Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,169
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,169 --> 00:00:05,200
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,339 --> 00:00:08,770
(Episode 9)
4
00:00:09,051 --> 00:00:11,022
How dare you lie to me?
5
00:00:12,322 --> 00:00:13,731
When a jerk like this...
6
00:00:15,162 --> 00:00:17,031
acted like this, I knew something was off.
7
00:00:18,161 --> 00:00:20,172
The rule is to hug you if you cry.
8
00:00:20,202 --> 00:00:21,972
Hug me when I cry? What garbage.
9
00:00:22,472 --> 00:00:23,702
Have you gone mad?
10
00:00:28,771 --> 00:00:31,181
He shows up like Superman and saves me.
11
00:00:31,812 --> 00:00:34,112
I have no heart.
12
00:00:34,112 --> 00:00:36,112
He says these lines like some superhero.
13
00:00:36,152 --> 00:00:37,722
But I don't have a heart.
14
00:00:37,722 --> 00:00:38,752
Again.
15
00:00:39,121 --> 00:00:41,322
How could a person not have a heart?
16
00:00:41,591 --> 00:00:44,091
What are you doing? You'll go up there?
17
00:00:44,292 --> 00:00:46,491
Have you lost your mind? Aren't you scared?
18
00:00:46,491 --> 00:00:49,362
I don't know that stuff. I have no emotions.
19
00:00:49,532 --> 00:00:51,301
How could a person not have emotions?
20
00:00:51,301 --> 00:00:53,131
Mr. Nam. Mr. Nam!
21
00:00:56,972 --> 00:00:59,201
He's definitely hiding something.
22
00:01:04,442 --> 00:01:05,582
No!
23
00:01:25,862 --> 00:01:27,401
Mr. Nam, are you okay?
24
00:01:27,832 --> 00:01:30,342
Your face! You're hurt!
25
00:01:30,571 --> 00:01:32,872
Are you hurt anywhere else? Are you okay?
26
00:02:04,571 --> 00:02:07,342
Don't come any closer.
27
00:02:07,872 --> 00:02:10,812
Don't come near me. Don't come near me!
28
00:02:20,152 --> 00:02:21,321
Sin! Get her!
29
00:02:24,062 --> 00:02:26,161
- Let go! What is this? - Get her over here.
30
00:02:26,321 --> 00:02:27,562
- Excuse me. - What?
31
00:02:28,891 --> 00:02:31,532
Hey! Let me go!
32
00:02:32,032 --> 00:02:33,631
Let go!
33
00:02:48,351 --> 00:02:50,321
What do you think of the incident?
34
00:02:50,321 --> 00:02:52,552
Do you admit the driverless car test was a failure?
35
00:02:52,552 --> 00:02:54,791
Will you stop PK's Future Project?
36
00:02:54,791 --> 00:02:57,261
Where's Nam Sin, the man in charge of the project?
37
00:02:57,421 --> 00:02:59,361
Is he destroying evidence?
38
00:02:59,391 --> 00:03:00,791
- Answer us! - Tell us!
39
00:03:00,791 --> 00:03:03,231
- Tell us the truth! - Is he destroying evidence?
40
00:03:03,302 --> 00:03:04,562
Please tell us!
41
00:03:06,701 --> 00:03:08,571
Will the driverless car project be canned?
42
00:03:09,671 --> 00:03:11,742
What will happen now?
43
00:03:14,641 --> 00:03:16,611
Tell us what you plan to do.
44
00:03:16,712 --> 00:03:18,342
Please give us a statement.
45
00:03:23,622 --> 00:03:25,081
- Get her, Sin. - Yes, Mom.
46
00:03:26,282 --> 00:03:28,192
Let go. Let go!
47
00:03:28,951 --> 00:03:31,391
What are you? Just what are you?
48
00:03:31,821 --> 00:03:35,492
It's nice to meet you. I'm an android named Namsin3.
49
00:03:35,891 --> 00:03:38,802
An android? Like a robot?
50
00:03:40,932 --> 00:03:43,902
Let go. I don't care what you are. Let go!
51
00:03:43,902 --> 00:03:46,272
- Sin, hold onto her. - Who are you...
52
00:03:47,942 --> 00:03:50,641
You're Mr. Nam's mom from the hospital, right?
53
00:03:50,641 --> 00:03:52,312
I'll explain when we get there.
54
00:03:52,712 --> 00:03:54,712
- Don't let go of her until then. - Yes, Mom.
55
00:03:54,712 --> 00:03:57,122
Let go. Let go of me!
56
00:04:04,661 --> 00:04:06,222
He wasn't human.
57
00:04:07,532 --> 00:04:08,831
How disgusting.
58
00:04:30,221 --> 00:04:32,352
It hurts. Let go!
59
00:04:50,302 --> 00:04:52,242
You were in on it too.
60
00:05:00,252 --> 00:05:02,511
My son. You don't feel pain,
61
00:05:02,511 --> 00:05:04,122
but why does it break my heart?
62
00:05:05,122 --> 00:05:08,492
You must be happy to see your son like this.
63
00:05:09,622 --> 00:05:12,221
Don't do that David. Mom's upset.
64
00:05:12,622 --> 00:05:13,732
No.
65
00:05:13,792 --> 00:05:14,932
No matter how much I like her,
66
00:05:14,932 --> 00:05:16,732
I'll say that if she's wrong.
67
00:05:19,002 --> 00:05:21,631
Sorry, Mom. It's my fault that we got caught.
68
00:05:21,771 --> 00:05:23,031
It's okay.
69
00:05:23,442 --> 00:05:26,812
- I asked you to do it. I'm sorry. - My gosh.
70
00:05:26,912 --> 00:05:29,042
I haven't heard such a sweet conversation in a while.
71
00:05:31,141 --> 00:05:34,151
Anyway, I wonder how things are going with her.
72
00:05:37,881 --> 00:05:39,021
Someone hired her.
73
00:05:40,852 --> 00:05:42,821
It was Seo Jong Gil, the director.
74
00:05:48,831 --> 00:05:50,302
Don't resent her.
75
00:05:50,831 --> 00:05:53,002
I threatened her with you to make her talk.
76
00:05:54,131 --> 00:05:55,271
So?
77
00:05:56,002 --> 00:05:57,872
Are you threatening me now?
78
00:05:59,802 --> 00:06:00,971
That's right.
79
00:06:01,412 --> 00:06:03,341
I was hired by Mr. Seo.
80
00:06:04,542 --> 00:06:07,281
But I didn't know you were hiding something this huge.
81
00:06:07,281 --> 00:06:08,781
Please don't tell Mr. Seo.
82
00:06:09,482 --> 00:06:10,852
Work with us instead.
83
00:06:11,182 --> 00:06:13,552
- What? - We'll pay whatever you want.
84
00:06:13,692 --> 00:06:17,091
Please help us hide Mr. Nam's identity.
85
00:06:17,862 --> 00:06:19,221
Mr. Nam?
86
00:06:21,192 --> 00:06:22,831
Are you still putting on an act in front of me?
87
00:06:22,992 --> 00:06:24,932
Even if they look the same...
88
00:06:26,461 --> 00:06:28,602
Where's the real Mr. Nam?
89
00:06:31,502 --> 00:06:34,641
A con is run by a person. How could that thing...
90
00:06:36,042 --> 00:06:37,542
I can't believe it.
91
00:06:40,381 --> 00:06:41,651
I'll make you believe it.
92
00:06:42,912 --> 00:06:44,852
What's wrong with you? Let go of me.
93
00:06:45,482 --> 00:06:46,852
Let go of me.
94
00:07:10,641 --> 00:07:12,341
This is my real son.
95
00:07:13,451 --> 00:07:14,612
My son...
96
00:07:15,252 --> 00:07:17,881
was run over by a truck before my very eyes.
97
00:07:19,422 --> 00:07:21,151
I finally held him after 20 years,
98
00:07:22,352 --> 00:07:24,492
but he was limp and bloody.
99
00:07:26,932 --> 00:07:29,192
Seo Jong Gil may have staged that accident too.
100
00:07:29,631 --> 00:07:31,961
He's a cruel man. He'd smile if he saw him like this.
101
00:07:35,631 --> 00:07:37,242
Sin will wake up.
102
00:07:37,701 --> 00:07:39,571
He'll wake up at least to see me.
103
00:07:41,742 --> 00:07:42,971
Please...
104
00:07:44,042 --> 00:07:45,881
help me until then, So Bong.
