All language subtitles for Aquaman Rage of Atlantis 2018 720p WEB-DL H264 AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,142 --> 00:00:20,600 SUPERHÉROES DC CÓMICS LEGO 2 00:00:20,683 --> 00:00:24,017 AQUAMAN: LA IRA DE ATLANTIS 3 00:00:28,975 --> 00:00:32,475 Bien, Jessica, contrólate. ¡Tú puedes! 4 00:00:35,142 --> 00:00:38,267 Hal necesitaba unas vacaciones lejos de todo y tú eres una Linterna Verde. 5 00:00:38,392 --> 00:00:41,225 Te pidió que lo cubrieras en el Salón de la Justicia. Nada importante. 6 00:00:41,308 --> 00:00:43,558 Estás tranquila, serena y en control. 7 00:00:43,683 --> 00:00:44,850 ALARMA DE PROBLEMAS 8 00:00:46,392 --> 00:00:49,183 ¿Tranquila, serena y en control? 9 00:00:49,267 --> 00:00:52,642 ¡Silencio! No recuerdo que el anillo de Hal le hablara. 10 00:00:52,767 --> 00:00:57,308 Eso es porque el Linterna Verde Jordan acumuló suficientes puntos Linterna... 11 00:00:57,392 --> 00:00:59,558 para desbloquear el botón de silencio. 12 00:00:59,683 --> 00:01:01,142 Anillo, activar silencio. 13 00:01:01,267 --> 00:01:05,267 Sin embargo, tú, Linterna Verde Jessica Cruz, ¡no lo has hecho! 14 00:01:05,392 --> 00:01:08,433 - Parece que hay problemas. - Hola, Liga de la Justicia. 15 00:01:08,558 --> 00:01:10,725 No lo toqué. O sea, iba a hacerlo, 16 00:01:10,850 --> 00:01:12,892 pero no lo toqué, así que no es culpa mía, ¡lo juro! 17 00:01:13,058 --> 00:01:15,118 ¡Y todos me están mirando y debería callarme ahora mismo! 18 00:01:15,142 --> 00:01:18,142 - Cinco puntos Linterna menos. - ¿Por qué? 19 00:01:18,225 --> 00:01:21,392 - No pongas excusas. - No te preocupes, Linterna Verde. 20 00:01:21,517 --> 00:01:25,058 No hiciste nada malo. Es la alarma de problemas. 21 00:01:25,183 --> 00:01:27,808 - Nos avisa cuando... - ¿Cuando hay problemas? 22 00:01:27,933 --> 00:01:30,683 Sí, ¿ves? Tienes un don natural para esto. 23 00:01:31,308 --> 00:01:33,475 Últimas noticias en vivo con Lois Lane. 24 00:01:34,642 --> 00:01:37,517 Parece que problemas es justamente lo que tenemos. 25 00:01:37,642 --> 00:01:40,183 Y comienzan con una L en mayúscula. 26 00:01:40,350 --> 00:01:44,767 Bueno, Lois es muchas cosas, Batman, pero no diría que es problemática. 27 00:01:44,850 --> 00:01:46,683 No Lois, Superman. ¡Mira! 28 00:01:46,808 --> 00:01:49,808 Soy Lois Lane informando desde el Área 52 en el Lago Temor, 29 00:01:49,933 --> 00:01:53,600 donde el cazarrecompensas intergaláctico conocido como Lobo está desenfrenado. 30 00:01:59,725 --> 00:02:01,558 Es como buscar una aguja denebiana... 31 00:02:01,683 --> 00:02:03,517 en una criatura de paja alteriana. 32 00:02:04,058 --> 00:02:07,600 Las instalaciones de Área 52, ahora en desuso, fueron un intento de optimizar... 33 00:02:07,683 --> 00:02:11,267 el secreto Departamento Militar de tecnología extraterrestre muy compleja. 34 00:02:11,350 --> 00:02:13,642 ¿En desuso? Creí que recién lo habían construido. 35 00:02:13,725 --> 00:02:16,975 El programa de simplificación hizo las cosas mucho más complicadas. 36 00:02:17,100 --> 00:02:20,350 Mudaron todo a un almacén en Rebirth, Nueva Jersey. 37 00:02:24,392 --> 00:02:27,600 ¿Dónde estás, pequeño debeniano viscoso? 38 00:02:28,642 --> 00:02:32,058 Lobo, un czarniano que es superfuerte, superrudo, 39 00:02:32,142 --> 00:02:35,767 y con una boca supersucia, parece estar buscando algo. 40 00:02:35,892 --> 00:02:38,558 No hay forma de saber qué artefacto peligroso puede encontrar. 41 00:02:38,642 --> 00:02:40,350 Tenemos que llegar rápido al Lago Temor. 42 00:02:40,475 --> 00:02:42,017 ¿Alguien dijo Lago? 43 00:02:42,100 --> 00:02:45,225 ¡Eso suena a un trabajo para Aquaman! 44 00:02:45,642 --> 00:02:48,392 Aquaman, deberías saber que el Lago Temor no es tu... 45 00:02:48,517 --> 00:02:51,225 Lo siento. La señal aquí es irregular. 46 00:02:51,350 --> 00:02:53,892 Nos vemos ahí. ¡Aquaman fuera! 47 00:02:55,892 --> 00:03:00,100 Es evidente que no recibió mi memo sobre construir una torre celular submarina. 48 00:03:00,600 --> 00:03:03,558 Deberíamos construir una torre celular aquí abajo. 49 00:03:03,642 --> 00:03:05,433 La señal es terrible, Orm. 50 00:03:05,558 --> 00:03:09,975 Ya te lo dije, hermano, prefiero que me llamen "Amo del Océano". 51 00:03:10,642 --> 00:03:13,017 Lo siento, Amo del Océano. 52 00:03:13,183 --> 00:03:16,558 No te preocupes, te llamaré como quieras. 53 00:03:17,392 --> 00:03:21,350 Ahí está. ¡El aquajet! 54 00:03:21,767 --> 00:03:24,017 Lo acabamos de terminar para usted, señor. 55 00:03:24,100 --> 00:03:26,600 E hicieron un trabajo maravilloso. 56 00:03:26,725 --> 00:03:30,392 Son geniales. Me encanta ser su Rey. 57 00:03:30,517 --> 00:03:34,267 Casi me da lástima llevarlo al polvoriento mundo de la superficie. 58 00:03:34,392 --> 00:03:38,267 No, ¡ve! Te necesitan ahí arriba. 59 00:03:38,350 --> 00:03:42,767 Me ocuparé de todo aquí abajo mientras no estés. Otra vez. 60 00:03:45,683 --> 00:03:46,933 ¡Gracias, Ormi! 61 00:03:47,142 --> 00:03:50,017 - Es "Amo del Océano". - Cierto. 62 00:03:50,142 --> 00:03:52,267 Aunque es un sobrenombre raro, 63 00:03:52,350 --> 00:03:55,142 siendo que yo soy el Rey de los Siete Mares y todo eso. 64 00:03:55,267 --> 00:03:56,933 Pero, como sea. 65 00:03:57,100 --> 00:03:59,767 Me alegra que podamos ver más allá de nuestras diferencias... 66 00:03:59,892 --> 00:04:03,017 y trabajar para ayudar a Atlantis, no, ¡al mundo! 67 00:04:03,142 --> 00:04:04,267 ¡Juntos! 68 00:04:05,808 --> 00:04:09,225 Sí, me encanta trabajar en equipo. 69 00:04:09,475 --> 00:04:14,642 Dile a Mera que llegaré para la cena. Es genial ser Rey. 70 00:04:18,392 --> 00:04:21,267 ¿Lo es? Pronto lo sabremos. 71 00:04:26,183 --> 00:04:28,267 ¿Qué? ¡Vuelvan a trabajar! 72 00:04:34,267 --> 00:04:37,600 Muy bien, aquajet, vamos a aguas dulces. 73 00:04:37,808 --> 00:04:40,725 Es tan gratificante cuando mis amigos de la Liga de la Justicia... 74 00:04:40,808 --> 00:04:43,725 tienen un problema acuático y necesitan de mi ayuda. 75 00:04:53,517 --> 00:04:55,308 ¿Dónde estás? 76 00:04:57,183 --> 00:04:59,558 ¡No puedes esconderte del Invencible para siempre! 77 00:05:01,767 --> 00:05:05,100 - Bien, Jimmy, enfócame. - Lois, ¿es una buena idea? 78 00:05:05,225 --> 00:05:07,475 Los Pulitzer nunca se ganaron con buenas ideas, Jimmy. 79 00:05:07,600 --> 00:05:08,892 Ahora, vamos. 80 00:05:08,975 --> 00:05:10,850 ¿No se ganan exactamente por eso? 81 00:05:12,392 --> 00:05:15,892 ¡Lobo! Lois Lane informando para el Daily Planet. 82 00:05:15,975 --> 00:05:17,850 ¡Paparazzi! 83 00:05:17,933 --> 00:05:19,558 No, soy una periodista seria. 84 00:05:19,683 --> 00:05:21,558 Si fuese una paparazzi, criticaría... 85 00:05:21,683 --> 00:05:23,308 tu atroz elección de vestimenta. 86 00:05:23,475 --> 00:05:25,767 - Es tan de 1983. - ¿Qué? 87 00:05:26,017 --> 00:05:31,517 Señora, como el Invencible siempre dice: "El negro es el nuevo negro". 88 00:05:31,683 --> 00:05:35,600 Bueno, yo digo que el Invencible está por sentir dolor. 89 00:05:35,725 --> 00:05:38,392 - ¿Quién dice? - ¡La Liga de la Justicia! 90 00:05:38,517 --> 00:05:40,058 ¡Jimmy, agáchate! 91 00:05:41,850 --> 00:05:43,350 Un placer conocerte, Lobo. 92 00:05:43,475 --> 00:05:46,767 Soy Aquaman, el Señor de los Siete Mares, 93 00:05:46,892 --> 00:05:49,808 defensor de los delfines, Rey de Atlantis. 94 00:05:49,933 --> 00:05:52,642 - ¡Desguazador de jets! - Desguazador de... 95 00:05:53,308 --> 00:05:55,058 No estoy familiarizado con ese apodo. 96 00:05:55,308 --> 00:05:56,892 ¡Déjame solucionar eso! 97 00:06:00,350 --> 00:06:03,975 ¡Hasta la vista, granjero de algas fluviano! 98 00:06:11,892 --> 00:06:14,600 ¡No, no hagas eso! Esos son importantes. 99 00:06:14,725 --> 00:06:18,475 ¡Oye! ¡Este es un vehículo hecho a medida y está recién encerado! 100 00:06:20,142 --> 00:06:22,100 Inexplicablemente, Aquaman... 101 00:06:22,183 --> 00:06:24,243 es el primero de la Liga de la Justicia en llegar. 102 00:06:24,267 --> 00:06:26,308 A pesar de que estamos en el desierto. 103 00:06:27,517 --> 00:06:29,892 Adiós, poderoso aquajet, ¡has servido bien a tu Rey! 104 00:06:35,975 --> 00:06:38,308 ¡Aquaman! Lois Lane para el Daily Planet. 105 00:06:38,433 --> 00:06:41,183 Parece que, como decimos los periodistas profesionales: 106 00:06:41,267 --> 00:06:44,892 "Tu aleta ha sido machacada" por el Invencible Lobo. 107 00:06:45,100 --> 00:06:46,933 No se preocupe, Srta. Lane. 108 00:06:47,058 --> 00:06:51,267 Pediré refuerzos con mis poderes acuatelepáticos... 109 00:06:51,392 --> 00:06:55,558 para convocar a mis congéneres acuáticos aquí al Lago Temor. 110 00:06:55,767 --> 00:06:57,975 ¡Pero Lago Temor es un lecho seco! 111 00:07:00,100 --> 00:07:02,808 Bueno, eso será difícil, entonces. 112 00:07:02,975 --> 00:07:07,308 No funcionaron los planes A, B ni C. No importa, sigo siendo muy fuerte. 113 00:07:07,433 --> 00:07:08,433 Y... 114 00:07:17,017 --> 00:07:18,183 ¡Eso debe doler! 115 00:07:18,267 --> 00:07:21,767 Santo cielo, Srta. Lane. ¡Están fileteando a Aquaman! 116 00:07:21,975 --> 00:07:23,683 ¡En la cara no, en la cara no! 117 00:07:24,017 --> 00:07:26,267 ¡Saldré de ahí! 118 00:07:27,058 --> 00:07:28,475 ¡Ayuda! 119 00:07:31,267 --> 00:07:33,558 ¡Esta no es forma de tratar a la realeza! 120 00:07:33,725 --> 00:07:36,308 ¡Sí! ¡Un real dolor en el trasero! 121 00:07:36,392 --> 00:07:39,475 Por eso nunca se envía un pez a hacer el trabajo de un hombre. 122 00:07:39,558 --> 00:07:42,100 - Jimmy, dime que lo estás filmando. - Cada fotograma. 123 00:07:42,225 --> 00:07:44,142 ¿Pero qué sucederá cuando Lobo nos ataque? 124 00:07:44,225 --> 00:07:47,100 No entres en pánico, Jimmy. ¡Aquí llega la Liga de la Justicia! 