All language subtitles for American.Gothic.1987.1080p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,909 --> 00:00:37,118 She's much better now, Jeff. 2 00:00:37,120 --> 00:00:40,454 - I was scared to death when I brought her in. 3 00:00:40,457 --> 00:00:42,665 Thank God it's all over. 4 00:00:42,668 --> 00:00:44,785 Guess, I should thank you, Doctor. 5 00:00:44,795 --> 00:00:46,912 - She still needs a lot of understanding 6 00:00:46,922 --> 00:00:49,380 and love and, of course, time. 7 00:00:53,387 --> 00:00:55,504 She's cured, isn't she? 8 00:00:55,514 --> 00:00:58,222 - Well, that's a word psychiatry doesn't throw around 9 00:00:58,225 --> 00:00:59,807 the way we used to. 10 00:00:59,810 --> 00:01:03,645 Cynthia may feel there are still some things she needs 11 00:01:03,647 --> 00:01:05,855 to take care of by herself. 12 00:01:06,942 --> 00:01:09,275 But right now, being home with you will do more good 13 00:01:09,278 --> 00:01:10,940 than any psychiatrist. 14 00:01:10,946 --> 00:01:13,359 - I'm thinking of taking her on a little trip 15 00:01:13,365 --> 00:01:14,651 back to the islands. 16 00:01:14,658 --> 00:01:18,368 We had our honeymoon there, and she loved it. 17 00:01:19,663 --> 00:01:21,529 Sounds fine. 18 00:01:21,540 --> 00:01:24,157 Try and keep her around people she feels comfortable with. 19 00:01:24,167 --> 00:01:27,126 We both want another baby, Doctor. 20 00:01:30,257 --> 00:01:31,043 Cynthia. 21 00:01:33,885 --> 00:01:34,966 You look good. 22 00:01:34,970 --> 00:01:36,836 Thanks, I feel good. 23 00:01:52,904 --> 00:01:56,523 - Okay, okay, okay, who has the table? 24 00:01:57,659 --> 00:01:59,992 Come on you guys, let's move it. 25 00:01:59,995 --> 00:02:00,826 Sorry. 26 00:02:00,829 --> 00:02:02,695 - Come on, girls. - Are you all right? 27 00:02:02,706 --> 00:02:04,288 I guess so. 28 00:02:04,291 --> 00:02:05,873 - Here. - All right. 29 00:02:05,876 --> 00:02:07,663 - There you go. - Here, you take this. 30 00:02:07,669 --> 00:02:08,500 What the hell is this? 31 00:02:08,503 --> 00:02:09,619 Need a beer. 32 00:02:11,965 --> 00:02:12,796 Okay, who gets the cooler? 33 00:02:12,799 --> 00:02:14,711 I'm sorry. 34 00:02:14,718 --> 00:02:18,007 Oh, don't tell me we're going in that. 35 00:02:19,890 --> 00:02:22,177 Give us a hand, would you? 36 00:02:30,400 --> 00:02:33,939 - Hey, you gonna fly this thing, Lindbergh? 37 00:02:35,197 --> 00:02:36,859 No, I'm gonna fly it. 38 00:02:36,865 --> 00:02:39,573 - Oh, you're gonna fly it. - Yeah. 39 00:02:41,495 --> 00:02:42,952 Here's the beer. 40 00:06:00,735 --> 00:06:04,194 Paul, grab that line up there, will you? 41 00:06:20,755 --> 00:06:23,589 It's gonna take me a while to fix this thing. 42 00:06:23,592 --> 00:06:24,423 Paul? 43 00:06:24,426 --> 00:06:25,382 Yeah. 44 00:06:25,385 --> 00:06:27,547 - Why don't you find a place we can pitch a tent? 45 00:06:27,554 --> 00:06:30,262 We'll probably be here for the night. 46 00:06:30,265 --> 00:06:31,051 Okay. 47 00:06:36,438 --> 00:06:39,306 Wanna help get the gear unloaded? 48 00:06:41,943 --> 00:06:43,809 Give him a hand, Rob. 49 00:06:58,752 --> 00:07:01,790 Paul, you want some coffee? 50 00:07:07,218 --> 00:07:08,754 Hey, campers. 51 00:07:08,762 --> 00:07:09,969 Hi. 52 00:07:10,972 --> 00:07:12,838 I got coffee. 53 00:07:14,517 --> 00:07:17,931 Oh, yeah, you got some good stuff there. 54 00:07:37,832 --> 00:07:38,618 What's up? 55 00:07:39,668 --> 00:07:42,081 I just can't figure it out. 56 00:07:42,087 --> 00:07:46,206 There's power there, but the instruments won't respond. 57 00:07:47,300 --> 00:07:50,134 There's nothing I can do now until the morning. 58 00:07:50,136 --> 00:07:51,001 That's all right, gang. 59 00:07:51,012 --> 00:07:53,755 We'll just stay here instead of Jackson Island, right? 60 00:07:53,765 --> 00:07:55,597 Yeah, well, where the hell is here? 61 00:07:55,600 --> 00:07:57,717 I'd like to know I could get off one day. 62 00:07:57,727 --> 00:08:01,391 - It's okay, I've packed enough food to last weeks. 63 00:08:01,398 --> 00:08:05,517 - Yeah, well, I'd still like to know when I could get off. 64 00:08:05,527 --> 00:08:07,735 Honey, honey, honey, don't worry. 65 00:08:07,737 --> 00:08:09,194 We'll get you off. 66 00:08:16,204 --> 00:08:16,990 Yeah! 67 00:08:18,373 --> 00:08:19,909 Music, all right. 68 00:08:19,916 --> 00:08:21,373 Woods are woods. 69 00:08:22,419 --> 00:08:26,038 Come on, gang, it ain't that bad is it? 70 00:08:26,047 --> 00:08:27,504 Woods are woods. 71 00:08:33,722 --> 00:08:35,588 Come on, gang. 72 00:08:43,023 --> 00:08:44,559 You're nuts, man. 73 00:09:10,884 --> 00:09:14,173 Well, guys, I'm gonna go scuba diving. 74 00:09:14,179 --> 00:09:16,341 Who wants to come? 75 00:09:16,347 --> 00:09:19,385 No, I'm gonna take a look around. 76 00:09:19,392 --> 00:09:20,508 Paul, you coming? 77 00:09:20,518 --> 00:09:21,804 Forget it, honey. 78 00:09:21,811 --> 00:09:24,019 I gotta sleep it off, okay? 79 00:09:28,443 --> 00:09:30,059 You wanna go, Rob? 80 00:09:31,571 --> 00:09:33,858 I only dive for muff, sweetheart. 81 00:09:33,865 --> 00:09:35,982 You catch it, I'll cook it. 82 00:09:35,992 --> 00:09:36,948 All right. 83 00:09:38,078 --> 00:09:39,694 Cynth, you wanna go? 84 00:09:48,671 --> 00:09:50,287 Cynth, you wanna go? 85 00:09:53,176 --> 00:09:53,916 Sure. 86 00:09:58,389 --> 00:10:00,346 How's it going? 87 00:10:02,018 --> 00:10:02,883 Not good. 88 00:10:04,062 --> 00:10:05,428 Electrical burnout. 89 00:10:05,438 --> 00:10:07,020 Radio's out. 90 00:10:07,023 --> 00:10:08,480 Nothing's workin'. 91 00:11:01,995 --> 00:11:03,076 Stay right there. 92 00:11:03,079 --> 00:11:05,116 You be good, you be good. 93 00:11:13,631 --> 00:11:14,462 Cynthia? 94 00:11:14,465 --> 00:11:15,251 Jeff? 95 00:11:33,943 --> 00:11:35,605 Oh, can you hang on a second? 96 00:11:35,612 --> 00:11:36,398 Hang on. 97 00:11:37,864 --> 00:11:39,071 Hey, Cynthia. 98 00:11:50,919 --> 00:11:53,127 Why the hell didn't you help her? 99 00:11:53,129 --> 00:11:53,960 She could've drowned. 100 00:11:53,963 --> 00:11:54,749 No! 101 00:11:56,424 --> 00:11:57,210 No! 102 00:11:58,885 --> 00:11:59,750 She's dead. 103 00:12:01,095 --> 00:12:02,211 It's my fault. 104 00:12:03,681 --> 00:12:04,797 It's my fault! 105 00:12:06,184 --> 00:12:07,891 No, Cynthia, she's okay. 106 00:12:07,894 --> 00:12:08,725 I'm okay. 107 00:12:08,728 --> 00:12:11,345 She's all right, Terri's all right. 108 00:12:11,356 --> 00:12:12,642 She's all right. 109 00:12:12,649 --> 00:12:14,732 Come on, come on. 110 00:12:14,734 --> 00:12:16,851 Water in the wrong tube. 111 00:12:16,861 --> 00:12:17,647 It's okay. 112 00:12:21,783 --> 00:12:23,399 She's okay. 113 00:13:08,121 --> 00:13:08,986 Are you crazy? 