105
00:07:48,982 --> 00:07:50,422
Why are you doing this?
106
00:07:51,221 --> 00:07:53,591
How could I possibly help?
107
00:07:53,821 --> 00:07:55,692
Just make sure Mr. Seo's people don't find out.
108
00:08:04,102 --> 00:08:05,432
Please.
109
00:08:11,172 --> 00:08:12,302
(Deep Pocket)
110
00:08:31,922 --> 00:08:33,192
Hello, Mr. Seo.
111
00:08:35,361 --> 00:08:37,532
No. I can see you now.
112
00:08:40,302 --> 00:08:42,471
Yes. I'll see you there.
113
00:08:45,442 --> 00:08:48,211
Mr. Seo is the most dangerous threat to Sin.
114
00:08:48,942 --> 00:08:50,981
- You can't go. - And if I insist?
115
00:08:52,481 --> 00:08:54,282
Will you make him kill me?
116
00:09:00,351 --> 00:09:01,792
Please don't go.
117
00:09:08,432 --> 00:09:09,762
I'm begging you.
118
00:09:11,432 --> 00:09:12,532
What do you want?
119
00:09:13,731 --> 00:09:15,471
Is money not enough?
120
00:09:16,741 --> 00:09:18,501
I'll give you my flesh and bones.
121
00:09:19,341 --> 00:09:21,241
I'll give you every ounce.
122
00:09:21,942 --> 00:09:23,341
Please...
123
00:09:24,241 --> 00:09:25,912
help me and Sin.
124
00:09:26,241 --> 00:09:28,512
Please.
125
00:09:31,581 --> 00:09:33,292
Dr. Oh, stop it.
126
00:09:34,351 --> 00:09:35,951
Sin can still hear you back there.
127
00:09:51,142 --> 00:09:53,142
I'm supposed to hug you if you cry, Mom.
128
00:10:13,861 --> 00:10:16,961
Let go of me. You're all insane.
129
00:10:17,201 --> 00:10:19,201
How could you make up such a big lie?
130
00:10:19,861 --> 00:10:21,371
Aren't you afraid of being caught?
131
00:10:21,371 --> 00:10:23,642
We are. But Sin is what matters to us.
132
00:10:30,211 --> 00:10:33,451
Who would believe me even if I tell them?
133
00:10:33,751 --> 00:10:35,581
Can you trust me just because I take your money?
134
00:10:35,711 --> 00:10:37,981
What if I take your money and tell everyone?
135
00:10:41,821 --> 00:10:43,662
A person's life is at stake.
136
00:10:50,961 --> 00:10:52,961
I'll pretend I didn't see any robot.
137
00:10:56,101 --> 00:10:57,942
If you don't trust me, follow me.
138
00:10:58,371 --> 00:11:01,371
This is a risk you must take at some point anyway.
139
00:11:15,491 --> 00:11:18,861
Yes. Mr. Seo is available.
140
00:11:20,032 --> 00:11:22,331
Okay. Please give me a call tomorrow.
141
00:11:22,731 --> 00:11:23,731
Okay.
142
00:11:25,902 --> 00:11:27,272
It was TV news.
143
00:11:27,632 --> 00:11:30,442
They want an interview about the driverless car test.
144
00:11:30,471 --> 00:11:32,971
You told them who the target is, right?
145
00:11:32,971 --> 00:11:35,241
I made sure they know about that.
146
00:11:36,272 --> 00:11:38,211
I'll go after meeting with So Bong.
147
00:11:38,211 --> 00:11:40,512
Leak information about Sin to the media.
148
00:11:41,552 --> 00:11:43,211
A greedy brat...
149
00:11:43,481 --> 00:11:44,682
with no experience.
150
00:11:44,682 --> 00:11:47,321
Make sure that's his image.
151
00:11:47,621 --> 00:11:49,422
- Yes, sir. - Okay.
152
00:12:06,471 --> 00:12:07,471
More.
153
00:12:07,971 --> 00:12:09,272
More.
154
00:12:11,182 --> 00:12:14,682
What? Is there a law against filling up a wine glass?
155
00:12:15,152 --> 00:12:16,152
No, sir.
156
00:12:28,091 --> 00:12:29,162
So Bong.
157
00:12:35,932 --> 00:12:36,942
Please.
158
00:12:37,971 --> 00:12:39,341
You're making me...
159
00:12:40,142 --> 00:12:42,172
feel like I'm an important person now.
160
00:12:43,841 --> 00:12:44,841
Wait here.
161
00:13:06,162 --> 00:13:07,432
How's Sin?
162
00:13:08,932 --> 00:13:11,071
I was so upset...
163
00:13:12,672 --> 00:13:14,611
that I finished an entire bottle of wine.
164
00:13:16,412 --> 00:13:19,012
I heard only the car was left at the scene.
165
00:13:19,981 --> 00:13:21,682
Just what happened?
166
00:13:21,682 --> 00:13:23,581
When the driverless car went out of control,
167
00:13:23,581 --> 00:13:25,621
it must have reminded him of his car accident.
168
00:13:26,152 --> 00:13:28,652
Mr. Nam seems a bit traumatized.
169
00:13:29,552 --> 00:13:31,991
Mr. Ji came, so I left.
170
00:13:32,121 --> 00:13:33,532
Is that really all?
171
00:13:34,262 --> 00:13:35,491
Did you leave the scene...
172
00:13:35,831 --> 00:13:37,432
and come straight here?
173
00:13:41,071 --> 00:13:44,042
Mr. Seo is the most dangerous threat to Sin.
174
00:13:44,442 --> 00:13:46,772
Seo Jong Gil may have staged that accident too.
175
00:13:47,241 --> 00:13:49,741
He's a cruel man. He'd smile if he saw him like this.
176
00:13:51,912 --> 00:13:53,682
Tell me whatever it is.
177
00:13:54,552 --> 00:13:57,251
I need to know in order to fix it.
178
00:13:59,451 --> 00:14:00,451
Do you...
179
00:14:01,221 --> 00:14:02,792
need more money?
180
00:14:03,991 --> 00:14:04,991
Money?
181
00:14:06,591 --> 00:14:07,662
Money's good.
182
00:14:08,632 --> 00:14:10,361
It's really good.
183
00:14:11,662 --> 00:14:12,662
However,
184
00:14:13,532 --> 00:14:15,272
what must I find out?
185
00:14:16,032 --> 00:14:17,741
How much do you want me to find out...
186
00:14:18,042 --> 00:14:19,871
for your daughter's marriage?
187
00:14:22,912 --> 00:14:24,241
So Bong.
188
00:14:25,282 --> 00:14:28,481
Are you naive, or are you acting naive?
189
00:14:28,851 --> 00:14:32,182
You should be able to tell what I'm after by now.
190
00:14:34,091 --> 00:14:36,052
I hired you...
191
00:14:36,762 --> 00:14:38,221
not just for my daughter,
192
00:14:38,422 --> 00:14:39,792
but for me.
193
00:14:41,331 --> 00:14:43,032
Stop acting naive,
194
00:14:43,662 --> 00:14:45,101
and find out...
195
00:14:45,731 --> 00:14:46,831
what I want.
196
00:14:47,971 --> 00:14:50,341
It's nice to have you being honest with me.
197
00:14:50,902 --> 00:14:54,211
But why must I go that far?
198
00:15:00,782 --> 00:15:02,652
Because you're already on my side.
199
00:15:03,882 --> 00:15:06,022
It's too late to pull out now.
200
00:15:12,292 --> 00:15:13,331
Watch carefully.
201
00:15:14,331 --> 00:15:15,762
This is what happens when you do something...
202
00:15:15,762 --> 00:15:16,762
on your own.
203
00:15:17,562 --> 00:15:19,201
If I didn't stop the driverless car,
204
00:15:19,201 --> 00:15:20,701
a huge accident would've occurred.
205
00:15:24,471 --> 00:15:25,471
So?
206
00:15:25,741 --> 00:15:28,611
What if So Bong tells him everything she saw?
207
00:15:29,371 --> 00:15:30,912
Along with Sin and I,
208
00:15:31,312 --> 00:15:32,981
Dr. Oh will be in danger.
209
00:15:33,981 --> 00:15:35,512
Do you still think you were right?
210
00:15:38,081 --> 00:15:41,192
Humans decide differently according to the situation.
211
00:15:42,221 --> 00:15:43,762
Complicated decisions are too tough for you,
212
00:15:44,361 --> 00:15:46,062
so please obey me unconditionally from now on.
