Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:25,558 --> 00:00:26,752
Wait!
3
00:00:27,027 --> 00:00:27,959
Where isthe car?
4
00:00:28,061 --> 00:00:29,722
- Down there.
- Give methe keys, I'll drive.
5
00:01:09,903 --> 00:01:11,268
They shotyou in the shoulder.
6
00:01:11,504 --> 00:01:14,667
Come on! It's nothing, come on...
7
00:01:17,343 --> 00:01:18,537
Come in!
8
00:03:53,132 --> 00:03:54,394
Don't move.
9
00:04:02,208 --> 00:04:05,006
Relax...
Keep calm...
10
00:04:06,246 --> 00:04:08,714
Ifyou want meto remove it,
try not to move.
11
00:04:14,887 --> 00:04:15,911
Here it is...
12
00:04:17,090 --> 00:04:18,022
Wait...
13
00:04:18,625 --> 00:04:19,887
Here it is.
14
00:04:24,864 --> 00:04:27,458
A nice shot, eh?
A 9mm calibre!
15
00:04:27,700 --> 00:04:29,531
Be careful not to dirty my carpet!
16
00:04:30,036 --> 00:04:31,731
At last you did a good job.
17
00:04:32,338 --> 00:04:34,033
Drink.
18
00:04:49,589 --> 00:04:52,387
Yes, it's me.
Nothing serious.
19
00:04:52,859 --> 00:04:55,123
The doctor's sewing him up.
20
00:04:55,194 --> 00:04:57,389
The car? It's in the garage.
21
00:04:58,831 --> 00:04:59,763
Of course.
22
00:05:00,166 --> 00:05:02,964
- I'll make it disappear.
- You've got to disappear too!
23
00:05:04,203 --> 00:05:05,465
Nobody saw me,
24
00:05:05,705 --> 00:05:07,104
the car's not in my name!
25
00:05:08,241 --> 00:05:09,765
And where do I fit in?
26
00:05:10,443 --> 00:05:12,911
You knew Zuco wouldn't
have liked this game.
27
00:05:12,979 --> 00:05:14,947
And I don't like how it
finished either.
28
00:05:15,014 --> 00:05:16,743
I'm a peaceful man,
29
00:05:18,017 --> 00:05:20,042
When things are quiet
business goes superbly,
30
00:05:21,054 --> 00:05:24,615
but if you start shooting up
the streets, you're finished!
31
00:05:24,691 --> 00:05:27,023
You'd better disappear for a while,
paid holiday.
32
00:05:27,093 --> 00:05:30,529
No, don't argue.
I'm the one who decides.
33
00:05:36,002 --> 00:05:39,369
A bit of fresh air will do
you good, you'll see!
34
00:05:50,750 --> 00:05:52,547
Dickheads,
that's what you are!
35
00:05:52,618 --> 00:05:55,018
You can only kill women
doing their shopping!
36
00:05:55,088 --> 00:05:56,680
A richochet,
that son of a bitch...
37
00:05:56,756 --> 00:06:00,351
He's gone over to the competition
with all our business!
38
00:06:00,426 --> 00:06:02,291
I should have killed him myself.
39
00:06:02,362 --> 00:06:06,128
Because people like you can't
be trusted. You're dickheads.
40
00:06:06,632 --> 00:06:10,466
He wasjust lucky,
next time he won't get away.
41
00:06:10,570 --> 00:06:14,370
- Consider him dead.
- What? I'll kill you...
42
00:06:20,246 --> 00:06:21,372
Gas?
43
00:06:56,649 --> 00:06:59,550
Look at this!
It's about the mafia in Sicily.
44
00:06:59,619 --> 00:07:03,055
For me Milan's become a
district of Palermo, right?
45
00:07:03,122 --> 00:07:05,716
- Capuccino and a brioche, right?
- Yes, dear.
46
00:07:05,825 --> 00:07:08,385
No, just a minute.
Accountant, what did you have?
47
00:07:08,461 --> 00:07:10,986
Don't worry, Mr Farina.
It's my turn today.
48
00:07:11,063 --> 00:07:12,052
Ifyou insist!
49
00:07:12,498 --> 00:07:15,058
2 capuccinos, 3 brioches
and a chocolate kiss.
50
00:07:24,110 --> 00:07:28,945
- Miss, will you give me a chocolate kiss?
- Here, that's 520.
51
00:07:29,015 --> 00:07:31,779
Do you always ask money for kisses?
52
00:07:31,851 --> 00:07:33,648
From cheeky types like you, always.
53
00:07:38,191 --> 00:07:40,682
- Have you got a phone?
- Yes, over there.
54
00:07:41,194 --> 00:07:42,354
Give me 10 tokens.
55
00:07:44,864 --> 00:07:46,297
And a coffee, thanks.
56
00:07:46,966 --> 00:07:47,796
One coffee.
57
00:08:02,248 --> 00:08:04,045
- Can you give me change?
- What?
58
00:08:04,116 --> 00:08:06,380
For the juke-box, can you give me change?
59
00:08:13,526 --> 00:08:15,858
Your coffee, sir.
60
00:08:16,362 --> 00:08:18,330
Oh, yes... thank you.
61
00:08:30,309 --> 00:08:32,072
- Till tomorrow.
- Good night, Anna.
62
00:09:06,746 --> 00:09:09,010
Nice car, isn't it?
63
00:09:14,020 --> 00:09:16,352
- Do you have 100 lire?
- What did you say?
64
00:09:17,290 --> 00:09:20,282
I need 100 lire for cigarettes,
will you lend it to me?
65
00:09:24,497 --> 00:09:25,964
- Here.
- Very kind.
66
00:09:28,301 --> 00:09:30,064
No, just a minute, don't leave.
67
00:09:30,136 --> 00:09:31,603
I'll payyou back straight away.
68
00:09:51,924 --> 00:09:55,257
- Your 100 lire.
- Does it always work?
69
00:09:55,328 --> 00:09:58,764
No, but I always try.
Can I offer you a lift?
70
00:09:58,831 --> 00:10:01,129
No, thanks.
I live near here.
71
00:10:01,200 --> 00:10:03,964
Fine, I can have a
little walk as well.
72
00:10:08,874 --> 00:10:10,307
- Cigarette?
- No.
73
00:10:11,477 --> 00:10:15,413
What excitement! Everything's
closed, dark. Is it always like this?
74
00:10:16,282 --> 00:10:19,308
I don't envy you at all.
75
00:10:20,086 --> 00:10:21,747
What happens in Bergamo
after 9 in the evening?
76
00:10:22,321 --> 00:10:25,449
I don't know about the others,
but I go to bed.
77
00:10:26,392 --> 00:10:27,450
Alone?
78
00:10:29,161 --> 00:10:32,358
It wasjust a question,
I don't know the provincial customs.
79
00:10:32,999 --> 00:10:36,867
- How do you ask about it here?
- Good night, I'm home.
80
00:10:41,807 --> 00:10:44,970
You're beautiful...
but it's notjust that.
81
00:10:45,611 --> 00:10:49,570
There something in you
that interests me.
82
00:10:49,715 --> 00:10:54,175
A kind of contrast,
your head's full of dreams.
83
00:10:54,253 --> 00:10:58,121
And you're afraid of life,
maybe you just need some affection.
84
00:11:00,092 --> 00:11:03,084
My name's Giulio, and you?
85
00:11:10,136 --> 00:11:14,072
- It's 10 o'clock.
- And you're still not in bed, eh?
86
00:11:14,140 --> 00:11:18,008
But now I'm going.
Now I'm really home, I live there.
87
00:11:19,145 --> 00:11:20,305
Good night.
88
00:11:22,748 --> 00:11:23,942
Good night.
89
00:11:53,412 --> 00:11:55,073
A coffee and a Fernet Branca.
90
00:11:59,351 --> 00:12:01,182
10 tokens.
91
00:12:07,526 --> 00:12:09,426
I'll be here for you at 9 tonight.
92
00:12:17,737 --> 00:12:20,001
Just to tell you that I can't come out.
93
00:12:21,173 --> 00:12:24,040
- I may be leaving tomorrow.
- Where are you going?
94
00:12:25,945 --> 00:12:27,242
Milan.
95
00:12:27,313 --> 00:12:30,180
The way you spoke I thought
you'd say Australia!
96
00:12:33,519 --> 00:12:37,455
In the Milan where I'm going
there are savages like in Australia.
97
00:12:38,257 --> 00:12:42,057
Well, it was nice meeting you.
98
00:12:42,595 --> 00:12:46,122
- What do you do for job?
- Why?
99
00:12:46,966 --> 00:12:50,561
I do things that allow me
to have this car I like.
100
00:12:51,403 --> 00:12:55,601
I'm expecting a call at 9:30, so keep
me company for half an hour.