114 00:13:08,997 --> 00:13:10,989 Don't ever do that again. 115 00:13:10,999 --> 00:13:12,535 Hey, lighten up. 116 00:13:12,542 --> 00:13:14,283 - Something moved in those bushes back there. 117 00:13:14,294 --> 00:13:16,456 Right over there. 118 00:13:16,462 --> 00:13:18,169 Scared the hell out of me. 119 00:13:18,172 --> 00:13:19,333 Probably a deer. 120 00:13:19,340 --> 00:13:21,206 Some kinda little animal. 121 00:13:21,217 --> 00:13:22,628 Maybe even a bird. 122 00:13:22,635 --> 00:13:24,092 I wanna go back. 123 00:13:42,822 --> 00:13:43,687 Hi, guys. 124 00:13:44,949 --> 00:13:46,065 What happened? 125 00:13:47,327 --> 00:13:49,569 - Terri fell off the rocks and into the water. 126 00:13:49,579 --> 00:13:50,410 She's okay. 127 00:13:50,413 --> 00:13:52,826 Just shook up a little bit, that's all. 128 00:13:52,832 --> 00:13:54,619 Yeah, I'm all right. 129 00:13:57,170 --> 00:14:00,288 - So what's the situation with the plane, Jeff? 130 00:14:00,298 --> 00:14:02,506 I can't fix it. 131 00:14:02,508 --> 00:14:05,501 I think we better check out this island, 132 00:14:05,511 --> 00:14:07,878 see what we can find. 133 00:14:07,889 --> 00:14:08,800 Oh, great. 134 00:14:08,806 --> 00:14:11,890 - Paul, you stay here and keep an eye on the plane 135 00:14:11,893 --> 00:14:13,350 until we get back. 136 00:14:14,604 --> 00:14:15,560 All right. 137 00:15:23,131 --> 00:15:25,589 Hey, you guys, look at this. 138 00:15:32,348 --> 00:15:33,134 Come on. 139 00:15:57,081 --> 00:15:59,198 Oh boy, this looks like fun. 140 00:15:59,208 --> 00:16:01,165 Think anyone lives here? 141 00:16:02,837 --> 00:16:04,078 Gives me the creeps. 142 00:16:04,088 --> 00:16:05,295 Anybody home? 143 00:16:06,299 --> 00:16:07,085 Hello? 144 00:16:08,176 --> 00:16:10,418 Maybe there's a phone inside. 145 00:16:10,428 --> 00:16:11,214 Wanna try? 146 00:16:25,902 --> 00:16:26,688 Oh my God. 147 00:16:30,823 --> 00:16:34,783 - Geez, it's like we just walked into the 1920s. 148 00:16:36,496 --> 00:16:38,203 Look at this place. 149 00:16:40,833 --> 00:16:42,449 Hey, look at this. 150 00:16:43,920 --> 00:16:47,038 My grandfather had one of these. 151 00:16:47,048 --> 00:16:49,916 I used to listen to it all the time. 152 00:16:49,926 --> 00:16:51,462 You think it works? 153 00:16:52,386 --> 00:16:53,467 All right. 154 00:16:55,306 --> 00:16:58,299 Hey, toots, you're the cat's pajamas. 155 00:16:58,309 --> 00:17:00,221 What's say we cut a rug? 156 00:17:01,354 --> 00:17:03,846 Thought you'd never ask. 157 00:17:03,856 --> 00:17:06,394 Al Jolson eat your heart out. 158 00:17:13,199 --> 00:17:14,189 Oh, wow. 159 00:17:14,200 --> 00:17:15,907 Hey you, guys, look at this dress. 160 00:17:15,910 --> 00:17:16,866 - Wow. - Mary Pickford wore one 161 00:17:16,869 --> 00:17:19,282 just like it in Little Annie Rooney. 162 00:17:19,288 --> 00:17:21,996 - That's neat. - Look what I found. 163 00:17:21,999 --> 00:17:25,868 One for you, one for me, and now we're cookin'. 164 00:17:28,089 --> 00:17:30,376 Oh no, this is me. 165 00:17:30,383 --> 00:17:32,420 What do you think, huh? 166 00:17:32,426 --> 00:17:33,382 All right. 167 00:17:36,472 --> 00:17:38,304 Now we're cookin'. 168 00:17:38,307 --> 00:17:39,764 Oh yeah? 169 00:17:42,603 --> 00:17:43,639 Take me home. 170 00:17:48,943 --> 00:17:50,400 Color coordinated. 171 00:17:55,324 --> 00:17:56,110 All right. 172 00:18:01,372 --> 00:18:02,658 Don't tape this. 173 00:18:22,184 --> 00:18:22,970 Oh yeah? 174 00:19:20,951 --> 00:19:22,487 Is that right? 175 00:19:34,048 --> 00:19:37,917 - Hey, you guys, I think we better take it easy, huh? 176 00:19:37,927 --> 00:19:40,385 That's all right, children. 177 00:19:40,388 --> 00:19:44,507 Been meanin' to get rid of them old things anyhow. 178 00:20:07,331 --> 00:20:08,572 We're sorry. 179 00:20:08,582 --> 00:20:10,699 We kinda messed things up. 180 00:20:12,294 --> 00:20:14,081 We'll pay for anything that's broken. 181 00:20:14,088 --> 00:20:18,253 - Say, young man, that scarf suits you real well. 182 00:20:18,259 --> 00:20:22,720 I have a good mind to give you one for your very own. 183 00:20:22,722 --> 00:20:26,261 Well, thanks, it's really very nice. 184 00:20:26,267 --> 00:20:29,135 Knitted 'em all myself, you know. 185 00:20:30,229 --> 00:20:34,564 - Like I was saying, we're really sorry for the mess, 186 00:20:34,567 --> 00:20:36,604 and if you'd let us pay... 187 00:20:37,695 --> 00:20:42,030 - Oh, now, now, that's nothin' to make a fuss over. 188 00:20:42,032 --> 00:20:44,945 You was just havin' some fun, that's all. 189 00:20:44,952 --> 00:20:49,162 Don't cry over spilled milk is what I always say. 190 00:20:49,165 --> 00:20:52,408 - You haven't old us where you folks came from. 191 00:20:52,418 --> 00:20:54,125 From Seattle, sir. 192 00:20:54,128 --> 00:20:55,289 We had trouble with our plane. 193 00:20:55,296 --> 00:20:57,754 We had to put it on the beach. 194 00:21:00,301 --> 00:21:02,668 Do you have a phone we could use? 195 00:21:02,678 --> 00:21:04,544 Or any gas you could spare? 196 00:21:04,555 --> 00:21:08,595 I don't believe in those contraptions. 197 00:21:08,601 --> 00:21:11,435 However, I got a friend's comin' around tomorrow morning. 198 00:21:11,437 --> 00:21:13,554 Maybe he can do somethin'. 199 00:21:15,357 --> 00:21:17,019 This the whole passle of ya? 200 00:21:17,026 --> 00:21:17,812 Yeah. 201 00:21:18,778 --> 00:21:20,314 Yeah, this is it. 202 00:21:22,490 --> 00:21:26,154 My name's Jeff, and this is Terri. 203 00:21:26,160 --> 00:21:27,196 Hi. 204 00:21:27,203 --> 00:21:29,536 And Rob and Lynn. 205 00:21:29,538 --> 00:21:31,825 And there's Paul, he's back with the plane. 206 00:21:31,832 --> 00:21:33,824 And Cynthia. 207 00:21:33,834 --> 00:21:34,620 Oh yeah. 208 00:21:36,003 --> 00:21:37,869 Where is she, anyway? 209 00:21:38,923 --> 00:21:40,459 She's down there. 210 00:21:41,675 --> 00:21:42,756 Down the stairs. 211 00:22:05,324 --> 00:22:08,362 Oh God, Jeff, don't do that. 212 00:22:08,369 --> 00:22:10,986 - Take it easy. - You scared me. 213 00:22:10,996 --> 00:22:12,612 Come on upstairs. 214 00:22:12,623 --> 00:22:14,535 The people that live here just walked in. 215 00:22:14,542 --> 00:22:16,784 Have you seen this room? 216 00:22:16,794 --> 00:22:17,625 It's incredible. 217 00:22:17,628 --> 00:22:18,459 It's a child's room, 218 00:22:18,462 --> 00:22:20,124 but everything in it's about 50 years old. 219 00:22:20,130 --> 00:22:22,588 Yeah, it's weird, all right. 