Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,859 --> 00:00:28,862
EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM
2
00:00:33,784 --> 00:00:35,827
Al 4000 jaar...
3
00:00:42,167 --> 00:00:44,962
schurken en helden
en hier doen ze dat niet.
4
00:00:45,045 --> 00:00:49,383
Hier leven joden, moslims, christenen
samen en het is een rotzooi.
5
00:00:49,466 --> 00:00:52,594
En de uitdaging voor Buitenlandse Zaken,
voor ons...
6
00:00:52,678 --> 00:00:55,305
Het klinkt of ik niet snel antwoord krijg.
7
00:00:55,389 --> 00:00:57,599
Mason hangt de diplomaat uit.
8
00:00:57,683 --> 00:01:01,061
Hij kan deze plek
in één minuut beschrijven.
9
00:01:01,478 --> 00:01:05,440
Als er een kortere versie is, graag.
Geef me een momentopname.
10
00:01:05,524 --> 00:01:08,986
Ik weet niet of het dat is,
maar ik zeg altijd...
11
00:01:09,069 --> 00:01:13,824
'Als je Libanon wilt begrijpen,
denk aan een pension zonder huisbaas.'
12
00:01:13,907 --> 00:01:18,745
De huurders hebben alleen
hun talent voor verraad gemeen.
13
00:01:18,829 --> 00:01:24,584
Ze zitten al 20 eeuwen op elkaars lip.
14
00:01:24,668 --> 00:01:29,589
Tweeduizend jaar wraak, bloedvetes,
vendetta's, moord.
15
00:01:30,090 --> 00:01:31,717
Op een nacht stormt het.
16
00:01:32,634 --> 00:01:34,720
Het stortregent. Er wordt geklopt.
17
00:01:34,803 --> 00:01:36,888
'Wie is daar?' De Palestijnen.
18
00:01:36,972 --> 00:01:39,433
Ze willen erin. Ze zijn overal geweest.
19
00:01:39,516 --> 00:01:40,809
Niemand liet ze erin.
20
00:01:40,892 --> 00:01:44,521
Ze hebben het koud en zijn moe.
Ze willen nu naar binnen.
21
00:01:44,604 --> 00:01:47,524
Het huis is in verwarring.
22
00:01:47,608 --> 00:01:50,694
De huurders maken ruzie.
Sommigen verzetten zich.
23
00:01:50,777 --> 00:01:53,614
Sommigen denken: laat ze erin.
Morgen zijn ze weg.
24
00:01:53,697 --> 00:01:55,115
Sommigen denken:
25
00:01:55,198 --> 00:01:57,576
een bondgenoot
tegen mijn vijandige buurman.
26
00:01:57,659 --> 00:02:00,245
Sommigen vrezen wat gebeurt
als ze hen buiten houden.
27
00:02:00,329 --> 00:02:03,540
Dus pas nadat de Palestijnen intrekken...
28
00:02:03,624 --> 00:02:06,877
realiseren de anderen in huis
hoe ernstig het is.
29
00:02:06,960 --> 00:02:09,588
Dat de Palestijnen alleen maar...
30
00:02:09,671 --> 00:02:12,633
het Israëlische huis ernaast
willen afbranden.
31
00:02:16,845 --> 00:02:18,245
Welkom in Beiroet.
32
00:02:19,473 --> 00:02:20,807
Ik zei toch dat hij goed was?
33
00:02:20,891 --> 00:02:22,559
Zeker.
- En zo gaat het.
34
00:02:24,353 --> 00:02:25,753
Mr Skiles.
35
00:02:27,022 --> 00:02:28,422
Hoe gaat het?
36
00:02:30,067 --> 00:02:31,526
Jullie zien er goed uit.
37
00:02:31,610 --> 00:02:32,653
Mason Skiles.
38
00:02:32,736 --> 00:02:34,571
We kennen elkaar niet. Aangenaam.
39
00:02:34,655 --> 00:02:36,573
Leuk u weer te zien. Daar is hij.
40
00:02:36,657 --> 00:02:39,076
We weten met wie we
geen zaken willen doen.
41
00:02:39,159 --> 00:02:41,745
We hebben geleerd van Vietnam.
42
00:02:41,828 --> 00:02:42,996
Onze president...
43
00:02:43,080 --> 00:02:46,249
heeft genoeg problemen thuis.
44
00:02:46,333 --> 00:02:51,380
Maar we willen ons hier niet vestigen.
45
00:02:51,463 --> 00:02:53,423
Waar kom je vandaan?
- Washington, DC.
46
00:02:53,507 --> 00:02:56,301
Goed. Welkom. Dit is het dan.
47
00:02:56,385 --> 00:02:59,137
Een geweldig feest.
- Dank je.
48
00:02:59,221 --> 00:03:03,642
We begrijpen dat Beiroet,
en Libanon in het algemeen...
49
00:03:03,725 --> 00:03:07,020
genoeg mensen ziet komen
die invloed willen uitoefenen.
50
00:03:07,104 --> 00:03:08,438
Wij willen niet zo zijn.
51
00:03:08,522 --> 00:03:11,233
We willen alleen dat iedereen...
52
00:03:11,316 --> 00:03:14,277
kan bijdragen
aan een stabiele regionale economie.
53
00:03:14,361 --> 00:03:15,761
Dat denk ik.
54
00:03:16,905 --> 00:03:19,741
Het congreslid kan daar meer over zeggen.
55
00:03:19,825 --> 00:03:21,576
Karim, dit zijn vrienden van ons.
56
00:03:21,660 --> 00:03:24,079
Agnes en Joanne uit Groot-Brittannië.
57
00:03:24,162 --> 00:03:26,915
Karim zorgt dat iedereen te eten heeft.
58
00:03:26,998 --> 00:03:28,708
Goed zo.
- Dank je.
59
00:03:28,792 --> 00:03:31,711
Hoe oud is hij? Hij lijkt jong.
- Ongeveer 13.
60
00:03:31,795 --> 00:03:35,132
Hij zat
in een Palestijns vluchtelingenkamp.
61
00:03:35,215 --> 00:03:39,886
Hij is gebleven en hoort nu
bij de familie, wat heel leuk is.
62
00:03:39,970 --> 00:03:41,096
Mijn vrouw, Nadia.
63
00:03:41,179 --> 00:03:43,056
Aangenaam.
- Je kent het congreslid.
64
00:03:43,140 --> 00:03:46,518
Geniet je van Beiroet?
- We hebben het heel leuk hier.
65
00:03:48,186 --> 00:03:51,648
Het is een mooie plek, met mooie mensen.
66
00:03:52,941 --> 00:03:55,235
Eén mooi mens in het bijzonder.
67
00:03:56,111 --> 00:03:59,906
Als diplomaat moet je in het Midden-Oosten
snel kunnen denken.
68
00:03:59,990 --> 00:04:02,743
Hoe meer je het doet, hoe beter je wordt.
69
00:04:02,826 --> 00:04:06,705
Als je het over deals hebt,
is het belangrijk te blijven praten.
70
00:04:06,788 --> 00:04:09,708
Zo gauw het praten ophoudt,
begint het vechten.
71
00:04:09,791 --> 00:04:12,794
Je moet het diplomatiek benaderen...
72
00:04:12,878 --> 00:04:14,588
en iedereen uitleggen:
73
00:04:14,671 --> 00:04:19,092
'Hier moeten we het mee doen.
Dit zijn de schaakstukken.'
74
00:04:19,176 --> 00:04:22,179
Fijn dat je er bent.
Je bent in goede handen.
75
00:04:22,262 --> 00:04:25,515
Ik moet iemand gedag zeggen.
Dank je. Fijn je te zien.
76
00:04:25,599 --> 00:04:28,059
Alice, helemaal alleen.
77
00:04:29,519 --> 00:04:33,148
Ik hoorde dat er congresleden waren.
Daar ben ik gek op.
78
00:04:33,231 --> 00:04:35,108
Waar is Cal? Ik heb hulp nodig.
79
00:04:35,192 --> 00:04:37,444
Hij komt eraan. Iets op kantoor.
80
00:04:37,527 --> 00:04:39,070
Gedraagt iedereen zich?
81
00:04:40,030 --> 00:04:41,239
Het is vroeg.
82
00:04:41,323 --> 00:04:43,325
Ik haal een drankje voor je.
83
00:04:43,408 --> 00:04:44,808
Honger?
- Uitgehongerd.
84
00:04:45,660 --> 00:04:46,995
Snel, meisjes.
85
00:04:47,078 --> 00:04:48,478
Etenstijd.
86
00:04:50,749 --> 00:04:52,334
Hoe gaat het?
- Goed.
87
00:04:52,417 --> 00:04:54,795
Christenen in één hoek,
moslims in de andere...
88
00:04:54,878 --> 00:04:55,962
Jack Daniels ertussen.
89
00:04:56,046 --> 00:04:57,756
Het eten is klaar. Is iedereen er?
90
00:04:57,839 --> 00:05:00,801
Cal is laat,
maar van Alice mogen we beginnen.
91
00:05:00,884 --> 00:05:02,552
Hoe gaat het?
92
00:05:02,636 --> 00:05:06,348
Mijn volgende leven?
- Dan trouw je met een timmerman.
93
00:05:16,191 --> 00:05:17,818
Waar zat je verstopt?
94
00:05:17,901 --> 00:05:20,070
De chauffeurs hebben alles gepakt.
95
00:05:20,153 --> 00:05:21,738
Hebben ze je leeggeroofd?
96
00:05:22,239 --> 00:05:23,639
Ze leven om te eten.
97
00:05:23,990 --> 00:05:27,327
Zo. We vullen je schaal, dan kun je weer.
98
00:05:45,053 --> 00:05:45,971
Pardon.
99
00:05:46,054 --> 00:05:47,454
Hoe gaat het?
- Hé, schat.
100
00:05:48,014 --> 00:05:49,933
Heb je Mason gezien?
- Je bent gespannen.
101
00:05:50,016 --> 00:05:52,811
Ik wil alleen Mason even spreken.
102
00:05:52,894 --> 00:05:54,145
Wat is er?
103
00:05:54,229 --> 00:05:55,480
Niks. Ik...
104
00:05:55,564 --> 00:05:59,317
Hallo, Karim, wat zie je er elegant uit.
105
00:05:59,401 --> 00:06:03,196
Ja toch, Cal?
- Heel elegant.
106
00:06:03,989 --> 00:06:06,157
Ik hoor je te feliciteren.
107
00:06:06,241 --> 00:06:08,201
Nadia zei dat je examen goed ging.
108
00:06:08,285 --> 00:06:09,327
Ze heeft veel geholpen.
109
00:06:09,411 --> 00:06:12,205
Maar je hebt het zelf gedaan.
110
00:06:12,289 --> 00:06:13,832
Dat had je toch gehoord?
111
00:06:13,915 --> 00:06:16,960
Heel indrukwekkend.
112
00:06:24,050 --> 00:06:25,635
Daar ben je.
113
00:06:26,636 --> 00:06:29,764
Ik had een nachtmerrie.
Ik moest alleen op die barbaren passen.
114
00:06:29,848 --> 00:06:31,850
We moeten praten.
- Jij moet drinken.
115
00:06:31,933 --> 00:06:35,020
Te veel congresleden
en je gelooft niet meer in democratie.
116
00:06:35,103 --> 00:06:36,503
Inderdaad. We moeten praten.
117
00:06:39,566 --> 00:06:42,902
We hebben veel meegemaakt samen.
118
00:06:42,986 --> 00:06:45,697
En we hebben de problemen aardig omzeild.
119
00:06:45,780 --> 00:06:46,823
Nee, dank je.
120
00:06:46,906 --> 00:06:50,660
Zeg het nou maar.
Vijfentwintig mensen wachten op eten.
121
00:06:50,744 --> 00:06:53,079
Ik ben nooit
met iets operationeels gekomen.
122
00:06:53,163 --> 00:06:56,333
We hebben nooit vuil werk gedaan.
- Waar gaat het over?
123
00:06:58,209 --> 00:06:59,609
Karim.
124
00:06:59,919 --> 00:07:02,172
Ze willen hem ondervragen.
125
00:07:02,797 --> 00:07:04,883
Wie?
- Iedereen.
126
00:07:05,592 --> 00:07:09,679
Hij heeft een broer. Wist je dat?
- Nee, hij heeft niemand.
127
00:07:09,763 --> 00:07:11,765
Daarom heeft Nadia 'm in huis gehaald.
128
00:07:11,848 --> 00:07:14,726
Rafid Abu Rajal.
Ze werden gescheiden in '68.
129
00:07:14,809 --> 00:07:16,353
Karim kwam naar Beiroet.
130
00:07:16,436 --> 00:07:19,356
Rafid ging twee jaar in Jordanië
de gevangenis in.
131
00:07:19,439 --> 00:07:20,839
Wacht.
132
00:07:22,067 --> 00:07:23,467
Wat wil je zeggen?
133
00:07:23,735 --> 00:07:25,135
München.
134
00:07:26,696 --> 00:07:29,449
Hij liet een auto achter
buiten het Olympisch dorp.
135
00:07:29,532 --> 00:07:34,788
Ze hebben vingerafdrukken en een getuige.
Ze hebben dit.
136
00:07:35,789 --> 00:07:39,876
Karim en zijn broer zes maanden geleden
hier in Beiroet.
137
00:07:39,960 --> 00:07:41,044
Wie zijn 'ze'?
138
00:07:41,127 --> 00:07:43,713
Er staat een operations supervisor buiten.
139
00:07:43,797 --> 00:07:44,881
Ze willen hem nu.
140
00:07:44,965 --> 00:07:46,716
Wie? Mossad?
141
00:07:46,800 --> 00:07:49,094
Ik kan je helpen. Dit gaat niet weg.
142
00:07:49,177 --> 00:07:50,178
Mossad dus.
143
00:07:50,261 --> 00:07:53,098
Israël verlinkt iemand...
- Jouw mensen zijn betrokken.
144
00:07:53,181 --> 00:07:54,182
Dit is gelul.
145
00:07:54,265 --> 00:07:58,228
Buitenlandse Zaken legde
twee uur geleden je beveiliging stil.
146
00:07:58,311 --> 00:08:01,982
Iemand heeft gepraat. Het is gelekt.
Het moet nu. Het is niet veilig.
147
00:08:02,065 --> 00:08:03,984
Het is Karim, verdomme.
148
00:08:04,067 --> 00:08:08,279
Het broertje van vijand nummer één
deelt hapjes uit aan congresleden.
149
00:08:08,363 --> 00:08:10,073
Wat ga je doen? Hem wegsleuren?
150
00:08:10,156 --> 00:08:14,327
Denk je dat Nadia dat pikt?
Ze heeft zich aangemeld voor voogdij.
151
00:08:14,411 --> 00:08:17,163
Hij heeft verdomme net een studentenvisum.
152
00:08:18,415 --> 00:08:21,001
Hij hoort bij de familie.
153
00:08:22,794 --> 00:08:24,194
Ik heb niks te zeggen.
154
00:08:26,881 --> 00:08:31,136
Zeg je baas dat ik over vijf minuten
met hem kom praten.
155
00:08:37,392 --> 00:08:39,185
Karim, wees eerlijk.
156
00:08:39,269 --> 00:08:42,230
Als je liegt, kan ik je niet helpen.
157
00:08:44,274 --> 00:08:45,674
Je broer.
158
00:08:48,445 --> 00:08:49,845
Is hij dood?
159
00:08:52,407 --> 00:08:54,701
Is hij dood?
- Wanneer zag je 'm voor het laatst?
160
00:08:54,784 --> 00:08:56,202
Is Rafid dood?
161
00:08:56,286 --> 00:08:57,996
Hij is niet dood.
162
00:08:58,079 --> 00:09:01,124
Je moet antwoorden.
Wanneer zag je hem voor het laatst?
163
00:09:01,207 --> 00:09:02,125
Zes maanden.
164
00:09:02,208 --> 00:09:03,126
Waar?
165
00:09:03,209 --> 00:09:04,609
Hij kwam naar me toe.
166
00:09:05,045 --> 00:09:06,129
Waar?
167
00:09:06,212 --> 00:09:08,298
Ik draaide me om en daar was hij...
168
00:09:08,381 --> 00:09:09,382
op straat.
169
00:09:09,466 --> 00:09:11,676
Is hij hier? In Beiroet?
170
00:09:11,760 --> 00:09:12,844
Nee. In Spanje.
171
00:09:12,927 --> 00:09:15,430
Hij woont nu in Spanje,
wil een restaurant beginnen.
172
00:09:15,513 --> 00:09:17,098
Waarom lieg je daarover?
173
00:09:17,182 --> 00:09:18,349
Waarom ben je boos?
174
00:09:18,433 --> 00:09:22,729
Ik ben niet boos op je.
175
00:09:22,812 --> 00:09:25,857
Je moet alleen de waarheid zeggen.
176
00:09:26,983 --> 00:09:28,383
Zijn paspoort...
177
00:09:29,069 --> 00:09:31,112
Hij heeft nu een Spaans paspoort.
178
00:09:31,196 --> 00:09:32,739
Een nieuwe naam.
179
00:09:32,822 --> 00:09:36,659
Niemand mag het weten.
Als ik iets zeg, verliest hij alles.
180
00:09:36,743 --> 00:09:38,495
Ik heb het hem beloofd.
181
00:09:38,578 --> 00:09:40,497
Wat is hier aan de hand?
182
00:09:42,957 --> 00:09:46,169
Ga nu naar de keuken. Wacht daar.