101
00:13:42,254 --> 00:13:44,484
I don't have just half an hour,
I've got all the time I want.
102
00:13:45,090 --> 00:13:47,684
- So you're not leaving?
- Not tomorrow.
103
00:13:47,760 --> 00:13:50,320
- Did you get something at the bar?
- No
104
00:13:50,396 --> 00:13:52,626
Good, lets go down to the night-club.
105
00:13:55,234 --> 00:13:56,963
Ehi, Guido!
106
00:13:57,770 --> 00:13:58,896
Susy!
107
00:13:58,971 --> 00:14:01,701
Don't tell me you ended
up doing a provincial tour!
108
00:14:01,774 --> 00:14:04,470
No more or less than you did.
Let me introduce my friends.
109
00:14:06,178 --> 00:14:10,444
- Want something to drink?
- So, what should I say?
110
00:14:10,516 --> 00:14:12,643
Tell the Albino he can trust me.
111
00:14:12,718 --> 00:14:18,213
I don't know how he'll react. He
might think he'll be exposed here.
112
00:14:18,290 --> 00:14:22,090
I do business here,
you pass it on.
113
00:14:22,161 --> 00:14:26,928
- Who are they, people with bread?
- The usual rich kids.
114
00:14:26,999 --> 00:14:30,992
There's the brunette you dumped
whose killing me with her look.
115
00:14:31,070 --> 00:14:32,731
Come.
116
00:14:35,140 --> 00:14:38,075
Anna, I want to introduce
you to Miss...
117
00:14:44,450 --> 00:14:46,315
Get in.
118
00:14:56,996 --> 00:14:58,657
Nobody's forcing you to stay with me.
119
00:14:59,131 --> 00:15:01,463
But ifyou stay you'll stop
the stupidities.
120
00:15:07,006 --> 00:15:09,497
The trouble is I like you too much,
damn it!
121
00:15:12,244 --> 00:15:15,611
I don't understand anything anymore,
you arrive and...
122
00:15:15,681 --> 00:15:19,014
do and decide whatever you
want, it's all so easy for you.
123
00:15:19,451 --> 00:15:21,715
Shut up! Shut up!
124
00:15:23,088 --> 00:15:28,993
I know nothing about you and
what's worse is I don't care!
125
00:15:30,629 --> 00:15:33,996
Leave me...
leave me while there's still time.
126
00:15:34,533 --> 00:15:36,364
As you've realised,
I'm not really a good man.
127
00:15:39,238 --> 00:15:44,505
Ifyou go now, right now,
I'll let you go.
128
00:16:29,621 --> 00:16:32,590
About time!
Enjoying the good life, eh?
129
00:16:34,226 --> 00:16:36,456
Loredana called!
130
00:16:37,429 --> 00:16:40,159
- From where?
- From Rome.
131
00:16:40,799 --> 00:16:43,632
She's coming in a few days
time to see her mother.
132
00:16:45,037 --> 00:16:47,232
She's set for life!
133
00:16:57,182 --> 00:16:58,945
Anna!
134
00:16:59,618 --> 00:17:01,677
- Loredana!
- You look great.
135
00:17:04,323 --> 00:17:08,123
I've really lost my head this time.
136
00:17:11,964 --> 00:17:15,331
I don't know what's happening to me.
137
00:17:19,004 --> 00:17:22,064
When he looks at me I don't
understand anything anymore.
138
00:17:24,043 --> 00:17:29,913
He can do whatever he likes with me,
who knows how it'll end!
139
00:17:30,015 --> 00:17:33,212
Badly, if he keeps on hitting you
and you do nothing about it!
140
00:17:34,086 --> 00:17:35,553
Sorry, I didn't want to...
141
00:17:36,722 --> 00:17:41,682
- Why don't you come to Rome with me?
- If you'd asked me a year ago...
142
00:17:41,760 --> 00:17:45,423
Come on, listen to me!
What's keeping you here?
143
00:17:45,497 --> 00:17:48,523
I've got a house in Rome that's
so big I get lost inside it!
144
00:17:49,168 --> 00:17:51,159
- At least keep me company.
- Don't you have any friends?
145
00:17:51,236 --> 00:17:54,535
Lots, all friends of my husband.
146
00:17:54,606 --> 00:17:58,770
You should hear them when they
talk about particle dynamics!
147
00:17:59,244 --> 00:18:03,010
- Boring!
- You're not happy with...
148
00:18:03,082 --> 00:18:07,610
With Piero? Everything's
marvellouslyfine with him.
149
00:18:08,921 --> 00:18:10,081
It's just that...
150
00:18:12,958 --> 00:18:15,586
- I want a child.
- And he doesn't?
151
00:18:15,661 --> 00:18:18,960
We're not talking about me,
but about you.
152
00:18:19,031 --> 00:18:22,262
- Have you seen him again?
- No, she hasn't.
153
00:18:24,036 --> 00:18:25,697
At least I hope not.
154
00:18:25,771 --> 00:18:30,299
Thanks for the tea and cakes
mum, but leave us alone now.
155
00:18:30,876 --> 00:18:34,972
Hear that? Hear how she speaks to her
mother since she met him?
156
00:18:35,047 --> 00:18:39,541
Mum, Loredana's leaving tonight
and we've got a lot to talk about.
157
00:18:40,185 --> 00:18:41,516
Thank you!
158
00:18:44,890 --> 00:18:48,758
- So, have you seen him again?
- No.
159
00:18:49,361 --> 00:18:52,489
- Gone away?
- Don't know, he disappeared.
160
00:18:53,132 --> 00:18:54,497
8 days ago...
161
00:18:56,735 --> 00:19:00,762
The idea that I won't see
him again drives me crazy.
162
00:19:01,240 --> 00:19:03,333
A token and a coffee.
163
00:19:19,892 --> 00:19:21,223
A Punt y Mes, darling.
164
00:19:26,298 --> 00:19:28,698
Hello, Bar Centrale. Can I help you?
165
00:19:34,640 --> 00:19:35,402
Yes.
166
00:22:02,654 --> 00:22:04,281
Do you know what time is it?
167
00:22:05,324 --> 00:22:07,622
You think I care!?
168
00:22:10,162 --> 00:22:10,890
What?
169
00:22:10,962 --> 00:22:14,227
Your mother's asking that some
hot water be left for the dishes.
170
00:22:14,299 --> 00:22:17,166
Ugh! You can't even
get washed in this house!
171
00:22:23,709 --> 00:22:27,338
- What's she up to, going out tonight as well?
- Of course, it's Saturday!
172
00:22:27,412 --> 00:22:31,405
Every day's been Saturday
around here for a while now!
173
00:23:53,698 --> 00:23:55,290
Ah, it's you!
174
00:24:00,672 --> 00:24:04,039
- Why are you here?
- I've been waiting for you.
175
00:24:04,109 --> 00:24:07,840
- So?
- Guido...
176
00:24:07,913 --> 00:24:13,146
Can't you see I'm busy? You do
business at a gambling table.
177
00:24:15,487 --> 00:24:16,579
Do you trust me?
178
00:24:18,423 --> 00:24:20,516
I love you
179
00:24:21,860 --> 00:24:23,259
I'm going to Milan in an hour.
180
00:24:29,835 --> 00:24:31,700
You can come with me ifyou want.
181
00:24:49,321 --> 00:24:52,313
- Been here long?
- No, just got here.
182
00:24:52,390 --> 00:24:56,326
I need one more hole...
two shots and I'm yours.
183
00:24:56,428 --> 00:25:00,262
I'm dead tired, I can't wait
to have a shower.
184
00:25:00,832 --> 00:25:02,265
You can have one
at the club ifyou like!
185
00:25:03,101 --> 00:25:09,097
I'd rather go home and I've got someone
with me as well. In the car.
186
00:25:09,174 --> 00:25:11,540
- Oh, really? Who?
- A girl.
187
00:25:13,311 --> 00:25:17,304
- No, she's not in the business.
- So, a total break, eh?!
188
00:25:17,382 --> 00:25:19,543
Not all ofthem, I met a certain
kind of people in Bergamo!
189
00:25:19,618 --> 00:25:22,416
- Fancy a game for 300?
- Million?
190
00:25:22,487 --> 00:25:25,149
No, peanuts!
191
00:25:25,223 --> 00:25:27,953
Sometimes I get the idea you
think you're still talking to Zuco.
192
00:25:28,026 --> 00:25:31,291
Don't kid yourself, I won't be your
servant like he was.
193
00:25:31,363 --> 00:25:35,299
You work for me too, just like him.
194
00:25:40,105 --> 00:25:42,073
And what happened to Zuco?
195
00:25:44,009 --> 00:25:47,945
- Shot!
- Yes, it went wrong for you.