220 00:22:22,591 --> 00:22:25,004 I'd say they're a little on the eccentric side. 221 00:22:25,010 --> 00:22:25,796 Yeah. 222 00:22:26,929 --> 00:22:28,465 Come on, they're waitin' for us. 223 00:22:28,472 --> 00:22:29,258 Okay. 224 00:22:42,403 --> 00:22:44,486 Hey, this looks great, Ma. 225 00:22:44,488 --> 00:22:46,480 I'm glad you like it. 226 00:22:46,490 --> 00:22:47,822 Don't you guys have any real names, 227 00:22:47,825 --> 00:22:50,158 like Jones or somethin'? 228 00:22:50,160 --> 00:22:52,698 Ma and Pa suits us just fine. 229 00:22:54,123 --> 00:22:58,163 We don't set much store by fancy manners up here. 230 00:23:00,296 --> 00:23:01,082 Child. 231 00:23:07,553 --> 00:23:10,762 Lord, we thank thee for the blessings 232 00:23:12,182 --> 00:23:16,392 we are about to receive and the food upon this table. 233 00:23:16,395 --> 00:23:21,231 And we pray in the future they will be the same, 234 00:23:21,233 --> 00:23:23,941 that thou will bless the table. 235 00:23:23,944 --> 00:23:28,063 And we eat now in the name of Jesus Christ our Lord. 236 00:23:29,116 --> 00:23:29,902 Amen. 237 00:23:33,662 --> 00:23:34,448 Amen. 238 00:23:35,831 --> 00:23:36,617 Amen. 239 00:23:53,140 --> 00:23:57,259 - Young lady, I can't abide the wastin' of good food. 240 00:23:58,687 --> 00:24:00,553 Now, let's see you wipe the platter clean 241 00:24:00,564 --> 00:24:03,227 like your friends done. 242 00:24:03,233 --> 00:24:07,398 Don't you want to be in the clean plate club? 243 00:24:09,323 --> 00:24:11,235 Clean plate club? 244 00:24:11,241 --> 00:24:12,448 I need a drink. 245 00:24:17,623 --> 00:24:20,991 - You know, this is a real nice place you have here, 246 00:24:21,001 --> 00:24:23,539 but don't you miss not having electricity 247 00:24:23,545 --> 00:24:25,662 and television and things? 248 00:24:27,383 --> 00:24:28,590 Ma, do me a favor. 249 00:24:28,592 --> 00:24:31,551 Let me have some whipped potatoes. 250 00:24:31,553 --> 00:24:32,760 Why sure, Pa. 251 00:24:41,730 --> 00:24:46,065 - Do you guys have a radio or anything like that? 252 00:24:46,068 --> 00:24:48,685 Must be hard to keep up with the news. 253 00:24:48,696 --> 00:24:50,733 Did you know they sent an exploratory rocket to Mars? 254 00:24:50,739 --> 00:24:51,775 It's gonna be there in a couple weeks, 255 00:24:51,782 --> 00:24:52,738 and then they're gonna... 256 00:24:52,741 --> 00:24:56,234 - Young man, if you keep tellin' stories like that, 257 00:24:56,245 --> 00:25:00,285 your nose is gonna grow longer than a broomstick. 258 00:25:09,508 --> 00:25:10,840 Stories? 259 00:25:10,843 --> 00:25:12,584 That's not a story. 260 00:25:12,594 --> 00:25:15,803 You know, they've landed on the moon. 261 00:25:15,806 --> 00:25:18,093 Pa, think it's gonna rain? 262 00:25:19,143 --> 00:25:20,350 I don't know. 263 00:25:20,352 --> 00:25:21,308 It was a little misty, 264 00:25:21,311 --> 00:25:24,770 but I think it'll clear up before evenin'. 265 00:25:27,109 --> 00:25:29,066 How 'bout you, Lynn? 266 00:25:29,069 --> 00:25:30,651 Think it'll rain. 267 00:25:30,654 --> 00:25:31,986 Rain, I don't know. 268 00:25:31,989 --> 00:25:33,196 Who cares? 269 00:25:33,198 --> 00:25:34,405 Just a minute, young lady. 270 00:25:34,408 --> 00:25:37,151 There's no smokin' in this house. 271 00:25:37,161 --> 00:25:38,823 Nice young lady don't smoke. 272 00:25:38,829 --> 00:25:41,492 If you're a victim of tobacco, 273 00:25:41,498 --> 00:25:45,617 then take your vice and indulge it outside. 274 00:25:45,627 --> 00:25:46,413 Fine. 275 00:25:50,507 --> 00:25:53,966 Well, if everyone's done, I'll clean up. 276 00:25:58,724 --> 00:25:59,510 Bad girl. 277 00:26:04,480 --> 00:26:07,018 Now, now, you leave that to me. 278 00:26:13,530 --> 00:26:16,773 Oh, there's nothin' down there 279 00:26:16,784 --> 00:26:19,367 that would interest you, child. 280 00:26:19,369 --> 00:26:22,908 In fact, I should've locked it up long ago. 281 00:26:25,834 --> 00:26:30,545 - That goes to the cellar, and them steps is very steep. 282 00:26:30,547 --> 00:26:34,461 Besides, it's cold as the grave down there. 283 00:26:34,468 --> 00:26:36,130 That's cold. 284 00:26:36,136 --> 00:26:40,255 Better have one of Ma's scarves before you go down there. 285 00:26:52,027 --> 00:26:54,861 - You go on back to your dancin' if you like. 286 00:26:54,863 --> 00:26:58,982 I just love to watch young folk doin' the new steps. 287 00:26:58,992 --> 00:27:00,949 You know the Charleston? 288 00:27:07,167 --> 00:27:10,626 Well, you're welcome to spend the night. 289 00:27:18,262 --> 00:27:19,879 Hi. 290 00:27:25,060 --> 00:27:26,926 It's gorgeous isn't it? 291 00:27:27,855 --> 00:27:29,221 What's happening in there? 292 00:27:29,231 --> 00:27:30,938 Ma's making coffee. 293 00:27:34,444 --> 00:27:35,810 Hey, look at that. 294 00:27:35,821 --> 00:27:38,234 A child's skipping rope. 295 00:27:38,240 --> 00:27:39,447 That's weird. 296 00:27:41,493 --> 00:27:43,985 You know that room I went down into before? 297 00:27:43,996 --> 00:27:45,203 Yeah. 298 00:27:45,205 --> 00:27:47,993 That was full of kids' toys too. 299 00:27:53,046 --> 00:27:55,379 Hey, that's Mary Pickford. 300 00:27:55,382 --> 00:27:56,168 Yeah. 301 00:27:57,634 --> 00:28:00,672 There's that cradle I told you about. 302 00:28:08,353 --> 00:28:10,640 Please don't wake my baby. 303 00:28:18,405 --> 00:28:19,191 Hello. 304 00:28:22,326 --> 00:28:25,444 My name's Fanny, what's yours? 305 00:28:25,454 --> 00:28:26,319 I'm Lynn. 306 00:28:27,372 --> 00:28:29,329 This is Cynthia. 307 00:28:29,333 --> 00:28:30,119 Hello. 308 00:28:31,627 --> 00:28:36,418 My baby's been very ill, and she needs her rest. 309 00:28:36,423 --> 00:28:38,540 Oh, well, hope she gets better. 310 00:28:38,550 --> 00:28:43,386 - Oh, she's all better now, but she's still quite tired. 311 00:28:43,388 --> 00:28:45,380 Ma says it's important for little girls 312 00:28:45,390 --> 00:28:47,177 to get their 40 winks. 313 00:28:48,894 --> 00:28:52,638 I go to bed every night at nine o'clock, except sometimes 314 00:28:52,648 --> 00:28:56,688 Pa let's me stay up late to play with my dollies. 315 00:28:56,693 --> 00:29:01,108 - There'll be no dollies for you tonight, young lady. 316 00:29:01,114 --> 00:29:03,026 Time you got ready for bed. 317 00:29:03,033 --> 00:29:04,490 Yes, Ma. 318 00:29:05,911 --> 00:29:08,494 Has Fanny been a good girl, 319 00:29:08,497 --> 00:29:10,910 or has she been sassin' anybody? 320 00:29:10,916 --> 00:29:13,124 No, she's been just fine. 321 00:29:14,544 --> 00:29:15,375 Good. 322 00:29:15,379 --> 00:29:18,247 Well, she's got a birthday comin' up. 323 00:29:18,257 --> 00:29:21,170 Guess you can always count on a youngin' to behave 324 00:29:21,176 --> 00:29:23,634 when party time rolls around. 