Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:50,900 --> 00:02:55,000
OS ANFITRI�ES
1
00:00:20,185 --> 00:00:22,551
"Ela est� muito melhor agora, Jeff."
2
00:00:23,223 --> 00:00:25,812
"Eu estava morrendo de medo
quando a trouxe."
3
00:00:26,505 --> 00:00:28,366
"Gra�as a Deus, tudo acabou."
4
00:00:28,805 --> 00:00:30,900
"Acho que devo te agradecer, doutor."
5
00:00:31,119 --> 00:00:36,057
"Ela ainda precisa de muita compress�o,
amor e, � claro, tempo."
6
00:00:39,411 --> 00:00:41,191
"Ela est� curada, n�o est�?"
7
00:00:41,525 --> 00:00:45,721
Bom, essa � uma palavra que a
psiquiatria n�o dispersa como antes.
8
00:00:46,204 --> 00:00:51,981
Cynthia talvez sinta que ainda h� coisas
com as quais deve lidar sozinha.
9
00:00:53,106 --> 00:00:57,046
Mas agora, estar em casa com voc�
ser� melhor do que qualquer um psiquiatra.
10
00:00:57,289 --> 00:01:01,137
Eu estava pensando em lev�-la
numa viagem para uma ilha.
11
00:01:01,300 --> 00:01:04,054
Fomos l� para nossa lua-de-mel
e ela adorou.
12
00:01:05,938 --> 00:01:07,263
Parece bom.
13
00:01:07,743 --> 00:01:10,519
Tente mante-la com gente
com quem ela se sinta confort�vel.
14
00:01:10,694 --> 00:01:13,509
N�s dois queremos outro beb�, doutor.
15
00:01:16,650 --> 00:01:18,144
Cynthia.
16
00:01:20,340 --> 00:01:23,122
- Voc� parece bem.
- Obrigada. Eu me sinto bem.
17
00:01:43,835 --> 00:01:45,792
Vamos, pessoal.
Mexam-se.
18
00:01:46,480 --> 00:01:48,002
Vamos, garotas.
19
00:01:48,158 --> 00:01:49,765
- Voc� est� bem?
- Acho que sim.
20
00:01:51,620 --> 00:01:53,065
- Muito bem.
- A� vai.
21
00:01:58,635 --> 00:02:00,600
Desculpe!
22
00:02:00,948 --> 00:02:03,189
N�o me diga que viajaremos nisso.
23
00:02:06,331 --> 00:02:08,176
Nos d� uma m�o, pode ser?
24
00:02:16,520 --> 00:02:18,524
Voc� voa nesta coisa, Lynburg?
25
00:02:21,546 --> 00:02:24,243
- N�o, eu � que vou voar.
- Voc� voa?
26
00:02:25,363 --> 00:02:26,877
Bom, acomodem todos.
27
00:02:27,552 --> 00:02:30,624
- Aqui est� a cerveja.
- O que � isso?
28
00:05:47,225 --> 00:05:49,529
Paul, poderia amarra-la na margem?
29
00:06:06,790 --> 00:06:09,305
Vai levar um tempo para
consertar essa coisa.
30
00:06:09,884 --> 00:06:11,208
- Paul?
- Sim.
31
00:06:11,476 --> 00:06:13,639
Procure um lugar para acampar.
32
00:06:13,878 --> 00:06:15,946
Com certeza passaremos a noite aqui.
33
00:06:16,691 --> 00:06:17,931
Ok.
34
00:06:22,713 --> 00:06:24,567
Terei que descer
as ferramentas sozinho?
35
00:06:28,227 --> 00:06:30,199
D� uma m�o para ele, Rob.
36
00:06:44,763 --> 00:06:46,761
Paul, voc� quer caf�?
37
00:06:53,407 --> 00:06:55,451
- Ol�, campistas.
- Ol�.
38
00:06:57,187 --> 00:06:58,390
Eu tenho caf�.
39
00:07:01,162 --> 00:07:03,036
Conseguiram algo de bom.
40
00:07:03,192 --> 00:07:04,825
- Serve para mim?
- Sim.
41
00:07:23,876 --> 00:07:27,133
- O que que h�?
- N�o consigo conserta.
42
00:07:28,173 --> 00:07:31,811
Tem energia, mas as
engrenagens n�o respondem.
43
00:07:33,434 --> 00:07:35,487
Eu n�o posso fazer nada at� de manh�.
44
00:07:36,241 --> 00:07:39,454
Ok, pessoal. Vamos ficar aqui
em vez de ir para Jackson's Island.
45
00:07:40,136 --> 00:07:41,526
E onde diabos estamos?
46
00:07:41,782 --> 00:07:43,874
Quem dera se eu soubesse
que algum dia poderia sair.
47
00:07:44,093 --> 00:07:47,532
Est� tudo bem. Eu trouxe comida
suficiente para durar semanas.
48
00:07:47,767 --> 00:07:50,206
Sim, mas eu gostaria de saber
quando eu poderei sair.
49
00:07:51,991 --> 00:07:55,197
Querida, querida, querida, n�o
se preocupe. Vamos te tirar daqui.
50
00:08:02,472 --> 00:08:03,785
�!
51
00:08:04,669 --> 00:08:05,787
- M�sica.
- Isso a�.
52
00:08:06,200 --> 00:08:07,573
A floresta � pauleira!
53
00:08:08,451 --> 00:08:11,816
Vamos, pessoal.
N�o est� t�o ruim, est�?
54
00:08:12,172 --> 00:08:13,719
A floresta � pauleira.
55
00:08:19,899 --> 00:08:21,222
Vamos, pessoal!
56
00:08:57,156 --> 00:09:00,127
Bem, pessoal ...
Eu vou mergulhar.
57
00:09:00,382 --> 00:09:01,474
Quem quer vir?
58
00:09:02,885 --> 00:09:06,334
N�o, eu vou dar uma olhada em volta.
Paul, voc� vem?
59
00:09:06,869 --> 00:09:09,974
Esque�a, querida!
Eu tenho que dormir, certo?
60
00:09:14,788 --> 00:09:16,000
Voc� quer ir, Rob?
61
00:09:17,443 --> 00:09:19,301
Eu s� vou por terra firme, querida.
62
00:09:20,073 --> 00:09:21,447
Pegue alguma coisa para cozinhar.
63
00:09:22,298 --> 00:09:23,239
Est� bem.
64
00:09:24,386 --> 00:09:25,897
Cyn, voc� quer ir?
65
00:09:35,147 --> 00:09:36,901
Cyn!
Voc� quer ir?
66
00:09:39,629 --> 00:09:40,745
Claro.
67
00:09:44,464 --> 00:09:46,333
Como est� indo?
68
00:09:48,296 --> 00:09:49,607
Nada bem.
69
00:09:50,264 --> 00:09:52,986
A electricidade queimou.
O r�dio n�o funciona.
70
00:09:53,474 --> 00:09:54,917
Nada funciona.
71
00:10:48,009 --> 00:10:50,451
Espere aqui.
Vou atender o telefone.
72
00:10:50,944 --> 00:10:52,891
Venho logo.
N�o se mexa.
73
00:11:00,028 --> 00:11:01,778
- Cynthia?
- Jeff?
74
00:11:20,808 --> 00:11:22,833
Espere um pouco, querido?
Espere.
75
00:11:24,014 --> 00:11:25,470
Ei, Cynthia.
76
00:11:37,281 --> 00:11:39,772
Porque diabos voc� n�o a ajudou?
Ela podia ter se afogado.
77
00:11:40,026 --> 00:11:42,173
N�o!
78
00:11:42,996 --> 00:11:44,447
N�o!
79
00:11:45,181 --> 00:11:46,579
Ela est� morta!
80
00:11:47,724 --> 00:11:49,825
� minha culpa!
81
00:11:50,136 --> 00:11:51,774
� minha culpa!
82
00:11:52,416 --> 00:11:53,961
N�o, Cynthia.
Ela est� bem.
83
00:11:54,112 --> 00:11:56,391
- Eu estou bem.
- Terri est� bem.
84
00:11:57,352 --> 00:11:58,546
Ela est� bem.
85
00:11:58,783 --> 00:12:00,314
Vamos, vamos.
86
00:12:00,658 --> 00:12:04,013
Eu pisei errado...
87
00:12:06,084 --> 00:12:07,196
Vamos.
88
00:12:07,771 --> 00:12:08,844
Ela est� bem.
89
00:12:54,291 --> 00:12:56,849
Voc� est� maluco?
N�o volte a fazer isso.
90
00:12:57,203 --> 00:12:58,632
Ei, se acalme.
