All language subtitles for Anna Quel Particolare Piacere 1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:25,558 --> 00:00:26,752 Wait! 3 00:00:27,027 --> 00:00:27,959 Where isthe car? 4 00:00:28,061 --> 00:00:29,722 - Down there. - Give methe keys, I'll drive. 5 00:01:09,903 --> 00:01:11,268 They shotyou in the shoulder. 6 00:01:11,504 --> 00:01:14,667 Come on! It's nothing, come on... 7 00:01:17,343 --> 00:01:18,537 Come in! 8 00:03:53,132 --> 00:03:54,394 Don't move. 9 00:04:02,208 --> 00:04:05,006 Relax... Keep calm... 10 00:04:06,246 --> 00:04:08,714 Ifyou want meto remove it, try not to move. 11 00:04:14,887 --> 00:04:15,911 Here it is... 12 00:04:17,090 --> 00:04:18,022 Wait... 13 00:04:18,625 --> 00:04:19,887 Here it is. 14 00:04:24,864 --> 00:04:27,458 A nice shot, eh? A 9mm calibre! 15 00:04:27,700 --> 00:04:29,531 Be careful not to dirty my carpet! 16 00:04:30,036 --> 00:04:31,731 At last you did a good job. 17 00:04:32,338 --> 00:04:34,033 Drink. 18 00:04:49,589 --> 00:04:52,387 Yes, it's me. Nothing serious. 19 00:04:52,859 --> 00:04:55,123 The doctor's sewing him up. 20 00:04:55,194 --> 00:04:57,389 The car? It's in the garage. 21 00:04:58,831 --> 00:04:59,763 Of course. 22 00:05:00,166 --> 00:05:02,964 - I'll make it disappear. - You've got to disappear too! 23 00:05:04,203 --> 00:05:05,465 Nobody saw me, 24 00:05:05,705 --> 00:05:07,104 the car's not in my name! 25 00:05:08,241 --> 00:05:09,765 And where do I fit in? 26 00:05:10,443 --> 00:05:12,911 You knew Zuco wouldn't have liked this game. 27 00:05:12,979 --> 00:05:14,947 And I don't like how it finished either. 28 00:05:15,014 --> 00:05:16,743 I'm a peaceful man, 29 00:05:18,017 --> 00:05:20,042 When things are quiet business goes superbly, 30 00:05:21,054 --> 00:05:24,615 but if you start shooting up the streets, you're finished! 31 00:05:24,691 --> 00:05:27,023 You'd better disappear for a while, paid holiday. 32 00:05:27,093 --> 00:05:30,529 No, don't argue. I'm the one who decides. 33 00:05:36,002 --> 00:05:39,369 A bit of fresh air will do you good, you'll see! 34 00:05:50,750 --> 00:05:52,547 Dickheads, that's what you are! 35 00:05:52,618 --> 00:05:55,018 You can only kill women doing their shopping! 36 00:05:55,088 --> 00:05:56,680 A richochet, that son of a bitch... 37 00:05:56,756 --> 00:06:00,351 He's gone over to the competition with all our business! 38 00:06:00,426 --> 00:06:02,291 I should have killed him myself. 39 00:06:02,362 --> 00:06:06,128 Because people like you can't be trusted. You're dickheads. 40 00:06:06,632 --> 00:06:10,466 He wasjust lucky, next time he won't get away. 41 00:06:10,570 --> 00:06:14,370 - Consider him dead. - What? I'll kill you... 42 00:06:20,246 --> 00:06:21,372 Gas? 43 00:06:56,649 --> 00:06:59,550 Look at this! It's about the mafia in Sicily. 44 00:06:59,619 --> 00:07:03,055 For me Milan's become a district of Palermo, right? 45 00:07:03,122 --> 00:07:05,716 - Capuccino and a brioche, right? - Yes, dear. 46 00:07:05,825 --> 00:07:08,385 No, just a minute. Accountant, what did you have? 47 00:07:08,461 --> 00:07:10,986 Don't worry, Mr Farina. It's my turn today. 48 00:07:11,063 --> 00:07:12,052 Ifyou insist! 49 00:07:12,498 --> 00:07:15,058 2 capuccinos, 3 brioches and a chocolate kiss. 50 00:07:24,110 --> 00:07:28,945 - Miss, will you give me a chocolate kiss? - Here, that's 520. 51 00:07:29,015 --> 00:07:31,779 Do you always ask money for kisses? 52 00:07:31,851 --> 00:07:33,648 From cheeky types like you, always. 53 00:07:38,191 --> 00:07:40,682 - Have you got a phone? - Yes, over there. 54 00:07:41,194 --> 00:07:42,354 Give me 10 tokens. 55 00:07:44,864 --> 00:07:46,297 And a coffee, thanks. 56 00:07:46,966 --> 00:07:47,796 One coffee. 57 00:08:02,248 --> 00:08:04,045 - Can you give me change? - What? 58 00:08:04,116 --> 00:08:06,380 For the juke-box, can you give me change? 59 00:08:13,526 --> 00:08:15,858 Your coffee, sir. 60 00:08:16,362 --> 00:08:18,330 Oh, yes... thank you. 61 00:08:30,309 --> 00:08:32,072 - Till tomorrow. - Good night, Anna. 62 00:09:06,746 --> 00:09:09,010 Nice car, isn't it? 63 00:09:14,020 --> 00:09:16,352 - Do you have 100 lire? - What did you say? 64 00:09:17,290 --> 00:09:20,282 I need 100 lire for cigarettes, will you lend it to me? 65 00:09:24,497 --> 00:09:25,964 - Here. - Very kind. 66 00:09:28,301 --> 00:09:30,064 No, just a minute, don't leave. 67 00:09:30,136 --> 00:09:31,603 I'll payyou back straight away. 68 00:09:51,924 --> 00:09:55,257 - Your 100 lire. - Does it always work? 69 00:09:55,328 --> 00:09:58,764 No, but I always try. Can I offer you a lift? 70 00:09:58,831 --> 00:10:01,129 No, thanks. I live near here. 71 00:10:01,200 --> 00:10:03,964 Fine, I can have a little walk as well. 72 00:10:08,874 --> 00:10:10,307 - Cigarette? - No. 73 00:10:11,477 --> 00:10:15,413 What excitement! Everything's closed, dark. Is it always like this? 74 00:10:16,282 --> 00:10:19,308 I don't envy you at all. 75 00:10:20,086 --> 00:10:21,747 What happens in Bergamo after 9 in the evening? 76 00:10:22,321 --> 00:10:25,449 I don't know about the others, but I go to bed. 77 00:10:26,392 --> 00:10:27,450 Alone? 78 00:10:29,161 --> 00:10:32,358 It wasjust a question, I don't know the provincial customs. 79 00:10:32,999 --> 00:10:36,867 - How do you ask about it here? - Good night, I'm home. 80 00:10:41,807 --> 00:10:44,970 You're beautiful... but it's notjust that. 81 00:10:45,611 --> 00:10:49,570 There something in you that interests me. 82 00:10:49,715 --> 00:10:54,175 A kind of contrast, your head's full of dreams. 83 00:10:54,253 --> 00:10:58,121 And you're afraid of life, maybe you just need some affection. 84 00:11:00,092 --> 00:11:03,084 My name's Giulio, and you? 85 00:11:10,136 --> 00:11:14,072 - It's 10 o'clock. - And you're still not in bed, eh? 86 00:11:14,140 --> 00:11:18,008 But now I'm going. Now I'm really home, I live there. 87 00:11:19,145 --> 00:11:20,305 Good night. 88 00:11:22,748 --> 00:11:23,942 Good night. 89 00:11:53,412 --> 00:11:55,073 A coffee and a Fernet Branca. 90 00:11:59,351 --> 00:12:01,182 10 tokens. 91 00:12:07,526 --> 00:12:09,426 I'll be here for you at 9 tonight. 92 00:12:17,737 --> 00:12:20,001 Just to tell you that I can't come out. 93 00:12:21,173 --> 00:12:24,040 - I may be leaving tomorrow. - Where are you going? 94 00:12:25,945 --> 00:12:27,242 Milan. 95 00:12:27,313 --> 00:12:30,180 The way you spoke I thought you'd say Australia! 96 00:12:33,519 --> 00:12:37,455 In the Milan where I'm going there are savages like in Australia. 97 00:12:38,257 --> 00:12:42,057 Well, it was nice meeting you. 98 00:12:42,595 --> 00:12:46,122 - What do you do for job? - Why? 99 00:12:46,966 --> 00:12:50,561 I do things that allow me to have this car I like. 100 00:12:51,403 --> 00:12:55,601 I'm expecting a call at 9:30, so keep me company for half an hour. 101 00:13:42,254 --> 00:13:44,484 I don't have just half an hour, I've got all the time I want. 102 00:13:45,090 --> 00:13:47,684 - So you're not leaving? - Not tomorrow. 