213
00:15:54,932 --> 00:15:56,101
I'll go fix this.
214
00:16:06,125 --> 00:16:11,125
[VIU Ver] KBS2 E09 Are You Human Too?
"Uncanny Valle"
-♥ Ruo Xi ♥-
215
00:16:21,091 --> 00:16:24,262
I think I just refused enough money to change my life.
216
00:16:24,632 --> 00:16:26,701
Seeing your face is making me start to regret it.
217
00:16:26,701 --> 00:16:28,101
I'll do anything you need.
218
00:16:28,371 --> 00:16:29,701
Anything within my power.
219
00:16:30,701 --> 00:16:31,902
No, even if it isn't,
220
00:16:32,402 --> 00:16:34,241
I'll do my best to make it happen.
221
00:16:35,971 --> 00:16:37,912
But why are you going this far?
222
00:16:38,312 --> 00:16:40,182
He isn't your brother or relative.
223
00:16:40,611 --> 00:16:42,882
I don't understand why you're doing this.
224
00:16:48,292 --> 00:16:49,292
I...
225
00:16:49,821 --> 00:16:51,821
like working for Sin.
226
00:16:52,721 --> 00:16:54,132
Regardless of what others say,
227
00:16:54,292 --> 00:16:55,932
I like being by his side.
228
00:16:55,932 --> 00:16:58,331
You are a rare loyal friend.
229
00:16:59,701 --> 00:17:03,371
Anyway, I lied to Mr. Seo that nothing happened...
230
00:17:03,471 --> 00:17:06,342
and I'd continue to spy on Mr. Nam for him,
231
00:17:07,072 --> 00:17:08,711
so you have to protect me from now on.
232
00:17:09,112 --> 00:17:10,481
Thank you, So Bong.
233
00:17:19,322 --> 00:17:21,192
How could I get fooled by him?
234
00:17:22,221 --> 00:17:24,892
He's so cheerful. He's totally different from Mr. Nam.
235
00:17:44,041 --> 00:17:45,741
That's great.
236
00:17:50,322 --> 00:17:51,422
It went well.
237
00:17:51,781 --> 00:17:53,652
They're heading home now.
238
00:18:00,692 --> 00:18:01,692
Dr. Oh.
239
00:18:02,692 --> 00:18:04,201
Let's take them both and leave.
240
00:18:04,862 --> 00:18:06,771
Let's live there by just the four of us.
241
00:18:06,771 --> 00:18:08,771
Since Sin's identity has been found out,
242
00:18:09,932 --> 00:18:11,602
going back won't undo it.
243
00:18:14,041 --> 00:18:15,672
It's too late to turn back.
244
00:18:17,011 --> 00:18:18,182
I will...
245
00:18:18,912 --> 00:18:20,451
protect Sin's place until the end.
246
00:18:34,632 --> 00:18:36,961
If she was digging into Mr. Nam's life on her own,
247
00:18:37,461 --> 00:18:38,761
she'll pay the consequences.
248
00:18:42,402 --> 00:18:45,701
Sweetie. Why aren't you calling?
249
00:18:46,971 --> 00:18:48,912
You're not in jail already, are you?
250
00:18:51,382 --> 00:18:53,781
Who is it? Aren't you the reporter?
251
00:18:54,082 --> 00:18:55,912
(Champion Gym)
252
00:18:58,751 --> 00:19:01,251
Did So Bong come here?
253
00:19:01,251 --> 00:19:03,822
Mr. Kang cut ties with her.
254
00:19:04,021 --> 00:19:05,822
He says she's no longer his daughter.
255
00:19:06,362 --> 00:19:07,491
Why are you here?
256
00:19:07,731 --> 00:19:09,461
Mr. Kang scrapped the dieting program...
257
00:19:09,461 --> 00:19:12,801
because she learned bad habits while training you.
258
00:19:12,961 --> 00:19:14,632
Leave before he comes.
259
00:19:14,771 --> 00:19:15,771
Fine.
260
00:19:16,332 --> 00:19:17,801
- I'm out. - Fine.
261
00:19:34,021 --> 00:19:35,852
Dad. What are you doing?
262
00:19:35,852 --> 00:19:36,862
Dad?
263
00:19:37,061 --> 00:19:39,561
I don't have a disgusting daughter like you!
264
00:19:39,561 --> 00:19:41,092
I'm So Bong's friend.
265
00:19:41,092 --> 00:19:43,862
- My friend's dad is my dad. - Friend? As if!
266
00:19:44,402 --> 00:19:45,402
Why did you come?
267
00:19:45,531 --> 00:19:47,602
Did you come to be a bad influence again?
268
00:19:47,602 --> 00:19:49,902
What do you mean? "Bad influence"?
269
00:19:50,001 --> 00:19:52,072
So Bong shaped up and is working...
270
00:19:52,072 --> 00:19:54,172
as Mr. Nam's personal bodyguard now.
271
00:19:54,172 --> 00:19:56,271
That boss, Mr. Nam?
272
00:19:56,471 --> 00:19:58,741
Did you send her in to take more pictures?
273
00:19:58,741 --> 00:20:00,211
I did not!
274
00:20:00,281 --> 00:20:03,011
She went in voluntarily to repay his kindness!
275
00:20:03,011 --> 00:20:05,682
She'd never voluntarily repay anyone's kindness!
276
00:20:05,682 --> 00:20:08,392
I can't breathe. Please let go!
277
00:20:08,392 --> 00:20:09,422
Seriously!
278
00:20:10,092 --> 00:20:12,622
- Call. I have a call. - You.
279
00:20:12,862 --> 00:20:13,932
Promise me.
280
00:20:14,162 --> 00:20:16,832
Promise you'll never see my daughter again!
281
00:20:22,531 --> 00:20:23,602
Dad!
282
00:20:29,872 --> 00:20:31,682
Go get her.
283
00:20:43,561 --> 00:20:45,392
Hey, Sweetie. Where are you?
284
00:20:46,322 --> 00:20:49,261
You're with Mr. Ji? Mr. Nam too?
285
00:20:49,692 --> 00:20:52,001
Are they going to fire you? Will they press charges?
286
00:20:52,162 --> 00:20:53,572
Did they hit you by any chance?
287
00:20:53,771 --> 00:20:55,432
If you were so worried,
288
00:20:55,672 --> 00:20:57,842
how could you tell Mr. Ji about Mr. Seo?
289
00:20:57,942 --> 00:21:00,642
I had no choice. I'm sorry.
290
00:21:03,342 --> 00:21:06,751
First, I settled things with Mr. Ji,
291
00:21:06,751 --> 00:21:09,981
so act like nothing happened if Mr. Seo calls.
292
00:21:09,981 --> 00:21:12,622
You settled it? How did you settle it?
293
00:21:13,721 --> 00:21:15,692
What is it? Did Mr. Ji say...
294
00:21:15,692 --> 00:21:17,291
he'll ignore that you're working for Mr. Seo? Why?
295
00:21:19,162 --> 00:21:22,031
I had an incredibly shocking day today.
296
00:21:22,791 --> 00:21:25,662
I'm tired and drained, so let's talk later.
297
00:21:25,731 --> 00:21:27,932
Incredibly shocking?
298
00:21:28,501 --> 00:21:31,372
Something happened, right? Where are you? I'm coming.
299
00:21:31,372 --> 00:21:34,011
You're not coming anywhere. Bye.
300
00:21:34,041 --> 00:21:35,771
Sweetie!
301
00:21:58,961 --> 00:22:00,771
It gives me chills just to think about it.
302
00:22:03,072 --> 00:22:04,201
Bathroom.
303
00:22:08,511 --> 00:22:09,511
So Bong.
304
00:22:14,451 --> 00:22:15,451
What's wrong?
305
00:22:16,281 --> 00:22:17,281
Are you scared of me?
306
00:22:18,652 --> 00:22:21,221
No. Why would I be scared?
307
00:22:22,922 --> 00:22:25,692
The hidden camera in here is yours, right?
308
00:22:31,162 --> 00:22:34,201
Uncanny valley. It's a natural response.
309
00:22:34,832 --> 00:22:37,442
Humans are offended and upset when the see a robot...
310
00:22:37,442 --> 00:22:39,041
that somewhat looks human.
311
00:22:40,541 --> 00:22:41,872
But in my case, I'm not just "somewhat" like human,
312
00:22:41,872 --> 00:22:43,241
but I completely look like a human.
313
00:22:43,642 --> 00:22:45,481
You completely fell for it too.