91
00:12:58,848 --> 00:13:01,840
Algo se mexeu naqueles
arbustos, bem ali.
92
00:13:02,534 --> 00:13:04,011
Voc� me matou de susto.
93
00:13:04,531 --> 00:13:07,113
Provavelmente foi um cervo ou
algum animal pequeno.
94
00:13:07,485 --> 00:13:08,637
Ou talvez at� um p�ssaro.
95
00:13:08,891 --> 00:13:10,238
Eu quero voltar.
96
00:13:28,773 --> 00:13:30,171
Ol�, gente.
97
00:13:31,075 --> 00:13:32,061
O que aconteceu?
98
00:13:33,763 --> 00:13:38,661
Terri escorregou das rochas e caiu na �gua.
Ela est� bem, s� um pouco assustada.
99
00:13:38,925 --> 00:13:40,607
Sim, estou bem.
100
00:13:43,518 --> 00:13:45,919
Qual � a situa��o do avi�o, Jeff?
101
00:13:46,771 --> 00:13:48,163
N�o consigo consertar.
102
00:13:48,748 --> 00:13:53,269
Acho que devemos dar uma olhada nesta
ilha para ver o que podemos encontrar.
103
00:13:54,098 --> 00:13:55,816
- Que �timo!
- Paul...
104
00:13:56,645 --> 00:13:59,490
Fique aqui vigiando o avi�o
at� voltarmos.
105
00:14:00,784 --> 00:14:02,181
Est� bem.
106
00:15:09,373 --> 00:15:11,881
Ei, pessoal,
vejam isso.
107
00:15:18,763 --> 00:15:19,919
Vamos.
108
00:15:42,854 --> 00:15:45,096
Puxa, isso parece divertido.
109
00:15:45,366 --> 00:15:46,804
Acha que algu�m mora aqui?
110
00:15:49,086 --> 00:15:51,499
- Me d� medo.
- Tem algu�m em casa?
111
00:15:52,561 --> 00:15:53,674
Ol�?
112
00:15:54,199 --> 00:15:55,919
Talvez haja um telefone l� dentro.
113
00:15:56,422 --> 00:15:57,779
Quer olhar?
114
00:15:59,490 --> 00:16:00,587
Ok.
115
00:16:12,255 --> 00:16:14,116
Meu Deus.
116
00:16:16,796 --> 00:16:18,155
Jesus!
117
00:16:19,951 --> 00:16:22,491
� como se houvessemos
entrado nos anos 20.
118
00:16:22,752 --> 00:16:24,253
Vejam esse lugar.
119
00:16:26,738 --> 00:16:29,140
Hey, olhem isso!
120
00:16:30,283 --> 00:16:32,243
Meu av� tinha um desses.
121
00:16:33,249 --> 00:16:35,279
Ele o escutava o tempo todo.
122
00:16:36,106 --> 00:16:37,454
Acham que funciona?
123
00:16:38,332 --> 00:16:39,729
Muito bem!
124
00:16:41,521 --> 00:16:44,485
Ei, boneca, voc� sabe passos de dan�a?
125
00:16:44,512 --> 00:16:46,654
Que tal se fossemos para a pista?
126
00:16:47,206 --> 00:16:48,743
Pensei que voc� nunca pediria.
127
00:16:49,959 --> 00:16:52,534
Al Jolson, morra de inveja.
128
00:17:00,243 --> 00:17:01,896
Gente, olha esse vestido.
129
00:17:02,099 --> 00:17:05,120
Mary Pickford tinha um igual
em 'A jovem Annie Rooney ".
130
00:17:05,817 --> 00:17:07,502
Vejam o que encontrei.
131
00:17:08,093 --> 00:17:10,177
Um para voc� e um para mim.
132
00:17:10,419 --> 00:17:12,020
Agora vamos aquecer a pista.
133
00:17:14,506 --> 00:17:17,164
Isso � genial.
O que acha?
134
00:17:18,264 --> 00:17:20,079
Isso a�!
135
00:17:22,578 --> 00:17:23,747
Agora vamos esquentar a pista.
136
00:17:24,631 --> 00:17:25,893
Ah, �?
137
00:17:28,828 --> 00:17:29,965
Leve-me para casa.
138
00:19:21,110 --> 00:19:23,310
Gente, � melhor irmos com calma.
139
00:19:24,133 --> 00:19:25,710
Isso mesmo, garotos...
140
00:19:26,342 --> 00:19:29,920
pensavamos em nos livrar dessas
coisas velhas mesmo.
141
00:19:53,497 --> 00:19:56,545
Nos desculpem.
N�s fizemos uma bagun�a.
142
00:19:58,398 --> 00:20:00,087
N�s vamos pagar por qualquer
coisa que esteja quebrada.
143
00:20:00,428 --> 00:20:04,175
Meu jovem, esse cachecol
cai muito bem em voc�.
144
00:20:04,857 --> 00:20:08,462
Terei a gentileza de dar
um para voc�.
145
00:20:09,122 --> 00:20:11,997
Obrigado.
Realmente � muito legal.
146
00:20:12,623 --> 00:20:14,688
A tricotei eu mesma, sabe?
147
00:20:16,419 --> 00:20:18,242
Como dizia...
148
00:20:18,925 --> 00:20:21,433
...lamentamos muito
pela bagun�a...
149
00:20:22,524 --> 00:20:24,101
...se nos deixar pagar...
150
00:20:24,431 --> 00:20:28,123
Vamos, vamos. N�o h� necessidade
de fazer tanto alvoro�o.
151
00:20:28,303 --> 00:20:30,415
Voc�s s� estavam se divertindo,
s� isso.
152
00:20:31,182 --> 00:20:34,535
'N�o chore pelo leite derramado' ,
� o que eu sempre digo.
153
00:20:35,328 --> 00:20:37,898
Voc�s n�o nos disseram de onde veem.
154
00:20:38,692 --> 00:20:40,189
De Seattle, senhor.
155
00:20:40,478 --> 00:20:43,996
Tivemos um problema com o avi�o
e o deixamos na praia.
156
00:20:46,610 --> 00:20:48,217
Voc�s tem um telefone
que possamos usar?
157
00:20:48,843 --> 00:20:50,318
Ou gasolina para nos emprestar?
158
00:20:51,109 --> 00:20:53,854
Eu n�o confio em tais aparatos.
159
00:20:55,174 --> 00:20:59,399
Mas eu tenho um amigo que chegar�
de manh� e talvez ele possa ajudar.
160
00:21:01,609 --> 00:21:03,576
O grupo inteiro est� aqui?
161
00:21:05,083 --> 00:21:07,810
Sim, � s� isso.
162
00:21:08,661 --> 00:21:12,451
Meu nome � Jeff e ela � a Terri...
163
00:21:12,700 --> 00:21:13,664
Ol�.
164
00:21:13,836 --> 00:21:15,834
...e eles s�o Rob e Lynn.
165
00:21:16,093 --> 00:21:17,901
E tem o Paul,
que est� vigiando o avi�o.
166
00:21:18,140 --> 00:21:19,451
E Cynthia.
167
00:21:20,396 --> 00:21:21,412
Oh, sim.
168
00:21:22,600 --> 00:21:23,988
Onde ela est� mesmo?
169
00:21:25,158 --> 00:21:29,295
Ela est� ali embaixo.
Descendo as escadas.
170
00:21:51,805 --> 00:21:55,382
Deus, Jeff!
N�o fa�a isso. Voc� me assustou.
171
00:21:57,370 --> 00:22:00,537
Vamos subir.
Quem mora aqui chegou.
172
00:22:00,675 --> 00:22:02,320
Voc� viu este quarto?
173
00:22:02,925 --> 00:22:06,405
� incr�vel. � um quarto de uma crian�a
mas tudo tem mais de 50 anos.
174
00:22:06,615 --> 00:22:08,115
Sim, � estranho.
175
00:22:08,655 --> 00:22:10,566
Eu diria que s�o um pouco excentricos.
176
00:22:11,073 --> 00:22:12,170
Sim.
177
00:22:13,036 --> 00:22:14,489
Vamos.
Est�o nos esperando.
178
00:22:14,671 --> 00:22:15,697
Est� bem.
179
00:22:28,683 --> 00:22:30,325
Isso parece �timo, Ma.
180
00:22:30,550 --> 00:22:32,182
Me alegro que goste.
181
00:22:32,816 --> 00:22:36,006
Voc� n�o tem um nome de verdade?
Como 'Jones', ou algo assim?
182
00:22:36,454 --> 00:22:39,822
Ma e Pa j� est� muito bom.
