All language subtitles for Beirut.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-SUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,859 --> 00:00:28,862 EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM 2 00:00:33,784 --> 00:00:35,827 Al 4000 jaar... 3 00:00:42,167 --> 00:00:44,962 schurken en helden en hier doen ze dat niet. 4 00:00:45,045 --> 00:00:49,383 Hier leven joden, moslims, christenen samen en het is een rotzooi. 5 00:00:49,466 --> 00:00:52,594 En de uitdaging voor Buitenlandse Zaken, voor ons... 6 00:00:52,678 --> 00:00:55,305 Het klinkt of ik niet snel antwoord krijg. 7 00:00:55,389 --> 00:00:57,599 Mason hangt de diplomaat uit. 8 00:00:57,683 --> 00:01:01,061 Hij kan deze plek in één minuut beschrijven. 9 00:01:01,478 --> 00:01:05,440 Als er een kortere versie is, graag. Geef me een momentopname. 10 00:01:05,524 --> 00:01:08,986 Ik weet niet of het dat is, maar ik zeg altijd... 11 00:01:09,069 --> 00:01:13,824 'Als je Libanon wilt begrijpen, denk aan een pension zonder huisbaas.' 12 00:01:13,907 --> 00:01:18,745 De huurders hebben alleen hun talent voor verraad gemeen. 13 00:01:18,829 --> 00:01:24,584 Ze zitten al 20 eeuwen op elkaars lip. 14 00:01:24,668 --> 00:01:29,589 Tweeduizend jaar wraak, bloedvetes, vendetta's, moord. 15 00:01:30,090 --> 00:01:31,717 Op een nacht stormt het. 16 00:01:32,634 --> 00:01:34,720 Het stortregent. Er wordt geklopt. 17 00:01:34,803 --> 00:01:36,888 'Wie is daar?' De Palestijnen. 18 00:01:36,972 --> 00:01:39,433 Ze willen erin. Ze zijn overal geweest. 19 00:01:39,516 --> 00:01:40,809 Niemand liet ze erin. 20 00:01:40,892 --> 00:01:44,521 Ze hebben het koud en zijn moe. Ze willen nu naar binnen. 21 00:01:44,604 --> 00:01:47,524 Het huis is in verwarring. 22 00:01:47,608 --> 00:01:50,694 De huurders maken ruzie. Sommigen verzetten zich. 23 00:01:50,777 --> 00:01:53,614 Sommigen denken: laat ze erin. Morgen zijn ze weg. 24 00:01:53,697 --> 00:01:55,115 Sommigen denken: 25 00:01:55,198 --> 00:01:57,576 een bondgenoot tegen mijn vijandige buurman. 26 00:01:57,659 --> 00:02:00,245 Sommigen vrezen wat gebeurt als ze hen buiten houden. 27 00:02:00,329 --> 00:02:03,540 Dus pas nadat de Palestijnen intrekken... 28 00:02:03,624 --> 00:02:06,877 realiseren de anderen in huis hoe ernstig het is. 29 00:02:06,960 --> 00:02:09,588 Dat de Palestijnen alleen maar... 30 00:02:09,671 --> 00:02:12,633 het Israëlische huis ernaast willen afbranden. 31 00:02:16,845 --> 00:02:18,245 Welkom in Beiroet. 32 00:02:19,473 --> 00:02:20,807 Ik zei toch dat hij goed was? 33 00:02:20,891 --> 00:02:22,559 Zeker. - En zo gaat het. 34 00:02:24,353 --> 00:02:25,753 Mr Skiles. 35 00:02:27,022 --> 00:02:28,422 Hoe gaat het? 36 00:02:30,067 --> 00:02:31,526 Jullie zien er goed uit. 37 00:02:31,610 --> 00:02:32,653 Mason Skiles. 38 00:02:32,736 --> 00:02:34,571 We kennen elkaar niet. Aangenaam. 39 00:02:34,655 --> 00:02:36,573 Leuk u weer te zien. Daar is hij. 40 00:02:36,657 --> 00:02:39,076 We weten met wie we geen zaken willen doen. 41 00:02:39,159 --> 00:02:41,745 We hebben geleerd van Vietnam. 42 00:02:41,828 --> 00:02:42,996 Onze president... 43 00:02:43,080 --> 00:02:46,249 heeft genoeg problemen thuis. 44 00:02:46,333 --> 00:02:51,380 Maar we willen ons hier niet vestigen. 45 00:02:51,463 --> 00:02:53,423 Waar kom je vandaan? - Washington, DC. 46 00:02:53,507 --> 00:02:56,301 Goed. Welkom. Dit is het dan. 47 00:02:56,385 --> 00:02:59,137 Een geweldig feest. - Dank je. 48 00:02:59,221 --> 00:03:03,642 We begrijpen dat Beiroet, en Libanon in het algemeen... 49 00:03:03,725 --> 00:03:07,020 genoeg mensen ziet komen die invloed willen uitoefenen. 50 00:03:07,104 --> 00:03:08,438 Wij willen niet zo zijn. 51 00:03:08,522 --> 00:03:11,233 We willen alleen dat iedereen... 52 00:03:11,316 --> 00:03:14,277 kan bijdragen aan een stabiele regionale economie. 53 00:03:14,361 --> 00:03:15,761 Dat denk ik. 54 00:03:16,905 --> 00:03:19,741 Het congreslid kan daar meer over zeggen. 55 00:03:19,825 --> 00:03:21,576 Karim, dit zijn vrienden van ons. 56 00:03:21,660 --> 00:03:24,079 Agnes en Joanne uit Groot-Brittannië. 57 00:03:24,162 --> 00:03:26,915 Karim zorgt dat iedereen te eten heeft. 58 00:03:26,998 --> 00:03:28,708 Goed zo. - Dank je. 59 00:03:28,792 --> 00:03:31,711 Hoe oud is hij? Hij lijkt jong. - Ongeveer 13. 60 00:03:31,795 --> 00:03:35,132 Hij zat in een Palestijns vluchtelingenkamp. 61 00:03:35,215 --> 00:03:39,886 Hij is gebleven en hoort nu bij de familie, wat heel leuk is. 62 00:03:39,970 --> 00:03:41,096 Mijn vrouw, Nadia. 63 00:03:41,179 --> 00:03:43,056 Aangenaam. - Je kent het congreslid. 64 00:03:43,140 --> 00:03:46,518 Geniet je van Beiroet? - We hebben het heel leuk hier. 65 00:03:48,186 --> 00:03:51,648 Het is een mooie plek, met mooie mensen. 66 00:03:52,941 --> 00:03:55,235 Eén mooi mens in het bijzonder. 67 00:03:56,111 --> 00:03:59,906 Als diplomaat moet je in het Midden-Oosten snel kunnen denken. 68 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 Hoe meer je het doet, hoe beter je wordt. 69 00:04:02,826 --> 00:04:06,705 Als je het over deals hebt, is het belangrijk te blijven praten. 70 00:04:06,788 --> 00:04:09,708 Zo gauw het praten ophoudt, begint het vechten. 71 00:04:09,791 --> 00:04:12,794 Je moet het diplomatiek benaderen... 72 00:04:12,878 --> 00:04:14,588 en iedereen uitleggen: 73 00:04:14,671 --> 00:04:19,092 'Hier moeten we het mee doen. Dit zijn de schaakstukken.' 74 00:04:19,176 --> 00:04:22,179 Fijn dat je er bent. Je bent in goede handen. 75 00:04:22,262 --> 00:04:25,515 Ik moet iemand gedag zeggen. Dank je. Fijn je te zien. 76 00:04:25,599 --> 00:04:28,059 Alice, helemaal alleen. 77 00:04:29,519 --> 00:04:33,148 Ik hoorde dat er congresleden waren. Daar ben ik gek op. 78 00:04:33,231 --> 00:04:35,108 Waar is Cal? Ik heb hulp nodig. 79 00:04:35,192 --> 00:04:37,444 Hij komt eraan. Iets op kantoor. 80 00:04:37,527 --> 00:04:39,070 Gedraagt iedereen zich? 81 00:04:40,030 --> 00:04:41,239 Het is vroeg. 82 00:04:41,323 --> 00:04:43,325 Ik haal een drankje voor je. 83 00:04:43,408 --> 00:04:44,808 Honger? - Uitgehongerd. 84 00:04:45,660 --> 00:04:46,995 Snel, meisjes. 85 00:04:47,078 --> 00:04:48,478 Etenstijd. 86 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 Hoe gaat het? - Goed. 87 00:04:52,417 --> 00:04:54,795 Christenen in één hoek, moslims in de andere... 88 00:04:54,878 --> 00:04:55,962 Jack Daniels ertussen. 89 00:04:56,046 --> 00:04:57,756 Het eten is klaar. Is iedereen er? 90 00:04:57,839 --> 00:05:00,801 Cal is laat, maar van Alice mogen we beginnen. 91 00:05:00,884 --> 00:05:02,552 Hoe gaat het? 92 00:05:02,636 --> 00:05:06,348 Mijn volgende leven? - Dan trouw je met een timmerman. 93 00:05:16,191 --> 00:05:17,818 Waar zat je verstopt? 94 00:05:17,901 --> 00:05:20,070 De chauffeurs hebben alles gepakt. 95 00:05:20,153 --> 00:05:21,738 Hebben ze je leeggeroofd? 96 00:05:22,239 --> 00:05:23,639 Ze leven om te eten. 97 00:05:23,990 --> 00:05:27,327 Zo. We vullen je schaal, dan kun je weer. 98 00:05:45,053 --> 00:05:45,971 Pardon. 99 00:05:46,054 --> 00:05:47,454 Hoe gaat het? - Hé, schat. 100 00:05:48,014 --> 00:05:49,933 Heb je Mason gezien? - Je bent gespannen. 101 00:05:50,016 --> 00:05:52,811 Ik wil alleen Mason even spreken. 102 00:05:52,894 --> 00:05:54,145 Wat is er? 103 00:05:54,229 --> 00:05:55,480 Niks. Ik... 104 00:05:55,564 --> 00:05:59,317 Hallo, Karim, wat zie je er elegant uit. 105 00:05:59,401 --> 00:06:03,196 Ja toch, Cal? - Heel elegant. 106 00:06:03,989 --> 00:06:06,157 Ik hoor je te feliciteren. 107 00:06:06,241 --> 00:06:08,201 Nadia zei dat je examen goed ging. 108 00:06:08,285 --> 00:06:09,327 Ze heeft veel geholpen. 109 00:06:09,411 --> 00:06:12,205 Maar je hebt het zelf gedaan. 110 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 Dat had je toch gehoord? 111 00:06:13,915 --> 00:06:16,960 Heel indrukwekkend. 112 00:06:24,050 --> 00:06:25,635 Daar ben je. 113 00:06:26,636 --> 00:06:29,764 Ik had een nachtmerrie. Ik moest alleen op die barbaren passen. 114 00:06:29,848 --> 00:06:31,850 We moeten praten. - Jij moet drinken. 115 00:06:31,933 --> 00:06:35,020 Te veel congresleden en je gelooft niet meer in democratie. 116 00:06:35,103 --> 00:06:36,503 Inderdaad. We moeten praten. 117 00:06:39,566 --> 00:06:42,902 We hebben veel meegemaakt samen. 118 00:06:42,986 --> 00:06:45,697 En we hebben de problemen aardig omzeild. 119 00:06:45,780 --> 00:06:46,823 Nee, dank je. 120 00:06:46,906 --> 00:06:50,660 Zeg het nou maar. Vijfentwintig mensen wachten op eten. 121 00:06:50,744 --> 00:06:53,079 Ik ben nooit met iets operationeels gekomen. 122 00:06:53,163 --> 00:06:56,333 We hebben nooit vuil werk gedaan. - Waar gaat het over? 123 00:06:58,209 --> 00:06:59,609 Karim. 124 00:06:59,919 --> 00:07:02,172 Ze willen hem ondervragen. 125 00:07:02,797 --> 00:07:04,883 Wie? - Iedereen. 126 00:07:05,592 --> 00:07:09,679 Hij heeft een broer. Wist je dat? - Nee, hij heeft niemand. 127 00:07:09,763 --> 00:07:11,765 Daarom heeft Nadia 'm in huis gehaald. 128 00:07:11,848 --> 00:07:14,726 Rafid Abu Rajal. Ze werden gescheiden in '68. 129 00:07:14,809 --> 00:07:16,353 Karim kwam naar Beiroet. 130 00:07:16,436 --> 00:07:19,356 Rafid ging twee jaar in Jordanië de gevangenis in. 131 00:07:19,439 --> 00:07:20,839 Wacht. 132 00:07:22,067 --> 00:07:23,467 Wat wil je zeggen? 133 00:07:23,735 --> 00:07:25,135 München. 134 00:07:26,696 --> 00:07:29,449 Hij liet een auto achter buiten het Olympisch dorp. 135 00:07:29,532 --> 00:07:34,788 Ze hebben vingerafdrukken en een getuige. Ze hebben dit. 136 00:07:35,789 --> 00:07:39,876 Karim en zijn broer zes maanden geleden hier in Beiroet. 137 00:07:39,960 --> 00:07:41,044 Wie zijn 'ze'? 138 00:07:41,127 --> 00:07:43,713 Er staat een operations supervisor buiten. 139 00:07:43,797 --> 00:07:44,881 Ze willen hem nu. 140 00:07:44,965 --> 00:07:46,716 Wie? Mossad? 141 00:07:46,800 --> 00:07:49,094 Ik kan je helpen. Dit gaat niet weg. 142 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 Mossad dus. 143 00:07:50,261 --> 00:07:53,098 Israël verlinkt iemand... - Jouw mensen zijn betrokken. 144 00:07:53,181 --> 00:07:54,182 Dit is gelul. 145 00:07:54,265 --> 00:07:58,228 Buitenlandse Zaken legde twee uur geleden je beveiliging stil. 146 00:07:58,311 --> 00:08:01,982 Iemand heeft gepraat. Het is gelekt. Het moet nu. Het is niet veilig. 147 00:08:02,065 --> 00:08:03,984 Het is Karim, verdomme. 148 00:08:04,067 --> 00:08:08,279 Het broertje van vijand nummer één deelt hapjes uit aan congresleden. 149 00:08:08,363 --> 00:08:10,073 Wat ga je doen? Hem wegsleuren? 150 00:08:10,156 --> 00:08:14,327 Denk je dat Nadia dat pikt? Ze heeft zich aangemeld voor voogdij. 151 00:08:14,411 --> 00:08:17,163 Hij heeft verdomme net een studentenvisum. 152 00:08:18,415 --> 00:08:21,001 Hij hoort bij de familie. 153 00:08:22,794 --> 00:08:24,194 Ik heb niks te zeggen. 154 00:08:26,881 --> 00:08:31,136 Zeg je baas dat ik over vijf minuten met hem kom praten. 155 00:08:37,392 --> 00:08:39,185 Karim, wees eerlijk. 156 00:08:39,269 --> 00:08:42,230 Als je liegt, kan ik je niet helpen. 157 00:08:44,274 --> 00:08:45,674 Je broer. 158 00:08:48,445 --> 00:08:49,845 Is hij dood? 159 00:08:52,407 --> 00:08:54,701 Is hij dood? - Wanneer zag je 'm voor het laatst? 160 00:08:54,784 --> 00:08:56,202 Is Rafid dood? 161 00:08:56,286 --> 00:08:57,996 Hij is niet dood. 162 00:08:58,079 --> 00:09:01,124 Je moet antwoorden. Wanneer zag je hem voor het laatst? 163 00:09:01,207 --> 00:09:02,125 Zes maanden. 164 00:09:02,208 --> 00:09:03,126 Waar? 165 00:09:03,209 --> 00:09:04,609 Hij kwam naar me toe. 166 00:09:05,045 --> 00:09:06,129 Waar? 167 00:09:06,212 --> 00:09:08,298 Ik draaide me om en daar was hij... 168 00:09:08,381 --> 00:09:09,382 op straat. 169 00:09:09,466 --> 00:09:11,676 Is hij hier? In Beiroet? 170 00:09:11,760 --> 00:09:12,844 Nee. In Spanje. 171 00:09:12,927 --> 00:09:15,430 Hij woont nu in Spanje, wil een restaurant beginnen. 172 00:09:15,513 --> 00:09:17,098 Waarom lieg je daarover? 173 00:09:17,182 --> 00:09:18,349 Waarom ben je boos? 174 00:09:18,433 --> 00:09:22,729 Ik ben niet boos op je. 175 00:09:22,812 --> 00:09:25,857 Je moet alleen de waarheid zeggen. 176 00:09:26,983 --> 00:09:28,383 Zijn paspoort... 177 00:09:29,069 --> 00:09:31,112 Hij heeft nu een Spaans paspoort. 