325 00:29:23,637 --> 00:29:27,927 - I'm gonna be 12, and I'm gonna have a birthday party. 326 00:29:27,933 --> 00:29:32,143 - Yep, and if you're really, really good, well, 327 00:29:32,145 --> 00:29:34,933 you might just get a brand new dolly. 328 00:29:34,940 --> 00:29:35,896 Oh, goody. 329 00:29:38,527 --> 00:29:41,110 Now, that's enough chattering. 330 00:29:46,451 --> 00:29:48,989 Bye, Miss Lynn, Miss Cynthia. 331 00:29:53,792 --> 00:29:57,251 Land sakes, that child can be a caution. 332 00:29:57,254 --> 00:30:01,589 As the saying goes, when she's good, she's very, very good. 333 00:30:01,591 --> 00:30:03,548 But when she's bad... 334 00:30:03,552 --> 00:30:05,919 She's gotta be at least 50. 335 00:30:07,097 --> 00:30:09,384 Don't you think so, Cynthia? 336 00:30:09,391 --> 00:30:12,805 - Wait a minute, she thinks she's gonna be 12? 337 00:30:12,811 --> 00:30:16,020 - Yeah, she's gonna have a birthday party any day now. 338 00:30:16,023 --> 00:30:18,060 And she plays with dollies. 339 00:30:18,066 --> 00:30:20,353 We got some really looney toons here. 340 00:30:20,360 --> 00:30:22,317 Oh, she's a real goon, all right. 341 00:30:22,321 --> 00:30:25,064 Her clothes are like something out of Little Orphan Annie. 342 00:30:25,073 --> 00:30:26,939 This is just too much. 343 00:30:58,774 --> 00:30:59,560 Come on. 344 00:31:03,820 --> 00:31:05,686 Fanny's been hidin' all day. 345 00:31:05,697 --> 00:31:08,986 Shy as the dickens with new folks. 346 00:31:08,992 --> 00:31:11,530 But she is to say good night. 347 00:31:11,536 --> 00:31:13,277 Oh yes, let me see. 348 00:31:13,288 --> 00:31:16,406 That's Jeff, and that's Rob and Terri. 349 00:31:17,626 --> 00:31:20,744 And you already met up with the girls. 350 00:31:21,880 --> 00:31:26,625 Well, say good night, and then off to bed with ya. 351 00:31:26,635 --> 00:31:27,842 Nighty night. 352 00:31:36,103 --> 00:31:37,935 What are you doing? 353 00:31:37,938 --> 00:31:40,601 - Just turning off the lights so you young folks 354 00:31:40,607 --> 00:31:42,348 can get some sleep. 355 00:31:42,359 --> 00:31:44,316 It's only 8:30. 356 00:31:44,319 --> 00:31:47,027 - Now, you're not so growed up that you don't need 357 00:31:47,030 --> 00:31:48,146 your 40 winks. 358 00:31:49,825 --> 00:31:51,942 Okay, where do we sleep? 359 00:31:53,829 --> 00:31:55,115 Just a second. 360 00:31:56,081 --> 00:31:57,868 You hitched? 361 00:31:57,874 --> 00:31:58,739 Huh? 362 00:31:58,750 --> 00:32:00,161 Hitched, hitched, hitched. 363 00:32:00,168 --> 00:32:01,625 Hiched means married. 364 00:32:01,628 --> 00:32:03,460 That's what it means. 365 00:32:03,463 --> 00:32:04,419 - Nope. - Well then, 366 00:32:04,423 --> 00:32:05,709 where do you think you're goin'? 367 00:32:05,715 --> 00:32:07,206 Goin' to bed, get our 40 winks. 368 00:32:07,217 --> 00:32:09,209 No, you're not. 369 00:32:09,219 --> 00:32:13,429 There will be no devil's play in this house. 370 00:32:13,432 --> 00:32:15,424 Aw, for Christ's sake. 371 00:32:15,434 --> 00:32:18,927 There'll be no cussin' and no buts. 372 00:32:18,937 --> 00:32:22,601 Now, you young ladies are gonna sleep in there. 373 00:32:22,607 --> 00:32:24,815 And you boys stay out here. 374 00:32:38,582 --> 00:32:39,368 Great. 375 00:33:18,371 --> 00:33:20,237 Terri, are you awake? 376 00:33:23,376 --> 00:33:24,537 Hm? 377 00:33:24,544 --> 00:33:28,037 I hear noises coming from Fanny's room. 378 00:33:28,048 --> 00:33:28,834 Listen. 379 00:33:32,886 --> 00:33:35,469 I want to get out of here. 380 00:33:35,472 --> 00:33:39,182 - Don't worry, we'll be out of here tomorrow. 381 00:33:42,771 --> 00:33:44,262 Check out Ma's PJs. 382 00:33:49,110 --> 00:33:52,228 Listen, why don't you try and get some sleep? 383 00:33:52,239 --> 00:33:53,821 Oh, and don't forget. 384 00:33:53,823 --> 00:33:55,155 Not 20 winks. 385 00:33:55,158 --> 00:33:56,694 Not 30 winks, but... 386 00:33:56,701 --> 00:33:57,908 But 40 winks. 387 00:34:42,831 --> 00:34:44,447 What are you doin'? 388 00:34:44,457 --> 00:34:45,368 Sorry, go back to sleep. 389 00:34:45,375 --> 00:34:46,240 It's early. 390 00:34:47,752 --> 00:34:49,163 Where you goin'? 391 00:34:49,170 --> 00:34:51,787 Just for a walk, get some air. 392 00:35:32,255 --> 00:35:33,086 Rob. 393 00:35:33,089 --> 00:35:34,671 Hi, Rob, hi. 394 00:35:34,674 --> 00:35:35,630 Hi, Fanny. 395 00:35:36,551 --> 00:35:38,884 What you doin' up so early, Rob? 396 00:35:38,887 --> 00:35:40,879 Nothin' much, just walkin' around. 397 00:35:40,889 --> 00:35:42,380 Who's your friend? 398 00:35:42,390 --> 00:35:44,928 He's not my friend, he's my brother. 399 00:35:44,934 --> 00:35:48,177 Name's Woody, like President Wilson. 400 00:35:48,188 --> 00:35:49,724 That's a nice name. 401 00:35:49,731 --> 00:35:50,687 Hiya, Woody. 402 00:35:53,902 --> 00:35:56,235 Say hello, Woody. 403 00:35:56,237 --> 00:35:57,523 Hello. 404 00:35:59,282 --> 00:36:00,989 Wanna ride in our swing? 405 00:36:00,992 --> 00:36:01,857 Do ya, Rob? 406 00:36:03,411 --> 00:36:04,697 Sure, why not? 407 00:36:04,704 --> 00:36:06,036 Oh boy. 408 00:36:41,074 --> 00:36:43,191 Hey, this is, this is great, guys. 409 00:36:43,201 --> 00:36:44,408 But okay, guys. 410 00:36:46,830 --> 00:36:48,913 Okay, Fanny, that's high enough, okay? 411 00:36:48,915 --> 00:36:52,750 - Not yet, Rob, you can go higher than that. 412 00:36:52,752 --> 00:36:54,914 I'm high enough, Fanny. 413 00:36:54,921 --> 00:36:57,129 God damn it, I wanna come down now, okay? 414 00:37:04,347 --> 00:37:05,679 Come on, I'm not messin' around. 415 00:37:05,682 --> 00:37:07,139 I wanna come down! 416 00:37:08,810 --> 00:37:11,348 God damn it, I wanna come down! 417 00:37:13,732 --> 00:37:16,270 I wanna come down, god damn it! 418 00:37:20,155 --> 00:37:22,943 What the hell are you doin'? 419 00:37:22,949 --> 00:37:23,735 Oh my God! 420 00:37:24,951 --> 00:37:26,317 Oh my God! 421 00:37:56,649 --> 00:37:59,983 Hi there, had your breakfast yet? 422 00:37:59,986 --> 00:38:01,818 - Yeah, thanks. - Yeah. 423 00:38:01,821 --> 00:38:03,028 Your friend come yet? 424 00:38:03,031 --> 00:38:04,522 The what? 425 00:38:04,532 --> 00:38:05,773 - You said your friend was coming in a boat. 426 00:38:05,784 --> 00:38:06,865 Oh, yeah. 427 00:38:06,868 --> 00:38:08,780 Oh, I'm sorry, forgot all about him. 428 00:38:08,787 --> 00:38:10,153 Yeah, he's comin' around. 