183
00:22:40,552 --> 00:22:44,368
N�o reparamos
em detalhes refinados aqui.
184
00:22:46,370 --> 00:22:47,821
Garota...
185
00:22:53,895 --> 00:22:57,898
Senhor, n�s agradecemos
pelas b�n��os ...
186
00:22:58,693 --> 00:23:02,081
que receberemos e a comida
sobre esta mesa.
187
00:23:02,621 --> 00:23:07,415
E oramos para que no futuro
permane�a assim e
188
00:23:07,604 --> 00:23:09,611
que aben�oe nossa mesa...
189
00:23:10,047 --> 00:23:15,964
...e comeremos agora em nome
de Jesus Cristo, nosso Senhor. Am�m.
190
00:23:20,146 --> 00:23:21,067
Am�m.
191
00:23:22,108 --> 00:23:23,301
Am�m.
192
00:23:39,297 --> 00:23:44,210
Minha jovem, eu n�o suporto
que se desperdi�em comida boa.
193
00:23:44,797 --> 00:23:48,401
Vamos ver como limpa o prato
como seus amigos fizeram.
194
00:23:49,788 --> 00:23:52,596
N�o quer estar no
clube do prato limpo?
195
00:23:55,306 --> 00:23:57,320
Clube dos pratos limpos?
196
00:24:03,957 --> 00:24:06,085
Voc�s tem uma casa muito bonita...
197
00:24:07,141 --> 00:24:11,654
...mas n�o sentem falta de
eletricidade, televis�o e essas coisas?
198
00:24:13,618 --> 00:24:16,930
Ma, me fa�a um favor e me d�
um pouco de pur� de batata.
199
00:24:17,720 --> 00:24:18,985
� claro, Pa.
200
00:24:28,139 --> 00:24:30,308
Voc�s tem um r�dio ou algo assim?
201
00:24:32,262 --> 00:24:34,253
Deve ser dif�cil se manter
atualizados com as not�cias.
202
00:24:34,775 --> 00:24:38,629
Sabia que madaram um foguete
explorador � Marte e chegar� em...
203
00:24:38,940 --> 00:24:42,315
Meu jovem, se continuar dizendo
hist�rias como essa...
204
00:24:42,551 --> 00:24:45,934
seu nariz vai crescer mais
que um cabo de vassoura.
205
00:24:55,641 --> 00:24:58,546
Hist�rias?
Isso n�o � nenhuma hist�ria.
206
00:24:59,057 --> 00:25:01,020
Sabia que aterrizaram na Lua?
207
00:25:02,274 --> 00:25:05,163
Pa, voc� acha que vai chover?
208
00:25:05,569 --> 00:25:11,314
N�o sei. H� um pouco de nevoeiro, mas
acho que se despersar� antes da noite.
209
00:25:13,522 --> 00:25:16,190
O que voc� acha, Lynn?
Acha que vai chover?
210
00:25:16,963 --> 00:25:19,445
Chover?... N�o sei.
E quem se importa?
211
00:25:19,515 --> 00:25:22,830
Um momento, minha jovem!
Nesta casa n�o se fuma.
212
00:25:23,419 --> 00:25:25,161
Boas jovenzinhas n�o fumam.
213
00:25:25,269 --> 00:25:31,266
Se voc� � vitima do tabaco,
pegue seu v�cio e leve-o l� para fora.
214
00:25:32,132 --> 00:25:33,298
�timo.
215
00:25:36,669 --> 00:25:41,169
Bem, se todos j� acabaram,
eu vou lavar.
216
00:25:45,120 --> 00:25:46,458
Menina m�!
217
00:25:50,782 --> 00:25:53,833
Bem, bem,
deixe isso para mim.
218
00:25:59,549 --> 00:26:04,654
Ali em baixo n�o h� nada que
te interesse, minha jovem.
219
00:26:05,411 --> 00:26:10,906
Na verdade,
eu tive que fechar por algum tempo.
220
00:26:11,784 --> 00:26:16,344
Isso d� para o por�o e
as escadas s�o muito �ngremes.
221
00:26:16,804 --> 00:26:19,775
Al�m do mais, est� frio como
uma tumba al� embaixo.
222
00:26:20,508 --> 00:26:21,744
� frio.
223
00:26:22,546 --> 00:26:26,103
Antes de descer, voc� deve p�r
um dos cachecois de Ma.
224
00:26:38,515 --> 00:26:40,533
Podem continuar a dan�ar, se quiserem.
225
00:26:41,210 --> 00:26:44,910
Adoro ver o jovens
fazendo os passos novos.
226
00:26:45,117 --> 00:26:46,744
Conhecem o estilo Charleston?
227
00:26:53,634 --> 00:26:54,780
Bom,
228
00:26:55,942 --> 00:26:58,041
voc�s s�o benvindos para passar a noite.
229
00:27:04,517 --> 00:27:05,930
- Oi.
- Oi.
230
00:27:11,378 --> 00:27:12,659
� bonito, n�o �?
231
00:27:14,163 --> 00:27:17,426
- O que est� acontecendo l� dentro?
- Ma est� fazendo caf�.
232
00:27:20,672 --> 00:27:23,515
Ei, olha isso.
Corda de crian�as pularem.
233
00:27:24,830 --> 00:27:26,074
Que estranho.
234
00:27:27,802 --> 00:27:29,940
Sabe o quarto
para o qual eu desci antes?
235
00:27:30,213 --> 00:27:31,195
Sim.
236
00:27:31,480 --> 00:27:33,552
Tamb�m estava cheio
de brinquedos de crian�as.
237
00:27:39,207 --> 00:27:42,283
- Ei, essa � Mary Pickford.
- Sim.
238
00:27:43,845 --> 00:27:45,920
A� est� o ber�o do qual te falei.
239
00:27:54,391 --> 00:27:56,488
Por favor, n�o acordem o meu beb�.
240
00:28:04,732 --> 00:28:06,195
Ol�.
241
00:28:08,759 --> 00:28:10,722
Meu nome � Fanny, e o seu?
242
00:28:11,840 --> 00:28:14,934
Eu sou Lynn
e ela � Cynthia.
243
00:28:15,691 --> 00:28:16,635
Ol�.
244
00:28:18,145 --> 00:28:21,233
Minha beb� estava muito doente
e precisa descansar.
245
00:28:22,740 --> 00:28:24,690
Bom, espero que se recupere.
246
00:28:24,984 --> 00:28:28,101
Agora ela est� muito melhor,
mas continua muito cansada.
247
00:28:29,820 --> 00:28:33,441
Ma diz que � importante que as
meninas deem seus 40 cochilos.
248
00:28:35,174 --> 00:28:37,636
Eu sempre vou para a cama
�s nove da noite ...
249
00:28:38,036 --> 00:28:41,585
...exceto quando �s vezes Pa
me deixa brincar com minhas bonecas.
250
00:28:43,011 --> 00:28:45,535
Hoje n�o haver� bonecas
para voc� esta noite, jovenzinha.
251
00:28:47,038 --> 00:28:48,992
Hora de se preparar para ir
para a cama.
252
00:28:49,262 --> 00:28:50,411
Sim, Ma.
253
00:28:51,903 --> 00:28:56,878
Fanny est� se comportando bem,
ou est� atrapalhando algu�m?
254
00:28:57,275 --> 00:29:00,315
N�o,
ela est� se comportando bem.
255
00:29:00,713 --> 00:29:03,497
Que bom.
Logo ela far� anivers�rio.
256
00:29:04,453 --> 00:29:09,464
Sempre se pode contar com uma menina que
se comporta bem quando uma festa chega.
257
00:29:09,853 --> 00:29:13,919
Vou completar 12 anos
e vou ganhar uma festa de anivers�rio.
258
00:29:14,357 --> 00:29:15,183
Sim.
259
00:29:15,549 --> 00:29:20,970
E se voc� se comportar muito bem,
talvez te daremos uma boneca nova.
260
00:29:21,349 --> 00:29:22,892
Que bom!
261
00:29:24,690 --> 00:29:26,739
Bom, j� chega de tagarelice.
262
00:29:32,823 --> 00:29:34,299
Adeus, senhorita Lynn...
263
00:29:35,655 --> 00:29:37,200
...senhorita Cynthia.
264
00:29:40,270 --> 00:29:42,742
Nossa, essa garota pode ser terr�vel.
265
00:29:43,469 --> 00:29:49,401
De qualquer forma, quando ela � boa,
ela � muito boa. Mas quando � m� ...
266
00:29:50,230 --> 00:29:52,691
Ela deve ter pelo menos 50 anos!
