Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,142 --> 00:00:20,600
SUPERHÉROES DC CÓMICS
LEGO
2
00:00:20,683 --> 00:00:24,017
AQUAMAN:
LA IRA DE ATLANTIS
3
00:00:28,975 --> 00:00:32,475
Bien, Jessica, contrólate. ¡Tú puedes!
4
00:00:35,142 --> 00:00:38,267
Hal necesitaba unas vacaciones lejos
de todo y tú eres una Linterna Verde.
5
00:00:38,392 --> 00:00:41,225
Te pidió que lo cubrieras en el Salón
de la Justicia. Nada importante.
6
00:00:41,308 --> 00:00:43,558
Estás tranquila, serena y en control.
7
00:00:43,683 --> 00:00:44,850
ALARMA DE PROBLEMAS
8
00:00:46,392 --> 00:00:49,183
¿Tranquila, serena y en control?
9
00:00:49,267 --> 00:00:52,642
¡Silencio! No recuerdo que el anillo
de Hal le hablara.
10
00:00:52,767 --> 00:00:57,308
Eso es porque el Linterna Verde Jordan
acumuló suficientes puntos Linterna...
11
00:00:57,392 --> 00:00:59,558
para desbloquear el botón de silencio.
12
00:00:59,683 --> 00:01:01,142
Anillo, activar silencio.
13
00:01:01,267 --> 00:01:05,267
Sin embargo, tú, Linterna Verde
Jessica Cruz, ¡no lo has hecho!
14
00:01:05,392 --> 00:01:08,433
- Parece que hay problemas.
- Hola, Liga de la Justicia.
15
00:01:08,558 --> 00:01:10,725
No lo toqué.
O sea, iba a hacerlo,
16
00:01:10,850 --> 00:01:12,892
pero no lo toqué,
así que no es culpa mía, ¡lo juro!
17
00:01:13,058 --> 00:01:15,118
¡Y todos me están mirando
y debería callarme ahora mismo!
18
00:01:15,142 --> 00:01:18,142
- Cinco puntos Linterna menos.
- ¿Por qué?
19
00:01:18,225 --> 00:01:21,392
- No pongas excusas.
- No te preocupes, Linterna Verde.
20
00:01:21,517 --> 00:01:25,058
No hiciste nada malo.
Es la alarma de problemas.
21
00:01:25,183 --> 00:01:27,808
- Nos avisa cuando...
- ¿Cuando hay problemas?
22
00:01:27,933 --> 00:01:30,683
Sí, ¿ves? Tienes un don natural para esto.
23
00:01:31,308 --> 00:01:33,475
Últimas noticias en vivo con Lois Lane.
24
00:01:34,642 --> 00:01:37,517
Parece que problemas es justamente
lo que tenemos.
25
00:01:37,642 --> 00:01:40,183
Y comienzan con una L en mayúscula.
26
00:01:40,350 --> 00:01:44,767
Bueno, Lois es muchas cosas, Batman,
pero no diría que es problemática.
27
00:01:44,850 --> 00:01:46,683
No Lois, Superman. ¡Mira!
28
00:01:46,808 --> 00:01:49,808
Soy Lois Lane informando
desde el Área 52 en el Lago Temor,
29
00:01:49,933 --> 00:01:53,600
donde el cazarrecompensas intergaláctico
conocido como Lobo está desenfrenado.
30
00:01:59,725 --> 00:02:01,558
Es como buscar una aguja denebiana...
31
00:02:01,683 --> 00:02:03,517
en una criatura de paja alteriana.
32
00:02:04,058 --> 00:02:07,600
Las instalaciones de Área 52, ahora en
desuso, fueron un intento de optimizar...
33
00:02:07,683 --> 00:02:11,267
el secreto Departamento Militar
de tecnología extraterrestre muy compleja.
34
00:02:11,350 --> 00:02:13,642
¿En desuso?
Creí que recién lo habían construido.
35
00:02:13,725 --> 00:02:16,975
El programa de simplificación
hizo las cosas mucho más complicadas.
36
00:02:17,100 --> 00:02:20,350
Mudaron todo a un almacén
en Rebirth, Nueva Jersey.
37
00:02:24,392 --> 00:02:27,600
¿Dónde estás, pequeño debeniano viscoso?
38
00:02:28,642 --> 00:02:32,058
Lobo, un czarniano
que es superfuerte, superrudo,
39
00:02:32,142 --> 00:02:35,767
y con una boca supersucia,
parece estar buscando algo.
40
00:02:35,892 --> 00:02:38,558
No hay forma de saber
qué artefacto peligroso puede encontrar.
41
00:02:38,642 --> 00:02:40,350
Tenemos que llegar rápido al Lago Temor.
42
00:02:40,475 --> 00:02:42,017
¿Alguien dijo Lago?
43
00:02:42,100 --> 00:02:45,225
¡Eso suena a un trabajo para Aquaman!
44
00:02:45,642 --> 00:02:48,392
Aquaman, deberías saber
que el Lago Temor no es tu...
45
00:02:48,517 --> 00:02:51,225
Lo siento. La señal aquí es irregular.
46
00:02:51,350 --> 00:02:53,892
Nos vemos ahí. ¡Aquaman fuera!
47
00:02:55,892 --> 00:03:00,100
Es evidente que no recibió mi memo sobre
construir una torre celular submarina.
48
00:03:00,600 --> 00:03:03,558
Deberíamos construir
una torre celular aquí abajo.
49
00:03:03,642 --> 00:03:05,433
La señal es terrible, Orm.
50
00:03:05,558 --> 00:03:09,975
Ya te lo dije, hermano, prefiero
que me llamen "Amo del Océano".
51
00:03:10,642 --> 00:03:13,017
Lo siento, Amo del Océano.
52
00:03:13,183 --> 00:03:16,558
No te preocupes,
te llamaré como quieras.
53
00:03:17,392 --> 00:03:21,350
Ahí está. ¡El aquajet!
54
00:03:21,767 --> 00:03:24,017
Lo acabamos de terminar para usted, señor.
55
00:03:24,100 --> 00:03:26,600
E hicieron un trabajo maravilloso.
56
00:03:26,725 --> 00:03:30,392
Son geniales. Me encanta ser su Rey.
57
00:03:30,517 --> 00:03:34,267
Casi me da lástima llevarlo
al polvoriento mundo de la superficie.
58
00:03:34,392 --> 00:03:38,267
No, ¡ve! Te necesitan ahí arriba.
59
00:03:38,350 --> 00:03:42,767
Me ocuparé de todo aquí abajo
mientras no estés. Otra vez.
60
00:03:45,683 --> 00:03:46,933
¡Gracias, Ormi!
61
00:03:47,142 --> 00:03:50,017
- Es "Amo del Océano".
- Cierto.
62
00:03:50,142 --> 00:03:52,267
Aunque es un sobrenombre raro,
63
00:03:52,350 --> 00:03:55,142
siendo que yo soy el Rey
de los Siete Mares y todo eso.
64
00:03:55,267 --> 00:03:56,933
Pero, como sea.
65
00:03:57,100 --> 00:03:59,767
Me alegra que podamos
ver más allá de nuestras diferencias...
66
00:03:59,892 --> 00:04:03,017
y trabajar para ayudar a Atlantis,
no, ¡al mundo!
67
00:04:03,142 --> 00:04:04,267
¡Juntos!
68
00:04:05,808 --> 00:04:09,225
Sí, me encanta trabajar en equipo.
69
00:04:09,475 --> 00:04:14,642
Dile a Mera que llegaré para la cena.
Es genial ser Rey.
70
00:04:18,392 --> 00:04:21,267
¿Lo es? Pronto lo sabremos.
71
00:04:26,183 --> 00:04:28,267
¿Qué? ¡Vuelvan a trabajar!
72
00:04:34,267 --> 00:04:37,600
Muy bien, aquajet, vamos a aguas dulces.
73
00:04:37,808 --> 00:04:40,725
Es tan gratificante cuando mis amigos
de la Liga de la Justicia...
74
00:04:40,808 --> 00:04:43,725
tienen un problema acuático
y necesitan de mi ayuda.
75
00:04:53,517 --> 00:04:55,308
¿Dónde estás?
76
00:04:57,183 --> 00:04:59,558
¡No puedes esconderte
del Invencible para siempre!
77
00:05:01,767 --> 00:05:05,100
- Bien, Jimmy, enfócame.
- Lois, ¿es una buena idea?
78
00:05:05,225 --> 00:05:07,475
Los Pulitzer nunca se ganaron
con buenas ideas, Jimmy.
79
00:05:07,600 --> 00:05:08,892
Ahora, vamos.
80
00:05:08,975 --> 00:05:10,850
¿No se ganan exactamente por eso?
81
00:05:12,392 --> 00:05:15,892
¡Lobo! Lois Lane informando
para el Daily Planet.
82
00:05:15,975 --> 00:05:17,850
¡Paparazzi!
83
00:05:17,933 --> 00:05:19,558
No, soy una periodista seria.
84
00:05:19,683 --> 00:05:21,558
Si fuese una paparazzi, criticaría...
85
00:05:21,683 --> 00:05:23,308
tu atroz elección de vestimenta.
86
00:05:23,475 --> 00:05:25,767
- Es tan de 1983.
- ¿Qué?
87
00:05:26,017 --> 00:05:31,517
Señora, como el Invencible siempre dice:
"El negro es el nuevo negro".
88
00:05:31,683 --> 00:05:35,600
Bueno, yo digo que el Invencible
está por sentir dolor.
89
00:05:35,725 --> 00:05:38,392
- ¿Quién dice?
- ¡La Liga de la Justicia!
90
00:05:38,517 --> 00:05:40,058
¡Jimmy, agáchate!
91
00:05:41,850 --> 00:05:43,350
Un placer conocerte, Lobo.
92
00:05:43,475 --> 00:05:46,767
Soy Aquaman, el Señor de los Siete Mares,
93
00:05:46,892 --> 00:05:49,808
defensor de los delfines, Rey de Atlantis.
94
00:05:49,933 --> 00:05:52,642
- ¡Desguazador de jets!
- Desguazador de...
95
00:05:53,308 --> 00:05:55,058
No estoy familiarizado con ese apodo.
96
00:05:55,308 --> 00:05:56,892
¡Déjame solucionar eso!
97
00:06:00,350 --> 00:06:03,975
¡Hasta la vista,
granjero de algas fluviano!
98
00:06:11,892 --> 00:06:14,600
¡No, no hagas eso! Esos son importantes.
99
00:06:14,725 --> 00:06:18,475
¡Oye! ¡Este es un vehículo hecho a medida
y está recién encerado!
100
00:06:20,142 --> 00:06:22,100
Inexplicablemente, Aquaman...
101
00:06:22,183 --> 00:06:24,243
es el primero
de la Liga de la Justicia en llegar.
102
00:06:24,267 --> 00:06:26,308
A pesar de que estamos en el desierto.
103
00:06:27,517 --> 00:06:29,892
Adiós, poderoso aquajet,
¡has servido bien a tu Rey!
104
00:06:35,975 --> 00:06:38,308
¡Aquaman! Lois Lane para el Daily Planet.
105
00:06:38,433 --> 00:06:41,183
Parece que, como decimos
los periodistas profesionales:
106
00:06:41,267 --> 00:06:44,892
"Tu aleta ha sido machacada"
por el Invencible Lobo.
107
00:06:45,100 --> 00:06:46,933
No se preocupe, Srta. Lane.
108
00:06:47,058 --> 00:06:51,267
Pediré refuerzos
con mis poderes acuatelepáticos...
109
00:06:51,392 --> 00:06:55,558
para convocar a mis congéneres acuáticos
aquí al Lago Temor.
110
00:06:55,767 --> 00:06:57,975
¡Pero Lago Temor es un lecho seco!
111
00:07:00,100 --> 00:07:02,808
Bueno, eso será difícil, entonces.
112
00:07:02,975 --> 00:07:07,308
No funcionaron los planes A, B ni C.
No importa, sigo siendo muy fuerte.
113
00:07:07,433 --> 00:07:08,433
Y...
114
00:07:17,017 --> 00:07:18,183
¡Eso debe doler!
115
00:07:18,267 --> 00:07:21,767
Santo cielo, Srta. Lane.
¡Están fileteando a Aquaman!
116
00:07:21,975 --> 00:07:23,683
¡En la cara no, en la cara no!
117
00:07:24,017 --> 00:07:26,267
¡Saldré de ahí!
118
00:07:27,058 --> 00:07:28,475
¡Ayuda!
119
00:07:31,267 --> 00:07:33,558
¡Esta no es forma de tratar a la realeza!
120
00:07:33,725 --> 00:07:36,308
¡Sí! ¡Un real dolor en el trasero!
121
00:07:36,392 --> 00:07:39,475
Por eso nunca se envía un pez
a hacer el trabajo de un hombre.
122
00:07:39,558 --> 00:07:42,100
- Jimmy, dime que lo estás filmando.
- Cada fotograma.
123
00:07:42,225 --> 00:07:44,142
¿Pero qué sucederá cuando Lobo nos ataque?
124
00:07:44,225 --> 00:07:47,100
No entres en pánico, Jimmy.
¡Aquí llega la Liga de la Justicia!
125
00:07:55,017 --> 00:07:57,100
¡Es hora de ser héroes!
126
00:07:57,975 --> 00:08:00,683
¿Quieren que sea un héroe
ahora mismo? ¿En serio?