429 00:38:10,163 --> 00:38:14,328 He says, you know, I mean, if he makes it. 430 00:38:14,334 --> 00:38:16,872 What do you mean if? 431 00:38:16,878 --> 00:38:18,369 You mean he might not show up? 432 00:38:18,379 --> 00:38:20,245 Well, I mean there's two kinds of if. 433 00:38:20,256 --> 00:38:22,373 I mean if he shows up, that's a good if. 434 00:38:22,383 --> 00:38:25,217 If he don't show up, that's a bad if. 435 00:38:25,220 --> 00:38:26,552 You gotta have patience, son. 436 00:38:26,554 --> 00:38:29,262 You should learn to read the good book. 437 00:38:29,265 --> 00:38:30,801 He who waits, gets. 438 00:38:56,835 --> 00:39:00,124 Come on, let's go find Cynthia. 439 00:40:11,910 --> 00:40:13,697 Poor child's asleep. 440 00:40:16,372 --> 00:40:20,082 Who'd have thought that boy would find the old swing? 441 00:40:20,084 --> 00:40:23,043 Kids ain't used that in a dog's age. 442 00:40:24,756 --> 00:40:25,542 Kids? 443 00:40:29,177 --> 00:40:31,043 What's for lunch, Ma? 444 00:40:34,098 --> 00:40:36,431 Take off your hat, Woody, 445 00:40:36,434 --> 00:40:38,801 and introduce yourself to the guests. 446 00:40:38,811 --> 00:40:41,144 Hi, I'm Woody, who are you? 447 00:40:41,147 --> 00:40:44,982 Well, this is Lynn, Cynthia, and Jeff. 448 00:40:44,984 --> 00:40:47,692 They're gonna stay with us for a spell. 449 00:40:47,695 --> 00:40:50,028 Oh, and there's another girl in the back room, 450 00:40:50,031 --> 00:40:51,738 but don't you bother her none. 451 00:40:51,741 --> 00:40:53,232 Right. 452 00:40:53,242 --> 00:40:56,986 And Rob's the one in the woodshed. 453 00:40:56,996 --> 00:41:01,411 Poor soul had an accident playing on that old swing 454 00:41:01,417 --> 00:41:02,874 out by the cliff. 455 00:41:02,877 --> 00:41:05,210 - We ain't never supposed to go on those old swings 456 00:41:05,213 --> 00:41:07,000 because they're terrible dangerous. 457 00:41:07,006 --> 00:41:11,125 Pa would give us an awful hiding if we did, right Ma? 458 00:41:12,220 --> 00:41:13,711 Right, right, Woody. 459 00:41:13,721 --> 00:41:18,466 Now, you go find your sister, Fanny, and be a good boy. 460 00:41:18,476 --> 00:41:20,433 And don't bother nobody. 461 00:41:24,482 --> 00:41:26,223 And stay away from the woodshed. 462 00:41:26,234 --> 00:41:27,099 Yeah, Ma. 463 00:41:32,156 --> 00:41:35,524 I'm gonna fix us something nice to eat. 464 00:41:36,577 --> 00:41:38,113 Fivesies. 465 00:42:24,250 --> 00:42:27,539 - Hope that guy with the boat shows up soon. 466 00:42:27,545 --> 00:42:28,877 Me too. 467 00:42:28,880 --> 00:42:30,371 - Yeah, I keep wondering what's gonna crawl out 468 00:42:30,381 --> 00:42:32,338 of the woodworks next. 469 00:42:32,341 --> 00:42:34,924 First that Fanny, now Woody. 470 00:42:34,927 --> 00:42:37,340 What a bunch of freaks. 471 00:42:37,346 --> 00:42:39,554 Can you believe this family? 472 00:42:39,557 --> 00:42:40,718 Because I can't. 473 00:42:40,725 --> 00:42:43,263 I mean, they're out to lunch. 474 00:42:43,269 --> 00:42:45,977 And that Fanny, with that ridiculous bow 475 00:42:45,980 --> 00:42:48,597 in her hair and those clothes. 476 00:42:48,608 --> 00:42:51,351 And that bloated, ugly, ugly face. 477 00:42:52,987 --> 00:42:55,195 She's absolutely repulsive. 478 00:42:58,367 --> 00:43:01,280 Well, I'm going back in, you comin'? 479 00:43:01,287 --> 00:43:02,778 No, not yet. 480 00:43:02,789 --> 00:43:03,575 Okay. 481 00:43:16,469 --> 00:43:17,835 Hello. 482 00:43:17,845 --> 00:43:21,134 Oh, were you listening to that? 483 00:43:21,140 --> 00:43:21,926 Yeah. 484 00:43:33,402 --> 00:43:36,315 You really mustn't pay any attention. 485 00:43:36,322 --> 00:43:38,405 She gets kinda nasty sometimes, 486 00:43:38,407 --> 00:43:41,445 but she doesn't really mean anything. 487 00:43:44,080 --> 00:43:47,448 Gee, that's an awfully nice dress you've got on. 488 00:43:47,458 --> 00:43:49,620 Did your mom make that for you? 489 00:43:49,627 --> 00:43:52,415 Uh huh, she makes all my clothes 490 00:43:54,423 --> 00:43:56,540 and my baby's clothes too. 491 00:43:58,845 --> 00:43:59,631 Baby. 492 00:44:00,930 --> 00:44:01,716 Uh huh. 493 00:44:05,476 --> 00:44:07,308 I have to go now. 494 00:44:07,311 --> 00:44:09,223 Stay and play with me Cynthia. 495 00:44:09,230 --> 00:44:11,438 We make awful good friends. 496 00:44:12,316 --> 00:44:13,602 No. 497 00:44:13,609 --> 00:44:16,602 Please, just a couple little games. 498 00:44:24,745 --> 00:44:25,610 Wait there. 499 00:44:46,392 --> 00:44:47,758 I'll throw first. 500 00:44:51,189 --> 00:44:51,975 I did it. 501 00:45:09,665 --> 00:45:11,702 Did I scare you, Cynthia? 502 00:45:12,793 --> 00:45:13,579 No. 503 00:45:14,754 --> 00:45:16,620 Shh, come to my room. 504 00:45:18,716 --> 00:45:20,833 I want you to see my baby. 505 00:45:24,764 --> 00:45:28,303 I can tell that you like little babies. 506 00:45:28,309 --> 00:45:29,550 You ain't like the others, 507 00:45:29,560 --> 00:45:33,270 always laughin' and whisperin' about us kids. 508 00:45:38,653 --> 00:45:39,439 Come look. 509 00:45:45,493 --> 00:45:46,279 Oh no. 510 00:45:54,252 --> 00:45:56,619 Teddy, Cynthia's my friend. 511 00:45:58,839 --> 00:46:01,377 That's my other brother, Teddy. 512 00:46:05,054 --> 00:46:07,296 You wanna hold her, Cyn? 513 00:46:07,306 --> 00:46:08,092 No. 514 00:46:09,725 --> 00:46:10,511 No, no. 515 00:46:16,732 --> 00:46:18,519 Kiss her good night? 516 00:46:24,740 --> 00:46:28,859 Shh, maybe we better take Cynthia back to her room. 517 00:47:14,623 --> 00:47:17,240 Hi, Miss Lynn, what you doin'? 518 00:47:18,419 --> 00:47:19,626 Just walkin'. 519 00:47:19,628 --> 00:47:22,712 Oh, you haven't met my brother Teddy. 520 00:47:22,715 --> 00:47:25,549 No, but Cynthia told us all about him. 521 00:47:25,551 --> 00:47:26,632 I'll see you guys later. 522 00:47:26,635 --> 00:47:29,924 Hey, what she tell you about me? 523 00:47:29,930 --> 00:47:32,138 Now, Teddy, you behave. 524 00:47:32,141 --> 00:47:35,885 - Yeah, well, I just don't like nobody sayin' 525 00:47:35,895 --> 00:47:38,433 no bad things about me. 526 00:47:38,439 --> 00:47:41,056 - Maybe she feels bad because her friend got killed. 527 00:47:41,067 --> 00:47:44,435 - Aw, whenever I feel sad, I just jump rope, 528 00:47:44,445 --> 00:47:47,859 and then I feel all better, don't I Teddy? 529 00:47:49,241 --> 00:47:50,027 Yeah. 530 00:47:52,244 --> 00:47:54,156 Why don't you jump rope with us? 531 00:47:54,163 --> 00:47:55,870 I don't wanna jump rope. 532 00:47:55,873 --> 00:47:57,614 I just wanna be left alone. 533 00:47:57,625 --> 00:47:59,366 Oh please jump rope with us, Miss Lynn. 534 00:47:59,377 --> 00:48:01,118 Pretty please. 535 00:48:01,128 --> 00:48:03,586 Pretty please with a cherry on top. 536 00:48:03,589 --> 00:48:05,672 Don't you freaks understand English? 