103 00:13:47,760 --> 00:13:50,320 - Did you get something at the bar? - No 104 00:13:50,396 --> 00:13:52,626 Good, lets go down to the night-club. 105 00:13:55,234 --> 00:13:56,963 Ehi, Guido! 106 00:13:57,770 --> 00:13:58,896 Susy! 107 00:13:58,971 --> 00:14:01,701 Don't tell me you ended up doing a provincial tour! 108 00:14:01,774 --> 00:14:04,470 No more or less than you did. Let me introduce my friends. 109 00:14:06,178 --> 00:14:10,444 - Want something to drink? - So, what should I say? 110 00:14:10,516 --> 00:14:12,643 Tell the Albino he can trust me. 111 00:14:12,718 --> 00:14:18,213 I don't know how he'll react. He might think he'll be exposed here. 112 00:14:18,290 --> 00:14:22,090 I do business here, you pass it on. 113 00:14:22,161 --> 00:14:26,928 - Who are they, people with bread? - The usual rich kids. 114 00:14:26,999 --> 00:14:30,992 There's the brunette you dumped whose killing me with her look. 115 00:14:31,070 --> 00:14:32,731 Come. 116 00:14:35,140 --> 00:14:38,075 Anna, I want to introduce you to Miss... 117 00:14:44,450 --> 00:14:46,315 Get in. 118 00:14:56,996 --> 00:14:58,657 Nobody's forcing you to stay with me. 119 00:14:59,131 --> 00:15:01,463 But ifyou stay you'll stop the stupidities. 120 00:15:07,006 --> 00:15:09,497 The trouble is I like you too much, damn it! 121 00:15:12,244 --> 00:15:15,611 I don't understand anything anymore, you arrive and... 122 00:15:15,681 --> 00:15:19,014 do and decide whatever you want, it's all so easy for you. 123 00:15:19,451 --> 00:15:21,715 Shut up! Shut up! 124 00:15:23,088 --> 00:15:28,993 I know nothing about you and what's worse is I don't care! 125 00:15:30,629 --> 00:15:33,996 Leave me... leave me while there's still time. 126 00:15:34,533 --> 00:15:36,364 As you've realised, I'm not really a good man. 127 00:15:39,238 --> 00:15:44,505 Ifyou go now, right now, I'll let you go. 128 00:16:29,621 --> 00:16:32,590 About time! Enjoying the good life, eh? 129 00:16:34,226 --> 00:16:36,456 Loredana called! 130 00:16:37,429 --> 00:16:40,159 - From where? - From Rome. 131 00:16:40,799 --> 00:16:43,632 She's coming in a few days time to see her mother. 132 00:16:45,037 --> 00:16:47,232 She's set for life! 133 00:16:57,182 --> 00:16:58,945 Anna! 134 00:16:59,618 --> 00:17:01,677 - Loredana! - You look great. 135 00:17:04,323 --> 00:17:08,123 I've really lost my head this time. 136 00:17:11,964 --> 00:17:15,331 I don't know what's happening to me. 137 00:17:19,004 --> 00:17:22,064 When he looks at me I don't understand anything anymore. 138 00:17:24,043 --> 00:17:29,913 He can do whatever he likes with me, who knows how it'll end! 139 00:17:30,015 --> 00:17:33,212 Badly, if he keeps on hitting you and you do nothing about it! 140 00:17:34,086 --> 00:17:35,553 Sorry, I didn't want to... 141 00:17:36,722 --> 00:17:41,682 - Why don't you come to Rome with me? - If you'd asked me a year ago... 142 00:17:41,760 --> 00:17:45,423 Come on, listen to me! What's keeping you here? 143 00:17:45,497 --> 00:17:48,523 I've got a house in Rome that's so big I get lost inside it! 144 00:17:49,168 --> 00:17:51,159 - At least keep me company. - Don't you have any friends? 145 00:17:51,236 --> 00:17:54,535 Lots, all friends of my husband. 146 00:17:54,606 --> 00:17:58,770 You should hear them when they talk about particle dynamics! 147 00:17:59,244 --> 00:18:03,010 - Boring! - You're not happy with... 148 00:18:03,082 --> 00:18:07,610 With Piero? Everything's marvellouslyfine with him. 149 00:18:08,921 --> 00:18:10,081 It's just that... 150 00:18:12,958 --> 00:18:15,586 - I want a child. - And he doesn't? 151 00:18:15,661 --> 00:18:18,960 We're not talking about me, but about you. 152 00:18:19,031 --> 00:18:22,262 - Have you seen him again? - No, she hasn't. 153 00:18:24,036 --> 00:18:25,697 At least I hope not. 154 00:18:25,771 --> 00:18:30,299 Thanks for the tea and cakes mum, but leave us alone now. 155 00:18:30,876 --> 00:18:34,972 Hear that? Hear how she speaks to her mother since she met him? 156 00:18:35,047 --> 00:18:39,541 Mum, Loredana's leaving tonight and we've got a lot to talk about. 157 00:18:40,185 --> 00:18:41,516 Thank you! 158 00:18:44,890 --> 00:18:48,758 - So, have you seen him again? - No. 159 00:18:49,361 --> 00:18:52,489 - Gone away? - Don't know, he disappeared. 160 00:18:53,132 --> 00:18:54,497 8 days ago... 161 00:18:56,735 --> 00:19:00,762 The idea that I won't see him again drives me crazy. 162 00:19:01,240 --> 00:19:03,333 A token and a coffee. 163 00:19:19,892 --> 00:19:21,223 A Punt y Mes, darling. 164 00:19:26,298 --> 00:19:28,698 Hello, Bar Centrale. Can I help you? 165 00:19:34,640 --> 00:19:35,402 Yes. 166 00:22:02,654 --> 00:22:04,281 Do you know what time is it? 167 00:22:05,324 --> 00:22:07,622 You think I care!? 168 00:22:10,162 --> 00:22:10,890 What? 169 00:22:10,962 --> 00:22:14,227 Your mother's asking that some hot water be left for the dishes. 170 00:22:14,299 --> 00:22:17,166 Ugh! You can't even get washed in this house! 171 00:22:23,709 --> 00:22:27,338 - What's she up to, going out tonight as well? - Of course, it's Saturday! 172 00:22:27,412 --> 00:22:31,405 Every day's been Saturday around here for a while now! 173 00:23:53,698 --> 00:23:55,290 Ah, it's you! 174 00:24:00,672 --> 00:24:04,039 - Why are you here? - I've been waiting for you. 175 00:24:04,109 --> 00:24:07,840 - So? - Guido... 176 00:24:07,913 --> 00:24:13,146 Can't you see I'm busy? You do business at a gambling table. 177 00:24:15,487 --> 00:24:16,579 Do you trust me? 178 00:24:18,423 --> 00:24:20,516 I love you 179 00:24:21,860 --> 00:24:23,259 I'm going to Milan in an hour. 180 00:24:29,835 --> 00:24:31,700 You can come with me ifyou want. 181 00:24:49,321 --> 00:24:52,313 - Been here long? - No, just got here. 182 00:24:52,390 --> 00:24:56,326 I need one more hole... two shots and I'm yours. 183 00:24:56,428 --> 00:25:00,262 I'm dead tired, I can't wait to have a shower. 184 00:25:00,832 --> 00:25:02,265 You can have one at the club ifyou like! 185 00:25:03,101 --> 00:25:09,097 I'd rather go home and I've got someone with me as well. In the car. 186 00:25:09,174 --> 00:25:11,540 - Oh, really? Who? - A girl. 187 00:25:13,311 --> 00:25:17,304 - No, she's not in the business. - So, a total break, eh?! 188 00:25:17,382 --> 00:25:19,543 Not all ofthem, I met a certain kind of people in Bergamo! 189 00:25:19,618 --> 00:25:22,416 - Fancy a game for 300? - Million? 190 00:25:22,487 --> 00:25:25,149 No, peanuts! 191 00:25:25,223 --> 00:25:27,953 Sometimes I get the idea you think you're still talking to Zuco. 192 00:25:28,026 --> 00:25:31,291 Don't kid yourself, I won't be your servant like he was. 193 00:25:31,363 --> 00:25:35,299 You work for me too, just like him. 194 00:25:40,105 --> 00:25:42,073 And what happened to Zuco? 195 00:25:44,009 --> 00:25:47,945 - Shot! - Yes, it went wrong for you. 196 00:25:48,013 --> 00:25:50,607 The oven was ready but the chicken escaped. 