127
00:08:00,767 --> 00:08:04,017
¿Frente a toda la Liga de la Justicia?
¿Con todos mirando?
128
00:08:04,142 --> 00:08:08,308
Vamos, Linterna Verde. O te perderás
el elegante aterrizaje de superhéroes.
129
00:08:09,058 --> 00:08:10,975
¿Quién querría perderse eso?
130
00:08:18,975 --> 00:08:21,933
- ¡Jimmy! Cámara lenta a su entrada.
- ¡Claro!
131
00:08:22,017 --> 00:08:24,457
¡Todavía tengo suficiente tiempo
para capturar la mejor parte!
132
00:08:28,308 --> 00:08:29,975
Date por vencido, Lobo.
133
00:08:30,100 --> 00:08:31,493
Puede que seas fuerte de dónde vienes,
134
00:08:31,517 --> 00:08:35,058
pero el sol amarillo de la Tierra
me hace el más fuerte...
135
00:08:36,600 --> 00:08:39,433
¿Darme por vencido?
¡El Invencible nunca se da por vencido!
136
00:08:42,308 --> 00:08:44,267
¡Sentí eso!
137
00:08:47,642 --> 00:08:49,683
Quizás necesitemos ayuda.
138
00:08:50,600 --> 00:08:52,850
¡Saldré de aquí en un santiamén!
139
00:08:52,933 --> 00:08:55,225
¿Lobo es tan fuerte como Superman?
140
00:08:55,350 --> 00:08:58,558
- ¡Genial!
- Estás en lo cierto, hombre de lata.
141
00:08:58,683 --> 00:09:02,142
Tendrán que trabajar más
para hacer caer al Invencible.
142
00:09:02,308 --> 00:09:06,892
Quizás Batman pueda detenerlo con algo
de su lindo cinturoncito.
143
00:09:07,642 --> 00:09:09,558
No dijo eso.
144
00:09:10,642 --> 00:09:15,058
¿Qué? Ya saben, su pequeño cinturón
de bolsas. Es adorable.
145
00:09:15,558 --> 00:09:19,683
¡Querrás decir cinturón de herramientas!
Es un conveniente espacio de almacenaje...
146
00:09:19,808 --> 00:09:22,243
para una variedad de herramientas
que no estorban en el trabajo.
147
00:09:22,267 --> 00:09:24,725
¿Un lindo cinturoncito haría eso?
148
00:09:24,808 --> 00:09:25,850
En parte.
149
00:09:25,933 --> 00:09:27,433
- Quizás.
- Sé tú mismo, Batman.
150
00:09:27,558 --> 00:09:30,058
- Lo siento. Sólo pensé...
- ¡Concéntrense!
151
00:09:30,183 --> 00:09:33,225
Si queremos tener éxito
tenemos que trabajar juntos.
152
00:09:33,392 --> 00:09:36,058
Todos, a la cuenta de tres. Uno...
153
00:09:36,892 --> 00:09:38,975
Bueno, ¡no me esperen!
154
00:09:39,058 --> 00:09:40,850
- Dos...
- No arruines esto.
155
00:09:40,975 --> 00:09:43,100
Tengo que hacer algo grande, fuerte.
156
00:09:43,267 --> 00:09:44,267
¡Tres!
157
00:09:47,392 --> 00:09:49,350
¿Una caja fuerte?
158
00:09:49,475 --> 00:09:51,933
Qué valiente. Un punto menos.
159
00:09:58,600 --> 00:09:59,933
¡Pan comido!
160
00:10:03,142 --> 00:10:05,808
¡Siga moviendo sus aletas, Sr. Aguaviva!
161
00:10:05,933 --> 00:10:08,725
Las aguavivas no tienen aletas.
162
00:10:08,933 --> 00:10:11,433
¿Te molesta si te doy unas vueltas?
163
00:10:17,558 --> 00:10:19,558
Superman, Cyborg, ¡ahora!
164
00:10:29,808 --> 00:10:34,683
Así que aquí te estabas escondiendo.
165
00:10:35,058 --> 00:10:37,725
¡Ven con papá!
166
00:10:38,683 --> 00:10:40,850
- El espectáculo terminó, ¿no?
- Espero que sí.
167
00:10:40,975 --> 00:10:43,100
¡Le dimos con todo!
168
00:10:46,350 --> 00:10:49,933
Si es todo lo que tienen,
mejor consigan más.
169
00:10:50,017 --> 00:10:52,892
Imposible. ¡No tiene ni un rasguño!
170
00:10:52,975 --> 00:10:55,267
Linterna, ¡dale con todo lo que tengas!
171
00:10:55,808 --> 00:10:57,225
Bien.
172
00:10:58,100 --> 00:10:59,350
¡Lo logré!
173
00:11:01,267 --> 00:11:02,892
No lo logré.
174
00:11:03,100 --> 00:11:07,350
Me gustaría quedarme y jugar,
pero ya tengo lo que vine a buscar.
175
00:11:12,017 --> 00:11:14,183
¡Nos vemos, Perdedores de la Justicia!
176
00:11:14,308 --> 00:11:16,100
¡Rápido! ¡Antes de que escape!
177
00:11:16,225 --> 00:11:17,433
¡Sí!
178
00:11:19,517 --> 00:11:22,267
- Qué alivio.
- ¿Qué creen que buscaba?
179
00:11:22,350 --> 00:11:26,392
No lo sé.
Pero lo que haya sido, no puede ser bueno.
180
00:11:27,308 --> 00:11:28,767
¿Alguien vio a Aquaman?
181
00:11:28,850 --> 00:11:32,892
- ¡Ayuda, por favor!
- No te preocupes. ¡Te salvaré!
182
00:11:34,725 --> 00:11:39,350
Gracias, equipo. Qué bueno que vinieron.
Sí que lo logramos.
183
00:11:39,475 --> 00:11:40,892
¿Verdad?
184
00:11:40,975 --> 00:11:43,433
- Lois Lane, Daily Planet.
- Sí, lo sé.
185
00:11:43,517 --> 00:11:45,725
¿Qué se siente
haber sido humillado por Lobo,
186
00:11:45,892 --> 00:11:48,392
y salvado, una vez más,
por la Liga de la Justicia?
187
00:11:48,475 --> 00:11:53,267
Bueno, soy parte del equipo.
Una victoria del grupo es una propia.
188
00:11:53,392 --> 00:11:55,243
Entonces, ¿no le molesta
que el mundo haya visto?
189
00:11:55,267 --> 00:11:58,558
¿Que el Rey de Atlantis corriera asustado
de Lobo como un pez asustado?
190
00:11:58,725 --> 00:12:01,475
No, esa es una descripción injusta
de los peces.
191
00:12:01,642 --> 00:12:05,142
- Y no corrí.
- Lois, ¿si me permites?
192
00:12:05,308 --> 00:12:08,017
Aquaman es un miembro esencial
de la Liga de la Justicia.
193
00:12:08,142 --> 00:12:11,267
- ¿De qué manera?
- Bueno, él...
194
00:12:11,392 --> 00:12:15,100
- Él...
- No me miren a mí. Soy nueva.
195
00:12:15,225 --> 00:12:18,933
La habilidad de Aquaman para hablar
con la vida marina es muy importante.
196
00:12:19,058 --> 00:12:22,058
Una que estoy seguro
utilizará con gran efectividad,
197
00:12:22,267 --> 00:12:25,392
alguna vez en el futuro,
cuando sea necesaria.
198
00:12:25,558 --> 00:12:27,392
Ahí lo tienen, damas y caballeros.
199
00:12:27,517 --> 00:12:30,308
Los compañeros de Aquaman
lo apoyan al 100%,
200
00:12:30,433 --> 00:12:33,517
a pesar de sus poderes muy especializados.
201
00:12:33,642 --> 00:12:37,142
Soy Lois Lane, para el Daily Planet.
202
00:12:37,267 --> 00:12:41,308
¡Corte! Buen material. Volvemos a casa
y pasemos esto a las 7 de la noche.
203
00:12:41,475 --> 00:12:43,267
No me preocuparía por eso, Aquaman.
204
00:12:43,350 --> 00:12:45,933
Ya casi nadie mira las noticias.
205
00:12:46,683 --> 00:12:49,808
No me preocupo.
Además, no tenemos cable en Atlantis.
206
00:12:49,975 --> 00:12:53,517
Me alegra
que por fin estemos todos juntos.
207
00:12:53,642 --> 00:12:56,308
¿Qué tal si vamos a algún lugar
a darnos un banquete y celebrar?
208
00:12:56,433 --> 00:13:00,600
O... O podemos averiguar
porqué Lobo estaba aquí, en primer lugar.
209
00:13:01,850 --> 00:13:03,600
Nada dice festejo
como un pastel de manzana.
210
00:13:03,725 --> 00:13:05,451
Hago uno de ambrosía
para chuparse los dedos.
211
00:13:05,475 --> 00:13:06,850
¡Vayamos a la hamburguesería!
212
00:13:07,142 --> 00:13:11,017
¡Permítanme invitarlos cordialmente
a Atlantis!
213
00:13:11,100 --> 00:13:16,017
¡Donde celebraremos mi aniversario
como Rey de los Siete Mares!
214
00:13:16,183 --> 00:13:19,850
Iremos a Atlantis. ¡Eso es tan genial!
215
00:13:19,975 --> 00:13:23,017
¡Un viaje debajo del mar!
¡Me encanta el mar!
216
00:13:23,142 --> 00:13:27,517
Peces amigables. Marsopas pacíficas.
¡Nadie mirando!
217
00:13:30,392 --> 00:13:35,475
Cinco puntos por construir
un edificio apropiado. ¡Bravo!
218
00:13:38,767 --> 00:13:39,850
El océano.
219
00:13:39,933 --> 00:13:44,017
Hogar de las formas de vida
más interesantes conocidas por el hombre.
220
00:13:44,142 --> 00:13:46,683
Además de ustedes, chicos, quiero decir.
221
00:13:48,100 --> 00:13:49,392
¡Pececitos!
222
00:13:49,517 --> 00:13:53,558
Sí, peces, plantas.
Tenemos de todo aquí abajo.
223
00:13:53,683 --> 00:13:55,058
¿Hasta yogurt helado?
224
00:13:55,183 --> 00:13:58,517
Bueno, no, eso se derrite en el agua
de mar, pero tenemos rocas coloridas.
225
00:13:58,600 --> 00:14:02,142
Y... ¡Coral! Tenemos coral.
226
00:14:02,350 --> 00:14:04,308
¿El coral y las rocas no son lo mismo?
227
00:14:07,808 --> 00:14:08,933
Para nada.
228
00:14:09,017 --> 00:14:11,350
¿Soy yo o el agua cambia de color?
229
00:14:11,558 --> 00:14:14,076
Buena observación, Cyborg.
La longitud de onda de los colores...
230
00:14:14,100 --> 00:14:15,100
TONALIDAD
PROFUNDIDAD
231
00:14:15,225 --> 00:14:17,451
rojos y amarillos sólo viajan hasta
cierto punto debajo del agua,
232
00:14:17,475 --> 00:14:21,475
por eso todo parece azul y verde
en estas profundidades.
233
00:14:21,850 --> 00:14:25,350
La falta de energía solar
me hacer sentir mal.
234
00:14:25,433 --> 00:14:31,558
Tengo la cura a tus supermareos
aquí ¡en Atlantis!
235
00:14:38,225 --> 00:14:39,933
Hermoso.
236
00:14:41,142 --> 00:14:44,975
¿Qué es ese sonido?
Lo siento, suena como un canto.
237
00:14:45,767 --> 00:14:48,267
Debe ser mi canto de llegada.
238
00:14:48,350 --> 00:14:52,308
A mi pueblo le gusta cantar
una cancioncita cuando regreso a casa.
239
00:14:52,475 --> 00:14:57,017
Los atlantianos en verdad son las personas
más agradables del planeta. Escuchen.
240
00:15:04,933 --> 00:15:08,683
Nuestro Rey, Rey de los Siete Mares
¡Es el héroe más poderoso!
241
00:15:08,767 --> 00:15:10,683
Pelea y nada Nada y pelea
242
00:15:10,808 --> 00:15:12,558
¡No verán un héroe mejor!
243
00:15:12,725 --> 00:15:16,267
Un tiburón, una ballena, un vendaval
¡No! El héroe más poderoso es él
244
00:15:16,392 --> 00:15:18,433
Pelea y nada Nada y pelea
245
00:15:18,558 --> 00:15:23,183
¡Él es el Rey del océano!
¡Él es el Rey del océano!
246
00:15:23,975 --> 00:15:28,183
- Realmente te aman, Aquaman.
- ¿Por qué no lo harían?
247
00:15:28,475 --> 00:15:31,058
¿Quién es ese tipo? Parece importante.
248
00:15:31,183 --> 00:15:33,142
El Rey Poseidón.
249
00:15:33,308 --> 00:15:36,642
En su mano está
el místico Tridente de la Esperanza.
250
00:15:36,892 --> 00:15:41,100
La leyenda dice que quien saque
el tridente de la mano de la estatua...
251
00:15:41,225 --> 00:15:44,433
es el gobernante legítimo de Atlantis.
252
00:15:44,558 --> 00:15:46,767
- ¡Como Excalibur!
- ¿Ex qué cosa?
253
00:15:46,975 --> 00:15:48,600
¿Alguien logró hacerlo?