125 00:07:55,017 --> 00:07:57,100 ¡Es hora de ser héroes! 126 00:07:57,975 --> 00:08:00,683 ¿Quieren que sea un héroe ahora mismo? ¿En serio? 127 00:08:00,767 --> 00:08:04,017 ¿Frente a toda la Liga de la Justicia? ¿Con todos mirando? 128 00:08:04,142 --> 00:08:08,308 Vamos, Linterna Verde. O te perderás el elegante aterrizaje de superhéroes. 129 00:08:09,058 --> 00:08:10,975 ¿Quién querría perderse eso? 130 00:08:18,975 --> 00:08:21,933 - ¡Jimmy! Cámara lenta a su entrada. - ¡Claro! 131 00:08:22,017 --> 00:08:24,457 ¡Todavía tengo suficiente tiempo para capturar la mejor parte! 132 00:08:28,308 --> 00:08:29,975 Date por vencido, Lobo. 133 00:08:30,100 --> 00:08:31,493 Puede que seas fuerte de dónde vienes, 134 00:08:31,517 --> 00:08:35,058 pero el sol amarillo de la Tierra me hace el más fuerte... 135 00:08:36,600 --> 00:08:39,433 ¿Darme por vencido? ¡El Invencible nunca se da por vencido! 136 00:08:42,308 --> 00:08:44,267 ¡Sentí eso! 137 00:08:47,642 --> 00:08:49,683 Quizás necesitemos ayuda. 138 00:08:50,600 --> 00:08:52,850 ¡Saldré de aquí en un santiamén! 139 00:08:52,933 --> 00:08:55,225 ¿Lobo es tan fuerte como Superman? 140 00:08:55,350 --> 00:08:58,558 - ¡Genial! - Estás en lo cierto, hombre de lata. 141 00:08:58,683 --> 00:09:02,142 Tendrán que trabajar más para hacer caer al Invencible. 142 00:09:02,308 --> 00:09:06,892 Quizás Batman pueda detenerlo con algo de su lindo cinturoncito. 143 00:09:07,642 --> 00:09:09,558 No dijo eso. 144 00:09:10,642 --> 00:09:15,058 ¿Qué? Ya saben, su pequeño cinturón de bolsas. Es adorable. 145 00:09:15,558 --> 00:09:19,683 ¡Querrás decir cinturón de herramientas! Es un conveniente espacio de almacenaje... 146 00:09:19,808 --> 00:09:22,243 para una variedad de herramientas que no estorban en el trabajo. 147 00:09:22,267 --> 00:09:24,725 ¿Un lindo cinturoncito haría eso? 148 00:09:24,808 --> 00:09:25,850 En parte. 149 00:09:25,933 --> 00:09:27,433 - Quizás. - Sé tú mismo, Batman. 150 00:09:27,558 --> 00:09:30,058 - Lo siento. Sólo pensé... - ¡Concéntrense! 151 00:09:30,183 --> 00:09:33,225 Si queremos tener éxito tenemos que trabajar juntos. 152 00:09:33,392 --> 00:09:36,058 Todos, a la cuenta de tres. Uno... 153 00:09:36,892 --> 00:09:38,975 Bueno, ¡no me esperen! 154 00:09:39,058 --> 00:09:40,850 - Dos... - No arruines esto. 155 00:09:40,975 --> 00:09:43,100 Tengo que hacer algo grande, fuerte. 156 00:09:43,267 --> 00:09:44,267 ¡Tres! 157 00:09:47,392 --> 00:09:49,350 ¿Una caja fuerte? 158 00:09:49,475 --> 00:09:51,933 Qué valiente. Un punto menos. 159 00:09:58,600 --> 00:09:59,933 ¡Pan comido! 160 00:10:03,142 --> 00:10:05,808 ¡Siga moviendo sus aletas, Sr. Aguaviva! 161 00:10:05,933 --> 00:10:08,725 Las aguavivas no tienen aletas. 162 00:10:08,933 --> 00:10:11,433 ¿Te molesta si te doy unas vueltas? 163 00:10:17,558 --> 00:10:19,558 Superman, Cyborg, ¡ahora! 164 00:10:29,808 --> 00:10:34,683 Así que aquí te estabas escondiendo. 165 00:10:35,058 --> 00:10:37,725 ¡Ven con papá! 166 00:10:38,683 --> 00:10:40,850 - El espectáculo terminó, ¿no? - Espero que sí. 167 00:10:40,975 --> 00:10:43,100 ¡Le dimos con todo! 168 00:10:46,350 --> 00:10:49,933 Si es todo lo que tienen, mejor consigan más. 169 00:10:50,017 --> 00:10:52,892 Imposible. ¡No tiene ni un rasguño! 170 00:10:52,975 --> 00:10:55,267 Linterna, ¡dale con todo lo que tengas! 171 00:10:55,808 --> 00:10:57,225 Bien. 172 00:10:58,100 --> 00:10:59,350 ¡Lo logré! 173 00:11:01,267 --> 00:11:02,892 No lo logré. 174 00:11:03,100 --> 00:11:07,350 Me gustaría quedarme y jugar, pero ya tengo lo que vine a buscar. 175 00:11:12,017 --> 00:11:14,183 ¡Nos vemos, Perdedores de la Justicia! 176 00:11:14,308 --> 00:11:16,100 ¡Rápido! ¡Antes de que escape! 177 00:11:16,225 --> 00:11:17,433 ¡Sí! 178 00:11:19,517 --> 00:11:22,267 - Qué alivio. - ¿Qué creen que buscaba? 179 00:11:22,350 --> 00:11:26,392 No lo sé. Pero lo que haya sido, no puede ser bueno. 180 00:11:27,308 --> 00:11:28,767 ¿Alguien vio a Aquaman? 181 00:11:28,850 --> 00:11:32,892 - ¡Ayuda, por favor! - No te preocupes. ¡Te salvaré! 182 00:11:34,725 --> 00:11:39,350 Gracias, equipo. Qué bueno que vinieron. Sí que lo logramos. 183 00:11:39,475 --> 00:11:40,892 ¿Verdad? 184 00:11:40,975 --> 00:11:43,433 - Lois Lane, Daily Planet. - Sí, lo sé. 185 00:11:43,517 --> 00:11:45,725 ¿Qué se siente haber sido humillado por Lobo, 186 00:11:45,892 --> 00:11:48,392 y salvado, una vez más, por la Liga de la Justicia? 187 00:11:48,475 --> 00:11:53,267 Bueno, soy parte del equipo. Una victoria del grupo es una propia. 188 00:11:53,392 --> 00:11:55,243 Entonces, ¿no le molesta que el mundo haya visto? 189 00:11:55,267 --> 00:11:58,558 ¿Que el Rey de Atlantis corriera asustado de Lobo como un pez asustado? 190 00:11:58,725 --> 00:12:01,475 No, esa es una descripción injusta de los peces. 191 00:12:01,642 --> 00:12:05,142 - Y no corrí. - Lois, ¿si me permites? 192 00:12:05,308 --> 00:12:08,017 Aquaman es un miembro esencial de la Liga de la Justicia. 193 00:12:08,142 --> 00:12:11,267 - ¿De qué manera? - Bueno, él... 194 00:12:11,392 --> 00:12:15,100 - Él... - No me miren a mí. Soy nueva. 195 00:12:15,225 --> 00:12:18,933 La habilidad de Aquaman para hablar con la vida marina es muy importante. 196 00:12:19,058 --> 00:12:22,058 Una que estoy seguro utilizará con gran efectividad, 197 00:12:22,267 --> 00:12:25,392 alguna vez en el futuro, cuando sea necesaria. 198 00:12:25,558 --> 00:12:27,392 Ahí lo tienen, damas y caballeros. 199 00:12:27,517 --> 00:12:30,308 Los compañeros de Aquaman lo apoyan al 100%, 200 00:12:30,433 --> 00:12:33,517 a pesar de sus poderes muy especializados. 201 00:12:33,642 --> 00:12:37,142 Soy Lois Lane, para el Daily Planet. 202 00:12:37,267 --> 00:12:41,308 ¡Corte! Buen material. Volvemos a casa y pasemos esto a las 7 de la noche. 203 00:12:41,475 --> 00:12:43,267 No me preocuparía por eso, Aquaman. 204 00:12:43,350 --> 00:12:45,933 Ya casi nadie mira las noticias. 205 00:12:46,683 --> 00:12:49,808 No me preocupo. Además, no tenemos cable en Atlantis. 206 00:12:49,975 --> 00:12:53,517 Me alegra que por fin estemos todos juntos. 207 00:12:53,642 --> 00:12:56,308 ¿Qué tal si vamos a algún lugar a darnos un banquete y celebrar? 208 00:12:56,433 --> 00:13:00,600 O... O podemos averiguar porqué Lobo estaba aquí, en primer lugar. 209 00:13:01,850 --> 00:13:03,600 Nada dice festejo como un pastel de manzana. 210 00:13:03,725 --> 00:13:05,451 Hago uno de ambrosía para chuparse los dedos. 211 00:13:05,475 --> 00:13:06,850 ¡Vayamos a la hamburguesería! 212 00:13:07,142 --> 00:13:11,017 ¡Permítanme invitarlos cordialmente a Atlantis! 213 00:13:11,100 --> 00:13:16,017 ¡Donde celebraremos mi aniversario como Rey de los Siete Mares! 214 00:13:16,183 --> 00:13:19,850 Iremos a Atlantis. ¡Eso es tan genial! 215 00:13:19,975 --> 00:13:23,017 ¡Un viaje debajo del mar! ¡Me encanta el mar! 216 00:13:23,142 --> 00:13:27,517 Peces amigables. Marsopas pacíficas. ¡Nadie mirando! 217 00:13:30,392 --> 00:13:35,475 Cinco puntos por construir un edificio apropiado. ¡Bravo! 218 00:13:38,767 --> 00:13:39,850 El océano. 219 00:13:39,933 --> 00:13:44,017 Hogar de las formas de vida más interesantes conocidas por el hombre. 220 00:13:44,142 --> 00:13:46,683 Además de ustedes, chicos, quiero decir. 221 00:13:48,100 --> 00:13:49,392 ¡Pececitos! 222 00:13:49,517 --> 00:13:53,558 Sí, peces, plantas. Tenemos de todo aquí abajo. 223 00:13:53,683 --> 00:13:55,058 ¿Hasta yogurt helado? 224 00:13:55,183 --> 00:13:58,517 Bueno, no, eso se derrite en el agua de mar, pero tenemos rocas coloridas. 225 00:13:58,600 --> 00:14:02,142 Y... ¡Coral! Tenemos coral. 226 00:14:02,350 --> 00:14:04,308 ¿El coral y las rocas no son lo mismo? 227 00:14:07,808 --> 00:14:08,933 Para nada. 228 00:14:09,017 --> 00:14:11,350 ¿Soy yo o el agua cambia de color? 229 00:14:11,558 --> 00:14:14,076 Buena observación, Cyborg. La longitud de onda de los colores... 230 00:14:14,100 --> 00:14:15,100 TONALIDAD PROFUNDIDAD 231 00:14:15,225 --> 00:14:17,451 rojos y amarillos sólo viajan hasta cierto punto debajo del agua, 232 00:14:17,475 --> 00:14:21,475 por eso todo parece azul y verde en estas profundidades. 233 00:14:21,850 --> 00:14:25,350 La falta de energía solar me hacer sentir mal. 234 00:14:25,433 --> 00:14:31,558 Tengo la cura a tus supermareos aquí ¡en Atlantis! 235 00:14:38,225 --> 00:14:39,933 Hermoso. 236 00:14:41,142 --> 00:14:44,975 ¿Qué es ese sonido? Lo siento, suena como un canto. 237 00:14:45,767 --> 00:14:48,267 Debe ser mi canto de llegada. 238 00:14:48,350 --> 00:14:52,308 A mi pueblo le gusta cantar una cancioncita cuando regreso a casa. 239 00:14:52,475 --> 00:14:57,017 Los atlantianos en verdad son las personas más agradables del planeta. Escuchen. 240 00:15:04,933 --> 00:15:08,683 Nuestro Rey, Rey de los Siete Mares ¡Es el héroe más poderoso! 241 00:15:08,767 --> 00:15:10,683 Pelea y nada Nada y pelea 242 00:15:10,808 --> 00:15:12,558 ¡No verán un héroe mejor! 243 00:15:12,725 --> 00:15:16,267 Un tiburón, una ballena, un vendaval ¡No! El héroe más poderoso es él 244 00:15:16,392 --> 00:15:18,433 Pelea y nada Nada y pelea 245 00:15:18,558 --> 00:15:23,183 ¡Él es el Rey del océano! ¡Él es el Rey del océano! 246 00:15:23,975 --> 00:15:28,183 - Realmente te aman, Aquaman. - ¿Por qué no lo harían? 247 00:15:28,475 --> 00:15:31,058 ¿Quién es ese tipo? Parece importante. 248 00:15:31,183 --> 00:15:33,142 El Rey Poseidón. 249 00:15:33,308 --> 00:15:36,642 En su mano está el místico Tridente de la Esperanza. 250 00:15:36,892 --> 00:15:41,100 La leyenda dice que quien saque el tridente de la mano de la estatua... 251 00:15:41,225 --> 00:15:44,433 es el gobernante legítimo de Atlantis. 