267
00:29:53,160 --> 00:29:55,015
N�o acha, Cynthia?
268
00:29:55,578 --> 00:29:58,539
Espera, ela acha que
ir� completar 12 anos?
269
00:29:59,198 --> 00:30:03,786
Sim! Vai comemorar seu anivers�rio em breve.
E brinca com bonecas!
270
00:30:04,166 --> 00:30:06,423
Temos uns verdadeiros malucos aqui.
271
00:30:06,946 --> 00:30:10,740
Ela sim � louca. A roupa dela
parece a de 'Annie, a orf�nzinha'.
272
00:30:11,282 --> 00:30:13,584
Isto � demais.
273
00:30:45,091 --> 00:30:46,374
Venha.
274
00:30:49,851 --> 00:30:51,734
Fanny tem estado se escondendo
o dia todo.
275
00:30:52,032 --> 00:30:54,478
� muito t�mida com gente nova.
276
00:30:55,093 --> 00:30:57,108
Mas aqui est� ela para desejar boa noite.
277
00:30:57,971 --> 00:31:03,150
Ah, sim, vamos ver,
esse � Jeff, � ele � Rob e ela � Terri.
278
00:31:03,889 --> 00:31:06,068
E voc� j� conheceu as outras garotas.
279
00:31:08,164 --> 00:31:12,465
Bem, diga 'boa noite'.
E ent�o voc� vai para a cama.
280
00:31:13,016 --> 00:31:14,024
Boa noite.
281
00:31:22,218 --> 00:31:23,655
O que voc� est� fazendo?
282
00:31:24,226 --> 00:31:28,021
Apagando as luzes para
que voc�s possam dormir.
283
00:31:28,731 --> 00:31:30,316
S�o s� 8 e meia.
284
00:31:30,764 --> 00:31:34,589
Voc� n�o � t�o crescido
para n�o precisar dos 40 cochilos.
285
00:31:36,132 --> 00:31:38,612
Bom, onde vamos dormir?
286
00:31:40,192 --> 00:31:43,397
Um momento.
Voc� est�o 'amarrados'?
287
00:31:43,841 --> 00:31:44,571
Hein?
288
00:31:44,936 --> 00:31:49,026
Amarrados, amarrados, amarrados!
Quer dizer casados.
289
00:31:49,741 --> 00:31:51,704
- N�o.
- Ent�o, onde pensam que v�o?
290
00:31:51,916 --> 00:31:54,800
- Para cama dar nossos 40 cochilos.
- N�o, n�o ir�o.
291
00:31:55,393 --> 00:31:59,629
N�o haver� jogo do diabo nesta casa.
292
00:31:59,902 --> 00:32:00,981
Pelos amor de Deus!
293
00:32:01,803 --> 00:32:04,631
N�o haver� discurs�es e nem 'mas'!
294
00:32:05,477 --> 00:32:07,954
Agora voc�s, jovenzinhas,
dormir�o ali.
295
00:32:08,660 --> 00:32:11,360
E voc�s, garotos,
ficar�o aqui.
296
00:32:24,785 --> 00:32:26,090
�timo.
297
00:33:04,764 --> 00:33:06,754
Terri,
voc� est� acordada?
298
00:33:11,095 --> 00:33:13,263
Ou�o barulhos vindo
do quarto de Fanny.
299
00:33:14,245 --> 00:33:15,338
Escute!
300
00:33:19,403 --> 00:33:20,952
Eu quero dar o fora daqui.
301
00:33:22,109 --> 00:33:23,769
N�s iremos amanh�.
302
00:33:28,776 --> 00:33:31,187
Viu os pijamas da Ma?
303
00:33:35,978 --> 00:33:37,878
Porque n�o tenta dormir?
304
00:33:38,509 --> 00:33:42,601
E n�o se esque�a: nem 20 cochilos,
ou 30 ...
305
00:33:43,001 --> 00:33:45,167
Mas 40 cochilos.
306
00:34:29,202 --> 00:34:30,509
O que voc� est� fazendo?
307
00:34:30,768 --> 00:34:32,723
Desculpe.
� cedo, continue dormindo.
308
00:34:33,519 --> 00:34:34,879
Aonde voc� vai?
309
00:34:35,116 --> 00:34:37,356
Vou sair para caminhar e
tomar um pouco de ar.
310
00:35:18,525 --> 00:35:20,767
Rob!
Ol�, Rob!
311
00:35:21,504 --> 00:35:22,545
Ol�, Fanny.
312
00:35:22,872 --> 00:35:24,605
O que faz acordado t�o cedo, Rob?
313
00:35:25,053 --> 00:35:28,449
Nada, s� estava caminhando.
Quem � o seu amigo?
314
00:35:28,702 --> 00:35:30,872
Ele n�o � meu amigo, � meu irm�o.
315
00:35:31,178 --> 00:35:33,703
Se chama Woody, como
o presidente Wilson.
316
00:35:34,321 --> 00:35:35,463
Nome bonito.
317
00:35:35,959 --> 00:35:36,841
Ol�, Woody.
318
00:35:40,192 --> 00:35:41,656
Diga 'ol�', Woody.
319
00:35:42,516 --> 00:35:43,726
Ol�.
320
00:35:45,852 --> 00:35:48,416
Quer subir no balan�o, Rob?
321
00:35:49,742 --> 00:35:51,781
- Claro, porque n�o?
- Que bom!
322
00:35:52,406 --> 00:35:55,485
Rob vai subir no balan�o!
Rob vai subir no balan�o!
323
00:35:56,604 --> 00:36:00,354
Rob vai subir no balan�o!
Rob vai subir no balan�o!
324
00:36:00,972 --> 00:36:03,040
Rob vai subir no balan�o!
325
00:36:27,735 --> 00:36:30,366
Isto � �timo, gente, mas...
326
00:36:31,418 --> 00:36:32,913
Est� bem, pessoal.
327
00:36:33,220 --> 00:36:34,945
Est� bem, Fanny.
J� estou bem alto.
328
00:36:35,107 --> 00:36:38,234
Ainda n�o, Rob!
Voc� pode chegar mais alto!
329
00:36:38,921 --> 00:36:40,381
N�o, n�o... vamos, Fanny.
330
00:36:41,135 --> 00:36:42,858
Droga, eu quero descer agora!
331
00:36:43,325 --> 00:36:47,345
Rob quer descer!
Rob quer descer!
332
00:36:48,071 --> 00:36:50,129
Rob quer descer!
333
00:36:50,445 --> 00:36:53,028
Vamos, parem de brincadeira!
Eu quero descer!
334
00:36:54,813 --> 00:36:56,778
Droga, eu quero descer!
335
00:36:59,809 --> 00:37:01,883
Eu quero descer!
336
00:37:02,383 --> 00:37:03,574
Droga!
337
00:37:06,274 --> 00:37:08,104
Que diabos voc� est� fazendo?
338
00:37:08,895 --> 00:37:10,283
Meu Deus!
339
00:37:11,108 --> 00:37:12,450
Meu Deus!
340
00:37:15,450 --> 00:37:20,989
"Durma beb�,
na copa da �rvore."
341
00:37:21,475 --> 00:37:27,396
"Quando o vento sopra,
o ber�o se mexer�."
342
00:37:28,971 --> 00:37:34,929
"Quando o galho quebra,
o ber�o vai cair."
343
00:37:42,721 --> 00:37:44,247
Ol�.
344
00:37:44,821 --> 00:37:47,408
- J� tomou o caf� da manh�?
- Sim, obrigado.
345
00:37:48,142 --> 00:37:49,912
- O seu amigo j� veio?
- O que?
346
00:37:50,866 --> 00:37:52,750
- Voc� disse que seu amigo viria...
- Oh, sim!
347
00:37:53,140 --> 00:37:56,030
Desculpe, eu tinha me esquecido.
Sim, ele vai vir.
348
00:37:56,699 --> 00:37:59,616
Ele disse que passar� por aqui
se conseguir chegar.
349
00:38:00,477 --> 00:38:04,347
A que se refere?
� poss�vel que ele n�o chegue?
350
00:38:04,556 --> 00:38:06,655
Quero dizer que h� dois
tipos de possibilidades.
351
00:38:06,933 --> 00:38:11,155
Se ele chega � uma boa possibilidade
e se n�o chegar � ruim.
352
00:38:11,531 --> 00:38:14,917
Voc� deve ter paciencia, filho.
Voc� devia aprender lendo a B�blia.
353
00:38:15,541 --> 00:38:17,800
'Quem espera, alcan�a'.