254
00:15:48,767 --> 00:15:51,267
No, son sólo cuentos,
255
00:15:51,392 --> 00:15:55,475
aunque los jóvenes intentan hacerlo
de vez en cuando.
256
00:15:55,600 --> 00:15:56,767
Miren.
257
00:15:56,933 --> 00:15:59,850
- ¡Casi lo logro! ¡Mío!
- Tú puedes. Lo tienes.
258
00:16:02,142 --> 00:16:04,392
¡Y aquí estamos!
259
00:16:07,850 --> 00:16:09,725
Pregunta, ¿cómo respiraremos aquí abajo?
260
00:16:09,892 --> 00:16:12,392
Desarrollé un batispray especial...
261
00:16:12,517 --> 00:16:15,600
que temporalmente nos permitirá
oxigenar el agua a nuestro alrededor.
262
00:16:15,725 --> 00:16:19,767
¿Tienes un spray de rocío
en esos lindos bolsillitos?
263
00:16:24,725 --> 00:16:28,225
¡Bienvenidos! Siéntanse como en casa.
264
00:16:28,517 --> 00:16:31,683
Como mis amigos delfines
del Golfo de México dicen...
265
00:16:34,975 --> 00:16:38,225
Traducido a groso modo:
"Mi casa es su casa".
266
00:16:38,350 --> 00:16:40,850
Arthur, por fin regresaste.
267
00:16:41,017 --> 00:16:43,725
¡Mera, qué bueno verte!
268
00:16:43,892 --> 00:16:47,100
- ¿Quién es esa alta belleza?
- ¿Alta?
269
00:16:47,225 --> 00:16:49,308
¿No somos todos del mismo tamaño, Cyborg?
270
00:16:49,642 --> 00:16:52,642
Es mi esposa, Mera.
271
00:16:52,933 --> 00:16:55,267
Un momento, ¿estás casado?
272
00:16:56,100 --> 00:17:00,558
O sea, claro que estás casado.
Aquaman habla de ti todo el tiempo.
273
00:17:00,683 --> 00:17:04,350
Bueno, lamento no haber tenido
la oportunidad de conocerlos en persona.
274
00:17:04,517 --> 00:17:07,975
Estuve ocupada perfeccionando mi arte
mientras Arthur estuvo ausente.
275
00:17:08,058 --> 00:17:09,683
- ¿Arte?
- Sí.
276
00:17:09,808 --> 00:17:12,350
Mera no sólo es la Reina de Atlantis,
277
00:17:12,433 --> 00:17:16,475
también es una maestra conjuradora
de aguas duras.
278
00:17:16,558 --> 00:17:19,392
- ¡Haz el pez!
- ¿Aguas duras?
279
00:17:19,517 --> 00:17:22,433
- ¿Es como un dulce duro?
- No, es mejor.
280
00:17:22,558 --> 00:17:25,017
Miren esto. ¡Mera, haz el pez!
281
00:17:30,017 --> 00:17:32,058
¿No es maravilloso?
282
00:17:32,142 --> 00:17:35,475
¡Ay, por Dios! ¿Cómo hiciste eso?
283
00:17:35,600 --> 00:17:39,600
Magia. Con mi acuaquinesis
puedo hacer cualquier cosa.
284
00:17:41,100 --> 00:17:43,767
- Este es un auto.
- ¡Haz el pez otra vez!
285
00:17:44,475 --> 00:17:47,392
- Y una silla.
- ¡El pez!
286
00:17:47,475 --> 00:17:50,558
Y aquí tienes tu pez otra vez, Arthur.
287
00:17:50,767 --> 00:17:54,225
¡Pez! Me encanta.
288
00:17:57,725 --> 00:17:58,975
Me alegra mucho que estén aquí.
289
00:17:59,058 --> 00:18:02,267
Y justo a tiempo para el banquete
en honor de Arthur.
290
00:18:02,350 --> 00:18:03,933
Por favor, ¿no me acompañarían?
291
00:18:04,058 --> 00:18:06,808
- ¿Al banquete en la sala del trono?
- ¡Sí!
292
00:18:07,017 --> 00:18:10,767
¡A comer! Es hora de poner
a prueba mi estómago de hierro.
293
00:18:10,850 --> 00:18:13,475
¿Sala del trono? ¿Te sientas en un trono?
294
00:18:13,600 --> 00:18:15,475
Es uno pequeño.
295
00:18:32,683 --> 00:18:35,642
Vaya. ¡Apuesto a que tienen
la mejor comida marina aquí!
296
00:18:35,767 --> 00:18:37,475
Tienes razón, Cyborg.
297
00:18:37,600 --> 00:18:40,892
Atlantis es el epicentro culinario
del océano.
298
00:18:41,017 --> 00:18:42,683
Estoy seguro de que la disfrutarán.
299
00:18:42,808 --> 00:18:45,850
Esta noche, tenemos hamburguesas de algas,
300
00:18:45,975 --> 00:18:48,933
espagueti de algas o ensalada de algas.
301
00:18:49,017 --> 00:18:51,642
¿Algas? ¿Qué hay de langosta o cangrejo?
302
00:18:51,725 --> 00:18:52,975
¿O quizás camarones?
303
00:18:53,683 --> 00:18:55,267
¡Cielos, no!
304
00:18:55,350 --> 00:18:59,308
Debajo del mar, toda vida marina
tiene derechos totales de ciudadanía.
305
00:18:59,433 --> 00:19:01,808
Pero no te preocupes,
prueba la ensalada de algas.
306
00:19:01,892 --> 00:19:04,558
Es muy rica.
307
00:19:07,267 --> 00:19:11,267
¡Rayos! ¡Realmente quería comer langosta!
308
00:19:12,267 --> 00:19:13,558
Perdón.
309
00:19:17,100 --> 00:19:18,808
¿Alguien más escucha eso?
310
00:19:18,892 --> 00:19:22,517
¿O tengo otro caso grave de superotitis?
311
00:19:22,642 --> 00:19:26,183
Batieructo. Lo siento. Viene de afuera.
312
00:19:28,017 --> 00:19:31,017
¡Reúnanse! ¡Más cerca!
313
00:19:31,142 --> 00:19:32,142
Esto es demasiado.
314
00:19:32,183 --> 00:19:33,308
¿Cuánto durará esto?
315
00:19:33,433 --> 00:19:35,558
Quizás esta vez nos asombre con algo.
316
00:19:35,683 --> 00:19:38,933
La última vez habló por tres horas,
¡tengo naves que encerar!
317
00:19:39,100 --> 00:19:42,600
Vine a discutir
un tema de tremenda importancia.
318
00:19:42,683 --> 00:19:45,725
¡El destino de Atlantis!
319
00:19:46,058 --> 00:19:49,017
- Amo del Océano.
- ¿Quién es el Amo del Océano?
320
00:19:49,142 --> 00:19:52,600
Sólo el canalla más salado
de los Siete Mares.
321
00:19:52,725 --> 00:19:54,392
También es mi medio hermano.
322
00:19:54,517 --> 00:19:58,100
Una vez que lo conoces,
no es tan malo. ¡Vamos!
323
00:19:59,308 --> 00:20:01,975
¿El Amo del Océano es pariente de Aquaman?
324
00:20:02,100 --> 00:20:05,308
No recuerdo que lo pusiera
en su formulario de inscripción.
325
00:20:05,392 --> 00:20:07,517
Ahora debo actualizar su historial.
326
00:20:07,767 --> 00:20:11,892
Dicen que nuestro Rey es poderoso,
pero en la superficie...
327
00:20:12,058 --> 00:20:14,600
¡es una broma!
328
00:20:14,767 --> 00:20:17,642
La única broma que veo
está arriba del escenario.
329
00:20:20,558 --> 00:20:22,808
¿En serio? Déjame preguntarte algo.
330
00:20:22,975 --> 00:20:25,808
Si el Rey no puede vencer
a un habitante de la superficie,
331
00:20:25,975 --> 00:20:29,392
¿cómo los defenderá aquí abajo?
332
00:20:29,600 --> 00:20:32,392
No lo sé.
Siempre nos ha tratado bastante bien.
333
00:20:32,517 --> 00:20:33,767
¿Lo ha hecho?
334
00:20:33,850 --> 00:20:39,267
Por favor, déjenme echar luz
sobre nuestro querido Rey.
335
00:20:42,058 --> 00:20:43,058
¡Alerta!
336
00:20:45,933 --> 00:20:47,433
Linterna Verde, ¿qué estás haciendo?
337
00:20:47,558 --> 00:20:49,267
El anillo lo hizo sólo.
338
00:20:49,392 --> 00:20:51,517
Detectando niveles de ira en aumento.
339
00:20:54,433 --> 00:20:56,058
¿Qué fue eso? ¿Qué está sucediendo?
340
00:20:56,183 --> 00:20:59,517
Como decía sobre nuestro Rey ausente...
341
00:20:59,642 --> 00:21:01,725
Rey ausente...
342
00:21:01,975 --> 00:21:06,350
¿Cómo pueden seguir a un Rey
de quien todos se burlan? ¡Observen!
343
00:21:07,600 --> 00:21:09,120
TV DEL AMO DEL OCÉANO
STREAMING EN VIVO
344
00:21:17,725 --> 00:21:20,892
¡Cobarde! ¡Huyó!
345
00:21:21,058 --> 00:21:22,058
¿Cobarde?
346
00:21:22,142 --> 00:21:26,308
¡Lo estaba retrasando
hasta que llegara la Liga de la Justicia!
347
00:21:26,517 --> 00:21:30,267
Y, por último,
¿cómo pueden confiar en un Rey?
348
00:21:30,392 --> 00:21:33,058
¿Que sólo es mitad atlantiano,
para comenzar?
349
00:21:36,433 --> 00:21:41,433
Bueno, sí, mi padre era un habitante común
de la superficie.
350
00:21:41,517 --> 00:21:44,392
¡Tengo que actualizar
los registros otra vez!
351
00:21:44,517 --> 00:21:47,308
- ¡No puede ser el Rey!
- Esto cambia todo.
352
00:21:47,392 --> 00:21:52,183
Amo del Océano, hermano,
¿qué significa esto?
353
00:21:52,308 --> 00:21:54,642
¿Te estás vengando por la vez
que te encerré en el baño?
354
00:21:54,725 --> 00:21:56,683
Entremos y hablemos.
355
00:21:56,808 --> 00:21:59,892
¡Ya hablamos suficiente!
¡Es hora de actuar!
356
00:22:00,100 --> 00:22:03,100
¡Has roto las leyes de Atlantis
por suficiente tiempo!
357
00:22:03,225 --> 00:22:06,392
¿Leyes? Arthur, ¿de qué está hablando?
358
00:22:06,600 --> 00:22:10,850
Les mostraré.
En realidad, no se supone que seas Rey.
359
00:22:10,933 --> 00:22:15,017
¡Observen! La constitución de Atlantis.
360
00:22:15,142 --> 00:22:18,017
- ¿Qué prueba eso?
- Ahí, cerca del final, en letra pequeña.
361
00:22:18,142 --> 00:22:20,767
Déjenme usar mi supervisión.
362
00:22:22,183 --> 00:22:24,850
Eso... Eso es pequeño.
363
00:22:25,225 --> 00:22:27,100
Quizás necesite una lupa.
364
00:22:27,183 --> 00:22:31,808
Otra ventaja
de mi cinturón de herramientas.
365
00:22:31,933 --> 00:22:33,933
Veamos. Dice:
366
00:22:34,100 --> 00:22:39,433
"Para gobernar Atlantis,
se debe ser atlantiano de pura sangre".
367
00:22:40,142 --> 00:22:41,183
¡Ay, no!
368
00:22:41,308 --> 00:22:44,517
¡No puedo respirar!
369
00:22:44,642 --> 00:22:46,322
Pero tú puedes respirar
en cualquier parte.
370
00:22:48,392 --> 00:22:49,558
Buen punto.
371
00:22:49,683 --> 00:22:54,017
Entonces, como ves, hermano mío,
no eres el gobernante legítimo.
372
00:22:54,100 --> 00:22:55,725
¡Yo lo soy!
373
00:22:55,808 --> 00:22:58,933
¡Amo del Océano!
374
00:23:03,308 --> 00:23:05,600
Arthur, ¿qué harás?
375
00:23:05,683 --> 00:23:08,183
Sólo hay una cosa que puedo hacer.
376
00:23:08,267 --> 00:23:12,308
De acuerdo a las leyes atlantianas
que juré defender,
377
00:23:12,433 --> 00:23:16,975
por la presente, renuncio a mi corona
y se la entregó a mi hermano.
378
00:23:17,517 --> 00:23:19,267
Medio hermano.
379
00:23:19,600 --> 00:23:23,058
Gobierna bien, mi Rey.
380
00:23:24,433 --> 00:23:26,225
No vale arrepentirse.
381
00:23:28,058 --> 00:23:31,433
¡Amo del Océano!
382
00:23:31,558 --> 00:23:35,100
¡Arthur! No puedo creer
que hayas entregado tu trono.
383
00:23:35,225 --> 00:23:38,308
Mera, tomé mi decisión.
384
00:23:38,433 --> 00:23:42,975
¿Sin hablarlo conmigo?
Se supone que somos un equipo, Arthur.
385
00:23:43,058 --> 00:23:44,850
- Mera, yo...
- No.
386
00:23:45,017 --> 00:23:49,017
Si esto es lo que quieres, bien.