183
00:09:46,252 --> 00:09:47,754
Wat heeft hij gedaan?
184
00:09:47,837 --> 00:09:50,632
Weet ik niet. Misschien niks.
185
00:09:50,715 --> 00:09:51,758
Ik moet dit regelen.
186
00:09:51,841 --> 00:09:54,677
Ga terug naar binnen,
zorg dat er op tijd eten is.
187
00:09:54,761 --> 00:09:55,970
Ik ben zo terug.
188
00:09:56,054 --> 00:09:57,514
Dit is erg, of niet?
189
00:09:57,597 --> 00:09:59,724
Niks wat niet opgelost kan worden.
190
00:10:04,604 --> 00:10:06,004
Karim.
191
00:10:07,190 --> 00:10:08,066
Gaat het?
192
00:10:08,650 --> 00:10:10,050
Wat is er?
193
00:10:11,736 --> 00:10:13,136
Wat is er nou?
194
00:10:14,823 --> 00:10:17,867
Ik beloof dat ik hem breng.
Ik garandeer het.
195
00:10:17,951 --> 00:10:19,410
Morgenvroeg op de ambassade.
196
00:10:19,494 --> 00:10:21,538
Ik stel een compromis voor.
- Sorry.
197
00:10:21,621 --> 00:10:23,414
Ik mag niet onderhandelen.
198
00:10:24,624 --> 00:10:26,876
Een lastige situatie. Ik weet het.
199
00:10:26,960 --> 00:10:28,128
Ik weet hoe het is.
200
00:10:28,211 --> 00:10:30,130
Dit kan zonder problemen gaan.
201
00:10:30,213 --> 00:10:31,881
Dat denk ik niet.
202
00:10:31,965 --> 00:10:34,342
Kent hij de situatie?
- Ik heb het uitgelegd.
203
00:10:34,425 --> 00:10:40,140
Mr Riley is hier niet als supervisor.
Hij kon de man rustig naar buiten brengen.
204
00:10:40,223 --> 00:10:41,182
Niet dus.
- 'Man'?
205
00:10:41,266 --> 00:10:43,309
Het is een dertienjarige jongen.
206
00:10:43,393 --> 00:10:45,061
Het is een onschuldig kind.
207
00:10:45,145 --> 00:10:47,814
Dit is geen analyseopdracht.
208
00:10:47,897 --> 00:10:51,651
Als je geen creatieve oplossing hebt...
209
00:10:51,734 --> 00:10:54,737
wil ik dat je iemand belt
die die wel heeft.
210
00:10:54,821 --> 00:10:57,282
Dat is geen optie meer.
211
00:10:57,365 --> 00:11:00,910
Dan moet je maar nagaan waar...
212
00:11:02,954 --> 00:11:04,414
Wegwezen...
213
00:11:04,497 --> 00:11:05,957
Wacht.
214
00:11:07,250 --> 00:11:08,650
Mason. Wacht.
215
00:11:14,048 --> 00:11:15,448
Kijk uit.
216
00:11:17,510 --> 00:11:18,761
Mason. Nadia.
217
00:11:18,845 --> 00:11:20,245
Karim.
218
00:11:26,561 --> 00:11:27,961
Vooruit.
219
00:11:28,438 --> 00:11:29,439
Haal hem weg.
220
00:11:29,522 --> 00:11:31,065
Help me.
221
00:11:37,155 --> 00:11:39,115
Alsjeblieft.
222
00:11:39,198 --> 00:11:40,598
Neem mij.
223
00:11:41,200 --> 00:11:42,619
Laat haar gaan.
224
00:11:44,495 --> 00:11:45,895
Laat je wapen zakken.
225
00:11:47,582 --> 00:11:48,982
Kom hier, Karim.
226
00:11:57,216 --> 00:11:59,636
Laat je wapen zakken. Of ik vermoord haar.
227
00:12:05,224 --> 00:12:06,768
Nee, alsjeblieft.
228
00:12:11,022 --> 00:12:12,422
Alsjeblieft.
229
00:12:21,824 --> 00:12:23,224
Vooruit.
230
00:12:29,624 --> 00:12:33,044
Nee, schat. Blijf bij me.
231
00:12:57,694 --> 00:12:59,946
Ga niet de deur uit zonder regenjas.
232
00:13:00,029 --> 00:13:01,698
Je zult hem nodig hebben.
233
00:13:01,781 --> 00:13:04,450
De regen houdt rond Boston
tot de avond aan.
234
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
Pas na het spitsuur klaart het op.
235
00:13:06,869 --> 00:13:09,872
Dat was weer en verkeer op WCPN.
236
00:13:09,956 --> 00:13:12,583
Het is 7.15 uur. Ik ben Jane Emerson.
237
00:13:12,667 --> 00:13:16,254
In het komende half uur
bespreekt Jerry Torbin de toekomst...
238
00:13:16,337 --> 00:13:19,590
10 JAAR LATER
239
00:13:20,842 --> 00:13:22,242
Makker.
240
00:13:23,845 --> 00:13:25,245
Gaat het?
241
00:13:27,140 --> 00:13:28,808
Ja.
242
00:13:28,891 --> 00:13:32,603
Dat klinkt niet overtuigend.
Komt u of gaat u?
243
00:13:32,687 --> 00:13:36,315
Ik verblijf in het hotel.
Ik ging net naar binnen.
244
00:13:36,816 --> 00:13:40,320
Goed. Ga maar binnen slapen.
245
00:14:22,904 --> 00:14:25,740
Punt vijf,
personeelsverloop door pensioen.
246
00:14:25,823 --> 00:14:28,409
We zaten uiteindelijk op één lijn.
247
00:14:28,493 --> 00:14:31,996
Jerry accepteert de nationale formule
en de vakbond ziet af...
248
00:14:32,080 --> 00:14:34,874
van de clausule
'meest bevoorrechte landen'.
249
00:14:34,957 --> 00:14:37,710
Punt zes, ICC-borgstelling.
250
00:14:38,294 --> 00:14:40,171
Lijkt ook een solide compromis.
251
00:14:40,254 --> 00:14:43,549
We stellen de premies zeker
met de veiligheidsbonussen.
252
00:14:43,633 --> 00:14:47,762
Dan hebben we minder ongelukken,
minder claims, betere pakketten.
253
00:14:48,554 --> 00:14:49,889
Iedereen wint.
254
00:14:49,972 --> 00:14:51,432
Oké, jongens?
255
00:14:52,600 --> 00:14:55,395
Zes punten afgewerkt.
256
00:14:55,478 --> 00:14:58,856
We moeten nu terugkijken
en zien wat we hebben bereikt.
257
00:14:58,940 --> 00:15:00,233
Zes van tien.
258
00:15:00,316 --> 00:15:01,317
Van negen.
259
00:15:01,401 --> 00:15:02,860
Zie je?
260
00:15:02,944 --> 00:15:05,863
Begin je weer over overuren?
261
00:15:05,947 --> 00:15:07,490
Het wordt niet besproken.
262
00:15:07,573 --> 00:15:10,284
Beide partijen moeten met meer komen.
263
00:15:10,368 --> 00:15:12,370
De cijfers zeggen welke kant we opgaan.
264
00:15:12,453 --> 00:15:14,288
Ik word verkracht hier.
265
00:15:14,372 --> 00:15:17,625
Bewijs het. Open je boeken.
- Open je oren. Ik ben klaar.
266
00:15:17,708 --> 00:15:19,669
Ik ga op kantoor opnieuw beginnen.
267
00:15:19,752 --> 00:15:21,421
Hoe bedoel je?
268
00:15:21,504 --> 00:15:22,964
Terug naar mijn eerste bod.
269
00:15:23,047 --> 00:15:25,341
Bedreig je ons?
- Ik zal je bedreigen.
270
00:15:25,425 --> 00:15:28,261
Ik ga m'n telefoon opnemen
die roodgloeiend staat...
271
00:15:28,344 --> 00:15:31,889
want iedereen wil werken
voor wat ik jullie ooit betaalde.
272
00:15:31,973 --> 00:15:33,516
Je durft ons niet weg te sturen.
273
00:15:33,599 --> 00:15:35,685
We houden pauze.
- Let maar op.
274
00:15:35,768 --> 00:15:37,270
Ik kan ze zo laten staken.
275
00:15:37,353 --> 00:15:38,753
Kom maar op.
276
00:15:39,021 --> 00:15:40,648
Laat die staking maar zien.
277
00:15:44,610 --> 00:15:49,824
Krijg de schijt, enorme kloot...
Weet je? Je kunt m'n rug op.
278
00:15:49,907 --> 00:15:51,576
Dat ging goed.
279
00:15:51,659 --> 00:15:55,288
Ze kalmeren wel.
De deal spreekt voor zich.
280
00:15:55,371 --> 00:15:59,417
Laat het even bezinken,
tot ze inzien wat het nadeel is.
281
00:15:59,500 --> 00:16:01,377
Over een paar dagen zijn ze terug.
282
00:16:01,461 --> 00:16:04,338
En die supermarktzaak in Providence?
283
00:16:04,422 --> 00:16:07,592
Ze hebben
een plaatselijke advocaat genomen.
284
00:16:08,176 --> 00:16:11,554
Ik had 't willen zeggen,
maar je had het al druk genoeg.
285
00:16:12,138 --> 00:16:14,098
Wil je iets drinken bij Foley's?
286
00:16:14,182 --> 00:16:15,725
Ik kan een baan krijgen.
287
00:16:17,226 --> 00:16:18,853
In New York.
288
00:16:20,021 --> 00:16:22,648
We bespreken het salaris nog, maar...
289
00:16:23,441 --> 00:16:27,153
Dat is niet waarom ik het wil afronden.
Ik loop niet weg.
290
00:16:29,155 --> 00:16:30,555
Je moet uitrusten.
291
00:16:31,908 --> 00:16:33,308
Echt waar.
292
00:16:33,701 --> 00:16:36,621
Ga de zon in. Ga wandelen. Neem een pauze.
293
00:16:38,581 --> 00:16:40,708
Je gaat het goed doen in New York.
294
00:16:41,626 --> 00:16:43,026
Geen zorgen.
295
00:16:54,222 --> 00:16:56,516
GEHEIM
296
00:16:56,599 --> 00:16:58,809
VERTROUWELIJK
297
00:16:58,893 --> 00:17:00,978
AMBASSADE BEIROET
AAN NAT. VEILIGHEIDSBUREAU
298
00:17:01,979 --> 00:17:03,379
Kolonel Ruzak.
299
00:17:04,774 --> 00:17:08,611
GRIJZE SEDAN GEVONDEN OM 16.30 UUR
300
00:17:08,694 --> 00:17:10,094
sancties.
301
00:17:12,865 --> 00:17:14,575
Ze hebben de auto gevonden.
302
00:17:14,659 --> 00:17:17,537
LOC.: RUE BAS A-BEIROET
GEEN INZITTENDEN
303
00:17:18,496 --> 00:17:20,915
Pak je tas.
- Die ligt op kantoor.
304
00:17:39,183 --> 00:17:41,686
Misschien ken je me niet meer.
Ray Sullivan?
305
00:17:42,478 --> 00:17:43,878
Jazeker.
306
00:17:44,105 --> 00:17:46,941
Je regelde een ruil voor ons
een paar jaar geleden.
307
00:17:47,024 --> 00:17:49,777
Een glasvezelproject in Needham?
308
00:17:51,028 --> 00:17:53,614
Sully. Natuurlijk.
309
00:17:53,698 --> 00:17:55,783
Hoe is het? Sorry.
- Geeft niet.
310
00:17:55,866 --> 00:17:58,786
Overkomt me elke dag.
Je kunt niet alles bijhouden.
311
00:17:59,370 --> 00:18:02,582
We zijn hier voor arbeidsonderhandelingen.
312
00:18:03,374 --> 00:18:06,919
Ik wacht tot beide partijen
zijn afgekoeld.
313
00:18:07,003 --> 00:18:10,965
Weet ik. Ik sprak je partner.
Hij zei dat je hier kon zijn.
314
00:18:12,258 --> 00:18:15,845
Ik werd vanochtend wakker geschud.
Een soort brandalarm.
315
00:18:15,928 --> 00:18:19,223
Oude vrienden in Washington.
Wederzijdse vrienden.
316
00:18:19,890 --> 00:18:23,311
Ze weten dat ik hier ben
en wilden dat ik je sprak.
317
00:18:25,021 --> 00:18:26,647
American University in Beiroet.
318
00:18:26,731 --> 00:18:29,734
Ze hadden vast iemand
om een lezing te geven...
319
00:18:29,817 --> 00:18:31,235
die heeft afgezegd.
320
00:18:31,319 --> 00:18:34,488
'Interculturele bemiddeling'
was het onderwerp.
321
00:18:34,572 --> 00:18:37,617
Met jouw referenties
en omdat je een alumnus bent...
322
00:18:37,700 --> 00:18:39,201
hoopten ze dat jij kon.
323
00:18:40,786 --> 00:18:42,186
Er is een cheque.
324
00:18:43,998 --> 00:18:46,334
$6500 en een eersteklas ticket.
325
00:18:47,043 --> 00:18:50,212
Ik ga niet terug,
al was het de enige plek op aarde.
326
00:18:50,755 --> 00:18:53,007
De vlucht vertrekt om 20.45 uur.
327
00:18:54,300 --> 00:18:58,929
Dan heb je zes uur
om iemand anders te vinden.
328
00:18:59,764 --> 00:19:01,682
Ze zeiden dat dat geen optie was.
329
00:19:01,766 --> 00:19:04,810
Ik weet niet wat dit betekent.
330
00:19:04,894 --> 00:19:08,522
Het zou eenvoudiger zijn
als ik dat wel wist.
331
00:19:10,358 --> 00:19:12,276
Maar ik moest je zeggen...
332
00:19:13,527 --> 00:19:15,404
dat er weinig tijd is...
333
00:19:16,280 --> 00:19:21,285
en het Bureau
je heel dankbaar zou zijn.
334
00:19:21,869 --> 00:19:24,080
Het is veel gevraagd. Dat weten ze.
335
00:19:25,998 --> 00:19:27,833
Zeg dat ik geen paspoort heb.
336
00:19:27,917 --> 00:19:30,044
Er zit er een bij het ticket.
337
00:19:37,009 --> 00:19:38,409
Fijn je te zien, Ray.
338
00:19:41,055 --> 00:19:42,455
Doe me een plezier.
339
00:19:43,307 --> 00:19:46,394
Als je de vlucht mist,
is dit nooit gebeurd.
340
00:20:04,537 --> 00:20:06,497
Dit is het laatste bericht...
341
00:20:06,580 --> 00:20:08,082
want dit is gelul.
342
00:20:08,708 --> 00:20:12,753
Dennis heeft een staking afgekondigd.
Misschien wist je dat.
343
00:20:13,713 --> 00:20:18,342
Ik ben in New York. Pam heeft de sleutels.
Verder heb ik niks te zeggen.
344
00:20:19,009 --> 00:20:21,554
Je weet waar je me kunt vinden.
345
00:20:34,608 --> 00:20:36,902
Mason Francis Skiles.
346
00:20:36,986 --> 00:20:38,696
45 jaar oud.
347
00:20:38,779 --> 00:20:41,699
Postdoc in Oxford, Arabische
en Midden-Oosten studies.
348
00:20:42,658 --> 00:20:45,536
Komt hier in 1962 met een onderwijsbeurs.
349
00:20:47,580 --> 00:20:51,250
Wordt in '63 gestationeerd in Caïro
door de Foreign Service.
350
00:20:51,333 --> 00:20:54,170
Daarna in Damascus in '65,
Tel Aviv in '68.
351
00:20:54,754 --> 00:20:57,173
In 1969 wordt hij aangesteld in DC...
352
00:20:57,256 --> 00:20:59,967
als assistent-staatssecretaris
voor Midden-Oosten Zaken.
353
00:21:01,594 --> 00:21:05,264
Hij trouwt. Zijn werk wordt uitgegeven.
Hij wordt overal geciteerd.
354
00:21:05,973 --> 00:21:07,475
Kissinger mag hem...
355
00:21:07,558 --> 00:21:10,436
en hij is bij de vredesbesprekingen
in Parijs.
356
00:21:10,519 --> 00:21:14,023
In '71 ziet hij zijn kans schoon.
Komt terug naar Beiroet...
357
00:21:14,106 --> 00:21:16,734
waar hij plaatsvervangend hoofd
van de missie wordt.
358
00:21:17,401 --> 00:21:20,780
En zijn vrouw...
Don zal het je wel verteld hebben.
359
00:21:20,863 --> 00:21:23,115
Wat er in hun huis gebeurde in '72?
360
00:21:23,199 --> 00:21:25,826
Met zijn vrouw en de Abu Rajal-broers?
361
00:21:25,910 --> 00:21:27,995
Ik kan lezen, Miss Crowder.
362
00:21:28,078 --> 00:21:30,164
Ik moet weten wat hij nu doet.
363
00:21:31,624 --> 00:21:35,294
Hij ging in '73 weg uit Beiroet,
voor de burgeroorlog begon.
364
00:21:35,377 --> 00:21:38,839
Hij was de onderhandelaar
voor de Handelsraad in Boston...
365
00:21:38,923 --> 00:21:41,133
en begon drie jaar geleden
voor zichzelf.
366
00:21:41,217 --> 00:21:44,428
Nu heeft hij een kleine tweemanszaak.