354
00:38:42,997 --> 00:38:45,058
Vamos.
Vamos achar a Cynthia.
355
00:39:27,987 --> 00:39:30,476
N�o, n�o!
356
00:39:57,791 --> 00:40:00,000
A coitadinha est� dormindo.
357
00:40:02,682 --> 00:40:06,028
Quem saberia que aquele rapaz
encontraria o velho balan�o?
358
00:40:06,405 --> 00:40:09,781
As crian�as n�o tem o usado
h� anos.
359
00:40:11,064 --> 00:40:12,143
Crian�as?
360
00:40:15,412 --> 00:40:16,939
O que tem para o almo�o, Ma?
361
00:40:20,306 --> 00:40:24,854
Tire seu chap�u, Woody,
e se apresente para os convidados.
362
00:40:25,057 --> 00:40:27,096
Ol�, sou Woody.
Quem s�o voc�s?
363
00:40:27,253 --> 00:40:30,937
Bom, essa � Lynn, Cynthia e Jeff.
364
00:40:31,196 --> 00:40:33,482
Eles ficar�o conosco
por um tempo.
365
00:40:33,871 --> 00:40:37,988
E h� outra garota no quarto de tr�s,
mas n�o a incomode.
366
00:40:39,405 --> 00:40:42,284
E Rob � o que est� no
galp�o.
367
00:40:43,236 --> 00:40:48,778
O pobre rapaz sofreu um acidente
brincando no balan�o velho do precip�cio.
368
00:40:49,198 --> 00:40:53,014
Nunca devemos brincar nesse
balan�o porque � muito perigoso.
369
00:40:53,397 --> 00:40:57,071
Pa nos daria uma baita surra
se formos l�.
370
00:40:57,782 --> 00:40:59,194
- N�o �, Ma?
- �.
371
00:40:59,390 --> 00:41:03,665
Agora encontre sua irm�
Fanny e seja um bom menino.
372
00:41:04,799 --> 00:41:06,773
E n�o incomode ningu�m!
373
00:41:10,800 --> 00:41:12,413
E fique longe do galp�o!
374
00:41:12,596 --> 00:41:13,619
Sim, Ma.
375
00:41:18,612 --> 00:41:21,006
Vou preparar algo bom para comer.
376
00:42:10,618 --> 00:42:12,777
Espero que esse cara
com a barco venha logo.
377
00:42:13,512 --> 00:42:14,873
Eu tamb�m.
378
00:42:15,029 --> 00:42:18,155
Eu me pergunto quem ser� o pr�ximo
a aparecer nesta fam�lia louca.
379
00:42:18,478 --> 00:42:22,702
Primero essa Fanny e agora Woody.
Que bando de aberra��es!
380
00:42:23,668 --> 00:42:26,754
Acredita nesta fam�lia?
Porque eu n�o.
381
00:42:27,239 --> 00:42:28,827
Parece que sairam para comer.
382
00:42:29,637 --> 00:42:33,703
E essa Fanny com esse
penteado rid�culo e aquelas roupas.
383
00:42:34,806 --> 00:42:38,244
E aquela cara feia inchada.
384
00:42:39,163 --> 00:42:41,370
Ela � absolutamente repulsiva.
385
00:42:44,691 --> 00:42:46,886
Vou voltar para dentro?
Voc� vem?
386
00:42:47,409 --> 00:42:48,907
N�o, ainda n�o.
387
00:42:49,335 --> 00:42:50,274
Ok.
388
00:43:02,706 --> 00:43:03,654
Ol�.
389
00:43:04,024 --> 00:43:06,223
Oh, voc� estava escutando aquilo?
390
00:43:07,624 --> 00:43:08,586
Sim.
391
00:43:19,572 --> 00:43:21,859
Voc� n�o deve prestar aten��o nela.
392
00:43:22,698 --> 00:43:26,575
Ela �s vezes � desagrad�vel,
mas ela n�o faz por mal.
393
00:43:30,250 --> 00:43:32,880
Esse vestido � realmente muito bonito.
394
00:43:33,414 --> 00:43:35,303
Sua m�e que fez?
395
00:43:35,919 --> 00:43:36,933
Sim.
396
00:43:38,219 --> 00:43:39,966
Ela faz toda a minha roupa...
397
00:43:40,806 --> 00:43:42,574
...e tamb�m a de minha beb�.
398
00:43:45,312 --> 00:43:46,421
Beb�?
399
00:43:47,416 --> 00:43:48,426
Sim.
400
00:43:51,579 --> 00:43:53,188
Eu tenho que ir agora.
401
00:43:53,665 --> 00:43:56,738
Fique e brinque comigo, Cynthia.
Podemos ser boas amigas.
402
00:43:58,620 --> 00:43:59,498
N�o!
403
00:44:00,018 --> 00:44:00,983
Por favor.
404
00:44:02,453 --> 00:44:04,419
S� algumas brincadeiras.
405
00:44:11,100 --> 00:44:12,238
Espere a�.
406
00:44:32,520 --> 00:44:33,885
Eu jogo primeiro.
407
00:44:37,221 --> 00:44:38,331
Consegui!
408
00:44:55,761 --> 00:44:57,898
Eu te assustei, Cynthia?
409
00:44:59,200 --> 00:45:00,218
N�o.
410
00:45:02,575 --> 00:45:04,374
Venha para meu quarto.
411
00:45:05,259 --> 00:45:07,339
Quero que voc� veja meu beb�.
412
00:45:10,814 --> 00:45:13,385
Eu percebo que os beb�s
gostam de voc�.
413
00:45:14,788 --> 00:45:19,192
Voc� n�o � como os outros que rirem
e murmuram sobre n�s.
414
00:45:25,115 --> 00:45:26,565
Venha ver.
415
00:45:31,807 --> 00:45:33,455
Oh, n�o!
416
00:45:40,243 --> 00:45:42,785
Teddy!
Cynthia � minha amiga!
417
00:45:44,896 --> 00:45:46,618
Esse � meu outro irm�o, Teddy.
418
00:45:51,235 --> 00:45:52,982
Voc� quer segur�-lo, Cyn?
419
00:45:53,521 --> 00:45:54,712
N�o!
420
00:45:55,919 --> 00:45:57,883
N�o, n�o!
421
00:46:03,088 --> 00:46:04,532
D� um beijo de boa noite.
422
00:46:12,587 --> 00:46:15,774
Talvez dever�amos levar a Cynthia
de volta ao seu quarto.
423
00:47:01,000 --> 00:47:02,712
Ol�, senhorita Lynn!
424
00:47:03,170 --> 00:47:05,518
- O que voc� est� fazendo?
- S� caminhando.
425
00:47:05,703 --> 00:47:07,671
Voc� n�o conhecia o meu irm�o Teddy.
426
00:47:08,929 --> 00:47:12,621
N�o, mas Cynthia nos disse sobre ele.
Vejo voc�s depois.
427
00:47:12,921 --> 00:47:15,997
Ei, o que ela disse sobre mim?
428
00:47:16,185 --> 00:47:18,214
Teddy, comporte-se.
429
00:47:18,543 --> 00:47:23,794
Bom, � que n�o gosto
que andem falando mal de mim.
430
00:47:24,566 --> 00:47:27,325
Talvez ela se sente mau
porque o seu amigo morreu.
431
00:47:28,131 --> 00:47:31,971
Quando eu me sinto mau
eu pulo corda e tudo passa.
432
00:47:32,856 --> 00:47:33,901
N�o �, Teddy?
433
00:47:35,672 --> 00:47:36,877
�.
434
00:47:37,786 --> 00:47:40,105
Porque n�o pula corda
conosco?
435
00:47:40,294 --> 00:47:43,701
Eu n�o quero pular corda!
S� quero que me deixem em paz.
436
00:47:43,881 --> 00:47:46,590
Por favor, pule corda conosco,
senhorita Lynn, por favorzinho.
437
00:47:47,029 --> 00:47:49,464
Por favorzinho com uma cereja em cima!
438
00:47:49,702 --> 00:47:53,006
Voc�s n�o entendem ingl�s, seus anormais?
Me deixem em paz!
439
00:47:53,204 --> 00:47:57,903
Por favorzinho com uma cereja em cima,
chantilly e bananas!
440
00:47:58,330 --> 00:48:02,144
Calem-se, aberra��es!
Voc�s s�o um bando de aberra��es!
441
00:48:04,581 --> 00:48:08,056
Aberra��es, aberra��es!
Somos um bando de aberra��es!
442
00:48:08,559 --> 00:48:11,948
Aberra��es, aberra��es!
Somos um bando de aberra��es!