178 00:09:31,196 --> 00:09:32,739 Een nieuwe naam. 179 00:09:32,822 --> 00:09:36,659 Niemand mag het weten. Als ik iets zeg, verliest hij alles. 180 00:09:36,743 --> 00:09:38,495 Ik heb het hem beloofd. 181 00:09:38,578 --> 00:09:40,497 Wat is hier aan de hand? 182 00:09:42,957 --> 00:09:46,169 Ga nu naar de keuken. Wacht daar. 183 00:09:46,252 --> 00:09:47,754 Wat heeft hij gedaan? 184 00:09:47,837 --> 00:09:50,632 Weet ik niet. Misschien niks. 185 00:09:50,715 --> 00:09:51,758 Ik moet dit regelen. 186 00:09:51,841 --> 00:09:54,677 Ga terug naar binnen, zorg dat er op tijd eten is. 187 00:09:54,761 --> 00:09:55,970 Ik ben zo terug. 188 00:09:56,054 --> 00:09:57,514 Dit is erg, of niet? 189 00:09:57,597 --> 00:09:59,724 Niks wat niet opgelost kan worden. 190 00:10:04,604 --> 00:10:06,004 Karim. 191 00:10:07,190 --> 00:10:08,066 Gaat het? 192 00:10:08,650 --> 00:10:10,050 Wat is er? 193 00:10:11,736 --> 00:10:13,136 Wat is er nou? 194 00:10:14,823 --> 00:10:17,867 Ik beloof dat ik hem breng. Ik garandeer het. 195 00:10:17,951 --> 00:10:19,410 Morgenvroeg op de ambassade. 196 00:10:19,494 --> 00:10:21,538 Ik stel een compromis voor. - Sorry. 197 00:10:21,621 --> 00:10:23,414 Ik mag niet onderhandelen. 198 00:10:24,624 --> 00:10:26,876 Een lastige situatie. Ik weet het. 199 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 Ik weet hoe het is. 200 00:10:28,211 --> 00:10:30,130 Dit kan zonder problemen gaan. 201 00:10:30,213 --> 00:10:31,881 Dat denk ik niet. 202 00:10:31,965 --> 00:10:34,342 Kent hij de situatie? - Ik heb het uitgelegd. 203 00:10:34,425 --> 00:10:40,140 Mr Riley is hier niet als supervisor. Hij kon de man rustig naar buiten brengen. 204 00:10:40,223 --> 00:10:41,182 Niet dus. - 'Man'? 205 00:10:41,266 --> 00:10:43,309 Het is een dertienjarige jongen. 206 00:10:43,393 --> 00:10:45,061 Het is een onschuldig kind. 207 00:10:45,145 --> 00:10:47,814 Dit is geen analyseopdracht. 208 00:10:47,897 --> 00:10:51,651 Als je geen creatieve oplossing hebt... 209 00:10:51,734 --> 00:10:54,737 wil ik dat je iemand belt die die wel heeft. 210 00:10:54,821 --> 00:10:57,282 Dat is geen optie meer. 211 00:10:57,365 --> 00:11:00,910 Dan moet je maar nagaan waar... 212 00:11:02,954 --> 00:11:04,414 Wegwezen... 213 00:11:04,497 --> 00:11:05,957 Wacht. 214 00:11:07,250 --> 00:11:08,650 Mason. Wacht. 215 00:11:14,048 --> 00:11:15,448 Kijk uit. 216 00:11:17,510 --> 00:11:18,761 Mason. Nadia. 217 00:11:18,845 --> 00:11:20,245 Karim. 218 00:11:26,561 --> 00:11:27,961 Vooruit. 219 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 Haal hem weg. 220 00:11:29,522 --> 00:11:31,065 Help me. 221 00:11:37,155 --> 00:11:39,115 Alsjeblieft. 222 00:11:39,198 --> 00:11:40,598 Neem mij. 223 00:11:41,200 --> 00:11:42,619 Laat haar gaan. 224 00:11:44,495 --> 00:11:45,895 Laat je wapen zakken. 225 00:11:47,582 --> 00:11:48,982 Kom hier, Karim. 226 00:11:57,216 --> 00:11:59,636 Laat je wapen zakken. Of ik vermoord haar. 227 00:12:05,224 --> 00:12:06,768 Nee, alsjeblieft. 228 00:12:11,022 --> 00:12:12,422 Alsjeblieft. 229 00:12:21,824 --> 00:12:23,224 Vooruit. 230 00:12:29,624 --> 00:12:33,044 Nee, schat. Blijf bij me. 231 00:12:57,694 --> 00:12:59,946 Ga niet de deur uit zonder regenjas. 232 00:13:00,029 --> 00:13:01,698 Je zult hem nodig hebben. 233 00:13:01,781 --> 00:13:04,450 De regen houdt rond Boston tot de avond aan. 234 00:13:04,534 --> 00:13:06,786 Pas na het spitsuur klaart het op. 235 00:13:06,869 --> 00:13:09,872 Dat was weer en verkeer op WCPN. 236 00:13:09,956 --> 00:13:12,583 Het is 7.15 uur. Ik ben Jane Emerson. 237 00:13:12,667 --> 00:13:16,254 In het komende half uur bespreekt Jerry Torbin de toekomst... 238 00:13:16,337 --> 00:13:19,590 10 JAAR LATER 239 00:13:20,842 --> 00:13:22,242 Makker. 240 00:13:23,845 --> 00:13:25,245 Gaat het? 241 00:13:27,140 --> 00:13:28,808 Ja. 242 00:13:28,891 --> 00:13:32,603 Dat klinkt niet overtuigend. Komt u of gaat u? 243 00:13:32,687 --> 00:13:36,315 Ik verblijf in het hotel. Ik ging net naar binnen. 244 00:13:36,816 --> 00:13:40,320 Goed. Ga maar binnen slapen. 245 00:14:22,904 --> 00:14:25,740 Punt vijf, personeelsverloop door pensioen. 246 00:14:25,823 --> 00:14:28,409 We zaten uiteindelijk op één lijn. 247 00:14:28,493 --> 00:14:31,996 Jerry accepteert de nationale formule en de vakbond ziet af... 248 00:14:32,080 --> 00:14:34,874 van de clausule 'meest bevoorrechte landen'. 249 00:14:34,957 --> 00:14:37,710 Punt zes, ICC-borgstelling. 250 00:14:38,294 --> 00:14:40,171 Lijkt ook een solide compromis. 251 00:14:40,254 --> 00:14:43,549 We stellen de premies zeker met de veiligheidsbonussen. 252 00:14:43,633 --> 00:14:47,762 Dan hebben we minder ongelukken, minder claims, betere pakketten. 253 00:14:48,554 --> 00:14:49,889 Iedereen wint. 254 00:14:49,972 --> 00:14:51,432 Oké, jongens? 255 00:14:52,600 --> 00:14:55,395 Zes punten afgewerkt. 256 00:14:55,478 --> 00:14:58,856 We moeten nu terugkijken en zien wat we hebben bereikt. 257 00:14:58,940 --> 00:15:00,233 Zes van tien. 258 00:15:00,316 --> 00:15:01,317 Van negen. 259 00:15:01,401 --> 00:15:02,860 Zie je? 260 00:15:02,944 --> 00:15:05,863 Begin je weer over overuren? 261 00:15:05,947 --> 00:15:07,490 Het wordt niet besproken. 262 00:15:07,573 --> 00:15:10,284 Beide partijen moeten met meer komen. 263 00:15:10,368 --> 00:15:12,370 De cijfers zeggen welke kant we opgaan. 264 00:15:12,453 --> 00:15:14,288 Ik word verkracht hier. 265 00:15:14,372 --> 00:15:17,625 Bewijs het. Open je boeken. - Open je oren. Ik ben klaar. 266 00:15:17,708 --> 00:15:19,669 Ik ga op kantoor opnieuw beginnen. 267 00:15:19,752 --> 00:15:21,421 Hoe bedoel je? 268 00:15:21,504 --> 00:15:22,964 Terug naar mijn eerste bod. 269 00:15:23,047 --> 00:15:25,341 Bedreig je ons? - Ik zal je bedreigen. 270 00:15:25,425 --> 00:15:28,261 Ik ga m'n telefoon opnemen die roodgloeiend staat... 271 00:15:28,344 --> 00:15:31,889 want iedereen wil werken voor wat ik jullie ooit betaalde. 272 00:15:31,973 --> 00:15:33,516 Je durft ons niet weg te sturen. 273 00:15:33,599 --> 00:15:35,685 We houden pauze. - Let maar op. 274 00:15:35,768 --> 00:15:37,270 Ik kan ze zo laten staken. 275 00:15:37,353 --> 00:15:38,753 Kom maar op. 276 00:15:39,021 --> 00:15:40,648 Laat die staking maar zien. 277 00:15:44,610 --> 00:15:49,824 Krijg de schijt, enorme kloot... Weet je? Je kunt m'n rug op. 278 00:15:49,907 --> 00:15:51,576 Dat ging goed. 279 00:15:51,659 --> 00:15:55,288 Ze kalmeren wel. De deal spreekt voor zich. 280 00:15:55,371 --> 00:15:59,417 Laat het even bezinken, tot ze inzien wat het nadeel is. 281 00:15:59,500 --> 00:16:01,377 Over een paar dagen zijn ze terug. 282 00:16:01,461 --> 00:16:04,338 En die supermarktzaak in Providence? 283 00:16:04,422 --> 00:16:07,592 Ze hebben een plaatselijke advocaat genomen. 284 00:16:08,176 --> 00:16:11,554 Ik had 't willen zeggen, maar je had het al druk genoeg. 285 00:16:12,138 --> 00:16:14,098 Wil je iets drinken bij Foley's? 286 00:16:14,182 --> 00:16:15,725 Ik kan een baan krijgen. 287 00:16:17,226 --> 00:16:18,853 In New York. 288 00:16:20,021 --> 00:16:22,648 We bespreken het salaris nog, maar... 289 00:16:23,441 --> 00:16:27,153 Dat is niet waarom ik het wil afronden. Ik loop niet weg. 290 00:16:29,155 --> 00:16:30,555 Je moet uitrusten. 291 00:16:31,908 --> 00:16:33,308 Echt waar. 292 00:16:33,701 --> 00:16:36,621 Ga de zon in. Ga wandelen. Neem een pauze. 293 00:16:38,581 --> 00:16:40,708 Je gaat het goed doen in New York. 294 00:16:41,626 --> 00:16:43,026 Geen zorgen. 295 00:16:54,222 --> 00:16:56,516 GEHEIM 296 00:16:56,599 --> 00:16:58,809 VERTROUWELIJK 297 00:16:58,893 --> 00:17:00,978 AMBASSADE BEIROET AAN NAT. VEILIGHEIDSBUREAU 298 00:17:01,979 --> 00:17:03,379 Kolonel Ruzak. 299 00:17:04,774 --> 00:17:08,611 GRIJZE SEDAN GEVONDEN OM 16.30 UUR 300 00:17:08,694 --> 00:17:10,094 sancties. 301 00:17:12,865 --> 00:17:14,575 Ze hebben de auto gevonden. 302 00:17:14,659 --> 00:17:17,537 LOC.: RUE BAS A-BEIROET GEEN INZITTENDEN 303 00:17:18,496 --> 00:17:20,915 Pak je tas. - Die ligt op kantoor. 304 00:17:39,183 --> 00:17:41,686 Misschien ken je me niet meer. Ray Sullivan? 305 00:17:42,478 --> 00:17:43,878 Jazeker. 306 00:17:44,105 --> 00:17:46,941 Je regelde een ruil voor ons een paar jaar geleden. 307 00:17:47,024 --> 00:17:49,777 Een glasvezelproject in Needham? 308 00:17:51,028 --> 00:17:53,614 Sully. Natuurlijk. 309 00:17:53,698 --> 00:17:55,783 Hoe is het? Sorry. - Geeft niet. 310 00:17:55,866 --> 00:17:58,786 Overkomt me elke dag. Je kunt niet alles bijhouden. 311 00:17:59,370 --> 00:18:02,582 We zijn hier voor arbeidsonderhandelingen. 312 00:18:03,374 --> 00:18:06,919 Ik wacht tot beide partijen zijn afgekoeld. 313 00:18:07,003 --> 00:18:10,965 Weet ik. Ik sprak je partner. Hij zei dat je hier kon zijn. 314 00:18:12,258 --> 00:18:15,845 Ik werd vanochtend wakker geschud. Een soort brandalarm. 315 00:18:15,928 --> 00:18:19,223 Oude vrienden in Washington. Wederzijdse vrienden. 316 00:18:19,890 --> 00:18:23,311 Ze weten dat ik hier ben en wilden dat ik je sprak. 317 00:18:25,021 --> 00:18:26,647 American University in Beiroet. 318 00:18:26,731 --> 00:18:29,734 Ze hadden vast iemand om een lezing te geven... 319 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 die heeft afgezegd. 320 00:18:31,319 --> 00:18:34,488 'Interculturele bemiddeling' was het onderwerp. 321 00:18:34,572 --> 00:18:37,617 Met jouw referenties en omdat je een alumnus bent... 322 00:18:37,700 --> 00:18:39,201 hoopten ze dat jij kon. 323 00:18:40,786 --> 00:18:42,186 Er is een cheque. 324 00:18:43,998 --> 00:18:46,334 $6500 en een eersteklas ticket. 325 00:18:47,043 --> 00:18:50,212 Ik ga niet terug, al was het de enige plek op aarde. 326 00:18:50,755 --> 00:18:53,007 De vlucht vertrekt om 20.45 uur. 327 00:18:54,300 --> 00:18:58,929 Dan heb je zes uur om iemand anders te vinden. 328 00:18:59,764 --> 00:19:01,682 Ze zeiden dat dat geen optie was. 329 00:19:01,766 --> 00:19:04,810 Ik weet niet wat dit betekent. 330 00:19:04,894 --> 00:19:08,522 Het zou eenvoudiger zijn als ik dat wel wist. 331 00:19:10,358 --> 00:19:12,276 Maar ik moest je zeggen... 332 00:19:13,527 --> 00:19:15,404 dat er weinig tijd is... 333 00:19:16,280 --> 00:19:21,285 en het Bureau je heel dankbaar zou zijn. 334 00:19:21,869 --> 00:19:24,080 Het is veel gevraagd. Dat weten ze. 335 00:19:25,998 --> 00:19:27,833 Zeg dat ik geen paspoort heb. 336 00:19:27,917 --> 00:19:30,044 Er zit er een bij het ticket. 337 00:19:37,009 --> 00:19:38,409 Fijn je te zien, Ray. 338 00:19:41,055 --> 00:19:42,455 Doe me een plezier. 339 00:19:43,307 --> 00:19:46,394 Als je de vlucht mist, is dit nooit gebeurd. 340 00:20:04,537 --> 00:20:06,497 Dit is het laatste bericht... 341 00:20:06,580 --> 00:20:08,082 want dit is gelul. 342 00:20:08,708 --> 00:20:12,753 Dennis heeft een staking afgekondigd. Misschien wist je dat. 343 00:20:13,713 --> 00:20:18,342 Ik ben in New York. Pam heeft de sleutels. Verder heb ik niks te zeggen. 344 00:20:19,009 --> 00:20:21,554 Je weet waar je me kunt vinden. 345 00:20:34,608 --> 00:20:36,902 Mason Francis Skiles. 346 00:20:36,986 --> 00:20:38,696 45 jaar oud. 347 00:20:38,779 --> 00:20:41,699 Postdoc in Oxford, Arabische en Midden-Oosten studies. 348 00:20:42,658 --> 00:20:45,536 Komt hier in 1962 met een onderwijsbeurs. 349 00:20:47,580 --> 00:20:51,250 Wordt in '63 gestationeerd in Caïro door de Foreign Service. 350 00:20:51,333 --> 00:20:54,170 Daarna in Damascus in '65, Tel Aviv in '68. 351 00:20:54,754 --> 00:20:57,173 In 1969 wordt hij aangesteld in DC... 352 00:20:57,256 --> 00:20:59,967 als assistent-staatssecretaris voor Midden-Oosten Zaken. 353 00:21:01,594 --> 00:21:05,264 Hij trouwt. Zijn werk wordt uitgegeven. Hij wordt overal geciteerd. 354 00:21:05,973 --> 00:21:07,475 Kissinger mag hem... 355 00:21:07,558 --> 00:21:10,436 en hij is bij de vredesbesprekingen in Parijs. 356 00:21:10,519 --> 00:21:14,023 In '71 ziet hij zijn kans schoon. Komt terug naar Beiroet... 357 00:21:14,106 --> 00:21:16,734 waar hij plaatsvervangend hoofd van de missie wordt. 358 00:21:17,401 --> 00:21:20,780 En zijn vrouw... Don zal het je wel verteld hebben. 359 00:21:20,863 --> 00:21:23,115 Wat er in hun huis gebeurde in '72? 360 00:21:23,199 --> 00:21:25,826 Met zijn vrouw en de Abu Rajal-broers? 361 00:21:25,910 --> 00:21:27,995 Ik kan lezen, Miss Crowder. 362 00:21:28,078 --> 00:21:30,164 Ik moet weten wat hij nu doet. 363 00:21:31,624 --> 00:21:35,294 Hij ging in '73 weg uit Beiroet, voor de burgeroorlog begon. 