252 00:15:44,558 --> 00:15:46,767 - ¡Como Excalibur! - ¿Ex qué cosa? 253 00:15:46,975 --> 00:15:48,600 ¿Alguien logró hacerlo? 254 00:15:48,767 --> 00:15:51,267 No, son sólo cuentos, 255 00:15:51,392 --> 00:15:55,475 aunque los jóvenes intentan hacerlo de vez en cuando. 256 00:15:55,600 --> 00:15:56,767 Miren. 257 00:15:56,933 --> 00:15:59,850 - ¡Casi lo logro! ¡Mío! - Tú puedes. Lo tienes. 258 00:16:02,142 --> 00:16:04,392 ¡Y aquí estamos! 259 00:16:07,850 --> 00:16:09,725 Pregunta, ¿cómo respiraremos aquí abajo? 260 00:16:09,892 --> 00:16:12,392 Desarrollé un batispray especial... 261 00:16:12,517 --> 00:16:15,600 que temporalmente nos permitirá oxigenar el agua a nuestro alrededor. 262 00:16:15,725 --> 00:16:19,767 ¿Tienes un spray de rocío en esos lindos bolsillitos? 263 00:16:24,725 --> 00:16:28,225 ¡Bienvenidos! Siéntanse como en casa. 264 00:16:28,517 --> 00:16:31,683 Como mis amigos delfines del Golfo de México dicen... 265 00:16:34,975 --> 00:16:38,225 Traducido a groso modo: "Mi casa es su casa". 266 00:16:38,350 --> 00:16:40,850 Arthur, por fin regresaste. 267 00:16:41,017 --> 00:16:43,725 ¡Mera, qué bueno verte! 268 00:16:43,892 --> 00:16:47,100 - ¿Quién es esa alta belleza? - ¿Alta? 269 00:16:47,225 --> 00:16:49,308 ¿No somos todos del mismo tamaño, Cyborg? 270 00:16:49,642 --> 00:16:52,642 Es mi esposa, Mera. 271 00:16:52,933 --> 00:16:55,267 Un momento, ¿estás casado? 272 00:16:56,100 --> 00:17:00,558 O sea, claro que estás casado. Aquaman habla de ti todo el tiempo. 273 00:17:00,683 --> 00:17:04,350 Bueno, lamento no haber tenido la oportunidad de conocerlos en persona. 274 00:17:04,517 --> 00:17:07,975 Estuve ocupada perfeccionando mi arte mientras Arthur estuvo ausente. 275 00:17:08,058 --> 00:17:09,683 - ¿Arte? - Sí. 276 00:17:09,808 --> 00:17:12,350 Mera no sólo es la Reina de Atlantis, 277 00:17:12,433 --> 00:17:16,475 también es una maestra conjuradora de aguas duras. 278 00:17:16,558 --> 00:17:19,392 - ¡Haz el pez! - ¿Aguas duras? 279 00:17:19,517 --> 00:17:22,433 - ¿Es como un dulce duro? - No, es mejor. 280 00:17:22,558 --> 00:17:25,017 Miren esto. ¡Mera, haz el pez! 281 00:17:30,017 --> 00:17:32,058 ¿No es maravilloso? 282 00:17:32,142 --> 00:17:35,475 ¡Ay, por Dios! ¿Cómo hiciste eso? 283 00:17:35,600 --> 00:17:39,600 Magia. Con mi acuaquinesis puedo hacer cualquier cosa. 284 00:17:41,100 --> 00:17:43,767 - Este es un auto. - ¡Haz el pez otra vez! 285 00:17:44,475 --> 00:17:47,392 - Y una silla. - ¡El pez! 286 00:17:47,475 --> 00:17:50,558 Y aquí tienes tu pez otra vez, Arthur. 287 00:17:50,767 --> 00:17:54,225 ¡Pez! Me encanta. 288 00:17:57,725 --> 00:17:58,975 Me alegra mucho que estén aquí. 289 00:17:59,058 --> 00:18:02,267 Y justo a tiempo para el banquete en honor de Arthur. 290 00:18:02,350 --> 00:18:03,933 Por favor, ¿no me acompañarían? 291 00:18:04,058 --> 00:18:06,808 - ¿Al banquete en la sala del trono? - ¡Sí! 292 00:18:07,017 --> 00:18:10,767 ¡A comer! Es hora de poner a prueba mi estómago de hierro. 293 00:18:10,850 --> 00:18:13,475 ¿Sala del trono? ¿Te sientas en un trono? 294 00:18:13,600 --> 00:18:15,475 Es uno pequeño. 295 00:18:32,683 --> 00:18:35,642 Vaya. ¡Apuesto a que tienen la mejor comida marina aquí! 296 00:18:35,767 --> 00:18:37,475 Tienes razón, Cyborg. 297 00:18:37,600 --> 00:18:40,892 Atlantis es el epicentro culinario del océano. 298 00:18:41,017 --> 00:18:42,683 Estoy seguro de que la disfrutarán. 299 00:18:42,808 --> 00:18:45,850 Esta noche, tenemos hamburguesas de algas, 300 00:18:45,975 --> 00:18:48,933 espagueti de algas o ensalada de algas. 301 00:18:49,017 --> 00:18:51,642 ¿Algas? ¿Qué hay de langosta o cangrejo? 302 00:18:51,725 --> 00:18:52,975 ¿O quizás camarones? 303 00:18:53,683 --> 00:18:55,267 ¡Cielos, no! 304 00:18:55,350 --> 00:18:59,308 Debajo del mar, toda vida marina tiene derechos totales de ciudadanía. 305 00:18:59,433 --> 00:19:01,808 Pero no te preocupes, prueba la ensalada de algas. 306 00:19:01,892 --> 00:19:04,558 Es muy rica. 307 00:19:07,267 --> 00:19:11,267 ¡Rayos! ¡Realmente quería comer langosta! 308 00:19:12,267 --> 00:19:13,558 Perdón. 309 00:19:17,100 --> 00:19:18,808 ¿Alguien más escucha eso? 310 00:19:18,892 --> 00:19:22,517 ¿O tengo otro caso grave de superotitis? 311 00:19:22,642 --> 00:19:26,183 Batieructo. Lo siento. Viene de afuera. 312 00:19:28,017 --> 00:19:31,017 ¡Reúnanse! ¡Más cerca! 313 00:19:31,142 --> 00:19:32,142 Esto es demasiado. 314 00:19:32,183 --> 00:19:33,308 ¿Cuánto durará esto? 315 00:19:33,433 --> 00:19:35,558 Quizás esta vez nos asombre con algo. 316 00:19:35,683 --> 00:19:38,933 La última vez habló por tres horas, ¡tengo naves que encerar! 317 00:19:39,100 --> 00:19:42,600 Vine a discutir un tema de tremenda importancia. 318 00:19:42,683 --> 00:19:45,725 ¡El destino de Atlantis! 319 00:19:46,058 --> 00:19:49,017 - Amo del Océano. - ¿Quién es el Amo del Océano? 320 00:19:49,142 --> 00:19:52,600 Sólo el canalla más salado de los Siete Mares. 321 00:19:52,725 --> 00:19:54,392 También es mi medio hermano. 322 00:19:54,517 --> 00:19:58,100 Una vez que lo conoces, no es tan malo. ¡Vamos! 323 00:19:59,308 --> 00:20:01,975 ¿El Amo del Océano es pariente de Aquaman? 324 00:20:02,100 --> 00:20:05,308 No recuerdo que lo pusiera en su formulario de inscripción. 325 00:20:05,392 --> 00:20:07,517 Ahora debo actualizar su historial. 326 00:20:07,767 --> 00:20:11,892 Dicen que nuestro Rey es poderoso, pero en la superficie... 327 00:20:12,058 --> 00:20:14,600 ¡es una broma! 328 00:20:14,767 --> 00:20:17,642 La única broma que veo está arriba del escenario. 329 00:20:20,558 --> 00:20:22,808 ¿En serio? Déjame preguntarte algo. 330 00:20:22,975 --> 00:20:25,808 Si el Rey no puede vencer a un habitante de la superficie, 331 00:20:25,975 --> 00:20:29,392 ¿cómo los defenderá aquí abajo? 332 00:20:29,600 --> 00:20:32,392 No lo sé. Siempre nos ha tratado bastante bien. 333 00:20:32,517 --> 00:20:33,767 ¿Lo ha hecho? 334 00:20:33,850 --> 00:20:39,267 Por favor, déjenme echar luz sobre nuestro querido Rey. 335 00:20:42,058 --> 00:20:43,058 ¡Alerta! 336 00:20:45,933 --> 00:20:47,433 Linterna Verde, ¿qué estás haciendo? 337 00:20:47,558 --> 00:20:49,267 El anillo lo hizo sólo. 338 00:20:49,392 --> 00:20:51,517 Detectando niveles de ira en aumento. 339 00:20:54,433 --> 00:20:56,058 ¿Qué fue eso? ¿Qué está sucediendo? 340 00:20:56,183 --> 00:20:59,517 Como decía sobre nuestro Rey ausente... 341 00:20:59,642 --> 00:21:01,725 Rey ausente... 342 00:21:01,975 --> 00:21:06,350 ¿Cómo pueden seguir a un Rey de quien todos se burlan? ¡Observen! 343 00:21:07,600 --> 00:21:09,120 TV DEL AMO DEL OCÉANO STREAMING EN VIVO 344 00:21:17,725 --> 00:21:20,892 ¡Cobarde! ¡Huyó! 345 00:21:21,058 --> 00:21:22,058 ¿Cobarde? 346 00:21:22,142 --> 00:21:26,308 ¡Lo estaba retrasando hasta que llegara la Liga de la Justicia! 347 00:21:26,517 --> 00:21:30,267 Y, por último, ¿cómo pueden confiar en un Rey? 348 00:21:30,392 --> 00:21:33,058 ¿Que sólo es mitad atlantiano, para comenzar? 349 00:21:36,433 --> 00:21:41,433 Bueno, sí, mi padre era un habitante común de la superficie. 350 00:21:41,517 --> 00:21:44,392 ¡Tengo que actualizar los registros otra vez! 351 00:21:44,517 --> 00:21:47,308 - ¡No puede ser el Rey! - Esto cambia todo. 352 00:21:47,392 --> 00:21:52,183 Amo del Océano, hermano, ¿qué significa esto? 353 00:21:52,308 --> 00:21:54,642 ¿Te estás vengando por la vez que te encerré en el baño? 354 00:21:54,725 --> 00:21:56,683 Entremos y hablemos. 355 00:21:56,808 --> 00:21:59,892 ¡Ya hablamos suficiente! ¡Es hora de actuar! 356 00:22:00,100 --> 00:22:03,100 ¡Has roto las leyes de Atlantis por suficiente tiempo! 357 00:22:03,225 --> 00:22:06,392 ¿Leyes? Arthur, ¿de qué está hablando? 358 00:22:06,600 --> 00:22:10,850 Les mostraré. En realidad, no se supone que seas Rey. 359 00:22:10,933 --> 00:22:15,017 ¡Observen! La constitución de Atlantis. 360 00:22:15,142 --> 00:22:18,017 - ¿Qué prueba eso? - Ahí, cerca del final, en letra pequeña. 361 00:22:18,142 --> 00:22:20,767 Déjenme usar mi supervisión. 362 00:22:22,183 --> 00:22:24,850 Eso... Eso es pequeño. 363 00:22:25,225 --> 00:22:27,100 Quizás necesite una lupa. 364 00:22:27,183 --> 00:22:31,808 Otra ventaja de mi cinturón de herramientas. 365 00:22:31,933 --> 00:22:33,933 Veamos. Dice: 366 00:22:34,100 --> 00:22:39,433 "Para gobernar Atlantis, se debe ser atlantiano de pura sangre". 367 00:22:40,142 --> 00:22:41,183 ¡Ay, no! 368 00:22:41,308 --> 00:22:44,517 ¡No puedo respirar! 369 00:22:44,642 --> 00:22:46,322 Pero tú puedes respirar en cualquier parte. 370 00:22:48,392 --> 00:22:49,558 Buen punto. 371 00:22:49,683 --> 00:22:54,017 Entonces, como ves, hermano mío, no eres el gobernante legítimo. 372 00:22:54,100 --> 00:22:55,725 ¡Yo lo soy! 373 00:22:55,808 --> 00:22:58,933 ¡Amo del Océano! 374 00:23:03,308 --> 00:23:05,600 Arthur, ¿qué harás? 375 00:23:05,683 --> 00:23:08,183 Sólo hay una cosa que puedo hacer. 376 00:23:08,267 --> 00:23:12,308 De acuerdo a las leyes atlantianas que juré defender, 377 00:23:12,433 --> 00:23:16,975 por la presente, renuncio a mi corona y se la entregó a mi hermano. 378 00:23:17,517 --> 00:23:19,267 Medio hermano. 379 00:23:19,600 --> 00:23:23,058 Gobierna bien, mi Rey. 380 00:23:24,433 --> 00:23:26,225 No vale arrepentirse. 381 00:23:28,058 --> 00:23:31,433 ¡Amo del Océano! 382 00:23:31,558 --> 00:23:35,100 ¡Arthur! No puedo creer que hayas entregado tu trono. 383 00:23:35,225 --> 00:23:38,308 Mera, tomé mi decisión. 384 00:23:38,433 --> 00:23:42,975 ¿Sin hablarlo conmigo? Se supone que somos un equipo, Arthur. 