367
00:21:44,512 --> 00:21:46,013
Vooral lokale arbeidskwesties.
368
00:21:48,557 --> 00:21:51,393
Van Kissinger naar de goot dus.
369
00:21:52,853 --> 00:21:54,480
Hij heeft een drankprobleem.
370
00:21:54,563 --> 00:21:58,150
Jezus. Hoe groot?
- Ze moesten blijven schenken onderweg.
371
00:21:59,485 --> 00:22:03,072
Hier hebben we geen tijd voor.
Praat met me, Don.
372
00:22:03,155 --> 00:22:05,115
Hij is beschadigd.
373
00:22:06,283 --> 00:22:07,827
Hij is niet meer wie hij was.
374
00:22:09,370 --> 00:22:10,955
Maar er valt met hem te werken.
375
00:22:11,539 --> 00:22:14,792
Frank? Je kende hem.
376
00:22:16,752 --> 00:22:18,671
Ga niet met hem kaarten, Gary.
377
00:22:36,814 --> 00:22:38,214
Doe rustig aan.
378
00:22:47,032 --> 00:22:48,432
Mr Skiles.
379
00:22:53,664 --> 00:22:57,835
Bernard Teppler. American University.
Het is een genoegen.
380
00:22:57,918 --> 00:22:59,318
Ik zal...
381
00:23:07,094 --> 00:23:08,178
Welkom in Beiroet.
382
00:23:08,262 --> 00:23:11,181
We zijn erg blij dat u er bent.
Ik draag die wel.
383
00:23:14,226 --> 00:23:18,856
Ik ben uw contactpersoon.
Ik breng u waar u moet zijn.
384
00:23:18,939 --> 00:23:22,109
Beiroet is veranderd
de afgelopen tien jaar.
385
00:23:22,192 --> 00:23:24,028
U hebt 'n flinke oorlog gemist.
386
00:23:24,778 --> 00:23:27,531
Ik schijn in L'Admiral Hotel
te verblijven.
387
00:23:27,615 --> 00:23:30,242
Inderdaad. De deluxe suite.
388
00:23:30,326 --> 00:23:33,454
Helaas aan de beschietingskant.
De strandkant zat vol.
389
00:23:34,079 --> 00:23:35,914
Rue du Nabil is sneller, hoor.
390
00:23:35,998 --> 00:23:38,208
Niet goed vandaag.
391
00:23:38,292 --> 00:23:41,211
Grote autobom gisteravond.
Veel mensen omgekomen.
392
00:23:41,295 --> 00:23:42,504
Wie was het?
393
00:23:42,588 --> 00:23:45,633
Het is Beiroet.
Hangt af van wie je het vraagt.
394
00:23:46,216 --> 00:23:49,678
De PLO zegt de Amal-militie.
Die zeggen de christenmilitie.
395
00:23:49,762 --> 00:23:53,098
Christenen zeggen de druzen.
Die zeggen 't Syrische leger.
396
00:23:53,182 --> 00:23:55,059
Als je radio luistert in Damascus...
397
00:23:55,142 --> 00:23:58,228
verzinnen de Israëli's smoezen
om de grens over te gaan.
398
00:23:58,312 --> 00:24:00,939
En Israël...
Voor hen is het altijd de PLO.
399
00:24:01,023 --> 00:24:04,610
Niet de PLO. Mijn vrouw zegt
dat het Gamaeet El Cheea was.
400
00:24:05,319 --> 00:24:06,278
Wat zeg jij?
401
00:24:06,362 --> 00:24:08,489
Dat we de Rue du Nabil niet nemen.
402
00:24:12,576 --> 00:24:14,620
Ze controleren papieren.
403
00:24:14,703 --> 00:24:17,164
Verdomme. Ik heb uw paspoort nodig.
404
00:24:17,247 --> 00:24:20,542
Geen zorgen.
De PLO heeft een nette controlepost.
405
00:24:27,966 --> 00:24:29,760
Paspoort.
- Wacht.
406
00:24:29,843 --> 00:24:31,679
Welkom op de Green Line.
407
00:24:31,762 --> 00:24:34,473
Deze weg scheidt Oost- en West-Beiroet.
408
00:24:34,556 --> 00:24:37,351
Een charmante aanwinst
door de burgeroorlog.
409
00:24:38,060 --> 00:24:40,646
Moslims in het westen,
christenen in het oosten.
410
00:24:41,438 --> 00:24:43,899
Niet veel plek voor de rest, maar goed.
411
00:24:43,982 --> 00:24:46,235
Dank je wel.
412
00:25:11,093 --> 00:25:13,178
IN HET GEVAL VAN BESCHIETINGEN
413
00:25:13,262 --> 00:25:15,723
OP UW KAMER BLIJVEN
414
00:25:15,806 --> 00:25:18,058
GEEN FOTO'S NEMEN.
415
00:26:35,761 --> 00:26:40,599
Mr Skiles? Hallo. Ik ben Sandy Crowder.
416
00:26:40,682 --> 00:26:43,977
Plaatsvervangend cultureel attaché
op de ambassade.
417
00:26:44,061 --> 00:26:45,461
Fijn u te ontmoeten.
418
00:26:47,064 --> 00:26:48,106
Wat een verrassing.
419
00:26:48,190 --> 00:26:51,902
Ik help op de universiteit.
Ze zeiden dat u hier was voor de lezing.
420
00:26:51,985 --> 00:26:55,656
Ik weet dat u net aangekomen bent...
- Ja. Nee... Alstublieft.
421
00:26:55,739 --> 00:26:57,574
Mijn auto staat voor.
422
00:26:57,658 --> 00:27:00,244
Wilt u niet even het hotel uit?
423
00:27:02,621 --> 00:27:04,021
Weet u?
424
00:27:04,164 --> 00:27:06,792
Ik dacht net dat ik wel
een gids kon gebruiken.
425
00:27:06,875 --> 00:27:08,275
Echt waar?
- Nee.
426
00:27:08,836 --> 00:27:10,379
Waarom doen we niet alsof...
427
00:27:10,462 --> 00:27:14,424
terwijl u me vertelt welke ellende
ik me op de hals heb gehaald.
428
00:27:16,051 --> 00:27:20,264
De ambassadeur organiseert een recital
en ik wilde langsgaan.
429
00:27:20,848 --> 00:27:24,726
Je blijft maar glimlachen, wat ik ook zeg.
430
00:27:25,686 --> 00:27:27,104
Zie ik u buiten?
431
00:27:51,086 --> 00:27:53,839
Hemel. Mason.
432
00:27:53,922 --> 00:27:55,757
Ambassadeur Whalen.
433
00:27:56,300 --> 00:27:57,843
Schokkend, natuurlijk.
434
00:27:59,511 --> 00:28:04,099
Goed je te zien, Frank.
- Dat betwijfel ik, maar je doet je best.
435
00:28:05,100 --> 00:28:06,768
Gefeliciteerd met dit alles.
436
00:28:06,852 --> 00:28:08,687
Je houdt me dus voor de gek.
437
00:28:09,938 --> 00:28:12,774
Waarom ga je Don niet zoeken? We komen zo.
438
00:28:13,567 --> 00:28:15,319
Goede vlucht gehad?
- Goed genoeg.
439
00:28:15,986 --> 00:28:18,405
Heb je rondgekeken?
- Ja. Wat ervan over is.
440
00:28:18,488 --> 00:28:19,907
Hartverscheurend, hè?
441
00:28:19,990 --> 00:28:22,910
Je hebt een flink gevecht gemist.
442
00:28:22,993 --> 00:28:25,746
De PLO ging bommen gooien.
De regering sloeg terug.
443
00:28:25,829 --> 00:28:27,539
Israël bemoeide zich ermee.
444
00:28:27,623 --> 00:28:30,417
En wat kregen we? Vijftigduizend doden.
445
00:28:31,293 --> 00:28:33,962
De stad werd
als een pizza in stukken gedeeld.
446
00:28:34,046 --> 00:28:37,549
De PLO zit er nog en hoopt
dat de wapenstilstand blijft duren.
447
00:28:37,633 --> 00:28:40,594
Want Israël wacht watertandend af...
448
00:28:40,677 --> 00:28:45,015
om te kunnen laten zien wat voor
mooie wapens we ze hebben gegeven.
449
00:28:45,098 --> 00:28:48,477
Mason Skiles, kolonel Gary Ruzak.
- Aangenaam.
450
00:28:48,560 --> 00:28:51,063
Nationale Veiligheidsraad.
- Hoe gaat het?
451
00:28:51,980 --> 00:28:55,442
Dorst?
- Graag. Bourbon zonder ijs.
452
00:28:57,069 --> 00:28:58,403
Voor we beginnen...
453
00:28:58,487 --> 00:29:01,698
moet je weten dat we allemaal beseffen
wat je hebt gedaan.
454
00:29:02,908 --> 00:29:04,308
Wat is dat dan?
455
00:29:04,701 --> 00:29:08,580
Hier komen. Per direct, zonder info.
Het is opgemerkt.
456
00:29:10,415 --> 00:29:15,087
Je kent Don Gaines, onze belangrijkste
politieke functionaris hier.
457
00:29:15,170 --> 00:29:17,422
Het is even geleden.
- Lang geleden.
458
00:29:18,090 --> 00:29:19,883
Alsjeblieft. Ga zitten.
459
00:29:31,561 --> 00:29:34,189
Twee spionnen, het Witte Huis
en een ambassadeur.
460
00:29:35,232 --> 00:29:38,610
Misschien kan iemand me zeggen
wat ik hier doe.
461
00:29:40,487 --> 00:29:42,614
Heb je nog met iemand hier gesproken?
462
00:29:43,782 --> 00:29:47,202
Je had veel vrienden.
Je hebt toch wel met iemand contact?
463
00:29:47,286 --> 00:29:49,079
Een telefoontje? Kerstkaartje?
464
00:29:49,162 --> 00:29:52,291
Wat is hier de bedoeling van?
- Het is een simpele vraag.
465
00:29:54,001 --> 00:29:55,419
Wie heeft de leiding?
466
00:29:55,502 --> 00:29:57,212
We dienen allemaal de president.
467
00:29:57,296 --> 00:30:00,007
Tenzij hij hier zo door de deur komt...
468
00:30:00,090 --> 00:30:02,926
vertel jij maar
wat er hier aan de hand is.
469
00:30:06,430 --> 00:30:10,559
Drie dagen geleden werd een Amerikaan
van de straat geplukt in West-Beiroet.
470
00:30:11,476 --> 00:30:16,064
De volgende ochtend kregen we bericht
van de Militie van Islamitische Vrijheid.
471
00:30:16,773 --> 00:30:19,192
Rechtdoorzee. Geen retoriek.
472
00:30:19,276 --> 00:30:21,361
Ze hebben de man, ze willen praten.
473
00:30:22,279 --> 00:30:23,822
Ze willen dat jij onderhandelt.
474
00:30:25,907 --> 00:30:27,826
Ze hebben specifiek om jou gevraagd.
475
00:30:28,452 --> 00:30:29,536
Wie zou dat doen?
476
00:30:29,619 --> 00:30:31,330
We weten wie het niet is.
477
00:30:31,413 --> 00:30:33,373
Niet de gewone PLO.
478
00:30:33,457 --> 00:30:35,417
Dat vindt een minderheid.
- Kom op.
479
00:30:35,500 --> 00:30:38,503
Ze willen geen Israëlische tanks hier.
480
00:30:38,587 --> 00:30:40,172
Dat zullen ze niet riskeren.
481
00:30:40,255 --> 00:30:43,884
We sluiten niemand uit. Alles is mogelijk.
482
00:30:46,136 --> 00:30:48,055
Wat moet ik doen?
483
00:30:48,138 --> 00:30:51,641
Je bent een ervaren onderhandelaar.
Onderhandel.
484
00:30:51,725 --> 00:30:55,896
Een of andere gek heeft
mijn naam uit een hoed getrokken.
485
00:30:56,563 --> 00:30:58,940
Jullie ontvoerders willen een deal.
486
00:30:59,024 --> 00:31:02,319
Ze hebben meteen wat laten horen.
Ze zijn specifiek.
487
00:31:02,402 --> 00:31:04,112
Jullie hebben iets wat zij willen.
488
00:31:04,696 --> 00:31:06,239
Daag ze uit. Zeg dat ik weiger.
489
00:31:06,323 --> 00:31:08,033
Laat het even bij ze bezinken.
490
00:31:08,909 --> 00:31:12,245
Als ze bijten, goed.
Dan heb je je eerste concessie.
491
00:31:14,122 --> 00:31:17,459
Ik ben verrast.
Ik dacht dat ik Cal hier zou zien.
492
00:31:20,670 --> 00:31:22,070
Cal Riley?
493
00:31:23,340 --> 00:31:25,258
Hij is de gijzelaar.
494
00:31:29,930 --> 00:31:31,640
Jullie waren best close.
495
00:31:31,723 --> 00:31:34,059
Wanneer heb je hem nog gesproken?
496
00:31:38,480 --> 00:31:39,880
Tien jaar geleden?
497
00:31:41,149 --> 00:31:42,776
Radiostilte? Niks?
498
00:31:45,278 --> 00:31:47,406
We denken dat Cal jou wilde.
499
00:31:47,489 --> 00:31:48,490
Gebaseerd waarop?
500
00:31:48,573 --> 00:31:50,033
Niks specifieks, maar...
501
00:31:52,828 --> 00:31:54,704
Dat zie ik niet gebeuren.
502
00:31:54,788 --> 00:31:56,188
Cal is mijn CO.
503
00:31:56,581 --> 00:31:59,084
De helft van de activiteiten hier
lopen via hem.
504
00:31:59,167 --> 00:32:01,336
Begrijp je wat dat betekent?
505
00:32:02,212 --> 00:32:04,131
Je bent bang dat hij praat.
506
00:32:04,214 --> 00:32:05,048
Bang?
507
00:32:05,132 --> 00:32:07,551
Hij werkt hier al 13 jaar.
Een lopend draaiboek.
508
00:32:07,634 --> 00:32:10,554
Er is nog niks aan de hand.
- Voor zover we weten.
509
00:32:11,638 --> 00:32:14,307
Als het fout loopt, weten we niet
hoe snel we weg moeten.
510
00:32:14,391 --> 00:32:16,601
We wachten af. Het is hun beurt.
511
00:32:17,769 --> 00:32:21,022
De vraag die jij moet beantwoorden is...
512
00:32:22,065 --> 00:32:26,153
kunnen we op je rekenen
tot we de situatie kennen?
513
00:32:29,114 --> 00:32:31,616
Dit is wat we doen: we noemen Cal niet.
514
00:32:31,700 --> 00:32:34,327
Hij is op missie,
niemand hoeft het te weten.
515
00:32:34,411 --> 00:32:38,039
Ruzak komt morgen pas aan,
je hebt hem niet gezien.
516
00:32:38,123 --> 00:32:42,085
We lieten je komen,
omdat we wilden weten wat je hier doet.
517
00:32:42,169 --> 00:32:44,254
Dit is niet mijn ding, Gaines.
518
00:32:44,337 --> 00:32:46,298
Zeker wel. Texas Hold 'em.
519
00:32:47,132 --> 00:32:50,135
Twee gesloten kaarten,
de rest ligt op tafel.
520
00:32:51,219 --> 00:32:53,180
Speel de realiteit.
521
00:32:53,263 --> 00:32:58,977
Je bent een verwarde, 40-jarige weduwnaar
tijdens een lange winter.
522
00:32:59,060 --> 00:33:01,062
Je doet of je een lezing komt geven...
523
00:33:01,146 --> 00:33:05,442
maar je weet niet echt wat je doet
of waarom je kwam.
524
00:33:05,525 --> 00:33:06,526
Realiteit.
525
00:33:06,610 --> 00:33:11,072
Je naam verschijnt uit het niets,
we worden zenuwachtig.
526
00:33:11,656 --> 00:33:16,620
We laten je komen en het staat je tegen.
527
00:33:17,078 --> 00:33:18,705
Dus ik loop hier kwaad weg?
528
00:33:19,289 --> 00:33:20,832
Ik vind het prima.
529
00:33:20,916 --> 00:33:22,542
En Miss Crowder?
530
00:33:23,168 --> 00:33:25,420
Het wordt algemeen aangenomen...
531
00:33:25,504 --> 00:33:29,257
dat vrouwelijk schoon bij een veertiger
met een jetlag...
532
00:33:29,341 --> 00:33:31,301
een slimme zet is.
533
00:33:33,178 --> 00:33:34,346
Zijn we klaar?
534
00:33:34,429 --> 00:33:38,016
Je werd ineens heel belangrijk.
535
00:33:38,600 --> 00:33:40,000
Is dat verkeerd?
536
00:33:41,686 --> 00:33:44,606
Ik weet het niet. Realiteit.
537
00:33:48,902 --> 00:33:50,737
Gaines testte je uit.
538
00:33:50,820 --> 00:33:52,989
Iedereen staat onder veel druk.
539
00:33:53,532 --> 00:33:56,952
Is dat niet wat je wilt?
- Hoe bedoel je?
540
00:33:57,035 --> 00:33:59,454
Je zou hier niet zijn
als er geen actie was.
541
00:33:59,538 --> 00:34:02,123
Denk je dat ik spanning zoek?
- Ik weet het niet.
542
00:34:02,916 --> 00:34:05,126
Nee, inderdaad.
543
00:34:05,710 --> 00:34:09,923
Goed. Leg uit. Hoe zit het dan?