364 00:21:35,377 --> 00:21:38,839 Hij was de onderhandelaar voor de Handelsraad in Boston... 365 00:21:38,923 --> 00:21:41,133 en begon drie jaar geleden voor zichzelf. 366 00:21:41,217 --> 00:21:44,428 Nu heeft hij een kleine tweemanszaak. 367 00:21:44,512 --> 00:21:46,013 Vooral lokale arbeidskwesties. 368 00:21:48,557 --> 00:21:51,393 Van Kissinger naar de goot dus. 369 00:21:52,853 --> 00:21:54,480 Hij heeft een drankprobleem. 370 00:21:54,563 --> 00:21:58,150 Jezus. Hoe groot? - Ze moesten blijven schenken onderweg. 371 00:21:59,485 --> 00:22:03,072 Hier hebben we geen tijd voor. Praat met me, Don. 372 00:22:03,155 --> 00:22:05,115 Hij is beschadigd. 373 00:22:06,283 --> 00:22:07,827 Hij is niet meer wie hij was. 374 00:22:09,370 --> 00:22:10,955 Maar er valt met hem te werken. 375 00:22:11,539 --> 00:22:14,792 Frank? Je kende hem. 376 00:22:16,752 --> 00:22:18,671 Ga niet met hem kaarten, Gary. 377 00:22:36,814 --> 00:22:38,214 Doe rustig aan. 378 00:22:47,032 --> 00:22:48,432 Mr Skiles. 379 00:22:53,664 --> 00:22:57,835 Bernard Teppler. American University. Het is een genoegen. 380 00:22:57,918 --> 00:22:59,318 Ik zal... 381 00:23:07,094 --> 00:23:08,178 Welkom in Beiroet. 382 00:23:08,262 --> 00:23:11,181 We zijn erg blij dat u er bent. Ik draag die wel. 383 00:23:14,226 --> 00:23:18,856 Ik ben uw contactpersoon. Ik breng u waar u moet zijn. 384 00:23:18,939 --> 00:23:22,109 Beiroet is veranderd de afgelopen tien jaar. 385 00:23:22,192 --> 00:23:24,028 U hebt 'n flinke oorlog gemist. 386 00:23:24,778 --> 00:23:27,531 Ik schijn in L'Admiral Hotel te verblijven. 387 00:23:27,615 --> 00:23:30,242 Inderdaad. De deluxe suite. 388 00:23:30,326 --> 00:23:33,454 Helaas aan de beschietingskant. De strandkant zat vol. 389 00:23:34,079 --> 00:23:35,914 Rue du Nabil is sneller, hoor. 390 00:23:35,998 --> 00:23:38,208 Niet goed vandaag. 391 00:23:38,292 --> 00:23:41,211 Grote autobom gisteravond. Veel mensen omgekomen. 392 00:23:41,295 --> 00:23:42,504 Wie was het? 393 00:23:42,588 --> 00:23:45,633 Het is Beiroet. Hangt af van wie je het vraagt. 394 00:23:46,216 --> 00:23:49,678 De PLO zegt de Amal-militie. Die zeggen de christenmilitie. 395 00:23:49,762 --> 00:23:53,098 Christenen zeggen de druzen. Die zeggen 't Syrische leger. 396 00:23:53,182 --> 00:23:55,059 Als je radio luistert in Damascus... 397 00:23:55,142 --> 00:23:58,228 verzinnen de Israëli's smoezen om de grens over te gaan. 398 00:23:58,312 --> 00:24:00,939 En Israël... Voor hen is het altijd de PLO. 399 00:24:01,023 --> 00:24:04,610 Niet de PLO. Mijn vrouw zegt dat het Gamaeet El Cheea was. 400 00:24:05,319 --> 00:24:06,278 Wat zeg jij? 401 00:24:06,362 --> 00:24:08,489 Dat we de Rue du Nabil niet nemen. 402 00:24:12,576 --> 00:24:14,620 Ze controleren papieren. 403 00:24:14,703 --> 00:24:17,164 Verdomme. Ik heb uw paspoort nodig. 404 00:24:17,247 --> 00:24:20,542 Geen zorgen. De PLO heeft een nette controlepost. 405 00:24:27,966 --> 00:24:29,760 Paspoort. - Wacht. 406 00:24:29,843 --> 00:24:31,679 Welkom op de Green Line. 407 00:24:31,762 --> 00:24:34,473 Deze weg scheidt Oost- en West-Beiroet. 408 00:24:34,556 --> 00:24:37,351 Een charmante aanwinst door de burgeroorlog. 409 00:24:38,060 --> 00:24:40,646 Moslims in het westen, christenen in het oosten. 410 00:24:41,438 --> 00:24:43,899 Niet veel plek voor de rest, maar goed. 411 00:24:43,982 --> 00:24:46,235 Dank je wel. 412 00:25:11,093 --> 00:25:13,178 IN HET GEVAL VAN BESCHIETINGEN 413 00:25:13,262 --> 00:25:15,723 OP UW KAMER BLIJVEN 414 00:25:15,806 --> 00:25:18,058 GEEN FOTO'S NEMEN. 415 00:26:35,761 --> 00:26:40,599 Mr Skiles? Hallo. Ik ben Sandy Crowder. 416 00:26:40,682 --> 00:26:43,977 Plaatsvervangend cultureel attaché op de ambassade. 417 00:26:44,061 --> 00:26:45,461 Fijn u te ontmoeten. 418 00:26:47,064 --> 00:26:48,106 Wat een verrassing. 419 00:26:48,190 --> 00:26:51,902 Ik help op de universiteit. Ze zeiden dat u hier was voor de lezing. 420 00:26:51,985 --> 00:26:55,656 Ik weet dat u net aangekomen bent... - Ja. Nee... Alstublieft. 421 00:26:55,739 --> 00:26:57,574 Mijn auto staat voor. 422 00:26:57,658 --> 00:27:00,244 Wilt u niet even het hotel uit? 423 00:27:02,621 --> 00:27:04,021 Weet u? 424 00:27:04,164 --> 00:27:06,792 Ik dacht net dat ik wel een gids kon gebruiken. 425 00:27:06,875 --> 00:27:08,275 Echt waar? - Nee. 426 00:27:08,836 --> 00:27:10,379 Waarom doen we niet alsof... 427 00:27:10,462 --> 00:27:14,424 terwijl u me vertelt welke ellende ik me op de hals heb gehaald. 428 00:27:16,051 --> 00:27:20,264 De ambassadeur organiseert een recital en ik wilde langsgaan. 429 00:27:20,848 --> 00:27:24,726 Je blijft maar glimlachen, wat ik ook zeg. 430 00:27:25,686 --> 00:27:27,104 Zie ik u buiten? 431 00:27:51,086 --> 00:27:53,839 Hemel. Mason. 432 00:27:53,922 --> 00:27:55,757 Ambassadeur Whalen. 433 00:27:56,300 --> 00:27:57,843 Schokkend, natuurlijk. 434 00:27:59,511 --> 00:28:04,099 Goed je te zien, Frank. - Dat betwijfel ik, maar je doet je best. 435 00:28:05,100 --> 00:28:06,768 Gefeliciteerd met dit alles. 436 00:28:06,852 --> 00:28:08,687 Je houdt me dus voor de gek. 437 00:28:09,938 --> 00:28:12,774 Waarom ga je Don niet zoeken? We komen zo. 438 00:28:13,567 --> 00:28:15,319 Goede vlucht gehad? - Goed genoeg. 439 00:28:15,986 --> 00:28:18,405 Heb je rondgekeken? - Ja. Wat ervan over is. 440 00:28:18,488 --> 00:28:19,907 Hartverscheurend, hè? 441 00:28:19,990 --> 00:28:22,910 Je hebt een flink gevecht gemist. 442 00:28:22,993 --> 00:28:25,746 De PLO ging bommen gooien. De regering sloeg terug. 443 00:28:25,829 --> 00:28:27,539 Israël bemoeide zich ermee. 444 00:28:27,623 --> 00:28:30,417 En wat kregen we? Vijftigduizend doden. 445 00:28:31,293 --> 00:28:33,962 De stad werd als een pizza in stukken gedeeld. 446 00:28:34,046 --> 00:28:37,549 De PLO zit er nog en hoopt dat de wapenstilstand blijft duren. 447 00:28:37,633 --> 00:28:40,594 Want Israël wacht watertandend af... 448 00:28:40,677 --> 00:28:45,015 om te kunnen laten zien wat voor mooie wapens we ze hebben gegeven. 449 00:28:45,098 --> 00:28:48,477 Mason Skiles, kolonel Gary Ruzak. - Aangenaam. 450 00:28:48,560 --> 00:28:51,063 Nationale Veiligheidsraad. - Hoe gaat het? 451 00:28:51,980 --> 00:28:55,442 Dorst? - Graag. Bourbon zonder ijs. 452 00:28:57,069 --> 00:28:58,403 Voor we beginnen... 453 00:28:58,487 --> 00:29:01,698 moet je weten dat we allemaal beseffen wat je hebt gedaan. 454 00:29:02,908 --> 00:29:04,308 Wat is dat dan? 455 00:29:04,701 --> 00:29:08,580 Hier komen. Per direct, zonder info. Het is opgemerkt. 456 00:29:10,415 --> 00:29:15,087 Je kent Don Gaines, onze belangrijkste politieke functionaris hier. 457 00:29:15,170 --> 00:29:17,422 Het is even geleden. - Lang geleden. 458 00:29:18,090 --> 00:29:19,883 Alsjeblieft. Ga zitten. 459 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 Twee spionnen, het Witte Huis en een ambassadeur. 460 00:29:35,232 --> 00:29:38,610 Misschien kan iemand me zeggen wat ik hier doe. 461 00:29:40,487 --> 00:29:42,614 Heb je nog met iemand hier gesproken? 462 00:29:43,782 --> 00:29:47,202 Je had veel vrienden. Je hebt toch wel met iemand contact? 463 00:29:47,286 --> 00:29:49,079 Een telefoontje? Kerstkaartje? 464 00:29:49,162 --> 00:29:52,291 Wat is hier de bedoeling van? - Het is een simpele vraag. 465 00:29:54,001 --> 00:29:55,419 Wie heeft de leiding? 466 00:29:55,502 --> 00:29:57,212 We dienen allemaal de president. 467 00:29:57,296 --> 00:30:00,007 Tenzij hij hier zo door de deur komt... 468 00:30:00,090 --> 00:30:02,926 vertel jij maar wat er hier aan de hand is. 469 00:30:06,430 --> 00:30:10,559 Drie dagen geleden werd een Amerikaan van de straat geplukt in West-Beiroet. 470 00:30:11,476 --> 00:30:16,064 De volgende ochtend kregen we bericht van de Militie van Islamitische Vrijheid. 471 00:30:16,773 --> 00:30:19,192 Rechtdoorzee. Geen retoriek. 472 00:30:19,276 --> 00:30:21,361 Ze hebben de man, ze willen praten. 473 00:30:22,279 --> 00:30:23,822 Ze willen dat jij onderhandelt. 474 00:30:25,907 --> 00:30:27,826 Ze hebben specifiek om jou gevraagd. 475 00:30:28,452 --> 00:30:29,536 Wie zou dat doen? 476 00:30:29,619 --> 00:30:31,330 We weten wie het niet is. 477 00:30:31,413 --> 00:30:33,373 Niet de gewone PLO. 478 00:30:33,457 --> 00:30:35,417 Dat vindt een minderheid. - Kom op. 479 00:30:35,500 --> 00:30:38,503 Ze willen geen Israëlische tanks hier. 480 00:30:38,587 --> 00:30:40,172 Dat zullen ze niet riskeren. 481 00:30:40,255 --> 00:30:43,884 We sluiten niemand uit. Alles is mogelijk. 482 00:30:46,136 --> 00:30:48,055 Wat moet ik doen? 483 00:30:48,138 --> 00:30:51,641 Je bent een ervaren onderhandelaar. Onderhandel. 484 00:30:51,725 --> 00:30:55,896 Een of andere gek heeft mijn naam uit een hoed getrokken. 485 00:30:56,563 --> 00:30:58,940 Jullie ontvoerders willen een deal. 486 00:30:59,024 --> 00:31:02,319 Ze hebben meteen wat laten horen. Ze zijn specifiek. 487 00:31:02,402 --> 00:31:04,112 Jullie hebben iets wat zij willen. 488 00:31:04,696 --> 00:31:06,239 Daag ze uit. Zeg dat ik weiger. 489 00:31:06,323 --> 00:31:08,033 Laat het even bij ze bezinken. 490 00:31:08,909 --> 00:31:12,245 Als ze bijten, goed. Dan heb je je eerste concessie. 491 00:31:14,122 --> 00:31:17,459 Ik ben verrast. Ik dacht dat ik Cal hier zou zien. 492 00:31:20,670 --> 00:31:22,070 Cal Riley? 493 00:31:23,340 --> 00:31:25,258 Hij is de gijzelaar. 494 00:31:29,930 --> 00:31:31,640 Jullie waren best close. 495 00:31:31,723 --> 00:31:34,059 Wanneer heb je hem nog gesproken? 496 00:31:38,480 --> 00:31:39,880 Tien jaar geleden? 497 00:31:41,149 --> 00:31:42,776 Radiostilte? Niks? 498 00:31:45,278 --> 00:31:47,406 We denken dat Cal jou wilde. 499 00:31:47,489 --> 00:31:48,490 Gebaseerd waarop? 500 00:31:48,573 --> 00:31:50,033 Niks specifieks, maar... 501 00:31:52,828 --> 00:31:54,704 Dat zie ik niet gebeuren. 502 00:31:54,788 --> 00:31:56,188 Cal is mijn CO. 503 00:31:56,581 --> 00:31:59,084 De helft van de activiteiten hier lopen via hem. 504 00:31:59,167 --> 00:32:01,336 Begrijp je wat dat betekent? 505 00:32:02,212 --> 00:32:04,131 Je bent bang dat hij praat. 506 00:32:04,214 --> 00:32:05,048 Bang? 507 00:32:05,132 --> 00:32:07,551 Hij werkt hier al 13 jaar. Een lopend draaiboek. 508 00:32:07,634 --> 00:32:10,554 Er is nog niks aan de hand. - Voor zover we weten. 509 00:32:11,638 --> 00:32:14,307 Als het fout loopt, weten we niet hoe snel we weg moeten. 510 00:32:14,391 --> 00:32:16,601 We wachten af. Het is hun beurt. 511 00:32:17,769 --> 00:32:21,022 De vraag die jij moet beantwoorden is... 512 00:32:22,065 --> 00:32:26,153 kunnen we op je rekenen tot we de situatie kennen? 513 00:32:29,114 --> 00:32:31,616 Dit is wat we doen: we noemen Cal niet. 514 00:32:31,700 --> 00:32:34,327 Hij is op missie, niemand hoeft het te weten. 515 00:32:34,411 --> 00:32:38,039 Ruzak komt morgen pas aan, je hebt hem niet gezien. 516 00:32:38,123 --> 00:32:42,085 We lieten je komen, omdat we wilden weten wat je hier doet. 517 00:32:42,169 --> 00:32:44,254 Dit is niet mijn ding, Gaines. 518 00:32:44,337 --> 00:32:46,298 Zeker wel. Texas Hold 'em. 519 00:32:47,132 --> 00:32:50,135 Twee gesloten kaarten, de rest ligt op tafel. 520 00:32:51,219 --> 00:32:53,180 Speel de realiteit. 521 00:32:53,263 --> 00:32:58,977 Je bent een verwarde, 40-jarige weduwnaar tijdens een lange winter. 522 00:32:59,060 --> 00:33:01,062 Je doet of je een lezing komt geven... 523 00:33:01,146 --> 00:33:05,442 maar je weet niet echt wat je doet of waarom je kwam. 524 00:33:05,525 --> 00:33:06,526 Realiteit. 525 00:33:06,610 --> 00:33:11,072 Je naam verschijnt uit het niets, we worden zenuwachtig. 526 00:33:11,656 --> 00:33:16,620 We laten je komen en het staat je tegen. 527 00:33:17,078 --> 00:33:18,705 Dus ik loop hier kwaad weg? 528 00:33:19,289 --> 00:33:20,832 Ik vind het prima. 529 00:33:20,916 --> 00:33:22,542 En Miss Crowder? 530 00:33:23,168 --> 00:33:25,420 Het wordt algemeen aangenomen... 531 00:33:25,504 --> 00:33:29,257 dat vrouwelijk schoon bij een veertiger met een jetlag... 532 00:33:29,341 --> 00:33:31,301 een slimme zet is. 533 00:33:33,178 --> 00:33:34,346 Zijn we klaar? 534 00:33:34,429 --> 00:33:38,016 Je werd ineens heel belangrijk. 535 00:33:38,600 --> 00:33:40,000 Is dat verkeerd? 536 00:33:41,686 --> 00:33:44,606 Ik weet het niet. Realiteit. 