¡Puedes hacerlo sin mí!
387
00:23:52,392 --> 00:23:55,600
¡Qué buen truco! Es muy buena.
388
00:23:56,850 --> 00:23:59,100
¿Demasiado pronto? Perdón.
389
00:23:59,475 --> 00:24:01,433
Ahora que soy el Rey de Atlantis,
390
00:24:01,558 --> 00:24:06,683
déjenme presentarle a la persona
que me animó a tomar lo que era mío.
391
00:24:06,892 --> 00:24:08,683
¡Alerta de peligro! ¡Omega detectado!
392
00:24:08,767 --> 00:24:11,350
- ¡Ay, no!
- Mi consejero real,
393
00:24:11,475 --> 00:24:15,225
y un tipo muy bueno, ¡Atrocitus!
394
00:24:21,350 --> 00:24:22,517
¡Atrocitus!
395
00:24:22,642 --> 00:24:24,808
Ejecutar maniobra de defensa. Omega cinco.
396
00:24:31,767 --> 00:24:35,142
¿Esta es tu defensa?
¡Un sillón no hará nada!
397
00:24:35,308 --> 00:24:36,600
¿Quién es Atrocitus?
398
00:24:36,683 --> 00:24:39,933
Atrocitus, líder
del Cuerpo de Linternas Rojas.
399
00:24:40,017 --> 00:24:43,600
Tienen la habilidad de esclavizar mentes
con el poder de la ira.
400
00:24:43,767 --> 00:24:46,142
Sugiero marcharse, rápido.
401
00:24:46,267 --> 00:24:48,100
Hal habló de las Linternas Rojas.
402
00:24:48,225 --> 00:24:51,725
Es la luz de su linterna
la que infecta a los atlantianos con ira.
403
00:24:51,808 --> 00:24:55,850
Parece que el escudo de Linterna Verde
nos protege de la luz roja.
404
00:25:00,475 --> 00:25:02,767
Hola, habitantes del agua.
405
00:25:03,017 --> 00:25:06,475
Como su nuevo consejero real,
406
00:25:06,600 --> 00:25:09,100
mi primer consejo es...
407
00:25:09,183 --> 00:25:12,058
¡destruir a la Liga de la Justicia!
408
00:25:12,142 --> 00:25:14,642
- ¡Destrúyanlos!
- ¡Atrápenlos!
409
00:25:14,767 --> 00:25:15,767
¡El de la capa es mío!
410
00:25:17,933 --> 00:25:20,642
¡Sal de ahí!
411
00:25:21,267 --> 00:25:23,392
No sé cuánto más
pueda aguantar mi burbuja.
412
00:25:23,475 --> 00:25:24,600
Muy poco.
413
00:25:24,725 --> 00:25:27,183
De alguna forma, no me parece bien
comenzar a golpearlos.
414
00:25:27,308 --> 00:25:31,517
No podemos. Puede que no sea su Rey,
pero sigue siendo mi pueblo.
415
00:25:31,642 --> 00:25:33,975
Debemos retirarnos y hacer un plan.
416
00:25:34,058 --> 00:25:36,892
Conozco una salida,
pero necesitaremos una distracción.
417
00:25:37,017 --> 00:25:42,642
Tienes suerte, mi superútil cinturón
de herramientas tiene lo necesario.
418
00:25:44,808 --> 00:25:47,142
¡Una bomba de tinta! Qué ingenioso.
419
00:25:47,225 --> 00:25:50,017
¿Vieron adónde se fueron? ¿Dónde están?
420
00:25:52,142 --> 00:25:55,600
¡Encuéntrenlos!
¡No pueden estar muy lejos!
421
00:25:55,725 --> 00:25:58,308
Lo has hecho bien, Amo del Océano.
422
00:25:58,475 --> 00:26:01,392
Quieres decir "Rey Amo del Océano".
423
00:26:01,517 --> 00:26:04,350
Sí, por supuesto, Su Majestad.
424
00:26:04,475 --> 00:26:06,892
Mi plan de infectar a los atlantianos...
425
00:26:07,017 --> 00:26:10,517
con la ira de Linterna Roja
parece haber funcionado.
426
00:26:10,600 --> 00:26:15,975
¡Por fin,
todo Atlantis se inclina ante mí!
427
00:26:16,058 --> 00:26:19,183
Y ahora comienza la Etapa Dos.
428
00:26:23,725 --> 00:26:26,767
Sólo la familia real
conoce estos túneles secretos.
429
00:26:27,100 --> 00:26:30,808
Si actuamos rápidamente, quizás
podamos escapar antes de que nos detengan.
430
00:26:30,975 --> 00:26:33,350
¿Cómo? Estoy seguro
de que tienen rodeado al palacio.
431
00:26:33,475 --> 00:26:36,142
- El Portal del Mar, claro.
- ¿El Portal qué?
432
00:26:37,142 --> 00:26:38,392
¡Observen!
433
00:26:42,558 --> 00:26:45,058
¿Qué es eso?
434
00:26:45,142 --> 00:26:47,433
Eso es el Portal del Mar.
435
00:26:47,850 --> 00:26:49,933
Puede abrir un Portal interdimensional...
436
00:26:50,058 --> 00:26:54,183
entre Atlantis y otros planetas
acuáticos ¡a través del Universo!
437
00:26:54,975 --> 00:26:59,225
No sabía que la tecnología atlantiana
fuera tan avanzada.
438
00:27:00,267 --> 00:27:01,475
Actualizando archivos.
439
00:27:01,600 --> 00:27:03,183
¡Creo que están aquí abajo!
440
00:27:03,558 --> 00:27:05,933
Aquaman, debe haber algo que puedas hacer.
441
00:27:06,017 --> 00:27:08,308
Bueno, no sé cómo cambiar la ubicación,
442
00:27:08,475 --> 00:27:11,183
pero puedo acceder
el último lugar donde se abrió.
443
00:27:14,975 --> 00:27:18,600
- Vamos, equipo.
- ¡Vayan! Yo me quedaré a cerrar el Portal.
444
00:27:18,725 --> 00:27:22,100
No puedo abandonar a mi pueblo
en este nefasto aprieto, ¡y a Mera!
445
00:27:22,183 --> 00:27:24,725
Si no vienes ahora,
no tendrás un pueblo al que salvar.
446
00:27:29,725 --> 00:27:31,558
¡Apúrate, Jessica! ¡Ya vienen!
447
00:27:31,725 --> 00:27:35,183
¿Pero adónde lleva?
¿Y si del otro lado hay más gente...
448
00:27:35,267 --> 00:27:37,475
con expectativas y juicios?
449
00:27:37,600 --> 00:27:40,975
Las probabilidades de eso
son de 1.7 mil millones a uno.
450
00:27:41,058 --> 00:27:42,658
Entonces, ¿dices que hay probabilidades?
451
00:27:42,767 --> 00:27:45,725
Linterna, ¡no hay tiempo
para supuestos! ¡Apúrate!
452
00:27:45,850 --> 00:27:47,225
¡Ahí están!
453
00:27:47,517 --> 00:27:49,225
Espera, no...
454
00:27:49,558 --> 00:27:52,600
Dije "no", no "dona".
455
00:27:58,767 --> 00:28:01,933
¡Cinco puntos Linterna menos
por mala dicción!
456
00:28:02,642 --> 00:28:05,392
¡Escaparon! ¡Informen a Atrocitus!
457
00:28:06,600 --> 00:28:07,975
- ¡Aquí abajo!
- ¡Aquí abajo!
458
00:28:08,100 --> 00:28:10,392
¡Amenaza acercándose!
459
00:28:10,517 --> 00:28:12,308
Creo que escuché algo.
460
00:28:12,392 --> 00:28:14,017
¡Muchas gracias, bocona!
461
00:28:14,142 --> 00:28:17,517
Rápido, huye de tus problemas.
Eso parece servir.
462
00:28:17,600 --> 00:28:20,683
¡Un camino sin salida! ¡Ay, no!
¿Y ahora qué voy a hacer?
463
00:28:20,850 --> 00:28:24,725
Sí, sí sólo tuvieras el arma más poderosa
de todo el Universo en tus...
464
00:28:24,850 --> 00:28:26,600
Un momento...
465
00:28:26,725 --> 00:28:29,142
Vamos, Anillo, ¿qué tal un poco de ayuda?
466
00:28:29,225 --> 00:28:31,350
Debes vencer tus miedos.
467
00:28:31,475 --> 00:28:33,100
- ¡No puedo!
- ¡Sí puedes!
468
00:28:33,183 --> 00:28:37,475
Mi historial para seleccionar reclutas
ha sido perfecto. Hasta ahora, al menos.
469
00:28:37,600 --> 00:28:39,975
Bueno, ¡mejor suerte
con el próximo candidato!
470
00:28:50,433 --> 00:28:51,642
¡Lo logré!
471
00:28:52,058 --> 00:28:54,725
Huyendo de mi propio Reino.
472
00:28:54,850 --> 00:28:58,350
- Indignante.
- ¿Dónde estamos?
473
00:28:58,725 --> 00:29:03,100
Parece ser una fábrica.
¿Pero qué están haciendo?
474
00:29:03,183 --> 00:29:05,433
Y lo que es más importante,
¿dónde está Linterna Verde?
475
00:29:05,517 --> 00:29:09,475
Lamentablemente, esta crisis resultó
ser demasiado para ella.
476
00:29:09,558 --> 00:29:13,475
Es un poco inexperta.
Tendremos que regresar a buscarla.
477
00:29:13,600 --> 00:29:16,017
Aquaman, ¿puedes volver
a encender el Portal del Mar?
478
00:29:16,267 --> 00:29:17,933
¿Volver a encender?
479
00:29:19,142 --> 00:29:21,100
Algo se acerca. Escóndanse.
480
00:29:21,225 --> 00:29:23,600
Bueno, eso es extraño.
Debería haberlos escuchado acercarse.
481
00:29:35,642 --> 00:29:38,392
- ¿Una invasión?
- ¿Qué es eso, Aquaman?
482
00:29:38,517 --> 00:29:42,308
Bueno, Mujer Maravilla, me comunico
fluidamente con la vida acuática,
483
00:29:42,433 --> 00:29:44,073
pero también puedo hablar algo de gatuno.
484
00:29:44,225 --> 00:29:48,225
Se están preparando para una invasión
o algo relacionado a cajas de arena.
485
00:29:48,350 --> 00:29:51,183
- Puede ser cualquiera de las dos.
- Por supuesto.
486
00:29:51,308 --> 00:29:54,017
Ese es Dex-Starr,
el gato de Linterna Roja.
487
00:29:54,142 --> 00:29:55,850
Todo es tan claro ahora.
488
00:29:55,975 --> 00:29:59,100
Atrocitus y Amo del Océano están usando
el Portal del Mar en Atlantis...
489
00:29:59,183 --> 00:30:02,892
para traer a la Tierra a una flota
de máquinas alimentadas de ira.
490
00:30:03,100 --> 00:30:07,433
¡Imposible! El Portal del Mar
no está hecho para trasportar un ejército.
491
00:30:07,517 --> 00:30:11,433
Eso necesitaría más poder
del que tiene... Bueno, cualquiera.
492
00:30:11,642 --> 00:30:12,892
Hablando de poder,
493
00:30:12,975 --> 00:30:17,058
detecto una gran ola de energía que viene
de alguna parte de esta habitación.
494
00:30:17,142 --> 00:30:20,433
- ¡Como esa!
- El orbe de Área 52.
495
00:30:20,558 --> 00:30:22,642
¡Eso es lo que le da energía al Portal!
496
00:30:22,767 --> 00:30:27,392
Atrocitus puede usar Atlantis como cabeza
de puente para atacar a la superficie.
497
00:30:27,517 --> 00:30:30,225
¡Qué ingeniosos! Tomaron mi corona,
498
00:30:30,350 --> 00:30:32,892
mi Reino y, ahora, la
paz que he mantenido...
499
00:30:33,017 --> 00:30:35,308
entre los dos Reinos
que considero mi hogar.
500
00:30:35,392 --> 00:30:37,058
¡Debo regresar!
501
00:30:37,183 --> 00:30:39,409
No llegaremos a ningún lado
con todos esos robots entre nosotros...
502
00:30:39,433 --> 00:30:40,433
y el Portal del Mar.
503
00:30:40,558 --> 00:30:43,642
¡Esto parece un trabajo para Superman!
504
00:30:47,642 --> 00:30:50,392
No comprendo.
Mis poderes, ¡ya no están!
505
00:30:50,517 --> 00:30:54,142
Preocúpate después por eso, Superman.
Aquí vienen.
506
00:31:11,850 --> 00:31:15,933
Otra herramienta útil
de mi cinturón de herramientas multiuso.
507
00:31:19,892 --> 00:31:22,100
Deben tener un sistema
de auto reparación automático.
508
00:31:24,308 --> 00:31:25,975
Cyborg, ¿puedes alterarlos?
509
00:31:26,100 --> 00:31:28,975
Tapen sus oídos,
¡es hora del cañón sónico!
510
00:31:34,933 --> 00:31:36,100
¡Rayos!
511
00:31:37,683 --> 00:31:41,392
Por las bolas de pelos de Hades,
¡ese sí que es un felino furioso!
512
00:31:45,725 --> 00:31:47,600
Bien. Clark, ¡tú puedes!
