke us out. You stay here with him. 625 00:36:49,646 --> 00:36:50,989 Where are you going? 626 00:36:51,815 --> 00:36:53,825 To find them before they find us. 627 00:36:54,568 --> 00:36:56,578 Little hand says it's time to rock and roll. 628 00:37:35,646 --> 00:37:38,073 Sit tight. I'll be right back. 629 00:37:50,657 --> 00:37:54,085 I can't... I can't do this. 630 00:38:41,945 --> 00:38:43,454 Where's the kid? 631 00:38:46,642 --> 00:38:48,193 He in the back room? 632 00:38:50,794 --> 00:38:53,035 Pop quiz, hotshot. 633 00:38:53,060 --> 00:38:54,436 You have a gun on my friend, 634 00:38:54,437 --> 00:38:56,605 and I have a .44 magnum on you. 635 00:38:56,606 --> 00:38:58,148 What do you do? 636 00:38:58,149 --> 00:39:01,160 Lydia, come on now. 637 00:39:03,488 --> 00:39:04,822 I tell you what you're gonna do. 638 00:39:04,823 --> 00:39:07,709 You're gonna turn around, slowly. 639 00:39:08,952 --> 00:39:10,420 Slower! 640 00:39:14,624 --> 00:39:15,925 Really? 641 00:39:16,751 --> 00:39:19,795 I bet you don't even know how to u... ooh! 642 00:39:23,591 --> 00:39:25,310 Is that not how you use it? 643 00:39:26,136 --> 00:39:28,137 - Hey. Go check on Holden, Okay? - Okay. 644 00:39:28,450 --> 00:39:31,210 And don't lock me out, in case I decide to wander back. 645 00:39:31,683 --> 00:39:32,984 Hey. 646 00:39:34,144 --> 00:39:35,903 I think dad would be proud. 647 00:39:36,521 --> 00:39:39,032 Yippee-ki-yay, mother... 648 00:39:43,486 --> 00:39:46,405 Yeah. I actually built a phone app in high school. 649 00:39:46,834 --> 00:39:49,491 But when I finished, there was already four other apps just like it. 650 00:39:49,492 --> 00:39:52,745 Yeah. That's what happens. 651 00:39:52,746 --> 00:39:54,172 Tough racket. 652 00:39:56,499 --> 00:39:58,792 I'm stuck visiting family, but... 653 00:39:58,793 --> 00:40:00,407 if you are looking for a job, 654 00:40:00,432 --> 00:40:02,579 I might be able to tug on a string or two. 655 00:40:03,631 --> 00:40:06,216 That's insanely nice of you. 656 00:40:06,217 --> 00:40:08,385 Well, what can I say? 657 00:40:08,386 --> 00:40:09,771 I like to pay it forward. 658 00:40:18,646 --> 00:40:20,031 Good new? 659 00:40:20,411 --> 00:40:22,338 Big contract. 660 00:40:22,776 --> 00:40:24,744 I wasn't sure we were going to land. 661 00:40:31,828 --> 00:40:36,007 Anyway, I am happy to help. 662 00:40:36,956 --> 00:40:38,675 Good luck. 663 00:40:41,252 --> 00:40:42,553 Thanks. 664 00:40:49,052 --> 00:40:51,020 Ow! 665 00:40:52,040 --> 00:40:54,092 Jesus. 666 00:40:55,166 --> 00:40:56,634 At last. 667 00:41:01,664 --> 00:41:03,799 Just had to follow the breadcrumbs. 46681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.