537 00:33:48,902 --> 00:33:50,737 Gaines testte je uit. 538 00:33:50,820 --> 00:33:52,989 Iedereen staat onder veel druk. 539 00:33:53,532 --> 00:33:56,952 Is dat niet wat je wilt? - Hoe bedoel je? 540 00:33:57,035 --> 00:33:59,454 Je zou hier niet zijn als er geen actie was. 541 00:33:59,538 --> 00:34:02,123 Denk je dat ik spanning zoek? - Ik weet het niet. 542 00:34:02,916 --> 00:34:05,126 Nee, inderdaad. 543 00:34:05,710 --> 00:34:09,923 Goed. Leg uit. Hoe zit het dan? 544 00:34:10,006 --> 00:34:13,510 Vrouwelijk schoon dat een boze toerist naar z'n hotel brengt. 545 00:34:19,849 --> 00:34:21,977 Kunnen we even omrijden? 546 00:34:24,104 --> 00:34:25,522 Waarheen? 547 00:34:26,106 --> 00:34:28,191 Ik laat zien waar ik vroeger woonde. 548 00:34:46,418 --> 00:34:48,587 De PLO had hier een zender. 549 00:34:49,337 --> 00:34:53,008 Net voor de wapenstilstand haalden de Israëli's hem weg. 550 00:34:54,801 --> 00:34:56,201 Het was vast mooi. 551 00:34:57,220 --> 00:34:58,620 Dat was het zeker. 552 00:35:01,224 --> 00:35:02,624 In elke zin. 553 00:35:03,226 --> 00:35:06,271 's Ochtends skiën, 's middags zwemmen, de hele avond feesten? 554 00:35:06,354 --> 00:35:07,754 Niet alleen daarom. 555 00:35:09,274 --> 00:35:11,818 We deden wat we wilden doen. 556 00:35:15,614 --> 00:35:17,014 We waren gelukkig. 557 00:35:21,786 --> 00:35:24,122 Ik weet niet hoe dit heeft kunnen gebeuren. 558 00:35:25,832 --> 00:35:27,232 Nee, bedankt. 559 00:35:28,710 --> 00:35:30,110 Is Cal nog met Alice? 560 00:35:31,254 --> 00:35:33,423 Voor zover ik weet wel. 561 00:35:34,299 --> 00:35:37,218 Waar is zij dan? - Ze hebben een woning in Athene. 562 00:35:37,302 --> 00:35:40,055 Alice ging erheen voor het vechten begon. 563 00:35:40,138 --> 00:35:43,475 Cal bleef hier. Het is onmogelijk met kinderen. 564 00:35:44,267 --> 00:35:47,729 Weet ze dat ik betrokken ben? - Ik weet niet of Gaines het heeft gezegd. 565 00:35:47,812 --> 00:35:48,980 We moeten gaan. 566 00:35:49,064 --> 00:35:50,690 Wacht. 567 00:35:50,774 --> 00:35:53,443 Wat vind jij hiervan? Eerlijk zeggen. 568 00:35:54,069 --> 00:35:57,614 Denk je dat ze Cal of de info willen redden? 569 00:35:57,697 --> 00:35:58,740 Wat een nare vraag. 570 00:35:58,823 --> 00:36:00,325 Je moet eraan hebben gedacht. 571 00:36:00,408 --> 00:36:03,536 Ik vraag me meer af of je ons gaat helpen. 572 00:36:03,620 --> 00:36:08,500 Stel je maar even voor dat ik het ga doen. 573 00:36:08,583 --> 00:36:09,584 Voor wie werk ik? 574 00:36:09,668 --> 00:36:12,837 Het Witte Huis? Buitenlandse Zaken? Don Gaines? 575 00:36:12,921 --> 00:36:14,321 Maak Cal je klant. 576 00:36:16,091 --> 00:36:18,635 Tenzij je hem de schuld geeft van wat er is gebeurd. 577 00:36:18,718 --> 00:36:20,512 Staat dat in mijn dossier? 578 00:36:21,554 --> 00:36:24,432 We hebben het allemaal verpest hier. 579 00:36:26,184 --> 00:36:27,584 Iedereen. 580 00:37:08,935 --> 00:37:10,335 Verdubbelen. 581 00:38:06,242 --> 00:38:08,077 Het wordt naar Parijs vervoerd. 582 00:38:11,164 --> 00:38:12,499 Ik moet zeggen, Mas... 583 00:38:12,582 --> 00:38:16,377 Alice wil per se dat we naar de dienst gaan. 584 00:38:19,422 --> 00:38:20,882 Ik bel je als ik er ben. 585 00:38:20,965 --> 00:38:25,345 Als het niet nu is, doen we het misschien later, in de States. 586 00:38:25,428 --> 00:38:26,828 Zeg haar dat maar. 587 00:38:30,433 --> 00:38:34,229 Ik blijf denken dat ik dit aankan. 588 00:38:35,730 --> 00:38:37,899 Het komt goed. - Gelul. 589 00:38:41,069 --> 00:38:45,323 Vroeg of laat besef je dat dit niet jouw schuld was. 590 00:38:46,616 --> 00:38:48,493 Elke keer dat je 't zegt, doet het zeer. 591 00:38:49,077 --> 00:38:50,745 Dan zeg ik het niet meer. 592 00:38:55,667 --> 00:38:57,067 Hou je haaks, Cal. 593 00:39:21,693 --> 00:39:23,903 Goedemorgen. 594 00:39:36,332 --> 00:39:40,128 Dat verkeer. We zijn al laat. Ze wacht op ons. 595 00:39:40,211 --> 00:39:45,967 Het is de blauwe Renault aan de overkant. 596 00:39:46,050 --> 00:39:47,552 Ziet u hem? Daar. 597 00:39:48,136 --> 00:39:49,536 Ga maar. 598 00:39:50,471 --> 00:39:51,871 Goed. 599 00:39:55,852 --> 00:39:57,252 Zo snel als u kunt. 600 00:40:27,300 --> 00:40:28,927 Meen je dat nou? 601 00:40:30,136 --> 00:40:32,055 Ik heb het over het kaartspel. 602 00:40:32,138 --> 00:40:33,806 Ik moest gewoon doen. 603 00:40:33,890 --> 00:40:35,516 Bashir, je nieuwe vriend... 604 00:40:35,600 --> 00:40:36,517 De gastheer? 605 00:40:36,601 --> 00:40:38,728 Hij is de handelsminister van de PLO. 606 00:40:40,146 --> 00:40:42,482 Hij kwam niet echt revolutionair over. 607 00:40:42,565 --> 00:40:44,067 Hij is ver van huis. 608 00:40:44,150 --> 00:40:47,862 Hij heeft een huis in Spanje, in Sidon en 'n Belgisch hoertje... 609 00:40:47,946 --> 00:40:50,490 in een luxe appartement in Rue Hamra. 610 00:40:50,573 --> 00:40:52,700 Hoe kan dat? - Luchtvaartmaatschappijen. 611 00:40:52,784 --> 00:40:54,410 Hij krijgt een miljoen per maand... 612 00:40:54,494 --> 00:40:58,706 omdat hij ervoor zorgt dat de PLO je vliegtuig niet neerhaalt. 613 00:40:58,790 --> 00:41:00,750 Waar breng je me naartoe? 614 00:41:00,833 --> 00:41:04,587 De ontvoerders belden. Ze weten dat je er bent en willen je zien. 615 00:41:07,799 --> 00:41:11,636 We zonden een signaal uit en zijn net teruggebeld. 616 00:41:11,719 --> 00:41:14,180 We hebben vier miljoen in de ambassade. 617 00:41:14,263 --> 00:41:17,642 Er ligt een marineschip met een SEAL-team stand-by. 618 00:41:17,725 --> 00:41:21,104 We mogen de observatiesatellieten opnieuw richten. 619 00:41:21,187 --> 00:41:22,855 Alles is voorbereid. 620 00:41:22,939 --> 00:41:26,275 Hopelijk is er iemand met wie we kunnen praten. Kom. 621 00:41:26,359 --> 00:41:28,486 Volgens mij heb je 'n jetlag. 622 00:41:29,278 --> 00:41:30,678 Het gaat goed. 623 00:41:34,867 --> 00:41:36,267 Goed, kom. 624 00:42:39,891 --> 00:42:41,684 Het is de Syrische luchtmacht. 625 00:42:43,686 --> 00:42:45,688 Ik weet niet wat zij daar doen. 626 00:42:46,355 --> 00:42:48,316 Ze moeten niet dichterbij komen. 627 00:42:52,361 --> 00:42:54,030 Niet bewegen. 628 00:42:59,577 --> 00:43:02,371 We sturen vier man. We houden er vier van hen. 629 00:43:02,455 --> 00:43:04,791 We gaan terug zoals we zijn gekomen. 630 00:43:06,334 --> 00:43:10,004 Goed. Vanaf nu zien we wel hoe het loopt. 631 00:43:10,088 --> 00:43:11,839 Als je ons volgt, gaat 't goed. 632 00:43:11,923 --> 00:43:14,509 Gaines voert het woord. Begrepen? 633 00:43:15,551 --> 00:43:18,346 Gewoon een mooi koppie. - Kom. 634 00:43:58,678 --> 00:44:00,078 Ga zitten. 635 00:44:01,347 --> 00:44:02,747 We zaten te wachten. 636 00:44:04,100 --> 00:44:05,500 Ze zaten te wachten. 637 00:44:24,036 --> 00:44:27,206 Hoe weten we dat deze man leeft? 638 00:44:27,290 --> 00:44:28,666 Geloof me op mijn woord. 639 00:44:28,749 --> 00:44:30,149 Wie is Skiles? 640 00:44:30,626 --> 00:44:32,295 Nu vraagt hij wie Skiles is. 641 00:44:32,587 --> 00:44:34,505 Zeg dat we hier weinig aan hebben. 642 00:44:34,589 --> 00:44:37,341 We zijn bang dat de... 643 00:44:38,676 --> 00:44:40,428 Mijn vraag is niet beantwoord. 644 00:44:40,511 --> 00:44:41,911 Ik ben Skiles. 645 00:44:43,389 --> 00:44:44,807 Ik vraag me af... 646 00:44:45,558 --> 00:44:46,934 Mijn vrienden ook. 647 00:44:47,018 --> 00:44:50,605 Hoe kan ik helpen als anderen dat niet kunnen? 648 00:44:52,023 --> 00:44:53,649 Ik beantwoord geen vragen. 649 00:44:53,733 --> 00:44:56,527 Ik zeg wat er moet gebeuren. 650 00:44:56,611 --> 00:44:58,011 Ik stel de vragen. 651 00:44:59,530 --> 00:45:02,408 Eisen kunnen door het raam worden gegooid. 652 00:45:02,992 --> 00:45:05,703 We willen je stem horen. En dat je de onze hoort. 653 00:45:05,786 --> 00:45:07,186 Mijn stem? 654 00:45:07,330 --> 00:45:09,665 Deze mannen moeten praten. 655 00:45:09,749 --> 00:45:14,629 Hij zag hoe zijn moeder en zus twee dagen geleden werden opgeblazen. 656 00:45:15,463 --> 00:45:17,924 Ken je dat geluid? 657 00:45:18,007 --> 00:45:22,261 Amerikaanse bommen uit zionistische vliegtuigen. 658 00:45:22,345 --> 00:45:25,264 Misschien moet je hem vragen wat hij nodig heeft. 659 00:45:25,348 --> 00:45:26,223 Meneer. 660 00:45:26,307 --> 00:45:27,707 Genoeg. 661 00:45:29,268 --> 00:45:30,770 Zeg het ons dan. 662 00:45:33,230 --> 00:45:36,067 Wat is de prijs van de vrijheid van onze man? 663 00:45:36,150 --> 00:45:37,550 De prijs? 664 00:45:37,860 --> 00:45:39,320 Zijn we hier op de souk? 665 00:45:40,863 --> 00:45:42,740 Verkopen we soms lippenstift? 666 00:45:43,366 --> 00:45:47,578 Ja, Saiyid. De markt is open. Kom binnen. 667 00:45:53,459 --> 00:45:54,710 Wat heb je gedaan? 668 00:45:54,794 --> 00:45:56,194 Stel geen vragen. 669 00:45:57,129 --> 00:45:58,798 Gaat het wel daar? 670 00:45:59,715 --> 00:46:01,115 Breng hem weg. 671 00:46:06,555 --> 00:46:07,955 Het is in orde. 672 00:46:11,310 --> 00:46:12,853 Blijf allemaal waar je bent. 673 00:46:13,604 --> 00:46:14,689 Alles is in orde. 674 00:46:14,772 --> 00:46:17,108 We wachten wel. 675 00:46:22,613 --> 00:46:24,073 Het spijt me. 676 00:46:26,284 --> 00:46:27,868 Mijn vriend was oud. 677 00:46:28,786 --> 00:46:32,039 Hij was verward door... woede. 678 00:46:33,958 --> 00:46:38,504 Als we met Amerika praten, moeten we duidelijk zijn. 679 00:46:39,463 --> 00:46:43,217 We moeten woorden voorzichtig kiezen. 680 00:46:48,180 --> 00:46:50,391 Vindt u niet, Mr Skiles? 681 00:46:54,770 --> 00:46:56,170 Ben ik zoveel veranderd? 682 00:46:58,065 --> 00:46:59,465 Wat is dit? 683 00:47:00,526 --> 00:47:01,926 Ken je hem? 684 00:47:02,903 --> 00:47:04,303 Ja. 685 00:47:05,614 --> 00:47:07,014 Karim. 686 00:47:07,575 --> 00:47:09,660 Karim Abu Rajal. 687 00:47:09,744 --> 00:47:11,078 U ziet er ouder uit. 688 00:47:11,162 --> 00:47:12,562 Jij ook. 689 00:47:14,457 --> 00:47:16,167 Het spijt me van de situatie. 690 00:47:16,250 --> 00:47:19,211 We hebben weinig tijd. - Er is veel dat je spijt. 691 00:47:20,421 --> 00:47:22,214 Wat wil je? - Wat is dit? 692 00:47:22,298 --> 00:47:23,716 Mag hij met ons kloten? - Stil. 693 00:47:23,799 --> 00:47:25,199 Mijn broer. 694 00:47:26,135 --> 00:47:27,535 Rafid Abu Rajal. 695 00:47:28,763 --> 00:47:30,163 Hij is je bekend. 696 00:47:30,806 --> 00:47:31,807 Ja. 697 00:47:31,891 --> 00:47:35,061 Ik ruil Cal Riley voor mijn broer. 698 00:47:36,395 --> 00:47:38,147 Waarom zouden wij hem hebben? 699 00:47:38,230 --> 00:47:40,524 Jullie niet. Israël. 700 00:47:40,608 --> 00:47:42,151 Waarom kom je dan bij ons? 701 00:47:42,234 --> 00:47:45,029 Waarom naar de zoon gaan als de vader dichtbij is? 702 00:47:45,696 --> 00:47:50,701 Je zegt dat de Israëli's Abu Rajal gevangenhouden en niks zeggen? 703 00:47:50,785 --> 00:47:52,661 Zoiets zouden we wel weten. 704 00:47:52,745 --> 00:47:55,122 Hij was aan de zuidgrens. Nu is hij vermist. 705 00:47:56,207 --> 00:47:57,708 Begrijpt u mijn aanbod? 706 00:47:57,792 --> 00:48:00,044 Ja. Cal voor je broer. 707 00:48:00,127 --> 00:48:02,254 Ik heb mijn voorwaarden uitgelegd. 708 00:48:04,381 --> 00:48:06,217 Wacht. - Beschrijf Cals toestand. 709 00:48:06,300 --> 00:48:07,301 Hij leeft. 710 00:48:07,384 --> 00:48:10,429 Hoe houden we contact? - Ik praat alleen met Mr Skiles. 711 00:48:10,513 --> 00:48:11,347 Waarom? 712 00:48:11,430 --> 00:48:13,766 Omdat hij je ook niet vertrouwt. 713 00:48:13,849 --> 00:48:16,727 Wacht. Wat als ze niet liegen? 714 00:48:17,603 --> 00:48:20,731 Als ze je broer niet vinden, moet je een alternatief hebben. 715 00:48:20,815 --> 00:48:22,215 Alternatief? 716 00:48:23,651 --> 00:48:25,986 Dit is het alternatief. 717 00:48:26,862 --> 00:48:29,490 A, ze hebben hem vermoord en het niet gezegd. 718 00:48:29,573 --> 00:48:30,866 Het is Israël, ja? 719 00:48:30,950 --> 00:48:32,952 B, ze hebben 'm onbewust vermoord. 720 00:48:33,035 --> 00:48:35,079 C, ze hebben hem onbewust. 721 00:48:35,162 --> 00:48:37,164 Opgepakt, maar niet geïdentificeerd. 722 00:48:37,248 --> 00:48:39,083 De man die ze al tien jaar zoeken? 723 00:48:39,166 --> 00:48:41,502 Ik denk 't niet. - D, hij is ondergedoken. 724 00:48:41,585 --> 00:48:44,296 Zelfs zijn eigen mensen weten niet waar hij is. 725 00:48:44,380 --> 00:48:49,009 E, F, G hij zit in Tel Aviv in een cel met een oortje in. 726 00:48:49,093 --> 00:48:50,386 Maakt het wat uit? 727 00:48:50,469 --> 00:48:54,432 Zouden ze hem laten gaan, zodat hij nog een bus Israëli's kan opblazen? 728 00:48:55,015 --> 00:48:56,100 Je hebt je chequeboek. 