385 00:23:43,058 --> 00:23:44,850 - Mera, yo... - No. 386 00:23:45,017 --> 00:23:49,017 Si esto es lo que quieres, bien. ¡Puedes hacerlo sin mí! 387 00:23:52,392 --> 00:23:55,600 ¡Qué buen truco! Es muy buena. 388 00:23:56,850 --> 00:23:59,100 ¿Demasiado pronto? Perdón. 389 00:23:59,475 --> 00:24:01,433 Ahora que soy el Rey de Atlantis, 390 00:24:01,558 --> 00:24:06,683 déjenme presentarle a la persona que me animó a tomar lo que era mío. 391 00:24:06,892 --> 00:24:08,683 ¡Alerta de peligro! ¡Omega detectado! 392 00:24:08,767 --> 00:24:11,350 - ¡Ay, no! - Mi consejero real, 393 00:24:11,475 --> 00:24:15,225 y un tipo muy bueno, ¡Atrocitus! 394 00:24:21,350 --> 00:24:22,517 ¡Atrocitus! 395 00:24:22,642 --> 00:24:24,808 Ejecutar maniobra de defensa. Omega cinco. 396 00:24:31,767 --> 00:24:35,142 ¿Esta es tu defensa? ¡Un sillón no hará nada! 397 00:24:35,308 --> 00:24:36,600 ¿Quién es Atrocitus? 398 00:24:36,683 --> 00:24:39,933 Atrocitus, líder del Cuerpo de Linternas Rojas. 399 00:24:40,017 --> 00:24:43,600 Tienen la habilidad de esclavizar mentes con el poder de la ira. 400 00:24:43,767 --> 00:24:46,142 Sugiero marcharse, rápido. 401 00:24:46,267 --> 00:24:48,100 Hal habló de las Linternas Rojas. 402 00:24:48,225 --> 00:24:51,725 Es la luz de su linterna la que infecta a los atlantianos con ira. 403 00:24:51,808 --> 00:24:55,850 Parece que el escudo de Linterna Verde nos protege de la luz roja. 404 00:25:00,475 --> 00:25:02,767 Hola, habitantes del agua. 405 00:25:03,017 --> 00:25:06,475 Como su nuevo consejero real, 406 00:25:06,600 --> 00:25:09,100 mi primer consejo es... 407 00:25:09,183 --> 00:25:12,058 ¡destruir a la Liga de la Justicia! 408 00:25:12,142 --> 00:25:14,642 - ¡Destrúyanlos! - ¡Atrápenlos! 409 00:25:14,767 --> 00:25:15,767 ¡El de la capa es mío! 410 00:25:17,933 --> 00:25:20,642 ¡Sal de ahí! 411 00:25:21,267 --> 00:25:23,392 No sé cuánto más pueda aguantar mi burbuja. 412 00:25:23,475 --> 00:25:24,600 Muy poco. 413 00:25:24,725 --> 00:25:27,183 De alguna forma, no me parece bien comenzar a golpearlos. 414 00:25:27,308 --> 00:25:31,517 No podemos. Puede que no sea su Rey, pero sigue siendo mi pueblo. 415 00:25:31,642 --> 00:25:33,975 Debemos retirarnos y hacer un plan. 416 00:25:34,058 --> 00:25:36,892 Conozco una salida, pero necesitaremos una distracción. 417 00:25:37,017 --> 00:25:42,642 Tienes suerte, mi superútil cinturón de herramientas tiene lo necesario. 418 00:25:44,808 --> 00:25:47,142 ¡Una bomba de tinta! Qué ingenioso. 419 00:25:47,225 --> 00:25:50,017 ¿Vieron adónde se fueron? ¿Dónde están? 420 00:25:52,142 --> 00:25:55,600 ¡Encuéntrenlos! ¡No pueden estar muy lejos! 421 00:25:55,725 --> 00:25:58,308 Lo has hecho bien, Amo del Océano. 422 00:25:58,475 --> 00:26:01,392 Quieres decir "Rey Amo del Océano". 423 00:26:01,517 --> 00:26:04,350 Sí, por supuesto, Su Majestad. 424 00:26:04,475 --> 00:26:06,892 Mi plan de infectar a los atlantianos... 425 00:26:07,017 --> 00:26:10,517 con la ira de Linterna Roja parece haber funcionado. 426 00:26:10,600 --> 00:26:15,975 ¡Por fin, todo Atlantis se inclina ante mí! 427 00:26:16,058 --> 00:26:19,183 Y ahora comienza la Etapa Dos. 428 00:26:23,725 --> 00:26:26,767 Sólo la familia real conoce estos túneles secretos. 429 00:26:27,100 --> 00:26:30,808 Si actuamos rápidamente, quizás podamos escapar antes de que nos detengan. 430 00:26:30,975 --> 00:26:33,350 ¿Cómo? Estoy seguro de que tienen rodeado al palacio. 431 00:26:33,475 --> 00:26:36,142 - El Portal del Mar, claro. - ¿El Portal qué? 432 00:26:37,142 --> 00:26:38,392 ¡Observen! 433 00:26:42,558 --> 00:26:45,058 ¿Qué es eso? 434 00:26:45,142 --> 00:26:47,433 Eso es el Portal del Mar. 435 00:26:47,850 --> 00:26:49,933 Puede abrir un Portal interdimensional... 436 00:26:50,058 --> 00:26:54,183 entre Atlantis y otros planetas acuáticos ¡a través del Universo! 437 00:26:54,975 --> 00:26:59,225 No sabía que la tecnología atlantiana fuera tan avanzada. 438 00:27:00,267 --> 00:27:01,475 Actualizando archivos. 439 00:27:01,600 --> 00:27:03,183 ¡Creo que están aquí abajo! 440 00:27:03,558 --> 00:27:05,933 Aquaman, debe haber algo que puedas hacer. 441 00:27:06,017 --> 00:27:08,308 Bueno, no sé cómo cambiar la ubicación, 442 00:27:08,475 --> 00:27:11,183 pero puedo acceder el último lugar donde se abrió. 443 00:27:14,975 --> 00:27:18,600 - Vamos, equipo. - ¡Vayan! Yo me quedaré a cerrar el Portal. 444 00:27:18,725 --> 00:27:22,100 No puedo abandonar a mi pueblo en este nefasto aprieto, ¡y a Mera! 445 00:27:22,183 --> 00:27:24,725 Si no vienes ahora, no tendrás un pueblo al que salvar. 446 00:27:29,725 --> 00:27:31,558 ¡Apúrate, Jessica! ¡Ya vienen! 447 00:27:31,725 --> 00:27:35,183 ¿Pero adónde lleva? ¿Y si del otro lado hay más gente... 448 00:27:35,267 --> 00:27:37,475 con expectativas y juicios? 449 00:27:37,600 --> 00:27:40,975 Las probabilidades de eso son de 1.7 mil millones a uno. 450 00:27:41,058 --> 00:27:42,658 Entonces, ¿dices que hay probabilidades? 451 00:27:42,767 --> 00:27:45,725 Linterna, ¡no hay tiempo para supuestos! ¡Apúrate! 452 00:27:45,850 --> 00:27:47,225 ¡Ahí están! 453 00:27:47,517 --> 00:27:49,225 Espera, no... 454 00:27:49,558 --> 00:27:52,600 Dije "no", no "dona". 455 00:27:58,767 --> 00:28:01,933 ¡Cinco puntos Linterna menos por mala dicción! 456 00:28:02,642 --> 00:28:05,392 ¡Escaparon! ¡Informen a Atrocitus! 457 00:28:06,600 --> 00:28:07,975 - ¡Aquí abajo! - ¡Aquí abajo! 458 00:28:08,100 --> 00:28:10,392 ¡Amenaza acercándose! 459 00:28:10,517 --> 00:28:12,308 Creo que escuché algo. 460 00:28:12,392 --> 00:28:14,017 ¡Muchas gracias, bocona! 461 00:28:14,142 --> 00:28:17,517 Rápido, huye de tus problemas. Eso parece servir. 462 00:28:17,600 --> 00:28:20,683 ¡Un camino sin salida! ¡Ay, no! ¿Y ahora qué voy a hacer? 463 00:28:20,850 --> 00:28:24,725 Sí, sí sólo tuvieras el arma más poderosa de todo el Universo en tus... 464 00:28:24,850 --> 00:28:26,600 Un momento... 465 00:28:26,725 --> 00:28:29,142 Vamos, Anillo, ¿qué tal un poco de ayuda? 466 00:28:29,225 --> 00:28:31,350 Debes vencer tus miedos. 467 00:28:31,475 --> 00:28:33,100 - ¡No puedo! - ¡Sí puedes! 468 00:28:33,183 --> 00:28:37,475 Mi historial para seleccionar reclutas ha sido perfecto. Hasta ahora, al menos. 469 00:28:37,600 --> 00:28:39,975 Bueno, ¡mejor suerte con el próximo candidato! 470 00:28:50,433 --> 00:28:51,642 ¡Lo logré! 471 00:28:52,058 --> 00:28:54,725 Huyendo de mi propio Reino. 472 00:28:54,850 --> 00:28:58,350 - Indignante. - ¿Dónde estamos? 473 00:28:58,725 --> 00:29:03,100 Parece ser una fábrica. ¿Pero qué están haciendo? 474 00:29:03,183 --> 00:29:05,433 Y lo que es más importante, ¿dónde está Linterna Verde? 475 00:29:05,517 --> 00:29:09,475 Lamentablemente, esta crisis resultó ser demasiado para ella. 476 00:29:09,558 --> 00:29:13,475 Es un poco inexperta. Tendremos que regresar a buscarla. 477 00:29:13,600 --> 00:29:16,017 Aquaman, ¿puedes volver a encender el Portal del Mar? 478 00:29:16,267 --> 00:29:17,933 ¿Volver a encender? 479 00:29:19,142 --> 00:29:21,100 Algo se acerca. Escóndanse. 480 00:29:21,225 --> 00:29:23,600 Bueno, eso es extraño. Debería haberlos escuchado acercarse. 481 00:29:35,642 --> 00:29:38,392 - ¿Una invasión? - ¿Qué es eso, Aquaman? 482 00:29:38,517 --> 00:29:42,308 Bueno, Mujer Maravilla, me comunico fluidamente con la vida acuática, 483 00:29:42,433 --> 00:29:44,073 pero también puedo hablar algo de gatuno. 484 00:29:44,225 --> 00:29:48,225 Se están preparando para una invasión o algo relacionado a cajas de arena. 485 00:29:48,350 --> 00:29:51,183 - Puede ser cualquiera de las dos. - Por supuesto. 486 00:29:51,308 --> 00:29:54,017 Ese es Dex-Starr, el gato de Linterna Roja. 487 00:29:54,142 --> 00:29:55,850 Todo es tan claro ahora. 488 00:29:55,975 --> 00:29:59,100 Atrocitus y Amo del Océano están usando el Portal del Mar en Atlantis... 489 00:29:59,183 --> 00:30:02,892 para traer a la Tierra a una flota de máquinas alimentadas de ira. 490 00:30:03,100 --> 00:30:07,433 ¡Imposible! El Portal del Mar no está hecho para trasportar un ejército. 491 00:30:07,517 --> 00:30:11,433 Eso necesitaría más poder del que tiene... Bueno, cualquiera. 492 00:30:11,642 --> 00:30:12,892 Hablando de poder, 493 00:30:12,975 --> 00:30:17,058 detecto una gran ola de energía que viene de alguna parte de esta habitación. 494 00:30:17,142 --> 00:30:20,433 - ¡Como esa! - El orbe de Área 52. 495 00:30:20,558 --> 00:30:22,642 ¡Eso es lo que le da energía al Portal! 496 00:30:22,767 --> 00:30:27,392 Atrocitus puede usar Atlantis como cabeza de puente para atacar a la superficie. 497 00:30:27,517 --> 00:30:30,225 ¡Qué ingeniosos! Tomaron mi corona, 498 00:30:30,350 --> 00:30:32,892 mi Reino y, ahora, la paz que he mantenido... 499 00:30:33,017 --> 00:30:35,308 entre los dos Reinos que considero mi hogar. 500 00:30:35,392 --> 00:30:37,058 ¡Debo regresar! 501 00:30:37,183 --> 00:30:39,409 No llegaremos a ningún lado con todos esos robots entre nosotros... 502 00:30:39,433 --> 00:30:40,433 y el Portal del Mar. 503 00:30:40,558 --> 00:30:43,642 ¡Esto parece un trabajo para Superman! 504 00:30:47,642 --> 00:30:50,392 No comprendo. Mis poderes, ¡ya no están! 505 00:30:50,517 --> 00:30:54,142 Preocúpate después por eso, Superman. Aquí vienen. 506 00:31:11,850 --> 00:31:15,933 Otra herramienta útil de mi cinturón de herramientas multiuso. 507 00:31:19,892 --> 00:31:22,100 Deben tener un sistema de auto reparación automático. 508 00:31:24,308 --> 00:31:25,975 Cyborg, ¿puedes alterarlos? 509 00:31:26,100 --> 00:31:28,975 Tapen sus oídos, ¡es hora del cañón sónico! 510 00:31:34,933 --> 00:31:36,100 ¡Rayos! 511 00:31:37,683 --> 00:31:41,392 Por las bolas de pelos de Hades, ¡ese sí que es un felino furioso! 