537 00:48:05,674 --> 00:48:07,006 Leave me alone! 538 00:48:07,009 --> 00:48:08,625 Pretty please with a cherry on top 539 00:48:08,636 --> 00:48:11,094 and whipped cream and bananas. 540 00:48:12,014 --> 00:48:13,846 Enough, weirdo! 541 00:48:13,849 --> 00:48:16,307 You're all a bunch of weirdos! 542 00:48:35,204 --> 00:48:39,289 - For Christ sakes, Pa, is your friend comin' or not? 543 00:48:40,334 --> 00:48:41,870 You know, you keep yellin' like that, 544 00:48:41,877 --> 00:48:44,460 you're gonna have that little girl cryin' again. 545 00:48:44,463 --> 00:48:46,921 - We can't just leave Rob lyin' there in the woodshed. 546 00:48:46,924 --> 00:48:49,132 Well, have you any other suggestion? 547 00:48:49,135 --> 00:48:52,253 Is this guy gonna show up today? 548 00:48:52,263 --> 00:48:54,346 There's a chance he'll show up, yes. 549 00:48:54,348 --> 00:48:55,213 Bullshit. 550 00:48:56,100 --> 00:48:56,965 Bullshit? 551 00:49:00,688 --> 00:49:02,054 You listen to me. 552 00:49:02,982 --> 00:49:06,771 You never say bullshit, don't you understand that? 553 00:49:06,777 --> 00:49:11,317 Never do that, or God will send an angel down 554 00:49:11,323 --> 00:49:14,031 to wash out your mouth with soap. 555 00:49:29,758 --> 00:49:31,670 Where's Cynthia? 556 00:49:31,677 --> 00:49:32,793 In the bedroom. 557 00:49:32,803 --> 00:49:33,919 And Lynn? 558 00:49:33,929 --> 00:49:34,965 She went out. 559 00:49:34,972 --> 00:49:36,338 Well, go find her. 560 00:49:36,348 --> 00:49:37,555 We're gettin' out of here. 561 00:49:37,558 --> 00:49:40,266 The guy with the boat's never gonna show up. 562 00:49:40,269 --> 00:49:42,636 Get back to the camp with Paul. 563 00:49:42,646 --> 00:49:44,228 Tell him to get that flare gun ready 564 00:49:44,231 --> 00:49:46,268 in case we have to shoot off a distress signal. 565 00:49:46,275 --> 00:49:47,607 - Okay. - I'm gonna go get Cyn. 566 00:49:47,610 --> 00:49:49,272 We'll meet up with you there. 567 00:49:49,278 --> 00:49:50,109 Come on, move it. 568 00:49:50,112 --> 00:49:50,898 Okay. 569 00:49:56,076 --> 00:49:56,862 Cyn? 570 00:49:58,245 --> 00:49:59,611 We're movin' out. 571 00:50:03,334 --> 00:50:04,120 Cyn? 572 00:50:09,381 --> 00:50:11,543 - You don't believe what I told you about last night, 573 00:50:11,550 --> 00:50:12,506 do you Jeff? 574 00:50:14,553 --> 00:50:18,672 - Look, I know you're shook up, and that you met this Teddy, 575 00:50:22,353 --> 00:50:23,889 but a mummified baby? 576 00:50:23,896 --> 00:50:25,512 Jeff, I saw it. 577 00:50:25,523 --> 00:50:27,480 I swear to God I saw it. 578 00:50:28,484 --> 00:50:31,693 I went down there to Fanny's room. 579 00:50:31,695 --> 00:50:33,357 I saw the cradle. 580 00:50:33,364 --> 00:50:35,071 There's no baby. 581 00:50:35,074 --> 00:50:37,191 Jeff, I know what I saw. 582 00:50:40,412 --> 00:50:42,620 Okay, then what happened? 583 00:50:46,752 --> 00:50:48,288 I don't remember. 584 00:50:49,255 --> 00:50:51,793 I woke up in here this morning. 585 00:50:54,051 --> 00:50:56,589 It wasn't a dream, it was real. 586 00:50:57,888 --> 00:51:01,052 She had the baby in her arms, 587 00:51:01,058 --> 00:51:04,517 and then she held it out to me to kiss it. 588 00:51:10,693 --> 00:51:13,777 It's been a year since the accident. 589 00:51:13,779 --> 00:51:14,860 It's over now. 590 00:51:17,241 --> 00:51:18,948 It wasn't your fault. 591 00:51:26,083 --> 00:51:28,871 You gotta stop torturing yourself. 592 00:51:49,356 --> 00:51:51,063 You leave me alone. 593 00:51:54,903 --> 00:51:58,817 Pa would whoop me bloody like he did before when you... 594 00:51:58,824 --> 00:51:59,610 Shut up. 595 00:52:01,660 --> 00:52:03,026 I don't want you. 596 00:52:04,371 --> 00:52:06,579 I don't need Woody neither. 597 00:52:09,335 --> 00:52:10,291 I want Jeff. 598 00:52:36,070 --> 00:52:36,935 I want him. 599 00:52:48,666 --> 00:52:49,873 Stop, oh God! 600 00:52:52,878 --> 00:52:53,664 Ma, Ma. 601 00:52:55,339 --> 00:52:57,001 - Wicked. - Fanny's gone crazy. 602 00:52:57,007 --> 00:52:58,464 Wicked girl. 603 00:52:58,467 --> 00:52:59,457 You're all wicked. 604 00:52:59,468 --> 00:53:01,755 Come from your wicked world. 605 00:53:09,436 --> 00:53:13,555 As the good book says, the wicked shall be punished. 606 00:53:27,204 --> 00:53:30,242 That child never does finish a chore. 607 00:53:36,088 --> 00:53:36,874 Paul! 608 00:53:39,717 --> 00:53:40,503 Paul! 609 00:54:20,215 --> 00:54:21,001 It's gone. 610 00:55:17,481 --> 00:55:20,019 Oh God, it's you, Cynthia. 611 00:55:20,025 --> 00:55:20,811 Oh God. 612 00:55:23,070 --> 00:55:24,732 - Jeff's dead. - What? 613 00:55:24,738 --> 00:55:26,730 Fanny killed him. 614 00:55:26,740 --> 00:55:29,824 And Ma just sat there rocking and smiling. 615 00:55:29,827 --> 00:55:31,944 And they killed Lynn too. 616 00:55:31,954 --> 00:55:33,070 Stop it. 617 00:55:33,080 --> 00:55:35,697 Listen to me, the plane is gone. 618 00:55:37,918 --> 00:55:40,001 Paul is missing, I can't find him. 619 00:55:40,003 --> 00:55:41,244 They're gonna kill us all if we don't... 620 00:55:41,255 --> 00:55:42,462 Listen to me! 621 00:55:42,464 --> 00:55:44,922 - If we don't get... - Stop it! 622 00:55:51,807 --> 00:55:54,220 - You're it, and ain't none of you never gonna get off 623 00:55:54,226 --> 00:55:55,933 this island alive. 624 00:55:55,936 --> 00:55:58,770 My Ma and Pa will see to that. 625 00:55:58,772 --> 00:55:59,888 Hold it. 626 00:55:59,898 --> 00:56:01,514 Hold it right there. 627 00:56:19,960 --> 00:56:21,576 You're it! 628 00:56:42,149 --> 00:56:45,517 There's gotta be a boat on this island. 629 00:56:46,445 --> 00:56:47,811 There's gotta be! 630 00:56:48,739 --> 00:56:49,525 Cynthia! 631 00:56:52,784 --> 00:56:53,570 Cynthia! 632 00:56:56,788 --> 00:56:57,904 Where are you? 633 00:57:02,127 --> 00:57:02,913 Cynthia! 634 00:57:06,548 --> 00:57:07,664 Where are you? 635 00:57:17,267 --> 00:57:19,975 Oh, please don't hurt my baby. 636 00:57:19,978 --> 00:57:24,097 - Let's go, Fanny, you're gonna get us off this island. 637 00:57:30,072 --> 00:57:30,858 Come on. 638 00:57:33,367 --> 00:57:34,574 Come on, Fanny. 639 00:57:36,203 --> 00:57:37,865 Ma, Pa, get out here! 640 00:57:40,832 --> 00:57:43,449 Damn you, I know you can hear me! 641 00:57:43,460 --> 00:57:44,496 Get out here! 642 00:57:52,344 --> 00:57:53,425 No, no, wait a minute now. 643 00:57:53,428 --> 00:57:55,215 Wait a minute, please. 644 00:57:56,723 --> 00:57:57,588 Don't hurt her. 645 00:57:57,599 --> 00:58:00,182 Don't hurt her my little girl. 646 00:58:00,185 --> 00:58:02,302 - If you want your little child in one piece 647 00:58:02,312 --> 00:58:05,271 then you better show us where a boat is. 648 00:58:05,273 --> 00:58:06,889 Now! 649 00:58:06,900 --> 00:58:08,357 Pa, Ma, help me. 650 00:58:10,821 --> 00:58:13,279 Oh Lordy, don't fret, child. 