197 00:25:51,116 --> 00:25:55,553 I don't want anybody dead, as long as they don't bore me. 198 00:25:55,620 --> 00:25:58,521 Zuco escaped to Switzerland, so he won't bore me anymore for now. 199 00:25:58,590 --> 00:26:00,751 That's why you got me to come back! 200 00:26:00,825 --> 00:26:04,420 Right, now it's his turn to run. 201 00:26:04,496 --> 00:26:08,023 If there's a fire it's a pity. 202 00:26:08,099 --> 00:26:12,627 But if someone starts shooting, they'd better hit the bull's-eye! 203 00:26:14,739 --> 00:26:16,536 Talking ofwhich, how's this girl? 204 00:26:19,277 --> 00:26:22,269 No, don't wake her. 205 00:26:24,316 --> 00:26:26,113 Well, congratulations! 206 00:26:27,752 --> 00:26:28,719 Taxi 207 00:26:28,787 --> 00:26:32,120 All this stuff, these clothes. You shouldn't have, you spent too much! 208 00:26:32,190 --> 00:26:33,122 Come on! 209 00:26:37,395 --> 00:26:38,657 Take it! 210 00:26:40,732 --> 00:26:42,859 Now go home. I'll come tonight. 211 00:26:42,934 --> 00:26:45,562 Don't be late though, you know I get bored at home alone! 212 00:26:45,637 --> 00:26:49,038 So don't go, take it. Money exists to be spent. 213 00:26:49,107 --> 00:26:52,440 Buy all Milan if you like! See you tonight. 214 00:26:52,510 --> 00:26:53,568 Goodbye darling. 215 00:27:26,277 --> 00:27:27,369 How's it going? 216 00:27:28,380 --> 00:27:30,314 A perfect job! 217 00:27:41,192 --> 00:27:43,956 It's better than a safe here, isn't it? 218 00:27:53,038 --> 00:27:56,565 This is the documentation, the corpse is at the Monumentale Cemetery. 219 00:27:56,641 --> 00:27:59,542 It's a Swiss citizen, Monsieur Pilot. 220 00:27:59,611 --> 00:28:04,310 Here's the permit to enter Switzerland. Don't get the wrong corpse. 221 00:28:38,483 --> 00:28:39,415 Good evening. 222 00:28:39,584 --> 00:28:43,418 Treat us like 2 old clients and give us a table on the dance floor. 223 00:28:43,755 --> 00:28:45,518 I'm not here on business tonight. 224 00:28:45,857 --> 00:28:47,017 Please. 225 00:29:03,308 --> 00:29:06,141 Anna, please meet a friend: Riccardo Sogliani. 226 00:29:06,211 --> 00:29:08,975 - Nice to meet you. - Won't you stay with us? 227 00:29:09,047 --> 00:29:12,915 I've got to talk to you, come into the office for a moment. 228 00:29:13,051 --> 00:29:17,647 Don't worry, I'll just steal him for 5 minutes and I won't leave you alone. 229 00:29:18,690 --> 00:29:20,021 Lisa! 230 00:29:25,997 --> 00:29:30,195 This is Lisa. She'll keep you company, nobody ever gets bored with her. 231 00:29:32,203 --> 00:29:33,033 Hello! 232 00:29:33,104 --> 00:29:34,662 Now, if you'll excuse us... 233 00:29:36,541 --> 00:29:40,705 - What sign are you? - Sign? 234 00:29:42,313 --> 00:29:44,042 Sagittarius. 235 00:29:44,115 --> 00:29:48,381 I'm a Virgo, a virgin, butjust for horoscopes! 236 00:29:48,453 --> 00:29:51,650 - You're Guido's girl? - You know him? 237 00:29:51,723 --> 00:29:56,251 What a question, we're from the same stable! 238 00:29:56,327 --> 00:30:00,354 Don't mind what I say, I've always had a drink... 239 00:30:00,431 --> 00:30:05,061 Have one ofthesetoo, it's the ideal start to an evening. 240 00:30:06,337 --> 00:30:10,364 To be honest I'd hoped to start it another way, but alright. 241 00:30:13,144 --> 00:30:16,113 - Something wrong? - We'll soon find out. 242 00:30:25,323 --> 00:30:26,483 Good evening. 243 00:30:31,296 --> 00:30:33,491 - How are things? - Good. He's playing a silent game. 244 00:30:33,598 --> 00:30:35,589 - I'm in the office if you need me. - Riccardo! 245 00:30:37,535 --> 00:30:41,335 - Which table do you recommend? - This evening, here. 246 00:30:41,406 --> 00:30:45,536 - Your advice brings luck! - I'm pleased. 247 00:31:26,484 --> 00:31:29,044 That's enough, leave him alone. 248 00:31:39,564 --> 00:31:42,328 Interpol heard about the hearse, 249 00:31:42,400 --> 00:31:45,426 Customs are waiting for it at the border. 250 00:31:45,503 --> 00:31:48,836 IfZuco paid you to trick us, it's gone wrong for you. 251 00:31:48,907 --> 00:31:52,434 Zuco's a cheap mafioso. 252 00:31:53,044 --> 00:31:56,411 But you're even cheaper! 253 00:31:56,481 --> 00:32:01,384 And you know how much your skin's worth now? Nothing! 254 00:32:02,387 --> 00:32:05,879 If one of your lot sings to the police, 255 00:32:05,957 --> 00:32:09,415 it means you're paying them too little. 256 00:32:10,161 --> 00:32:13,426 I'd have earned 10% on this deal. 257 00:32:13,498 --> 00:32:17,958 Have you tried calculating 10% of 300 million? 258 00:32:18,036 --> 00:32:22,473 Nobody would be a spy with that percentage. 259 00:32:22,674 --> 00:32:25,142 - Why don't you prove it? - How? 260 00:32:25,209 --> 00:32:28,406 We heard someone had sung in time and the goods are safe. 261 00:32:28,479 --> 00:32:31,642 But they've got to reach their destination. You take them! 262 00:32:31,716 --> 00:32:35,482 I'd be more noticeable to Customs than the hearse. 263 00:32:35,553 --> 00:32:39,250 Send someone you trust, that girl for example. 264 00:32:40,458 --> 00:32:41,288 Anna? 265 00:32:41,359 --> 00:32:45,557 - Yes... she doesn't look like an idiot. - That's the problem. 266 00:32:47,298 --> 00:32:49,596 Alright... Anna. 267 00:32:52,303 --> 00:32:54,168 But you send the hearse up there too 268 00:32:54,238 --> 00:32:57,366 so they'll stop it and Anna will pass through with the stuff. 269 00:33:00,111 --> 00:33:02,045 It's the only safe way! 270 00:33:02,447 --> 00:33:06,645 I must say a few kicks do you good, they brighten up your ideas. 271 00:33:06,718 --> 00:33:10,245 You should try this treatment one of these days. 272 00:34:20,158 --> 00:34:21,648 Yes? 273 00:34:28,766 --> 00:34:31,326 No, it's not for sale. 274 00:34:32,003 --> 00:34:33,470 At least, not yet! 275 00:34:36,574 --> 00:34:39,441 - Are you going? - Tell Guido I've had enough. 276 00:34:39,510 --> 00:34:42,502 If I were you I'd wait for him. 277 00:34:42,580 --> 00:34:45,515 But I'm not you, at least not yet. 278 00:35:23,087 --> 00:35:25,920 - What are you doing? - You can see for yourself. 279 00:35:25,990 --> 00:35:31,553 - I'm getting ready to go to bed. - And what does that case mean? 280 00:35:32,163 --> 00:35:37,066 Coming back home gave me a great desire to leave again. 281 00:35:37,135 --> 00:35:40,400 - Why didn't you? - I don't even know myself. 282 00:35:40,471 --> 00:35:42,200 I'm tired, I'm going to bed. 283 00:36:40,631 --> 00:36:43,395 I advise you to relax, be natural. 284 00:36:43,467 --> 00:36:47,198 Hey, you look as natural as someone about to be hanged! 285 00:36:47,271 --> 00:36:49,569 Come on, don't make that face. 286 00:36:49,640 --> 00:36:54,100 With your legs what do you expect those morons to look at! 287 00:36:54,178 --> 00:36:57,511 Fine, I'll take the bus. See you in Switzerland. 288 00:37:31,482 --> 00:37:34,110 - Documents. - It's all here. 289 00:37:35,253 --> 00:37:37,949 - It's a group, right? - Yes, a group. 290 00:37:39,323 --> 00:37:40,551 Thanks. 291 00:37:59,977 --> 00:38:02,309 - Anything to declare? - No. 292 00:38:03,414 --> 00:38:06,941 No, nothing. What are they looking for in that hearse? 293 00:38:07,018 --> 00:38:10,454 The corpse, miss! Thank you. Goodbye. 