314
00:22:46,412 --> 00:22:47,511
Then goodnight.
315
00:22:56,761 --> 00:22:58,162
What is his deal?
316
00:23:19,142 --> 00:23:20,352
Sorry for coming by this late.
317
00:23:21,011 --> 00:23:22,481
I needed to make something clear.
318
00:23:22,612 --> 00:23:24,882
- What is it? - You can't tell anyone what you saw...
319
00:23:25,182 --> 00:23:26,922
even to your family or friends.
320
00:23:27,791 --> 00:23:30,991
If any strange rumor starts, it'll be your fault.
321
00:23:31,822 --> 00:23:34,132
Do you not trust me?
322
00:23:34,132 --> 00:23:36,332
Not you. I don't trust humans.
323
00:23:36,701 --> 00:23:38,362
Don't do anything to gain suspicion.
324
00:23:40,271 --> 00:23:42,971
- I understand, so please leave. - So Bong.
325
00:23:43,741 --> 00:23:45,741
- I told you I understand. - Thank you.
326
00:23:47,271 --> 00:23:49,412
Thank you for deciding to do something so difficult.
327
00:23:50,041 --> 00:23:53,211
Thanks to you, I can finally sleep tonight.
328
00:23:55,082 --> 00:23:56,551
I hope you sleep well too.
329
00:24:05,822 --> 00:24:07,592
Why is everyone telling me to sleep?
330
00:24:08,231 --> 00:24:10,162
Would you guys be able to sleep if you were me?
331
00:24:15,072 --> 00:24:16,801
I guess I'm not leaving today.
332
00:24:18,501 --> 00:24:22,011
Yes. I am very sorry for the traumatizing experience...
333
00:24:22,112 --> 00:24:24,711
caused to everyone at the scene...
334
00:24:24,781 --> 00:24:26,811
due to the unforeseen events.
335
00:24:30,021 --> 00:24:31,682
I'll be straightforward.
336
00:24:32,382 --> 00:24:36,152
Will you keep insisting on the driverless car?
337
00:24:36,721 --> 00:24:37,791
Well,
338
00:24:38,261 --> 00:24:41,892
safety and security are top priorities...
339
00:24:41,932 --> 00:24:43,862
when developing driverless cars.
340
00:24:44,332 --> 00:24:46,632
We admit the person in charge of preventing hacking...
341
00:24:46,632 --> 00:24:49,201
should have been more attentive and ready.
342
00:24:49,332 --> 00:24:52,271
The person in charge? Wouldn't that...
343
00:24:52,271 --> 00:24:54,112
be Mr. Nam Sin?
344
00:24:55,412 --> 00:24:58,142
He was criticized for going into hiding...
345
00:24:58,142 --> 00:24:59,882
without fixing the situation.
346
00:25:00,751 --> 00:25:03,882
Mr. Seo has that anchor in his back pocket.
347
00:25:04,322 --> 00:25:05,721
Why do you keep watching, Dad?
348
00:25:06,021 --> 00:25:07,692
I'm sorry, Grandpa.
349
00:25:07,692 --> 00:25:10,892
How could you run away just because thing went bad?
350
00:25:12,521 --> 00:25:14,791
You should look failure in the eye...
351
00:25:15,332 --> 00:25:17,761
and make it clear to everyone...
352
00:25:17,801 --> 00:25:20,102
that you'll succeed next time!
353
00:25:22,701 --> 00:25:23,801
What will you do now?
354
00:25:24,602 --> 00:25:27,211
Jong Gil is out there creating waves. What now?
355
00:25:27,241 --> 00:25:28,511
It's my fault.
356
00:25:29,072 --> 00:25:32,011
I will make the test drive a success somehow.
357
00:25:34,082 --> 00:25:36,281
Young Hoon, you take responsibility...
358
00:25:36,751 --> 00:25:39,152
and salvage the driverless car project.
359
00:25:40,622 --> 00:25:43,961
If I leave it to him, he'll ruin the company!
360
00:25:44,162 --> 00:25:45,192
Yes, Mr. Chairman.
361
00:25:45,392 --> 00:25:48,261
And later, you should go to the executives meeting...
362
00:25:48,362 --> 00:25:50,461
and take all insults they spew at you!
363
00:25:52,731 --> 00:25:53,832
Get out.
364
00:26:01,511 --> 00:26:04,142
This killed the Chairman's trust in Sin.
365
00:26:04,781 --> 00:26:07,551
Mr. Seo announced that he'd prevent hacking as well.
366
00:26:07,551 --> 00:26:08,751
I saw it too.
367
00:26:09,051 --> 00:26:10,382
I'll confirm that...
368
00:26:10,451 --> 00:26:13,221
after checking out the driverless car myself.
369
00:26:15,322 --> 00:26:17,521
If Sin is next to you, just listen.
370
00:26:18,392 --> 00:26:22,332
He can't go near the driverless car until I get there.
371
00:26:22,692 --> 00:26:24,301
Don't let him go near it.
372
00:26:25,501 --> 00:26:28,572
I'll explain the reason later.
373
00:26:33,912 --> 00:26:35,912
I can find out the hacking route.
374
00:26:35,912 --> 00:26:37,741
- Should I try? - Don't rush.
375
00:26:37,741 --> 00:26:39,382
Let's watch how things go and move slowly.
376
00:26:42,211 --> 00:26:44,481
Stick to So Bong for the time being.
377
00:26:44,652 --> 00:26:47,021
We can't trust her 100 percent yet.
378
00:27:07,211 --> 00:27:08,311
Me?
379
00:27:08,741 --> 00:27:10,912
Why would I go into the conference room?
380
00:27:12,412 --> 00:27:13,682
In case I do something?
381
00:27:13,682 --> 00:27:15,852
In case they ask questions...
382
00:27:16,652 --> 00:27:19,721
regarding the accident during the test drive.
383
00:27:21,422 --> 00:27:23,662
- That's right. - Gosh.
384
00:27:32,902 --> 00:27:35,971
Mr. Seo. Thank you for fixing the situation for me.
385
00:27:36,001 --> 00:27:39,572
Not at all. I'm glad you aren't hurt.
386
00:27:39,672 --> 00:27:41,311
Did you watch the news?
387
00:27:41,771 --> 00:27:44,241
Thanks to his humble attitude,
388
00:27:44,541 --> 00:27:47,051
our ruined company image got fixed.
389
00:27:47,051 --> 00:27:49,412
Come on, my good man. Don't say that.
390
00:27:49,412 --> 00:27:50,882
What?
391
00:27:51,221 --> 00:27:53,491
You answered even the difficult questions easily.
392
00:27:53,622 --> 00:27:55,592
You looked great on the screen as well.
393
00:27:58,622 --> 00:27:59,862
The chairman is coming.
394
00:28:20,352 --> 00:28:21,551
I'm sorry.
395
00:28:22,082 --> 00:28:24,422
My carelessness caused the company great harm.
396
00:28:24,521 --> 00:28:26,692
Public disgrace and drop in stock price.
397
00:28:26,922 --> 00:28:29,852
The public outrage as well. This is very serious.
398
00:28:30,362 --> 00:28:31,922
And because you ran away,
399
00:28:32,322 --> 00:28:34,231
you became the face of irresponsibility.
400
00:28:34,491 --> 00:28:38,102
He did not run away. He needed rest due to the shock.
401
00:28:38,102 --> 00:28:39,801
Does that excuse his actions?
402
00:28:39,932 --> 00:28:42,701
He should've run around trying to fix it,
403
00:28:43,132 --> 00:28:44,541
but he needed rest?
404
00:28:44,572 --> 00:28:45,842
That's right.
405
00:28:45,842 --> 00:28:48,311
The company will look bad if we let this slide.
406
00:28:48,471 --> 00:28:50,981
The person in charge should step down to fix this.
407
00:28:50,981 --> 00:28:53,041
I'm sure he just panicked.
408
00:28:54,051 --> 00:28:56,182
He made a mistake due to his lack of experience.
409
00:28:57,352 --> 00:28:59,122
I'm sure he'll improve with time.
410
00:28:59,481 --> 00:29:02,051
We can't wait indefinitely until he improves.
411
00:29:03,092 --> 00:29:04,692
The company isn't a school!
412
00:29:06,162 --> 00:29:07,332
Mr. Nam...
413
00:29:08,392 --> 00:29:09,862
will be reassigned.
414
00:29:11,132 --> 00:29:12,662
- Grandpa! - Mr. Chairman.