443
00:48:12,422 --> 00:48:15,806
Aberra��es, aberra��es!
Somos um bando de aberra��es!
444
00:48:21,237 --> 00:48:22,896
Pelo amor de Deus, Pa!
445
00:48:23,336 --> 00:48:24,943
Seu amigo vir� ou n�o?
446
00:48:26,306 --> 00:48:30,299
Voc� sabe que se continuar gritando
assim sua namorada vai chorar denovo.
447
00:48:30,592 --> 00:48:33,073
N�o podemos deixar Rob l�
deitado no galp�o.
448
00:48:33,239 --> 00:48:35,157
Voc� tem alguma outra id�ia?
449
00:48:35,497 --> 00:48:37,563
Esse cara vai aparecer aqui hoje?
450
00:48:38,304 --> 00:48:40,374
H� possibilidades, sim.
451
00:48:40,623 --> 00:48:42,105
Merda nenhuma!
452
00:48:42,442 --> 00:48:43,929
Merda nenhuma?
453
00:48:47,077 --> 00:48:52,282
Ou�a,... nunca diga
'merda', entendeu?
454
00:48:53,307 --> 00:48:55,101
Nunca fa�a isso.
455
00:48:55,805 --> 00:49:00,375
Ou Deus enviar� um anjo
para lavar sua boca com sab�o.
456
00:49:16,099 --> 00:49:18,661
- Onde est� Cynthia?
- No quarto.
457
00:49:18,954 --> 00:49:20,603
- E Lynn?
- Saiu.
458
00:49:21,190 --> 00:49:23,577
V� acha-la.
N�s iremos embora daqui.
459
00:49:23,795 --> 00:49:25,965
O cara do barco nunca vai vir.
460
00:49:26,816 --> 00:49:28,445
Volte para o acampamento com o Paul.
461
00:49:28,998 --> 00:49:32,546
Diga que prepararei a arma de sinaliza��o
caso tivermos de mandar sinais.
462
00:49:33,051 --> 00:49:34,970
Vou buscar a Cyn.
Nos veremos l�.
463
00:49:35,294 --> 00:49:37,448
- Vamos, mexa-se.
- Ok.
464
00:49:42,426 --> 00:49:43,340
Cyn?
465
00:49:44,504 --> 00:49:45,740
N�s vamos sair.
466
00:49:49,498 --> 00:49:50,577
Cyn?
467
00:49:55,539 --> 00:49:58,722
Voc� n�o acreditou no que eu
te contei na noite passada, Jeff?
468
00:50:00,982 --> 00:50:02,312
Olha, ...
469
00:50:04,109 --> 00:50:07,730
eu sei que voc� est� chateada e que
de noite voc� viu esse Teddy...
470
00:50:08,351 --> 00:50:10,110
mas um beb� mumificado?
471
00:50:10,303 --> 00:50:13,626
Jeff, eu vi.
Eu juro que vi.
472
00:50:14,613 --> 00:50:17,097
Eu desci para o quarto de Fanny.
473
00:50:17,852 --> 00:50:20,852
Eu vi o ber�o,
mas n�o havia nenhum beb�.
474
00:50:21,212 --> 00:50:23,284
Jeff, eu sei o que eu vi.
475
00:50:26,717 --> 00:50:28,070
Certo.
476
00:50:30,053 --> 00:50:31,774
E depois o que aconteceu?
477
00:50:32,828 --> 00:50:34,428
Eu n�o me lembro.
478
00:50:35,563 --> 00:50:37,581
Eu acordei aqui de manh�...
479
00:50:40,315 --> 00:50:42,617
N�o foi sonho.
Foi real.
480
00:50:44,292 --> 00:50:49,871
Ela tinha o beb� em seus bra�os e depois
ela o ofereceu para que eu o beijasse.
481
00:50:56,483 --> 00:51:00,763
Se passaram anos desde o acidente.
Mas agora acabou.
482
00:51:03,291 --> 00:51:04,935
N�o foi sua culpa.
483
00:51:11,958 --> 00:51:14,462
Voc� tem que parar de se torturar.
484
00:51:35,631 --> 00:51:37,091
Me deixe em paz.
485
00:51:41,177 --> 00:51:44,685
Pa me dar�a uma surra como
deu antes, quando...
486
00:51:45,080 --> 00:51:46,288
Cala a boca.
487
00:51:47,742 --> 00:51:49,761
Eu n�o quero voc�.
488
00:51:50,459 --> 00:51:52,513
Muito menos o Woody.
489
00:51:55,508 --> 00:51:57,025
Eu quero o Jeff.
490
00:52:22,148 --> 00:52:23,692
Eu quero ele.
491
00:52:34,624 --> 00:52:35,998
Pare!
492
00:52:36,378 --> 00:52:37,656
Deus!
493
00:52:39,150 --> 00:52:41,355
Ma!
Ma!
494
00:52:41,780 --> 00:52:44,370
- Fanny ficou louca!
- Menina perversa!
495
00:52:44,618 --> 00:52:47,673
Todos voc�s s�o perversos.
Voc�s veem desse mundo perverso!
496
00:52:55,622 --> 00:52:59,940
Como diz na Biblia:
'Os perversos ser�o castigados'.
497
00:53:13,823 --> 00:53:17,304
Essa menina nunca termina suas tarefas.
498
00:53:19,342 --> 00:53:20,503
Paul!
499
00:53:22,178 --> 00:53:23,226
Paul!
500
00:53:25,738 --> 00:53:27,208
Paul!
501
00:54:06,429 --> 00:54:08,137
Sumiu.
502
00:55:03,634 --> 00:55:05,883
Deus! � voc�, Cynthia!
503
00:55:08,822 --> 00:55:10,589
- Jeff est� morto.
- O qu�?
504
00:55:11,160 --> 00:55:15,875
Fanny o matou... e Ma continuou l�
sentada, se balan�ando e sorrindo.
505
00:55:16,098 --> 00:55:17,783
E tamb�m mataram Lynn!
506
00:55:17,948 --> 00:55:19,060
Pare!
507
00:55:19,554 --> 00:55:23,246
Me escuta,
o avi�o sumiu.
508
00:55:24,223 --> 00:55:26,064
Paul desapareceu.
N�o consigo encontr�-lo.
509
00:55:26,303 --> 00:55:28,476
- Eles v�o matar todos n�s ...!
- Me escute!
510
00:55:28,719 --> 00:55:30,782
- Se n�o formos ...
- Pare!
511
00:55:38,220 --> 00:55:41,950
Eu disse! Nenhum de voc�s
sair� desta ilha vivo!
512
00:55:42,149 --> 00:55:43,989
Ma e Pa vai cuidar disso!
513
00:55:44,767 --> 00:55:47,061
Paradas!
Paradas a�.
514
00:56:06,197 --> 00:56:07,760
R�pido!
515
00:56:28,280 --> 00:56:31,255
Tem que haver um
barco nessa ilha.
516
00:56:32,522 --> 00:56:34,023
Tem que haver um!
517
00:56:34,733 --> 00:56:37,196
Cynthia!
518
00:56:38,953 --> 00:56:41,765
Cynthia!
519
00:56:43,303 --> 00:56:46,459
Onde voc� est�?
520
00:56:48,204 --> 00:56:51,766
Cynthia!
521
00:56:52,468 --> 00:56:54,408
Onde voc� est�?
522
00:57:03,637 --> 00:57:05,512
Por favor, n�o machuquem meu beb�.
523
00:57:06,039 --> 00:57:10,404
Vamos, Fanny.
Nos tire desta ilha!
524
00:57:19,241 --> 00:57:21,247
Vamos, Fanny.
525
00:57:22,424 --> 00:57:25,199
Ma, Pa, saiam!
526
00:57:27,003 --> 00:57:29,214
Droga, eu sei que est�o me escutam!
527
00:57:29,565 --> 00:57:30,934
Saiam!
528
00:57:38,438 --> 00:57:41,351
N�o, espere um minuto.
Espere um minuto, por favor...
529
00:57:41,767 --> 00:57:45,774
n�o a machuquem.
N�o machuquem minha garotinha.
530
00:57:46,630 --> 00:57:50,705
Se querem sua garotinha inteira
� melhor nos mostrar um barco.
531
00:57:51,288 --> 00:57:52,306
Agora!
532
00:57:53,046 --> 00:57:56,665
Pa, Ma... me ajude.
533
00:57:56,963 --> 00:57:59,885
Oh, Senhor!
N�o temas, menina.
534
00:58:00,878 --> 00:58:02,783
- Estou com medo, Ma.
- Cale a boca!