294 00:38:34,879 --> 00:38:36,176 - I'll drive. - What are you trying to do? 295 00:38:36,247 --> 00:38:37,737 Shut up. 296 00:39:20,057 --> 00:39:21,684 You forgot this. 297 00:39:28,265 --> 00:39:29,630 - Hello? - Answer. 298 00:39:33,003 --> 00:39:35,130 - Hello... - Tell him who you are. 299 00:39:36,741 --> 00:39:38,971 - This is the Albino. - Tell him you're dead. 300 00:39:39,043 --> 00:39:42,274 Did the bastard understand? What's going on? 301 00:39:43,381 --> 00:39:46,077 You get cheated like always, Zuco. 302 00:39:54,392 --> 00:39:56,360 Hurry up, get in the car. 303 00:39:56,727 --> 00:39:59,662 - You killed him? - He was asking for it. 304 00:40:18,149 --> 00:40:22,677 You have the bad habit of overkill, but you've convinced me anyway. 305 00:40:22,753 --> 00:40:25,688 It was Zuco's trap and you're not involved. 306 00:40:25,756 --> 00:40:28,088 Double-crossing me is dangerous. 307 00:40:28,159 --> 00:40:33,062 Killing's also dangerous, especially if you leave witnesses. 308 00:40:33,130 --> 00:40:37,999 A pair of eyes saw you kill. They must be closed somehow. 309 00:40:38,302 --> 00:40:39,769 She's my property. 310 00:40:41,739 --> 00:40:44,708 Yes, but if she talks you go to jail, not her. We'll all go! 311 00:40:44,775 --> 00:40:48,802 That's why I want her involved, clear? 312 00:40:49,747 --> 00:40:53,740 There's an address, he's a client I hold dear. 313 00:40:53,851 --> 00:40:55,113 You said she was yours, didn'tyou? 314 00:40:56,720 --> 00:40:59,518 She'll be happyto help you out. 315 00:41:01,392 --> 00:41:02,859 And if she doesn't, worsefor her! 316 00:41:02,893 --> 00:41:04,451 Because it'll mean you got itwrong: 317 00:41:06,597 --> 00:41:08,497 she's not yours, she's a witness! 318 00:41:11,168 --> 00:41:14,035 Stop it. Get rid ofyour provincial mentality. 319 00:41:14,104 --> 00:41:18,803 - Times have changed. - Know what you're asking me to do? 320 00:41:18,876 --> 00:41:22,972 Of course, but it's a sacrifice that may bring advantages to us both. 321 00:41:23,047 --> 00:41:24,378 You are crazy... 322 00:41:25,015 --> 00:41:29,475 Ifyou refuse you'll see what they'll do to me! 323 00:41:30,321 --> 00:41:31,618 You want to scare me? 324 00:41:31,655 --> 00:41:34,283 I'm just trying to explain we have no other choice. 325 00:41:34,658 --> 00:41:36,717 My and your feelings don't matter. 326 00:41:37,528 --> 00:41:39,621 You've got feelings? 327 00:41:39,697 --> 00:41:42,723 Who hasn't got feelings? But money's another matter. 328 00:41:43,667 --> 00:41:47,626 That man's got a cheque he's got to return to me. 329 00:41:47,705 --> 00:41:49,332 You're disgusting. 330 00:41:53,844 --> 00:41:56,438 That's to remind you to be careful what you say. 331 00:42:10,060 --> 00:42:12,085 He's called Frossi, room 32. 332 00:42:12,296 --> 00:42:15,288 What makes you think he'll return that cheque? 333 00:42:15,399 --> 00:42:18,368 Depends on you, he saw you at the night-club. 334 00:42:51,735 --> 00:42:55,171 Relax, I won't eat you! 335 00:42:56,240 --> 00:42:58,265 - Want something? - No thanks. 336 00:43:03,080 --> 00:43:05,514 Come on dear. Strip. 337 00:43:06,350 --> 00:43:08,011 Slowly though... 338 00:43:09,653 --> 00:43:15,091 No rush, this is always the loveliest part. 339 00:44:59,430 --> 00:45:04,333 - Your cheque, take it. - You'rewrong, it's not mine. 340 00:45:08,505 --> 00:45:12,703 - Riccardo Sogliani. - Exactly, and he'sthe boss. 341 00:45:38,269 --> 00:45:40,464 Shall wetry our luck? 342 00:45:40,538 --> 00:45:42,699 - Who's she? - A new one. 343 00:46:34,258 --> 00:46:35,816 Then you refry it all in a pan. 344 00:46:38,496 --> 00:46:41,522 I'm an expert in haute cuisine, and you? 345 00:46:42,266 --> 00:46:43,324 She's not an expert! 346 00:46:49,574 --> 00:46:52,805 ...and everything boils over in the end. 347 00:46:53,478 --> 00:46:56,140 I can only make good omelettes with women! 348 00:47:31,082 --> 00:47:33,141 - What are you doing, are you leaving? - I'll be straight back. 349 00:47:34,919 --> 00:47:36,477 Come on Cheer up 350 00:47:37,722 --> 00:47:41,954 Tell me, has this happened before? 351 00:47:42,293 --> 00:47:44,158 Yes, 2 days ago. 352 00:47:46,230 --> 00:47:50,098 Have you seen a doctor? 353 00:47:50,168 --> 00:47:53,433 This really shouldn't have happened! What do you think you'll do? 354 00:47:55,139 --> 00:47:57,471 I don't know! 355 00:48:13,257 --> 00:48:14,952 Where are you going? Wait. 356 00:48:15,026 --> 00:48:19,656 I'm tired, I'm going to my room. Can't I even do that? 357 00:48:21,933 --> 00:48:24,299 - Where's the money? - What money? 358 00:48:24,368 --> 00:48:29,431 The bread, the dough, the cash... The money you steal every day. 359 00:48:29,507 --> 00:48:32,067 What have you got in your head, sawdust? 360 00:48:32,143 --> 00:48:35,635 You still think you're at the cash desk in that lurid bar in your hometown 361 00:48:35,713 --> 00:48:37,442 raking-off on capuccinos? 362 00:48:37,515 --> 00:48:42,418 In our organisation the accounts must be right to the penny. 363 00:48:42,487 --> 00:48:46,048 Listen, do you prefer returning the money 364 00:48:46,123 --> 00:48:50,116 or meeting with Riccardo personally? 365 00:48:50,194 --> 00:48:52,094 I don't understand. 366 00:48:55,933 --> 00:48:57,628 That's to brighten up your ideas. 367 00:48:58,736 --> 00:48:59,668 So? 368 00:49:38,009 --> 00:49:41,501 That money's mine, it's my money! 369 00:49:45,950 --> 00:49:48,350 Don't say that, you know... 370 00:49:49,387 --> 00:49:52,356 - Don't say that again! - I need it. 371 00:49:55,626 --> 00:49:57,617 I'm expecting a child. 372 00:49:59,430 --> 00:50:01,227 You're expecting what? 373 00:50:02,600 --> 00:50:06,127 - A child! - A child? 374 00:50:07,605 --> 00:50:09,368 Whose would it be? 375 00:50:10,041 --> 00:50:12,874 Mine... just mine. 376 00:50:12,944 --> 00:50:17,608 - You must have an abortion. - No, I don't want to! 377 00:50:17,682 --> 00:50:19,616 Whether you want to or not, you'll do what I say! 378 00:50:22,987 --> 00:50:25,683 You like it, eh? You don't turn up your nose anymore! 379 00:50:25,756 --> 00:50:29,385 You played the precious one, but you're the same as all the others! 380 00:50:29,460 --> 00:50:32,361 I hate you, I hate you! 381 00:50:34,565 --> 00:50:38,023 It's all your fault, you brought me down to this level! 382 00:50:39,103 --> 00:50:43,062 It wasn't me, I wasjust the starting point. 383 00:50:43,240 --> 00:50:45,401 You couldn't wait, stuck behind that cash desk in Bergamo. 384 00:50:45,476 --> 00:50:46,943 That's not true! 385 00:50:47,011 --> 00:50:50,447 You're an idiot ifyou think you can want out! 386 00:50:50,548 --> 00:50:54,006 They'll kill you, and your bastard will die anyway. 387 00:50:58,756 --> 00:51:02,783 The injections aren't enough, it's in too advanced a state. 388 00:51:02,860 --> 00:51:04,225 There's nothing to be done but a small, 389 00:51:04,261 --> 00:51:05,592 clean curettage operation. 390 00:51:05,663 --> 00:51:08,564 - What are you waiting for? - Where, here? 391 00:51:08,633 --> 00:51:11,466 Bring her to my surgery in half an hour. 392 00:51:14,972 --> 00:51:16,405 Come on, get dressed. 