196
00:25:48,013 --> 00:25:50,607
The oven was ready
but the chicken escaped.
197
00:25:51,116 --> 00:25:55,553
I don't want anybody dead,
as long as they don't bore me.
198
00:25:55,620 --> 00:25:58,521
Zuco escaped to Switzerland, so
he won't bore me anymore for now.
199
00:25:58,590 --> 00:26:00,751
That's why you got me to come back!
200
00:26:00,825 --> 00:26:04,420
Right, now it's
his turn to run.
201
00:26:04,496 --> 00:26:08,023
If there's a fire
it's a pity.
202
00:26:08,099 --> 00:26:12,627
But if someone starts shooting,
they'd better hit the bull's-eye!
203
00:26:14,739 --> 00:26:16,536
Talking ofwhich, how's this girl?
204
00:26:19,277 --> 00:26:22,269
No, don't wake her.
205
00:26:24,316 --> 00:26:26,113
Well, congratulations!
206
00:26:27,752 --> 00:26:28,719
Taxi
207
00:26:28,787 --> 00:26:32,120
All this stuff, these clothes.
You shouldn't have, you spent too much!
208
00:26:32,190 --> 00:26:33,122
Come on!
209
00:26:37,395 --> 00:26:38,657
Take it!
210
00:26:40,732 --> 00:26:42,859
Now go home. I'll come tonight.
211
00:26:42,934 --> 00:26:45,562
Don't be late though,
you know I get bored at home alone!
212
00:26:45,637 --> 00:26:49,038
So don't go, take it.
Money exists to be spent.
213
00:26:49,107 --> 00:26:52,440
Buy all Milan if you like!
See you tonight.
214
00:26:52,510 --> 00:26:53,568
Goodbye darling.
215
00:27:26,277 --> 00:27:27,369
How's it going?
216
00:27:28,380 --> 00:27:30,314
A perfect job!
217
00:27:41,192 --> 00:27:43,956
It's better than a safe here, isn't it?
218
00:27:53,038 --> 00:27:56,565
This is the documentation, the corpse
is at the Monumentale Cemetery.
219
00:27:56,641 --> 00:27:59,542
It's a Swiss citizen,
Monsieur Pilot.
220
00:27:59,611 --> 00:28:04,310
Here's the permit to enter Switzerland.
Don't get the wrong corpse.
221
00:28:38,483 --> 00:28:39,415
Good evening.
222
00:28:39,584 --> 00:28:43,418
Treat us like 2 old clients
and give us a table on the dance floor.
223
00:28:43,755 --> 00:28:45,518
I'm not here on business tonight.
224
00:28:45,857 --> 00:28:47,017
Please.
225
00:29:03,308 --> 00:29:06,141
Anna, please meet a friend:
Riccardo Sogliani.
226
00:29:06,211 --> 00:29:08,975
- Nice to meet you.
- Won't you stay with us?
227
00:29:09,047 --> 00:29:12,915
I've got to talk to you,
come into the office for a moment.
228
00:29:13,051 --> 00:29:17,647
Don't worry, I'll just steal him for
5 minutes and I won't leave you alone.
229
00:29:18,690 --> 00:29:20,021
Lisa!
230
00:29:25,997 --> 00:29:30,195
This is Lisa. She'll keep you company,
nobody ever gets bored with her.
231
00:29:32,203 --> 00:29:33,033
Hello!
232
00:29:33,104 --> 00:29:34,662
Now, if you'll excuse us...
233
00:29:36,541 --> 00:29:40,705
- What sign are you?
- Sign?
234
00:29:42,313 --> 00:29:44,042
Sagittarius.
235
00:29:44,115 --> 00:29:48,381
I'm a Virgo, a virgin,
butjust for horoscopes!
236
00:29:48,453 --> 00:29:51,650
- You're Guido's girl?
- You know him?
237
00:29:51,723 --> 00:29:56,251
What a question,
we're from the same stable!
238
00:29:56,327 --> 00:30:00,354
Don't mind what I say,
I've always had a drink...
239
00:30:00,431 --> 00:30:05,061
Have one ofthesetoo, it's
the ideal start to an evening.
240
00:30:06,337 --> 00:30:10,364
To be honest I'd hoped to start it
another way, but alright.
241
00:30:13,144 --> 00:30:16,113
- Something wrong?
- We'll soon find out.
242
00:30:25,323 --> 00:30:26,483
Good evening.
243
00:30:31,296 --> 00:30:33,491
- How are things?
- Good. He's playing a silent game.
244
00:30:33,598 --> 00:30:35,589
- I'm in the office if you need me.
- Riccardo!
245
00:30:37,535 --> 00:30:41,335
- Which table do you recommend?
- This evening, here.
246
00:30:41,406 --> 00:30:45,536
- Your advice brings luck!
- I'm pleased.
247
00:31:26,484 --> 00:31:29,044
That's enough, leave him alone.
248
00:31:39,564 --> 00:31:42,328
Interpol heard about
the hearse,
249
00:31:42,400 --> 00:31:45,426
Customs are waiting
for it at the border.
250
00:31:45,503 --> 00:31:48,836
IfZuco paid you to trick us,
it's gone wrong for you.
251
00:31:48,907 --> 00:31:52,434
Zuco's a cheap mafioso.
252
00:31:53,044 --> 00:31:56,411
But you're even cheaper!
253
00:31:56,481 --> 00:32:01,384
And you know how much
your skin's worth now? Nothing!
254
00:32:02,387 --> 00:32:05,879
If one of your lot
sings to the police,
255
00:32:05,957 --> 00:32:09,415
it means you're paying them too little.
256
00:32:10,161 --> 00:32:13,426
I'd have earned 10% on this deal.
257
00:32:13,498 --> 00:32:17,958
Have you tried calculating
10% of 300 million?
258
00:32:18,036 --> 00:32:22,473
Nobody would be a spy
with that percentage.
259
00:32:22,674 --> 00:32:25,142
- Why don't you prove it?
- How?
260
00:32:25,209 --> 00:32:28,406
We heard someone had sung
in time and the goods are safe.
261
00:32:28,479 --> 00:32:31,642
But they've got to reach their destination.
You take them!
262
00:32:31,716 --> 00:32:35,482
I'd be more noticeable to
Customs than the hearse.
263
00:32:35,553 --> 00:32:39,250
Send someone you trust,
that girl for example.
264
00:32:40,458 --> 00:32:41,288
Anna?
265
00:32:41,359 --> 00:32:45,557
- Yes... she doesn't look like an idiot.
- That's the problem.
266
00:32:47,298 --> 00:32:49,596
Alright... Anna.
267
00:32:52,303 --> 00:32:54,168
But you send the
hearse up there too
268
00:32:54,238 --> 00:32:57,366
so they'll stop it and Anna
will pass through with the stuff.
269
00:33:00,111 --> 00:33:02,045
It's the only safe way!
270
00:33:02,447 --> 00:33:06,645
I must say a few kicks do you good,
they brighten up your ideas.
271
00:33:06,718 --> 00:33:10,245
You should try this treatment
one of these days.
272
00:34:20,158 --> 00:34:21,648
Yes?
273
00:34:28,766 --> 00:34:31,326
No, it's not for sale.
274
00:34:32,003 --> 00:34:33,470
At least, not yet!
275
00:34:36,574 --> 00:34:39,441
- Are you going?
- Tell Guido I've had enough.
276
00:34:39,510 --> 00:34:42,502
If I were you I'd wait for him.
277
00:34:42,580 --> 00:34:45,515
But I'm not you,
at least not yet.
278
00:35:23,087 --> 00:35:25,920
- What are you doing?
- You can see for yourself.
279
00:35:25,990 --> 00:35:31,553
- I'm getting ready to go to bed.
- And what does that case mean?
280
00:35:32,163 --> 00:35:37,066
Coming back home gave me
a great desire to leave again.
281
00:35:37,135 --> 00:35:40,400
- Why didn't you?
- I don't even know myself.
282
00:35:40,471 --> 00:35:42,200
I'm tired, I'm going to bed.
283
00:36:40,631 --> 00:36:43,395
I advise you to relax, be natural.
284
00:36:43,467 --> 00:36:47,198
Hey, you look as natural as
someone about to be hanged!
285
00:36:47,271 --> 00:36:49,569
Come on, don't make that face.
286
00:36:49,640 --> 00:36:54,100
With your legs what do you
expect those morons to look at!
287
00:36:54,178 --> 00:36:57,511
Fine, I'll take the bus.
See you in Switzerland.
288
00:37:31,482 --> 00:37:34,110
- Documents.
- It's all here.
289
00:37:35,253 --> 00:37:37,949
- It's a group, right?
- Yes, a group.
290
00:37:39,323 --> 00:37:40,551
Thanks.