512 00:31:45,725 --> 00:31:47,600 Bien. Clark, ¡tú puedes! 513 00:31:51,642 --> 00:31:54,350 Mujer Maravilla, ¿estás bien? 514 00:31:54,433 --> 00:31:58,058 Pero, madre, ¡los aviones de los otros chicos son visibles! 515 00:31:58,183 --> 00:32:00,975 Aparentemente, la Mujer Maravilla está atontada. 516 00:32:01,058 --> 00:32:02,308 ¿Estás seguro? 517 00:32:03,642 --> 00:32:04,933 Sí, estoy seguro. 518 00:32:10,475 --> 00:32:11,558 Hola. 519 00:32:11,683 --> 00:32:13,642 Eres un delfín del espacio, ¿verdad? 520 00:32:13,767 --> 00:32:16,392 Sí, conozco a tu especie. 521 00:32:16,558 --> 00:32:20,558 Déjame usar mis habilidades telepáticas para pedirte ayuda. 522 00:32:25,100 --> 00:32:28,392 ¿Qué? ¡Nunca diría algo sobre tu madre! 523 00:32:28,475 --> 00:32:31,142 Mi telepatía no debe funcionar con los delfines del espacio. 524 00:32:34,267 --> 00:32:36,183 Ese sí que es un delfín del espacio enojado. 525 00:32:36,267 --> 00:32:37,683 Nos superan en número. 526 00:32:37,808 --> 00:32:40,350 - Tenemos que salir de aquí. - Déjenme eso a mí. 527 00:32:40,475 --> 00:32:42,850 Esto debería ganamos algo de tiempo. 528 00:32:50,975 --> 00:32:53,558 - ¡Increíble! - ¡Aquí dentro! 529 00:32:58,767 --> 00:33:00,600 ¡Parece que no puedes entrar! 530 00:33:02,392 --> 00:33:04,475 Cierto. ¿Por qué sonríe? 531 00:33:08,100 --> 00:33:09,725 ¿Alguien más tiene calor? 532 00:33:09,850 --> 00:33:12,267 Pensé que solamente era yo. ¡Estoy ardiendo! 533 00:33:12,392 --> 00:33:13,808 Ardiendo... 534 00:33:14,183 --> 00:33:17,683 Por eso esta habitación está decorada exactamente como el interior de un horno. 535 00:33:17,808 --> 00:33:19,808 ¡Porque es un horno! 536 00:33:20,100 --> 00:33:23,433 ¡Un horno! ¿Qué vamos a hacer? ¡Tenemos que salir de aquí, rápido! 537 00:33:23,517 --> 00:33:25,892 Sin mis poderes no puedo sacarnos volando de aquí. 538 00:33:26,017 --> 00:33:28,267 Y mis botas cohete siguen húmedas. 539 00:33:28,392 --> 00:33:31,517 Mi cabeza comienza a despejarse. Todo lo que tengo que hacer es... 540 00:33:34,183 --> 00:33:37,517 Parece que mi gancho no puede llegar al tope de mi chimenea. 541 00:33:37,642 --> 00:33:41,433 Me encanta el queso, pero al queso no le encanto yo. 542 00:33:42,975 --> 00:33:46,267 Sí. De todas maneras, sólo tenemos que ser como las aguavivas. 543 00:33:46,392 --> 00:33:51,683 Batman, no tienes un batiparacaídas en tu cinturón de herramientas, ¿no? 544 00:33:54,808 --> 00:33:56,683 ¿Ven? Es simple. 545 00:33:56,767 --> 00:33:59,517 El calor sube y con eso, también deberíamos hacerlo nosotros. 546 00:33:59,600 --> 00:34:03,183 - Está funcionando. - Pero no lo suficiente. ¡Mira! 547 00:34:05,975 --> 00:34:07,933 ¡No sé si lo lograremos! 548 00:34:21,142 --> 00:34:23,642 ¡Lo hicimos! ¡Oye! 549 00:34:23,767 --> 00:34:26,725 ¿No dijiste que el Portal del Mar iba a otros mundos acuáticos? 550 00:34:26,892 --> 00:34:28,725 Se supone. 551 00:34:28,808 --> 00:34:31,267 Se siente tan caluroso aquí arriba como ahí abajo. 552 00:34:31,350 --> 00:34:34,017 ¿Adónde nos traje? ¿Al Valle de la Muerte? 553 00:34:34,100 --> 00:34:36,183 Ni siquiera cerca. 554 00:34:36,392 --> 00:34:39,475 ¡Miren! ¡Un sol rojo! 555 00:34:39,767 --> 00:34:42,808 Con razón mis poderes no funcionan. Estamos en un planeta diferente. 556 00:34:42,933 --> 00:34:47,808 No sobreviviremos mucho tiempo si no encontramos civilización. 557 00:34:48,225 --> 00:34:50,892 ¿Cómo hiciste para hacer entrar eso y el paracaídas en tu cinturón? 558 00:34:51,017 --> 00:34:52,933 Batisecreto. Ahora, ¡vamos! 559 00:34:53,725 --> 00:34:56,725 Me conseguiré un cinturón de herramientas cuando regrese a casa. 560 00:35:03,225 --> 00:35:06,058 Mera, ¡gracias a Dios! ¿Cómo me encontraste? 561 00:35:06,183 --> 00:35:08,683 Escuché tu voz desde el otro lado del túnel. 562 00:35:08,767 --> 00:35:10,808 ¡Y mira lo que encontré! 563 00:35:10,892 --> 00:35:14,975 ¡Alguien ha estado reuniendo en secreto una flota entera en mi Reino! 564 00:35:15,225 --> 00:35:19,017 Hay suficiente para que Atrocitus conquiste la superficie. 565 00:35:19,267 --> 00:35:22,058 - Tenemos que avisarles a todos. - ¿Por qué deberíamos hacerlo? 566 00:35:22,183 --> 00:35:24,892 El mundo de la superficie ha causado sólo problemas. 567 00:35:25,017 --> 00:35:27,433 - Merecen la destrucción. - Pero Aquaman dijo... 568 00:35:27,517 --> 00:35:31,517 ¿Mi esposo? ¡Ni siquiera es valiente como para luchar por su corona! 569 00:35:31,683 --> 00:35:34,308 ¿Quizás debes intentar hacerla entrar en razón? 570 00:35:34,433 --> 00:35:36,350 Mera, ¡pelea contra eso! 571 00:35:36,475 --> 00:35:38,225 ¡Prefiero pelear contra ti! 572 00:35:41,767 --> 00:35:44,475 Se recomienda una retirada táctica. 573 00:35:44,600 --> 00:35:47,200 Quizás ustedes, habitantes de la superficie, deben ser destruidos. 574 00:35:47,308 --> 00:35:49,225 ¡Comenzando contigo! 575 00:35:51,725 --> 00:35:54,392 ¡No! Quiero decir, ¡atrás! 576 00:35:54,475 --> 00:35:56,933 ¿Crees que la Reina de Atlantis le temerá? 577 00:35:57,058 --> 00:35:58,433 ¿A la gallina del mar? 578 00:35:58,475 --> 00:35:59,475 ¿A la gallina del mar? 579 00:36:02,142 --> 00:36:03,350 ¡Fallaste! 580 00:36:03,475 --> 00:36:05,100 No estaba apuntándote. 581 00:36:09,267 --> 00:36:11,975 Diez puntos por inventiva. 582 00:36:12,683 --> 00:36:15,642 ¡Espero que sirvan las lecciones de vuelo de Hal! 583 00:36:22,767 --> 00:36:28,017 Oigan, chicos, ¿soy yo o esta arena es muy suave? 584 00:36:28,100 --> 00:36:32,892 Es como caminar sobre agua. ¡Sí, agua! 585 00:36:33,017 --> 00:36:36,225 ¡Agua! ¡Miren, agua! 586 00:36:38,433 --> 00:36:42,725 ¡Vengan, chicos! ¡El agua está perfecta! 587 00:36:43,183 --> 00:36:45,808 Está sucediendo más rápido de lo que creí. 588 00:36:45,892 --> 00:36:49,058 La falta de agua lo hace alucinar. 589 00:36:49,392 --> 00:36:52,433 No me siento tan bien. 590 00:36:54,350 --> 00:36:55,475 Retrocedan. 591 00:36:55,600 --> 00:36:58,975 Déjenme utilizar mis sales aromáticas para intentar reanimarlo. 592 00:36:59,058 --> 00:37:01,933 Tu cinturón de herramientas es casi tan genial como tú. 593 00:37:02,058 --> 00:37:03,600 Casi. Ahora, retrocedan. 594 00:37:07,892 --> 00:37:09,850 Está tieso como una tabla. 595 00:37:09,933 --> 00:37:12,600 Aunque tuviera mi superfuerza, no creo que pudiese moverlo. 596 00:37:12,725 --> 00:37:13,933 Déjame intentarlo. 597 00:37:17,725 --> 00:37:19,058 Interesante. 598 00:37:19,183 --> 00:37:22,892 - ¿Interesante cómo? - Mujer Maravilla, ¿puedes alzarlo? 599 00:37:25,225 --> 00:37:29,142 Qué extraño. Es como si su cuerpo jalara hacia algo. 600 00:37:29,267 --> 00:37:32,142 Si tuviese que adivinar, diría que su fisiología atlantiana... 601 00:37:32,267 --> 00:37:34,493 hace que se sienta atraído naturalmente hacia el agua. 602 00:37:34,517 --> 00:37:37,183 Es una varita de zahorí humana. 603 00:37:37,308 --> 00:37:38,933 Entonces, ¿qué deberíamos hacer? 604 00:37:39,017 --> 00:37:41,142 Seguirlo. 605 00:37:56,642 --> 00:37:57,933 Mera. 606 00:37:59,642 --> 00:38:03,183 ¡Aléjense, renacuajos! ¡Soy la Reina de Atlantis! 607 00:38:03,308 --> 00:38:05,350 La ex-Reina. 608 00:38:05,475 --> 00:38:08,933 Sobre ese derrocamiento colateral, lo siento. No realmente. 609 00:38:09,058 --> 00:38:11,308 Pero, ahora que has visto la luz de mi liderazgo, 610 00:38:11,475 --> 00:38:14,392 ¿cómo deseas servirme? 611 00:38:14,767 --> 00:38:18,892 Esos habitantes de la superficie irritan mis escamas. 612 00:38:19,350 --> 00:38:23,392 - Me alegra oírlo. - ¿Puedo, mi señor? 613 00:38:23,808 --> 00:38:27,475 Tenemos un puesto perfecto en la Etapa Dos. 614 00:38:27,642 --> 00:38:31,058 Que será de beneficio mutuo. 615 00:38:34,892 --> 00:38:37,933 ¡Ve! ¡Toma el mundo de la superficie para tu nuevo amo! 616 00:38:38,350 --> 00:38:43,017 ¡El mundo de la superficie y Aquaman sentirán mi ira! 617 00:38:55,975 --> 00:38:59,475 - Amo el muelle de ciudad Star. - ¿Más que a mí? 618 00:39:02,600 --> 00:39:07,267 ¿No es divertido, Damian? ¡Vamos! ¡No puede ser tan malo! 619 00:39:07,392 --> 00:39:10,725 Barbara, lo único que hacemos es dar vueltas en un círculo. 620 00:39:10,850 --> 00:39:12,642 No entiendo qué tiene de excitante. 621 00:39:12,767 --> 00:39:16,475 Para esto nos tomamos el día de ser Batichica y Robin. 622 00:39:16,600 --> 00:39:19,142 Necesitas aprender que es ser un adolescente normal. 623 00:39:19,517 --> 00:39:23,017 Soy un adolescente normal. Hago cosas de adolescente. 624 00:39:23,142 --> 00:39:27,350 ¿Como qué? No juegas a videojuegos, no te quedas levantado hasta tarde. 625 00:39:27,433 --> 00:39:29,142 Ni siquiera hablas como un adolescente. 626 00:39:29,225 --> 00:39:32,767 - ¡Sí lo hago! - ¡No lo haces! ¿Qué estás haciendo? 627 00:39:32,850 --> 00:39:35,892 Accediendo a la bati base de datos. Buscando "comportamiento adolescente". 628 00:39:36,017 --> 00:39:38,475 Lectura rápida, ¡y listo! 629 00:39:38,600 --> 00:39:40,767 Quieres que actúe como un adolescente, ¡listo! 630 00:39:40,892 --> 00:39:43,517 ¡Mató, re que puedo! 631 00:39:43,933 --> 00:39:45,767 Quédate piola, B. 632 00:39:45,850 --> 00:39:48,975 Esto va a estar C-O-P-A-D-O. 633 00:39:49,267 --> 00:39:50,475 ¿Qué he hecho? 634 00:39:50,600 --> 00:39:51,767 ¡Una selfie! 635 00:39:56,392 --> 00:39:59,850 ¡Qué me parta un rayo! ¡Ya atrapé uno! 636 00:40:01,600 --> 00:40:04,392 ¿Qué tipo de pez es este? 637 00:40:04,600 --> 00:40:06,558 Me pregunto cómo sabrá frito. 638 00:40:09,267 --> 00:40:12,725 ¡Sabe a ira! 639 00:40:29,808 --> 00:40:32,017 Parece que se canceló nuestro día libre. 640 00:40:32,183 --> 00:40:34,600 ¿Robin? ¿Me estás escuchando? 641 00:40:34,683 --> 00:40:38,183 - Los adolescentes no escuchan. - ¡Vamos! 