393 00:51:42,066 --> 00:51:44,125 - Now what's up? - I'm not coming! 394 00:51:44,201 --> 00:51:47,534 I don't have time to waste. Come on, move it! 395 00:51:53,177 --> 00:51:56,977 Mr Guido Salvi? You'll have to come with us. 396 00:52:02,319 --> 00:52:05,083 This is crazy, what have I done? 397 00:52:05,156 --> 00:52:08,353 There's an Interpol arrest warrant out for you. 398 00:52:21,238 --> 00:52:23,331 - What happened? - They took Guido, I don't know why. 399 00:52:23,407 --> 00:52:24,431 You've got money? 400 00:52:24,508 --> 00:52:26,874 This is all I could scrape together. 401 00:52:26,977 --> 00:52:29,309 Thank you, where do you intend going? 402 00:52:29,380 --> 00:52:31,712 To Rome, to a friend of mine. 403 00:52:31,782 --> 00:52:34,080 - Good luck. - Thanks again! 404 00:52:38,155 --> 00:52:40,680 Hello, sir. Something to drink? Make yourself comfortable. 405 00:52:44,228 --> 00:52:48,597 - You know, I thought you were out oftown. - That's what everybody thinks. 406 00:52:48,666 --> 00:52:50,964 Tell me, how are things? 407 00:52:51,035 --> 00:52:55,529 One thing's for sure, Zuco's got a hand in it. 408 00:52:55,606 --> 00:52:58,234 - He's lost his head. - Like Guido. 409 00:52:58,309 --> 00:53:02,575 Now the Albino's corpse is a cannonball that could drown you. 410 00:53:02,646 --> 00:53:03,544 The Albino's record 411 00:53:03,614 --> 00:53:07,209 might push the investigation in the right direction. 412 00:53:07,284 --> 00:53:13,189 There's more: the Albino sang to the cops at Customs that day 413 00:53:13,257 --> 00:53:15,487 and gave them Guido's name. 414 00:53:16,093 --> 00:53:20,496 You know what they're like... they love riddles! 415 00:53:20,564 --> 00:53:22,691 But there are riddles and riddles! 416 00:53:22,733 --> 00:53:24,894 Do they have a chance offiguring it out? 417 00:53:26,036 --> 00:53:28,698 IfZuco helps him, I'm afraid so. 418 00:53:28,773 --> 00:53:31,241 No, he's not been stupid so far. 419 00:53:31,308 --> 00:53:35,677 Not so far, but ifthey arrest him and lean on him, who knows? 420 00:53:35,746 --> 00:53:39,341 Zuco's not the man he was, he's finished. 421 00:53:43,120 --> 00:53:46,715 Now tell me, how's Guido taking it? 422 00:53:47,191 --> 00:53:50,251 He's a bit nervous, but all in all he's handling itwell. 423 00:53:52,029 --> 00:53:54,691 And he'll handle it tothe hilt, he's a good man. 424 00:53:54,765 --> 00:54:00,067 - You can rest easy. - There's something worrying him. 425 00:54:00,137 --> 00:54:03,538 Hewantsto knowwhat's up with his girl, Anna. 426 00:54:03,607 --> 00:54:07,270 Who knows? She's vanished... and I can't get too involved now. 427 00:54:07,344 --> 00:54:09,869 Right, so far you haven't been named. 428 00:54:09,947 --> 00:54:10,971 But carry on being cautious. 429 00:54:11,048 --> 00:54:15,007 She could either get him off or get him put away for 30 years. 430 00:54:15,619 --> 00:54:18,349 She was with him when he blew the Albino away. 431 00:54:18,422 --> 00:54:21,118 Now I understand why Guido wanted news of her. 432 00:54:21,192 --> 00:54:23,422 No, too dangerous. 433 00:54:24,562 --> 00:54:27,190 It's betterto lose herthan find her. 434 00:54:28,199 --> 00:54:32,158 As long as she's out and causes no trouble, lets forget her. 435 00:54:47,051 --> 00:54:48,382 - Good morning. - Good morning. 436 00:54:53,991 --> 00:54:55,390 - Hello. - Hello. 437 00:54:58,295 --> 00:55:00,092 He's just fallen asleep. 438 00:55:02,933 --> 00:55:06,369 - You shouldn't have. - Oh, come on! 439 00:55:12,443 --> 00:55:15,901 Doesn't it seem like this mum's already begun to spoil her son? 440 00:55:16,013 --> 00:55:19,449 You're right, madam. It's time he went back to the nursery. 441 00:55:19,516 --> 00:55:22,952 - So soon? - You've got to rest too. 442 00:55:38,035 --> 00:55:42,699 - You have something to tell me, yes? - It's not good news. 443 00:55:42,773 --> 00:55:46,209 Start with the bad news, I'm used to it! 444 00:55:46,277 --> 00:55:48,370 I'm leaving for New York. 445 00:55:48,445 --> 00:55:52,142 My husband worked as a researcher in a major industry. 446 00:55:52,216 --> 00:55:54,616 And that's bad news, in your opinion? 447 00:55:54,685 --> 00:55:56,619 Yes, I'm leaving you here, with no friends... 448 00:55:56,687 --> 00:56:00,418 And with a babe in arms, you mean? 449 00:56:00,491 --> 00:56:03,119 Thanks to your help the worst may be over. 450 00:56:03,193 --> 00:56:07,152 - I'll manage to get by. - Are you interested in books? 451 00:56:07,231 --> 00:56:09,665 - To read? - No, to sell. 452 00:56:10,935 --> 00:56:14,564 Take it. My husband's friend has a bookshop and needs a cashier. 453 00:56:14,638 --> 00:56:18,972 You'll have to do the accounts too, but you'll be paid separately for that. 454 00:56:19,043 --> 00:56:23,946 - It's a good job, you'll see. - So, I'll get myself some culture too! 455 00:56:26,183 --> 00:56:28,208 The other news? 456 00:56:33,190 --> 00:56:34,214 It's him, isn't it? 457 00:56:42,967 --> 00:56:47,199 6 years are a lot, but I wish they'd given him a life sentence. 458 00:56:47,271 --> 00:56:51,071 Please, leave me alone! 459 00:57:12,963 --> 00:57:17,093 I've got one proposition for you, but only one. 460 00:57:17,201 --> 00:57:21,297 - Go on, lets hear it. - Vanish from the scene. 461 00:57:21,538 --> 00:57:24,132 You got me to come all this way just to tell me that? 462 00:57:24,208 --> 00:57:25,300 Take it or leave it. 463 00:57:25,376 --> 00:57:29,608 Ifyou accept I'll send you to South America, I've got influential friends there. 464 00:57:29,680 --> 00:57:33,480 - What happens if I don't accept? - Not my business. 465 00:57:33,550 --> 00:57:36,110 Count the number of friends you have left and give me an answer. 466 00:57:36,186 --> 00:57:40,282 This is worse than an insult, and I won't forgive you. 467 00:57:46,130 --> 00:57:49,930 - They hit a tree. - Don't move! 468 00:57:53,604 --> 00:57:58,564 - I could kill you. - Come on, shoot. 469 00:57:58,642 --> 00:58:00,974 Or get lost. 470 00:58:10,354 --> 00:58:12,845 Farewell, you ugly bastard. 471 00:58:41,218 --> 00:58:43,311 Son of a bitch! 472 00:59:14,551 --> 00:59:17,987 Nothing doing, not here either. Lets try the Policlinico. 473 00:59:40,244 --> 00:59:43,304 Quicker, quicker! 474 01:00:14,378 --> 01:00:16,005 You go, there's another 2 outside. 475 01:00:16,079 --> 01:00:18,240 - Doctor, where can we take him? - To the reanimation room, quick! 476 01:00:18,315 --> 01:00:19,907 Sister, there's a sick boy. 477 01:00:19,983 --> 01:00:24,113 Impossible, there's been an accident, they're all operating. 478 01:00:25,756 --> 01:00:27,314 - We can't do anything here. - He's stopped breathing. 479 01:00:28,325 --> 01:00:31,954 He's stopped breathing, he's stopped breathing. 480 01:00:32,062 --> 01:00:35,623 Sister, please help me. My son's dying! 481 01:00:36,066 --> 01:00:39,365 - There isn't a bed... - What now? 482 01:00:39,436 --> 01:00:43,873 Doctor, I beg you. My baby's not breathing. 