544
00:34:10,006 --> 00:34:13,510
Vrouwelijk schoon dat een boze toerist
naar z'n hotel brengt.
545
00:34:19,849 --> 00:34:21,977
Kunnen we even omrijden?
546
00:34:24,104 --> 00:34:25,522
Waarheen?
547
00:34:26,106 --> 00:34:28,191
Ik laat zien waar ik vroeger woonde.
548
00:34:46,418 --> 00:34:48,587
De PLO had hier een zender.
549
00:34:49,337 --> 00:34:53,008
Net voor de wapenstilstand
haalden de Israëli's hem weg.
550
00:34:54,801 --> 00:34:56,201
Het was vast mooi.
551
00:34:57,220 --> 00:34:58,620
Dat was het zeker.
552
00:35:01,224 --> 00:35:02,624
In elke zin.
553
00:35:03,226 --> 00:35:06,271
's Ochtends skiën, 's middags zwemmen,
de hele avond feesten?
554
00:35:06,354 --> 00:35:07,754
Niet alleen daarom.
555
00:35:09,274 --> 00:35:11,818
We deden wat we wilden doen.
556
00:35:15,614 --> 00:35:17,014
We waren gelukkig.
557
00:35:21,786 --> 00:35:24,122
Ik weet niet
hoe dit heeft kunnen gebeuren.
558
00:35:25,832 --> 00:35:27,232
Nee, bedankt.
559
00:35:28,710 --> 00:35:30,110
Is Cal nog met Alice?
560
00:35:31,254 --> 00:35:33,423
Voor zover ik weet wel.
561
00:35:34,299 --> 00:35:37,218
Waar is zij dan?
- Ze hebben een woning in Athene.
562
00:35:37,302 --> 00:35:40,055
Alice ging erheen voor het vechten begon.
563
00:35:40,138 --> 00:35:43,475
Cal bleef hier.
Het is onmogelijk met kinderen.
564
00:35:44,267 --> 00:35:47,729
Weet ze dat ik betrokken ben?
- Ik weet niet of Gaines het heeft gezegd.
565
00:35:47,812 --> 00:35:48,980
We moeten gaan.
566
00:35:49,064 --> 00:35:50,690
Wacht.
567
00:35:50,774 --> 00:35:53,443
Wat vind jij hiervan? Eerlijk zeggen.
568
00:35:54,069 --> 00:35:57,614
Denk je dat ze Cal
of de info willen redden?
569
00:35:57,697 --> 00:35:58,740
Wat een nare vraag.
570
00:35:58,823 --> 00:36:00,325
Je moet eraan hebben gedacht.
571
00:36:00,408 --> 00:36:03,536
Ik vraag me meer af of je ons gaat helpen.
572
00:36:03,620 --> 00:36:08,500
Stel je maar even voor dat ik het ga doen.
573
00:36:08,583 --> 00:36:09,584
Voor wie werk ik?
574
00:36:09,668 --> 00:36:12,837
Het Witte Huis? Buitenlandse Zaken?
Don Gaines?
575
00:36:12,921 --> 00:36:14,321
Maak Cal je klant.
576
00:36:16,091 --> 00:36:18,635
Tenzij je hem de schuld geeft
van wat er is gebeurd.
577
00:36:18,718 --> 00:36:20,512
Staat dat in mijn dossier?
578
00:36:21,554 --> 00:36:24,432
We hebben het allemaal verpest hier.
579
00:36:26,184 --> 00:36:27,584
Iedereen.
580
00:37:08,935 --> 00:37:10,335
Verdubbelen.
581
00:38:06,242 --> 00:38:08,077
Het wordt naar Parijs vervoerd.
582
00:38:11,164 --> 00:38:12,499
Ik moet zeggen, Mas...
583
00:38:12,582 --> 00:38:16,377
Alice wil per se
dat we naar de dienst gaan.
584
00:38:19,422 --> 00:38:20,882
Ik bel je als ik er ben.
585
00:38:20,965 --> 00:38:25,345
Als het niet nu is, doen we het
misschien later, in de States.
586
00:38:25,428 --> 00:38:26,828
Zeg haar dat maar.
587
00:38:30,433 --> 00:38:34,229
Ik blijf denken dat ik dit aankan.
588
00:38:35,730 --> 00:38:37,899
Het komt goed.
- Gelul.
589
00:38:41,069 --> 00:38:45,323
Vroeg of laat besef je
dat dit niet jouw schuld was.
590
00:38:46,616 --> 00:38:48,493
Elke keer dat je 't zegt, doet het zeer.
591
00:38:49,077 --> 00:38:50,745
Dan zeg ik het niet meer.
592
00:38:55,667 --> 00:38:57,067
Hou je haaks, Cal.
593
00:39:21,693 --> 00:39:23,903
Goedemorgen.
594
00:39:36,332 --> 00:39:40,128
Dat verkeer. We zijn al laat.
Ze wacht op ons.
595
00:39:40,211 --> 00:39:45,967
Het is de blauwe Renault aan de overkant.
596
00:39:46,050 --> 00:39:47,552
Ziet u hem? Daar.
597
00:39:48,136 --> 00:39:49,536
Ga maar.
598
00:39:50,471 --> 00:39:51,871
Goed.
599
00:39:55,852 --> 00:39:57,252
Zo snel als u kunt.
600
00:40:27,300 --> 00:40:28,927
Meen je dat nou?
601
00:40:30,136 --> 00:40:32,055
Ik heb het over het kaartspel.
602
00:40:32,138 --> 00:40:33,806
Ik moest gewoon doen.
603
00:40:33,890 --> 00:40:35,516
Bashir, je nieuwe vriend...
604
00:40:35,600 --> 00:40:36,517
De gastheer?
605
00:40:36,601 --> 00:40:38,728
Hij is de handelsminister van de PLO.
606
00:40:40,146 --> 00:40:42,482
Hij kwam niet echt revolutionair over.
607
00:40:42,565 --> 00:40:44,067
Hij is ver van huis.
608
00:40:44,150 --> 00:40:47,862
Hij heeft een huis in Spanje, in Sidon
en 'n Belgisch hoertje...
609
00:40:47,946 --> 00:40:50,490
in een luxe appartement in Rue Hamra.
610
00:40:50,573 --> 00:40:52,700
Hoe kan dat?
- Luchtvaartmaatschappijen.
611
00:40:52,784 --> 00:40:54,410
Hij krijgt een miljoen per maand...
612
00:40:54,494 --> 00:40:58,706
omdat hij ervoor zorgt
dat de PLO je vliegtuig niet neerhaalt.
613
00:40:58,790 --> 00:41:00,750
Waar breng je me naartoe?
614
00:41:00,833 --> 00:41:04,587
De ontvoerders belden.
Ze weten dat je er bent en willen je zien.
615
00:41:07,799 --> 00:41:11,636
We zonden een signaal uit
en zijn net teruggebeld.
616
00:41:11,719 --> 00:41:14,180
We hebben vier miljoen in de ambassade.
617
00:41:14,263 --> 00:41:17,642
Er ligt een marineschip
met een SEAL-team stand-by.
618
00:41:17,725 --> 00:41:21,104
We mogen de observatiesatellieten
opnieuw richten.
619
00:41:21,187 --> 00:41:22,855
Alles is voorbereid.
620
00:41:22,939 --> 00:41:26,275
Hopelijk is er iemand
met wie we kunnen praten. Kom.
621
00:41:26,359 --> 00:41:28,486
Volgens mij heb je 'n jetlag.
622
00:41:29,278 --> 00:41:30,678
Het gaat goed.
623
00:41:34,867 --> 00:41:36,267
Goed, kom.
624
00:42:39,891 --> 00:42:41,684
Het is de Syrische luchtmacht.
625
00:42:43,686 --> 00:42:45,688
Ik weet niet wat zij daar doen.
626
00:42:46,355 --> 00:42:48,316
Ze moeten niet dichterbij komen.
627
00:42:52,361 --> 00:42:54,030
Niet bewegen.
628
00:42:59,577 --> 00:43:02,371
We sturen vier man.
We houden er vier van hen.
629
00:43:02,455 --> 00:43:04,791
We gaan terug zoals we zijn gekomen.
630
00:43:06,334 --> 00:43:10,004
Goed. Vanaf nu zien we wel hoe het loopt.
631
00:43:10,088 --> 00:43:11,839
Als je ons volgt, gaat 't goed.
632
00:43:11,923 --> 00:43:14,509
Gaines voert het woord. Begrepen?
633
00:43:15,551 --> 00:43:18,346
Gewoon een mooi koppie.
- Kom.
634
00:43:58,678 --> 00:44:00,078
Ga zitten.
635
00:44:01,347 --> 00:44:02,747
We zaten te wachten.
636
00:44:04,100 --> 00:44:05,500
Ze zaten te wachten.
637
00:44:24,036 --> 00:44:27,206
Hoe weten we dat deze man leeft?
638
00:44:27,290 --> 00:44:28,666
Geloof me op mijn woord.
639
00:44:28,749 --> 00:44:30,149
Wie is Skiles?
640
00:44:30,626 --> 00:44:32,295
Nu vraagt hij wie Skiles is.
641
00:44:32,587 --> 00:44:34,505
Zeg dat we hier weinig aan hebben.
642
00:44:34,589 --> 00:44:37,341
We zijn bang dat de...
643
00:44:38,676 --> 00:44:40,428
Mijn vraag is niet beantwoord.
644
00:44:40,511 --> 00:44:41,911
Ik ben Skiles.
645
00:44:43,389 --> 00:44:44,807
Ik vraag me af...
646
00:44:45,558 --> 00:44:46,934
Mijn vrienden ook.
647
00:44:47,018 --> 00:44:50,605
Hoe kan ik helpen als anderen
dat niet kunnen?
648
00:44:52,023 --> 00:44:53,649
Ik beantwoord geen vragen.
649
00:44:53,733 --> 00:44:56,527
Ik zeg wat er moet gebeuren.
650
00:44:56,611 --> 00:44:58,011
Ik stel de vragen.
651
00:44:59,530 --> 00:45:02,408
Eisen kunnen door het raam worden gegooid.
652
00:45:02,992 --> 00:45:05,703
We willen je stem horen.
En dat je de onze hoort.
653
00:45:05,786 --> 00:45:07,186
Mijn stem?
654
00:45:07,330 --> 00:45:09,665
Deze mannen moeten praten.
655
00:45:09,749 --> 00:45:14,629
Hij zag hoe zijn moeder en zus
twee dagen geleden werden opgeblazen.
656
00:45:15,463 --> 00:45:17,924
Ken je dat geluid?
657
00:45:18,007 --> 00:45:22,261
Amerikaanse bommen
uit zionistische vliegtuigen.
658
00:45:22,345 --> 00:45:25,264
Misschien moet je hem vragen
wat hij nodig heeft.
659
00:45:25,348 --> 00:45:26,223
Meneer.
660
00:45:26,307 --> 00:45:27,707
Genoeg.
661
00:45:29,268 --> 00:45:30,770
Zeg het ons dan.
662
00:45:33,230 --> 00:45:36,067
Wat is de prijs van de vrijheid
van onze man?
663
00:45:36,150 --> 00:45:37,550
De prijs?
664
00:45:37,860 --> 00:45:39,320
Zijn we hier op de souk?
665
00:45:40,863 --> 00:45:42,740
Verkopen we soms lippenstift?
666
00:45:43,366 --> 00:45:47,578
Ja, Saiyid. De markt is open. Kom binnen.
667
00:45:53,459 --> 00:45:54,710
Wat heb je gedaan?
668
00:45:54,794 --> 00:45:56,194
Stel geen vragen.
669
00:45:57,129 --> 00:45:58,798
Gaat het wel daar?
670
00:45:59,715 --> 00:46:01,115
Breng hem weg.
671
00:46:06,555 --> 00:46:07,955
Het is in orde.
672
00:46:11,310 --> 00:46:12,853
Blijf allemaal waar je bent.
673
00:46:13,604 --> 00:46:14,689
Alles is in orde.
674
00:46:14,772 --> 00:46:17,108
We wachten wel.
675
00:46:22,613 --> 00:46:24,073
Het spijt me.
676
00:46:26,284 --> 00:46:27,868
Mijn vriend was oud.
677
00:46:28,786 --> 00:46:32,039
Hij was verward door... woede.
678
00:46:33,958 --> 00:46:38,504
Als we met Amerika praten,
moeten we duidelijk zijn.
679
00:46:39,463 --> 00:46:43,217
We moeten woorden voorzichtig kiezen.
680
00:46:48,180 --> 00:46:50,391
Vindt u niet, Mr Skiles?
681
00:46:54,770 --> 00:46:56,170
Ben ik zoveel veranderd?
682
00:46:58,065 --> 00:46:59,465
Wat is dit?
683
00:47:00,526 --> 00:47:01,926
Ken je hem?
684
00:47:02,903 --> 00:47:04,303
Ja.
685
00:47:05,614 --> 00:47:07,014
Karim.
686
00:47:07,575 --> 00:47:09,660
Karim Abu Rajal.
687
00:47:09,744 --> 00:47:11,078
U ziet er ouder uit.
688
00:47:11,162 --> 00:47:12,562
Jij ook.
689
00:47:14,457 --> 00:47:16,167
Het spijt me van de situatie.
690
00:47:16,250 --> 00:47:19,211
We hebben weinig tijd.
- Er is veel dat je spijt.
691
00:47:20,421 --> 00:47:22,214
Wat wil je?
- Wat is dit?
692
00:47:22,298 --> 00:47:23,716
Mag hij met ons kloten?
- Stil.
693
00:47:23,799 --> 00:47:25,199
Mijn broer.
694
00:47:26,135 --> 00:47:27,535
Rafid Abu Rajal.
695
00:47:28,763 --> 00:47:30,163
Hij is je bekend.
696
00:47:30,806 --> 00:47:31,807
Ja.
697
00:47:31,891 --> 00:47:35,061
Ik ruil Cal Riley voor mijn broer.
698
00:47:36,395 --> 00:47:38,147
Waarom zouden wij hem hebben?
699
00:47:38,230 --> 00:47:40,524
Jullie niet. Israël.
700
00:47:40,608 --> 00:47:42,151
Waarom kom je dan bij ons?
701
00:47:42,234 --> 00:47:45,029
Waarom naar de zoon gaan
als de vader dichtbij is?
702
00:47:45,696 --> 00:47:50,701
Je zegt dat de Israëli's Abu Rajal
gevangenhouden en niks zeggen?
703
00:47:50,785 --> 00:47:52,661
Zoiets zouden we wel weten.
704
00:47:52,745 --> 00:47:55,122
Hij was aan de zuidgrens.
Nu is hij vermist.
705
00:47:56,207 --> 00:47:57,708
Begrijpt u mijn aanbod?
706
00:47:57,792 --> 00:48:00,044
Ja. Cal voor je broer.
707
00:48:00,127 --> 00:48:02,254
Ik heb mijn voorwaarden uitgelegd.
708
00:48:04,381 --> 00:48:06,217
Wacht.
- Beschrijf Cals toestand.
709
00:48:06,300 --> 00:48:07,301
Hij leeft.
710
00:48:07,384 --> 00:48:10,429
Hoe houden we contact?
- Ik praat alleen met Mr Skiles.
711
00:48:10,513 --> 00:48:11,347
Waarom?
712
00:48:11,430 --> 00:48:13,766
Omdat hij je ook niet vertrouwt.
713
00:48:13,849 --> 00:48:16,727
Wacht. Wat als ze niet liegen?
714
00:48:17,603 --> 00:48:20,731
Als ze je broer niet vinden,
moet je een alternatief hebben.
715
00:48:20,815 --> 00:48:22,215
Alternatief?
716
00:48:23,651 --> 00:48:25,986
Dit is het alternatief.
717
00:48:26,862 --> 00:48:29,490
A, ze hebben hem vermoord
en het niet gezegd.
718
00:48:29,573 --> 00:48:30,866
Het is Israël, ja?
719
00:48:30,950 --> 00:48:32,952
B, ze hebben 'm onbewust vermoord.
720
00:48:33,035 --> 00:48:35,079
C, ze hebben hem onbewust.
721
00:48:35,162 --> 00:48:37,164
Opgepakt, maar niet geïdentificeerd.
722
00:48:37,248 --> 00:48:39,083
De man die ze al tien jaar zoeken?
723
00:48:39,166 --> 00:48:41,502
Ik denk 't niet.
- D, hij is ondergedoken.
724
00:48:41,585 --> 00:48:44,296
Zelfs zijn eigen mensen weten niet
waar hij is.
725
00:48:44,380 --> 00:48:49,009
E, F, G hij zit in Tel Aviv
in een cel met een oortje in.
726
00:48:49,093 --> 00:48:50,386
Maakt het wat uit?
727
00:48:50,469 --> 00:48:54,432
Zouden ze hem laten gaan, zodat hij
nog een bus Israëli's kan opblazen?
728
00:48:55,015 --> 00:48:56,100
Je hebt je chequeboek.
729
00:48:56,183 --> 00:48:59,687
Het is Abu Rajal, meen je dat nou?
Hij is München.
730
00:48:59,770 --> 00:49:01,147
Er is altijd 'n bedrag.
731
00:49:01,230 --> 00:49:03,774
Dat gebeurt niet.
- Het is een ontmoeting waard.
732
00:49:03,858 --> 00:49:06,527
Om over Cal te vertellen?
Dan is het gedaan.
733
00:49:06,610 --> 00:49:09,029
We zeggen niks.