535
00:58:03,078 --> 00:58:05,174
Cale a boca ou eu explodo sua cabe�a!
536
00:58:05,455 --> 00:58:10,024
Espere um minuto.
Escuta, por favor, n�o fa�a nada.
537
00:58:10,480 --> 00:58:13,564
Por favor, me escute.
Acho que sei onde h� um barco.
538
00:58:13,792 --> 00:58:17,038
H� um do outro lado da ilha.
� um barco de motor.
539
00:58:17,355 --> 00:58:19,412
N�o sei em que estado est�.
540
00:58:19,950 --> 00:58:24,118
N�o sei nada dele,
nem se tem gasolina.
541
00:58:24,365 --> 00:58:28,279
Ent�o � melhor come�ar a andar, Pa.
E nos mostrar onde est�!
542
00:59:09,774 --> 00:59:12,429
- Diga � eles que saiam.
- Quem?
543
00:59:12,841 --> 00:59:15,626
J� sabe de quem estou falando.
Diga � eles para sairem!
544
00:59:18,226 --> 00:59:22,070
Teddy, Woody,
saiam!
545
00:59:26,329 --> 00:59:28,435
N�o se mexam, seus bastardos!
546
00:59:31,384 --> 00:59:34,014
Cyn,
v� ver o barco.
547
00:59:35,095 --> 00:59:36,166
Vamos.
548
00:59:42,974 --> 00:59:47,037
Ou�am, por favor, n�o fa�am nada
com o meu beb�.
549
00:59:47,422 --> 00:59:52,294
Eu cumpri a minha promessa.
Lhes consegui o barco... a� est�.
550
01:00:20,153 --> 01:00:21,608
Corre!
551
01:00:24,413 --> 01:00:25,858
Cynthia, corre!
552
01:00:31,544 --> 01:00:33,240
Vamos busca-las, Pa?
553
01:00:33,707 --> 01:00:36,606
N�o, deixe elas irem.
N�o se preocupe.
554
01:00:36,807 --> 01:00:42,590
Se est�o na ilha, nos as encontraremos.
Conhecemos cada canto daqui, n�o se preocupe.
555
01:00:42,793 --> 01:00:46,527
Podemos jogar o nosso jogo
como prometido, Ma?
556
01:00:47,327 --> 01:00:49,262
Claro que sim, querida.
557
01:00:55,893 --> 01:00:58,997
Crian�as,
n�o se atrasem para o jantar.
558
01:02:19,528 --> 01:02:21,917
Finalmente os coloquei
em suas camas.
559
01:02:22,387 --> 01:02:23,759
Que dia!
560
01:02:26,481 --> 01:02:29,860
- Como se sente, Ma?
- Eu estou bem, Pa.
561
01:02:31,159 --> 01:02:34,744
Todo esse alvoro�o de hoje
me fez pensar.
562
01:02:35,573 --> 01:02:37,232
Sim, eu tamb�m estive pensando.
563
01:02:40,022 --> 01:02:41,951
Estive pensando muito.
564
01:02:45,735 --> 01:02:50,279
Eu estava pensando que, se
alguma alma vir ...
565
01:02:51,516 --> 01:02:55,343
e quiser nos fazer mal
o derrotariamos...
566
01:02:55,978 --> 01:02:59,519
com a ajuda de nosso
justo Deus todo-poderoso.
567
01:03:01,034 --> 01:03:06,076
Tamb�m estive pensando nas crian�as.
568
01:03:07,668 --> 01:03:13,171
N�o quero que tenham contato
com o mundo exterior. V�o se...
569
01:03:14,197 --> 01:03:15,940
...contaminar.
570
01:03:16,725 --> 01:03:22,419
Sendo assim acho que o melhor
� que vivam aqui...
571
01:03:23,408 --> 01:03:29,327
conosco.
Para sempre, e sempre.
572
01:04:05,937 --> 01:04:08,601
N�o!
Pare!
573
01:04:22,063 --> 01:04:23,604
Escute!
574
01:04:26,131 --> 01:04:27,604
� um r�dio!
575
01:04:29,906 --> 01:04:32,855
Eles n�o tem.
Eles n�o tem r�dio!
576
01:04:33,215 --> 01:04:34,296
Vamos, Cyn.
577
01:04:36,276 --> 01:04:37,327
Vamos.
578
01:05:32,913 --> 01:05:34,001
Cynthia!
579
01:05:34,830 --> 01:05:37,439
Corre, Cynthia, corre!
580
01:05:38,202 --> 01:05:39,360
Corre!
581
01:05:51,738 --> 01:05:53,645
N�o tenha medo, Cyn.
582
01:05:54,093 --> 01:05:56,590
N�o vou deixar que essas crian�as
m�s te machuquem.
583
01:05:57,259 --> 01:05:58,376
Vamos.
584
01:05:58,836 --> 01:06:02,674
Te levarei de volta para
a casa com Ma e Pa.
585
01:06:10,373 --> 01:06:11,770
N�o!
586
01:06:13,365 --> 01:06:15,127
Me deixem em paz!
587
01:06:26,560 --> 01:06:27,746
Me larga!
588
01:06:28,281 --> 01:06:29,788
Me deixe em paz!
589
01:06:31,947 --> 01:06:33,619
Me deixe em paz!
590
01:06:45,120 --> 01:06:46,809
Voc� matou ela!
591
01:07:26,176 --> 01:07:28,059
Vou contar para o Pa.
592
01:08:09,519 --> 01:08:11,176
Eu n�o quis fazer aquilo, Pa.
593
01:08:12,585 --> 01:08:14,082
Eu n�o quis fazer.
594
01:08:15,910 --> 01:08:18,538
Eu pensei que ela era m�.
595
01:08:18,918 --> 01:08:22,942
Voc� mesmo disse!
N�o disse, Ma?
596
01:08:23,559 --> 01:08:26,583
Disse.
Eu disse, Pa, como eu te disse.
597
01:08:26,781 --> 01:08:29,929
- E depois ele ...
- N�o diga!
598
01:08:30,377 --> 01:08:34,929
N�o incomode o Pa.
Voc� foi um menino atrevido.
599
01:08:35,287 --> 01:08:38,367
N�o foi minha culpa, Ma!
600
01:08:39,071 --> 01:08:41,278
Eu n�o pude evitar.
601
01:08:42,857 --> 01:08:45,101
N�o me deixe fazer isso, Ma.
602
01:08:45,400 --> 01:08:47,028
Suba o morro.
603
01:08:48,072 --> 01:08:49,751
Suba o morro!
604
01:08:52,011 --> 01:08:55,542
Vamos, suba.
Suba quando estou mandando!
605
01:08:55,915 --> 01:08:59,602
Vire-se e prepare-se
para a justi�a de Deus!
606
01:08:59,807 --> 01:09:01,073
Vire-se!
607
01:09:01,453 --> 01:09:04,628
Em nome de Deus!
Em nome de Deus!
608
01:09:05,129 --> 01:09:07,669
Em nome de Deus!
Em nome de Deus!
609
01:09:08,082 --> 01:09:10,880
Em nome de Deus!
Em nome de Deus!
610
01:09:11,383 --> 01:09:14,006
Em nome de Deus!
Em nome de Deus!
611
01:09:14,407 --> 01:09:16,730
Em nome de Deus!
Em nome de Deus!
612
01:09:17,284 --> 01:09:20,427
Em nome de Deus!
Em nome de Deus!
613
01:09:21,001 --> 01:09:22,507
Em nome de Deus!
Em nome de Deus!
614
01:09:23,040 --> 01:09:25,798
Em nome de Deus!
Em nome de Deus!
615
01:09:26,182 --> 01:09:28,988
Em nome de Deus!
Em nome de Deus!
616
01:09:29,262 --> 01:09:31,835
Em nome de Deus!
Em nome de Deus!
617
01:09:32,631 --> 01:09:34,551
Em nome de Deus!
618
01:09:35,545 --> 01:09:38,710
Mal, mal, mal, mal!
619
01:09:41,772 --> 01:09:44,865
Vou juntar amoras
do outro lado da ilha.
620
01:09:45,819 --> 01:09:48,105
E Ma nos far� uma torta de amoras.
621
01:09:49,470 --> 01:09:50,674
N�o �, Ma?
622
01:09:52,191 --> 01:09:54,828
Oh, menina, vamos ver.
623
01:09:55,887 --> 01:09:59,651
Me alegro muito de que Ma e Pa
deixem que fique conosco, Cyn.
624
01:10:00,313 --> 01:10:04,077
Porque agora eu tenho algu�m com quem
brincar, esses garotos s�o muito brutos.