642 00:40:52,892 --> 00:40:54,308 Aguanten un poco más, equipo. 643 00:40:54,433 --> 00:40:57,183 Tomaremos un descanso cuando lleguemos a la cima de esta cresta. 644 00:40:58,558 --> 00:41:01,600 ¡Ay, no! Comencé a alucinar. 645 00:41:01,683 --> 00:41:06,100 No estás alucinando, Superman. También lo veo. 646 00:41:10,142 --> 00:41:12,975 EL ABREVADERO 647 00:41:13,100 --> 00:41:14,808 Es un nombre gracioso. 648 00:41:14,933 --> 00:41:16,933 ¿Creen que deberíamos entrar y echar un vistazo? 649 00:41:19,933 --> 00:41:20,975 ¡Mujer Maravilla! 650 00:42:05,558 --> 00:42:08,017 - ¿Qué les puedo ofrecer? - Cinco aguas, por favor. 651 00:42:08,308 --> 00:42:11,767 ¿Cinco aguas? Ustedes no son de por aquí. 652 00:42:11,892 --> 00:42:14,225 Déjenme ver qué puedo conseguirles. 653 00:42:19,517 --> 00:42:20,558 ¡Sí! 654 00:42:22,850 --> 00:42:27,725 ¡Santos caballitos de mar cantantes! ¡Es el mejor agua que he probado! 655 00:42:27,850 --> 00:42:29,892 - Tomaré otra. - Qué derrochador. 656 00:42:30,017 --> 00:42:33,350 - ¡Es costosa! - ¿El agua es costosa? 657 00:42:33,475 --> 00:42:35,975 Desde el día que el tipo rojo la absorbió toda. 658 00:42:36,892 --> 00:42:38,475 ¿Atrocitus estuvo aquí? 659 00:42:38,558 --> 00:42:41,017 Si se llevó todo el agua de este planeta, entonces... 660 00:42:41,142 --> 00:42:45,225 ¡Puede hacer lo mismo en la Tierra! ¡Tenemos que regresar a casa y detenerlo! 661 00:42:45,933 --> 00:42:49,933 Díganme, ¿cómo pagarán por estas aguas? 662 00:42:53,892 --> 00:42:56,392 Ponlo en mi batitarjeta. 663 00:42:56,475 --> 00:42:58,683 No se fía. ¡Sólo se aceptan klagthorps! 664 00:42:58,767 --> 00:43:00,517 ¿Qué es un klagthorp? 665 00:43:00,683 --> 00:43:03,975 Señor, debe haber algo que podamos hacer para pagar nuestra cuenta. 666 00:43:04,058 --> 00:43:07,183 Lo único que pueden hacer es pagar, porque si no... 667 00:43:07,308 --> 00:43:10,808 ¿Si no qué? Perdí todo. 668 00:43:11,142 --> 00:43:13,225 Mi esposa está enojada conmigo, 669 00:43:13,308 --> 00:43:15,808 ¡el mundo cree que soy un hazmerreír! 670 00:43:18,308 --> 00:43:22,808 ¡Tú y yo podríamos ser amigos! ¡Por los amigos! 671 00:43:26,642 --> 00:43:30,850 - ¿Aquaman está bien? - Aquaman, claramente, está deshidratado. 672 00:43:30,933 --> 00:43:34,600 La falta de agua en su sistema está, obviamente, afectando su temperamento. 673 00:43:34,725 --> 00:43:38,475 ¡Tú estás afectando mi temperamento, Batman! 674 00:43:38,683 --> 00:43:40,100 ¡Todos ustedes lo hacen! 675 00:43:42,600 --> 00:43:43,892 ¿Vagos, cierto? 676 00:43:44,017 --> 00:43:48,850 Bueno, ¡supongo que eso significa que debo presentarles a mis cobradores! 677 00:43:53,392 --> 00:43:56,683 - Aquaman, mira... - No, la única cura a su autocompasión... 678 00:43:56,808 --> 00:43:59,392 es invitar a alguien. 679 00:43:59,517 --> 00:44:01,767 Claro. Espera. ¿Qué? 680 00:44:02,017 --> 00:44:07,100 ¿Saben? Hubo una época en la que podría haber pagado por esta agua. 681 00:44:07,767 --> 00:44:12,517 ¡Diablos! Podría haber pagado por todo este lugar, ¡pero no! 682 00:44:14,433 --> 00:44:16,975 ¡Tuve que renunciar a mi corona! 683 00:44:17,308 --> 00:44:23,308 ¡Cedí y dejé que el Amo del Océano tomará mi corona de mi cabeza! 684 00:44:23,475 --> 00:44:27,350 O sea, hay mucha presión cuando se es el Rey, ¿lo sabían? 685 00:44:27,475 --> 00:44:32,475 Y créanme, con ocho toneladas por pulgada en el fondo del mar, 686 00:44:32,558 --> 00:44:34,975 conozco de presión. Solía ser Rey. 687 00:44:45,100 --> 00:44:47,433 - ¿Qué sucede? - Parece que los lugareños... 688 00:44:47,517 --> 00:44:49,142 pagan nuestra cuenta. 689 00:44:49,267 --> 00:44:51,058 ¡Muy bien! 690 00:44:51,600 --> 00:44:55,558 ¡Aquaman, eso fue genial! ¿Hay algo que no puedas hacer? 691 00:44:55,642 --> 00:44:56,808 Cantar a la tirolesa. 692 00:44:57,058 --> 00:45:00,392 Algo sobre mis branquias interactuando con mi úvula. 693 00:45:03,475 --> 00:45:06,433 ¡Aplaudan al Invencible! 694 00:45:13,517 --> 00:45:14,933 ¿Cómo detengo esta cosa? 695 00:45:15,017 --> 00:45:18,475 - Paso uno. ¡Deja de gritar! - ¡Genial! 696 00:45:24,933 --> 00:45:27,642 Cada aterrizaje del que sales vivo... ¿No? 697 00:45:27,767 --> 00:45:30,892 Correcto. Dos puntos Linterna por sobrevivencia. 698 00:45:30,975 --> 00:45:32,642 ¿Sólo dos? 699 00:45:34,100 --> 00:45:35,225 ¿Linterna Verde? 700 00:45:39,225 --> 00:45:42,683 ¿Batichica? ¿Robin? ¿Qué están haciendo aquí? 701 00:45:45,725 --> 00:45:48,850 Cinco puntos para el adolescente. Cero para el murciélago viejo. 702 00:45:50,600 --> 00:45:52,392 Esperábamos tener un día libre. 703 00:45:52,517 --> 00:45:55,392 Pero, ¿la flota atlantiana de Aquaman está atacando? 704 00:45:55,517 --> 00:45:57,058 ¿Qué? ¡No! 705 00:45:57,183 --> 00:46:00,767 Los atlantianos están siendo controlados por Atrocitus y su luz de ira. 706 00:46:00,892 --> 00:46:03,517 Debemos salir de aquí y encontrar otros héroes. 707 00:46:03,642 --> 00:46:06,183 No hay tiempo. ¡Mira! 708 00:46:13,475 --> 00:46:17,017 ¡Destruyan a los habitantes de la superficie! ¡Ataquen! 709 00:46:21,558 --> 00:46:25,100 Vaya, miren a quiénes tenemos aquí. La última vez que los ví, 710 00:46:25,225 --> 00:46:29,058 hice que su amigo quedara muy mal. 711 00:46:29,183 --> 00:46:30,975 El dinero más fácil que me he ganado. 712 00:46:31,100 --> 00:46:34,142 ¿Dinero? ¿Alguien te contrató para hacer eso? 713 00:46:34,225 --> 00:46:36,933 Sí. Un tipo llamado Príncipe del Charco, 714 00:46:37,017 --> 00:46:39,683 - o Líder del Lago... - ¡Amo del Océano! 715 00:46:39,808 --> 00:46:43,183 Sí, ese tipo. Me pidió que tomara un orbe de energía... 716 00:46:43,308 --> 00:46:46,017 y humillara a Trasero Salado en el proceso. 717 00:46:46,142 --> 00:46:48,767 El orbe que le dio energía al Portal del Mar de Linterna Roja. 718 00:46:48,892 --> 00:46:52,767 Bueno, no importa si te contrataron o no. Robar es robar. 719 00:46:52,892 --> 00:46:55,642 Lo lamento, pero tendremos que aprehenderte. 720 00:46:56,850 --> 00:47:00,183 No te pongas melodramático. No vine aquí a pelear. 721 00:47:00,308 --> 00:47:02,142 Estoy buscando a mi amigo, Pescadito. 722 00:47:02,558 --> 00:47:05,183 De casualidad, ¿no lo han visto? 723 00:47:05,308 --> 00:47:07,975 Lo reconozco. 724 00:47:08,642 --> 00:47:11,017 Y sé dónde está. 725 00:47:11,308 --> 00:47:13,933 Entonces me lo dirás ya mismo. 726 00:47:14,017 --> 00:47:15,975 Con una condición. 727 00:47:16,183 --> 00:47:18,392 ¿Estás loco? ¡Díselo! 728 00:47:19,100 --> 00:47:20,850 La única condición es... 729 00:47:20,975 --> 00:47:24,308 que si no me lo dices, te haré pescado molido. 730 00:47:24,433 --> 00:47:27,600 Adelante. No tengo nada más que perder. 731 00:47:27,725 --> 00:47:31,850 Pero nunca sabrás dónde está tu amigo Pescadito. 732 00:47:36,767 --> 00:47:40,433 El Sr. Aguaviva tiene agallas, al fin y al cabo. 733 00:47:40,642 --> 00:47:42,017 ¿Qué quieres? 734 00:47:42,183 --> 00:47:45,350 Queremos que nos lleves de regreso a la fábrica de Linterna Roja... 735 00:47:45,433 --> 00:47:48,808 para averiguar cómo usar el Portal del Mar para regresar a casa. 736 00:47:49,183 --> 00:47:53,142 Ese es el trato. Tómalo o déjalo. 737 00:47:53,225 --> 00:47:54,392 Bien. 738 00:47:56,392 --> 00:47:57,392 Trato hecho. 739 00:48:00,308 --> 00:48:03,892 Parece que el Rey de Atlantis ha regresado. 740 00:48:04,100 --> 00:48:07,558 Cantinero, un agua más para el camino. 741 00:48:07,808 --> 00:48:10,933 Lo siento, amigo. Se tomaron la que quedaba. 742 00:48:11,267 --> 00:48:13,558 ¿La que quedaba? No seas ridículo. 743 00:48:13,683 --> 00:48:16,767 Soy una varita de zahorí humana y sé dónde está el agua. 744 00:48:16,892 --> 00:48:20,600 ¡Hay una reserva completa justo debajo del bar! 745 00:48:32,892 --> 00:48:34,850 Muy bien. Vamos. 746 00:48:34,975 --> 00:48:37,600 Sólo puedo llevar a uno en mi motocicleta. 747 00:48:37,683 --> 00:48:39,433 ¿Cómo llegará el resto hasta ahí? 748 00:48:42,767 --> 00:48:44,433 Tengo una idea. 749 00:48:50,142 --> 00:48:51,642 ¡Esto es genial! 750 00:48:51,850 --> 00:48:55,475 - ¡Siento que puedo volar otra vez! - Más tranquilo que mi avión invisible. 751 00:48:55,600 --> 00:48:58,058 Es algo agradable. 752 00:48:58,142 --> 00:48:59,850 ¡Batisalto! 753 00:49:07,058 --> 00:49:09,517 La invasión está saliendo bien. 754 00:49:09,975 --> 00:49:12,475 ¡Los que respiran por la boca finalmente se quedan sin aire, 755 00:49:12,558 --> 00:49:15,659 mientras las naves atlantianas les dan una cucharada de su propia contaminación! 756 00:49:15,683 --> 00:49:16,683 NOTICIAS DE ATLANTIS 757 00:49:17,267 --> 00:49:21,183 Nada puede detenernos mientras arrasamos al 29% de la Tierra... 758 00:49:21,308 --> 00:49:25,058 que acumula el 100% de nuestros recursos. 759 00:49:25,308 --> 00:49:27,267 ¡Suerte de Poseidón, amigos! 760 00:49:27,350 --> 00:49:31,725 ¡Tráigannos un adorno para colgar encima del trono! 761 00:49:33,933 --> 00:49:36,225 ¡Me encanta este programa! 762 00:49:36,308 --> 00:49:39,433 Ahora, comenzará la Etapa Tres. 763 00:49:39,558 --> 00:49:42,058 Un momento, sólo hablamos de dos etapas. 764 00:49:42,975 --> 00:49:47,225 - ¿La Etapa Tres es...? - ¿No te lo dije? 765 00:49:47,433 --> 00:49:52,017 Uso a los atlantianos para que me ayuden a montar mi nueva arma, 766 00:49:52,267 --> 00:49:55,975 una que sofocará cualquier resistencia en la superficie. 767 00:49:57,058 --> 00:49:59,808 Eso suena genial. ¿Qué hace? 768 00:49:59,933 --> 00:50:01,475 Pronto lo verás. 769 00:50:01,558 --> 00:50:06,517 Además, el Rey no tiene que preocuparse con temas de la superficie. 770 00:50:07,558 --> 00:50:09,975 Ese es el trato que hicimos. 