We laten de bom vallen en wachten af.
734
00:49:09,113 --> 00:49:10,656
Regel een ontmoeting in Israël.
735
00:49:10,739 --> 00:49:11,866
Wacht even...
736
00:49:11,949 --> 00:49:13,576
Ik kan meer doen.
737
00:49:13,659 --> 00:49:16,203
Ik hoef niet te blijven.
Ik kan het hard spelen.
738
00:49:16,287 --> 00:49:17,997
Dat zijn onze vrienden.
739
00:49:18,080 --> 00:49:20,958
Je kunt het niet aan.
740
00:49:21,041 --> 00:49:23,627
Wat is Cal waard? Is dat geheim?
741
00:49:23,711 --> 00:49:26,297
Weet Karim als enige dat hij op goud zit?
742
00:49:26,964 --> 00:49:28,966
Hoelang blijft die bende samen?
743
00:49:29,049 --> 00:49:31,844
Hoelang voor een van hen
ambitieus wordt...
744
00:49:31,927 --> 00:49:34,430
of boos of iets slordigs of doms doet?
745
00:49:34,513 --> 00:49:36,849
Je enige probleem nu...
746
00:49:36,932 --> 00:49:39,059
is de broers samenbrengen.
747
00:49:39,143 --> 00:49:41,562
Of Rafid nog een bus opblaast...
748
00:49:41,645 --> 00:49:44,857
is voor later zorg, als Cal veilig is.
749
00:49:44,940 --> 00:49:48,444
Je hebt geen tijd voor beleefdheid
en je mag niet voorspelbaar zijn.
750
00:49:49,445 --> 00:49:52,948
Je hebt kaarten nodig om te spelen
en wel nu meteen.
751
00:49:53,616 --> 00:49:55,784
Tenzij iemand 'n beter idee heeft...
752
00:49:55,868 --> 00:49:59,413
zou ik de Israëli's nerveus maken
voor ze dwars gaan liggen.
753
00:50:02,333 --> 00:50:04,126
Dit is tijdsverspilling.
754
00:50:04,710 --> 00:50:06,921
Rafid Abu Rajal? Serieus?
755
00:50:07,922 --> 00:50:09,322
Wat is dit, Gary?
756
00:50:10,257 --> 00:50:13,427
Als je hem niet hebt, maakt het niet uit,
of wel?
757
00:50:14,303 --> 00:50:18,265
We kunnen stellen dat als we wisten
waar hij was, hij dood zou zijn.
758
00:50:18,349 --> 00:50:20,976
En voor ons kan hij levend
meer waard zijn.
759
00:50:23,312 --> 00:50:25,231
Waarom?
- Daar zijn we hier niet voor.
760
00:50:26,649 --> 00:50:29,193
We willen weten of de markt open is.
761
00:50:31,111 --> 00:50:34,281
Zoek je soms de man
die je vrouw heeft vermoord?
762
00:50:37,993 --> 00:50:40,746
Gaat de bal dan rollen?
- Er is geen bal.
763
00:50:42,414 --> 00:50:44,583
Kom je hiervoor helemaal hierheen?
764
00:50:44,667 --> 00:50:45,918
Wacht.
765
00:50:46,001 --> 00:50:47,544
Hypothetisch gezien...
766
00:50:47,628 --> 00:50:49,046
Voor de lol...
767
00:50:49,755 --> 00:50:51,966
Stel dat jullie hem hadden.
768
00:50:52,049 --> 00:50:54,385
Wat is er nodig? Wat zijn jullie wensen?
769
00:50:55,344 --> 00:50:56,744
Alles mag.
770
00:50:58,847 --> 00:51:00,247
Het spijt me, Gary.
771
00:51:01,225 --> 00:51:04,770
Op een dag vertel je me
waar dit over ging.
772
00:51:07,398 --> 00:51:09,817
Ik ben gek
dat ik je hierheen heb gebracht.
773
00:51:09,900 --> 00:51:10,734
Rustig.
774
00:51:10,818 --> 00:51:12,861
Dit is zo fout.
775
00:51:12,945 --> 00:51:17,575
Ze komen bij ons terug.
- Ik heb elke dag met die mensen te maken.
776
00:51:18,784 --> 00:51:20,494
We zijn hier nog niet klaar.
777
00:51:20,577 --> 00:51:21,912
Ben je dronken of gek?
778
00:51:21,996 --> 00:51:24,039
We spelen. Je moet klaar zijn.
779
00:51:28,877 --> 00:51:30,337
Naar de luchthaven.
780
00:51:30,421 --> 00:51:32,589
Hij wordt gek van nieuwsgierigheid.
781
00:51:33,257 --> 00:51:34,925
Jij hebt waandenkbeelden.
782
00:51:35,009 --> 00:51:37,761
Maak het hard of zwijg.
Ze bellen voor we opstijgen.
783
00:51:37,845 --> 00:51:39,888
Als ik het mis heb, laat ik je met rust.
784
00:51:39,972 --> 00:51:43,934
Als ik gelijk heb, word ik
uit de volgende ontmoeting gezet...
785
00:51:44,018 --> 00:51:46,103
en sluit jij de deal.
786
00:51:46,186 --> 00:51:48,147
Ik smeek je om je mond te houden.
787
00:51:49,857 --> 00:51:51,257
Mr Ruzak?
788
00:51:52,192 --> 00:51:53,592
Er is telefoon voor u.
789
00:51:57,406 --> 00:51:58,806
De Spelen van München.
790
00:52:00,200 --> 00:52:03,871
Madrid, 16 Israëlische toeristen.
791
00:52:06,290 --> 00:52:10,836
Een synagoge in Istanboel.
Veertien slachtoffers, kinderen.
792
00:52:13,297 --> 00:52:18,010
El Al-vlucht 305.
Zesenveertig doden. Gezinnen.
793
00:52:18,093 --> 00:52:21,555
Allemaal door Rafid Abu Rajal.
794
00:52:29,313 --> 00:52:30,713
Dus hoeveel?
795
00:52:32,066 --> 00:52:37,071
We weten wat we vragen. Niet de prijs.
- We zouden hem nooit laten gaan.
796
00:52:38,197 --> 00:52:39,823
Een moeilijke opening.
797
00:52:39,907 --> 00:52:41,033
Is hij doof?
798
00:52:41,116 --> 00:52:45,120
We zijn afgedwaald.
- Een simpele vraag. Hoeveel?
799
00:52:45,204 --> 00:52:47,706
Wie zegt dat we hem hebben?
- Wat doen we hier dan?
800
00:52:47,790 --> 00:52:50,292
Nee, wat doe jij hier?
801
00:52:51,960 --> 00:52:53,360
Wacht op me.
802
00:53:21,532 --> 00:53:23,575
Hypothetisch...
- Ze hebben hem.
803
00:53:24,660 --> 00:53:27,079
Ze zeggen het niet. Bekijken het opnieuw.
804
00:53:27,830 --> 00:53:30,749
Misschien is hij 'kwijtgeraakt'
in het systeem.
805
00:53:31,792 --> 00:53:35,712
Ik denk dat ze hem hebben.
806
00:53:35,796 --> 00:53:37,196
Wat willen ze?
807
00:53:37,714 --> 00:53:40,592
Behalve zorgen
dat jij niet betrokken bent?
808
00:53:40,676 --> 00:53:44,638
Syrië heeft luchtafweerbunkers
in de hele Bekavallei.
809
00:53:44,721 --> 00:53:48,434
De helft zijn afleidingen.
Ze willen betere satellietbeelden.
810
00:53:48,517 --> 00:53:49,917
Is dat alles?
811
00:53:50,310 --> 00:53:53,772
Vijfentwintig Syrische doelen
die ze niet kunnen zien?
812
00:53:53,856 --> 00:53:57,276
Het is een belangrijk stuk
strategische intelligentie.
813
00:53:57,359 --> 00:54:00,571
Zei je dat het Cal was,
of wisten ze dat al?
814
00:54:03,407 --> 00:54:06,618
Dacht je echt dat ze een blinde deal
zouden sluiten?
815
00:54:07,703 --> 00:54:09,371
Natuurlijk heb ik 't gezegd.
816
00:54:09,455 --> 00:54:11,665
Dit is niet de Kamer van Koophandel.
817
00:54:12,374 --> 00:54:13,709
We moeten daar...
818
00:54:13,792 --> 00:54:16,753
good cop, bad cop spelen
met wereldkampioenen.
819
00:54:16,837 --> 00:54:21,592
We hadden geluk. Maar daarmee houdt
deze flauwekul op.
820
00:54:21,675 --> 00:54:24,470
Vanaf nu praat jij met Karim.
821
00:54:24,553 --> 00:54:26,555
Einde verhaal.
822
00:54:30,017 --> 00:54:33,687
Dit is complete lulkoek.
823
00:54:33,770 --> 00:54:37,983
Syrische bunkers, m'n reet.
Dat zijn installaties van de Russen.
824
00:54:38,066 --> 00:54:39,151
We hebben weinig tijd.
825
00:54:39,234 --> 00:54:42,237
Meen je dat?
- Ze willen gewoon de beelden.
826
00:54:42,321 --> 00:54:43,721
Alsjeblieft.
827
00:54:45,282 --> 00:54:46,682
Dank je.
828
00:54:54,791 --> 00:54:56,335
Zeg geen woord.
829
00:54:59,796 --> 00:55:02,716
Je brengt de relatie
met de Sovjet-Unie in gevaar.
830
00:55:02,799 --> 00:55:06,011
Daarom gaat Washington besluiten nemen.
831
00:55:06,094 --> 00:55:09,515
We spraken de minister, Frank.
Hij was heel direct.
832
00:55:09,598 --> 00:55:12,643
Zij geven Abu Rajal,
wij geven satellietfoto's...
833
00:55:12,726 --> 00:55:14,728
Die foto's zijn het enige...
834
00:55:14,811 --> 00:55:17,606
waardoor de Israëli's
de grens niet oversteken.
835
00:55:17,689 --> 00:55:18,732
Beetje dramatisch.
836
00:55:18,815 --> 00:55:20,484
Je haalt die raketten weg...
837
00:55:20,567 --> 00:55:24,446
en de Israëlische luchtmacht
doet wat ze wil hier.
838
00:55:24,530 --> 00:55:26,031
Als jij ze die info geeft...
839
00:55:26,114 --> 00:55:29,493
kunnen we de PLO maar beter
hun reddingsvest geven.
840
00:55:30,160 --> 00:55:32,955
Denk je dat Riley dat waard is?
- Kom op, jongens.
841
00:55:33,038 --> 00:55:35,874
Meen je dat nou?
- Het bevalt je wel, hè, Gary?
842
00:55:35,958 --> 00:55:37,459
Twee vliegen in één klap?
843
00:55:37,543 --> 00:55:40,879
Je probeert een invasie
al maanden tegen te houden.
844
00:55:40,963 --> 00:55:43,549
Misschien wil je met je baas overleggen.
845
00:55:43,632 --> 00:55:46,593
Ik ben geen weldoener.
- Ik bel de minister.
846
00:55:46,677 --> 00:55:49,388
Doe wat je moet doen.
- Reken er maar op.
847
00:55:51,348 --> 00:55:53,267
Zie je wat je hebt gemist?
848
00:55:54,476 --> 00:55:56,770
We stellen een plan op.
849
00:55:56,853 --> 00:55:59,606
We zijn begonnen. Dat is het goede nieuws.
850
00:55:59,690 --> 00:56:01,233
Eens zien wat er terugkomt.
851
00:56:02,150 --> 00:56:03,569
Heb je het al verteld?
852
00:56:06,029 --> 00:56:09,658
Alice is in de stad. Ze is vanochtend
uit Athene aangekomen.
853
00:56:10,742 --> 00:56:12,077
Ze is van streek.
854
00:56:12,160 --> 00:56:16,331
Ze is terug in hun oude woning,
maar die buurt is niet veilig meer.
855
00:56:18,000 --> 00:56:19,876
Ik denk dat ze je wil spreken.
856
00:56:21,378 --> 00:56:22,796
Ze moet weg daar.
857
00:56:36,810 --> 00:56:38,210
Hij is onderweg.
858
00:56:55,454 --> 00:56:57,414
Mevrouw, Skiles is er.
859
00:57:25,025 --> 00:57:26,777
Als dat voor mij is...
860
00:57:27,778 --> 00:57:29,178
Nee?
861
00:57:31,073 --> 00:57:32,616
Het is ook warm.
862
00:57:35,077 --> 00:57:37,079
De stroom stond de hele dag uit.
863
00:57:38,330 --> 00:57:40,749
Don Gaines zei dat je alcoholist bent.
864
00:57:42,084 --> 00:57:43,543
Dat is wel logisch.
865
00:57:44,711 --> 00:57:46,630
God weet wat hij over mij zegt.
866
00:57:50,592 --> 00:57:54,137
Ik weet dat het veel is om te verwerken.
867
00:57:55,597 --> 00:57:57,516
Ik weet dat ik hier weg moet.
868
00:57:57,975 --> 00:58:00,227
Je moet aan de meisjes denken.
869
00:58:02,270 --> 00:58:04,398
Je zegt het alsof je ze kent.
870
00:58:07,734 --> 00:58:10,362
De meisjes maken het goed.
Ze wonen bij mijn ouders...
871
00:58:10,946 --> 00:58:13,824
en zijn zich onbewust
van volwassen dingen.
872
00:58:16,910 --> 00:58:18,745
Denk je dat Cal nog leeft?
873
00:58:20,455 --> 00:58:21,855
Ja.
874
00:58:23,625 --> 00:58:27,587
Mensen lijken erg gemotiveerd.
875
00:58:27,671 --> 00:58:29,965
Hoe lijken ze? In Beiroet?
876
00:58:31,341 --> 00:58:34,052
Veel mensen die je spreekt
zien hem graag verdwijnen.
877
00:58:34,886 --> 00:58:36,286
Welke mensen?
878
00:58:36,638 --> 00:58:38,932
Cal vond dat hij recht had op een mening.
879
00:58:39,850 --> 00:58:43,562
Je zou denken dat iemand met zoveel
geheimen zijn mond kon houden.
880
00:58:44,438 --> 00:58:46,189
Waarover?
- Serieus?
881
00:58:46,690 --> 00:58:48,358
Israël zal hier falen.
882
00:58:49,109 --> 00:58:52,320
Ze gaan ten onder,
zoals alle anderen voor hen.
883
00:58:52,404 --> 00:58:54,573
Ze durven het alleen
niet hardop te zeggen.
884
00:58:54,656 --> 00:58:57,200
Heeft hij dat gedaan?
- Jezus.
885
00:58:57,284 --> 00:58:59,995
Luister Alice, ik doe wat ik kan.
886
00:59:00,078 --> 00:59:01,997
Waarvoor?
- Om hem te redden.
887
00:59:02,080 --> 00:59:05,375
Je hebt laten zien
dat je hem kapot kunt maken.
888
00:59:05,459 --> 00:59:08,420
Hem weer tot leven wekken
is misschien lastiger.
889
00:59:12,132 --> 00:59:13,967
O, god, deze plek.
890
00:59:14,301 --> 00:59:15,969
Hier verblijven...
891
00:59:17,429 --> 00:59:19,556
Alles wat we hadden kunnen doen...
892
00:59:22,392 --> 00:59:24,186
We hadden overal heen gekund.
893
00:59:26,354 --> 00:59:28,607
Ik denk echt dat hij uiteindelijk...
894
00:59:28,690 --> 00:59:32,819
gewacht heeft tot je terug was
om te zeggen dat hij kon gaan.
895
00:59:34,321 --> 00:59:35,721
En daar ben je.
896
00:59:36,948 --> 00:59:38,575
Maar het is te laat.
897
00:59:39,826 --> 00:59:42,204
Je kunt hun zeggen dat ik vanavond ga.
898
00:59:42,287 --> 00:59:43,872
En ik heb iets van je tegoed.
899
00:59:44,998 --> 00:59:48,251
Toen je Beiroet verliet,
heb ik je spullen ingepakt.
900
00:59:48,877 --> 00:59:53,381
Borden, papieren, Nadia's kleren, alles...
901
00:59:54,174 --> 00:59:58,053
Als Cal het niet redt,
pak jij hier alles in.
902
00:59:58,136 --> 00:59:59,638
Dat is eerlijk.
903
01:00:07,896 --> 01:00:09,296
Ze is klaar om te gaan.
904
01:00:10,649 --> 01:00:13,527
Hij komt naar beneden.
- Begrepen.
905
01:00:26,456 --> 01:00:27,874
Monsieur Skiles.
906
01:00:41,805 --> 01:00:42,931
Kom.
907
01:00:43,014 --> 01:00:46,017
We hebben niet veel tijd.
908
01:00:50,605 --> 01:00:52,190
Is hij onderweg?
909
01:00:52,274 --> 01:00:54,317
Ja. Hij komt naar jou toe.
910
01:01:24,764 --> 01:01:26,808
Hij is verdwenen. We gaan.
911
01:01:29,394 --> 01:01:30,794
Rustig.
912
01:01:31,730 --> 01:01:33,130
Haal haar daar nu weg.
913
01:01:35,192 --> 01:01:36,592
Verdomme.
914
01:01:41,489 --> 01:01:42,889
Rustig.
915
01:01:45,994 --> 01:01:47,394
Volg me.
916
01:01:56,588 --> 01:01:58,131
Niet verder.
917
01:02:00,467 --> 01:02:01,867
Stop.
918
01:02:17,359 --> 01:02:18,759
Stap in.