415
00:29:12,801 --> 00:29:15,031
No. You can't do that.
416
00:29:15,031 --> 00:29:16,432
Do as I say.
417
00:29:17,342 --> 00:29:20,811
Sin. You just focus on your wedding planning.
418
00:29:23,241 --> 00:29:25,842
What did you just say?
419
00:29:26,541 --> 00:29:27,711
Wedding?
420
00:29:28,781 --> 00:29:30,021
With whom?
421
00:29:31,721 --> 00:29:33,751
Who is his fiancee?
422
00:29:34,791 --> 00:29:37,892
Obviously, he'll have to marry you, Ye Na.
423
00:29:41,432 --> 00:29:42,561
Marriage?
424
00:29:43,461 --> 00:29:44,662
With this thing?
425
00:29:47,819 --> 00:29:50,619
(Episode 10 will air after 1 minute.)
426
00:29:51,639 --> 00:29:53,679
(Episode 10)
427
00:29:55,429 --> 00:29:56,970
(Prenuptial Agreement)
428
00:29:56,970 --> 00:29:57,970
What...
429
00:29:58,870 --> 00:29:59,870
is this?
430
00:30:00,269 --> 00:30:01,400
As it says.
431
00:30:02,169 --> 00:30:03,470
It's a prenuptial agreement.
432
00:30:03,939 --> 00:30:06,310
We don't need any wedding gifts.
433
00:30:07,439 --> 00:30:09,450
If you agree to these terms,
434
00:30:09,450 --> 00:30:11,310
we'll proceed with the wedding right away.
435
00:30:12,049 --> 00:30:13,549
There's no need to read it.
436
00:30:13,549 --> 00:30:14,919
I'll sign it now.
437
00:30:16,590 --> 00:30:20,159
It's proper etiquette to take these matters seriously.
438
00:30:24,259 --> 00:30:25,259
Sure.
439
00:30:25,699 --> 00:30:29,369
Your father is absolutely right.
440
00:30:31,269 --> 00:30:32,600
But Ye Na,
441
00:30:33,269 --> 00:30:34,769
if it isn't you...
442
00:30:35,970 --> 00:30:38,610
but your father who refuses to accept it,
443
00:30:39,409 --> 00:30:41,379
I may be very disappointed.
444
00:30:43,650 --> 00:30:44,650
It'll make me wonder...
445
00:30:45,280 --> 00:30:47,619
if he is after something else.
446
00:30:47,979 --> 00:30:49,449
There's no way.
447
00:30:49,919 --> 00:30:52,150
We'll take a quick read through it now.
448
00:31:12,440 --> 00:31:13,880
What medicine is this?
449
00:31:14,339 --> 00:31:15,540
Is someone sick?
450
00:31:15,609 --> 00:31:16,609
Yes.
451
00:31:17,350 --> 00:31:18,449
It's mine.
452
00:31:18,910 --> 00:31:21,119
It's an anti-anxiety medicine.
453
00:31:24,820 --> 00:31:25,859
Aren't you leaving?
454
00:31:38,469 --> 00:31:39,639
Dad.
455
00:31:42,869 --> 00:31:45,710
How could you forget your dementia medicine?
456
00:31:55,689 --> 00:31:57,550
What do we do now?
457
00:31:57,689 --> 00:31:59,460
Things got worse.
458
00:32:00,089 --> 00:32:01,589
He'll be caught if he gets married.
459
00:32:01,589 --> 00:32:02,960
Thank you for your concern, but...
460
00:32:02,960 --> 00:32:04,289
It's not about Mr. Nam.
461
00:32:04,289 --> 00:32:06,400
I'm worried about myself. Me.
462
00:32:08,599 --> 00:32:09,629
If he gets caught,
463
00:32:09,629 --> 00:32:11,700
it won't end with just him.
464
00:32:11,700 --> 00:32:13,700
I'll be in trouble too for my involvement.
465
00:32:13,700 --> 00:32:15,569
Isn't this super serious?
466
00:32:15,569 --> 00:32:17,309
I'll gauge the situation,
467
00:32:17,610 --> 00:32:19,279
so take Mr. Nam home.
468
00:32:19,539 --> 00:32:20,539
Just us two?
469
00:32:21,010 --> 00:32:22,010
Is that a problem?
470
00:32:24,409 --> 00:32:26,319
I still feel awkward.
471
00:32:27,749 --> 00:32:30,450
No. It's okay. I can do it.
472
00:32:54,339 --> 00:32:55,849
How did the meeting go today?
473
00:32:56,249 --> 00:32:57,809
It was bad for Sin, wasn't it?
474
00:32:58,180 --> 00:33:00,150
They are reassigning him as a disciplinary action.
475
00:33:01,219 --> 00:33:02,219
Also...
476
00:33:03,550 --> 00:33:05,420
Let's talk later. This way.
477
00:33:09,890 --> 00:33:11,529
The reassignment was a smokescreen.
478
00:33:11,529 --> 00:33:12,830
He was after the marriage.
479
00:33:13,230 --> 00:33:14,860
That snake.
480
00:33:15,460 --> 00:33:19,099
Sign the grossly unfair agreement, and marry her off.
481
00:33:19,339 --> 00:33:21,200
This is a total threat!
482
00:33:21,369 --> 00:33:24,610
He wants you to become powerless and just support Sin.
483
00:33:25,309 --> 00:33:27,610
You must stop this marriage at all cost.
484
00:33:27,610 --> 00:33:30,450
How can we stop Ye Na if she wants to marry him?
485
00:33:31,110 --> 00:33:32,920
She won't listen to Mr. Seo.
486
00:33:53,099 --> 00:33:54,770
I look just like the human Nam Sin, right?
487
00:33:55,569 --> 00:33:56,610
I'm not scary at all, right?
488
00:34:05,080 --> 00:34:06,820
We've arrived, Mr. Nam.
489
00:34:29,169 --> 00:34:30,270
Why aren't you going in?
490
00:34:30,270 --> 00:34:31,870
You should go in with me.
491
00:34:32,169 --> 00:34:33,779
We are on the same side and share a secret.
492
00:34:53,000 --> 00:34:54,960
Why do you keep doing this, Mr. Nam?
493
00:34:54,960 --> 00:34:57,270
You have a steel rod in your left leg, right?
494
00:34:59,169 --> 00:35:00,570
How did you know...
495
00:35:07,080 --> 00:35:08,609
What is that?
496
00:35:08,609 --> 00:35:09,609
IoT.
497
00:35:10,109 --> 00:35:12,479
I've connected what I searched online to the TV.
498
00:35:15,450 --> 00:35:17,849
Kang So Bong and Han Seo Hee.
499
00:35:18,520 --> 00:35:20,359
She slammed Kang So Bong to the ground.
500
00:35:20,359 --> 00:35:22,729
Han Seo Hee is attacking her leg.
501
00:35:37,010 --> 00:35:39,010
Why are you digging into my life?
502
00:35:39,010 --> 00:35:41,080
This is a crime.
503
00:35:41,279 --> 00:35:43,450
- You're a robot too. - What?
504
00:35:43,779 --> 00:35:45,950
You have a steel rod, so you're a cyborg.
505
00:35:45,950 --> 00:35:47,620
Thus, you are a robot.
506
00:35:47,679 --> 00:35:48,719
Cyborg...
507
00:35:50,049 --> 00:35:52,020
Don't compare me to you!
508
00:35:59,299 --> 00:36:02,029
I'm going crazy in case we get caught,
509
00:36:02,400 --> 00:36:04,070
but you're so calm.
510
00:36:14,409 --> 00:36:15,950
I can't do this.
511
00:36:45,979 --> 00:36:47,210
Are you okay?
512
00:36:48,739 --> 00:36:50,279
Are you monitoring me?
513
00:36:50,380 --> 00:36:52,210
Get away.
514
00:36:53,080 --> 00:36:55,080
Get off of me.
515
00:36:55,080 --> 00:36:56,250
What's going on?
516
00:37:00,919 --> 00:37:02,390
I'm sorry, sir.
517
00:37:02,390 --> 00:37:03,989
I was overly sensitive...
518
00:37:03,989 --> 00:37:05,630
when you were joking around.
519
00:37:09,900 --> 00:37:12,229
You can't even take a joke?
520
00:37:15,440 --> 00:37:16,440
I'm sorry.
521
00:37:16,539 --> 00:37:18,310
You must have been surprised.
522
00:37:21,210 --> 00:37:23,109
Let's go upstairs. I need to talk to you.