513
00:31:51,642 --> 00:31:54,350
Mujer Maravilla, ¿estás bien?
514
00:31:54,433 --> 00:31:58,058
Pero, madre, ¡los aviones
de los otros chicos son visibles!
515
00:31:58,183 --> 00:32:00,975
Aparentemente,
la Mujer Maravilla está atontada.
516
00:32:01,058 --> 00:32:02,308
¿Estás seguro?
517
00:32:03,642 --> 00:32:04,933
Sí, estoy seguro.
518
00:32:10,475 --> 00:32:11,558
Hola.
519
00:32:11,683 --> 00:32:13,642
Eres un delfín del espacio, ¿verdad?
520
00:32:13,767 --> 00:32:16,392
Sí, conozco a tu especie.
521
00:32:16,558 --> 00:32:20,558
Déjame usar mis habilidades telepáticas
para pedirte ayuda.
522
00:32:25,100 --> 00:32:28,392
¿Qué? ¡Nunca diría algo sobre tu madre!
523
00:32:28,475 --> 00:32:31,142
Mi telepatía no debe funcionar
con los delfines del espacio.
524
00:32:34,267 --> 00:32:36,183
Ese sí que es
un delfín del espacio enojado.
525
00:32:36,267 --> 00:32:37,683
Nos superan en número.
526
00:32:37,808 --> 00:32:40,350
- Tenemos que salir de aquí.
- Déjenme eso a mí.
527
00:32:40,475 --> 00:32:42,850
Esto debería ganamos algo de tiempo.
528
00:32:50,975 --> 00:32:53,558
- ¡Increíble!
- ¡Aquí dentro!
529
00:32:58,767 --> 00:33:00,600
¡Parece que no puedes entrar!
530
00:33:02,392 --> 00:33:04,475
Cierto. ¿Por qué sonríe?
531
00:33:08,100 --> 00:33:09,725
¿Alguien más tiene calor?
532
00:33:09,850 --> 00:33:12,267
Pensé que solamente era yo.
¡Estoy ardiendo!
533
00:33:12,392 --> 00:33:13,808
Ardiendo...
534
00:33:14,183 --> 00:33:17,683
Por eso esta habitación está decorada
exactamente como el interior de un horno.
535
00:33:17,808 --> 00:33:19,808
¡Porque es un horno!
536
00:33:20,100 --> 00:33:23,433
¡Un horno! ¿Qué vamos a hacer?
¡Tenemos que salir de aquí, rápido!
537
00:33:23,517 --> 00:33:25,892
Sin mis poderes
no puedo sacarnos volando de aquí.
538
00:33:26,017 --> 00:33:28,267
Y mis botas cohete siguen húmedas.
539
00:33:28,392 --> 00:33:31,517
Mi cabeza comienza a despejarse.
Todo lo que tengo que hacer es...
540
00:33:34,183 --> 00:33:37,517
Parece que mi gancho no puede llegar
al tope de mi chimenea.
541
00:33:37,642 --> 00:33:41,433
Me encanta el queso,
pero al queso no le encanto yo.
542
00:33:42,975 --> 00:33:46,267
Sí. De todas maneras, sólo tenemos
que ser como las aguavivas.
543
00:33:46,392 --> 00:33:51,683
Batman, no tienes un batiparacaídas
en tu cinturón de herramientas, ¿no?
544
00:33:54,808 --> 00:33:56,683
¿Ven? Es simple.
545
00:33:56,767 --> 00:33:59,517
El calor sube y con eso,
también deberíamos hacerlo nosotros.
546
00:33:59,600 --> 00:34:03,183
- Está funcionando.
- Pero no lo suficiente. ¡Mira!
547
00:34:05,975 --> 00:34:07,933
¡No sé si lo lograremos!
548
00:34:21,142 --> 00:34:23,642
¡Lo hicimos! ¡Oye!
549
00:34:23,767 --> 00:34:26,725
¿No dijiste que el Portal del Mar
iba a otros mundos acuáticos?
550
00:34:26,892 --> 00:34:28,725
Se supone.
551
00:34:28,808 --> 00:34:31,267
Se siente tan caluroso
aquí arriba como ahí abajo.
552
00:34:31,350 --> 00:34:34,017
¿Adónde nos traje? ¿Al Valle de la Muerte?
553
00:34:34,100 --> 00:34:36,183
Ni siquiera cerca.
554
00:34:36,392 --> 00:34:39,475
¡Miren! ¡Un sol rojo!
555
00:34:39,767 --> 00:34:42,808
Con razón mis poderes no funcionan.
Estamos en un planeta diferente.
556
00:34:42,933 --> 00:34:47,808
No sobreviviremos mucho tiempo
si no encontramos civilización.
557
00:34:48,225 --> 00:34:50,892
¿Cómo hiciste para hacer entrar eso
y el paracaídas en tu cinturón?
558
00:34:51,017 --> 00:34:52,933
Batisecreto. Ahora, ¡vamos!
559
00:34:53,725 --> 00:34:56,725
Me conseguiré un cinturón de herramientas
cuando regrese a casa.
560
00:35:03,225 --> 00:35:06,058
Mera, ¡gracias a Dios!
¿Cómo me encontraste?
561
00:35:06,183 --> 00:35:08,683
Escuché tu voz
desde el otro lado del túnel.
562
00:35:08,767 --> 00:35:10,808
¡Y mira lo que encontré!
563
00:35:10,892 --> 00:35:14,975
¡Alguien ha estado reuniendo en secreto
una flota entera en mi Reino!
564
00:35:15,225 --> 00:35:19,017
Hay suficiente para que Atrocitus
conquiste la superficie.
565
00:35:19,267 --> 00:35:22,058
- Tenemos que avisarles a todos.
- ¿Por qué deberíamos hacerlo?
566
00:35:22,183 --> 00:35:24,892
El mundo de la superficie
ha causado sólo problemas.
567
00:35:25,017 --> 00:35:27,433
- Merecen la destrucción.
- Pero Aquaman dijo...
568
00:35:27,517 --> 00:35:31,517
¿Mi esposo? ¡Ni siquiera es valiente
como para luchar por su corona!
569
00:35:31,683 --> 00:35:34,308
¿Quizás debes intentar
hacerla entrar en razón?
570
00:35:34,433 --> 00:35:36,350
Mera, ¡pelea contra eso!
571
00:35:36,475 --> 00:35:38,225
¡Prefiero pelear contra ti!
572
00:35:41,767 --> 00:35:44,475
Se recomienda una retirada táctica.
573
00:35:44,600 --> 00:35:47,200
Quizás ustedes, habitantes
de la superficie, deben ser destruidos.
574
00:35:47,308 --> 00:35:49,225
¡Comenzando contigo!
575
00:35:51,725 --> 00:35:54,392
¡No! Quiero decir, ¡atrás!
576
00:35:54,475 --> 00:35:56,933
¿Crees que la Reina de
Atlantis le temerá?
577
00:35:57,058 --> 00:35:58,433
¿A la gallina del mar?
578
00:35:58,475 --> 00:35:59,475
¿A la gallina del mar?
579
00:36:02,142 --> 00:36:03,350
¡Fallaste!
580
00:36:03,475 --> 00:36:05,100
No estaba apuntándote.
581
00:36:09,267 --> 00:36:11,975
Diez puntos por inventiva.
582
00:36:12,683 --> 00:36:15,642
¡Espero que sirvan
las lecciones de vuelo de Hal!
583
00:36:22,767 --> 00:36:28,017
Oigan, chicos,
¿soy yo o esta arena es muy suave?
584
00:36:28,100 --> 00:36:32,892
Es como caminar sobre agua. ¡Sí, agua!
585
00:36:33,017 --> 00:36:36,225
¡Agua! ¡Miren, agua!
586
00:36:38,433 --> 00:36:42,725
¡Vengan, chicos! ¡El agua está perfecta!
587
00:36:43,183 --> 00:36:45,808
Está sucediendo
más rápido de lo que creí.
588
00:36:45,892 --> 00:36:49,058
La falta de agua lo hace alucinar.
589
00:36:49,392 --> 00:36:52,433
No me siento tan bien.
590
00:36:54,350 --> 00:36:55,475
Retrocedan.
591
00:36:55,600 --> 00:36:58,975
Déjenme utilizar mis sales aromáticas
para intentar reanimarlo.
592
00:36:59,058 --> 00:37:01,933
Tu cinturón de herramientas
es casi tan genial como tú.
593
00:37:02,058 --> 00:37:03,600
Casi. Ahora, retrocedan.
594
00:37:07,892 --> 00:37:09,850
Está tieso como una tabla.
595
00:37:09,933 --> 00:37:12,600
Aunque tuviera mi superfuerza,
no creo que pudiese moverlo.
596
00:37:12,725 --> 00:37:13,933
Déjame intentarlo.
597
00:37:17,725 --> 00:37:19,058
Interesante.
598
00:37:19,183 --> 00:37:22,892
- ¿Interesante cómo?
- Mujer Maravilla, ¿puedes alzarlo?
599
00:37:25,225 --> 00:37:29,142
Qué extraño. Es como si su cuerpo
jalara hacia algo.
600
00:37:29,267 --> 00:37:32,142
Si tuviese que adivinar,
diría que su fisiología atlantiana...
601
00:37:32,267 --> 00:37:34,493
hace que se sienta atraído naturalmente
hacia el agua.
602
00:37:34,517 --> 00:37:37,183
Es una varita de zahorí humana.
603
00:37:37,308 --> 00:37:38,933
Entonces, ¿qué deberíamos hacer?
604
00:37:39,017 --> 00:37:41,142
Seguirlo.
605
00:37:56,642 --> 00:37:57,933
Mera.
606
00:37:59,642 --> 00:38:03,183
¡Aléjense, renacuajos!
¡Soy la Reina de Atlantis!
607
00:38:03,308 --> 00:38:05,350
La ex-Reina.
608
00:38:05,475 --> 00:38:08,933
Sobre ese derrocamiento colateral,
lo siento. No realmente.
609
00:38:09,058 --> 00:38:11,308
Pero, ahora que has visto la luz
de mi liderazgo,
610
00:38:11,475 --> 00:38:14,392
¿cómo deseas servirme?
611
00:38:14,767 --> 00:38:18,892
Esos habitantes de la superficie
irritan mis escamas.
612
00:38:19,350 --> 00:38:23,392
- Me alegra oírlo.
- ¿Puedo, mi señor?
613
00:38:23,808 --> 00:38:27,475
Tenemos un puesto perfecto
en la Etapa Dos.
614
00:38:27,642 --> 00:38:31,058
Que será de beneficio mutuo.
615
00:38:34,892 --> 00:38:37,933
¡Ve! ¡Toma el mundo de la superficie
para tu nuevo amo!
616
00:38:38,350 --> 00:38:43,017
¡El mundo de la superficie
y Aquaman sentirán mi ira!
617
00:38:55,975 --> 00:38:59,475
- Amo el muelle de ciudad Star.
- ¿Más que a mí?
618
00:39:02,600 --> 00:39:07,267
¿No es divertido, Damian?
¡Vamos! ¡No puede ser tan malo!
619
00:39:07,392 --> 00:39:10,725
Barbara, lo único que hacemos
es dar vueltas en un círculo.
620
00:39:10,850 --> 00:39:12,642
No entiendo qué tiene de excitante.
621
00:39:12,767 --> 00:39:16,475
Para esto nos tomamos el día
de ser Batichica y Robin.
622
00:39:16,600 --> 00:39:19,142
Necesitas aprender
que es ser un adolescente normal.
623
00:39:19,517 --> 00:39:23,017
Soy un adolescente normal.
Hago cosas de adolescente.
624
00:39:23,142 --> 00:39:27,350
¿Como qué? No juegas a videojuegos,
no te quedas levantado hasta tarde.
625
00:39:27,433 --> 00:39:29,142
Ni siquiera hablas como un adolescente.
626
00:39:29,225 --> 00:39:32,767
- ¡Sí lo hago!
- ¡No lo haces! ¿Qué estás haciendo?
627
00:39:32,850 --> 00:39:35,892
Accediendo a la bati base de datos.
Buscando "comportamiento adolescente".
628
00:39:36,017 --> 00:39:38,475
Lectura rápida, ¡y listo!
629
00:39:38,600 --> 00:39:40,767
Quieres que actúe
como un adolescente, ¡listo!
630
00:39:40,892 --> 00:39:43,517
¡Mató, re que puedo!
631
00:39:43,933 --> 00:39:45,767
Quédate piola, B.
632
00:39:45,850 --> 00:39:48,975
Esto va a estar C-O-P-A-D-O.
633
00:39:49,267 --> 00:39:50,475
¿Qué he hecho?
634
00:39:50,600 --> 00:39:51,767
¡Una selfie!
635
00:39:56,392 --> 00:39:59,850
¡Qué me parta un rayo!
¡Ya atrapé uno!
636
00:40:01,600 --> 00:40:04,392
¿Qué tipo de pez es este?
637
00:40:04,600 --> 00:40:06,558
Me pregunto cómo sabrá frito.
638
00:40:09,267 --> 00:40:12,725
¡Sabe a ira!
639
00:40:29,808 --> 00:40:32,017
Parece que se canceló nuestro día libre.
640
00:40:32,183 --> 00:40:34,600
¿Robin? ¿Me estás escuchando?
641
00:40:34,683 --> 00:40:38,183
- Los adolescentes no escuchan.
- ¡Vamos!