919
01:02:39,798 --> 01:02:41,007
Je ging naar Israël.
920
01:02:41,091 --> 01:02:44,010
Ze zeiden dat ze hem misschien hadden.
921
01:02:44,094 --> 01:02:46,179
Dus nu wachten we.
- Misschien?
922
01:02:46,263 --> 01:02:48,682
Wacht je op hen? Je wacht op niks.
923
01:02:48,765 --> 01:02:51,393
Hou op.
- Ze weten dat het belangrijk is.
924
01:02:52,686 --> 01:02:55,605
Je moet ze zeggen
dat ze ervoor moeten zorgen.
925
01:02:55,689 --> 01:02:59,150
Ik ben twee uur geleden teruggekomen.
We doen ons best.
926
01:02:59,234 --> 01:03:00,485
Stop ergens.
927
01:03:00,568 --> 01:03:02,362
Ik moet Cal zien.
- Onmogelijk.
928
01:03:02,445 --> 01:03:04,447
Ik moet hem zien en spreken.
929
01:03:04,531 --> 01:03:05,615
Vind eerst Rafid.
930
01:03:05,699 --> 01:03:07,951
Ik zou je met 'm laten praten.
- Onmogelijk.
931
01:03:08,034 --> 01:03:09,828
Alleen als hij dood is.
932
01:03:11,204 --> 01:03:12,205
Ga weg.
933
01:03:12,289 --> 01:03:15,000
Meen je dat? Moet ik je nu vertrouwen?
934
01:03:15,083 --> 01:03:16,334
Eruit.
935
01:03:16,418 --> 01:03:17,818
Ik ben hier om jou.
936
01:03:19,462 --> 01:03:21,715
Ik gaf mijn leven op om je te beschermen.
937
01:03:24,050 --> 01:03:26,011
Eruit.
938
01:03:26,094 --> 01:03:29,848
Luister goed
als je je broer weer wil zien.
939
01:03:29,931 --> 01:03:32,684
Ik doe niks tot ik Cal spreek.
940
01:03:54,706 --> 01:03:56,106
We hebben hem niet.
941
01:03:58,793 --> 01:04:00,193
We hebben gekeken.
942
01:04:01,338 --> 01:04:02,738
We hebben 'm niet.
943
01:04:04,674 --> 01:04:08,053
De boel is in gang gezet, Roni.
- Moeten we ons druk maken?
944
01:04:08,136 --> 01:04:11,222
Pas na drie dagen zeg je
dat Cal Riley gegijzeld is?
945
01:04:11,306 --> 01:04:13,725
En als hij praat?
Mensen kunnen gevaar lopen.
946
01:04:14,351 --> 01:04:17,228
Zonder Abu Rajal heb ik niet veel opties.
947
01:04:17,312 --> 01:04:20,523
Werk met wat je hebt.
- En wat heb ik? Zeg het.
948
01:04:20,607 --> 01:04:24,652
Je hebt er de hele rit over kunnen denken.
- Je weet wat ik wil, Gary.
949
01:04:24,736 --> 01:04:26,136
Zeg het.
950
01:04:28,114 --> 01:04:30,033
Gebruik dit moment.
951
01:04:30,116 --> 01:04:32,369
Laat Riley het breekpunt zijn.
952
01:04:33,578 --> 01:04:38,708
'Amerikaanse ambassademedewerker
ontvoerd en vermoord.
953
01:04:39,209 --> 01:04:43,171
De monsters hebben Libanon overgenomen.
Er moet iets gebeuren.'
954
01:04:43,254 --> 01:04:47,133
Geef ons het groene licht.
In een maand vegen we de boel schoon.
955
01:04:47,217 --> 01:04:50,178
Cal opgeven en Israël de sleutels
van de stad geven?
956
01:04:50,261 --> 01:04:51,471
Moeten we aan hem denken?
957
01:04:51,554 --> 01:04:55,558
Hij zit ons al jaren dwars.
- Cals netwerk? Zijn contactpersonen?
958
01:04:56,101 --> 01:04:58,812
Zou het Bureau dat allemaal weggooien?
959
01:04:58,895 --> 01:05:00,855
Als hij niet snel terug is, moeten ze wel.
960
01:05:02,690 --> 01:05:04,484
Je hebt citroenen, Gary.
961
01:05:04,984 --> 01:05:06,384
Maak er limonade van.
962
01:05:18,915 --> 01:05:22,335
Weet je wel hoeveel mensen naar je zoeken?
963
01:05:23,169 --> 01:05:24,712
Blijkbaar niet genoeg.
964
01:05:26,714 --> 01:05:29,342
Wat zei die jonge boodschapper? 'Volg me?'
965
01:05:29,426 --> 01:05:33,179
Hij gaf me een briefje.
Er stond 'Karim' op.
966
01:05:33,263 --> 01:05:35,640
Ik moest snel beslissen.
967
01:05:35,723 --> 01:05:38,560
Niemand komt opdagen?
- Hij loopt weg.
968
01:05:38,643 --> 01:05:40,812
Ik haal hem niet in, kom hier terug.
969
01:05:40,895 --> 01:05:43,648
Ik zag niemand die me zocht.
970
01:05:43,731 --> 01:05:45,567
Ik blijf niet.
971
01:05:45,650 --> 01:05:47,360
Nog een voor mij.
972
01:05:51,906 --> 01:05:53,450
Doe je riem af.
973
01:05:54,951 --> 01:05:56,351
Onder de tafel.
974
01:05:57,704 --> 01:05:59,414
Ik geef je een nieuwe riem.
975
01:06:01,374 --> 01:06:02,774
Een zender?
976
01:06:03,793 --> 01:06:05,670
Ik kan je niet weer kwijtraken.
977
01:06:10,341 --> 01:06:11,593
Doe ons beiden een plezier.
978
01:06:11,676 --> 01:06:15,430
Je spreekt morgen op de universiteit,
dat is je laatste.
979
01:06:15,930 --> 01:06:17,515
En eet wat.
980
01:06:39,496 --> 01:06:42,081
Al vijf dagen, Gaines.
981
01:06:42,665 --> 01:06:45,960
Hoelang wacht je nog
tot je Cals mensen weghaalt?
982
01:06:46,628 --> 01:06:48,755
Weet ik niet.
- Nee?
983
01:06:48,838 --> 01:06:53,092
Wat als dit onzin is
en ze Cal al die tijd hebben gemarteld?
984
01:06:53,676 --> 01:06:55,220
Dat zegt de Mossad.
985
01:06:55,303 --> 01:06:57,597
Rot op, het is logisch.
986
01:06:57,680 --> 01:06:59,390
Maar ik zeg het niet graag...
987
01:06:59,474 --> 01:07:00,975
als Cal praat...
988
01:07:01,059 --> 01:07:04,687
wil je dan wachten tot er lijken
voor de ambassade liggen?
989
01:07:06,523 --> 01:07:08,274
Tel Aviv houdt hiervan.
990
01:07:08,358 --> 01:07:12,987
We raken iedereen van waarde kwijt.
Zij zullen alles te zeggen hebben.
991
01:07:13,071 --> 01:07:14,471
Een moeilijk besluit...
992
01:07:15,240 --> 01:07:18,076
maar ik moet weten dat je helder denkt.
993
01:07:21,204 --> 01:07:22,914
Geef me nog 12 uur.
994
01:07:24,749 --> 01:07:26,149
Misschien hebben we geluk.
995
01:07:29,128 --> 01:07:30,922
Wat doen we met Skiles?
996
01:07:31,673 --> 01:07:34,050
Hij is een zatlap.
997
01:07:35,134 --> 01:07:37,095
Hij heeft een zender, hou hem in de gaten.
998
01:07:39,180 --> 01:07:41,641
Als hij het verpest...
999
01:07:41,724 --> 01:07:44,185
Het is goed
iemand de schuld te kunnen geven.
1000
01:07:47,355 --> 01:07:51,818
Dank je. En de volgende vraag.
1001
01:07:51,901 --> 01:07:55,446
Met het gestreepte hemd en de bril.
En spreek luid.
1002
01:07:55,530 --> 01:07:56,531
Mr Skiles...
1003
01:07:56,614 --> 01:07:59,576
u was bij de vredesonderhandelingen
in Parijs.
1004
01:07:59,659 --> 01:08:01,160
Was dat uw eerste onderhandeling?
1005
01:08:06,249 --> 01:08:07,792
Bij lange na niet.
1006
01:08:08,960 --> 01:08:12,922
Ik was enig kind in een klein huis
met twee mensen...
1007
01:08:13,006 --> 01:08:16,050
die elkaar genoeg haatten
om bij elkaar te blijven.
1008
01:08:17,135 --> 01:08:21,222
Je kunt dus zeggen dat ik
al voor ik geboren was bemiddelde.
1009
01:08:22,098 --> 01:08:26,311
Om het duidelijker te maken,
toen ik negen was...
1010
01:08:27,228 --> 01:08:30,690
kwam mijn vader een keer thuis
van een van zijn vriendinnen.
1011
01:08:30,773 --> 01:08:34,068
Mijn moeder serveerde hem als avondeten...
1012
01:08:34,152 --> 01:08:36,613
ruim tien van zijn beste postduiven.
1013
01:08:38,531 --> 01:08:39,907
Pas tien jaar daarna...
1014
01:08:39,991 --> 01:08:42,619
hoorde ik de term
'wederzijds verzekerde vernieling.'
1015
01:08:42,702 --> 01:08:46,748
Maar ik was er goed bekend mee in dat...
1016
01:09:00,011 --> 01:09:01,411
Rijden.
1017
01:09:01,763 --> 01:09:02,805
Zoek kanaal 5.
1018
01:09:02,889 --> 01:09:04,724
Nee, kanaal 6.
1019
01:09:04,807 --> 01:09:07,060
Geef me m'n baken.
- Ik werk eraan.
1020
01:09:12,190 --> 01:09:14,192
Ik help u, Mr Teppler.
1021
01:09:20,740 --> 01:09:23,159
De apotheek Jumblatt.
1022
01:09:24,243 --> 01:09:26,829
Jumblatt bij de druzenbegraafplaats.
1023
01:09:26,913 --> 01:09:28,164
Apotheek Jumblatt.
1024
01:09:28,247 --> 01:09:29,791
Ga nu weg. Alleen.
1025
01:09:29,874 --> 01:09:33,044
Begrijp je? Je moet nu gaan.
1026
01:09:34,587 --> 01:09:35,963
Ik wil Crowder aan de lijn.
1027
01:09:36,047 --> 01:09:39,008
Ze zit in een busje buiten.
Neem op. Lijn twee.
1028
01:09:39,926 --> 01:09:42,136
Wat is er gebeurd? Waar is Skiles?
1029
01:09:42,220 --> 01:09:43,638
Geen idee. Onbekend.
1030
01:09:43,721 --> 01:09:47,016
Waar is mijn baken?
- Ik heb geen locatie. We moeten rijden.
1031
01:09:54,190 --> 01:09:55,274
Waar is hij?
1032
01:09:55,358 --> 01:09:57,068
Hij is weg.
1033
01:09:57,902 --> 01:09:58,903
Hij is verdwenen.
1034
01:09:58,986 --> 01:10:01,072
Kom terug. We gaan weg.
1035
01:10:01,739 --> 01:10:02,949
We rijden.
1036
01:10:03,032 --> 01:10:04,450
Raak hem niet kwijt.
1037
01:10:05,201 --> 01:10:08,037
Skiles is vermist.
1038
01:10:08,121 --> 01:10:10,748
Vermist of gepakt?
- Geen idee, maar hij heeft de zender.
1039
01:10:10,832 --> 01:10:14,752
Dat signaal moet hiernaartoe komen.
- Ik werk eraan.
1040
01:10:15,336 --> 01:10:17,380
Het Ops-team moet ingelicht worden.
1041
01:10:17,463 --> 01:10:20,466
Ethan, verbind me met het SEALs Ops-team.
1042
01:10:43,448 --> 01:10:45,074
Het is niet veilig hier.
1043
01:10:47,034 --> 01:10:48,434
Dank je.
1044
01:12:04,362 --> 01:12:05,762
Blijf staan.
1045
01:12:07,657 --> 01:12:09,057
Niet bewegen.
1046
01:12:15,748 --> 01:12:17,148
Zet dit op.
1047
01:12:25,550 --> 01:12:28,678
Tweehonderdvijftig meter rechtdoor.
Signaal is goed.
1048
01:12:28,761 --> 01:12:32,306
Tweehonderdvijfenzeventig meter.
Het signaal blijft staan.
1049
01:12:32,390 --> 01:12:35,101
Ze gaan 180 meter zuidwestelijk.
1050
01:12:38,104 --> 01:12:40,022
Sla links af naar Rue de l'Armée.
1051
01:12:40,565 --> 01:12:43,192
Gaat nu naar links. Stabiliserend.
1052
01:12:44,443 --> 01:12:46,153
Signaal stabiliseert zich.
1053
01:12:47,655 --> 01:12:49,055
Het blijft staan.
1054
01:12:51,701 --> 01:12:53,101
Fouilleer hem.
1055
01:12:53,578 --> 01:12:54,978
Vooruit.
1056
01:12:55,413 --> 01:12:56,706
Geef me een adres.
1057
01:12:56,789 --> 01:12:58,332
Kunnen we nu een adres krijgen?
1058
01:12:58,416 --> 01:12:59,876
Gaines, kom hier.
1059
01:13:01,377 --> 01:13:02,795
Sturen we hen naar binnen?
1060
01:13:02,879 --> 01:13:05,840
Zeg Crowder dat ze weggaat
voor er herrie komt.
1061
01:13:19,645 --> 01:13:21,045
Snel.
1062
01:13:27,612 --> 01:13:29,614
Blijf staan.
1063
01:13:29,697 --> 01:13:32,533
Handen waar ik ze kan zien. Hou ze omhoog.
1064
01:13:32,617 --> 01:13:34,994
Niet bewegen.
1065
01:13:39,874 --> 01:13:41,792
Klootzak.
1066
01:14:19,747 --> 01:14:21,207
Je hebt één minuut.
1067
01:14:34,929 --> 01:14:36,329
Hé, Cal.
1068
01:14:38,224 --> 01:14:40,726
Ik ben het echt, Mason.
1069
01:14:41,477 --> 01:14:43,604
Gaat het? Het lijkt me van wel.
1070
01:14:45,690 --> 01:14:48,067
Ik kom je helpen,
maar we hebben weinig tijd.
1071
01:14:48,150 --> 01:14:49,276
We moeten snel werken.
1072
01:14:49,360 --> 01:14:53,406
Hoe ben je hier gekomen?
- Luister naar me.
1073
01:14:53,489 --> 01:14:55,992
Rafid Abu Rajal wordt vermist.
1074
01:14:56,993 --> 01:14:59,412
We proberen hem met jou te ruilen.
1075
01:15:01,330 --> 01:15:02,730
De broer?
1076
01:15:03,332 --> 01:15:05,876
Ze vroegen me een deal te komen sluiten.
1077
01:15:05,960 --> 01:15:09,922
Nu moet je heel goed luisteren.
1078
01:15:10,506 --> 01:15:13,300
Ik ben naar Israël gestuurd
om hem te vinden.
1079
01:15:14,468 --> 01:15:16,929
Je weet hoe het daar gaat.
1080
01:15:17,013 --> 01:15:19,306
Je moet de boel soms versnellen...
1081
01:15:19,390 --> 01:15:21,767
en achter dingen aan tegen je zin.
1082
01:15:21,851 --> 01:15:23,853
Israël? Dat is niet wie...
1083
01:15:23,936 --> 01:15:25,771
Karim is heel geduldig geweest.
1084
01:15:30,067 --> 01:15:31,485
Maar je vrienden...
1085
01:15:32,069 --> 01:15:33,863
op de ambassade...
1086
01:15:35,114 --> 01:15:36,514
Ze vinden het een goed idee.
1087
01:15:44,165 --> 01:15:46,500
Ik heb niet veel vrienden meer.
1088
01:15:46,584 --> 01:15:48,753
Je ziet dat alles goed is.
1089
01:15:48,836 --> 01:15:50,588
We hebben allemaal vrienden nodig.
1090
01:15:51,714 --> 01:15:56,135
Ik kan er wel een gebruiken.
Iemand om te vertrouwen.
1091
01:15:57,303 --> 01:15:59,055
Toch? Vind je ook niet?
1092
01:15:59,847 --> 01:16:03,768
Iemand die je kunt vertrouwen,
ongeacht of die er iets mee wint?
1093
01:16:03,851 --> 01:16:07,188
Wat vind je daarvan?
1094
01:16:08,773 --> 01:16:10,775
Wat vind je van dat soort winsten?
1095
01:16:11,817 --> 01:16:13,736
Zijn die te vertrouwen?
1096
01:16:16,530 --> 01:16:18,574
Die zou ik niet vertrouwen.
1097
01:16:20,159 --> 01:16:22,703
Ik zou me veiliger voelen in een menigte.
1098
01:16:23,245 --> 01:16:24,080
In een menigte?
1099
01:16:24,163 --> 01:16:26,082
Meer een menigte.
- Genoeg.
1100
01:16:26,165 --> 01:16:27,416
Op een zandstrand.
1101
01:16:27,500 --> 01:16:29,168
Genoeg.
- Sandy.
1102
01:16:29,251 --> 01:16:31,337
Genoeg.
- Heb je Alice gesproken?