291
00:37:59,977 --> 00:38:02,309
- Anything to declare?
- No.
292
00:38:03,414 --> 00:38:06,941
No, nothing. What are they
looking for in that hearse?
293
00:38:07,018 --> 00:38:10,454
The corpse, miss!
Thank you. Goodbye.
294
00:38:34,879 --> 00:38:36,176
- I'll drive.
- What are you trying to do?
295
00:38:36,247 --> 00:38:37,737
Shut up.
296
00:39:20,057 --> 00:39:21,684
You forgot this.
297
00:39:28,265 --> 00:39:29,630
- Hello?
- Answer.
298
00:39:33,003 --> 00:39:35,130
- Hello...
- Tell him who you are.
299
00:39:36,741 --> 00:39:38,971
- This is the Albino.
- Tell him you're dead.
300
00:39:39,043 --> 00:39:42,274
Did the bastard understand?
What's going on?
301
00:39:43,381 --> 00:39:46,077
You get cheated like always, Zuco.
302
00:39:54,392 --> 00:39:56,360
Hurry up, get in the car.
303
00:39:56,727 --> 00:39:59,662
- You killed him?
- He was asking for it.
304
00:40:18,149 --> 00:40:22,677
You have the bad habit of overkill,
but you've convinced me anyway.
305
00:40:22,753 --> 00:40:25,688
It was Zuco's trap
and you're not involved.
306
00:40:25,756 --> 00:40:28,088
Double-crossing me is dangerous.
307
00:40:28,159 --> 00:40:33,062
Killing's also dangerous,
especially if you leave witnesses.
308
00:40:33,130 --> 00:40:37,999
A pair of eyes saw you kill.
They must be closed somehow.
309
00:40:38,302 --> 00:40:39,769
She's my property.
310
00:40:41,739 --> 00:40:44,708
Yes, but if she talks you go
to jail, not her. We'll all go!
311
00:40:44,775 --> 00:40:48,802
That's why I want her involved, clear?
312
00:40:49,747 --> 00:40:53,740
There's an address,
he's a client I hold dear.
313
00:40:53,851 --> 00:40:55,113
You said she was yours, didn'tyou?
314
00:40:56,720 --> 00:40:59,518
She'll be happyto help you out.
315
00:41:01,392 --> 00:41:02,859
And if she doesn't, worsefor her!
316
00:41:02,893 --> 00:41:04,451
Because it'll mean you got itwrong:
317
00:41:06,597 --> 00:41:08,497
she's not yours, she's a witness!
318
00:41:11,168 --> 00:41:14,035
Stop it. Get rid ofyour
provincial mentality.
319
00:41:14,104 --> 00:41:18,803
- Times have changed.
- Know what you're asking me to do?
320
00:41:18,876 --> 00:41:22,972
Of course, but it's a sacrifice that
may bring advantages to us both.
321
00:41:23,047 --> 00:41:24,378
You are crazy...
322
00:41:25,015 --> 00:41:29,475
Ifyou refuse you'll see
what they'll do to me!
323
00:41:30,321 --> 00:41:31,618
You want to scare me?
324
00:41:31,655 --> 00:41:34,283
I'm just trying to explain
we have no other choice.
325
00:41:34,658 --> 00:41:36,717
My and your feelings don't matter.
326
00:41:37,528 --> 00:41:39,621
You've got feelings?
327
00:41:39,697 --> 00:41:42,723
Who hasn't got feelings?
But money's another matter.
328
00:41:43,667 --> 00:41:47,626
That man's got a cheque
he's got to return to me.
329
00:41:47,705 --> 00:41:49,332
You're disgusting.
330
00:41:53,844 --> 00:41:56,438
That's to remind you to be
careful what you say.
331
00:42:10,060 --> 00:42:12,085
He's called Frossi, room 32.
332
00:42:12,296 --> 00:42:15,288
What makes you think
he'll return that cheque?
333
00:42:15,399 --> 00:42:18,368
Depends on you,
he saw you at the night-club.
334
00:42:51,735 --> 00:42:55,171
Relax,
I won't eat you!
335
00:42:56,240 --> 00:42:58,265
- Want something?
- No thanks.
336
00:43:03,080 --> 00:43:05,514
Come on dear.
Strip.
337
00:43:06,350 --> 00:43:08,011
Slowly though...
338
00:43:09,653 --> 00:43:15,091
No rush, this is always
the loveliest part.
339
00:44:59,430 --> 00:45:04,333
- Your cheque, take it.
- You'rewrong, it's not mine.
340
00:45:08,505 --> 00:45:12,703
- Riccardo Sogliani.
- Exactly, and he'sthe boss.
341
00:45:38,269 --> 00:45:40,464
Shall wetry our luck?
342
00:45:40,538 --> 00:45:42,699
- Who's she?
- A new one.
343
00:46:34,258 --> 00:46:35,816
Then you refry it all in a pan.
344
00:46:38,496 --> 00:46:41,522
I'm an expert in haute cuisine, and you?
345
00:46:42,266 --> 00:46:43,324
She's not an expert!
346
00:46:49,574 --> 00:46:52,805
...and everything boils over in the end.
347
00:46:53,478 --> 00:46:56,140
I can only make good
omelettes with women!
348
00:47:31,082 --> 00:47:33,141
- What are you doing, are you leaving?
- I'll be straight back.
349
00:47:34,919 --> 00:47:36,477
Come on Cheer up
350
00:47:37,722 --> 00:47:41,954
Tell me, has this
happened before?
351
00:47:42,293 --> 00:47:44,158
Yes, 2 days ago.
352
00:47:46,230 --> 00:47:50,098
Have you seen a doctor?
353
00:47:50,168 --> 00:47:53,433
This really shouldn't have happened!
What do you think you'll do?
354
00:47:55,139 --> 00:47:57,471
I don't know!
355
00:48:13,257 --> 00:48:14,952
Where are you going? Wait.
356
00:48:15,026 --> 00:48:19,656
I'm tired, I'm going to my room.
Can't I even do that?
357
00:48:21,933 --> 00:48:24,299
- Where's the money?
- What money?
358
00:48:24,368 --> 00:48:29,431
The bread, the dough, the cash...
The money you steal every day.
359
00:48:29,507 --> 00:48:32,067
What have you got in your head, sawdust?
360
00:48:32,143 --> 00:48:35,635
You still think you're at the cash desk
in that lurid bar in your hometown
361
00:48:35,713 --> 00:48:37,442
raking-off on capuccinos?
362
00:48:37,515 --> 00:48:42,418
In our organisation the accounts
must be right to the penny.
363
00:48:42,487 --> 00:48:46,048
Listen, do you prefer returning the money
364
00:48:46,123 --> 00:48:50,116
or meeting with Riccardo personally?
365
00:48:50,194 --> 00:48:52,094
I don't understand.
366
00:48:55,933 --> 00:48:57,628
That's to brighten up your ideas.
367
00:48:58,736 --> 00:48:59,668
So?
368
00:49:38,009 --> 00:49:41,501
That money's mine, it's my money!
369
00:49:45,950 --> 00:49:48,350
Don't say that, you know...
370
00:49:49,387 --> 00:49:52,356
- Don't say that again!
- I need it.
371
00:49:55,626 --> 00:49:57,617
I'm expecting a child.
372
00:49:59,430 --> 00:50:01,227
You're expecting what?
373
00:50:02,600 --> 00:50:06,127
- A child!
- A child?
374
00:50:07,605 --> 00:50:09,368
Whose would it be?
375
00:50:10,041 --> 00:50:12,874
Mine... just mine.
376
00:50:12,944 --> 00:50:17,608
- You must have an abortion.
- No, I don't want to!
377
00:50:17,682 --> 00:50:19,616
Whether you want to or not,
you'll do what I say!
378
00:50:22,987 --> 00:50:25,683
You like it, eh?
You don't turn up your nose anymore!
379
00:50:25,756 --> 00:50:29,385
You played the precious one,
but you're the same as all the others!
380
00:50:29,460 --> 00:50:32,361
I hate you, I hate you!
381
00:50:34,565 --> 00:50:38,023
It's all your fault,
you brought me down to this level!
382
00:50:39,103 --> 00:50:43,062
It wasn't me,
I wasjust the starting point.
383
00:50:43,240 --> 00:50:45,401
You couldn't wait, stuck behind
that cash desk in Bergamo.
384
00:50:45,476 --> 00:50:46,943
That's not true!
385
00:50:47,011 --> 00:50:50,447
You're an idiot ifyou
think you can want out!
386
00:50:50,548 --> 00:50:54,006
They'll kill you, and your
bastard will die anyway.
387
00:50:58,756 --> 00:51:02,783
The injections aren't enough,
it's in too advanced a state.