483 01:00:43,941 --> 01:00:48,378 - Do something. - Free up room 2 for me. 484 01:00:48,412 --> 01:00:50,403 - But doctor!?. - That one's just got a fracture! 485 01:00:50,681 --> 01:00:52,012 I've got to do a tracheotomy here. 486 01:00:52,115 --> 01:00:53,673 - What did he say? - Wait here. 487 01:00:53,750 --> 01:00:56,583 - Has he got to operate? - Immediately. 488 01:00:56,653 --> 01:01:01,317 - Is it really necessary? - There's not a moment to lose. 489 01:01:13,470 --> 01:01:18,533 Don't worry, it'll all be fine. He's a doctor, he knows what he's doing. 490 01:01:18,609 --> 01:01:20,042 At least, lets hope so! 491 01:02:01,551 --> 01:02:06,614 Sit down... you shouldn't, but you can stay here till tomorrow morning. 492 01:02:08,925 --> 01:02:12,622 He's still under anaesthetic, but it went well. 493 01:02:25,709 --> 01:02:29,110 He's out of danger, you can take him home in a week. 494 01:02:29,179 --> 01:02:33,343 - Doctor, thank you! - No, what are you doing? 495 01:02:33,750 --> 01:02:35,911 But for you my son would have died, I'm sure! 496 01:02:35,986 --> 01:02:39,478 If it hadn't been me, it'd have been someone else. That's the way life is. 497 01:02:39,556 --> 01:02:43,151 - Doctor. - Yes, I'm coming. 498 01:02:50,133 --> 01:02:51,794 A mechanical miracle... 499 01:02:52,536 --> 01:02:59,339 Do you want it, doctor? It's the latest from Japan. 500 01:02:59,409 --> 01:03:03,209 Buy a monkey, make your children happy! 501 01:03:03,246 --> 01:03:05,180 It doesn't cost much! 502 01:03:05,215 --> 01:03:08,116 It plays, dances and bows, a marvel! 503 01:03:08,151 --> 01:03:11,052 The tambourine monkey. 504 01:03:25,435 --> 01:03:29,929 Poor thing, she's tired and doesn't want to play. 505 01:03:30,207 --> 01:03:34,007 - Are you my dad? - No, why? 506 01:03:35,412 --> 01:03:39,007 I don't know my dad. Are you sure it's not you? 507 01:03:45,722 --> 01:03:49,624 Mummy, did you see the present the doctor gave me? 508 01:04:06,376 --> 01:04:09,106 Anna, wait! 509 01:04:11,348 --> 01:04:13,782 I quicklywent to Paolo's, butyou'd left. 510 01:04:13,850 --> 01:04:17,286 Now he's better they won't allow me to stay. 511 01:04:17,354 --> 01:04:20,187 I've got to go at the end of visiting hours as well. 512 01:04:20,257 --> 01:04:22,555 Rules aside, it's best that they send you away. 513 01:04:22,626 --> 01:04:25,595 You've been in there for a week... 514 01:04:26,229 --> 01:04:29,665 If things go on like this Paolo will get better but you'll get sick! 515 01:04:30,033 --> 01:04:32,797 Apart from that, I was looking for you because it's Saturday. 516 01:04:33,503 --> 01:04:36,939 And I wanted to ask... do you like the sea? 517 01:04:51,688 --> 01:04:54,088 Take my scarf, for your hair! 518 01:04:54,157 --> 01:04:55,954 Thanks! 519 01:05:02,299 --> 01:05:06,292 - What's up, are you scared? - No, the opposite. I love it! 520 01:05:06,369 --> 01:05:09,463 But how can I put the scarf on if you don't slow down a bit? 521 01:05:12,209 --> 01:05:16,236 Hey, I told you to slow down, not stop completely! 522 01:05:16,379 --> 01:05:19,212 You're joking, who'll take us back to land? 523 01:05:19,549 --> 01:05:22,882 - Why? - We're empty. 524 01:05:22,953 --> 01:05:26,081 There's not a drop of petrol in here. 525 01:05:30,393 --> 01:05:34,557 - What are you looking at? - Alright, okay. 526 01:05:35,599 --> 01:05:37,157 What are you going to do? 527 01:05:37,234 --> 01:05:40,226 You're a great doctor, but not much of a sailor! 528 01:05:40,303 --> 01:05:43,568 - I'll swim to land. - Are you crazy? 529 01:05:43,640 --> 01:05:46,302 Don't tell me you can't swim! 530 01:05:47,444 --> 01:05:49,435 Wait for me! 531 01:06:05,262 --> 01:06:09,858 We're on dry land, but how will we get back to Rome now? 532 01:06:10,400 --> 01:06:13,130 I'm sorry, I really wanted to give you a nice seaside trip! 533 01:06:13,169 --> 01:06:16,605 Apart from the adventure and the cold water, it was fun. 534 01:06:16,673 --> 01:06:18,971 Where are we going? 535 01:06:19,042 --> 01:06:22,773 See those dunes? A painter friend of mine's house is behind them. 536 01:06:23,079 --> 01:06:25,912 He's got a phone and will help recover the motorboat. 537 01:06:29,719 --> 01:06:33,052 I knew he'd be here! 538 01:06:33,590 --> 01:06:38,857 Now the motorboat's safe, why you don't sleep here? 539 01:06:38,962 --> 01:06:44,195 There's a lot a traffic towards Rome now. Why bother? 540 01:06:45,068 --> 01:06:46,933 Leave tomorrow morning, agreed? 541 01:06:47,103 --> 01:06:49,230 No, thanks. Better not. 542 01:06:49,306 --> 01:06:53,709 Standing on ceremony? There's a double sofa and you'll both fit. 543 01:06:53,777 --> 01:06:57,941 I've got nothing against it, but there's Anna, too. 544 01:06:58,014 --> 01:07:00,983 She must decide. When do you start work? 545 01:07:03,153 --> 01:07:09,114 At 9 but after 4 years there they won't fire me if I'm a day late. 546 01:07:09,192 --> 01:07:15,131 So it's decided, you'll sleep here! So, let's drink this bottle! 547 01:07:16,600 --> 01:07:17,794 Good health! 548 01:07:18,301 --> 01:07:20,098 Paolo! Paolo, darling, come here... 549 01:07:22,105 --> 01:07:24,733 Darling, play afterwards! You have time now. 550 01:07:24,841 --> 01:07:27,969 Now you've recovered... be good. Wait... 551 01:07:28,044 --> 01:07:31,138 Hi, Lorenzo. Mummy bought me a ball. 552 01:07:31,214 --> 01:07:37,210 You know I'm going home today? Why don't you come as well? 553 01:07:37,287 --> 01:07:39,812 Darling, we must go. 554 01:07:39,889 --> 01:07:42,380 Anna, what's wrong? 555 01:07:42,926 --> 01:07:46,123 - Nothing. - What do you mean, 'nothing'? 556 01:07:47,030 --> 01:07:50,090 I've searched for you for 6 days, why didn't you answer the phone? 557 01:07:50,166 --> 01:07:53,499 Please, don't complicate matters. 558 01:07:54,070 --> 01:07:57,130 We spent a nice Sunday together, and that's all. 559 01:07:57,207 --> 01:07:59,869 That's all for you, but for me it's different! 560 01:07:59,943 --> 01:08:02,639 Doctor, the professor wants you in the corridor. 561 01:08:02,979 --> 01:08:04,708 - He can go to the devil! - Should I tell him that? 562 01:08:04,781 --> 01:08:06,715 Go, I'm coming. 563 01:08:06,783 --> 01:08:08,648 I must go now. 564 01:08:11,221 --> 01:08:15,453 Anna, don't you understand I'm in love with you? 565 01:08:16,660 --> 01:08:19,390 That's precisely the problem. 566 01:08:19,462 --> 01:08:22,397 Please, don't make it all even harder. 567 01:08:22,465 --> 01:08:24,490 - Come on, lets go. - No, wait! 568 01:08:24,567 --> 01:08:29,027 There's someone else. His father, it's him you love! 569 01:08:29,706 --> 01:08:32,174 Why don't you have the guts to say it? 570 01:08:32,242 --> 01:08:36,269 See? You're already suffering and you're trying to hurt me. 571 01:08:37,180 --> 01:08:39,580 What kind of love is that? 572 01:08:39,649 --> 01:08:44,177 Mummy, he's the dad I like. Why isn't he coming home? 573 01:08:44,254 --> 01:08:47,815 He can't, he's a doctor. He has to stay here. 574 01:08:47,891 --> 01:08:51,383 You know that all the other kids have a daddy? 