625
01:10:04,613 --> 01:10:08,206
Temos uma surpresa para voc�
que vai gostar muito.
626
01:10:11,805 --> 01:10:13,469
N�o �, Ma?
627
01:10:17,259 --> 01:10:19,336
Cynthia n�o est� linda?
628
01:10:24,871 --> 01:10:27,395
Voc� fez muito bem esse vestido, Ma.
629
01:10:27,993 --> 01:10:30,719
Oh, sim.
Bonito como uma pintura!
630
01:10:36,458 --> 01:10:37,820
Aqui.
631
01:10:41,534 --> 01:10:44,197
Senhor, benditos somos por esse dia...
632
01:10:44,532 --> 01:10:50,454
e pela prote��o que sempre nos deu,
a paz e a tranquilidade desta ilha
633
01:10:51,007 --> 01:10:53,028
e acima de tudo,...
634
01:10:53,476 --> 01:10:59,377
obrigado pela ben��o da nova
integrante de nossa pequena fam�lia.
635
01:10:59,896 --> 01:11:01,169
Cynthia.
636
01:11:02,419 --> 01:11:04,942
- Am�m.
- Am�m.
637
01:11:05,494 --> 01:11:08,640
Ok, Fanny.
Vejamos a for�a de seus pulm�es.
638
01:11:09,102 --> 01:11:10,708
Vamos ver se consegue apagar todas.
639
01:11:11,163 --> 01:11:17,117
Feliz anivers�rio para voc�!
Feliz anivers�rio para voc�!
640
01:11:18,200 --> 01:11:23,548
Feliz anivers�rio, querida Fanny!
641
01:11:24,216 --> 01:11:29,283
Feliz anivers�rio para voc�!
642
01:11:29,612 --> 01:11:31,931
Vamos ver se consegue sopr�-las.
Vamos, vamos ver.
643
01:11:32,153 --> 01:11:33,256
Sopre!
644
01:11:36,938 --> 01:11:40,026
Vamos, vamos, vamos!
Ainda resta mais duas.
645
01:11:40,828 --> 01:11:42,846
Isso!
Muito bem.
646
01:11:43,168 --> 01:11:45,413
Bom, vamos corta-lo, Ma.
647
01:11:45,713 --> 01:11:48,418
Voc� n�o!
Voc� sempre quer ser o primero.
648
01:11:48,835 --> 01:11:51,234
Por isso que voc� est� t�o grande.
649
01:11:56,876 --> 01:11:59,388
Ma, sou parte do clube
dos pratos limpos agora?
650
01:11:59,556 --> 01:12:02,216
Oh, menina, claro que sim!
651
01:12:02,509 --> 01:12:05,697
Venham voc�s dois.
Temos tarefas para fazer.
652
01:12:37,645 --> 01:12:40,029
Agora podemos mostrar a surpresa?
653
01:13:02,644 --> 01:13:05,014
Agora,
feche os olhos.
654
01:13:35,950 --> 01:13:38,451
Meus bonecos grandes.
655
01:13:50,017 --> 01:13:53,903
Feliz anivers�rio, Fanny.
656
01:13:54,092 --> 01:13:55,635
Obrigada, Pa.
657
01:14:09,668 --> 01:14:11,230
O �ltimo � Don Brown.
658
01:14:11,986 --> 01:14:15,992
Ma e Pa fez dele um grande
boneco depois que eu nasci.
659
01:14:17,976 --> 01:14:20,784
Eu me lembro quando Pa
o transformou nesse boneco.
660
01:14:21,324 --> 01:14:23,450
Ele n�o parava de nos incomodar.
661
01:14:25,059 --> 01:14:26,907
Eu n�o me lembro dele.
662
01:14:27,667 --> 01:14:29,021
N�o lembra, querida?
663
01:14:29,302 --> 01:14:31,914
Ele veio com seu barco.
664
01:14:33,075 --> 01:14:37,136
Ele gostava tanto de pesca
que ia contar para seus amigos;
665
01:14:39,028 --> 01:14:41,780
N�o pod�amos permitir isso.
666
01:14:43,161 --> 01:14:45,133
Eu te ajudei,
n�o �, Ma?
667
01:14:45,463 --> 01:14:47,031
Claro que sim, Woody.
668
01:14:50,125 --> 01:14:55,980
Este casal ... pensaram que poderiam
fazer o que quisessem na nossa praia.
669
01:14:56,211 --> 01:14:58,008
Criaturas perversas.
670
01:14:58,215 --> 01:15:01,156
Bem,
Teddy foi quem os surpreendeu.
671
01:15:05,991 --> 01:15:07,787
Acho que j� conhece o resto.
672
01:15:09,244 --> 01:15:10,987
N�o conhece, Cynthia?
673
01:15:14,699 --> 01:15:17,171
Prazer em conhece-los.
Tenho certeza.
674
01:15:24,802 --> 01:15:28,195
Eu disse que esse cachecol
ficaria muito bem em voc�, meu jovem.
675
01:15:46,217 --> 01:15:48,409
Esse � um bonito vestido para o beb�.
676
01:15:49,932 --> 01:15:51,443
Claro que �.
677
01:15:52,009 --> 01:15:53,961
Ma fez especialmente para mim.
678
01:15:54,921 --> 01:15:56,909
Vai colocar esse vestido na beb�?
679
01:15:57,553 --> 01:15:59,907
Ok.
Claro que vou.
680
01:16:10,940 --> 01:16:14,132
Beb�.
Beb�.
681
01:16:21,629 --> 01:16:23,394
- O que � isso, Fan?
- Uma banheira.
682
01:16:23,646 --> 01:16:26,871
Vou dar um banho em meu beb�
antes de p�r seu vestido novo.
683
01:17:10,096 --> 01:17:11,537
Fanny.
684
01:17:12,317 --> 01:17:14,636
- Fanny!
- O que �, Cyn?
685
01:17:15,089 --> 01:17:17,101
Solte meu beb�!
686
01:17:19,504 --> 01:17:22,603
N�o � seu.
� meu beb� e vou dar banho nele.
687
01:17:22,868 --> 01:17:24,962
Solta meu beb�!
688
01:17:27,249 --> 01:17:29,135
� meu!
689
01:18:26,527 --> 01:18:28,291
Woody travesso!
690
01:18:39,726 --> 01:18:43,905
Teddy, v� ao meu quarto
e me traga a l� vermelha para o cesto.
691
01:18:44,586 --> 01:18:46,528
Ma, estou ocupado.
692
01:18:46,848 --> 01:18:50,476
N�o me d� desculpas, filho.
Me traga a l�.
693
01:19:10,651 --> 01:19:13,566
O que? Cyn...?
O que h� com voc�?
694
01:19:13,794 --> 01:19:14,934
O que?
695
01:19:15,800 --> 01:19:16,803
O que?
696
01:19:48,209 --> 01:19:50,640
Teddy travesso!
697
01:20:35,639 --> 01:20:37,419
Santo Deus!
698
01:23:42,534 --> 01:23:45,842
Deus, por que me abandonaste?
699
01:23:47,898 --> 01:23:50,750
Oh, Fanny...
Fanny.
700
01:24:03,275 --> 01:24:05,430
Muito bem, Deus...
701
01:24:06,345 --> 01:24:10,180
Oh, Deus, eu quero falar com voc�.
702
01:24:10,772 --> 01:24:12,372
Sim, eu quero.
703
01:24:13,492 --> 01:24:15,160
Quero que Voc� me escute.
704
01:24:16,534 --> 01:24:17,858
Ou�a.
705
01:24:18,845 --> 01:24:20,744
Minha fam�lia...
706
01:24:25,549 --> 01:24:27,490
est� morta.
707
01:24:28,590 --> 01:24:31,348
E viv�amos sob seus ensinamentos.
708
01:24:32,339 --> 01:24:34,099
Eu os bati tamb�m!
709
01:24:35,573 --> 01:24:37,472
Eu as ensinei!
710
01:24:38,775 --> 01:24:40,467
O que Voc� faz?
711
01:24:41,258 --> 01:24:42,976
As leva embora!
712
01:24:43,159 --> 01:24:47,100
Bem, eu tenho not�cias ...
eu renuncio � Deus!
713
01:24:51,630 --> 01:24:57,604
Renuncio a voc� e dou
minha alma a Satan�s!
714
01:25:46,604 --> 01:25:48,604
Blog Filmes de Terror e Raridades
filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br
715
00:00:02,604 --> 00:00:05,604
Blog Filmes de Terror e Raridades
filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br
52326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.