1103
01:16:31,420 --> 01:16:34,757
Vraag om de foto van de meisjes
in het fotoalbum thuis.
1104
01:16:34,840 --> 01:16:36,592
De tijd is om.
- Wil je Abu Rajal?
1105
01:16:36,675 --> 01:16:37,635
Alleen hem.
1106
01:16:37,718 --> 01:16:40,554
Zeg Alice dat platonische liefde overgaat.
- Ophouden.
1107
01:16:40,638 --> 01:16:44,141
Zeg dat platonische liefde overgaat.
Platonische liefde gaat over.
1108
01:16:46,143 --> 01:16:48,604
Wat was dat?
- Ik mocht met hem praten.
1109
01:16:48,687 --> 01:16:50,231
Je hebt zeven uur.
1110
01:16:51,148 --> 01:16:53,109
Hoe neem ik...
- Niet meer praten.
1111
01:16:53,192 --> 01:16:56,695
Kom om 2.30 uur naar Fadya Crossing
met m'n broer.
1112
01:16:56,779 --> 01:16:59,198
Dat kan niet.
1113
01:16:59,281 --> 01:17:03,369
Dan verkoop ik Riley aan de Iraniërs.
Succes met hen.
1114
01:17:03,452 --> 01:17:05,871
Fadya Crossing, 2.30 uur.
1115
01:19:01,237 --> 01:19:02,780
Zet die fles neer.
1116
01:19:04,365 --> 01:19:07,326
Is dat pistool echt nodig?
- Wist ik het maar.
1117
01:19:07,409 --> 01:19:09,078
Kom op. Hij is hier.
1118
01:19:09,912 --> 01:19:11,413
Wacht daar nog even mee.
1119
01:19:11,497 --> 01:19:13,249
Wat doe je hier verdomme?
1120
01:19:13,874 --> 01:19:18,003
Ik zoek iets wat Cal belangrijk noemde.
1121
01:19:18,087 --> 01:19:19,487
Draai je om.
1122
01:19:20,881 --> 01:19:23,550
Wanneer was dit?
- Een uur geleden.
1123
01:19:23,634 --> 01:19:25,552
Vertel me iets geloofwaardigs.
1124
01:19:28,180 --> 01:19:30,307
Cal zei dat ik je kon vertrouwen.
- Sorry.
1125
01:19:30,808 --> 01:19:32,851
En dat Gaines niet voor ons was.
1126
01:19:32,935 --> 01:19:35,479
Voor wie werk je?
- Mijn vriend.
1127
01:19:35,562 --> 01:19:37,231
Cal of Karim?
1128
01:19:38,691 --> 01:19:41,944
Ik moest een album zoeken.
Er stond iets belangrijks in.
1129
01:19:46,115 --> 01:19:47,515
Waar is hij?
1130
01:19:48,117 --> 01:19:49,201
Hij is in orde.
- Waar?
1131
01:19:49,285 --> 01:19:51,745
Geen idee. We reden rond.
Ik was geblinddoekt.
1132
01:19:51,829 --> 01:19:54,957
Omdat je je riem afdeed.
- Niet zo gek toch?
1133
01:19:55,040 --> 01:19:59,545
Denk je dat ik wil dat Ruzak
mijn laatst bekende locatie aanvalt?
1134
01:20:00,129 --> 01:20:01,839
Er staat niks in dat album.
1135
01:20:01,922 --> 01:20:04,633
Er is hier niks, Sandy.
Wat is er aan de hand?
1136
01:20:08,971 --> 01:20:11,640
Don Gaines heeft geld
van het budget geskimd.
1137
01:20:12,099 --> 01:20:14,059
Er is 'n bank in Cyprus en dit alles.
1138
01:20:15,144 --> 01:20:18,522
Cal ontdekte het en schreef een klacht.
Die zocht je.
1139
01:20:18,605 --> 01:20:23,152
Hij wilde hem pas indienen
na de wapenstilstand.
1140
01:20:25,571 --> 01:20:27,906
En ik haalde hem uit het album.
1141
01:20:27,990 --> 01:20:31,327
Ik wilde niet dat Alice hem vond
en de lont aanstak.
1142
01:20:31,410 --> 01:20:35,581
Gaines is een dief en Cal weet ervan.
Is dat geen probleem?
1143
01:20:35,664 --> 01:20:38,375
Don weet hier niks van.
- Zou je er Cal om verwedden?
1144
01:20:38,834 --> 01:20:41,211
Maakt niet uit. Cal is te waardevol.
1145
01:20:41,295 --> 01:20:43,464
Nee, Sandy. Cal is vervangbaar.
1146
01:20:44,048 --> 01:20:46,842
Een gevaar voor Gaines
en een obstakel voor Ruzak.
1147
01:20:46,925 --> 01:20:49,803
Ze willen van 'm af.
Nu hoeven ze niet te wachten.
1148
01:20:49,887 --> 01:20:51,221
Hoe bedoel je?
1149
01:20:51,305 --> 01:20:54,224
Karim heeft zes uur gegeven
om z'n broer te geven.
1150
01:20:56,727 --> 01:20:58,812
Nee. We hebben een deadline.
1151
01:20:59,396 --> 01:21:02,274
Ze halen het Witte Huis erbij.
Israël moet toegeven.
1152
01:21:02,358 --> 01:21:04,068
Israël heeft Abu Rajal niet.
1153
01:21:04,151 --> 01:21:09,281
Dat zeiden ze ook niet.
Ze spelen rustig met Ruzak.
1154
01:21:11,658 --> 01:21:12,785
Ja, hier ben ik.
1155
01:21:12,868 --> 01:21:15,913
Luister naar me.
1156
01:21:15,996 --> 01:21:21,585
Cal heeft het gezegd. Hij zei steeds:
'Platonisch. Liefde. Over.'
1157
01:21:24,838 --> 01:21:26,382
Hij heeft gelijk, denk ik.
1158
01:21:26,965 --> 01:21:29,134
Ik denk dat de PLO Abu Rajal heeft.
1159
01:21:29,218 --> 01:21:30,969
Wat doen we?
1160
01:21:33,931 --> 01:21:35,724
Ga de auto halen.
1161
01:21:36,767 --> 01:21:40,854
Kom op, denk na. Jij bent de PLO. Arafat.
1162
01:21:40,938 --> 01:21:43,399
Je probeert de wapenstilstand te behouden.
1163
01:21:43,482 --> 01:21:46,276
Je wilt niet
dat Israëli's de grens over komen.
1164
01:21:46,860 --> 01:21:49,988
Nog één incident, een bom, een moord...
1165
01:21:50,072 --> 01:21:51,698
en ze vragen niks meer.
1166
01:21:51,782 --> 01:21:54,076
Ze rijden binnen en duwen je de zee in.
1167
01:21:54,159 --> 01:21:56,662
Rafid Abu Rajal en zijn splintergroep?
1168
01:21:56,745 --> 01:21:59,373
Dat is een probleem.
Hij is oncontroleerbaar.
1169
01:21:59,456 --> 01:22:05,712
Wat doe je dus als je Arafat bent?
Ik zou hem van tafel vegen. Opzij zetten.
1170
01:22:05,796 --> 01:22:08,424
Abu Rajal wil dat dit mislukt.
1171
01:22:08,507 --> 01:22:10,551
Hij zet de boel het liefst in de fik.
1172
01:22:11,343 --> 01:22:14,430
Ruzak wil hetzelfde als Abu Rajal.
1173
01:22:15,556 --> 01:22:18,767
We hoorden hem.
'Twee vliegen in één klap.'
1174
01:22:20,185 --> 01:22:21,770
Hij wil dat het fout gaat.
1175
01:22:21,854 --> 01:22:25,274
Hij wil Israël
alle redenen geven om hier te komen.
1176
01:22:25,357 --> 01:22:29,695
Kom op. Dit is Cal die praat.
Hij zegt wat er aan de hand is.
1177
01:22:31,363 --> 01:22:35,033
Als je Gaines en Ruzak,
het Witte Huis en Tel Aviv...
1178
01:22:35,117 --> 01:22:38,203
hun gang laat gaan, is Cal weg.
1179
01:22:41,748 --> 01:22:43,667
Wachten verhoogt het risico.
1180
01:22:43,750 --> 01:22:47,546
Dat begrijp je toch wel?
- We hebben onze kans verkeken vandaag.
1181
01:22:48,046 --> 01:22:50,966
Ik wil een lijst
met Cals contacten en codesleutels.
1182
01:22:51,049 --> 01:22:53,385
We geven voorrang aan zijn mensen...
1183
01:22:53,469 --> 01:22:57,181
zodat we overplaatsingsgeld krijgen
voor de geschikte personen.
1184
01:22:57,264 --> 01:22:59,725
Je hoort me, toch?
- Een doodvonnis.
1185
01:22:59,808 --> 01:23:03,729
Niemand geeft Cal op.
1186
01:23:03,812 --> 01:23:08,358
Maar we horen voorbereid te zijn.
Er zijn veel onbeschermde personen.
1187
01:23:08,442 --> 01:23:10,319
Ik weet hoe je je voelt.
1188
01:23:11,320 --> 01:23:13,572
Dat kan elk van ons zijn.
1189
01:23:16,325 --> 01:23:19,369
U hebt gelijk.
- Misschien hebben we geluk.
1190
01:23:20,787 --> 01:23:23,332
Er is nog een kwestie met Skiles.
1191
01:23:24,124 --> 01:23:26,418
Hij moet zo snel mogelijk weg.
1192
01:23:27,294 --> 01:23:29,838
We hebben hem
een half uur geleden opgepikt.
1193
01:23:29,922 --> 01:23:31,340
Waar?
1194
01:23:31,423 --> 01:23:33,550
De bar in het Napoli Hotel.
1195
01:23:33,926 --> 01:23:36,428
Ze brengen hem zo gauw hij nuchter is.
1196
01:23:36,512 --> 01:23:38,138
Klootzak.
1197
01:23:38,222 --> 01:23:41,558
Laat hem maar niet nuchter worden.
1198
01:23:42,684 --> 01:23:44,084
Hou hem dronken.
1199
01:23:44,478 --> 01:23:48,941
Zorg dat hij voor beveiliging tekent
en stuur hem vanavond terug.
1200
01:23:54,780 --> 01:23:56,657
Je hebt geweldig werk gedaan.
1201
01:23:56,740 --> 01:24:00,160
Hopelijk weet je dat. Het is opgemerkt.
1202
01:24:01,578 --> 01:24:05,415
Dank u.
1203
01:24:35,445 --> 01:24:36,845
Van gedachten veranderd?
1204
01:24:37,573 --> 01:24:38,824
Te laat.
1205
01:24:38,907 --> 01:24:39,908
Hoe bedoel je?
1206
01:24:39,992 --> 01:24:43,579
Over anderhalf uur wordt de kluis
van de ambassade geopend...
1207
01:24:43,662 --> 01:24:46,498
en ontdekt men
dat er vier miljoen dollar weg is.
1208
01:24:49,293 --> 01:24:51,837
Je had gelijk. We staan alleen.
Dat is Raffik.
1209
01:24:51,920 --> 01:24:53,005
Zet ze achterin.
1210
01:24:53,088 --> 01:24:54,423
Hij gaat met ons mee.
1211
01:24:54,506 --> 01:24:58,176
Waar gaan we heen?
- We moeten een deal proberen te sluiten.
1212
01:24:58,260 --> 01:25:00,887
Hoe dan? De PLO afpersen?
1213
01:25:00,971 --> 01:25:04,683
Waarom niet? Je bent vast handig
met vier miljoen dollar.
1214
01:25:35,339 --> 01:25:36,739
Sandrine?
1215
01:25:38,550 --> 01:25:39,950
Liefste.
1216
01:25:50,687 --> 01:25:52,087
Luister goed, Bashir.
1217
01:25:53,607 --> 01:25:55,817
Je gaat me zeggen wat ik wil weten...
1218
01:25:55,901 --> 01:25:58,236
of het is afgelopen met je.
1219
01:25:58,320 --> 01:25:59,237
Wat is dit?
1220
01:25:59,321 --> 01:26:00,721
Rafid Abu Rajal.
1221
01:26:01,323 --> 01:26:03,158
Waar is hij?
1222
01:26:03,241 --> 01:26:04,641
Waar?
1223
01:26:06,036 --> 01:26:08,372
Je bent niet mijn enige optie.
1224
01:26:13,460 --> 01:26:14,860
Val dood.
1225
01:26:15,337 --> 01:26:16,737
Dood haar.
1226
01:26:23,011 --> 01:26:24,680
Het wapen?
- Doe wat ik zeg.
1227
01:26:26,181 --> 01:26:27,099
Te veel lawaai.
1228
01:26:27,182 --> 01:26:28,016
Jezus.
1229
01:26:28,100 --> 01:26:29,726
In de slaapkamer dan. Dood haar.
1230
01:26:35,524 --> 01:26:36,900
Wat is dit voor waanzin?
1231
01:26:36,983 --> 01:26:39,736
Laat je een vrouw de lakens uitdelen?
1232
01:26:52,916 --> 01:26:54,751
We proberen het nog één keer.
1233
01:26:59,631 --> 01:27:01,031
Waar is hij?
1234
01:27:04,553 --> 01:27:08,932
Nu je het gezegd hebt,
hoef je hem alleen nog te halen.
1235
01:27:10,809 --> 01:27:12,209
Zie het als beloning.
1236
01:27:12,853 --> 01:27:15,856
$50.000 nu, $50.000 na afloop.
1237
01:27:15,939 --> 01:27:18,150
Dat is een telefoontje van $100.000.
1238
01:27:18,233 --> 01:27:22,821
Plus twee miljoen
als je Abu Rajal levend...
1239
01:27:22,904 --> 01:27:26,950
aflevert op Al-Mazar Square
in het komend uur.
1240
01:27:32,164 --> 01:27:33,165
Niet zo makkelijk.
1241
01:27:33,248 --> 01:27:35,709
Dat weet ik. Dat weten we allemaal.
1242
01:27:35,792 --> 01:27:38,336
Daarom vragen we het zo aardig.
1243
01:27:38,420 --> 01:27:40,172
En als de oude man nee zegt?
1244
01:27:40,255 --> 01:27:43,967
Als hij nee zegt,
gaat al dit geld naar huis.
1245
01:27:49,014 --> 01:27:53,226
Volgens de officier van dienst heeft ze
getekend voor een klein bedrag.
1246
01:27:53,310 --> 01:27:55,312
Alles? Alle vier miljoen?
1247
01:27:55,395 --> 01:27:56,813
Ze weet Rileys code.
1248
01:27:58,523 --> 01:28:01,777
Ze heeft radioapparatuur, een voertuig,
wapens.
1249
01:28:12,996 --> 01:28:14,396
Bereid je voor.
1250
01:28:21,713 --> 01:28:24,508
Ik vertrouw hem. Hij hoort bij Cal.
1251
01:28:25,342 --> 01:28:27,511
Als Cal niet terugkomt, is hij erbij.
1252
01:28:27,594 --> 01:28:29,387
Hij vecht voor zijn leven.
1253
01:28:29,471 --> 01:28:34,142
Doe jij dat ook voor Cal? Zo je best doen?
1254
01:28:36,770 --> 01:28:39,481
Het is geen grote romance,
als je dat denkt.
1255
01:28:41,399 --> 01:28:42,799
Echt niet.
1256
01:28:45,278 --> 01:28:48,281
We zijn hier, je wordt eenzaam.
1257
01:28:50,867 --> 01:28:52,911
Liever mij dan een ander.
1258
01:28:55,789 --> 01:28:58,291
Kom op, Bashir. Hij moet nu hier zijn.
1259
01:28:58,375 --> 01:29:00,502
Hij laat ons niet
voor vijftigduizend zitten.
1260
01:29:00,585 --> 01:29:03,046
Als hij ons wil afzetten,
gaat hij voor alles.
1261
01:29:08,301 --> 01:29:11,388
Hoe is 't om je carrière
in één avond weg te gooien?
1262
01:29:12,180 --> 01:29:15,809
Dat zou jij moeten weten.
- Je bent harder dan ik was.
1263
01:29:18,645 --> 01:29:22,107
Ik ben niet snel verrast.
Niet op een goede manier.
1264
01:29:23,400 --> 01:29:25,277
Mijn versie van een compliment.
1265
01:29:25,360 --> 01:29:27,904
Goed. Dank je.
1266
01:29:28,363 --> 01:29:29,763
Er komen twee auto's.
1267
01:29:30,949 --> 01:29:32,033
Welke richting?
1268
01:29:32,117 --> 01:29:33,827
Zuidoost op Rue de Damas.
1269
01:29:33,910 --> 01:29:35,495
Hij zegt zuidoost.
1270
01:29:35,579 --> 01:29:37,163
Kies je plek.
1271
01:29:37,247 --> 01:29:39,165
Ze wil dat hij klaar gaat staan.
1272
01:29:39,916 --> 01:29:43,003
Ze heeft 'm uitgezet.
- Weet je de precieze locatie?
1273
01:29:43,086 --> 01:29:44,504
Daar is ze te slim voor.
1274
01:29:44,588 --> 01:29:47,299
Ze gebruikt maar twee walkies.
Ik zoek het UHS-signaal.
1275
01:29:47,382 --> 01:29:49,759
Rue de Damas, waar is dat?
- Hier.
1276
01:29:51,011 --> 01:29:53,597
Alsjeblieft, $2 miljoen.
1277
01:29:53,680 --> 01:29:55,432
Twee miljoen is niet genoeg.