388
00:51:02,860 --> 00:51:04,225
There's nothing to be done but a small,
389
00:51:04,261 --> 00:51:05,592
clean curettage operation.
390
00:51:05,663 --> 00:51:08,564
- What are you waiting for?
- Where, here?
391
00:51:08,633 --> 00:51:11,466
Bring her to my
surgery in half an hour.
392
00:51:14,972 --> 00:51:16,405
Come on, get dressed.
393
00:51:42,066 --> 00:51:44,125
- Now what's up?
- I'm not coming!
394
00:51:44,201 --> 00:51:47,534
I don't have time to waste.
Come on, move it!
395
00:51:53,177 --> 00:51:56,977
Mr Guido Salvi?
You'll have to come with us.
396
00:52:02,319 --> 00:52:05,083
This is crazy, what have I done?
397
00:52:05,156 --> 00:52:08,353
There's an Interpol arrest
warrant out for you.
398
00:52:21,238 --> 00:52:23,331
- What happened?
- They took Guido, I don't know why.
399
00:52:23,407 --> 00:52:24,431
You've got money?
400
00:52:24,508 --> 00:52:26,874
This is all I could scrape together.
401
00:52:26,977 --> 00:52:29,309
Thank you,
where do you intend going?
402
00:52:29,380 --> 00:52:31,712
To Rome, to a friend of mine.
403
00:52:31,782 --> 00:52:34,080
- Good luck.
- Thanks again!
404
00:52:38,155 --> 00:52:40,680
Hello, sir. Something to drink?
Make yourself comfortable.
405
00:52:44,228 --> 00:52:48,597
- You know, I thought you were out oftown.
- That's what everybody thinks.
406
00:52:48,666 --> 00:52:50,964
Tell me, how are things?
407
00:52:51,035 --> 00:52:55,529
One thing's for sure,
Zuco's got a hand in it.
408
00:52:55,606 --> 00:52:58,234
- He's lost his head.
- Like Guido.
409
00:52:58,309 --> 00:53:02,575
Now the Albino's corpse is a
cannonball that could drown you.
410
00:53:02,646 --> 00:53:03,544
The Albino's record
411
00:53:03,614 --> 00:53:07,209
might push the investigation
in the right direction.
412
00:53:07,284 --> 00:53:13,189
There's more: the Albino sang
to the cops at Customs that day
413
00:53:13,257 --> 00:53:15,487
and gave them Guido's name.
414
00:53:16,093 --> 00:53:20,496
You know what they're like...
they love riddles!
415
00:53:20,564 --> 00:53:22,691
But there are riddles and riddles!
416
00:53:22,733 --> 00:53:24,894
Do they have a chance offiguring it out?
417
00:53:26,036 --> 00:53:28,698
IfZuco helps him, I'm afraid so.
418
00:53:28,773 --> 00:53:31,241
No, he's not been stupid so far.
419
00:53:31,308 --> 00:53:35,677
Not so far, but ifthey arrest him
and lean on him, who knows?
420
00:53:35,746 --> 00:53:39,341
Zuco's not the man he was,
he's finished.
421
00:53:43,120 --> 00:53:46,715
Now tell me,
how's Guido taking it?
422
00:53:47,191 --> 00:53:50,251
He's a bit nervous,
but all in all he's handling itwell.
423
00:53:52,029 --> 00:53:54,691
And he'll handle it tothe hilt,
he's a good man.
424
00:53:54,765 --> 00:54:00,067
- You can rest easy.
- There's something worrying him.
425
00:54:00,137 --> 00:54:03,538
Hewantsto knowwhat's up
with his girl, Anna.
426
00:54:03,607 --> 00:54:07,270
Who knows? She's vanished...
and I can't get too involved now.
427
00:54:07,344 --> 00:54:09,869
Right, so far you haven't been named.
428
00:54:09,947 --> 00:54:10,971
But carry on being cautious.
429
00:54:11,048 --> 00:54:15,007
She could either get him off or
get him put away for 30 years.
430
00:54:15,619 --> 00:54:18,349
She was with him when he
blew the Albino away.
431
00:54:18,422 --> 00:54:21,118
Now I understand why Guido
wanted news of her.
432
00:54:21,192 --> 00:54:23,422
No, too dangerous.
433
00:54:24,562 --> 00:54:27,190
It's betterto lose herthan find her.
434
00:54:28,199 --> 00:54:32,158
As long as she's out and causes
no trouble, lets forget her.
435
00:54:47,051 --> 00:54:48,382
- Good morning.
- Good morning.
436
00:54:53,991 --> 00:54:55,390
- Hello.
- Hello.
437
00:54:58,295 --> 00:55:00,092
He's just fallen asleep.
438
00:55:02,933 --> 00:55:06,369
- You shouldn't have.
- Oh, come on!
439
00:55:12,443 --> 00:55:15,901
Doesn't it seem like this mum's
already begun to spoil her son?
440
00:55:16,013 --> 00:55:19,449
You're right, madam. It's time
he went back to the nursery.
441
00:55:19,516 --> 00:55:22,952
- So soon?
- You've got to rest too.
442
00:55:38,035 --> 00:55:42,699
- You have something to tell me, yes?
- It's not good news.
443
00:55:42,773 --> 00:55:46,209
Start with the bad news,
I'm used to it!
444
00:55:46,277 --> 00:55:48,370
I'm leaving for New York.
445
00:55:48,445 --> 00:55:52,142
My husband worked as a
researcher in a major industry.
446
00:55:52,216 --> 00:55:54,616
And that's bad news, in your opinion?
447
00:55:54,685 --> 00:55:56,619
Yes, I'm leaving you here,
with no friends...
448
00:55:56,687 --> 00:56:00,418
And with a babe in arms, you mean?
449
00:56:00,491 --> 00:56:03,119
Thanks to your help
the worst may be over.
450
00:56:03,193 --> 00:56:07,152
- I'll manage to get by.
- Are you interested in books?
451
00:56:07,231 --> 00:56:09,665
- To read?
- No, to sell.
452
00:56:10,935 --> 00:56:14,564
Take it. My husband's friend has
a bookshop and needs a cashier.
453
00:56:14,638 --> 00:56:18,972
You'll have to do the accounts too,
but you'll be paid separately for that.
454
00:56:19,043 --> 00:56:23,946
- It's a good job, you'll see.
- So, I'll get myself some culture too!
455
00:56:26,183 --> 00:56:28,208
The other news?
456
00:56:33,190 --> 00:56:34,214
It's him, isn't it?
457
00:56:42,967 --> 00:56:47,199
6 years are a lot, but I wish
they'd given him a life sentence.
458
00:56:47,271 --> 00:56:51,071
Please, leave me alone!
459
00:57:12,963 --> 00:57:17,093
I've got one proposition for you,
but only one.
460
00:57:17,201 --> 00:57:21,297
- Go on, lets hear it.
- Vanish from the scene.
461
00:57:21,538 --> 00:57:24,132
You got me to come all this
way just to tell me that?
462
00:57:24,208 --> 00:57:25,300
Take it or leave it.
463
00:57:25,376 --> 00:57:29,608
Ifyou accept I'll send you to South
America, I've got influential friends there.
464
00:57:29,680 --> 00:57:33,480
- What happens if I don't accept?
- Not my business.
465
00:57:33,550 --> 00:57:36,110
Count the number of friends you
have left and give me an answer.
466
00:57:36,186 --> 00:57:40,282
This is worse than an insult,
and I won't forgive you.
467
00:57:46,130 --> 00:57:49,930
- They hit a tree.
- Don't move!
468
00:57:53,604 --> 00:57:58,564
- I could kill you.
- Come on, shoot.
469
00:57:58,642 --> 00:58:00,974
Or get lost.
470
00:58:10,354 --> 00:58:12,845
Farewell, you ugly bastard.
471
00:58:41,218 --> 00:58:43,311
Son of a bitch!
472
00:59:14,551 --> 00:59:17,987
Nothing doing, not here either.
Lets try the Policlinico.
473
00:59:40,244 --> 00:59:43,304
Quicker, quicker!
474
01:00:14,378 --> 01:00:16,005
You go, there's another 2 outside.
475
01:00:16,079 --> 01:00:18,240
- Doctor, where can we take him?
- To the reanimation room, quick!
476
01:00:18,315 --> 01:00:19,907
Sister, there's a sick boy.
477
01:00:19,983 --> 01:00:24,113
Impossible, there's been an
accident, they're all operating.
478
01:00:25,756 --> 01:00:27,314
- We can't do anything here.
- He's stopped breathing.
479
01:00:28,325 --> 01:00:31,954
He's stopped breathing,
he's stopped breathing.
480
01:00:32,062 --> 01:00:35,623
Sister, please help me.
My son's dying!