523
00:37:24,679 --> 00:37:27,419
No. I'm going to stay with So Bong.
524
00:37:27,849 --> 00:37:28,849
What?
525
00:37:30,219 --> 00:37:31,820
Stop joking.
526
00:37:32,419 --> 00:37:34,789
I can't say this in front of an employee. Let's go.
527
00:37:42,669 --> 00:37:44,729
I like the scent of your room.
528
00:37:46,200 --> 00:37:47,900
Should I move in here?
529
00:37:51,140 --> 00:37:52,409
When we get married,
530
00:37:52,409 --> 00:37:54,940
let's not move out. Let's live here with Grandpa.
531
00:37:54,940 --> 00:37:56,349
I can't marry you.
532
00:37:56,349 --> 00:37:57,909
I'm going to marry you.
533
00:37:58,810 --> 00:38:00,820
I promised that when we got engaged.
534
00:38:00,979 --> 00:38:02,989
I just want your body next to me...
535
00:38:02,989 --> 00:38:04,890
even if your heart isn't there.
536
00:38:07,219 --> 00:38:09,359
Why are you staring at the door? Listen to me.
537
00:38:26,110 --> 00:38:27,779
Gosh. What happened there?
538
00:38:28,809 --> 00:38:30,250
Darn it.
539
00:38:31,779 --> 00:38:33,720
You saw for sure, right?
540
00:38:33,720 --> 00:38:34,720
Yes.
541
00:38:34,819 --> 00:38:37,220
Why won't this brat pick up?
542
00:38:37,220 --> 00:38:39,490
She always makes me go to her.
543
00:38:53,740 --> 00:38:55,340
- What? - Where are you?
544
00:38:55,470 --> 00:38:57,309
Did you eat your phone or something?
545
00:38:57,309 --> 00:38:59,140
Why weren't you picking up?
546
00:38:59,709 --> 00:39:02,209
I'm on my way to find you now.
547
00:39:02,449 --> 00:39:03,510
You're not in his house, are you?
548
00:39:04,010 --> 00:39:06,380
- What house? - Nam Sin's house!
549
00:39:06,650 --> 00:39:09,819
Tell me the truth. Are you really working there?
550
00:39:10,720 --> 00:39:12,520
I'm out right now.
551
00:39:12,789 --> 00:39:15,659
I'm almost at your gym. Just make me some noodles.
552
00:39:15,730 --> 00:39:17,459
Make them as spicy and salty as possible.
553
00:39:17,789 --> 00:39:19,959
The gym? Why?
554
00:39:27,140 --> 00:39:29,039
You got fired again, didn't you?
555
00:39:29,039 --> 00:39:30,110
I did not.
556
00:39:30,209 --> 00:39:33,039
They begged me to stay, but I left them.
557
00:39:33,679 --> 00:39:35,779
It's a long story. Let's talk in person.
558
00:39:35,809 --> 00:39:38,350
Stop bluffing, you brat.
559
00:39:38,709 --> 00:39:42,120
No wonder you weren't with Mr. Nam.
560
00:39:42,819 --> 00:39:45,189
Mr. Nam? What do you mean?
561
00:39:45,189 --> 00:39:48,159
They saw Mr. Nam near here just minutes ago.
562
00:39:49,630 --> 00:39:51,959
- Right, In Tae? - Yes, sir.
563
00:39:52,329 --> 00:39:54,699
So stop lying. Where are you?
564
00:39:54,699 --> 00:39:56,799
If I catch you, I'll break your legs!
565
00:40:06,809 --> 00:40:07,880
Why should I?
566
00:40:24,159 --> 00:40:25,360
You can't go.
567
00:40:28,699 --> 00:40:29,870
You can't go.
568
00:40:30,799 --> 00:40:31,970
Mr. Nam.
569
00:40:34,799 --> 00:40:37,770
Well, I won't talk about you.
570
00:40:37,909 --> 00:40:39,840
I won't even take Mr. Seo's calls either.
571
00:40:40,380 --> 00:40:43,779
I don't want to be involved in this nonsense, so move.
572
00:40:45,309 --> 00:40:47,020
Please help me.
573
00:40:47,319 --> 00:40:49,890
Stop acting like a person in front of me!
574
00:40:50,720 --> 00:40:53,890
I saw what was inside of there.
575
00:40:55,620 --> 00:40:56,730
Freeze.
576
00:40:57,130 --> 00:40:58,730
Don't you dare follow me again.
577
00:41:51,079 --> 00:41:54,520
My husband and son both worked there,
578
00:41:56,090 --> 00:41:57,720
but it feels foreign and new to me.
579
00:42:01,220 --> 00:42:02,730
Why did you come?
580
00:42:03,329 --> 00:42:06,230
- If he can do it, you should... - Sin...
581
00:42:06,929 --> 00:42:08,199
Not him.
582
00:42:10,270 --> 00:42:12,270
You'll be going into PK's building.
583
00:42:13,240 --> 00:42:16,039
If he does it, you won't need to take this risk.
584
00:42:16,770 --> 00:42:18,169
Why can't he do it?
585
00:42:32,189 --> 00:42:33,860
You psycho!
586
00:42:33,860 --> 00:42:35,520
Do you have a death wish?
587
00:42:36,159 --> 00:42:37,760
Let us go home!
588
00:42:53,579 --> 00:42:56,909
Aren't you scared? What if you die?
589
00:42:57,449 --> 00:42:59,449
I am not scared, and I don't die either.
590
00:43:00,079 --> 00:43:01,220
Why do I even bother?
591
00:43:02,350 --> 00:43:04,319
Are you really standing here because of me?
592
00:43:04,720 --> 00:43:06,220
You told me to freeze.
593
00:43:06,819 --> 00:43:08,520
What if you get in an accident?
594
00:43:08,520 --> 00:43:10,860
What if you break like last time and people see?
595
00:43:10,860 --> 00:43:12,929
That's why I need your help.
596
00:43:13,959 --> 00:43:15,870
Why do you keep asking me for help?
597
00:43:15,870 --> 00:43:18,600
- I won't tell Mr. Seo. - It isn't just Mr. Seo.
598
00:43:19,100 --> 00:43:21,000
I can't shock people.
599
00:43:22,199 --> 00:43:24,809
You were shocked and scared because of me too.
600
00:43:25,409 --> 00:43:27,039
You were disgusted by me, right?
601
00:43:37,189 --> 00:43:38,819
I'm sorry to bother you.
602
00:43:40,289 --> 00:43:44,059
No. It's nothing for you to be sorry for.
603
00:43:44,730 --> 00:43:46,429
You know me well.
604
00:43:47,400 --> 00:43:49,569
That's why you can help me well.
605
00:43:50,370 --> 00:43:53,199
Help me prevent others from being shocked like you.
606
00:43:53,840 --> 00:43:55,439
So that I won't make mistakes...
607
00:43:56,909 --> 00:43:58,169
or get caught.
608
00:44:13,220 --> 00:44:14,689
What are you doing?
609
00:44:15,189 --> 00:44:16,260
Hold on.
610
00:44:21,284 --> 00:44:26,284
[VIU Ver] KBS2 E10 Are You Human Too?
"Please Help Me"
-♥ Ruo Xi ♥-
611
00:44:32,779 --> 00:44:34,039
Don't lose it again.
612
00:44:35,110 --> 00:44:36,380
Your mom will be sad.
613
00:44:46,159 --> 00:44:47,959
Am I asking for too much?
614
00:44:57,100 --> 00:44:58,299
Hi, Dad.
615
00:44:59,840 --> 00:45:01,299
I'm not coming home today.
616
00:45:01,640 --> 00:45:03,539
I'm going back into that house. Bye.
617
00:45:09,010 --> 00:45:10,110
Aren't you going to take it?
618
00:45:10,579 --> 00:45:12,049
You don't want to go with me?
619
00:45:15,449 --> 00:45:17,049
You'll go with me and help me?
620
00:45:19,020 --> 00:45:20,959
You helped me too.
621
00:45:21,689 --> 00:45:23,090
I'm just repaying the debt.
622
00:45:24,130 --> 00:45:26,699
If things get complicated, I'm out.
623
00:45:28,199 --> 00:45:31,029
"A human's judgment is always complicated."
624
00:45:31,270 --> 00:45:33,169
I know that too. Let's go.
625
00:45:33,840 --> 00:45:36,970
The signal. It's a red light.
626
00:45:42,010 --> 00:45:43,209
No way.