771 00:50:10,100 --> 00:50:14,642 Gobierno cualquier cosa bajo el agua y tú lo haces en la tierra seca. 772 00:50:15,642 --> 00:50:20,308 - Muy bien, continúa. - Como desee. 773 00:50:37,558 --> 00:50:41,017 Como lo prometimos, Sr. Lobo. Ahí está su amigo. 774 00:50:43,225 --> 00:50:44,850 ¡Pescadito! 775 00:50:46,725 --> 00:50:48,433 Adiós al factor sorpresa. 776 00:50:48,558 --> 00:50:51,892 - ¡Ataquen por la justicia! - ¡Espérenme! 777 00:50:52,100 --> 00:50:54,225 ¿Hay una escalera o...? Bien. 778 00:50:59,600 --> 00:51:02,308 ¡Regresen aquí, cajas de lata! 779 00:51:06,225 --> 00:51:09,725 ¿Robot de fábrica? ¡Más bien robots deficientes! 780 00:51:12,350 --> 00:51:14,392 Haces que quiera que me gusten los perros. 781 00:51:32,225 --> 00:51:35,850 ¡Pescadito! ¡Estaba tan preocupado por ti! 782 00:51:35,975 --> 00:51:38,600 Desapareciste y no sabía dónde estabas. 783 00:51:48,850 --> 00:51:51,267 El orbe debe darle energía a todo este lugar. 784 00:51:51,350 --> 00:51:52,933 ¡Rápido! ¡El Portal se está cerrando! 785 00:51:58,225 --> 00:52:01,142 Muy bien, ¡aquí estoy! Por la justicia... 786 00:52:01,267 --> 00:52:03,475 Y el Portal se cerró. 787 00:52:08,350 --> 00:52:12,517 No puedo creer que Pescadito hiciera eso. ¡Me hizo piquete en el ojo! 788 00:52:12,683 --> 00:52:16,017 - Y te golpeó con su cola. - ¡Y me golpeó con su cola! 789 00:52:16,142 --> 00:52:17,850 No estás ayudando, Cyborg. 790 00:52:19,517 --> 00:52:21,933 Escucha... 791 00:52:22,308 --> 00:52:26,892 Vale la pena pelear por una amistad, como por cualquier cosa que sea valiosa. 792 00:52:27,225 --> 00:52:30,058 Ven con nosotros. Ayúdanos a liberar a Pescadito... 793 00:52:30,142 --> 00:52:33,600 y al resto de quienes están bajo el control de Linterna Roja. 794 00:52:33,767 --> 00:52:36,183 ¡No! 795 00:52:36,475 --> 00:52:40,517 El Invencible no regresará arrastrándose a rogar para ser el amigo de nadie. 796 00:52:40,642 --> 00:52:43,892 - Pero... - ¡No! Esta pelea es de ustedes. 797 00:52:47,058 --> 00:52:51,225 ¡Se terminó! ¡No necesito ningún amigo! ¡No necesito nada! 798 00:52:54,683 --> 00:52:56,808 No me esperaba eso. 799 00:52:56,892 --> 00:52:59,534 Tenemos que regresar a casa y pelear contra el ejército de Atrocitus. 800 00:52:59,558 --> 00:53:00,892 Pero, ¿cómo? 801 00:53:02,975 --> 00:53:06,433 ¡Tengo una idea! 802 00:53:20,350 --> 00:53:22,225 Oye, ¡mis perros calientes! 803 00:53:26,767 --> 00:53:30,058 ¡Nosotros contra la clase dirigente! ¡Pelea contra el sistema! 804 00:53:30,183 --> 00:53:32,017 ¡Me encanta tu entusiasmo! 805 00:53:34,725 --> 00:53:36,058 ¡Matamoscas volador! 806 00:53:38,642 --> 00:53:41,975 Lo sé. Lo sé, no es un matamoscas volador. ¡Dejen de juzgarme! 807 00:53:42,100 --> 00:53:43,808 Soy Lois Lane informando en vivo. 808 00:53:43,892 --> 00:53:45,451 Con el resto de la Liga de la Justicia desaparecida, 809 00:53:45,475 --> 00:53:47,308 la única defensa contra esta invasión... 810 00:53:47,433 --> 00:53:49,933 son Robin, la Batichica y la nueva Linterna Verde. 811 00:53:50,100 --> 00:53:53,100 ¡Todo el mundo está viendo sí pueden lograrlo! 812 00:53:54,933 --> 00:53:59,767 Todo el mundo mirando... Esto es una locura. 813 00:54:03,225 --> 00:54:05,475 - Linterna Verde, ¿estás bien? - Esto es un error. 814 00:54:05,808 --> 00:54:08,142 Tenemos que marcharnos. ¡Debemos irnos! 815 00:54:08,683 --> 00:54:10,183 ¡Linterna Verde, regresa! 816 00:54:17,058 --> 00:54:22,475 Ahora, habitantes de la superficie, ¡sientan la ira de Atlantis! 817 00:54:39,725 --> 00:54:42,017 Bueno, conseguí que el Portal funcionara otra vez. 818 00:54:42,100 --> 00:54:46,142 - ¿Cómo les va a ustedes? - Nada mal, para nada mal. 819 00:54:48,100 --> 00:54:53,183 ¡Júntense! ¡Es hora de demostrar lo que la Liga de la Justicia puede hacer! 820 00:54:55,517 --> 00:54:56,517 ¡Sí! 821 00:54:59,433 --> 00:55:02,058 Tantas miradas juzgándome, ¡todo el mundo me está mirando! 822 00:55:02,183 --> 00:55:04,808 No puedo soportarlo. Necesito ayuda. 823 00:55:04,933 --> 00:55:06,975 ¡Mira, no puedo hacerlo sola! 824 00:55:07,142 --> 00:55:09,767 Anillo, ¡muéstrame todos los superhéroes cercanos! 825 00:55:13,558 --> 00:55:16,475 Lo que sea que les esté haciendo, no soportará mucho más. 826 00:55:16,600 --> 00:55:19,725 ¡LA BATICHICA Y ROBIN EN PROBLEMAS! 827 00:55:28,642 --> 00:55:30,392 ¡Esto es lo mejor! 828 00:55:30,642 --> 00:55:34,808 Con razón Aquaman quería ser Rey. ¡Puedes hacer lo que quieras! 829 00:55:34,975 --> 00:55:38,975 Tú y yo, Atrocitus, somos los gobernantes, sin par, de este mundo. 830 00:55:39,058 --> 00:55:42,600 No estaría tan seguro de eso, hermano. 831 00:56:06,767 --> 00:56:10,350 Impresionante. Pero sus patéticas máquinas... 832 00:56:10,475 --> 00:56:13,725 no son rivales a la ira de Linterna Roja. 833 00:56:20,392 --> 00:56:22,808 ¡Todos ladran, pero ninguno muerde! 834 00:56:24,517 --> 00:56:26,225 ¡Hora de una siesta! 835 00:56:31,933 --> 00:56:33,058 ¡Basta! 836 00:56:33,267 --> 00:56:34,784 Se supone que eres una criatura pacífica. 837 00:56:34,808 --> 00:56:36,433 No tienes nada de pacífico. 838 00:56:38,975 --> 00:56:42,225 Sus máquinas no podrán resguardarlos para siempre de la luz de mi Linterna. 839 00:56:48,058 --> 00:56:50,183 Ilumínate, Atrocitus. 840 00:56:51,225 --> 00:56:55,600 ¡Suficiente! ¡No pueden detener a Atrocitus! 841 00:56:55,725 --> 00:57:00,267 Mi batería principal está llena de la ira de este planeta, 842 00:57:00,433 --> 00:57:05,642 ¡y me ha dado completo poder! 843 00:57:06,475 --> 00:57:09,725 Tenemos que destruir esa batería. ¡Vamos, equipo! 844 00:57:31,933 --> 00:57:34,142 Hermano, ¡detén esta locura ahora! 845 00:57:34,225 --> 00:57:36,225 ¡Nunca! ¡Soy Rey! 846 00:57:40,517 --> 00:57:41,683 ¡Mis amigos! 847 00:58:02,600 --> 00:58:04,892 ¿Dónde está tu esperanza ahora? 848 00:58:05,017 --> 00:58:07,475 Sí, ¿dónde está tu esperanza? 849 00:58:07,767 --> 00:58:12,183 Supongo que ahora intentarás controlarnos con la ira de tu Linterna Roja. 850 00:58:12,350 --> 00:58:15,183 Todo a su tiempo, pero, ahora, 851 00:58:15,350 --> 00:58:19,683 tienen primera fila para verla destrucción de su planeta. 852 00:58:19,808 --> 00:58:22,350 ¡Sí! La destrucción de... 853 00:58:22,475 --> 00:58:25,517 - ¿Qué dijiste? - La Etapa Tres está lista. 854 00:58:25,767 --> 00:58:27,392 Sean testigos del poder... 855 00:58:27,517 --> 00:58:27,642 de la Acuática Bomba Rápida de Imbibición sin Límites. 856 00:58:27,683 --> 00:58:32,933 De la Acuática Bomba Rápida de Imbibición sin Límites. 857 00:58:34,350 --> 00:58:37,892 ¿La A-B-R-I-L? ¿Abril? 858 00:58:37,975 --> 00:58:40,475 Debes haber pasado mucho tiempo pensando en ese nombre. 859 00:59:08,017 --> 00:59:12,600 ABRIL absorbe el agua y la vaporiza al espacio exterior... 860 00:59:12,725 --> 00:59:17,058 hasta que el mundo quede seco cual desierto. 861 00:59:18,725 --> 00:59:22,558 Un mundo sin agua, ¡y es culpa mía! 862 00:59:22,683 --> 00:59:26,683 ¡Pero dijiste que yo gobernaría los océanos y tú la tierra seca! 863 00:59:26,767 --> 00:59:30,225 ¿Realmente creíste que compartiría mi Reino? 864 00:59:30,350 --> 00:59:34,017 ¿Con un niño llorón como tú? 865 00:59:40,892 --> 00:59:42,725 ¡Pobre pequeño Orm! 866 00:59:42,850 --> 00:59:45,642 Siempre a la sombra de tu hermano. 867 00:59:45,767 --> 00:59:50,308 Nunca feliz salvo que tuvieras una parte de lo que él tenía. 868 00:59:50,433 --> 00:59:53,475 Bueno, ahora, puedes compartir su fracaso. 869 00:59:53,767 --> 00:59:58,642 Tienes el asiento perfecto desde el cual observar el fin de tu mundo. 870 01:00:16,392 --> 01:00:19,350 ¿Qué? ¿Qué crees que estás haciendo? 871 01:00:19,600 --> 01:00:21,433 ¡Tú no eres así, Mera! 872 01:00:21,767 --> 01:00:24,183 - ¡Debes luchar contra eso! - ¡Nunca! 873 01:00:39,017 --> 01:00:41,975 En el día más brillante, en la noche más oscura, 874 01:00:42,058 --> 01:00:45,017 ningún mal podrá escapar de mi vigía. 875 01:00:45,142 --> 01:00:47,808 Que aquellos que adoran el poder del mal, 876 01:00:47,933 --> 01:00:51,392 teman mi poder, ¡la luz de Linterna Verde! 877 01:01:10,850 --> 01:01:13,225 ¿Dónde...? ¿Dónde estoy? 878 01:01:13,850 --> 01:01:17,017 - Mera, ¿estás bien? - ¿Linterna Verde? 879 01:01:17,142 --> 01:01:20,142 ¿Qué hago aquí? ¿Dónde está Aquaman? 880 01:01:20,308 --> 01:01:23,475 - ¡Eso fue asombroso! - Pero todas esas personas mirando... 881 01:01:23,600 --> 01:01:25,308 ¿Cómo superaste tu pánico escénico? 882 01:01:25,933 --> 01:01:27,743 Cuando ví que ustedes dos estaban en problemas, 883 01:01:27,767 --> 01:01:31,100 dejé de pensar en mí y sólo reaccioné. 884 01:01:31,183 --> 01:01:34,392 Estoy muy orgullosa de ti, Linterna Verde Jessica Cruz. 885 01:01:34,475 --> 01:01:38,308 Has desbloqueado la opción silencio. Adelante. 886 01:01:38,433 --> 01:01:42,017 Qué gracioso. Ahora que puedo, no quiero. 887 01:01:42,100 --> 01:01:44,267 Me estoy ruborizando. 888 01:01:44,475 --> 01:01:47,267 - Entonces, ¿se acabó? - Todavía no. ¡Mira! 889 01:01:55,058 --> 01:01:57,975 Realmente me equivoqué. 890 01:01:58,058 --> 01:02:00,142 Ormi, ¿cómo puedo ayudar? 891 01:02:00,267 --> 01:02:04,767 ¿Te sigo importando, después de todo lo que te hice? 892 01:02:04,850 --> 01:02:05,850 ¿Por qué? 893 01:02:05,975 --> 01:02:10,892 Porque, quieras o no, somos familia. Y la familia debe mantenerse unida. 894 01:02:10,975 --> 01:02:14,933 Tienes razón. Siempre tuviste razón. 895 01:02:15,058 --> 01:02:17,850 Tengo tanto arrepentimiento. 896 01:02:17,933 --> 01:02:20,683 Yo también, hermano. Yo también. 897 01:02:20,767 --> 01:02:23,517 Desearía ser un mejor héroe. 