642
00:40:52,892 --> 00:40:54,308
Aguanten un poco más, equipo.
643
00:40:54,433 --> 00:40:57,183
Tomaremos un descanso cuando lleguemos
a la cima de esta cresta.
644
00:40:58,558 --> 00:41:01,600
¡Ay, no! Comencé a alucinar.
645
00:41:01,683 --> 00:41:06,100
No estás alucinando, Superman.
También lo veo.
646
00:41:10,142 --> 00:41:12,975
EL ABREVADERO
647
00:41:13,100 --> 00:41:14,808
Es un nombre gracioso.
648
00:41:14,933 --> 00:41:16,933
¿Creen que deberíamos entrar
y echar un vistazo?
649
00:41:19,933 --> 00:41:20,975
¡Mujer Maravilla!
650
00:42:05,558 --> 00:42:08,017
- ¿Qué les puedo ofrecer?
- Cinco aguas, por favor.
651
00:42:08,308 --> 00:42:11,767
¿Cinco aguas? Ustedes no son de por aquí.
652
00:42:11,892 --> 00:42:14,225
Déjenme ver qué puedo conseguirles.
653
00:42:19,517 --> 00:42:20,558
¡Sí!
654
00:42:22,850 --> 00:42:27,725
¡Santos caballitos de mar cantantes!
¡Es el mejor agua que he probado!
655
00:42:27,850 --> 00:42:29,892
- Tomaré otra.
- Qué derrochador.
656
00:42:30,017 --> 00:42:33,350
- ¡Es costosa!
- ¿El agua es costosa?
657
00:42:33,475 --> 00:42:35,975
Desde el día
que el tipo rojo la absorbió toda.
658
00:42:36,892 --> 00:42:38,475
¿Atrocitus estuvo aquí?
659
00:42:38,558 --> 00:42:41,017
Si se llevó todo el agua
de este planeta, entonces...
660
00:42:41,142 --> 00:42:45,225
¡Puede hacer lo mismo en la Tierra!
¡Tenemos que regresar a casa y detenerlo!
661
00:42:45,933 --> 00:42:49,933
Díganme, ¿cómo pagarán por estas aguas?
662
00:42:53,892 --> 00:42:56,392
Ponlo en mi batitarjeta.
663
00:42:56,475 --> 00:42:58,683
No se fía. ¡Sólo se aceptan klagthorps!
664
00:42:58,767 --> 00:43:00,517
¿Qué es un klagthorp?
665
00:43:00,683 --> 00:43:03,975
Señor, debe haber algo que podamos hacer
para pagar nuestra cuenta.
666
00:43:04,058 --> 00:43:07,183
Lo único que pueden hacer
es pagar, porque si no...
667
00:43:07,308 --> 00:43:10,808
¿Si no qué? Perdí todo.
668
00:43:11,142 --> 00:43:13,225
Mi esposa está enojada conmigo,
669
00:43:13,308 --> 00:43:15,808
¡el mundo cree que soy un hazmerreír!
670
00:43:18,308 --> 00:43:22,808
¡Tú y yo podríamos ser amigos!
¡Por los amigos!
671
00:43:26,642 --> 00:43:30,850
- ¿Aquaman está bien?
- Aquaman, claramente, está deshidratado.
672
00:43:30,933 --> 00:43:34,600
La falta de agua en su sistema está,
obviamente, afectando su temperamento.
673
00:43:34,725 --> 00:43:38,475
¡Tú estás afectando
mi temperamento, Batman!
674
00:43:38,683 --> 00:43:40,100
¡Todos ustedes lo hacen!
675
00:43:42,600 --> 00:43:43,892
¿Vagos, cierto?
676
00:43:44,017 --> 00:43:48,850
Bueno, ¡supongo que eso significa
que debo presentarles a mis cobradores!
677
00:43:53,392 --> 00:43:56,683
- Aquaman, mira...
- No, la única cura a su autocompasión...
678
00:43:56,808 --> 00:43:59,392
es invitar a alguien.
679
00:43:59,517 --> 00:44:01,767
Claro. Espera. ¿Qué?
680
00:44:02,017 --> 00:44:07,100
¿Saben? Hubo una época en la que podría
haber pagado por esta agua.
681
00:44:07,767 --> 00:44:12,517
¡Diablos! Podría haber pagado
por todo este lugar, ¡pero no!
682
00:44:14,433 --> 00:44:16,975
¡Tuve que renunciar a mi corona!
683
00:44:17,308 --> 00:44:23,308
¡Cedí y dejé que el Amo del Océano
tomará mi corona de mi cabeza!
684
00:44:23,475 --> 00:44:27,350
O sea, hay mucha presión
cuando se es el Rey, ¿lo sabían?
685
00:44:27,475 --> 00:44:32,475
Y créanme, con ocho toneladas por pulgada
en el fondo del mar,
686
00:44:32,558 --> 00:44:34,975
conozco de presión. Solía ser Rey.
687
00:44:45,100 --> 00:44:47,433
- ¿Qué sucede?
- Parece que los lugareños...
688
00:44:47,517 --> 00:44:49,142
pagan nuestra cuenta.
689
00:44:49,267 --> 00:44:51,058
¡Muy bien!
690
00:44:51,600 --> 00:44:55,558
¡Aquaman, eso fue genial!
¿Hay algo que no puedas hacer?
691
00:44:55,642 --> 00:44:56,808
Cantar a la tirolesa.
692
00:44:57,058 --> 00:45:00,392
Algo sobre mis branquias
interactuando con mi úvula.
693
00:45:03,475 --> 00:45:06,433
¡Aplaudan al Invencible!
694
00:45:13,517 --> 00:45:14,933
¿Cómo detengo esta cosa?
695
00:45:15,017 --> 00:45:18,475
- Paso uno. ¡Deja de gritar!
- ¡Genial!
696
00:45:24,933 --> 00:45:27,642
Cada aterrizaje del que sales vivo... ¿No?
697
00:45:27,767 --> 00:45:30,892
Correcto. Dos puntos Linterna
por sobrevivencia.
698
00:45:30,975 --> 00:45:32,642
¿Sólo dos?
699
00:45:34,100 --> 00:45:35,225
¿Linterna Verde?
700
00:45:39,225 --> 00:45:42,683
¿Batichica? ¿Robin?
¿Qué están haciendo aquí?
701
00:45:45,725 --> 00:45:48,850
Cinco puntos para el adolescente.
Cero para el murciélago viejo.
702
00:45:50,600 --> 00:45:52,392
Esperábamos tener un día libre.
703
00:45:52,517 --> 00:45:55,392
Pero, ¿la flota atlantiana
de Aquaman está atacando?
704
00:45:55,517 --> 00:45:57,058
¿Qué? ¡No!
705
00:45:57,183 --> 00:46:00,767
Los atlantianos están siendo controlados
por Atrocitus y su luz de ira.
706
00:46:00,892 --> 00:46:03,517
Debemos salir de aquí
y encontrar otros héroes.
707
00:46:03,642 --> 00:46:06,183
No hay tiempo. ¡Mira!
708
00:46:13,475 --> 00:46:17,017
¡Destruyan a los habitantes
de la superficie! ¡Ataquen!
709
00:46:21,558 --> 00:46:25,100
Vaya, miren a quiénes tenemos aquí.
La última vez que los ví,
710
00:46:25,225 --> 00:46:29,058
hice que su amigo quedara muy mal.
711
00:46:29,183 --> 00:46:30,975
El dinero más fácil que me he ganado.
712
00:46:31,100 --> 00:46:34,142
¿Dinero? ¿Alguien te contrató
para hacer eso?
713
00:46:34,225 --> 00:46:36,933
Sí. Un tipo llamado Príncipe del Charco,
714
00:46:37,017 --> 00:46:39,683
- o Líder del Lago...
- ¡Amo del Océano!
715
00:46:39,808 --> 00:46:43,183
Sí, ese tipo.
Me pidió que tomara un orbe de energía...
716
00:46:43,308 --> 00:46:46,017
y humillara
a Trasero Salado en el proceso.
717
00:46:46,142 --> 00:46:48,767
El orbe que le dio energía
al Portal del Mar de Linterna Roja.
718
00:46:48,892 --> 00:46:52,767
Bueno, no importa si te contrataron o no.
Robar es robar.
719
00:46:52,892 --> 00:46:55,642
Lo lamento,
pero tendremos que aprehenderte.
720
00:46:56,850 --> 00:47:00,183
No te pongas melodramático.
No vine aquí a pelear.
721
00:47:00,308 --> 00:47:02,142
Estoy buscando a mi amigo, Pescadito.
722
00:47:02,558 --> 00:47:05,183
De casualidad, ¿no lo han visto?
723
00:47:05,308 --> 00:47:07,975
Lo reconozco.
724
00:47:08,642 --> 00:47:11,017
Y sé dónde está.
725
00:47:11,308 --> 00:47:13,933
Entonces me lo dirás ya mismo.
726
00:47:14,017 --> 00:47:15,975
Con una condición.
727
00:47:16,183 --> 00:47:18,392
¿Estás loco? ¡Díselo!
728
00:47:19,100 --> 00:47:20,850
La única condición es...
729
00:47:20,975 --> 00:47:24,308
que si no me lo dices,
te haré pescado molido.
730
00:47:24,433 --> 00:47:27,600
Adelante. No tengo nada más que perder.
731
00:47:27,725 --> 00:47:31,850
Pero nunca sabrás
dónde está tu amigo Pescadito.
732
00:47:36,767 --> 00:47:40,433
El Sr. Aguaviva tiene agallas,
al fin y al cabo.
733
00:47:40,642 --> 00:47:42,017
¿Qué quieres?
734
00:47:42,183 --> 00:47:45,350
Queremos que nos lleves de regreso
a la fábrica de Linterna Roja...
735
00:47:45,433 --> 00:47:48,808
para averiguar cómo usar el
Portal del Mar para regresar a casa.
736
00:47:49,183 --> 00:47:53,142
Ese es el trato. Tómalo o déjalo.
737
00:47:53,225 --> 00:47:54,392
Bien.
738
00:47:56,392 --> 00:47:57,392
Trato hecho.
739
00:48:00,308 --> 00:48:03,892
Parece que el Rey de Atlantis
ha regresado.
740
00:48:04,100 --> 00:48:07,558
Cantinero, un agua más para el camino.
741
00:48:07,808 --> 00:48:10,933
Lo siento, amigo.
Se tomaron la que quedaba.
742
00:48:11,267 --> 00:48:13,558
¿La que quedaba? No seas ridículo.
743
00:48:13,683 --> 00:48:16,767
Soy una varita de zahorí humana
y sé dónde está el agua.
744
00:48:16,892 --> 00:48:20,600
¡Hay una reserva completa
justo debajo del bar!
745
00:48:32,892 --> 00:48:34,850
Muy bien. Vamos.
746
00:48:34,975 --> 00:48:37,600
Sólo puedo llevar
a uno en mi motocicleta.
747
00:48:37,683 --> 00:48:39,433
¿Cómo llegará el resto hasta ahí?
748
00:48:42,767 --> 00:48:44,433
Tengo una idea.
749
00:48:50,142 --> 00:48:51,642
¡Esto es genial!
750
00:48:51,850 --> 00:48:55,475
- ¡Siento que puedo volar otra vez!
- Más tranquilo que mi avión invisible.
751
00:48:55,600 --> 00:48:58,058
Es algo agradable.
752
00:48:58,142 --> 00:48:59,850
¡Batisalto!
753
00:49:07,058 --> 00:49:09,517
La invasión está saliendo bien.
754
00:49:09,975 --> 00:49:12,475
¡Los que respiran por la boca
finalmente se quedan sin aire,
755
00:49:12,558 --> 00:49:15,659
mientras las naves atlantianas les dan
una cucharada de su propia contaminación!
756
00:49:15,683 --> 00:49:16,683
NOTICIAS DE ATLANTIS
757
00:49:17,267 --> 00:49:21,183
Nada puede detenernos mientras arrasamos
al 29% de la Tierra...
758
00:49:21,308 --> 00:49:25,058
que acumula el 100%
de nuestros recursos.
759
00:49:25,308 --> 00:49:27,267
¡Suerte de Poseidón, amigos!
760
00:49:27,350 --> 00:49:31,725
¡Tráigannos un adorno
para colgar encima del trono!
761
00:49:33,933 --> 00:49:36,225
¡Me encanta este programa!
762
00:49:36,308 --> 00:49:39,433
Ahora, comenzará la Etapa Tres.
763
00:49:39,558 --> 00:49:42,058
Un momento, sólo hablamos de dos etapas.
764
00:49:42,975 --> 00:49:47,225
- ¿La Etapa Tres es...?
- ¿No te lo dije?
765
00:49:47,433 --> 00:49:52,017
Uso a los atlantianos para que me ayuden
a montar mi nueva arma,
766
00:49:52,267 --> 00:49:55,975
una que sofocará cualquier resistencia
en la superficie.
767
00:49:57,058 --> 00:49:59,808
Eso suena genial. ¿Qué hace?
768
00:49:59,933 --> 00:50:01,475
Pronto lo verás.
769
00:50:01,558 --> 00:50:06,517
Además, el Rey no tiene que preocuparse
con temas de la superficie.
770
00:50:07,558 --> 00:50:09,975
Ese es el trato que hicimos.
771
00:50:10,100 --> 00:50:14,642
Gobierno cualquier cosa bajo el agua
y tú lo haces en la tierra seca.