1278
01:29:55,515 --> 01:29:56,558
Ik heb haast.
1279
01:29:56,641 --> 01:30:00,395
Ik betaal al meer omdat je dat weet,
maar mijn aanbod bevalt me.
1280
01:30:00,478 --> 01:30:01,813
Het antwoord is nee.
1281
01:30:01,896 --> 01:30:05,692
Mason, hij is het. Abu Rajal.
1282
01:30:05,775 --> 01:30:07,175
Kunnen we alleen praten?
1283
01:30:10,905 --> 01:30:14,743
We zeiden twee miljoen tegen Bashir
en jij bracht ons Abu Rajal.
1284
01:30:14,826 --> 01:30:18,872
Laten we dit snel regelen.
Dit is alles wat ik heb.
1285
01:30:18,955 --> 01:30:20,707
De deal spreekt voor zich.
1286
01:30:20,790 --> 01:30:23,752
Je zou nooit met je beste bod komen.
1287
01:30:27,255 --> 01:30:29,007
Twee punt twee-vijf.
- Vijf miljoen.
1288
01:30:29,090 --> 01:30:30,717
Drie.
- Vierenhalf. Punt.
1289
01:30:30,800 --> 01:30:33,678
Ik zeg hoe het is,
ik heb precies $3.9 miljoen.
1290
01:30:33,762 --> 01:30:34,804
Eenmaal.
1291
01:30:34,888 --> 01:30:36,890
Waarom zou alleen Bashir profiteren?
1292
01:30:36,973 --> 01:30:40,226
Andermaal.
- Als je de drie-negen nu neemt...
1293
01:30:40,310 --> 01:30:42,896
zeg ik hem dat je drie-vijf aannam.
1294
01:30:43,605 --> 01:30:46,232
Je kunt met opgeheven hoofd naar Arafat...
1295
01:30:46,316 --> 01:30:49,194
met $400.000 in je zak.
1296
01:30:54,616 --> 01:30:57,160
We gaan. We hebben hem. Breng hem.
1297
01:30:59,871 --> 01:31:01,581
Haal de rest van het geld.
1298
01:31:01,665 --> 01:31:03,208
Dit is al het geld.
1299
01:31:03,833 --> 01:31:05,585
Ik dacht wel dat we eruit kwamen.
1300
01:31:05,669 --> 01:31:07,629
Wat me bang maakt...
1301
01:31:07,712 --> 01:31:10,507
is dat je nooit vroeg
wat ik met 'm ga doen.
1302
01:31:11,091 --> 01:31:12,491
Met deze bedragen...
1303
01:31:12,842 --> 01:31:17,972
Je moet naar mijn hand kijken.
Zie je dat? Een laserlicht.
1304
01:31:18,056 --> 01:31:22,519
Komt van een heel krachtig wapen
dat mijn vriend Raffik vast heeft.
1305
01:31:23,978 --> 01:31:25,605
Nooit eerder gezien.
1306
01:31:27,232 --> 01:31:29,067
Je kwam toch te goeder trouw?
- Ja.
1307
01:31:29,150 --> 01:31:31,152
Nu wil ik heelhuids weg.
1308
01:31:31,236 --> 01:31:34,739
Blijf staan tot we weg zijn,
dan kun je dat geld uitgeven.
1309
01:31:37,033 --> 01:31:38,493
We gaan.
1310
01:31:42,956 --> 01:31:45,458
Waar zijn ze?
- Beneden.
1311
01:31:57,470 --> 01:31:58,870
Hoelang nog?
1312
01:32:00,473 --> 01:32:01,873
Misschien wacht hij.
1313
01:32:05,895 --> 01:32:07,295
We hebben te lang gewacht.
1314
01:32:09,983 --> 01:32:11,383
We moeten gaan.
1315
01:32:12,652 --> 01:32:15,113
Ik wil weg. Kom.
1316
01:32:17,282 --> 01:32:18,682
Ga.
1317
01:32:18,867 --> 01:32:20,267
Kom.
1318
01:32:29,294 --> 01:32:30,211
Oppassen.
1319
01:32:30,295 --> 01:32:31,695
Driehonderd meter.
1320
01:32:32,422 --> 01:32:33,822
De christenmilitie.
1321
01:32:42,474 --> 01:32:44,392
Ik overtuig hen wel.
1322
01:32:44,476 --> 01:32:46,519
Met Abu Rajal in de auto? Onmogelijk.
1323
01:32:49,939 --> 01:32:51,566
Rami, nee.
- Ik ga erdoor.
1324
01:32:57,363 --> 01:32:58,763
Het lukt wel.
1325
01:33:14,047 --> 01:33:15,447
Verdomme.
1326
01:33:21,513 --> 01:33:22,913
Je bent gek.
1327
01:33:35,944 --> 01:33:37,344
Ze komen niet.
1328
01:33:40,740 --> 01:33:42,408
Kom op.
1329
01:33:51,918 --> 01:33:53,318
Zet de motor uit.
1330
01:33:54,212 --> 01:33:55,612
Zet hem uit.
1331
01:34:24,993 --> 01:34:25,952
Blijf alert.
1332
01:34:26,035 --> 01:34:29,122
Waar ga je heen? Ze wachten op mij.
1333
01:34:29,622 --> 01:34:32,458
Er kan van alles gebeuren.
- Ik blijf niet hier.
1334
01:34:32,917 --> 01:34:37,046
Nog een seconde met die moordende gek
en ik draai door.
1335
01:34:37,130 --> 01:34:40,717
Laat dit je laatste
geluksdag zijn, hufter.
1336
01:34:42,010 --> 01:34:43,553
Je hebt gelijk. Hij heeft gelijk.
1337
01:34:49,058 --> 01:34:50,435
Wat is dit?
1338
01:34:50,518 --> 01:34:52,186
Je zet dit niet door.
1339
01:34:52,270 --> 01:34:54,105
Echt wel.
1340
01:34:54,188 --> 01:34:57,442
Dit is niet jouw gebied.
- Het is een inlichtingenoperatie.
1341
01:34:57,525 --> 01:34:59,027
Het is een verdomde rodeo.
1342
01:34:59,110 --> 01:35:01,821
Mason, hoor je me?
- Ze staan weer aan.
1343
01:35:01,905 --> 01:35:03,305
Ja, ik hoor je.
1344
01:35:04,741 --> 01:35:07,410
Hij is het. Karim.
1345
01:35:07,994 --> 01:35:09,996
De locatie, verdomme.
- Bijna.
1346
01:35:10,079 --> 01:35:13,583
Ik hou de walkie aan zodat je hoort
wat er aan de hand is.
1347
01:35:14,417 --> 01:35:15,817
Begrepen.
1348
01:35:26,471 --> 01:35:27,871
Cal gaat eerst.
1349
01:35:28,932 --> 01:35:32,268
Als hij veilig over is, krijg je je broer.
- Waarom zou ik dat doen?
1350
01:35:33,394 --> 01:35:35,647
Omdat ik blijf.
1351
01:35:35,730 --> 01:35:37,774
Je bent niet zoveel waard.
1352
01:35:37,857 --> 01:35:41,486
Dan had je een belangrijker iemand
de deal moeten laten sluiten.
1353
01:35:46,032 --> 01:35:47,700
Oké.
1354
01:35:47,784 --> 01:35:50,078
We gaan verder. Cal komt eraan.
1355
01:35:50,161 --> 01:35:51,496
Tot die tijd blijf je daar.
1356
01:35:51,579 --> 01:35:52,580
Ik ben er bijna.
1357
01:35:52,664 --> 01:35:53,998
Je moet de locatie vinden...
1358
01:35:54,082 --> 01:35:55,917
Geef me 30 seconden.
1359
01:35:56,292 --> 01:35:57,919
Laat nu een team komen.
1360
01:35:58,002 --> 01:36:00,713
Het lijkt of...
- Laat een team komen.
1361
01:36:00,797 --> 01:36:03,633
Nee, godverdomme. Dit is Masons deal.
1362
01:36:03,716 --> 01:36:06,678
Laat hem zijn gang gaan.
1363
01:36:06,761 --> 01:36:08,262
Als je je er nu mee bemoeit...
1364
01:36:08,346 --> 01:36:11,391
zorg ik dat je het bekent
bij een Senaatshoorzitting.
1365
01:36:25,446 --> 01:36:27,281
Ik denk aan Nadia.
1366
01:36:30,910 --> 01:36:33,079
Goede mensen lijden altijd 't meest.
1367
01:36:35,790 --> 01:36:37,750
Zaten we er zo naast met jou?
1368
01:36:37,834 --> 01:36:40,336
Of ik een terrorist was?
1369
01:36:42,797 --> 01:36:44,197
Toen niet.
1370
01:36:45,049 --> 01:36:46,449
Die avond niet.
1371
01:36:48,428 --> 01:36:50,013
Maar 's ochtends wel.
1372
01:36:55,810 --> 01:36:57,210
Maak hem los.
1373
01:37:04,986 --> 01:37:08,823
Hoe gaat het? Dit is de deal.
1374
01:37:09,574 --> 01:37:13,077
Je gaat alleen. Ik wacht tot het klaar is.
1375
01:37:15,329 --> 01:37:16,330
Is dat je plan?
1376
01:37:16,414 --> 01:37:18,458
Het is werk in uitvoering.
1377
01:37:22,295 --> 01:37:25,339
Vooruit. Ik zie je aan de overkant.
1378
01:37:30,845 --> 01:37:33,014
Hij komt eraan. Zet de broer klaar.
1379
01:37:33,097 --> 01:37:34,497
Begrepen.
1380
01:37:41,189 --> 01:37:43,232
Ik ben het.
1381
01:38:08,424 --> 01:38:09,824
Broertje.
1382
01:38:12,720 --> 01:38:14,120
Rafid.
1383
01:38:17,975 --> 01:38:20,853
Ik wist dat je veilig was.
1384
01:38:20,937 --> 01:38:22,313
Staan we quitte?
1385
01:38:22,396 --> 01:38:23,815
Laat hem gaan.
1386
01:38:29,570 --> 01:38:31,656
Bedankt, broeder.
1387
01:38:34,075 --> 01:38:35,475
Rafid, nee.
1388
01:38:35,701 --> 01:38:37,120
Vervloek je me?
1389
01:38:37,203 --> 01:38:38,287
Wat doet hij?
1390
01:38:38,371 --> 01:38:39,539
Je bent vrij.
1391
01:38:39,622 --> 01:38:40,498
Vervloek me.
1392
01:38:40,581 --> 01:38:42,375
We zijn klaar hier. Het is goed.
1393
01:38:43,209 --> 01:38:44,544
Laat het pistool...
1394
01:38:44,627 --> 01:38:46,027
Ga, Mason.
1395
01:39:02,353 --> 01:39:03,753
Vooruit.
1396
01:39:18,744 --> 01:39:20,144
Kom op.
1397
01:39:22,915 --> 01:39:25,209
Pak mijn hand.
1398
01:39:28,671 --> 01:39:30,715
Ik heb je.
1399
01:39:45,229 --> 01:39:48,024
Bernard. Geweldig.
1400
01:39:48,107 --> 01:39:49,507
Stap in.
1401
01:39:50,276 --> 01:39:51,777
Sandrine.
1402
01:39:51,861 --> 01:39:53,261
Stap in. Brave meid.
1403
01:39:57,658 --> 01:39:59,577
Oké, we gaan.
1404
01:40:16,552 --> 01:40:17,952
Bijna klaar.
1405
01:40:22,099 --> 01:40:23,643
Je mag gaan.
1406
01:40:43,621 --> 01:40:45,331
Ik laat je met Mason praten.
1407
01:40:56,175 --> 01:40:57,575
Gaat het?
1408
01:40:58,427 --> 01:41:01,055
Dat weet ik
als de medicijnen zijn uitgewerkt.
1409
01:41:01,138 --> 01:41:02,538
Met jou?
1410
01:41:02,974 --> 01:41:05,309
Dat weet ik als ik heb gedoucht.
1411
01:41:07,019 --> 01:41:08,813
Zullen ze Karim ooit vinden?
1412
01:41:09,772 --> 01:41:11,774
Als hij ons niet eerst vindt.
1413
01:41:13,985 --> 01:41:16,988
Ongelofelijk dat het je is gelukt.
1414
01:41:17,863 --> 01:41:20,241
Het voelt of ik de loterij heb gewonnen.
1415
01:41:21,909 --> 01:41:24,537
Je hebt m'n leven gered
en ik zie je terug.
1416
01:41:26,247 --> 01:41:29,709
De volgende keer
moet er niet zoveel tijd overheen gaan.
1417
01:41:31,043 --> 01:41:32,443
Dat zou fijn zijn.
1418
01:41:34,839 --> 01:41:36,239
Dank je, Cal.
1419
01:41:39,468 --> 01:41:40,970
Dat zijn de medicijnen.
1420
01:41:44,265 --> 01:41:46,934
Kun je even op de ambassade
komen nabespreken?
1421
01:41:49,270 --> 01:41:53,190
Heb ik een advocaat nodig?
- Het is meer een lunch.
1422
01:41:53,274 --> 01:41:54,358
Komt Ruzak?
1423
01:41:54,442 --> 01:41:58,529
Hij is onderweg naar DC.
Hij heeft machtige vrienden.
1424
01:41:58,612 --> 01:42:00,323
Wie leidt de post?
1425
01:42:00,406 --> 01:42:03,951
Die baan is vrij.
Don Gaines heeft ontslag genomen.
1426
01:42:04,035 --> 01:42:05,494
Ik weet niet waarom.
1427
01:42:05,578 --> 01:42:08,706
Maar we zijn binnen het budget gebleven.
1428
01:42:08,789 --> 01:42:13,961
Ik zeg alleen maar
dat iedereen blij is met de uitkomst.
1429
01:42:14,045 --> 01:42:14,962
Bedoel je dat?
1430
01:42:15,046 --> 01:42:16,547
Er was haast bij.
1431
01:42:16,630 --> 01:42:18,924
Mensen hebben zo gehandeld...
1432
01:42:19,008 --> 01:42:23,387
dat er veel legitieme
interpretaties zijn.
1433
01:42:23,471 --> 01:42:25,056
Genoeg gedanst, Frank.
1434
01:42:26,307 --> 01:42:29,894
Iedereen kreeg wat hij wilde.
Dat komt weinig voor.
1435
01:42:29,977 --> 01:42:31,479
Geniet er maar van.
1436
01:42:32,980 --> 01:42:35,983
Rijd je met mij mee?
- Ik neem hem mee.
1437
01:42:42,073 --> 01:42:46,160
Vergeten dat dit is gebeurd?
Is dat je plan?
1438
01:42:46,619 --> 01:42:47,953
Moet je proberen.
1439
01:42:48,037 --> 01:42:51,749
Ik zou voorgoed weggaan hier
als ik jou was.
1440
01:42:51,832 --> 01:42:53,232
Wat als je jou was?
1441
01:42:54,293 --> 01:42:56,837
Ik heb een goede onderhandelingspositie.
1442
01:42:57,797 --> 01:43:00,841
Ze hebben al aardige opties gegeven.
1443
01:43:00,925 --> 01:43:03,469
Heb je iemand om die deal te sluiten?
1444
01:43:05,846 --> 01:43:07,640
Ik heb kandidaten.
1445
01:43:08,557 --> 01:43:11,727
Ik ben er tot vanavond,
als je hun het leven zuur wilt maken.
1446
01:43:48,764 --> 01:43:51,600
Het Israëlische leger
is Zuid-Libanon ingegaan.
1447
01:43:52,643 --> 01:43:54,895
Er is één duidelijk doel.
1448
01:43:54,979 --> 01:43:57,148
De PLO terugdringen...
1449
01:43:57,231 --> 01:43:59,733
buiten schootsafstand
van onze nederzettingen.
1450
01:43:59,817 --> 01:44:03,487
Na maandenlange raketaanvallen
trekken Israëlische soldaten met tanks...
1451
01:44:03,571 --> 01:44:06,449
over de kustweg naar West-Beiroet.
1452
01:44:06,532 --> 01:44:09,827
De Israëlische invasie van Libanon
is van grote omvang geweest.
1453
01:44:09,910 --> 01:44:13,998
Het bezette gebied is kleiner dan Delaware
en een derde groter dan Rhode Island.
1454
01:44:14,081 --> 01:44:17,334
De evacuatie van ruim 800 PLO-strijders
begon vandaag...
1455
01:44:17,418 --> 01:44:20,171
terwijl de Amerikaanse vredesmacht
zich uitbreidt.
1456
01:44:20,254 --> 01:44:23,382
Het Pentagon zegt dat door de aanval
op de marinekazerne...
1457
01:44:23,466 --> 01:44:25,843
het gebouw is ingestort...
1458
01:44:25,926 --> 01:44:28,095
waardoor de mariniers omkwamen.
1459
01:44:28,179 --> 01:44:33,184
In Beiroet reed een truck met explosieven
naar de Amerikaanse ambassade...
1460
01:44:33,267 --> 01:44:36,520
waar een grote explosie plaatshad
tijdens de lunch.
1461
01:44:36,604 --> 01:44:37,438
Peter Jennings...
1462
01:44:37,521 --> 01:44:40,232
Deze aanval op een diplomatieke post...
1463
01:44:40,316 --> 01:44:45,196
zal ons niet weerhouden van ons doel
vrede te bereiken in de regio.
1464
01:49:05,372 --> 01:49:07,499
Ondertiteld door: Esther van Opstal
106375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.