729 00:48:56,183 --> 00:48:59,687 Het is Abu Rajal, meen je dat nou? Hij is München. 730 00:48:59,770 --> 00:49:01,147 Er is altijd 'n bedrag. 731 00:49:01,230 --> 00:49:03,774 Dat gebeurt niet. - Het is een ontmoeting waard. 732 00:49:03,858 --> 00:49:06,527 Om over Cal te vertellen? Dan is het gedaan. 733 00:49:06,610 --> 00:49:09,029 We zeggen niks. We laten de bom vallen en wachten af. 734 00:49:09,113 --> 00:49:10,656 Regel een ontmoeting in Israël. 735 00:49:10,739 --> 00:49:11,866 Wacht even... 736 00:49:11,949 --> 00:49:13,576 Ik kan meer doen. 737 00:49:13,659 --> 00:49:16,203 Ik hoef niet te blijven. Ik kan het hard spelen. 738 00:49:16,287 --> 00:49:17,997 Dat zijn onze vrienden. 739 00:49:18,080 --> 00:49:20,958 Je kunt het niet aan. 740 00:49:21,041 --> 00:49:23,627 Wat is Cal waard? Is dat geheim? 741 00:49:23,711 --> 00:49:26,297 Weet Karim als enige dat hij op goud zit? 742 00:49:26,964 --> 00:49:28,966 Hoelang blijft die bende samen? 743 00:49:29,049 --> 00:49:31,844 Hoelang voor een van hen ambitieus wordt... 744 00:49:31,927 --> 00:49:34,430 of boos of iets slordigs of doms doet? 745 00:49:34,513 --> 00:49:36,849 Je enige probleem nu... 746 00:49:36,932 --> 00:49:39,059 is de broers samenbrengen. 747 00:49:39,143 --> 00:49:41,562 Of Rafid nog een bus opblaast... 748 00:49:41,645 --> 00:49:44,857 is voor later zorg, als Cal veilig is. 749 00:49:44,940 --> 00:49:48,444 Je hebt geen tijd voor beleefdheid en je mag niet voorspelbaar zijn. 750 00:49:49,445 --> 00:49:52,948 Je hebt kaarten nodig om te spelen en wel nu meteen. 751 00:49:53,616 --> 00:49:55,784 Tenzij iemand 'n beter idee heeft... 752 00:49:55,868 --> 00:49:59,413 zou ik de Israëli's nerveus maken voor ze dwars gaan liggen. 753 00:50:02,333 --> 00:50:04,126 Dit is tijdsverspilling. 754 00:50:04,710 --> 00:50:06,921 Rafid Abu Rajal? Serieus? 755 00:50:07,922 --> 00:50:09,322 Wat is dit, Gary? 756 00:50:10,257 --> 00:50:13,427 Als je hem niet hebt, maakt het niet uit, of wel? 757 00:50:14,303 --> 00:50:18,265 We kunnen stellen dat als we wisten waar hij was, hij dood zou zijn. 758 00:50:18,349 --> 00:50:20,976 En voor ons kan hij levend meer waard zijn. 759 00:50:23,312 --> 00:50:25,231 Waarom? - Daar zijn we hier niet voor. 760 00:50:26,649 --> 00:50:29,193 We willen weten of de markt open is. 761 00:50:31,111 --> 00:50:34,281 Zoek je soms de man die je vrouw heeft vermoord? 762 00:50:37,993 --> 00:50:40,746 Gaat de bal dan rollen? - Er is geen bal. 763 00:50:42,414 --> 00:50:44,583 Kom je hiervoor helemaal hierheen? 764 00:50:44,667 --> 00:50:45,918 Wacht. 765 00:50:46,001 --> 00:50:47,544 Hypothetisch gezien... 766 00:50:47,628 --> 00:50:49,046 Voor de lol... 767 00:50:49,755 --> 00:50:51,966 Stel dat jullie hem hadden. 768 00:50:52,049 --> 00:50:54,385 Wat is er nodig? Wat zijn jullie wensen? 769 00:50:55,344 --> 00:50:56,744 Alles mag. 770 00:50:58,847 --> 00:51:00,247 Het spijt me, Gary. 771 00:51:01,225 --> 00:51:04,770 Op een dag vertel je me waar dit over ging. 772 00:51:07,398 --> 00:51:09,817 Ik ben gek dat ik je hierheen heb gebracht. 773 00:51:09,900 --> 00:51:10,734 Rustig. 774 00:51:10,818 --> 00:51:12,861 Dit is zo fout. 775 00:51:12,945 --> 00:51:17,575 Ze komen bij ons terug. - Ik heb elke dag met die mensen te maken. 776 00:51:18,784 --> 00:51:20,494 We zijn hier nog niet klaar. 777 00:51:20,577 --> 00:51:21,912 Ben je dronken of gek? 778 00:51:21,996 --> 00:51:24,039 We spelen. Je moet klaar zijn. 779 00:51:28,877 --> 00:51:30,337 Naar de luchthaven. 780 00:51:30,421 --> 00:51:32,589 Hij wordt gek van nieuwsgierigheid. 781 00:51:33,257 --> 00:51:34,925 Jij hebt waandenkbeelden. 782 00:51:35,009 --> 00:51:37,761 Maak het hard of zwijg. Ze bellen voor we opstijgen. 783 00:51:37,845 --> 00:51:39,888 Als ik het mis heb, laat ik je met rust. 784 00:51:39,972 --> 00:51:43,934 Als ik gelijk heb, word ik uit de volgende ontmoeting gezet... 785 00:51:44,018 --> 00:51:46,103 en sluit jij de deal. 786 00:51:46,186 --> 00:51:48,147 Ik smeek je om je mond te houden. 787 00:51:49,857 --> 00:51:51,257 Mr Ruzak? 788 00:51:52,192 --> 00:51:53,592 Er is telefoon voor u. 789 00:51:57,406 --> 00:51:58,806 De Spelen van München. 790 00:52:00,200 --> 00:52:03,871 Madrid, 16 Israëlische toeristen. 791 00:52:06,290 --> 00:52:10,836 Een synagoge in Istanboel. Veertien slachtoffers, kinderen. 792 00:52:13,297 --> 00:52:18,010 El Al-vlucht 305. Zesenveertig doden. Gezinnen. 793 00:52:18,093 --> 00:52:21,555 Allemaal door Rafid Abu Rajal. 794 00:52:29,313 --> 00:52:30,713 Dus hoeveel? 795 00:52:32,066 --> 00:52:37,071 We weten wat we vragen. Niet de prijs. - We zouden hem nooit laten gaan. 796 00:52:38,197 --> 00:52:39,823 Een moeilijke opening. 797 00:52:39,907 --> 00:52:41,033 Is hij doof? 798 00:52:41,116 --> 00:52:45,120 We zijn afgedwaald. - Een simpele vraag. Hoeveel? 799 00:52:45,204 --> 00:52:47,706 Wie zegt dat we hem hebben? - Wat doen we hier dan? 800 00:52:47,790 --> 00:52:50,292 Nee, wat doe jij hier? 801 00:52:51,960 --> 00:52:53,360 Wacht op me. 802 00:53:21,532 --> 00:53:23,575 Hypothetisch... - Ze hebben hem. 803 00:53:24,660 --> 00:53:27,079 Ze zeggen het niet. Bekijken het opnieuw. 804 00:53:27,830 --> 00:53:30,749 Misschien is hij 'kwijtgeraakt' in het systeem. 805 00:53:31,792 --> 00:53:35,712 Ik denk dat ze hem hebben. 806 00:53:35,796 --> 00:53:37,196 Wat willen ze? 807 00:53:37,714 --> 00:53:40,592 Behalve zorgen dat jij niet betrokken bent? 808 00:53:40,676 --> 00:53:44,638 Syrië heeft luchtafweerbunkers in de hele Bekavallei. 809 00:53:44,721 --> 00:53:48,434 De helft zijn afleidingen. Ze willen betere satellietbeelden. 810 00:53:48,517 --> 00:53:49,917 Is dat alles? 811 00:53:50,310 --> 00:53:53,772 Vijfentwintig Syrische doelen die ze niet kunnen zien? 812 00:53:53,856 --> 00:53:57,276 Het is een belangrijk stuk strategische intelligentie. 813 00:53:57,359 --> 00:54:00,571 Zei je dat het Cal was, of wisten ze dat al? 814 00:54:03,407 --> 00:54:06,618 Dacht je echt dat ze een blinde deal zouden sluiten? 815 00:54:07,703 --> 00:54:09,371 Natuurlijk heb ik 't gezegd. 816 00:54:09,455 --> 00:54:11,665 Dit is niet de Kamer van Koophandel. 817 00:54:12,374 --> 00:54:13,709 We moeten daar... 818 00:54:13,792 --> 00:54:16,753 good cop, bad cop spelen met wereldkampioenen. 819 00:54:16,837 --> 00:54:21,592 We hadden geluk. Maar daarmee houdt deze flauwekul op. 820 00:54:21,675 --> 00:54:24,470 Vanaf nu praat jij met Karim. 821 00:54:24,553 --> 00:54:26,555 Einde verhaal. 822 00:54:30,017 --> 00:54:33,687 Dit is complete lulkoek. 823 00:54:33,770 --> 00:54:37,983 Syrische bunkers, m'n reet. Dat zijn installaties van de Russen. 824 00:54:38,066 --> 00:54:39,151 We hebben weinig tijd. 825 00:54:39,234 --> 00:54:42,237 Meen je dat? - Ze willen gewoon de beelden. 826 00:54:42,321 --> 00:54:43,721 Alsjeblieft. 827 00:54:45,282 --> 00:54:46,682 Dank je. 828 00:54:54,791 --> 00:54:56,335 Zeg geen woord. 829 00:54:59,796 --> 00:55:02,716 Je brengt de relatie met de Sovjet-Unie in gevaar. 830 00:55:02,799 --> 00:55:06,011 Daarom gaat Washington besluiten nemen. 831 00:55:06,094 --> 00:55:09,515 We spraken de minister, Frank. Hij was heel direct. 832 00:55:09,598 --> 00:55:12,643 Zij geven Abu Rajal, wij geven satellietfoto's... 833 00:55:12,726 --> 00:55:14,728 Die foto's zijn het enige... 834 00:55:14,811 --> 00:55:17,606 waardoor de Israëli's de grens niet oversteken. 835 00:55:17,689 --> 00:55:18,732 Beetje dramatisch. 836 00:55:18,815 --> 00:55:20,484 Je haalt die raketten weg... 837 00:55:20,567 --> 00:55:24,446 en de Israëlische luchtmacht doet wat ze wil hier. 838 00:55:24,530 --> 00:55:26,031 Als jij ze die info geeft... 839 00:55:26,114 --> 00:55:29,493 kunnen we de PLO maar beter hun reddingsvest geven. 840 00:55:30,160 --> 00:55:32,955 Denk je dat Riley dat waard is? - Kom op, jongens. 841 00:55:33,038 --> 00:55:35,874 Meen je dat nou? - Het bevalt je wel, hè, Gary? 842 00:55:35,958 --> 00:55:37,459 Twee vliegen in één klap? 843 00:55:37,543 --> 00:55:40,879 Je probeert een invasie al maanden tegen te houden. 844 00:55:40,963 --> 00:55:43,549 Misschien wil je met je baas overleggen. 845 00:55:43,632 --> 00:55:46,593 Ik ben geen weldoener. - Ik bel de minister. 846 00:55:46,677 --> 00:55:49,388 Doe wat je moet doen. - Reken er maar op. 847 00:55:51,348 --> 00:55:53,267 Zie je wat je hebt gemist? 848 00:55:54,476 --> 00:55:56,770 We stellen een plan op. 849 00:55:56,853 --> 00:55:59,606 We zijn begonnen. Dat is het goede nieuws. 850 00:55:59,690 --> 00:56:01,233 Eens zien wat er terugkomt. 851 00:56:02,150 --> 00:56:03,569 Heb je het al verteld? 852 00:56:06,029 --> 00:56:09,658 Alice is in de stad. Ze is vanochtend uit Athene aangekomen. 853 00:56:10,742 --> 00:56:12,077 Ze is van streek. 854 00:56:12,160 --> 00:56:16,331 Ze is terug in hun oude woning, maar die buurt is niet veilig meer. 855 00:56:18,000 --> 00:56:19,876 Ik denk dat ze je wil spreken. 856 00:56:21,378 --> 00:56:22,796 Ze moet weg daar. 857 00:56:36,810 --> 00:56:38,210 Hij is onderweg. 858 00:56:55,454 --> 00:56:57,414 Mevrouw, Skiles is er. 859 00:57:25,025 --> 00:57:26,777 Als dat voor mij is... 860 00:57:27,778 --> 00:57:29,178 Nee? 861 00:57:31,073 --> 00:57:32,616 Het is ook warm. 862 00:57:35,077 --> 00:57:37,079 De stroom stond de hele dag uit. 863 00:57:38,330 --> 00:57:40,749 Don Gaines zei dat je alcoholist bent. 864 00:57:42,084 --> 00:57:43,543 Dat is wel logisch. 865 00:57:44,711 --> 00:57:46,630 God weet wat hij over mij zegt. 866 00:57:50,592 --> 00:57:54,137 Ik weet dat het veel is om te verwerken. 867 00:57:55,597 --> 00:57:57,516 Ik weet dat ik hier weg moet. 868 00:57:57,975 --> 00:58:00,227 Je moet aan de meisjes denken. 869 00:58:02,270 --> 00:58:04,398 Je zegt het alsof je ze kent. 870 00:58:07,734 --> 00:58:10,362 De meisjes maken het goed. Ze wonen bij mijn ouders... 871 00:58:10,946 --> 00:58:13,824 en zijn zich onbewust van volwassen dingen. 872 00:58:16,910 --> 00:58:18,745 Denk je dat Cal nog leeft? 873 00:58:20,455 --> 00:58:21,855 Ja. 874 00:58:23,625 --> 00:58:27,587 Mensen lijken erg gemotiveerd. 875 00:58:27,671 --> 00:58:29,965 Hoe lijken ze? In Beiroet? 876 00:58:31,341 --> 00:58:34,052 Veel mensen die je spreekt zien hem graag verdwijnen. 877 00:58:34,886 --> 00:58:36,286 Welke mensen? 878 00:58:36,638 --> 00:58:38,932 Cal vond dat hij recht had op een mening. 879 00:58:39,850 --> 00:58:43,562 Je zou denken dat iemand met zoveel geheimen zijn mond kon houden. 880 00:58:44,438 --> 00:58:46,189 Waarover? - Serieus? 881 00:58:46,690 --> 00:58:48,358 Israël zal hier falen. 882 00:58:49,109 --> 00:58:52,320 Ze gaan ten onder, zoals alle anderen voor hen. 883 00:58:52,404 --> 00:58:54,573 Ze durven het alleen niet hardop te zeggen. 884 00:58:54,656 --> 00:58:57,200 Heeft hij dat gedaan? - Jezus. 885 00:58:57,284 --> 00:58:59,995 Luister Alice, ik doe wat ik kan. 886 00:59:00,078 --> 00:59:01,997 Waarvoor? - Om hem te redden. 887 00:59:02,080 --> 00:59:05,375 Je hebt laten zien dat je hem kapot kunt maken. 888 00:59:05,459 --> 00:59:08,420 Hem weer tot leven wekken is misschien lastiger. 889 00:59:12,132 --> 00:59:13,967 O, god, deze plek. 890 00:59:14,301 --> 00:59:15,969 Hier verblijven... 891 00:59:17,429 --> 00:59:19,556 Alles wat we hadden kunnen doen... 892 00:59:22,392 --> 00:59:24,186 We hadden overal heen gekund. 893 00:59:26,354 --> 00:59:28,607 Ik denk echt dat hij uiteindelijk... 894 00:59:28,690 --> 00:59:32,819 gewacht heeft tot je terug was om te zeggen dat hij kon gaan. 895 00:59:34,321 --> 00:59:35,721 En daar ben je. 896 00:59:36,948 --> 00:59:38,575 Maar het is te laat. 897 00:59:39,826 --> 00:59:42,204 Je kunt hun zeggen dat ik vanavond ga. 898 00:59:42,287 --> 00:59:43,872 En ik heb iets van je tegoed. 899 00:59:44,998 --> 00:59:48,251 Toen je Beiroet verliet, heb ik je spullen ingepakt. 900 00:59:48,877 --> 00:59:53,381 Borden, papieren, Nadia's kleren, alles... 901 00:59:54,174 --> 00:59:58,053 Als Cal het niet redt, pak jij hier alles in. 902 00:59:58,136 --> 00:59:59,638 Dat is eerlijk. 903 01:00:07,896 --> 01:00:09,296 Ze is klaar om te gaan. 904 01:00:10,649 --> 01:00:13,527 Hij komt naar beneden. - Begrepen. 905 01:00:26,456 --> 01:00:27,874 Monsieur Skiles. 906 01:00:41,805 --> 01:00:42,931 Kom. 907 01:00:43,014 --> 01:00:46,017 We hebben niet veel tijd. 908 01:00:50,605 --> 01:00:52,190 Is hij onderweg? 