481
01:00:36,066 --> 01:00:39,365
- There isn't a bed...
- What now?
482
01:00:39,436 --> 01:00:43,873
Doctor, I beg you.
My baby's not breathing.
483
01:00:43,941 --> 01:00:48,378
- Do something.
- Free up room 2 for me.
484
01:00:48,412 --> 01:00:50,403
- But doctor!?.
- That one's just got a fracture!
485
01:00:50,681 --> 01:00:52,012
I've got to do a tracheotomy here.
486
01:00:52,115 --> 01:00:53,673
- What did he say?
- Wait here.
487
01:00:53,750 --> 01:00:56,583
- Has he got to operate?
- Immediately.
488
01:00:56,653 --> 01:01:01,317
- Is it really necessary?
- There's not a moment to lose.
489
01:01:13,470 --> 01:01:18,533
Don't worry, it'll all be fine.
He's a doctor, he knows what he's doing.
490
01:01:18,609 --> 01:01:20,042
At least, lets hope so!
491
01:02:01,551 --> 01:02:06,614
Sit down... you shouldn't, but you
can stay here till tomorrow morning.
492
01:02:08,925 --> 01:02:12,622
He's still under anaesthetic,
but it went well.
493
01:02:25,709 --> 01:02:29,110
He's out of danger, you can
take him home in a week.
494
01:02:29,179 --> 01:02:33,343
- Doctor, thank you!
- No, what are you doing?
495
01:02:33,750 --> 01:02:35,911
But for you my son would have died, I'm sure!
496
01:02:35,986 --> 01:02:39,478
If it hadn't been me, it'd have been
someone else. That's the way life is.
497
01:02:39,556 --> 01:02:43,151
- Doctor.
- Yes, I'm coming.
498
01:02:50,133 --> 01:02:51,794
A mechanical miracle...
499
01:02:52,536 --> 01:02:59,339
Do you want it, doctor?
It's the latest from Japan.
500
01:02:59,409 --> 01:03:03,209
Buy a monkey,
make your children happy!
501
01:03:03,246 --> 01:03:05,180
It doesn't cost much!
502
01:03:05,215 --> 01:03:08,116
It plays, dances and bows, a marvel!
503
01:03:08,151 --> 01:03:11,052
The tambourine monkey.
504
01:03:25,435 --> 01:03:29,929
Poor thing, she's tired
and doesn't want to play.
505
01:03:30,207 --> 01:03:34,007
- Are you my dad?
- No, why?
506
01:03:35,412 --> 01:03:39,007
I don't know my dad.
Are you sure it's not you?
507
01:03:45,722 --> 01:03:49,624
Mummy, did you see the
present the doctor gave me?
508
01:04:06,376 --> 01:04:09,106
Anna, wait!
509
01:04:11,348 --> 01:04:13,782
I quicklywent to Paolo's, butyou'd left.
510
01:04:13,850 --> 01:04:17,286
Now he's better
they won't allow me to stay.
511
01:04:17,354 --> 01:04:20,187
I've got to go at the end
of visiting hours as well.
512
01:04:20,257 --> 01:04:22,555
Rules aside, it's best
that they send you away.
513
01:04:22,626 --> 01:04:25,595
You've been in there for a week...
514
01:04:26,229 --> 01:04:29,665
If things go on like this Paolo
will get better but you'll get sick!
515
01:04:30,033 --> 01:04:32,797
Apart from that, I was looking
for you because it's Saturday.
516
01:04:33,503 --> 01:04:36,939
And I wanted to ask...
do you like the sea?
517
01:04:51,688 --> 01:04:54,088
Take my scarf,
for your hair!
518
01:04:54,157 --> 01:04:55,954
Thanks!
519
01:05:02,299 --> 01:05:06,292
- What's up, are you scared?
- No, the opposite. I love it!
520
01:05:06,369 --> 01:05:09,463
But how can I put the scarf on
if you don't slow down a bit?
521
01:05:12,209 --> 01:05:16,236
Hey, I told you to slow down,
not stop completely!
522
01:05:16,379 --> 01:05:19,212
You're joking,
who'll take us back to land?
523
01:05:19,549 --> 01:05:22,882
- Why?
- We're empty.
524
01:05:22,953 --> 01:05:26,081
There's not a drop
of petrol in here.
525
01:05:30,393 --> 01:05:34,557
- What are you looking at?
- Alright, okay.
526
01:05:35,599 --> 01:05:37,157
What are you going to do?
527
01:05:37,234 --> 01:05:40,226
You're a great doctor,
but not much of a sailor!
528
01:05:40,303 --> 01:05:43,568
- I'll swim to land.
- Are you crazy?
529
01:05:43,640 --> 01:05:46,302
Don't tell me you can't swim!
530
01:05:47,444 --> 01:05:49,435
Wait for me!
531
01:06:05,262 --> 01:06:09,858
We're on dry land, but how will
we get back to Rome now?
532
01:06:10,400 --> 01:06:13,130
I'm sorry, I really wanted to
give you a nice seaside trip!
533
01:06:13,169 --> 01:06:16,605
Apart from the adventure and
the cold water, it was fun.
534
01:06:16,673 --> 01:06:18,971
Where are we going?
535
01:06:19,042 --> 01:06:22,773
See those dunes? A painter friend
of mine's house is behind them.
536
01:06:23,079 --> 01:06:25,912
He's got a phone and will
help recover the motorboat.
537
01:06:29,719 --> 01:06:33,052
I knew he'd be here!
538
01:06:33,590 --> 01:06:38,857
Now the motorboat's safe,
why you don't sleep here?
539
01:06:38,962 --> 01:06:44,195
There's a lot a traffic towards Rome
now. Why bother?
540
01:06:45,068 --> 01:06:46,933
Leave tomorrow morning, agreed?
541
01:06:47,103 --> 01:06:49,230
No, thanks.
Better not.
542
01:06:49,306 --> 01:06:53,709
Standing on ceremony? There's a
double sofa and you'll both fit.
543
01:06:53,777 --> 01:06:57,941
I've got nothing against it,
but there's Anna, too.
544
01:06:58,014 --> 01:07:00,983
She must decide.
When do you start work?
545
01:07:03,153 --> 01:07:09,114
At 9 but after 4 years there they
won't fire me if I'm a day late.
546
01:07:09,192 --> 01:07:15,131
So it's decided, you'll sleep here!
So, let's drink this bottle!
547
01:07:16,600 --> 01:07:17,794
Good health!
548
01:07:18,301 --> 01:07:20,098
Paolo! Paolo, darling, come here...
549
01:07:22,105 --> 01:07:24,733
Darling, play afterwards!
You have time now.
550
01:07:24,841 --> 01:07:27,969
Now you've recovered...
be good. Wait...
551
01:07:28,044 --> 01:07:31,138
Hi, Lorenzo.
Mummy bought me a ball.
552
01:07:31,214 --> 01:07:37,210
You know I'm going home today?
Why don't you come as well?
553
01:07:37,287 --> 01:07:39,812
Darling, we must go.
554
01:07:39,889 --> 01:07:42,380
Anna, what's wrong?
555
01:07:42,926 --> 01:07:46,123
- Nothing.
- What do you mean, 'nothing'?
556
01:07:47,030 --> 01:07:50,090
I've searched for you for 6 days,
why didn't you answer the phone?
557
01:07:50,166 --> 01:07:53,499
Please, don't complicate matters.
558
01:07:54,070 --> 01:07:57,130
We spent a nice Sunday together,
and that's all.
559
01:07:57,207 --> 01:07:59,869
That's all for you,
but for me it's different!
560
01:07:59,943 --> 01:08:02,639
Doctor, the professor wants
you in the corridor.
561
01:08:02,979 --> 01:08:04,708
- He can go to the devil!
- Should I tell him that?
562
01:08:04,781 --> 01:08:06,715
Go, I'm coming.
563
01:08:06,783 --> 01:08:08,648
I must go now.
564
01:08:11,221 --> 01:08:15,453
Anna, don't you understand
I'm in love with you?
565
01:08:16,660 --> 01:08:19,390
That's precisely the problem.
566
01:08:19,462 --> 01:08:22,397
Please, don't make it all even harder.
567
01:08:22,465 --> 01:08:24,490
- Come on, lets go.
- No, wait!
568
01:08:24,567 --> 01:08:29,027
There's someone else.
His father, it's him you love!
569
01:08:29,706 --> 01:08:32,174
Why don't you have the
guts to say it?
570
01:08:32,242 --> 01:08:36,269
See? You're already suffering
and you're trying to hurt me.
571
01:08:37,180 --> 01:08:39,580
What kind of love is that?
572
01:08:39,649 --> 01:08:44,177
Mummy, he's the dad I like.
Why isn't he coming home?