651 00:58:14,741 --> 00:58:16,027 I'm scared, Ma. 652 00:58:16,034 --> 00:58:16,865 Shut up! 653 00:58:16,868 --> 00:58:18,734 Shut up or I'll blow your god damn head off! 654 00:58:18,745 --> 00:58:19,906 Wait a minute, wait a minute. 655 00:58:19,913 --> 00:58:20,869 No, no, listen. 656 00:58:20,872 --> 00:58:22,408 No, don't do anything. 657 00:58:22,416 --> 00:58:24,282 Don't do anything like that. 658 00:58:24,292 --> 00:58:25,624 Please listen to me. 659 00:58:25,627 --> 00:58:27,584 I think I know where there's a boat. 660 00:58:27,587 --> 00:58:29,670 It's on the other side of the island. 661 00:58:29,673 --> 00:58:31,039 It's a fisherman's boat. 662 00:58:31,049 --> 00:58:33,257 Now, I don't know what shape it's in. 663 00:58:33,260 --> 00:58:35,547 You know, I don't know anything about it. 664 00:58:35,554 --> 00:58:38,217 I don't even know if it's got gasoline in it. 665 00:58:38,223 --> 00:58:42,342 - Then you better get goin', Pa, and show us where it is. 666 00:59:23,310 --> 00:59:25,393 Tell 'em to come out. 667 00:59:25,395 --> 00:59:26,556 Tell who? 668 00:59:26,563 --> 00:59:27,895 You know who I'm talking about. 669 00:59:27,898 --> 00:59:29,605 Tell 'em to come out! 670 00:59:31,777 --> 00:59:34,064 Teddy, Woody, come on out. 671 00:59:40,202 --> 00:59:42,740 Don't you move, you bastards! 672 00:59:45,082 --> 00:59:47,790 Cyn, Cyn, try and start the boat. 673 00:59:48,835 --> 00:59:49,621 Come on. 674 00:59:56,760 --> 00:59:59,844 - Now, listen, please don't do anything to my baby. 675 00:59:59,846 --> 01:00:01,053 Please don't. 676 01:00:01,056 --> 01:00:02,467 I fulfilled my promise. 677 01:00:02,474 --> 01:00:04,181 I brought you to the boat. 678 01:00:04,184 --> 01:00:06,972 There's the boat right over there. 679 01:00:33,380 --> 01:00:34,916 Run, run! 680 01:00:38,468 --> 01:00:39,504 Cynthia, run! 681 01:00:45,267 --> 01:00:47,304 Should we go get 'em, Pa? 682 01:00:47,310 --> 01:00:49,393 Nah, let 'em go. 683 01:00:49,396 --> 01:00:50,603 Don't worry about 'em. 684 01:00:50,605 --> 01:00:54,064 If they're on this island, we'll find 'em. 685 01:00:54,067 --> 01:00:56,730 We know every inch of it, don't worry about it. 686 01:00:56,736 --> 01:01:00,946 - Can we play our game now, Ma, like you promised? 687 01:01:00,949 --> 01:01:03,066 Course you can, sweetie. 688 01:01:09,583 --> 01:01:13,122 You boys, don't you be late for supper now. 689 01:02:33,291 --> 01:02:35,624 Finally got 'em all to bed. 690 01:02:35,627 --> 01:02:36,993 Whew, what a day. 691 01:02:40,382 --> 01:02:41,839 How you feel, Ma? 692 01:02:41,841 --> 01:02:43,798 Aw, I'm all right, Pa. 693 01:02:44,886 --> 01:02:48,379 All that ruckus today got me thinkin' back. 694 01:02:49,599 --> 01:02:52,387 Yeah, well, I been thinkin' too. 695 01:02:53,812 --> 01:02:56,350 I been doin' a lot of thinkin'. 696 01:02:59,484 --> 01:03:03,103 I been thinkin' that if some soul came along 697 01:03:04,072 --> 01:03:08,112 and tried to do us harm that we'd strike 'em down 698 01:03:10,036 --> 01:03:13,655 with the help of the righteous almighty God. 699 01:03:14,874 --> 01:03:18,242 Also, I been thinkin' about the children. 700 01:03:21,673 --> 01:03:25,713 I don't want them to have contact with the outside world. 701 01:03:25,719 --> 01:03:28,507 They're gonna become contaminated. 702 01:03:30,515 --> 01:03:34,634 So I think what's best is that they should live here with us 703 01:03:39,232 --> 01:03:41,349 forever and ever and ever. 704 01:04:19,606 --> 01:04:23,065 No, stop it! 705 01:04:35,789 --> 01:04:36,575 Listen. 706 01:04:39,918 --> 01:04:41,125 That's a radio. 707 01:04:43,922 --> 01:04:45,629 They don't have one. 708 01:04:45,632 --> 01:04:46,998 They don't have a radio. 709 01:04:47,008 --> 01:04:48,044 Come on, Cyn. 710 01:04:50,387 --> 01:04:51,173 Come on. 711 01:05:46,818 --> 01:05:47,604 Cynthia! 712 01:05:49,070 --> 01:05:50,527 Run, Cynthia, run! 713 01:05:52,240 --> 01:05:53,276 Run, Cynthia! 714 01:06:05,670 --> 01:06:07,878 Don't be scared, Cyn. 715 01:06:07,881 --> 01:06:11,249 I'm not gonna let those bad boys hurt you. 716 01:06:11,259 --> 01:06:15,378 Come on, I'll take you back to the house, to Ma and Pa. 717 01:06:24,481 --> 01:06:25,267 No! 718 01:06:27,901 --> 01:06:28,687 No! 719 01:06:40,580 --> 01:06:43,449 Leave me alone! 720 01:06:45,543 --> 01:06:46,750 Leave me alone! 721 01:06:59,015 --> 01:07:00,381 You killed her. 722 01:07:40,056 --> 01:07:41,513 I'm gonna tell Pa. 723 01:08:23,349 --> 01:08:25,466 Don't whoop me none, Pa. 724 01:08:26,519 --> 01:08:27,885 I didn't mean it. 725 01:08:29,981 --> 01:08:31,438 Well, she was bad. 726 01:08:33,151 --> 01:08:36,064 You said so yourself, didn't he Ma? 727 01:08:36,070 --> 01:08:37,436 Didn't he say so? 728 01:08:37,447 --> 01:08:38,437 He did it. 729 01:08:38,448 --> 01:08:40,815 He did it, Pa, just like I told you. 730 01:08:40,825 --> 01:08:41,656 Then he... 731 01:08:41,659 --> 01:08:44,151 No, you're tellin'! 732 01:08:44,162 --> 01:08:45,869 Don't sass your Pa. 733 01:08:47,290 --> 01:08:49,202 You was a naughty boy. 734 01:08:49,208 --> 01:08:51,325 It was not my fault, Pa. 735 01:08:52,879 --> 01:08:54,415 I couldn't help it. 736 01:08:56,674 --> 01:08:59,382 Don't let him do it to me, Ma. 737 01:08:59,385 --> 01:09:01,092 Get up on the hill. 738 01:09:02,096 --> 01:09:03,632 Get up on the hill! 739 01:09:06,059 --> 01:09:07,220 Come on, get up here. 740 01:09:07,226 --> 01:09:09,969 Get up here when I talk to you! 741 01:09:09,979 --> 01:09:13,939 And turn around and prepare yourself for God's justice. 742 01:09:13,941 --> 01:09:15,182 Turn around. 743 01:09:15,193 --> 01:09:16,980 In the name of God! 744 01:09:16,986 --> 01:09:20,264 In the name of God! 745 01:09:20,281 --> 01:09:21,738 In the name of God. 746 01:09:21,741 --> 01:09:27,728 In the name of God. 747 01:09:27,747 --> 01:09:29,830 In the name of God, in the name of God. 748 01:09:29,832 --> 01:09:31,619 In the name of God. 749 01:09:31,626 --> 01:09:34,118 - Pa, stop! - In the name of God. 750 01:09:34,128 --> 01:09:35,084 In the name of God. 751 01:09:35,088 --> 01:09:36,579 In the name of God. 752 01:09:36,589 --> 01:09:38,125 In the name of God. 753 01:09:38,132 --> 01:09:40,124 In the name of God. 754 01:09:40,134 --> 01:09:43,627 In the name of God, in the name of God. 755 01:09:43,638 --> 01:09:45,345 In the name of God. 756 01:09:46,474 --> 01:09:48,010 In the name of God. 757 01:09:55,400 --> 01:09:57,562 - And we'll pick blueberries on the other side 758 01:09:57,568 --> 01:09:58,684 of the island. 