909 01:00:52,274 --> 01:00:54,317 Ja. Hij komt naar jou toe. 910 01:01:24,764 --> 01:01:26,808 Hij is verdwenen. We gaan. 911 01:01:29,394 --> 01:01:30,794 Rustig. 912 01:01:31,730 --> 01:01:33,130 Haal haar daar nu weg. 913 01:01:35,192 --> 01:01:36,592 Verdomme. 914 01:01:41,489 --> 01:01:42,889 Rustig. 915 01:01:45,994 --> 01:01:47,394 Volg me. 916 01:01:56,588 --> 01:01:58,131 Niet verder. 917 01:02:00,467 --> 01:02:01,867 Stop. 918 01:02:17,359 --> 01:02:18,759 Stap in. 919 01:02:39,798 --> 01:02:41,007 Je ging naar Israël. 920 01:02:41,091 --> 01:02:44,010 Ze zeiden dat ze hem misschien hadden. 921 01:02:44,094 --> 01:02:46,179 Dus nu wachten we. - Misschien? 922 01:02:46,263 --> 01:02:48,682 Wacht je op hen? Je wacht op niks. 923 01:02:48,765 --> 01:02:51,393 Hou op. - Ze weten dat het belangrijk is. 924 01:02:52,686 --> 01:02:55,605 Je moet ze zeggen dat ze ervoor moeten zorgen. 925 01:02:55,689 --> 01:02:59,150 Ik ben twee uur geleden teruggekomen. We doen ons best. 926 01:02:59,234 --> 01:03:00,485 Stop ergens. 927 01:03:00,568 --> 01:03:02,362 Ik moet Cal zien. - Onmogelijk. 928 01:03:02,445 --> 01:03:04,447 Ik moet hem zien en spreken. 929 01:03:04,531 --> 01:03:05,615 Vind eerst Rafid. 930 01:03:05,699 --> 01:03:07,951 Ik zou je met 'm laten praten. - Onmogelijk. 931 01:03:08,034 --> 01:03:09,828 Alleen als hij dood is. 932 01:03:11,204 --> 01:03:12,205 Ga weg. 933 01:03:12,289 --> 01:03:15,000 Meen je dat? Moet ik je nu vertrouwen? 934 01:03:15,083 --> 01:03:16,334 Eruit. 935 01:03:16,418 --> 01:03:17,818 Ik ben hier om jou. 936 01:03:19,462 --> 01:03:21,715 Ik gaf mijn leven op om je te beschermen. 937 01:03:24,050 --> 01:03:26,011 Eruit. 938 01:03:26,094 --> 01:03:29,848 Luister goed als je je broer weer wil zien. 939 01:03:29,931 --> 01:03:32,684 Ik doe niks tot ik Cal spreek. 940 01:03:54,706 --> 01:03:56,106 We hebben hem niet. 941 01:03:58,793 --> 01:04:00,193 We hebben gekeken. 942 01:04:01,338 --> 01:04:02,738 We hebben 'm niet. 943 01:04:04,674 --> 01:04:08,053 De boel is in gang gezet, Roni. - Moeten we ons druk maken? 944 01:04:08,136 --> 01:04:11,222 Pas na drie dagen zeg je dat Cal Riley gegijzeld is? 945 01:04:11,306 --> 01:04:13,725 En als hij praat? Mensen kunnen gevaar lopen. 946 01:04:14,351 --> 01:04:17,228 Zonder Abu Rajal heb ik niet veel opties. 947 01:04:17,312 --> 01:04:20,523 Werk met wat je hebt. - En wat heb ik? Zeg het. 948 01:04:20,607 --> 01:04:24,652 Je hebt er de hele rit over kunnen denken. - Je weet wat ik wil, Gary. 949 01:04:24,736 --> 01:04:26,136 Zeg het. 950 01:04:28,114 --> 01:04:30,033 Gebruik dit moment. 951 01:04:30,116 --> 01:04:32,369 Laat Riley het breekpunt zijn. 952 01:04:33,578 --> 01:04:38,708 'Amerikaanse ambassademedewerker ontvoerd en vermoord. 953 01:04:39,209 --> 01:04:43,171 De monsters hebben Libanon overgenomen. Er moet iets gebeuren.' 954 01:04:43,254 --> 01:04:47,133 Geef ons het groene licht. In een maand vegen we de boel schoon. 955 01:04:47,217 --> 01:04:50,178 Cal opgeven en Israël de sleutels van de stad geven? 956 01:04:50,261 --> 01:04:51,471 Moeten we aan hem denken? 957 01:04:51,554 --> 01:04:55,558 Hij zit ons al jaren dwars. - Cals netwerk? Zijn contactpersonen? 958 01:04:56,101 --> 01:04:58,812 Zou het Bureau dat allemaal weggooien? 959 01:04:58,895 --> 01:05:00,855 Als hij niet snel terug is, moeten ze wel. 960 01:05:02,690 --> 01:05:04,484 Je hebt citroenen, Gary. 961 01:05:04,984 --> 01:05:06,384 Maak er limonade van. 962 01:05:18,915 --> 01:05:22,335 Weet je wel hoeveel mensen naar je zoeken? 963 01:05:23,169 --> 01:05:24,712 Blijkbaar niet genoeg. 964 01:05:26,714 --> 01:05:29,342 Wat zei die jonge boodschapper? 'Volg me?' 965 01:05:29,426 --> 01:05:33,179 Hij gaf me een briefje. Er stond 'Karim' op. 966 01:05:33,263 --> 01:05:35,640 Ik moest snel beslissen. 967 01:05:35,723 --> 01:05:38,560 Niemand komt opdagen? - Hij loopt weg. 968 01:05:38,643 --> 01:05:40,812 Ik haal hem niet in, kom hier terug. 969 01:05:40,895 --> 01:05:43,648 Ik zag niemand die me zocht. 970 01:05:43,731 --> 01:05:45,567 Ik blijf niet. 971 01:05:45,650 --> 01:05:47,360 Nog een voor mij. 972 01:05:51,906 --> 01:05:53,450 Doe je riem af. 973 01:05:54,951 --> 01:05:56,351 Onder de tafel. 974 01:05:57,704 --> 01:05:59,414 Ik geef je een nieuwe riem. 975 01:06:01,374 --> 01:06:02,774 Een zender? 976 01:06:03,793 --> 01:06:05,670 Ik kan je niet weer kwijtraken. 977 01:06:10,341 --> 01:06:11,593 Doe ons beiden een plezier. 978 01:06:11,676 --> 01:06:15,430 Je spreekt morgen op de universiteit, dat is je laatste. 979 01:06:15,930 --> 01:06:17,515 En eet wat. 980 01:06:39,496 --> 01:06:42,081 Al vijf dagen, Gaines. 981 01:06:42,665 --> 01:06:45,960 Hoelang wacht je nog tot je Cals mensen weghaalt? 982 01:06:46,628 --> 01:06:48,755 Weet ik niet. - Nee? 983 01:06:48,838 --> 01:06:53,092 Wat als dit onzin is en ze Cal al die tijd hebben gemarteld? 984 01:06:53,676 --> 01:06:55,220 Dat zegt de Mossad. 985 01:06:55,303 --> 01:06:57,597 Rot op, het is logisch. 986 01:06:57,680 --> 01:06:59,390 Maar ik zeg het niet graag... 987 01:06:59,474 --> 01:07:00,975 als Cal praat... 988 01:07:01,059 --> 01:07:04,687 wil je dan wachten tot er lijken voor de ambassade liggen? 989 01:07:06,523 --> 01:07:08,274 Tel Aviv houdt hiervan. 990 01:07:08,358 --> 01:07:12,987 We raken iedereen van waarde kwijt. Zij zullen alles te zeggen hebben. 991 01:07:13,071 --> 01:07:14,471 Een moeilijk besluit... 992 01:07:15,240 --> 01:07:18,076 maar ik moet weten dat je helder denkt. 993 01:07:21,204 --> 01:07:22,914 Geef me nog 12 uur. 994 01:07:24,749 --> 01:07:26,149 Misschien hebben we geluk. 995 01:07:29,128 --> 01:07:30,922 Wat doen we met Skiles? 996 01:07:31,673 --> 01:07:34,050 Hij is een zatlap. 997 01:07:35,134 --> 01:07:37,095 Hij heeft een zender, hou hem in de gaten. 998 01:07:39,180 --> 01:07:41,641 Als hij het verpest... 999 01:07:41,724 --> 01:07:44,185 Het is goed iemand de schuld te kunnen geven. 1000 01:07:47,355 --> 01:07:51,818 Dank je. En de volgende vraag. 1001 01:07:51,901 --> 01:07:55,446 Met het gestreepte hemd en de bril. En spreek luid. 1002 01:07:55,530 --> 01:07:56,531 Mr Skiles... 1003 01:07:56,614 --> 01:07:59,576 u was bij de vredesonderhandelingen in Parijs. 1004 01:07:59,659 --> 01:08:01,160 Was dat uw eerste onderhandeling? 1005 01:08:06,249 --> 01:08:07,792 Bij lange na niet. 1006 01:08:08,960 --> 01:08:12,922 Ik was enig kind in een klein huis met twee mensen... 1007 01:08:13,006 --> 01:08:16,050 die elkaar genoeg haatten om bij elkaar te blijven. 1008 01:08:17,135 --> 01:08:21,222 Je kunt dus zeggen dat ik al voor ik geboren was bemiddelde. 1009 01:08:22,098 --> 01:08:26,311 Om het duidelijker te maken, toen ik negen was... 1010 01:08:27,228 --> 01:08:30,690 kwam mijn vader een keer thuis van een van zijn vriendinnen. 1011 01:08:30,773 --> 01:08:34,068 Mijn moeder serveerde hem als avondeten... 1012 01:08:34,152 --> 01:08:36,613 ruim tien van zijn beste postduiven. 1013 01:08:38,531 --> 01:08:39,907 Pas tien jaar daarna... 1014 01:08:39,991 --> 01:08:42,619 hoorde ik de term 'wederzijds verzekerde vernieling.' 1015 01:08:42,702 --> 01:08:46,748 Maar ik was er goed bekend mee in dat... 1016 01:09:00,011 --> 01:09:01,411 Rijden. 1017 01:09:01,763 --> 01:09:02,805 Zoek kanaal 5. 1018 01:09:02,889 --> 01:09:04,724 Nee, kanaal 6. 1019 01:09:04,807 --> 01:09:07,060 Geef me m'n baken. - Ik werk eraan. 1020 01:09:12,190 --> 01:09:14,192 Ik help u, Mr Teppler. 1021 01:09:20,740 --> 01:09:23,159 De apotheek Jumblatt. 1022 01:09:24,243 --> 01:09:26,829 Jumblatt bij de druzenbegraafplaats. 1023 01:09:26,913 --> 01:09:28,164 Apotheek Jumblatt. 1024 01:09:28,247 --> 01:09:29,791 Ga nu weg. Alleen. 1025 01:09:29,874 --> 01:09:33,044 Begrijp je? Je moet nu gaan. 1026 01:09:34,587 --> 01:09:35,963 Ik wil Crowder aan de lijn. 1027 01:09:36,047 --> 01:09:39,008 Ze zit in een busje buiten. Neem op. Lijn twee. 1028 01:09:39,926 --> 01:09:42,136 Wat is er gebeurd? Waar is Skiles? 1029 01:09:42,220 --> 01:09:43,638 Geen idee. Onbekend. 1030 01:09:43,721 --> 01:09:47,016 Waar is mijn baken? - Ik heb geen locatie. We moeten rijden. 1031 01:09:54,190 --> 01:09:55,274 Waar is hij? 1032 01:09:55,358 --> 01:09:57,068 Hij is weg. 1033 01:09:57,902 --> 01:09:58,903 Hij is verdwenen. 1034 01:09:58,986 --> 01:10:01,072 Kom terug. We gaan weg. 1035 01:10:01,739 --> 01:10:02,949 We rijden. 1036 01:10:03,032 --> 01:10:04,450 Raak hem niet kwijt. 1037 01:10:05,201 --> 01:10:08,037 Skiles is vermist. 1038 01:10:08,121 --> 01:10:10,748 Vermist of gepakt? - Geen idee, maar hij heeft de zender. 1039 01:10:10,832 --> 01:10:14,752 Dat signaal moet hiernaartoe komen. - Ik werk eraan. 1040 01:10:15,336 --> 01:10:17,380 Het Ops-team moet ingelicht worden. 1041 01:10:17,463 --> 01:10:20,466 Ethan, verbind me met het SEALs Ops-team. 1042 01:10:43,448 --> 01:10:45,074 Het is niet veilig hier. 1043 01:10:47,034 --> 01:10:48,434 Dank je. 1044 01:12:04,362 --> 01:12:05,762 Blijf staan. 1045 01:12:07,657 --> 01:12:09,057 Niet bewegen. 1046 01:12:15,748 --> 01:12:17,148 Zet dit op. 1047 01:12:25,550 --> 01:12:28,678 Tweehonderdvijftig meter rechtdoor. Signaal is goed. 1048 01:12:28,761 --> 01:12:32,306 Tweehonderdvijfenzeventig meter. Het signaal blijft staan. 1049 01:12:32,390 --> 01:12:35,101 Ze gaan 180 meter zuidwestelijk. 1050 01:12:38,104 --> 01:12:40,022 Sla links af naar Rue de l'Armée. 1051 01:12:40,565 --> 01:12:43,192 Gaat nu naar links. Stabiliserend. 1052 01:12:44,443 --> 01:12:46,153 Signaal stabiliseert zich. 1053 01:12:47,655 --> 01:12:49,055 Het blijft staan. 1054 01:12:51,701 --> 01:12:53,101 Fouilleer hem. 1055 01:12:53,578 --> 01:12:54,978 Vooruit. 1056 01:12:55,413 --> 01:12:56,706 Geef me een adres. 1057 01:12:56,789 --> 01:12:58,332 Kunnen we nu een adres krijgen? 1058 01:12:58,416 --> 01:12:59,876 Gaines, kom hier. 1059 01:13:01,377 --> 01:13:02,795 Sturen we hen naar binnen? 1060 01:13:02,879 --> 01:13:05,840 Zeg Crowder dat ze weggaat voor er herrie komt. 1061 01:13:19,645 --> 01:13:21,045 Snel. 1062 01:13:27,612 --> 01:13:29,614 Blijf staan. 1063 01:13:29,697 --> 01:13:32,533 Handen waar ik ze kan zien. Hou ze omhoog. 1064 01:13:32,617 --> 01:13:34,994 Niet bewegen. 1065 01:13:39,874 --> 01:13:41,792 Klootzak. 1066 01:14:19,747 --> 01:14:21,207 Je hebt één minuut. 1067 01:14:34,929 --> 01:14:36,329 Hé, Cal. 1068 01:14:38,224 --> 01:14:40,726 Ik ben het echt, Mason. 1069 01:14:41,477 --> 01:14:43,604 Gaat het? Het lijkt me van wel. 1070 01:14:45,690 --> 01:14:48,067 Ik kom je helpen, maar we hebben weinig tijd. 1071 01:14:48,150 --> 01:14:49,276 We moeten snel werken. 1072 01:14:49,360 --> 01:14:53,406 Hoe ben je hier gekomen? - Luister naar me. 1073 01:14:53,489 --> 01:14:55,992 Rafid Abu Rajal wordt vermist. 1074 01:14:56,993 --> 01:14:59,412 We proberen hem met jou te ruilen. 1075 01:15:01,330 --> 01:15:02,730 De broer? 1076 01:15:03,332 --> 01:15:05,876 Ze vroegen me een deal te komen sluiten. 1077 01:15:05,960 --> 01:15:09,922 Nu moet je heel goed luisteren. 1078 01:15:10,506 --> 01:15:13,300 Ik ben naar Israël gestuurd om hem te vinden. 1079 01:15:14,468 --> 01:15:16,929 Je weet hoe het daar gaat. 1080 01:15:17,013 --> 01:15:19,306 Je moet de boel soms versnellen... 1081 01:15:19,390 --> 01:15:21,767 en achter dingen aan tegen je zin. 1082 01:15:21,851 --> 01:15:23,853 Israël? Dat is niet wie... 1083 01:15:23,936 --> 01:15:25,771 Karim is heel geduldig geweest. 1084 01:15:30,067 --> 01:15:31,485 Maar je vrienden... 1085 01:15:32,069 --> 01:15:33,863 op de ambassade... 1086 01:15:35,114 --> 01:15:36,514 Ze vinden het een goed idee. 1087 01:15:44,165 --> 01:15:46,500 Ik heb niet veel vrienden meer. 1088 01:15:46,584 --> 01:15:48,753 Je ziet dat alles goed is. 1089 01:15:48,836 --> 01:15:50,588 We hebben allemaal vrienden nodig. 1090 01:15:51,714 --> 01:15:56,135 Ik kan er wel een gebruiken. Iemand om te vertrouwen. 1091 01:15:57,303 --> 01:15:59,055 Toch? Vind je ook niet? 1092 01:15:59,847 --> 01:16:03,768 Iemand die je kunt vertrouwen, ongeacht of die er iets mee wint? 1093 01:16:03,851 --> 01:16:07,188 Wat vind je daarvan? 1094 01:16:08,773 --> 01:16:10,775 Wat vind je van dat soort winsten? 1095 01:16:11,817 --> 01:16:13,736 Zijn die te vertrouwen? 1096 01:16:16,530 --> 01:16:18,574 Die zou ik niet vertrouwen. 1097 01:16:20,159 --> 01:16:22,703 Ik zou me veiliger voelen in een menigte. 