573
01:08:44,254 --> 01:08:47,815
He can't, he's a doctor.
He has to stay here.
574
01:08:47,891 --> 01:08:51,383
You know that all the
other kids have a daddy?
575
01:08:51,461 --> 01:08:53,588
Why don't you buy me one as well?
576
01:08:53,663 --> 01:08:56,291
You don't buy daddies
at the supermarket!
577
01:08:56,366 --> 01:09:01,360
- Get into bed.
- Where's Lorenzo's little monkey?
578
01:09:01,438 --> 01:09:05,238
Of course, that sly boots
must be hiding.
579
01:09:05,308 --> 01:09:07,503
I'll go and find her!
580
01:09:38,475 --> 01:09:43,879
You know she was already asleep?
Be a good boy and go to sleep too.
581
01:09:48,685 --> 01:09:51,279
Be good, eh! Be careful not to wake her!
582
01:09:52,422 --> 01:09:54,014
Good night.
583
01:10:16,513 --> 01:10:19,243
- Hello?
- Hello... Lorenzo.
584
01:10:25,255 --> 01:10:26,688
Yes, it's me.
What's up?
585
01:10:28,458 --> 01:10:33,191
I've got your scarf here.
I forgot to return it to you.
586
01:10:34,197 --> 01:10:38,361
I thought I'd send it to you at
the Policlinico in the morning...
587
01:10:38,968 --> 01:10:42,301
Lorenzo?
Hello, can you hear me?
588
01:10:43,573 --> 01:10:46,235
Hello?
Lorenzo, speak to me!
589
01:11:35,425 --> 01:11:38,326
You'll be sorry!
You know nothing about me!
590
01:11:38,394 --> 01:11:40,123
Don't say anything!
591
01:11:42,632 --> 01:11:44,623
I want you to know...
592
01:11:47,704 --> 01:11:50,935
- You need to know something.
- I just know I love you.
593
01:12:07,190 --> 01:12:09,784
- And 2 plus 2 make?
- 5.
594
01:12:10,026 --> 01:12:13,985
No, 4. Now go, your mum's
collecting you this evening.
595
01:12:14,063 --> 01:12:17,692
- You're not coming?
- If the patients let me.
596
01:12:29,479 --> 01:12:31,709
Give me a kiss?
597
01:12:37,854 --> 01:12:38,821
I'll note it down.
598
01:12:38,888 --> 01:12:42,619
- Isthis the latest edition?
- Let me see...
599
01:12:42,692 --> 01:12:45,456
- Yes, it's the latest.
- Thank you.
600
01:12:45,528 --> 01:12:48,929
- Hello, International Bookshop.
- Hi, Anna.
601
01:13:00,276 --> 01:13:02,540
- How do I look?
- Like a freed wild animal.
602
01:13:02,612 --> 01:13:04,477
Thanks for the compliment.
603
01:13:04,547 --> 01:13:08,415
Luckily my amnesty came,
if not I'd have gone soft.
604
01:13:09,719 --> 01:13:13,348
You didn't expect me so soon, eh?
Looks like you're not happy.
605
01:13:13,423 --> 01:13:17,484
- You guessed.
- You haven't changed.
606
01:13:17,560 --> 01:13:20,427
You left a lot of regrets
behind in Milan.
607
01:13:20,496 --> 01:13:23,522
Get on with it, what do you want?
608
01:13:23,599 --> 01:13:25,999
Don't start again,
I don't like questions.
609
01:13:34,077 --> 01:13:38,912
Your bastard's in there?
A nice place... expensive too!
610
01:13:40,183 --> 01:13:44,313
Take it, go to the monks and tell
them to keep him full-board.
611
01:13:44,687 --> 01:13:47,383
- Come on, move it!
- Why should I?
612
01:13:47,457 --> 01:13:50,017
- You're returning to Milan with me.
- I'd rather kill myself.
613
01:13:50,093 --> 01:13:53,494
- You'd leave an orphan.
- You'reworsethan an animal.
614
01:13:54,430 --> 01:13:56,921
But I'm not alone any more.
615
01:13:57,533 --> 01:14:00,058
- I've got a man.
- Right, that doctor...
616
01:14:02,538 --> 01:14:06,497
He knows nothing ofyou or night-clubs
or orgies at clients' houses.
617
01:14:08,911 --> 01:14:13,143
Would you like me to tell him?
Like me to tell him everything?
618
01:14:13,383 --> 01:14:17,979
- Leave him out of it.
- You're beginning to get it.
619
01:14:18,621 --> 01:14:21,488
Hurry up,
Riccardo's expecting us tonight.
620
01:14:23,059 --> 01:14:26,256
Another thing,
be careful what you do.
621
01:14:26,529 --> 01:14:29,327
Calls to the police,
or stuff like that,
622
01:14:29,399 --> 01:14:31,458
would be unforgivable.
623
01:14:31,534 --> 01:14:34,332
It would fall on your son's head.
624
01:14:35,505 --> 01:14:36,995
Go away.
625
01:14:46,416 --> 01:14:49,544
He'll need a set of clothes.
626
01:14:50,186 --> 01:14:53,087
He's over there.
I'll go and call him.
627
01:15:01,531 --> 01:15:04,125
Paolo, see who's here?
628
01:15:19,916 --> 01:15:24,182
Darling... your mother's little one.
629
01:15:29,258 --> 01:15:31,385
You're fine with the nuns, right?
630
01:15:31,461 --> 01:15:35,921
I'm only fine with you and with
Lorenzo who plays with me.
631
01:15:38,634 --> 01:15:41,660
Listen... listen my love.
632
01:15:41,737 --> 01:15:47,698
Mummy can't take you home today
but you'll be a good boy, won't you?
633
01:15:47,777 --> 01:15:51,543
Promise me? Mummy's got to
go away, she's got to leave.
634
01:15:51,614 --> 01:15:55,141
But you'll be good till I return.
635
01:15:56,085 --> 01:15:59,054
I'll be back soon, I promise.
636
01:16:12,401 --> 01:16:15,461
- Come on, go and play.
- Bye mum.
637
01:16:15,538 --> 01:16:17,665
Go and play with your friends.
638
01:16:26,015 --> 01:16:29,507
- I'd like to ask you another favour.
- Yes, madam.
639
01:16:30,153 --> 01:16:34,419
Could you post this letter,
it's very important.
640
01:16:34,490 --> 01:16:38,187
- I'll do it, don't worry.
- Thank you.
641
01:16:40,363 --> 01:16:44,129
Why are you crying? You should be
happy. You're backto being a lady.
642
01:16:49,238 --> 01:16:54,574
Look, the wardrobe has been renewed.
Riccardo took care of all it all.
643
01:16:55,244 --> 01:16:58,941
He did it for me to show his gratitude.
644
01:16:59,015 --> 01:17:00,482
Riccardo respects me a lot.
645
01:17:02,518 --> 01:17:04,315
You deserve each other.
646
01:17:05,288 --> 01:17:09,122
Who do you think you are?
647
01:17:09,192 --> 01:17:13,060
Just because you let him fuck you
while I was rotting in jail
648
01:17:13,129 --> 01:17:15,597
you think you're better than before?
649
01:17:15,665 --> 01:17:20,261
Anyway you're here now,
whether you like it or not.
650
01:17:20,336 --> 01:17:24,636
- Ifyou cause trouble, I'll hit you.
- You can kill me, ifyou like.
651
01:17:24,707 --> 01:17:29,076
Come on, stop it!
I don't cause problems!
652
01:17:29,145 --> 01:17:33,479
Look at me, all those years in jail
without seeing a woman!
653
01:17:33,549 --> 01:17:38,043
Don't touch me. Do what you like
with me, but you mustn't touch me!
654
01:17:39,188 --> 01:17:42,157
And there I was thinking of you
all that time.
655
01:17:42,225 --> 01:17:46,992
I hate you, I hate this house and all
it represents for me.
656
01:17:47,063 --> 01:17:50,464
And I'll hate you till my dying breath.
657
01:17:50,533 --> 01:17:54,094
Alright, hate me.
Hate me as much as you want.
658
01:17:54,737 --> 01:17:59,299
But I know what you're like.
I know how to treat you!
659
01:18:37,113 --> 01:18:41,015
My dear, when you read this letter
I'll already be far away.
660
01:18:41,083 --> 01:18:43,677
And I'll have left you're life forever.
661
01:18:43,753 --> 01:18:46,244
I should have done this earlier,
662
01:18:46,322 --> 01:18:50,418
but your desire to live and love infected me.
663
01:18:50,493 --> 01:18:55,123
You managed to make me
believe I could also be happy,
664
01:18:55,197 --> 01:18:57,188
but unfortunately it's not true.
665
01:18:58,467 --> 01:19:01,095
Feel alright?
Would you like me to continue?