627
00:45:43,679 --> 00:45:45,380
You can control the traffic lights?
628
00:45:45,380 --> 00:45:46,520
I did well, right?
629
00:45:48,380 --> 00:45:49,449
Let's go.
630
00:45:50,689 --> 00:45:52,250
How did you find me?
631
00:45:52,360 --> 00:45:53,689
Your phone GPS.
632
00:45:56,029 --> 00:45:58,329
I can find you wherever you are.
633
00:46:01,199 --> 00:46:02,770
There's a kill switch.
634
00:46:06,640 --> 00:46:09,569
Are you saying that's inside of his body?
635
00:46:10,039 --> 00:46:12,640
Yes. He doesn't know it yet.
636
00:46:14,539 --> 00:46:17,679
A kill switch is like death for humans.
637
00:46:18,909 --> 00:46:19,980
Why did you build...
638
00:46:19,980 --> 00:46:21,819
Because if the real Sin wakes up,
639
00:46:22,419 --> 00:46:24,620
the fake Sin needs to disappear.
640
00:46:25,490 --> 00:46:27,459
I installed it before sending him here.
641
00:46:28,189 --> 00:46:29,789
Only I can access it.
642
00:46:32,760 --> 00:46:36,100
So that's why you kept him from the driverless car.
643
00:46:36,100 --> 00:46:38,730
Yes. In case he works on it...
644
00:46:39,069 --> 00:46:41,900
and realizes something similar...
645
00:46:42,569 --> 00:46:44,870
to the car's kill switch is within him.
646
00:46:47,179 --> 00:46:50,810
It will be shocking for him if he finds out.
647
00:46:54,419 --> 00:46:55,620
That will not happen.
648
00:46:57,820 --> 00:46:59,290
He is a robot after all.
649
00:47:01,860 --> 00:47:03,560
It's time. Let's go.
650
00:47:28,249 --> 00:47:31,120
The anti-hacking system is top-of-the-line.
651
00:47:31,550 --> 00:47:34,159
Someone intentionally planted a malware...
652
00:47:34,360 --> 00:47:35,860
to permit someone to hack it.
653
00:47:36,390 --> 00:47:38,290
I'll manipulate the kill switch now,
654
00:47:39,060 --> 00:47:42,300
so that it can be activated remotely if authorized.
655
00:47:43,499 --> 00:47:45,570
I'm almost done. Give me a minute.
656
00:48:11,590 --> 00:48:14,560
Right. What was it that you wanted to tell me earlier?
657
00:48:15,130 --> 00:48:17,669
Is there another punishment on top of reassignment?
658
00:48:18,269 --> 00:48:21,300
Yes. It's about Ye Na. Mr. Seo's daughter.
659
00:48:21,699 --> 00:48:23,009
What about his daughter?
660
00:48:23,610 --> 00:48:25,340
Look who's here.
661
00:48:38,590 --> 00:48:41,790
He said he'd be back soon. What's taking so long?
662
00:48:52,199 --> 00:48:53,640
No, I'll do it.
663
00:48:54,040 --> 00:48:55,400
- Give it to me. - No.
664
00:49:03,679 --> 00:49:05,179
I can take it.
665
00:49:08,249 --> 00:49:09,890
You haven't changed at all.
666
00:49:10,749 --> 00:49:12,249
I was curious now and then...
667
00:49:12,659 --> 00:49:14,320
since I didn't hear from you.
668
00:49:14,560 --> 00:49:16,530
You're still latching onto the company.
669
00:49:17,429 --> 00:49:20,530
How does it feel to be a dog for three generations?
670
00:49:22,870 --> 00:49:25,100
You've gotten tougher through the years.
671
00:49:25,900 --> 00:49:28,600
You used to cry a lot when we first met.
672
00:49:28,840 --> 00:49:30,570
You made me this way.
673
00:49:30,939 --> 00:49:32,979
You tore Sin and me apart.
674
00:49:32,979 --> 00:49:36,209
You've been reunited at least now. How great is that?
675
00:49:37,409 --> 00:49:39,419
I'll keep it a secret from the chairman,
676
00:49:39,850 --> 00:49:41,650
so meet with him all you'd like.
677
00:49:42,179 --> 00:49:43,689
There's no need for secrecy.
678
00:49:44,590 --> 00:49:47,120
You people don't scare me at all anymore.
679
00:49:48,090 --> 00:49:51,530
Tell him that I'll go see him soon.
680
00:49:52,860 --> 00:49:54,100
Once we become in-laws,
681
00:49:54,999 --> 00:49:56,530
we'll see each other more often.
682
00:49:58,900 --> 00:49:59,939
In-laws?
683
00:50:00,800 --> 00:50:01,939
What do you mean?
684
00:50:03,209 --> 00:50:05,209
Didn't you know?
685
00:50:05,979 --> 00:50:08,340
The chairman ordered the marriage...
686
00:50:08,340 --> 00:50:10,050
of my daughter with Sin.
687
00:50:10,409 --> 00:50:11,449
What?
688
00:50:11,449 --> 00:50:13,050
You despise me so much.
689
00:50:13,550 --> 00:50:16,550
Can you accept me as your in-law?
690
00:50:44,979 --> 00:50:46,679
Hello?
691
00:50:50,290 --> 00:50:51,850
No, not yet.
692
00:50:53,090 --> 00:50:54,719
I couldn't find anything yet.
693
00:51:12,810 --> 00:51:13,939
Nam Sin...
694
00:51:14,479 --> 00:51:16,209
was definitely here.
695
00:51:17,310 --> 00:51:19,719
I'll look more into it and contact you.
696
00:51:33,830 --> 00:51:37,030
But... Why did you come back?
697
00:51:38,800 --> 00:51:40,999
I just spoke with our guy in the Czech Republic,
698
00:51:41,239 --> 00:51:43,669
and he says he's sure that Mr. Nam was there.
699
00:51:43,669 --> 00:51:46,209
What does it matter where Sin was?
700
00:51:46,280 --> 00:51:48,979
Even his mom is traipsing into the office.
701
00:51:49,610 --> 00:51:50,749
Dr. Oh Laura?
702
00:51:53,179 --> 00:51:55,790
I need to manipulate her somehow...
703
00:51:56,390 --> 00:51:57,820
to stop this marriage.
704
00:52:08,030 --> 00:52:10,269
I removed the camera, so you can put it back.
705
00:52:13,439 --> 00:52:14,439
Want to come in?
706
00:52:14,499 --> 00:52:15,499
Me?
707
00:52:16,169 --> 00:52:17,169
No.
708
00:52:19,380 --> 00:52:21,080
I'm just curious...
709
00:52:21,340 --> 00:52:22,650
But can you eat?
710
00:52:22,810 --> 00:52:24,909
I don't need to eat, but I can.
711
00:52:24,979 --> 00:52:26,050
What about your battery?
712
00:52:29,390 --> 00:52:32,249
So that's why you had so many of these in your closet.
713
00:52:33,360 --> 00:52:34,790
You really are a machine.
714
00:52:35,560 --> 00:52:37,390
You seem so real.
715
00:52:42,199 --> 00:52:43,999
You don't even blink.
716
00:52:52,140 --> 00:52:53,640
It must really not hurt.
717
00:52:57,580 --> 00:52:58,810
Even now?
718
00:52:59,249 --> 00:53:00,249
Not at all.
719
00:53:01,519 --> 00:53:03,120
Gosh, you're no fun.
720
00:53:03,949 --> 00:53:05,860
Then what was that before...
721
00:53:05,860 --> 00:53:08,259
when you held my hand and said stuff about lies?
722
00:53:09,790 --> 00:53:11,630
It's a lie detector of sorts.
723
00:53:12,090 --> 00:53:13,929
I wink if the person is lying.
724
00:53:14,030 --> 00:53:15,030
You wink?
725
00:53:17,100 --> 00:53:18,229
Ask me anything.
726
00:53:20,999 --> 00:53:22,640
Did you watch me take off my clothes?
727
00:53:22,640 --> 00:53:23,739
No.
728
00:53:23,969 --> 00:53:24,969
Lie.
729
00:53:28,140 --> 00:53:29,310
That's not fun.
730
00:53:29,580 --> 00:53:30,850
I have x-ray vision too.
731
00:53:30,979 --> 00:53:31,979
What?
732
00:53:37,820 --> 00:53:39,290
What are you doing?
733
00:53:39,290 --> 00:53:40,290
Just kidding.