1098 01:16:23,245 --> 01:16:24,080 In een menigte? 1099 01:16:24,163 --> 01:16:26,082 Meer een menigte. - Genoeg. 1100 01:16:26,165 --> 01:16:27,416 Op een zandstrand. 1101 01:16:27,500 --> 01:16:29,168 Genoeg. - Sandy. 1102 01:16:29,251 --> 01:16:31,337 Genoeg. - Heb je Alice gesproken? 1103 01:16:31,420 --> 01:16:34,757 Vraag om de foto van de meisjes in het fotoalbum thuis. 1104 01:16:34,840 --> 01:16:36,592 De tijd is om. - Wil je Abu Rajal? 1105 01:16:36,675 --> 01:16:37,635 Alleen hem. 1106 01:16:37,718 --> 01:16:40,554 Zeg Alice dat platonische liefde overgaat. - Ophouden. 1107 01:16:40,638 --> 01:16:44,141 Zeg dat platonische liefde overgaat. Platonische liefde gaat over. 1108 01:16:46,143 --> 01:16:48,604 Wat was dat? - Ik mocht met hem praten. 1109 01:16:48,687 --> 01:16:50,231 Je hebt zeven uur. 1110 01:16:51,148 --> 01:16:53,109 Hoe neem ik... - Niet meer praten. 1111 01:16:53,192 --> 01:16:56,695 Kom om 2.30 uur naar Fadya Crossing met m'n broer. 1112 01:16:56,779 --> 01:16:59,198 Dat kan niet. 1113 01:16:59,281 --> 01:17:03,369 Dan verkoop ik Riley aan de Iraniërs. Succes met hen. 1114 01:17:03,452 --> 01:17:05,871 Fadya Crossing, 2.30 uur. 1115 01:19:01,237 --> 01:19:02,780 Zet die fles neer. 1116 01:19:04,365 --> 01:19:07,326 Is dat pistool echt nodig? - Wist ik het maar. 1117 01:19:07,409 --> 01:19:09,078 Kom op. Hij is hier. 1118 01:19:09,912 --> 01:19:11,413 Wacht daar nog even mee. 1119 01:19:11,497 --> 01:19:13,249 Wat doe je hier verdomme? 1120 01:19:13,874 --> 01:19:18,003 Ik zoek iets wat Cal belangrijk noemde. 1121 01:19:18,087 --> 01:19:19,487 Draai je om. 1122 01:19:20,881 --> 01:19:23,550 Wanneer was dit? - Een uur geleden. 1123 01:19:23,634 --> 01:19:25,552 Vertel me iets geloofwaardigs. 1124 01:19:28,180 --> 01:19:30,307 Cal zei dat ik je kon vertrouwen. - Sorry. 1125 01:19:30,808 --> 01:19:32,851 En dat Gaines niet voor ons was. 1126 01:19:32,935 --> 01:19:35,479 Voor wie werk je? - Mijn vriend. 1127 01:19:35,562 --> 01:19:37,231 Cal of Karim? 1128 01:19:38,691 --> 01:19:41,944 Ik moest een album zoeken. Er stond iets belangrijks in. 1129 01:19:46,115 --> 01:19:47,515 Waar is hij? 1130 01:19:48,117 --> 01:19:49,201 Hij is in orde. - Waar? 1131 01:19:49,285 --> 01:19:51,745 Geen idee. We reden rond. Ik was geblinddoekt. 1132 01:19:51,829 --> 01:19:54,957 Omdat je je riem afdeed. - Niet zo gek toch? 1133 01:19:55,040 --> 01:19:59,545 Denk je dat ik wil dat Ruzak mijn laatst bekende locatie aanvalt? 1134 01:20:00,129 --> 01:20:01,839 Er staat niks in dat album. 1135 01:20:01,922 --> 01:20:04,633 Er is hier niks, Sandy. Wat is er aan de hand? 1136 01:20:08,971 --> 01:20:11,640 Don Gaines heeft geld van het budget geskimd. 1137 01:20:12,099 --> 01:20:14,059 Er is 'n bank in Cyprus en dit alles. 1138 01:20:15,144 --> 01:20:18,522 Cal ontdekte het en schreef een klacht. Die zocht je. 1139 01:20:18,605 --> 01:20:23,152 Hij wilde hem pas indienen na de wapenstilstand. 1140 01:20:25,571 --> 01:20:27,906 En ik haalde hem uit het album. 1141 01:20:27,990 --> 01:20:31,327 Ik wilde niet dat Alice hem vond en de lont aanstak. 1142 01:20:31,410 --> 01:20:35,581 Gaines is een dief en Cal weet ervan. Is dat geen probleem? 1143 01:20:35,664 --> 01:20:38,375 Don weet hier niks van. - Zou je er Cal om verwedden? 1144 01:20:38,834 --> 01:20:41,211 Maakt niet uit. Cal is te waardevol. 1145 01:20:41,295 --> 01:20:43,464 Nee, Sandy. Cal is vervangbaar. 1146 01:20:44,048 --> 01:20:46,842 Een gevaar voor Gaines en een obstakel voor Ruzak. 1147 01:20:46,925 --> 01:20:49,803 Ze willen van 'm af. Nu hoeven ze niet te wachten. 1148 01:20:49,887 --> 01:20:51,221 Hoe bedoel je? 1149 01:20:51,305 --> 01:20:54,224 Karim heeft zes uur gegeven om z'n broer te geven. 1150 01:20:56,727 --> 01:20:58,812 Nee. We hebben een deadline. 1151 01:20:59,396 --> 01:21:02,274 Ze halen het Witte Huis erbij. Israël moet toegeven. 1152 01:21:02,358 --> 01:21:04,068 Israël heeft Abu Rajal niet. 1153 01:21:04,151 --> 01:21:09,281 Dat zeiden ze ook niet. Ze spelen rustig met Ruzak. 1154 01:21:11,658 --> 01:21:12,785 Ja, hier ben ik. 1155 01:21:12,868 --> 01:21:15,913 Luister naar me. 1156 01:21:15,996 --> 01:21:21,585 Cal heeft het gezegd. Hij zei steeds: 'Platonisch. Liefde. Over.' 1157 01:21:24,838 --> 01:21:26,382 Hij heeft gelijk, denk ik. 1158 01:21:26,965 --> 01:21:29,134 Ik denk dat de PLO Abu Rajal heeft. 1159 01:21:29,218 --> 01:21:30,969 Wat doen we? 1160 01:21:33,931 --> 01:21:35,724 Ga de auto halen. 1161 01:21:36,767 --> 01:21:40,854 Kom op, denk na. Jij bent de PLO. Arafat. 1162 01:21:40,938 --> 01:21:43,399 Je probeert de wapenstilstand te behouden. 1163 01:21:43,482 --> 01:21:46,276 Je wilt niet dat Israëli's de grens over komen. 1164 01:21:46,860 --> 01:21:49,988 Nog één incident, een bom, een moord... 1165 01:21:50,072 --> 01:21:51,698 en ze vragen niks meer. 1166 01:21:51,782 --> 01:21:54,076 Ze rijden binnen en duwen je de zee in. 1167 01:21:54,159 --> 01:21:56,662 Rafid Abu Rajal en zijn splintergroep? 1168 01:21:56,745 --> 01:21:59,373 Dat is een probleem. Hij is oncontroleerbaar. 1169 01:21:59,456 --> 01:22:05,712 Wat doe je dus als je Arafat bent? Ik zou hem van tafel vegen. Opzij zetten. 1170 01:22:05,796 --> 01:22:08,424 Abu Rajal wil dat dit mislukt. 1171 01:22:08,507 --> 01:22:10,551 Hij zet de boel het liefst in de fik. 1172 01:22:11,343 --> 01:22:14,430 Ruzak wil hetzelfde als Abu Rajal. 1173 01:22:15,556 --> 01:22:18,767 We hoorden hem. 'Twee vliegen in één klap.' 1174 01:22:20,185 --> 01:22:21,770 Hij wil dat het fout gaat. 1175 01:22:21,854 --> 01:22:25,274 Hij wil Israël alle redenen geven om hier te komen. 1176 01:22:25,357 --> 01:22:29,695 Kom op. Dit is Cal die praat. Hij zegt wat er aan de hand is. 1177 01:22:31,363 --> 01:22:35,033 Als je Gaines en Ruzak, het Witte Huis en Tel Aviv... 1178 01:22:35,117 --> 01:22:38,203 hun gang laat gaan, is Cal weg. 1179 01:22:41,748 --> 01:22:43,667 Wachten verhoogt het risico. 1180 01:22:43,750 --> 01:22:47,546 Dat begrijp je toch wel? - We hebben onze kans verkeken vandaag. 1181 01:22:48,046 --> 01:22:50,966 Ik wil een lijst met Cals contacten en codesleutels. 1182 01:22:51,049 --> 01:22:53,385 We geven voorrang aan zijn mensen... 1183 01:22:53,469 --> 01:22:57,181 zodat we overplaatsingsgeld krijgen voor de geschikte personen. 1184 01:22:57,264 --> 01:22:59,725 Je hoort me, toch? - Een doodvonnis. 1185 01:22:59,808 --> 01:23:03,729 Niemand geeft Cal op. 1186 01:23:03,812 --> 01:23:08,358 Maar we horen voorbereid te zijn. Er zijn veel onbeschermde personen. 1187 01:23:08,442 --> 01:23:10,319 Ik weet hoe je je voelt. 1188 01:23:11,320 --> 01:23:13,572 Dat kan elk van ons zijn. 1189 01:23:16,325 --> 01:23:19,369 U hebt gelijk. - Misschien hebben we geluk. 1190 01:23:20,787 --> 01:23:23,332 Er is nog een kwestie met Skiles. 1191 01:23:24,124 --> 01:23:26,418 Hij moet zo snel mogelijk weg. 1192 01:23:27,294 --> 01:23:29,838 We hebben hem een half uur geleden opgepikt. 1193 01:23:29,922 --> 01:23:31,340 Waar? 1194 01:23:31,423 --> 01:23:33,550 De bar in het Napoli Hotel. 1195 01:23:33,926 --> 01:23:36,428 Ze brengen hem zo gauw hij nuchter is. 1196 01:23:36,512 --> 01:23:38,138 Klootzak. 1197 01:23:38,222 --> 01:23:41,558 Laat hem maar niet nuchter worden. 1198 01:23:42,684 --> 01:23:44,084 Hou hem dronken. 1199 01:23:44,478 --> 01:23:48,941 Zorg dat hij voor beveiliging tekent en stuur hem vanavond terug. 1200 01:23:54,780 --> 01:23:56,657 Je hebt geweldig werk gedaan. 1201 01:23:56,740 --> 01:24:00,160 Hopelijk weet je dat. Het is opgemerkt. 1202 01:24:01,578 --> 01:24:05,415 Dank u. 1203 01:24:35,445 --> 01:24:36,845 Van gedachten veranderd? 1204 01:24:37,573 --> 01:24:38,824 Te laat. 1205 01:24:38,907 --> 01:24:39,908 Hoe bedoel je? 1206 01:24:39,992 --> 01:24:43,579 Over anderhalf uur wordt de kluis van de ambassade geopend... 1207 01:24:43,662 --> 01:24:46,498 en ontdekt men dat er vier miljoen dollar weg is. 1208 01:24:49,293 --> 01:24:51,837 Je had gelijk. We staan alleen. Dat is Raffik. 1209 01:24:51,920 --> 01:24:53,005 Zet ze achterin. 1210 01:24:53,088 --> 01:24:54,423 Hij gaat met ons mee. 1211 01:24:54,506 --> 01:24:58,176 Waar gaan we heen? - We moeten een deal proberen te sluiten. 1212 01:24:58,260 --> 01:25:00,887 Hoe dan? De PLO afpersen? 1213 01:25:00,971 --> 01:25:04,683 Waarom niet? Je bent vast handig met vier miljoen dollar. 1214 01:25:35,339 --> 01:25:36,739 Sandrine? 1215 01:25:38,550 --> 01:25:39,950 Liefste. 1216 01:25:50,687 --> 01:25:52,087 Luister goed, Bashir. 1217 01:25:53,607 --> 01:25:55,817 Je gaat me zeggen wat ik wil weten... 1218 01:25:55,901 --> 01:25:58,236 of het is afgelopen met je. 1219 01:25:58,320 --> 01:25:59,237 Wat is dit? 1220 01:25:59,321 --> 01:26:00,721 Rafid Abu Rajal. 1221 01:26:01,323 --> 01:26:03,158 Waar is hij? 1222 01:26:03,241 --> 01:26:04,641 Waar? 1223 01:26:06,036 --> 01:26:08,372 Je bent niet mijn enige optie. 1224 01:26:13,460 --> 01:26:14,860 Val dood. 1225 01:26:15,337 --> 01:26:16,737 Dood haar. 1226 01:26:23,011 --> 01:26:24,680 Het wapen? - Doe wat ik zeg. 1227 01:26:26,181 --> 01:26:27,099 Te veel lawaai. 1228 01:26:27,182 --> 01:26:28,016 Jezus. 1229 01:26:28,100 --> 01:26:29,726 In de slaapkamer dan. Dood haar. 1230 01:26:35,524 --> 01:26:36,900 Wat is dit voor waanzin? 1231 01:26:36,983 --> 01:26:39,736 Laat je een vrouw de lakens uitdelen? 1232 01:26:52,916 --> 01:26:54,751 We proberen het nog één keer. 1233 01:26:59,631 --> 01:27:01,031 Waar is hij? 1234 01:27:04,553 --> 01:27:08,932 Nu je het gezegd hebt, hoef je hem alleen nog te halen. 1235 01:27:10,809 --> 01:27:12,209 Zie het als beloning. 1236 01:27:12,853 --> 01:27:15,856 $50.000 nu, $50.000 na afloop. 1237 01:27:15,939 --> 01:27:18,150 Dat is een telefoontje van $100.000. 1238 01:27:18,233 --> 01:27:22,821 Plus twee miljoen als je Abu Rajal levend... 1239 01:27:22,904 --> 01:27:26,950 aflevert op Al-Mazar Square in het komend uur. 1240 01:27:32,164 --> 01:27:33,165 Niet zo makkelijk. 1241 01:27:33,248 --> 01:27:35,709 Dat weet ik. Dat weten we allemaal. 1242 01:27:35,792 --> 01:27:38,336 Daarom vragen we het zo aardig. 1243 01:27:38,420 --> 01:27:40,172 En als de oude man nee zegt? 1244 01:27:40,255 --> 01:27:43,967 Als hij nee zegt, gaat al dit geld naar huis. 1245 01:27:49,014 --> 01:27:53,226 Volgens de officier van dienst heeft ze getekend voor een klein bedrag. 1246 01:27:53,310 --> 01:27:55,312 Alles? Alle vier miljoen? 1247 01:27:55,395 --> 01:27:56,813 Ze weet Rileys code. 1248 01:27:58,523 --> 01:28:01,777 Ze heeft radioapparatuur, een voertuig, wapens. 1249 01:28:12,996 --> 01:28:14,396 Bereid je voor. 1250 01:28:21,713 --> 01:28:24,508 Ik vertrouw hem. Hij hoort bij Cal. 1251 01:28:25,342 --> 01:28:27,511 Als Cal niet terugkomt, is hij erbij. 1252 01:28:27,594 --> 01:28:29,387 Hij vecht voor zijn leven. 1253 01:28:29,471 --> 01:28:34,142 Doe jij dat ook voor Cal? Zo je best doen? 1254 01:28:36,770 --> 01:28:39,481 Het is geen grote romance, als je dat denkt. 1255 01:28:41,399 --> 01:28:42,799 Echt niet. 1256 01:28:45,278 --> 01:28:48,281 We zijn hier, je wordt eenzaam. 1257 01:28:50,867 --> 01:28:52,911 Liever mij dan een ander. 1258 01:28:55,789 --> 01:28:58,291 Kom op, Bashir. Hij moet nu hier zijn. 1259 01:28:58,375 --> 01:29:00,502 Hij laat ons niet voor vijftigduizend zitten. 1260 01:29:00,585 --> 01:29:03,046 Als hij ons wil afzetten, gaat hij voor alles. 1261 01:29:08,301 --> 01:29:11,388 Hoe is 't om je carrière in één avond weg te gooien? 1262 01:29:12,180 --> 01:29:15,809 Dat zou jij moeten weten. - Je bent harder dan ik was. 1263 01:29:18,645 --> 01:29:22,107 Ik ben niet snel verrast. Niet op een goede manier. 1264 01:29:23,400 --> 01:29:25,277 Mijn versie van een compliment. 1265 01:29:25,360 --> 01:29:27,904 Goed. Dank je. 1266 01:29:28,363 --> 01:29:29,763 Er komen twee auto's. 1267 01:29:30,949 --> 01:29:32,033 Welke richting? 1268 01:29:32,117 --> 01:29:33,827 Zuidoost op Rue de Damas. 1269 01:29:33,910 --> 01:29:35,495 Hij zegt zuidoost. 1270 01:29:35,579 --> 01:29:37,163 Kies je plek. 1271 01:29:37,247 --> 01:29:39,165 Ze wil dat hij klaar gaat staan. 1272 01:29:39,916 --> 01:29:43,003 Ze heeft 'm uitgezet. - Weet je de precieze locatie? 1273 01:29:43,086 --> 01:29:44,504 Daar is ze te slim voor. 1274 01:29:44,588 --> 01:29:47,299 Ze gebruikt maar twee walkies. Ik zoek het UHS-signaal. 