666
01:19:06,509 --> 01:19:08,875
Despite thejoy you gave me
667
01:19:08,944 --> 01:19:11,139
I wish nothing had ever
happened between us.
668
01:19:11,213 --> 01:19:14,910
I know I'm hurting you,
and I ask your forgiveness.
669
01:19:14,984 --> 01:19:19,546
Don't search for me, it'd be useless.
It would be bad for both of us.
670
01:19:20,756 --> 01:19:23,657
Forget me. Curse me ifyou like!
671
01:19:25,027 --> 01:19:31,023
Hate sometimes helps us to survive,
and that's what's happening to me now.
672
01:19:31,934 --> 01:19:35,097
Goodbye, my love.
Goodbye.
673
01:21:15,104 --> 01:21:19,165
That's a good new start!
He has a load of money.
674
01:21:40,095 --> 01:21:42,928
- Now what'll you do?
- You'll pay for this!
675
01:21:43,199 --> 01:21:46,600
- Relax, what are you trying to do?
- Have I got to let her go like this?
676
01:21:46,669 --> 01:21:49,968
Outside. Do whatever you want,
but no scenes here.
677
01:22:17,166 --> 01:22:19,896
- I'm not here!
- Open up, police!
678
01:22:24,473 --> 01:22:28,307
- Doctor Viotto?
- What do the police want with me?
679
01:22:28,577 --> 01:22:30,374
Sorry doctor, you have to follow us to HQ.
680
01:22:30,446 --> 01:22:31,572
What's going on?
681
01:22:31,647 --> 01:22:34,980
Don't worry, they just have to
give you some information.
682
01:22:35,050 --> 01:22:39,453
The woman has expressed the desire
that you take the boy to her.
683
01:22:39,522 --> 01:22:43,288
I can go today...
What's happened, is she sick?
684
01:22:43,359 --> 01:22:47,352
The Milan flying squad spoke
about a firearms injury.
685
01:22:47,429 --> 01:22:48,726
No other details.
686
01:22:53,402 --> 01:22:57,634
The express from Rome
is arriving at platform 8.
687
01:22:57,673 --> 01:23:03,976
The local train for Lecco is leaving from platform 10,
stopping at all stations.
688
01:23:04,013 --> 01:23:10,418
The direct service from Bari
is delayed by 20 minutes.
689
01:23:18,060 --> 01:23:19,391
- Doctor Viotto?
- That's me.
690
01:23:19,461 --> 01:23:25,093
Please follow me, we can
trust the boy to the nurse.
691
01:23:26,702 --> 01:23:30,001
If you come with me,
I'll show you something nice.
692
01:23:30,306 --> 01:23:33,104
- What?
- White mice!
693
01:23:34,276 --> 01:23:38,042
Go on, Paolo,
It's just for a bit, then I'll be back.
694
01:23:41,116 --> 01:23:42,481
Over here, please.
695
01:23:44,053 --> 01:23:47,420
Doctor Viotto?
Make yourself comfortable.
696
01:23:47,523 --> 01:23:50,117
I'm Ferretti, the director.
697
01:23:50,326 --> 01:23:52,351
This is Mr Gerli of the flying squad.
698
01:23:52,428 --> 01:23:55,886
The doctor's involved in inquests
and has to ask some questions.
699
01:23:56,265 --> 01:23:58,665
First I'd like to askone.
700
01:23:58,968 --> 01:23:59,662
How is she?
701
01:23:59,768 --> 01:24:02,293
It's hard to say, but we've
tried a second operation...
702
01:24:02,371 --> 01:24:06,637
now she's unconscious and it's
impossible to be sure. I'm sorry.
703
01:24:08,277 --> 01:24:09,403
That's alright.
704
01:24:12,581 --> 01:24:16,449
Just some information.
How did you meet Anna Lovisi?
705
01:24:16,518 --> 01:24:20,318
I'm a doctor and I treated her boy.
706
01:24:20,389 --> 01:24:24,120
What work did the young lady do?
707
01:24:24,994 --> 01:24:29,055
She was a cashier in a bookshop. Why?
708
01:24:29,131 --> 01:24:33,431
It seems to us that she practised quite
another profession here in Milan.
709
01:24:33,502 --> 01:24:37,666
- What do you mean?
- Haven't you even read the papers?
710
01:24:40,476 --> 01:24:43,104
Well, you should read them.
711
01:28:01,476 --> 01:28:03,910
Feel cold?
712
01:28:05,647 --> 01:28:10,584
Don't tire yourself, the cold'sjust
an effect ofthe anaesthetic.
713
01:28:11,653 --> 01:28:17,091
- But it'll pass.
- My poor love...
714
01:28:17,559 --> 01:28:22,223
Why? I'm happy to have
found you again.
715
01:28:23,332 --> 01:28:25,425
I wish it were true.
716
01:28:25,534 --> 01:28:28,094
Who knows what they said about me!
717
01:28:28,303 --> 01:28:32,262
About you?
What do the others know about you?
718
01:28:32,341 --> 01:28:36,437
Only I knew the real Anna.
719
01:28:36,511 --> 01:28:40,914
And what was the real Anna like?
720
01:28:41,316 --> 01:28:43,784
Tender and unhappy at first,
721
01:28:44,052 --> 01:28:46,043
then tender and passionate.
722
01:28:46,121 --> 01:28:47,918
A wonderful creature.
723
01:28:49,691 --> 01:28:53,889
A creature unknown to everyone,
except me.
724
01:28:54,696 --> 01:29:00,896
Please don't talk like that,
you'll make me die even faster.
725
01:29:00,969 --> 01:29:04,496
No, why should you die?
Don't say such things.
726
01:29:05,007 --> 01:29:07,066
I'm here, I'll take care of you.
727
01:29:07,142 --> 01:29:10,600
I've spoken with the surgeon
and he's filled me in.
728
01:29:10,679 --> 01:29:14,080
The operation succeeded
and there's no further risk!
729
01:29:14,149 --> 01:29:18,643
We'll go back to Rome together.
It'll take time, but you'll heal.
730
01:29:19,888 --> 01:29:22,254
You lie really badly, my love.
731
01:29:24,126 --> 01:29:25,855
But it doesn't matter...
732
01:29:28,764 --> 01:29:32,996
thanks all the same.
Thanks for everything!
733
01:29:37,306 --> 01:29:42,209
I'm tired, but I don't want to sleep.
734
01:29:43,245 --> 01:29:47,204
Lorenzo, help me stay awake.
735
01:29:48,684 --> 01:29:51,118
Where's my son?
736
01:29:51,186 --> 01:29:55,919
He's here, here with me.
Behind that door.
737
01:29:58,126 --> 01:29:59,889
I'll bring him in now.
738
01:30:00,662 --> 01:30:02,527
My love.
739
01:30:03,265 --> 01:30:06,928
Promise me, swear to me...
740
01:30:07,936 --> 01:30:12,270
you won't abandon him,
he's so small...
741
01:30:13,375 --> 01:30:16,344
so defenceless...
742
01:30:17,546 --> 01:30:20,538
It's not his fault.
743
01:30:39,468 --> 01:30:40,958
Mummy!
744
01:30:44,373 --> 01:30:47,706
Hold me... hold me tightly.
745
01:30:48,310 --> 01:30:51,006
Hug me, my love.
746
01:30:52,314 --> 01:30:55,078
Give me lots of kisses.
747
01:30:56,084 --> 01:30:58,177
Lots of kisses for your mummy.
748
01:31:23,945 --> 01:31:28,143
Mummy told me that
you're my daddy now.
749
01:31:29,317 --> 01:31:33,913
The heart's still weak
but more regular. Who knows...
750
01:31:33,989 --> 01:31:38,085
She asked me to tell you to take
the boy outside and amuse him.
751
01:31:38,160 --> 01:31:41,391
- Of course, but you must do me a favour.
- Certainly.
752
01:31:41,463 --> 01:31:44,626
I want to phone you occasionally
to see how she is.
753
01:31:44,699 --> 01:31:46,030
Of course.
754
01:32:04,186 --> 01:32:06,120
- Which one do you want to go on?
- On that one there.
755
01:32:08,690 --> 01:32:10,351
Alright.
756
01:32:12,260 --> 01:32:15,093
Hold on tight.
I'll wait for you here.
757
01:32:41,756 --> 01:32:44,953
Hello?
This is Doctor Viotto.
758
01:32:46,161 --> 01:32:49,688
Yes, thank you.
Alright, I'll wait.
759
01:32:59,508 --> 01:33:01,066
What?
760
01:33:03,545 --> 01:33:05,308
When?
761
01:33:06,305 --> 01:33:12,266
Please rate this subtitle at www.osdb.link/gxc3
Help other users to choose the best subtitles
60587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.