575 01:08:51,461 --> 01:08:53,588 Why don't you buy me one as well? 576 01:08:53,663 --> 01:08:56,291 You don't buy daddies at the supermarket! 577 01:08:56,366 --> 01:09:01,360 - Get into bed. - Where's Lorenzo's little monkey? 578 01:09:01,438 --> 01:09:05,238 Of course, that sly boots must be hiding. 579 01:09:05,308 --> 01:09:07,503 I'll go and find her! 580 01:09:38,475 --> 01:09:43,879 You know she was already asleep? Be a good boy and go to sleep too. 581 01:09:48,685 --> 01:09:51,279 Be good, eh! Be careful not to wake her! 582 01:09:52,422 --> 01:09:54,014 Good night. 583 01:10:16,513 --> 01:10:19,243 - Hello? - Hello... Lorenzo. 584 01:10:25,255 --> 01:10:26,688 Yes, it's me. What's up? 585 01:10:28,458 --> 01:10:33,191 I've got your scarf here. I forgot to return it to you. 586 01:10:34,197 --> 01:10:38,361 I thought I'd send it to you at the Policlinico in the morning... 587 01:10:38,968 --> 01:10:42,301 Lorenzo? Hello, can you hear me? 588 01:10:43,573 --> 01:10:46,235 Hello? Lorenzo, speak to me! 589 01:11:35,425 --> 01:11:38,326 You'll be sorry! You know nothing about me! 590 01:11:38,394 --> 01:11:40,123 Don't say anything! 591 01:11:42,632 --> 01:11:44,623 I want you to know... 592 01:11:47,704 --> 01:11:50,935 - You need to know something. - I just know I love you. 593 01:12:07,190 --> 01:12:09,784 - And 2 plus 2 make? - 5. 594 01:12:10,026 --> 01:12:13,985 No, 4. Now go, your mum's collecting you this evening. 595 01:12:14,063 --> 01:12:17,692 - You're not coming? - If the patients let me. 596 01:12:29,479 --> 01:12:31,709 Give me a kiss? 597 01:12:37,854 --> 01:12:38,821 I'll note it down. 598 01:12:38,888 --> 01:12:42,619 - Isthis the latest edition? - Let me see... 599 01:12:42,692 --> 01:12:45,456 - Yes, it's the latest. - Thank you. 600 01:12:45,528 --> 01:12:48,929 - Hello, International Bookshop. - Hi, Anna. 601 01:13:00,276 --> 01:13:02,540 - How do I look? - Like a freed wild animal. 602 01:13:02,612 --> 01:13:04,477 Thanks for the compliment. 603 01:13:04,547 --> 01:13:08,415 Luckily my amnesty came, if not I'd have gone soft. 604 01:13:09,719 --> 01:13:13,348 You didn't expect me so soon, eh? Looks like you're not happy. 605 01:13:13,423 --> 01:13:17,484 - You guessed. - You haven't changed. 606 01:13:17,560 --> 01:13:20,427 You left a lot of regrets behind in Milan. 607 01:13:20,496 --> 01:13:23,522 Get on with it, what do you want? 608 01:13:23,599 --> 01:13:25,999 Don't start again, I don't like questions. 609 01:13:34,077 --> 01:13:38,912 Your bastard's in there? A nice place... expensive too! 610 01:13:40,183 --> 01:13:44,313 Take it, go to the monks and tell them to keep him full-board. 611 01:13:44,687 --> 01:13:47,383 - Come on, move it! - Why should I? 612 01:13:47,457 --> 01:13:50,017 - You're returning to Milan with me. - I'd rather kill myself. 613 01:13:50,093 --> 01:13:53,494 - You'd leave an orphan. - You'reworsethan an animal. 614 01:13:54,430 --> 01:13:56,921 But I'm not alone any more. 615 01:13:57,533 --> 01:14:00,058 - I've got a man. - Right, that doctor... 616 01:14:02,538 --> 01:14:06,497 He knows nothing ofyou or night-clubs or orgies at clients' houses. 617 01:14:08,911 --> 01:14:13,143 Would you like me to tell him? Like me to tell him everything? 618 01:14:13,383 --> 01:14:17,979 - Leave him out of it. - You're beginning to get it. 619 01:14:18,621 --> 01:14:21,488 Hurry up, Riccardo's expecting us tonight. 620 01:14:23,059 --> 01:14:26,256 Another thing, be careful what you do. 621 01:14:26,529 --> 01:14:29,327 Calls to the police, or stuff like that, 622 01:14:29,399 --> 01:14:31,458 would be unforgivable. 623 01:14:31,534 --> 01:14:34,332 It would fall on your son's head. 624 01:14:35,505 --> 01:14:36,995 Go away. 625 01:14:46,416 --> 01:14:49,544 He'll need a set of clothes. 626 01:14:50,186 --> 01:14:53,087 He's over there. I'll go and call him. 627 01:15:01,531 --> 01:15:04,125 Paolo, see who's here? 628 01:15:19,916 --> 01:15:24,182 Darling... your mother's little one. 629 01:15:29,258 --> 01:15:31,385 You're fine with the nuns, right? 630 01:15:31,461 --> 01:15:35,921 I'm only fine with you and with Lorenzo who plays with me. 631 01:15:38,634 --> 01:15:41,660 Listen... listen my love. 632 01:15:41,737 --> 01:15:47,698 Mummy can't take you home today but you'll be a good boy, won't you? 633 01:15:47,777 --> 01:15:51,543 Promise me? Mummy's got to go away, she's got to leave. 634 01:15:51,614 --> 01:15:55,141 But you'll be good till I return. 635 01:15:56,085 --> 01:15:59,054 I'll be back soon, I promise. 636 01:16:12,401 --> 01:16:15,461 - Come on, go and play. - Bye mum. 637 01:16:15,538 --> 01:16:17,665 Go and play with your friends. 638 01:16:26,015 --> 01:16:29,507 - I'd like to ask you another favour. - Yes, madam. 639 01:16:30,153 --> 01:16:34,419 Could you post this letter, it's very important. 640 01:16:34,490 --> 01:16:38,187 - I'll do it, don't worry. - Thank you. 641 01:16:40,363 --> 01:16:44,129 Why are you crying? You should be happy. You're backto being a lady. 642 01:16:49,238 --> 01:16:54,574 Look, the wardrobe has been renewed. Riccardo took care of all it all. 643 01:16:55,244 --> 01:16:58,941 He did it for me to show his gratitude. 644 01:16:59,015 --> 01:17:00,482 Riccardo respects me a lot. 645 01:17:02,518 --> 01:17:04,315 You deserve each other. 646 01:17:05,288 --> 01:17:09,122 Who do you think you are? 647 01:17:09,192 --> 01:17:13,060 Just because you let him fuck you while I was rotting in jail 648 01:17:13,129 --> 01:17:15,597 you think you're better than before? 649 01:17:15,665 --> 01:17:20,261 Anyway you're here now, whether you like it or not. 650 01:17:20,336 --> 01:17:24,636 - Ifyou cause trouble, I'll hit you. - You can kill me, ifyou like. 651 01:17:24,707 --> 01:17:29,076 Come on, stop it! I don't cause problems! 652 01:17:29,145 --> 01:17:33,479 Look at me, all those years in jail without seeing a woman! 653 01:17:33,549 --> 01:17:38,043 Don't touch me. Do what you like with me, but you mustn't touch me! 654 01:17:39,188 --> 01:17:42,157 And there I was thinking of you all that time. 655 01:17:42,225 --> 01:17:46,992 I hate you, I hate this house and all it represents for me. 656 01:17:47,063 --> 01:17:50,464 And I'll hate you till my dying breath. 657 01:17:50,533 --> 01:17:54,094 Alright, hate me. Hate me as much as you want. 658 01:17:54,737 --> 01:17:59,299 But I know what you're like. I know how to treat you! 659 01:18:37,113 --> 01:18:41,015 My dear, when you read this letter I'll already be far away. 660 01:18:41,083 --> 01:18:43,677 And I'll have left you're life forever. 661 01:18:43,753 --> 01:18:46,244 I should have done this earlier, 662 01:18:46,322 --> 01:18:50,418 but your desire to live and love infected me. 663 01:18:50,493 --> 01:18:55,123 You managed to make me believe I could also be happy, 664 01:18:55,197 --> 01:18:57,188 but unfortunately it's not true. 665 01:18:58,467 --> 01:19:01,095 Feel alright? Would you like me to continue? 