1275 01:29:47,382 --> 01:29:49,759 Rue de Damas, waar is dat? - Hier. 1276 01:29:51,011 --> 01:29:53,597 Alsjeblieft, $2 miljoen. 1277 01:29:53,680 --> 01:29:55,432 Twee miljoen is niet genoeg. 1278 01:29:55,515 --> 01:29:56,558 Ik heb haast. 1279 01:29:56,641 --> 01:30:00,395 Ik betaal al meer omdat je dat weet, maar mijn aanbod bevalt me. 1280 01:30:00,478 --> 01:30:01,813 Het antwoord is nee. 1281 01:30:01,896 --> 01:30:05,692 Mason, hij is het. Abu Rajal. 1282 01:30:05,775 --> 01:30:07,175 Kunnen we alleen praten? 1283 01:30:10,905 --> 01:30:14,743 We zeiden twee miljoen tegen Bashir en jij bracht ons Abu Rajal. 1284 01:30:14,826 --> 01:30:18,872 Laten we dit snel regelen. Dit is alles wat ik heb. 1285 01:30:18,955 --> 01:30:20,707 De deal spreekt voor zich. 1286 01:30:20,790 --> 01:30:23,752 Je zou nooit met je beste bod komen. 1287 01:30:27,255 --> 01:30:29,007 Twee punt twee-vijf. - Vijf miljoen. 1288 01:30:29,090 --> 01:30:30,717 Drie. - Vierenhalf. Punt. 1289 01:30:30,800 --> 01:30:33,678 Ik zeg hoe het is, ik heb precies $3.9 miljoen. 1290 01:30:33,762 --> 01:30:34,804 Eenmaal. 1291 01:30:34,888 --> 01:30:36,890 Waarom zou alleen Bashir profiteren? 1292 01:30:36,973 --> 01:30:40,226 Andermaal. - Als je de drie-negen nu neemt... 1293 01:30:40,310 --> 01:30:42,896 zeg ik hem dat je drie-vijf aannam. 1294 01:30:43,605 --> 01:30:46,232 Je kunt met opgeheven hoofd naar Arafat... 1295 01:30:46,316 --> 01:30:49,194 met $400.000 in je zak. 1296 01:30:54,616 --> 01:30:57,160 We gaan. We hebben hem. Breng hem. 1297 01:30:59,871 --> 01:31:01,581 Haal de rest van het geld. 1298 01:31:01,665 --> 01:31:03,208 Dit is al het geld. 1299 01:31:03,833 --> 01:31:05,585 Ik dacht wel dat we eruit kwamen. 1300 01:31:05,669 --> 01:31:07,629 Wat me bang maakt... 1301 01:31:07,712 --> 01:31:10,507 is dat je nooit vroeg wat ik met 'm ga doen. 1302 01:31:11,091 --> 01:31:12,491 Met deze bedragen... 1303 01:31:12,842 --> 01:31:17,972 Je moet naar mijn hand kijken. Zie je dat? Een laserlicht. 1304 01:31:18,056 --> 01:31:22,519 Komt van een heel krachtig wapen dat mijn vriend Raffik vast heeft. 1305 01:31:23,978 --> 01:31:25,605 Nooit eerder gezien. 1306 01:31:27,232 --> 01:31:29,067 Je kwam toch te goeder trouw? - Ja. 1307 01:31:29,150 --> 01:31:31,152 Nu wil ik heelhuids weg. 1308 01:31:31,236 --> 01:31:34,739 Blijf staan tot we weg zijn, dan kun je dat geld uitgeven. 1309 01:31:37,033 --> 01:31:38,493 We gaan. 1310 01:31:42,956 --> 01:31:45,458 Waar zijn ze? - Beneden. 1311 01:31:57,470 --> 01:31:58,870 Hoelang nog? 1312 01:32:00,473 --> 01:32:01,873 Misschien wacht hij. 1313 01:32:05,895 --> 01:32:07,295 We hebben te lang gewacht. 1314 01:32:09,983 --> 01:32:11,383 We moeten gaan. 1315 01:32:12,652 --> 01:32:15,113 Ik wil weg. Kom. 1316 01:32:17,282 --> 01:32:18,682 Ga. 1317 01:32:18,867 --> 01:32:20,267 Kom. 1318 01:32:29,294 --> 01:32:30,211 Oppassen. 1319 01:32:30,295 --> 01:32:31,695 Driehonderd meter. 1320 01:32:32,422 --> 01:32:33,822 De christenmilitie. 1321 01:32:42,474 --> 01:32:44,392 Ik overtuig hen wel. 1322 01:32:44,476 --> 01:32:46,519 Met Abu Rajal in de auto? Onmogelijk. 1323 01:32:49,939 --> 01:32:51,566 Rami, nee. - Ik ga erdoor. 1324 01:32:57,363 --> 01:32:58,763 Het lukt wel. 1325 01:33:14,047 --> 01:33:15,447 Verdomme. 1326 01:33:21,513 --> 01:33:22,913 Je bent gek. 1327 01:33:35,944 --> 01:33:37,344 Ze komen niet. 1328 01:33:40,740 --> 01:33:42,408 Kom op. 1329 01:33:51,918 --> 01:33:53,318 Zet de motor uit. 1330 01:33:54,212 --> 01:33:55,612 Zet hem uit. 1331 01:34:24,993 --> 01:34:25,952 Blijf alert. 1332 01:34:26,035 --> 01:34:29,122 Waar ga je heen? Ze wachten op mij. 1333 01:34:29,622 --> 01:34:32,458 Er kan van alles gebeuren. - Ik blijf niet hier. 1334 01:34:32,917 --> 01:34:37,046 Nog een seconde met die moordende gek en ik draai door. 1335 01:34:37,130 --> 01:34:40,717 Laat dit je laatste geluksdag zijn, hufter. 1336 01:34:42,010 --> 01:34:43,553 Je hebt gelijk. Hij heeft gelijk. 1337 01:34:49,058 --> 01:34:50,435 Wat is dit? 1338 01:34:50,518 --> 01:34:52,186 Je zet dit niet door. 1339 01:34:52,270 --> 01:34:54,105 Echt wel. 1340 01:34:54,188 --> 01:34:57,442 Dit is niet jouw gebied. - Het is een inlichtingenoperatie. 1341 01:34:57,525 --> 01:34:59,027 Het is een verdomde rodeo. 1342 01:34:59,110 --> 01:35:01,821 Mason, hoor je me? - Ze staan weer aan. 1343 01:35:01,905 --> 01:35:03,305 Ja, ik hoor je. 1344 01:35:04,741 --> 01:35:07,410 Hij is het. Karim. 1345 01:35:07,994 --> 01:35:09,996 De locatie, verdomme. - Bijna. 1346 01:35:10,079 --> 01:35:13,583 Ik hou de walkie aan zodat je hoort wat er aan de hand is. 1347 01:35:14,417 --> 01:35:15,817 Begrepen. 1348 01:35:26,471 --> 01:35:27,871 Cal gaat eerst. 1349 01:35:28,932 --> 01:35:32,268 Als hij veilig over is, krijg je je broer. - Waarom zou ik dat doen? 1350 01:35:33,394 --> 01:35:35,647 Omdat ik blijf. 1351 01:35:35,730 --> 01:35:37,774 Je bent niet zoveel waard. 1352 01:35:37,857 --> 01:35:41,486 Dan had je een belangrijker iemand de deal moeten laten sluiten. 1353 01:35:46,032 --> 01:35:47,700 Oké. 1354 01:35:47,784 --> 01:35:50,078 We gaan verder. Cal komt eraan. 1355 01:35:50,161 --> 01:35:51,496 Tot die tijd blijf je daar. 1356 01:35:51,579 --> 01:35:52,580 Ik ben er bijna. 1357 01:35:52,664 --> 01:35:53,998 Je moet de locatie vinden... 1358 01:35:54,082 --> 01:35:55,917 Geef me 30 seconden. 1359 01:35:56,292 --> 01:35:57,919 Laat nu een team komen. 1360 01:35:58,002 --> 01:36:00,713 Het lijkt of... - Laat een team komen. 1361 01:36:00,797 --> 01:36:03,633 Nee, godverdomme. Dit is Masons deal. 1362 01:36:03,716 --> 01:36:06,678 Laat hem zijn gang gaan. 1363 01:36:06,761 --> 01:36:08,262 Als je je er nu mee bemoeit... 1364 01:36:08,346 --> 01:36:11,391 zorg ik dat je het bekent bij een Senaatshoorzitting. 1365 01:36:25,446 --> 01:36:27,281 Ik denk aan Nadia. 1366 01:36:30,910 --> 01:36:33,079 Goede mensen lijden altijd 't meest. 1367 01:36:35,790 --> 01:36:37,750 Zaten we er zo naast met jou? 1368 01:36:37,834 --> 01:36:40,336 Of ik een terrorist was? 1369 01:36:42,797 --> 01:36:44,197 Toen niet. 1370 01:36:45,049 --> 01:36:46,449 Die avond niet. 1371 01:36:48,428 --> 01:36:50,013 Maar 's ochtends wel. 1372 01:36:55,810 --> 01:36:57,210 Maak hem los. 1373 01:37:04,986 --> 01:37:08,823 Hoe gaat het? Dit is de deal. 1374 01:37:09,574 --> 01:37:13,077 Je gaat alleen. Ik wacht tot het klaar is. 1375 01:37:15,329 --> 01:37:16,330 Is dat je plan? 1376 01:37:16,414 --> 01:37:18,458 Het is werk in uitvoering. 1377 01:37:22,295 --> 01:37:25,339 Vooruit. Ik zie je aan de overkant. 1378 01:37:30,845 --> 01:37:33,014 Hij komt eraan. Zet de broer klaar. 1379 01:37:33,097 --> 01:37:34,497 Begrepen. 1380 01:37:41,189 --> 01:37:43,232 Ik ben het. 1381 01:38:08,424 --> 01:38:09,824 Broertje. 1382 01:38:12,720 --> 01:38:14,120 Rafid. 1383 01:38:17,975 --> 01:38:20,853 Ik wist dat je veilig was. 1384 01:38:20,937 --> 01:38:22,313 Staan we quitte? 1385 01:38:22,396 --> 01:38:23,815 Laat hem gaan. 1386 01:38:29,570 --> 01:38:31,656 Bedankt, broeder. 1387 01:38:34,075 --> 01:38:35,475 Rafid, nee. 1388 01:38:35,701 --> 01:38:37,120 Vervloek je me? 1389 01:38:37,203 --> 01:38:38,287 Wat doet hij? 1390 01:38:38,371 --> 01:38:39,539 Je bent vrij. 1391 01:38:39,622 --> 01:38:40,498 Vervloek me. 1392 01:38:40,581 --> 01:38:42,375 We zijn klaar hier. Het is goed. 1393 01:38:43,209 --> 01:38:44,544 Laat het pistool... 1394 01:38:44,627 --> 01:38:46,027 Ga, Mason. 1395 01:39:02,353 --> 01:39:03,753 Vooruit. 1396 01:39:18,744 --> 01:39:20,144 Kom op. 1397 01:39:22,915 --> 01:39:25,209 Pak mijn hand. 1398 01:39:28,671 --> 01:39:30,715 Ik heb je. 1399 01:39:45,229 --> 01:39:48,024 Bernard. Geweldig. 1400 01:39:48,107 --> 01:39:49,507 Stap in. 1401 01:39:50,276 --> 01:39:51,777 Sandrine. 1402 01:39:51,861 --> 01:39:53,261 Stap in. Brave meid. 1403 01:39:57,658 --> 01:39:59,577 Oké, we gaan. 1404 01:40:16,552 --> 01:40:17,952 Bijna klaar. 1405 01:40:22,099 --> 01:40:23,643 Je mag gaan. 1406 01:40:43,621 --> 01:40:45,331 Ik laat je met Mason praten. 1407 01:40:56,175 --> 01:40:57,575 Gaat het? 1408 01:40:58,427 --> 01:41:01,055 Dat weet ik als de medicijnen zijn uitgewerkt. 1409 01:41:01,138 --> 01:41:02,538 Met jou? 1410 01:41:02,974 --> 01:41:05,309 Dat weet ik als ik heb gedoucht. 1411 01:41:07,019 --> 01:41:08,813 Zullen ze Karim ooit vinden? 1412 01:41:09,772 --> 01:41:11,774 Als hij ons niet eerst vindt. 1413 01:41:13,985 --> 01:41:16,988 Ongelofelijk dat het je is gelukt. 1414 01:41:17,863 --> 01:41:20,241 Het voelt of ik de loterij heb gewonnen. 1415 01:41:21,909 --> 01:41:24,537 Je hebt m'n leven gered en ik zie je terug. 1416 01:41:26,247 --> 01:41:29,709 De volgende keer moet er niet zoveel tijd overheen gaan. 1417 01:41:31,043 --> 01:41:32,443 Dat zou fijn zijn. 1418 01:41:34,839 --> 01:41:36,239 Dank je, Cal. 1419 01:41:39,468 --> 01:41:40,970 Dat zijn de medicijnen. 1420 01:41:44,265 --> 01:41:46,934 Kun je even op de ambassade komen nabespreken? 1421 01:41:49,270 --> 01:41:53,190 Heb ik een advocaat nodig? - Het is meer een lunch. 1422 01:41:53,274 --> 01:41:54,358 Komt Ruzak? 1423 01:41:54,442 --> 01:41:58,529 Hij is onderweg naar DC. Hij heeft machtige vrienden. 1424 01:41:58,612 --> 01:42:00,323 Wie leidt de post? 1425 01:42:00,406 --> 01:42:03,951 Die baan is vrij. Don Gaines heeft ontslag genomen. 1426 01:42:04,035 --> 01:42:05,494 Ik weet niet waarom. 1427 01:42:05,578 --> 01:42:08,706 Maar we zijn binnen het budget gebleven. 1428 01:42:08,789 --> 01:42:13,961 Ik zeg alleen maar dat iedereen blij is met de uitkomst. 1429 01:42:14,045 --> 01:42:14,962 Bedoel je dat? 1430 01:42:15,046 --> 01:42:16,547 Er was haast bij. 1431 01:42:16,630 --> 01:42:18,924 Mensen hebben zo gehandeld... 1432 01:42:19,008 --> 01:42:23,387 dat er veel legitieme interpretaties zijn. 1433 01:42:23,471 --> 01:42:25,056 Genoeg gedanst, Frank. 1434 01:42:26,307 --> 01:42:29,894 Iedereen kreeg wat hij wilde. Dat komt weinig voor. 1435 01:42:29,977 --> 01:42:31,479 Geniet er maar van. 1436 01:42:32,980 --> 01:42:35,983 Rijd je met mij mee? - Ik neem hem mee. 1437 01:42:42,073 --> 01:42:46,160 Vergeten dat dit is gebeurd? Is dat je plan? 1438 01:42:46,619 --> 01:42:47,953 Moet je proberen. 1439 01:42:48,037 --> 01:42:51,749 Ik zou voorgoed weggaan hier als ik jou was. 1440 01:42:51,832 --> 01:42:53,232 Wat als je jou was? 1441 01:42:54,293 --> 01:42:56,837 Ik heb een goede onderhandelingspositie. 1442 01:42:57,797 --> 01:43:00,841 Ze hebben al aardige opties gegeven. 1443 01:43:00,925 --> 01:43:03,469 Heb je iemand om die deal te sluiten? 1444 01:43:05,846 --> 01:43:07,640 Ik heb kandidaten. 1445 01:43:08,557 --> 01:43:11,727 Ik ben er tot vanavond, als je hun het leven zuur wilt maken. 1446 01:43:48,764 --> 01:43:51,600 Het Israëlische leger is Zuid-Libanon ingegaan. 1447 01:43:52,643 --> 01:43:54,895 Er is één duidelijk doel. 1448 01:43:54,979 --> 01:43:57,148 De PLO terugdringen... 1449 01:43:57,231 --> 01:43:59,733 buiten schootsafstand van onze nederzettingen. 1450 01:43:59,817 --> 01:44:03,487 Na maandenlange raketaanvallen trekken Israëlische soldaten met tanks... 1451 01:44:03,571 --> 01:44:06,449 over de kustweg naar West-Beiroet. 1452 01:44:06,532 --> 01:44:09,827 De Israëlische invasie van Libanon is van grote omvang geweest. 1453 01:44:09,910 --> 01:44:13,998 Het bezette gebied is kleiner dan Delaware en een derde groter dan Rhode Island. 1454 01:44:14,081 --> 01:44:17,334 De evacuatie van ruim 800 PLO-strijders begon vandaag... 1455 01:44:17,418 --> 01:44:20,171 terwijl de Amerikaanse vredesmacht zich uitbreidt. 1456 01:44:20,254 --> 01:44:23,382 Het Pentagon zegt dat door de aanval op de marinekazerne... 1457 01:44:23,466 --> 01:44:25,843 het gebouw is ingestort... 1458 01:44:25,926 --> 01:44:28,095 waardoor de mariniers omkwamen. 1459 01:44:28,179 --> 01:44:33,184 In Beiroet reed een truck met explosieven naar de Amerikaanse ambassade... 1460 01:44:33,267 --> 01:44:36,520 waar een grote explosie plaatshad tijdens de lunch. 1461 01:44:36,604 --> 01:44:37,438 Peter Jennings... 1462 01:44:37,521 --> 01:44:40,232 Deze aanval op een diplomatieke post... 1463 01:44:40,316 --> 01:44:45,196 zal ons niet weerhouden van ons doel vrede te bereiken in de regio. 1464 01:49:05,372 --> 01:49:07,499 Ondertiteld door: Esther van Opstal 106375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.