772
00:50:15,642 --> 00:50:20,308
- Muy bien, continúa.
- Como desee.
773
00:50:37,558 --> 00:50:41,017
Como lo prometimos, Sr. Lobo.
Ahí está su amigo.
774
00:50:43,225 --> 00:50:44,850
¡Pescadito!
775
00:50:46,725 --> 00:50:48,433
Adiós al factor sorpresa.
776
00:50:48,558 --> 00:50:51,892
- ¡Ataquen por la justicia!
- ¡Espérenme!
777
00:50:52,100 --> 00:50:54,225
¿Hay una escalera o...? Bien.
778
00:50:59,600 --> 00:51:02,308
¡Regresen aquí, cajas de lata!
779
00:51:06,225 --> 00:51:09,725
¿Robot de fábrica?
¡Más bien robots deficientes!
780
00:51:12,350 --> 00:51:14,392
Haces que quiera que me gusten los perros.
781
00:51:32,225 --> 00:51:35,850
¡Pescadito! ¡Estaba tan preocupado por ti!
782
00:51:35,975 --> 00:51:38,600
Desapareciste y no sabía dónde estabas.
783
00:51:48,850 --> 00:51:51,267
El orbe debe darle energía
a todo este lugar.
784
00:51:51,350 --> 00:51:52,933
¡Rápido! ¡El Portal se está cerrando!
785
00:51:58,225 --> 00:52:01,142
Muy bien, ¡aquí estoy! Por la justicia...
786
00:52:01,267 --> 00:52:03,475
Y el Portal se cerró.
787
00:52:08,350 --> 00:52:12,517
No puedo creer que Pescadito hiciera eso.
¡Me hizo piquete en el ojo!
788
00:52:12,683 --> 00:52:16,017
- Y te golpeó con su cola.
- ¡Y me golpeó con su cola!
789
00:52:16,142 --> 00:52:17,850
No estás ayudando, Cyborg.
790
00:52:19,517 --> 00:52:21,933
Escucha...
791
00:52:22,308 --> 00:52:26,892
Vale la pena pelear por una amistad,
como por cualquier cosa que sea valiosa.
792
00:52:27,225 --> 00:52:30,058
Ven con nosotros.
Ayúdanos a liberar a Pescadito...
793
00:52:30,142 --> 00:52:33,600
y al resto de quienes están
bajo el control de Linterna Roja.
794
00:52:33,767 --> 00:52:36,183
¡No!
795
00:52:36,475 --> 00:52:40,517
El Invencible no regresará arrastrándose
a rogar para ser el amigo de nadie.
796
00:52:40,642 --> 00:52:43,892
- Pero...
- ¡No! Esta pelea es de ustedes.
797
00:52:47,058 --> 00:52:51,225
¡Se terminó! ¡No necesito ningún amigo!
¡No necesito nada!
798
00:52:54,683 --> 00:52:56,808
No me esperaba eso.
799
00:52:56,892 --> 00:52:59,534
Tenemos que regresar a casa y pelear
contra el ejército de Atrocitus.
800
00:52:59,558 --> 00:53:00,892
Pero, ¿cómo?
801
00:53:02,975 --> 00:53:06,433
¡Tengo una idea!
802
00:53:20,350 --> 00:53:22,225
Oye, ¡mis perros calientes!
803
00:53:26,767 --> 00:53:30,058
¡Nosotros contra la clase dirigente!
¡Pelea contra el sistema!
804
00:53:30,183 --> 00:53:32,017
¡Me encanta tu entusiasmo!
805
00:53:34,725 --> 00:53:36,058
¡Matamoscas volador!
806
00:53:38,642 --> 00:53:41,975
Lo sé. Lo sé, no es un matamoscas volador.
¡Dejen de juzgarme!
807
00:53:42,100 --> 00:53:43,808
Soy Lois Lane informando en vivo.
808
00:53:43,892 --> 00:53:45,451
Con el resto
de la Liga de la Justicia desaparecida,
809
00:53:45,475 --> 00:53:47,308
la única defensa contra esta invasión...
810
00:53:47,433 --> 00:53:49,933
son Robin, la Batichica
y la nueva Linterna Verde.
811
00:53:50,100 --> 00:53:53,100
¡Todo el mundo está viendo
sí pueden lograrlo!
812
00:53:54,933 --> 00:53:59,767
Todo el mundo mirando...
Esto es una locura.
813
00:54:03,225 --> 00:54:05,475
- Linterna Verde, ¿estás bien?
- Esto es un error.
814
00:54:05,808 --> 00:54:08,142
Tenemos que marcharnos. ¡Debemos irnos!
815
00:54:08,683 --> 00:54:10,183
¡Linterna Verde, regresa!
816
00:54:17,058 --> 00:54:22,475
Ahora, habitantes de la superficie,
¡sientan la ira de Atlantis!
817
00:54:39,725 --> 00:54:42,017
Bueno, conseguí
que el Portal funcionara otra vez.
818
00:54:42,100 --> 00:54:46,142
- ¿Cómo les va a ustedes?
- Nada mal, para nada mal.
819
00:54:48,100 --> 00:54:53,183
¡Júntense! ¡Es hora de demostrar
lo que la Liga de la Justicia puede hacer!
820
00:54:55,517 --> 00:54:56,517
¡Sí!
821
00:54:59,433 --> 00:55:02,058
Tantas miradas juzgándome,
¡todo el mundo me está mirando!
822
00:55:02,183 --> 00:55:04,808
No puedo soportarlo. Necesito ayuda.
823
00:55:04,933 --> 00:55:06,975
¡Mira, no puedo hacerlo sola!
824
00:55:07,142 --> 00:55:09,767
Anillo, ¡muéstrame
todos los superhéroes cercanos!
825
00:55:13,558 --> 00:55:16,475
Lo que sea que les esté haciendo,
no soportará mucho más.
826
00:55:16,600 --> 00:55:19,725
¡LA BATICHICA Y ROBIN EN PROBLEMAS!
827
00:55:28,642 --> 00:55:30,392
¡Esto es lo mejor!
828
00:55:30,642 --> 00:55:34,808
Con razón Aquaman quería ser Rey.
¡Puedes hacer lo que quieras!
829
00:55:34,975 --> 00:55:38,975
Tú y yo, Atrocitus, somos los gobernantes,
sin par, de este mundo.
830
00:55:39,058 --> 00:55:42,600
No estaría tan seguro de eso, hermano.
831
00:56:06,767 --> 00:56:10,350
Impresionante. Pero sus
patéticas máquinas...
832
00:56:10,475 --> 00:56:13,725
no son rivales a la
ira de Linterna Roja.
833
00:56:20,392 --> 00:56:22,808
¡Todos ladran, pero ninguno muerde!
834
00:56:24,517 --> 00:56:26,225
¡Hora de una siesta!
835
00:56:31,933 --> 00:56:33,058
¡Basta!
836
00:56:33,267 --> 00:56:34,784
Se supone que eres una criatura pacífica.
837
00:56:34,808 --> 00:56:36,433
No tienes nada de pacífico.
838
00:56:38,975 --> 00:56:42,225
Sus máquinas no podrán resguardarlos
para siempre de la luz de mi Linterna.
839
00:56:48,058 --> 00:56:50,183
Ilumínate, Atrocitus.
840
00:56:51,225 --> 00:56:55,600
¡Suficiente!
¡No pueden detener a Atrocitus!
841
00:56:55,725 --> 00:57:00,267
Mi batería principal está llena
de la ira de este planeta,
842
00:57:00,433 --> 00:57:05,642
¡y me ha dado completo poder!
843
00:57:06,475 --> 00:57:09,725
Tenemos que destruir esa batería.
¡Vamos, equipo!
844
00:57:31,933 --> 00:57:34,142
Hermano, ¡detén esta locura ahora!
845
00:57:34,225 --> 00:57:36,225
¡Nunca! ¡Soy Rey!
846
00:57:40,517 --> 00:57:41,683
¡Mis amigos!
847
00:58:02,600 --> 00:58:04,892
¿Dónde está tu esperanza ahora?
848
00:58:05,017 --> 00:58:07,475
Sí, ¿dónde está tu esperanza?
849
00:58:07,767 --> 00:58:12,183
Supongo que ahora intentarás controlarnos
con la ira de tu Linterna Roja.
850
00:58:12,350 --> 00:58:15,183
Todo a su tiempo, pero, ahora,
851
00:58:15,350 --> 00:58:19,683
tienen primera fila
para verla destrucción de su planeta.
852
00:58:19,808 --> 00:58:22,350
¡Sí! La destrucción de...
853
00:58:22,475 --> 00:58:25,517
- ¿Qué dijiste?
- La Etapa Tres está lista.
854
00:58:25,767 --> 00:58:27,392
Sean testigos del poder...
855
00:58:27,517 --> 00:58:27,642
de la Acuática Bomba Rápida
de Imbibición sin Límites.
856
00:58:27,683 --> 00:58:32,933
De la Acuática Bomba Rápida
de Imbibición sin Límites.
857
00:58:34,350 --> 00:58:37,892
¿La A-B-R-I-L? ¿Abril?
858
00:58:37,975 --> 00:58:40,475
Debes haber pasado mucho tiempo
pensando en ese nombre.
859
00:59:08,017 --> 00:59:12,600
ABRIL absorbe el agua y la vaporiza
al espacio exterior...
860
00:59:12,725 --> 00:59:17,058
hasta que el mundo quede seco
cual desierto.
861
00:59:18,725 --> 00:59:22,558
Un mundo sin agua, ¡y es culpa mía!
862
00:59:22,683 --> 00:59:26,683
¡Pero dijiste que yo gobernaría
los océanos y tú la tierra seca!
863
00:59:26,767 --> 00:59:30,225
¿Realmente creíste
que compartiría mi Reino?
864
00:59:30,350 --> 00:59:34,017
¿Con un niño llorón como tú?
865
00:59:40,892 --> 00:59:42,725
¡Pobre pequeño Orm!
866
00:59:42,850 --> 00:59:45,642
Siempre a la sombra de tu hermano.
867
00:59:45,767 --> 00:59:50,308
Nunca feliz salvo que tuvieras una parte
de lo que él tenía.
868
00:59:50,433 --> 00:59:53,475
Bueno, ahora, puedes compartir su fracaso.
869
00:59:53,767 --> 00:59:58,642
Tienes el asiento perfecto desde el cual
observar el fin de tu mundo.
870
01:00:16,392 --> 01:00:19,350
¿Qué? ¿Qué crees que estás haciendo?
871
01:00:19,600 --> 01:00:21,433
¡Tú no eres así, Mera!
872
01:00:21,767 --> 01:00:24,183
- ¡Debes luchar contra eso!
- ¡Nunca!
873
01:00:39,017 --> 01:00:41,975
En el día más brillante,
en la noche más oscura,
874
01:00:42,058 --> 01:00:45,017
ningún mal podrá escapar de mi vigía.
875
01:00:45,142 --> 01:00:47,808
Que aquellos que adoran el poder del mal,
876
01:00:47,933 --> 01:00:51,392
teman mi poder, ¡la luz de Linterna Verde!
877
01:01:10,850 --> 01:01:13,225
¿Dónde...? ¿Dónde estoy?
878
01:01:13,850 --> 01:01:17,017
- Mera, ¿estás bien?
- ¿Linterna Verde?
879
01:01:17,142 --> 01:01:20,142
¿Qué hago aquí? ¿Dónde está Aquaman?
880
01:01:20,308 --> 01:01:23,475
- ¡Eso fue asombroso!
- Pero todas esas personas mirando...
881
01:01:23,600 --> 01:01:25,308
¿Cómo superaste tu pánico escénico?
882
01:01:25,933 --> 01:01:27,743
Cuando ví que ustedes dos
estaban en problemas,
883
01:01:27,767 --> 01:01:31,100
dejé de pensar en mí y sólo reaccioné.
884
01:01:31,183 --> 01:01:34,392
Estoy muy orgullosa de ti,
Linterna Verde Jessica Cruz.
885
01:01:34,475 --> 01:01:38,308
Has desbloqueado
la opción silencio. Adelante.
886
01:01:38,433 --> 01:01:42,017
Qué gracioso. Ahora que puedo, no quiero.
887
01:01:42,100 --> 01:01:44,267
Me estoy ruborizando.
888
01:01:44,475 --> 01:01:47,267
- Entonces, ¿se acabó?
- Todavía no. ¡Mira!
889
01:01:55,058 --> 01:01:57,975
Realmente me equivoqué.
890
01:01:58,058 --> 01:02:00,142
Ormi, ¿cómo puedo ayudar?
891
01:02:00,267 --> 01:02:04,767
¿Te sigo importando,
después de todo lo que te hice?
892
01:02:04,850 --> 01:02:05,850
¿Por qué?
893
01:02:05,975 --> 01:02:10,892
Porque, quieras o no, somos familia.
Y la familia debe mantenerse unida.
894
01:02:10,975 --> 01:02:14,933
Tienes razón. Siempre tuviste razón.
895
01:02:15,058 --> 01:02:17,850
Tengo tanto arrepentimiento.
896
01:02:17,933 --> 01:02:20,683
Yo también, hermano. Yo también.
897
01:02:20,767 --> 01:02:23,517
Desearía ser un mejor héroe.