759 01:09:59,570 --> 01:10:03,689 And Ma will make us a blueberry pie, won't you Ma? 760 01:10:04,659 --> 01:10:07,527 Oh, land sakes, child, we'll see. 761 01:10:09,622 --> 01:10:13,741 - I'm so glad Ma and Pa's lettin' you stay with us, Cyn, 762 01:10:13,751 --> 01:10:15,663 'cause now I have someone to play with 763 01:10:15,670 --> 01:10:18,378 'sides them rough old boys. 764 01:10:18,381 --> 01:10:19,872 And we have a surprise for you 765 01:10:19,882 --> 01:10:22,590 that you're gonna like real well. 766 01:10:25,596 --> 01:10:27,258 Ain't that right, Ma? 767 01:10:27,265 --> 01:10:28,051 Mhm. 768 01:10:31,102 --> 01:10:33,719 Don't Cyn look pretty? 769 01:10:38,860 --> 01:10:42,604 You made that dress just right, Ma. 770 01:10:42,613 --> 01:10:44,821 Yep, pretty as a picture. 771 01:10:50,329 --> 01:10:51,115 There. 772 01:10:55,710 --> 01:10:58,293 Oh Lord, bless us for this day 773 01:10:58,296 --> 01:11:01,414 and also the protection you have always given us 774 01:11:01,424 --> 01:11:05,088 and the peace and the quiet of our little island. 775 01:11:05,094 --> 01:11:08,713 And most of all, thank thee for the blessin' 776 01:11:09,807 --> 01:11:13,926 of the new member our happy little family, Cynthia. 777 01:11:16,397 --> 01:11:17,478 Amen. 778 01:11:17,482 --> 01:11:19,223 Amen. 779 01:11:19,233 --> 01:11:21,225 Okay, Fanny, come on now. 780 01:11:21,235 --> 01:11:23,067 Let's see what kinda lungs you got. 781 01:11:23,070 --> 01:11:24,527 See if you can blow 'em out. 782 01:11:43,424 --> 01:11:44,835 Now let's see if you can blow 'em out. 783 01:11:44,842 --> 01:11:46,003 Come on, now, let's see. 784 01:11:46,010 --> 01:11:47,217 Blow! 785 01:11:50,473 --> 01:11:53,307 - Come on, come on, come on, come on there are two more. 786 01:11:53,309 --> 01:11:54,470 Two more. 787 01:11:54,477 --> 01:11:57,015 That's right, well done. 788 01:11:57,021 --> 01:11:58,853 Well, let's cut it up, Ma. 789 01:11:58,856 --> 01:11:59,721 Cut it up. 790 01:11:59,732 --> 01:12:02,566 Not you, you're always tryin' to be first. 791 01:12:02,568 --> 01:12:05,356 That's why you're so god damn big. 792 01:12:10,701 --> 01:12:13,489 Ma, am I a clean plate clubber now? 793 01:12:13,496 --> 01:12:16,364 Land sakes, child, you sure are. 794 01:12:16,374 --> 01:12:17,865 All right, come on, you two. 795 01:12:17,875 --> 01:12:19,912 We got some chores to do. 796 01:12:51,617 --> 01:12:55,236 - Now can we show her her surprise? 797 01:13:16,350 --> 01:13:18,057 Now, close your eyes. 798 01:13:44,462 --> 01:13:45,248 Oh. 799 01:13:49,842 --> 01:13:51,208 My big dollies. 800 01:14:04,023 --> 01:14:07,061 So my child, happy birthday, Fanny. 801 01:14:07,985 --> 01:14:09,271 Thank you, Pa. 802 01:14:23,501 --> 01:14:25,868 The last one's Doc Brown. 803 01:14:25,878 --> 01:14:29,997 Ma and Pa made him a big dolly right after they had me. 804 01:14:31,968 --> 01:14:35,382 Oh, I remember when Pa made him a big dolly. 805 01:14:35,388 --> 01:14:38,256 He just wouldn't stop botherin' us. 806 01:14:39,225 --> 01:14:41,433 I don't remember 'bout him. 807 01:14:41,435 --> 01:14:43,427 Don't you, sweetie? 808 01:14:43,437 --> 01:14:46,145 He came here in his boat, he did. 809 01:14:47,316 --> 01:14:51,435 Liked the fishin' so much, he was gonna tell his friends. 810 01:14:52,697 --> 01:14:55,064 Well, we couldn't allow that. 811 01:14:57,201 --> 01:14:59,443 I helped you, didn't I Ma? 812 01:14:59,453 --> 01:15:00,910 Sure did, Woody. 813 01:15:04,250 --> 01:15:07,459 Now this pair, they thought they could do anything 814 01:15:07,461 --> 01:15:10,329 they pleased on our beach. 815 01:15:10,339 --> 01:15:12,046 Wicked creatures. 816 01:15:12,049 --> 01:15:15,087 Well, Teddy surprised them all right. 817 01:15:20,141 --> 01:15:23,350 Guess you know the rest, huh Cynthia? 818 01:15:28,441 --> 01:15:30,728 Pleased to meet you, I'm sure. 819 01:15:38,826 --> 01:15:42,911 - Told you that scarf would suit you real well, young man. 820 01:15:59,972 --> 01:16:03,841 This is a pretty dress for the baby. 821 01:16:03,851 --> 01:16:04,637 Sure is. 822 01:16:05,853 --> 01:16:08,846 Mom made it for me special. 823 01:16:08,856 --> 01:16:11,519 - Are you gonna put this dress on the baby? 824 01:16:11,525 --> 01:16:13,141 Okay, sure I will. 825 01:16:24,997 --> 01:16:26,033 Baby, baby. 826 01:16:35,216 --> 01:16:36,332 What's that, Fan? 827 01:16:36,342 --> 01:16:37,583 A bassinnete. 828 01:16:37,593 --> 01:16:41,712 I'm gonna give my baby a bath before I put on her new dress. 829 01:17:23,889 --> 01:17:24,675 Fanny? 830 01:17:26,392 --> 01:17:27,508 Fanny! 831 01:17:27,518 --> 01:17:28,850 What Cyn? 832 01:17:28,853 --> 01:17:30,389 Put my baby down! 833 01:17:33,566 --> 01:17:35,057 Ain't your baby, it's mine. 834 01:17:35,067 --> 01:17:36,649 And I'm gonna give my baby a bath. 835 01:17:36,652 --> 01:17:38,188 Put my baby down! 836 01:17:40,948 --> 01:17:41,734 It's mine! 837 01:18:40,216 --> 01:18:42,128 Naughty, Woody. 838 01:18:53,729 --> 01:18:56,813 - Teddy, run up to my room and get me the red yard 839 01:18:56,815 --> 01:18:58,181 from my basket. 840 01:18:58,192 --> 01:18:59,399 Ma, I'm busy. 841 01:19:00,569 --> 01:19:02,856 Don't rile me, son. 842 01:19:02,863 --> 01:19:03,899 Get the yarn. 843 01:19:24,301 --> 01:19:25,132 What? 844 01:19:25,135 --> 01:19:27,422 Cyn, what's gotten into you? 845 01:20:02,214 --> 01:20:04,422 Naughty, Teddy. 846 01:20:49,511 --> 01:20:50,968 Oh God almighty. 847 01:23:55,489 --> 01:23:58,277 Oh God, why hath thou forsaken me? 848 01:24:01,870 --> 01:24:03,236 Oh, Fanny, Fanny. 849 01:24:17,302 --> 01:24:18,088 My God. 850 01:24:20,264 --> 01:24:22,722 Oh God, I want to talk to you. 851 01:24:24,601 --> 01:24:25,387 Yes, I do. 852 01:24:27,187 --> 01:24:29,395 I want you to listen to me. 853 01:24:30,357 --> 01:24:31,143 Listen. 854 01:24:32,859 --> 01:24:33,645 My family 855 01:24:39,491 --> 01:24:40,277 is dead. 856 01:24:42,327 --> 01:24:44,819 And we lived by your teachings. 857 01:24:46,039 --> 01:24:47,575 I beat it into 'em. 858 01:24:49,418 --> 01:24:51,034 I taught it to them. 859 01:24:52,087 --> 01:24:53,953 And what have you done? 860 01:24:55,090 --> 01:24:57,207 You did away with them. 861 01:24:57,217 --> 01:24:59,209 Well, I have news for you. 862 01:24:59,219 --> 01:25:01,586 I renounce you, God! 863 01:25:05,183 --> 01:25:08,722 I renounce you and I give my soul to Satan! 57162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.