666 01:19:06,509 --> 01:19:08,875 Despite thejoy you gave me 667 01:19:08,944 --> 01:19:11,139 I wish nothing had ever happened between us. 668 01:19:11,213 --> 01:19:14,910 I know I'm hurting you, and I ask your forgiveness. 669 01:19:14,984 --> 01:19:19,546 Don't search for me, it'd be useless. It would be bad for both of us. 670 01:19:20,756 --> 01:19:23,657 Forget me. Curse me ifyou like! 671 01:19:25,027 --> 01:19:31,023 Hate sometimes helps us to survive, and that's what's happening to me now. 672 01:19:31,934 --> 01:19:35,097 Goodbye, my love. Goodbye. 673 01:21:15,104 --> 01:21:19,165 That's a good new start! He has a load of money. 674 01:21:40,095 --> 01:21:42,928 - Now what'll you do? - You'll pay for this! 675 01:21:43,199 --> 01:21:46,600 - Relax, what are you trying to do? - Have I got to let her go like this? 676 01:21:46,669 --> 01:21:49,968 Outside. Do whatever you want, but no scenes here. 677 01:22:17,166 --> 01:22:19,896 - I'm not here! - Open up, police! 678 01:22:24,473 --> 01:22:28,307 - Doctor Viotto? - What do the police want with me? 679 01:22:28,577 --> 01:22:30,374 Sorry doctor, you have to follow us to HQ. 680 01:22:30,446 --> 01:22:31,572 What's going on? 681 01:22:31,647 --> 01:22:34,980 Don't worry, they just have to give you some information. 682 01:22:35,050 --> 01:22:39,453 The woman has expressed the desire that you take the boy to her. 683 01:22:39,522 --> 01:22:43,288 I can go today... What's happened, is she sick? 684 01:22:43,359 --> 01:22:47,352 The Milan flying squad spoke about a firearms injury. 685 01:22:47,429 --> 01:22:48,726 No other details. 686 01:22:53,402 --> 01:22:57,634 The express from Rome is arriving at platform 8. 687 01:22:57,673 --> 01:23:03,976 The local train for Lecco is leaving from platform 10, stopping at all stations. 688 01:23:04,013 --> 01:23:10,418 The direct service from Bari is delayed by 20 minutes. 689 01:23:18,060 --> 01:23:19,391 - Doctor Viotto? - That's me. 690 01:23:19,461 --> 01:23:25,093 Please follow me, we can trust the boy to the nurse. 691 01:23:26,702 --> 01:23:30,001 If you come with me, I'll show you something nice. 692 01:23:30,306 --> 01:23:33,104 - What? - White mice! 693 01:23:34,276 --> 01:23:38,042 Go on, Paolo, It's just for a bit, then I'll be back. 694 01:23:41,116 --> 01:23:42,481 Over here, please. 695 01:23:44,053 --> 01:23:47,420 Doctor Viotto? Make yourself comfortable. 696 01:23:47,523 --> 01:23:50,117 I'm Ferretti, the director. 697 01:23:50,326 --> 01:23:52,351 This is Mr Gerli of the flying squad. 698 01:23:52,428 --> 01:23:55,886 The doctor's involved in inquests and has to ask some questions. 699 01:23:56,265 --> 01:23:58,665 First I'd like to askone. 700 01:23:58,968 --> 01:23:59,662 How is she? 701 01:23:59,768 --> 01:24:02,293 It's hard to say, but we've tried a second operation... 702 01:24:02,371 --> 01:24:06,637 now she's unconscious and it's impossible to be sure. I'm sorry. 703 01:24:08,277 --> 01:24:09,403 That's alright. 704 01:24:12,581 --> 01:24:16,449 Just some information. How did you meet Anna Lovisi? 705 01:24:16,518 --> 01:24:20,318 I'm a doctor and I treated her boy. 706 01:24:20,389 --> 01:24:24,120 What work did the young lady do? 707 01:24:24,994 --> 01:24:29,055 She was a cashier in a bookshop. Why? 708 01:24:29,131 --> 01:24:33,431 It seems to us that she practised quite another profession here in Milan. 709 01:24:33,502 --> 01:24:37,666 - What do you mean? - Haven't you even read the papers? 710 01:24:40,476 --> 01:24:43,104 Well, you should read them. 711 01:28:01,476 --> 01:28:03,910 Feel cold? 712 01:28:05,647 --> 01:28:10,584 Don't tire yourself, the cold'sjust an effect ofthe anaesthetic. 713 01:28:11,653 --> 01:28:17,091 - But it'll pass. - My poor love... 714 01:28:17,559 --> 01:28:22,223 Why? I'm happy to have found you again. 715 01:28:23,332 --> 01:28:25,425 I wish it were true. 716 01:28:25,534 --> 01:28:28,094 Who knows what they said about me! 717 01:28:28,303 --> 01:28:32,262 About you? What do the others know about you? 718 01:28:32,341 --> 01:28:36,437 Only I knew the real Anna. 719 01:28:36,511 --> 01:28:40,914 And what was the real Anna like? 720 01:28:41,316 --> 01:28:43,784 Tender and unhappy at first, 721 01:28:44,052 --> 01:28:46,043 then tender and passionate. 722 01:28:46,121 --> 01:28:47,918 A wonderful creature. 723 01:28:49,691 --> 01:28:53,889 A creature unknown to everyone, except me. 724 01:28:54,696 --> 01:29:00,896 Please don't talk like that, you'll make me die even faster. 725 01:29:00,969 --> 01:29:04,496 No, why should you die? Don't say such things. 726 01:29:05,007 --> 01:29:07,066 I'm here, I'll take care of you. 727 01:29:07,142 --> 01:29:10,600 I've spoken with the surgeon and he's filled me in. 728 01:29:10,679 --> 01:29:14,080 The operation succeeded and there's no further risk! 729 01:29:14,149 --> 01:29:18,643 We'll go back to Rome together. It'll take time, but you'll heal. 730 01:29:19,888 --> 01:29:22,254 You lie really badly, my love. 731 01:29:24,126 --> 01:29:25,855 But it doesn't matter... 732 01:29:28,764 --> 01:29:32,996 thanks all the same. Thanks for everything! 733 01:29:37,306 --> 01:29:42,209 I'm tired, but I don't want to sleep. 734 01:29:43,245 --> 01:29:47,204 Lorenzo, help me stay awake. 735 01:29:48,684 --> 01:29:51,118 Where's my son? 736 01:29:51,186 --> 01:29:55,919 He's here, here with me. Behind that door. 737 01:29:58,126 --> 01:29:59,889 I'll bring him in now. 738 01:30:00,662 --> 01:30:02,527 My love. 739 01:30:03,265 --> 01:30:06,928 Promise me, swear to me... 740 01:30:07,936 --> 01:30:12,270 you won't abandon him, he's so small... 741 01:30:13,375 --> 01:30:16,344 so defenceless... 742 01:30:17,546 --> 01:30:20,538 It's not his fault. 743 01:30:39,468 --> 01:30:40,958 Mummy! 744 01:30:44,373 --> 01:30:47,706 Hold me... hold me tightly. 745 01:30:48,310 --> 01:30:51,006 Hug me, my love. 746 01:30:52,314 --> 01:30:55,078 Give me lots of kisses. 747 01:30:56,084 --> 01:30:58,177 Lots of kisses for your mummy. 748 01:31:23,945 --> 01:31:28,143 Mummy told me that you're my daddy now. 749 01:31:29,317 --> 01:31:33,913 The heart's still weak but more regular. Who knows... 750 01:31:33,989 --> 01:31:38,085 She asked me to tell you to take the boy outside and amuse him. 751 01:31:38,160 --> 01:31:41,391 - Of course, but you must do me a favour. - Certainly. 752 01:31:41,463 --> 01:31:44,626 I want to phone you occasionally to see how she is. 753 01:31:44,699 --> 01:31:46,030 Of course. 754 01:32:04,186 --> 01:32:06,120 - Which one do you want to go on? - On that one there. 755 01:32:08,690 --> 01:32:10,351 Alright. 756 01:32:12,260 --> 01:32:15,093 Hold on tight. I'll wait for you here. 757 01:32:41,756 --> 01:32:44,953 Hello? This is Doctor Viotto. 758 01:32:46,161 --> 01:32:49,688 Yes, thank you. Alright, I'll wait. 759 01:32:59,508 --> 01:33:01,066 What? 760 01:33:03,545 --> 01:33:05,308 When? 761 01:33:06,305 --> 01:33:12,266 Please rate this subtitle at www.osdb.link/gxc3 Help other users to choose the best subtitles 60587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.