898
01:02:23,600 --> 01:02:27,683
Sé que no soy el miembro más llamativo
de la Liga de la Justicia, o el mejor Rey.
899
01:02:28,058 --> 01:02:31,225
Pensé que si fingía, lo lograría.
900
01:02:31,350 --> 01:02:35,225
Pero, en cambio, decepcioné a todos.
901
01:02:35,350 --> 01:02:39,808
Eso es lo más ridículo
que he oído en mi vida.
902
01:02:39,975 --> 01:02:42,933
Eres amable,
pero si no hubiese entregado mi corona,
903
01:02:43,017 --> 01:02:44,850
nada de esto hubiera sucedido.
904
01:02:44,975 --> 01:02:46,475
Hubieran encontrado otra manera.
905
01:02:46,725 --> 01:02:50,850
Eres un gran Rey, Aquaman,
y un gran héroe.
906
01:02:51,017 --> 01:02:54,142
Fuiste tú quien nos sacó del palacio
a través de los túneles secretos.
907
01:02:54,350 --> 01:02:57,767
Tú nos ayudaste a escapar de la chimenea
y nos llevaste a El Abrevadero.
908
01:02:57,892 --> 01:03:00,173
Tú te enfrentaste a Lobo
y nos trajiste de regreso a casa.
909
01:03:00,225 --> 01:03:03,642
El hecho es que te hemos tomado
por sentado, Aquaman.
910
01:03:03,767 --> 01:03:07,767
Si alguien puede llevamos
a la victoria, eres tú.
911
01:03:10,017 --> 01:03:11,808
Ustedes son los mejores.
912
01:03:12,100 --> 01:03:16,350
¡Retrocedan!
¡El Rey del Mar tiene trabajo que hacer!
913
01:03:21,017 --> 01:03:25,642
- ¿Está meditando?
- No, está pidiendo ayuda.
914
01:03:26,100 --> 01:03:27,267
¿Qué es eso?
915
01:03:27,350 --> 01:03:30,642
Parece ser pequeño
y microscópico plancton.
916
01:03:30,767 --> 01:03:35,600
Correcto, Superman.
Son la clave para poder escapar.
917
01:03:38,767 --> 01:03:40,892
Gracias, amigos míos.
918
01:03:41,475 --> 01:03:42,850
¡Hagámoslo!
919
01:03:42,933 --> 01:03:45,267
Un momento, si salimos así...
920
01:03:45,392 --> 01:03:47,683
seremos infectados
por la ira de la Linterna Roja.
921
01:03:47,808 --> 01:03:49,683
Yo me ocupo.
922
01:03:54,683 --> 01:03:59,017
Excelente. Mi magia debería resguardarnos
de los efectos de la Linterna.
923
01:03:59,517 --> 01:04:04,392
¡Maravilloso! Me ocuparé de Atrocitus.
Ustedes, detengan esa máquina.
924
01:04:04,475 --> 01:04:07,808
- ¿Estás seguro?
- No se preocupen, yo lo cubro.
925
01:04:08,058 --> 01:04:10,142
- ¿Juntos, hermano?
- ¡Juntos!
926
01:04:14,808 --> 01:04:16,725
Bien. Intenta ahora.
927
01:04:25,350 --> 01:04:27,017
¡El escudo es muy grueso!
928
01:04:27,183 --> 01:04:30,975
Nunca podremos hacerlo.
Necesitaremos un milagro.
929
01:04:32,850 --> 01:04:35,558
¡Batman! ¡La Liga de la Justicia!
930
01:04:45,100 --> 01:04:48,642
Qué hermosa luz solar.
Ya me siento mejor.
931
01:04:49,642 --> 01:04:51,933
¡Me alegra mucho verlos!
932
01:04:52,017 --> 01:04:54,392
Nos alegra tener refuerzos.
933
01:04:54,683 --> 01:04:58,642
Gracias a Linterna Verde. Sin ella,
creo que hubiéramos muerto en el agua.
934
01:04:58,808 --> 01:05:03,850
Batman, ¿dónde está Aquaman?
¿Dónde está Arthur?
935
01:05:08,558 --> 01:05:10,767
Se acabó, Atrocitus.
936
01:05:15,058 --> 01:05:16,183
¿Qué?
937
01:05:21,100 --> 01:05:24,017
¡Toma esto, patán viscoso!
938
01:05:27,308 --> 01:05:28,308
¡Hermano!
939
01:05:30,808 --> 01:05:32,058
¡No!
940
01:05:41,767 --> 01:05:44,225
Es hora de dormir con los peces.
941
01:05:52,558 --> 01:05:54,225
¡El tridente de Poseidón!
942
01:05:54,850 --> 01:05:58,725
¡Para quien sea digno!
943
01:06:05,683 --> 01:06:09,975
¡Suficientes trucos baratos!
¡Prepárate para la destrucción!
944
01:06:12,183 --> 01:06:13,475
¡Por Atlantis!
945
01:06:17,642 --> 01:06:19,933
¡Por el mundo!
946
01:06:38,142 --> 01:06:40,350
¡No!
947
01:06:57,392 --> 01:07:00,808
Finalmente se acabó, Atrocitus.
948
01:07:02,433 --> 01:07:05,517
Para tu mundo. Lamentablemente, para ti,
949
01:07:05,642 --> 01:07:09,017
ABRIL ya fue activado
y no puede ser detenido.
950
01:07:09,100 --> 01:07:13,225
Toda tu atesorada agua será absorbida
en el olvido.
951
01:07:13,683 --> 01:07:15,558
Tiene que haber una manera de detenerlo.
952
01:07:15,683 --> 01:07:20,725
Si la hay, seguro que tú puedes hallarla.
¡Ve! Yo frenaré a Atrocitus.
953
01:07:20,850 --> 01:07:24,142
Tienes un mundo al que salvar, mi Rey.
954
01:07:32,267 --> 01:07:35,267
Amo del Océano, deja...
955
01:07:36,183 --> 01:07:39,892
¡Creo que ya te oí lo suficiente!
956
01:07:40,100 --> 01:07:44,642
Soy Lois Lane informando desde abajo
del agua en las afueras de ciudad Star,
957
01:07:44,767 --> 01:07:48,725
donde un gigante artefacto de absorción
baja los niveles de agua del océano...
958
01:07:48,808 --> 01:07:50,350
a una velocidad increíble.
959
01:07:50,433 --> 01:07:54,225
Hasta ahora, la Liga de la Justicia
no ha podido desarmar el artefacto.
960
01:07:57,683 --> 01:08:00,642
No sirve. Ni siquiera mi visión calorífica
puede penetrarlo.
961
01:08:03,267 --> 01:08:05,975
¿Qué vamos a hacer?
962
01:08:06,267 --> 01:08:08,142
Desearía que Arthur estuviera aquí.
963
01:08:11,267 --> 01:08:13,017
¡Arthur! ¡Estás bien!
964
01:08:13,267 --> 01:08:16,600
Estoy bien, Mera. Qué bueno verte.
965
01:08:16,808 --> 01:08:19,642
Perdón por las cosas que dije.
No fue mi intención.
966
01:08:19,767 --> 01:08:22,267
No, Mera. Tú perdóname a mí.
967
01:08:22,392 --> 01:08:25,725
No pensé cómo te afectaría
que yo perdiera el trono.
968
01:08:25,892 --> 01:08:31,767
Tú eres mi esposa, mi Reina.
Juntos gobernamos a Atlantis.
969
01:08:33,558 --> 01:08:37,683
Ahora, ¡creo que es hora
de salvar al planeta!
970
01:08:37,808 --> 01:08:39,892
Comparto tus sentimientos, Aquaman.
971
01:08:40,017 --> 01:08:43,392
Lamentablemente, nuestras armas
son ineficaces contra ABRIL.
972
01:08:43,517 --> 01:08:47,308
Por sí mismas, quizás, pero no podemos
darnos por vencidos todavía.
973
01:08:47,392 --> 01:08:51,850
Si concentramos todo lo que tenemos
en un único punto al mismo tiempo,
974
01:08:51,975 --> 01:08:55,183
quizás tengamos una oportunidad.
¿Quién está conmigo?
975
01:08:55,933 --> 01:08:59,475
Por primera vez, estoy animando por algo.
Viva, o algo.
976
01:08:59,600 --> 01:09:02,350
¿Lista, Liga de la Justicia?
977
01:09:02,433 --> 01:09:04,642
¡Ahora!
978
01:09:20,350 --> 01:09:24,808
- ¡Lo movimos!
- ¡Continúen! ¡Podemos hacerlo!
979
01:09:34,017 --> 01:09:36,558
Pescadito tiene razón.
¡No tenemos suficiente poder!
980
01:09:36,642 --> 01:09:39,225
¡Necesitamos algo más!
981
01:09:43,017 --> 01:09:45,600
¿Qué tal algo más del Invencible?
982
01:09:45,725 --> 01:09:47,558
¡Regresé, chicos!
983
01:09:54,100 --> 01:09:56,558
¡Nunca podría enojarme
mucho tiempo contigo, Pescadito!
984
01:09:56,767 --> 01:09:57,933
¡Juntos!
985
01:10:20,850 --> 01:10:24,308
- ¡Sí! ¡Muy bien!
- ¡Todavía no acabamos!
986
01:10:48,933 --> 01:10:51,933
Parece que la Liga de la Justicia,
liderados por Aquaman,
987
01:10:52,058 --> 01:10:54,725
ha destruido el artefacto
y ha salvado la situación.
988
01:10:55,767 --> 01:10:58,392
Tiene razón, ¿sabes?
Tú nos llevaste a la victoria.
989
01:10:58,558 --> 01:11:02,100
Diría que fue un trabajo en equipo.
990
01:11:10,850 --> 01:11:13,142
¡Mis buenos ciudadanos de Atlantis,
991
01:11:13,308 --> 01:11:15,725
los he perjudicado muchísimo...
992
01:11:15,808 --> 01:11:19,433
al decir que la ley prohibía
que Aquaman fuera Rey.
993
01:11:19,558 --> 01:11:22,892
De hecho,
la letra pequeña fue algo que agregué...
994
01:11:22,975 --> 01:11:26,433
con la ayuda de un empleado de un centro
de copiado abierto las 24 horas.
995
01:11:26,600 --> 01:11:29,392
- No existe esa ley.
- ¡Bájate del escenario!
996
01:11:29,517 --> 01:11:32,225
Y aun si existiera,
podemos ver que él es digno.
997
01:11:32,350 --> 01:11:36,558
Porque sacó el tridente de Poseidón
de la gran estatua.
998
01:11:36,683 --> 01:11:40,183
Entonces, Aquaman, hermano mío,
999
01:11:40,308 --> 01:11:44,100
te devuelvo la corona
que tanto te mereces.
1000
01:11:44,183 --> 01:11:45,475
Gracias...
1001
01:11:57,475 --> 01:11:59,225
¡Viva!
1002
01:12:00,058 --> 01:12:05,725
Gracias. Prometo ser el mejor Rey
y el mejor héroe que pueda ser...
1003
01:12:05,850 --> 01:12:08,350
para Atlantis y para el mundo.
1004
01:12:11,933 --> 01:12:15,017
¡Ahora, bailemos!
1005
01:12:29,642 --> 01:12:31,642
Los atlantianos sí que saben
cómo dar una fiesta.
1006
01:12:31,767 --> 01:12:33,600
Gracias, Cyborg.
1007
01:12:33,767 --> 01:12:36,142
Bueno, me alegra que todo saliera bien.
1008
01:12:36,267 --> 01:12:39,558
Pero, ¿qué haremos con los Linternas Roja,
Dex-Starr y Atrocitus?
1009
01:12:39,642 --> 01:12:43,142
Déjenlos en mis manos
y en las de Pescadito.
1010
01:12:43,392 --> 01:12:45,767
Resulta que Oa puso un precio
a sus cabezas,
1011
01:12:45,892 --> 01:12:47,850
y yo cobraré la recompensa.
1012
01:12:47,933 --> 01:12:51,058
No será la última vez
que me vean, estaré...
1013
01:12:53,058 --> 01:12:54,100
¡No!
1014
01:12:57,558 --> 01:12:59,898
Gracias por tu ayuda, Lobo.
1015
01:12:59,933 --> 01:13:01,433
Sí, pero no se pongan sentimentales.
1016
01:13:01,558 --> 01:13:06,058
La próxima vez que los vea, palurdos,
quizás no me porte tan bien.
1017
01:13:06,600 --> 01:13:07,892
¡Hasta pronto, bobos!
1018
01:13:14,475 --> 01:13:16,308
¡El alerta de problemas
del celular de Cyborg!
1019
01:13:16,642 --> 01:13:18,558
Parece que Gorilla Grodd está atacando...
1020
01:13:18,642 --> 01:13:20,850
la ciudad de Katmandú en Nepal.
1021
01:13:20,975 --> 01:13:24,017
¿Alguien dijo altitudes,
montañas nevadas,
1022
01:13:24,142 --> 01:13:26,933
para nada cerca
a un océano o cuerpo de agua?
1023
01:13:27,100 --> 01:13:30,475
Eso suena como un trabajo para Aquaman.
1024
01:13:32,058 --> 01:13:34,433
Llama si no llegas para la cena.
1025
01:13:34,558 --> 01:13:37,808
Seguro. Bueno, ¿qué estamos esperando?
1026
01:13:37,933 --> 01:13:39,600
¡Las personas necesitan
de nuestra ayuda!
84095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.