898 01:02:23,600 --> 01:02:27,683 Sé que no soy el miembro más llamativo de la Liga de la Justicia, o el mejor Rey. 899 01:02:28,058 --> 01:02:31,225 Pensé que si fingía, lo lograría. 900 01:02:31,350 --> 01:02:35,225 Pero, en cambio, decepcioné a todos. 901 01:02:35,350 --> 01:02:39,808 Eso es lo más ridículo que he oído en mi vida. 902 01:02:39,975 --> 01:02:42,933 Eres amable, pero si no hubiese entregado mi corona, 903 01:02:43,017 --> 01:02:44,850 nada de esto hubiera sucedido. 904 01:02:44,975 --> 01:02:46,475 Hubieran encontrado otra manera. 905 01:02:46,725 --> 01:02:50,850 Eres un gran Rey, Aquaman, y un gran héroe. 906 01:02:51,017 --> 01:02:54,142 Fuiste tú quien nos sacó del palacio a través de los túneles secretos. 907 01:02:54,350 --> 01:02:57,767 Tú nos ayudaste a escapar de la chimenea y nos llevaste a El Abrevadero. 908 01:02:57,892 --> 01:03:00,173 Tú te enfrentaste a Lobo y nos trajiste de regreso a casa. 909 01:03:00,225 --> 01:03:03,642 El hecho es que te hemos tomado por sentado, Aquaman. 910 01:03:03,767 --> 01:03:07,767 Si alguien puede llevamos a la victoria, eres tú. 911 01:03:10,017 --> 01:03:11,808 Ustedes son los mejores. 912 01:03:12,100 --> 01:03:16,350 ¡Retrocedan! ¡El Rey del Mar tiene trabajo que hacer! 913 01:03:21,017 --> 01:03:25,642 - ¿Está meditando? - No, está pidiendo ayuda. 914 01:03:26,100 --> 01:03:27,267 ¿Qué es eso? 915 01:03:27,350 --> 01:03:30,642 Parece ser pequeño y microscópico plancton. 916 01:03:30,767 --> 01:03:35,600 Correcto, Superman. Son la clave para poder escapar. 917 01:03:38,767 --> 01:03:40,892 Gracias, amigos míos. 918 01:03:41,475 --> 01:03:42,850 ¡Hagámoslo! 919 01:03:42,933 --> 01:03:45,267 Un momento, si salimos así... 920 01:03:45,392 --> 01:03:47,683 seremos infectados por la ira de la Linterna Roja. 921 01:03:47,808 --> 01:03:49,683 Yo me ocupo. 922 01:03:54,683 --> 01:03:59,017 Excelente. Mi magia debería resguardarnos de los efectos de la Linterna. 923 01:03:59,517 --> 01:04:04,392 ¡Maravilloso! Me ocuparé de Atrocitus. Ustedes, detengan esa máquina. 924 01:04:04,475 --> 01:04:07,808 - ¿Estás seguro? - No se preocupen, yo lo cubro. 925 01:04:08,058 --> 01:04:10,142 - ¿Juntos, hermano? - ¡Juntos! 926 01:04:14,808 --> 01:04:16,725 Bien. Intenta ahora. 927 01:04:25,350 --> 01:04:27,017 ¡El escudo es muy grueso! 928 01:04:27,183 --> 01:04:30,975 Nunca podremos hacerlo. Necesitaremos un milagro. 929 01:04:32,850 --> 01:04:35,558 ¡Batman! ¡La Liga de la Justicia! 930 01:04:45,100 --> 01:04:48,642 Qué hermosa luz solar. Ya me siento mejor. 931 01:04:49,642 --> 01:04:51,933 ¡Me alegra mucho verlos! 932 01:04:52,017 --> 01:04:54,392 Nos alegra tener refuerzos. 933 01:04:54,683 --> 01:04:58,642 Gracias a Linterna Verde. Sin ella, creo que hubiéramos muerto en el agua. 934 01:04:58,808 --> 01:05:03,850 Batman, ¿dónde está Aquaman? ¿Dónde está Arthur? 935 01:05:08,558 --> 01:05:10,767 Se acabó, Atrocitus. 936 01:05:15,058 --> 01:05:16,183 ¿Qué? 937 01:05:21,100 --> 01:05:24,017 ¡Toma esto, patán viscoso! 938 01:05:27,308 --> 01:05:28,308 ¡Hermano! 939 01:05:30,808 --> 01:05:32,058 ¡No! 940 01:05:41,767 --> 01:05:44,225 Es hora de dormir con los peces. 941 01:05:52,558 --> 01:05:54,225 ¡El tridente de Poseidón! 942 01:05:54,850 --> 01:05:58,725 ¡Para quien sea digno! 943 01:06:05,683 --> 01:06:09,975 ¡Suficientes trucos baratos! ¡Prepárate para la destrucción! 944 01:06:12,183 --> 01:06:13,475 ¡Por Atlantis! 945 01:06:17,642 --> 01:06:19,933 ¡Por el mundo! 946 01:06:38,142 --> 01:06:40,350 ¡No! 947 01:06:57,392 --> 01:07:00,808 Finalmente se acabó, Atrocitus. 948 01:07:02,433 --> 01:07:05,517 Para tu mundo. Lamentablemente, para ti, 949 01:07:05,642 --> 01:07:09,017 ABRIL ya fue activado y no puede ser detenido. 950 01:07:09,100 --> 01:07:13,225 Toda tu atesorada agua será absorbida en el olvido. 951 01:07:13,683 --> 01:07:15,558 Tiene que haber una manera de detenerlo. 952 01:07:15,683 --> 01:07:20,725 Si la hay, seguro que tú puedes hallarla. ¡Ve! Yo frenaré a Atrocitus. 953 01:07:20,850 --> 01:07:24,142 Tienes un mundo al que salvar, mi Rey. 954 01:07:32,267 --> 01:07:35,267 Amo del Océano, deja... 955 01:07:36,183 --> 01:07:39,892 ¡Creo que ya te oí lo suficiente! 956 01:07:40,100 --> 01:07:44,642 Soy Lois Lane informando desde abajo del agua en las afueras de ciudad Star, 957 01:07:44,767 --> 01:07:48,725 donde un gigante artefacto de absorción baja los niveles de agua del océano... 958 01:07:48,808 --> 01:07:50,350 a una velocidad increíble. 959 01:07:50,433 --> 01:07:54,225 Hasta ahora, la Liga de la Justicia no ha podido desarmar el artefacto. 960 01:07:57,683 --> 01:08:00,642 No sirve. Ni siquiera mi visión calorífica puede penetrarlo. 961 01:08:03,267 --> 01:08:05,975 ¿Qué vamos a hacer? 962 01:08:06,267 --> 01:08:08,142 Desearía que Arthur estuviera aquí. 963 01:08:11,267 --> 01:08:13,017 ¡Arthur! ¡Estás bien! 964 01:08:13,267 --> 01:08:16,600 Estoy bien, Mera. Qué bueno verte. 965 01:08:16,808 --> 01:08:19,642 Perdón por las cosas que dije. No fue mi intención. 966 01:08:19,767 --> 01:08:22,267 No, Mera. Tú perdóname a mí. 967 01:08:22,392 --> 01:08:25,725 No pensé cómo te afectaría que yo perdiera el trono. 968 01:08:25,892 --> 01:08:31,767 Tú eres mi esposa, mi Reina. Juntos gobernamos a Atlantis. 969 01:08:33,558 --> 01:08:37,683 Ahora, ¡creo que es hora de salvar al planeta! 970 01:08:37,808 --> 01:08:39,892 Comparto tus sentimientos, Aquaman. 971 01:08:40,017 --> 01:08:43,392 Lamentablemente, nuestras armas son ineficaces contra ABRIL. 972 01:08:43,517 --> 01:08:47,308 Por sí mismas, quizás, pero no podemos darnos por vencidos todavía. 973 01:08:47,392 --> 01:08:51,850 Si concentramos todo lo que tenemos en un único punto al mismo tiempo, 974 01:08:51,975 --> 01:08:55,183 quizás tengamos una oportunidad. ¿Quién está conmigo? 975 01:08:55,933 --> 01:08:59,475 Por primera vez, estoy animando por algo. Viva, o algo. 976 01:08:59,600 --> 01:09:02,350 ¿Lista, Liga de la Justicia? 977 01:09:02,433 --> 01:09:04,642 ¡Ahora! 978 01:09:20,350 --> 01:09:24,808 - ¡Lo movimos! - ¡Continúen! ¡Podemos hacerlo! 979 01:09:34,017 --> 01:09:36,558 Pescadito tiene razón. ¡No tenemos suficiente poder! 980 01:09:36,642 --> 01:09:39,225 ¡Necesitamos algo más! 981 01:09:43,017 --> 01:09:45,600 ¿Qué tal algo más del Invencible? 982 01:09:45,725 --> 01:09:47,558 ¡Regresé, chicos! 983 01:09:54,100 --> 01:09:56,558 ¡Nunca podría enojarme mucho tiempo contigo, Pescadito! 984 01:09:56,767 --> 01:09:57,933 ¡Juntos! 985 01:10:20,850 --> 01:10:24,308 - ¡Sí! ¡Muy bien! - ¡Todavía no acabamos! 986 01:10:48,933 --> 01:10:51,933 Parece que la Liga de la Justicia, liderados por Aquaman, 987 01:10:52,058 --> 01:10:54,725 ha destruido el artefacto y ha salvado la situación. 988 01:10:55,767 --> 01:10:58,392 Tiene razón, ¿sabes? Tú nos llevaste a la victoria. 989 01:10:58,558 --> 01:11:02,100 Diría que fue un trabajo en equipo. 990 01:11:10,850 --> 01:11:13,142 ¡Mis buenos ciudadanos de Atlantis, 991 01:11:13,308 --> 01:11:15,725 los he perjudicado muchísimo... 992 01:11:15,808 --> 01:11:19,433 al decir que la ley prohibía que Aquaman fuera Rey. 993 01:11:19,558 --> 01:11:22,892 De hecho, la letra pequeña fue algo que agregué... 994 01:11:22,975 --> 01:11:26,433 con la ayuda de un empleado de un centro de copiado abierto las 24 horas. 995 01:11:26,600 --> 01:11:29,392 - No existe esa ley. - ¡Bájate del escenario! 996 01:11:29,517 --> 01:11:32,225 Y aun si existiera, podemos ver que él es digno. 997 01:11:32,350 --> 01:11:36,558 Porque sacó el tridente de Poseidón de la gran estatua. 998 01:11:36,683 --> 01:11:40,183 Entonces, Aquaman, hermano mío, 999 01:11:40,308 --> 01:11:44,100 te devuelvo la corona que tanto te mereces. 1000 01:11:44,183 --> 01:11:45,475 Gracias... 1001 01:11:57,475 --> 01:11:59,225 ¡Viva! 1002 01:12:00,058 --> 01:12:05,725 Gracias. Prometo ser el mejor Rey y el mejor héroe que pueda ser... 1003 01:12:05,850 --> 01:12:08,350 para Atlantis y para el mundo. 1004 01:12:11,933 --> 01:12:15,017 ¡Ahora, bailemos! 1005 01:12:29,642 --> 01:12:31,642 Los atlantianos sí que saben cómo dar una fiesta. 1006 01:12:31,767 --> 01:12:33,600 Gracias, Cyborg. 1007 01:12:33,767 --> 01:12:36,142 Bueno, me alegra que todo saliera bien. 1008 01:12:36,267 --> 01:12:39,558 Pero, ¿qué haremos con los Linternas Roja, Dex-Starr y Atrocitus? 1009 01:12:39,642 --> 01:12:43,142 Déjenlos en mis manos y en las de Pescadito. 1010 01:12:43,392 --> 01:12:45,767 Resulta que Oa puso un precio a sus cabezas, 1011 01:12:45,892 --> 01:12:47,850 y yo cobraré la recompensa. 1012 01:12:47,933 --> 01:12:51,058 No será la última vez que me vean, estaré... 1013 01:12:53,058 --> 01:12:54,100 ¡No! 1014 01:12:57,558 --> 01:12:59,898 Gracias por tu ayuda, Lobo. 1015 01:12:59,933 --> 01:13:01,433 Sí, pero no se pongan sentimentales. 1016 01:13:01,558 --> 01:13:06,058 La próxima vez que los vea, palurdos, quizás no me porte tan bien. 1017 01:13:06,600 --> 01:13:07,892 ¡Hasta pronto, bobos! 1018 01:13:14,475 --> 01:13:16,308 ¡El alerta de problemas del celular de Cyborg! 1019 01:13:16,642 --> 01:13:18,558 Parece que Gorilla Grodd está atacando... 1020 01:13:18,642 --> 01:13:20,850 la ciudad de Katmandú en Nepal. 1021 01:13:20,975 --> 01:13:24,017 ¿Alguien dijo altitudes, montañas nevadas, 1022 01:13:24,142 --> 01:13:26,933 para nada cerca a un océano o cuerpo de agua? 1023 01:13:27,100 --> 01:13:30,475 Eso suena como un trabajo para Aquaman. 1024 01:13:32,058 --> 01:13:34,433 Llama si no llegas para la cena. 1025 01:13:34,558 --> 01:13:37,808 Seguro. Bueno, ¿qué estamos esperando? 1026 01:13:37,933 --> 01:13:39,600 ¡Las personas necesitan de nuestra ayuda! 84095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.