734
00:53:40,919 --> 00:53:42,489
I saw that in the movie, "Superman".
735
00:53:44,229 --> 00:53:46,100
I'm the human, so I should be patient.
736
00:53:47,330 --> 00:53:48,330
How much?
737
00:53:49,199 --> 00:53:51,969
- Sorry? - How much do you cost?
738
00:53:52,840 --> 00:53:53,870
10,000 dollars?
739
00:53:55,769 --> 00:53:56,769
100,000 dollars?
740
00:53:56,969 --> 00:53:59,540
Mom didn't make me as a product to sell.
741
00:54:00,709 --> 00:54:03,110
I can't get used to you calling her "Mom."
742
00:54:04,610 --> 00:54:06,650
I'll go now. See you tomorrow.
743
00:54:15,060 --> 00:54:16,390
But she is my mom.
744
00:54:18,830 --> 00:54:20,300
My mom made me.
745
00:54:23,499 --> 00:54:25,070
How could you do this?
746
00:54:26,040 --> 00:54:29,340
Why didn't you tell me Sin was engaged to his daughter?
747
00:54:29,810 --> 00:54:32,169
I didn't expect it to be suddenly rushed like this.
748
00:54:33,709 --> 00:54:34,909
Okay.
749
00:54:35,979 --> 00:54:38,150
Mr. Ji. You didn't see Sin today, right?
750
00:54:38,209 --> 00:54:40,249
You should see him before you go.
751
00:54:42,790 --> 00:54:44,249
He can never marry her.
752
00:54:44,919 --> 00:54:46,259
I'll stop it at all costs.
753
00:54:46,259 --> 00:54:47,259
Of course.
754
00:54:47,419 --> 00:54:50,060
If we don't, he'll get caught.
755
00:55:31,070 --> 00:55:32,699
This is so boring.
756
00:55:33,439 --> 00:55:35,140
You again? You're not even a girl.
757
00:55:37,509 --> 00:55:39,239
Yes. At least hang out with a girl.
758
00:55:40,140 --> 00:55:41,540
You're not even drinking...
759
00:55:41,780 --> 00:55:43,009
or dating.
760
00:55:43,150 --> 00:55:45,080
- Why won't you go home? - Because I'm annoyed.
761
00:55:46,449 --> 00:55:48,519
I keep running away, but you keep finding me again.
762
00:55:48,519 --> 00:55:50,689
Then hide better so that I'll never find you.
763
00:55:52,189 --> 00:55:53,219
I will soon.
764
00:55:53,620 --> 00:55:55,519
It isn't your fault, so don't get hurt.
765
00:56:01,830 --> 00:56:03,269
Is this what you meant?
766
00:56:07,439 --> 00:56:08,840
You're right in front of me,
767
00:56:09,840 --> 00:56:11,570
but I can't find you.
768
00:56:15,110 --> 00:56:16,110
Sin.
769
00:56:17,780 --> 00:56:18,979
It's too hard for me.
770
00:56:20,280 --> 00:56:21,780
Stop worrying me,
771
00:56:23,249 --> 00:56:24,290
and wake up.
772
00:56:32,999 --> 00:56:35,459
(Ms. Seo Ye Na)
773
00:56:37,929 --> 00:56:38,929
Hello?
774
00:56:39,169 --> 00:56:41,469
Sorry for calling out of the blue.
775
00:56:41,739 --> 00:56:44,169
I need to talk to you about Sin.
776
00:56:44,169 --> 00:56:45,810
Do you have time to meet now?
777
00:56:48,209 --> 00:56:49,209
Sure.
778
00:56:50,009 --> 00:56:51,009
Where should I go?
779
00:57:30,650 --> 00:57:32,150
There's a kill switch.
780
00:57:33,459 --> 00:57:34,890
He doesn't know it yet.
781
00:57:37,929 --> 00:57:39,030
Mr. Ji?
782
00:57:45,699 --> 00:57:46,769
Why are you here?
783
00:57:46,800 --> 00:57:49,409
Ms. Seo called Mr. Nam...
784
00:57:49,469 --> 00:57:50,870
and said she wanted to meet him.
785
00:57:51,469 --> 00:57:52,979
I'm sure it's about the wedding.
786
00:57:54,009 --> 00:57:55,280
Let's go and refuse it.
787
00:58:07,890 --> 00:58:09,330
Wait out here for now.
788
00:58:16,030 --> 00:58:17,030
Come in.
789
00:58:31,679 --> 00:58:33,919
What are you waiting for? Sit here.
790
00:58:34,419 --> 00:58:36,150
Mr. Ji, you should have a seat there too.
791
00:58:47,459 --> 00:58:49,830
Let's eat since everyone is here.
792
00:58:50,400 --> 00:58:52,130
- Please bring the rest in. - Yes, ma'am.
793
00:58:55,300 --> 00:58:56,509
Why did you...
794
00:58:57,439 --> 00:58:58,840
suddenly gather us here?
795
00:58:58,840 --> 00:59:00,380
You rude brat.
796
00:59:00,439 --> 00:59:02,610
Must we gather if you say so?
797
00:59:02,610 --> 00:59:04,850
You know Sin is passive.
798
00:59:05,719 --> 00:59:08,479
Sin, that's okay since I'm aggressive.
799
00:59:16,560 --> 00:59:19,429
I'll accept all the terms you requested.
800
00:59:20,159 --> 00:59:21,330
Sin and I...
801
00:59:22,600 --> 00:59:23,729
will get married.
802
00:59:24,400 --> 00:59:25,530
Ye Na.
803
00:59:30,439 --> 00:59:32,939
Let's step outside and talk first.
804
00:59:32,939 --> 00:59:35,909
No. I'm going to stop being your daughter...
805
00:59:36,009 --> 00:59:37,550
and be Sin's wife.
806
00:59:38,150 --> 00:59:39,179
Don't try to stop me.
807
00:59:39,179 --> 00:59:41,719
You're obsessed with Sin, aren't you?
808
00:59:43,120 --> 00:59:44,820
Dad, what will we do with her?
809
00:59:46,219 --> 00:59:47,590
What else?
810
00:59:48,019 --> 00:59:50,590
Ms. Seo made a big decision.
811
00:59:50,890 --> 00:59:52,429
Naturally, we'll accept her.
812
00:59:52,959 --> 00:59:54,229
- Mr. Chairman. - Mr. Chairman.
813
00:59:54,229 --> 00:59:56,530
Enough. No more attitudes.
814
00:59:57,769 --> 00:59:58,900
Sin.
815
00:59:59,870 --> 01:00:02,100
Marry Ye Na right away.
816
01:00:10,249 --> 01:00:12,580
Sin, I'll be good. I promise.
817
01:00:23,590 --> 01:00:25,860
A sign to refuse no matter what.
818
01:00:26,999 --> 01:00:29,229
Search database on how to reject someone.
819
01:00:30,130 --> 01:00:32,600
How about asking a guy friend to act like...
820
01:00:32,600 --> 01:00:34,300
- he is your boyfriend? - I think...
821
01:00:34,370 --> 01:00:36,469
- you should refuse flat out. - How frustrating.
822
01:00:36,570 --> 01:00:38,939
Just bring someone else.
823
01:00:45,610 --> 01:00:46,650
That woman.
824
01:00:49,019 --> 01:00:50,620
The woman who knows my identity.
825
01:00:52,989 --> 01:00:54,459
You'll go with me and help me?
826
01:00:54,620 --> 01:00:56,530
You helped me too.
827
01:00:57,229 --> 01:00:58,459
I'm just repaying the debt.
828
01:00:58,459 --> 01:01:00,330
A woman who knows but still willing to help me.
829
01:01:00,759 --> 01:01:01,759
Kang So Bong.
830
01:02:02,189 --> 01:02:04,689
(Are You Human Too?)
831
01:02:04,689 --> 01:02:06,300
You're mad at me.
832
01:02:10,330 --> 01:02:11,999
Hey, Tin Can.
833
01:02:12,130 --> 01:02:14,199
You're my robot slave from now on.
834
01:02:14,199 --> 01:02:17,239
Fine. I am your robot slave from now on.
835
01:02:17,269 --> 01:02:19,439
Your pulse is racing. You are excited.
836
01:02:20,209 --> 01:02:22,209
- Get on my back. - I must've lost my mind.
837
01:02:22,479 --> 01:02:25,509
Don't hold my hand whenever you want and so carelessly!
838
01:02:25,509 --> 01:02:27,280
By any chance, do you like me now?
57493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.