All language subtitles for American Gothic 1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:50,900 --> 00:02:55,000 OS ANFITRI�ES 1 00:00:20,185 --> 00:00:22,551 "Ela est� muito melhor agora, Jeff." 2 00:00:23,223 --> 00:00:25,812 "Eu estava morrendo de medo quando a trouxe." 3 00:00:26,505 --> 00:00:28,366 "Gra�as a Deus, tudo acabou." 4 00:00:28,805 --> 00:00:30,900 "Acho que devo te agradecer, doutor." 5 00:00:31,119 --> 00:00:36,057 "Ela ainda precisa de muita compress�o, amor e, � claro, tempo." 6 00:00:39,411 --> 00:00:41,191 "Ela est� curada, n�o est�?" 7 00:00:41,525 --> 00:00:45,721 Bom, essa � uma palavra que a psiquiatria n�o dispersa como antes. 8 00:00:46,204 --> 00:00:51,981 Cynthia talvez sinta que ainda h� coisas com as quais deve lidar sozinha. 9 00:00:53,106 --> 00:00:57,046 Mas agora, estar em casa com voc� ser� melhor do que qualquer um psiquiatra. 10 00:00:57,289 --> 00:01:01,137 Eu estava pensando em lev�-la numa viagem para uma ilha. 11 00:01:01,300 --> 00:01:04,054 Fomos l� para nossa lua-de-mel e ela adorou. 12 00:01:05,938 --> 00:01:07,263 Parece bom. 13 00:01:07,743 --> 00:01:10,519 Tente mante-la com gente com quem ela se sinta confort�vel. 14 00:01:10,694 --> 00:01:13,509 N�s dois queremos outro beb�, doutor. 15 00:01:16,650 --> 00:01:18,144 Cynthia. 16 00:01:20,340 --> 00:01:23,122 - Voc� parece bem. - Obrigada. Eu me sinto bem. 17 00:01:43,835 --> 00:01:45,792 Vamos, pessoal. Mexam-se. 18 00:01:46,480 --> 00:01:48,002 Vamos, garotas. 19 00:01:48,158 --> 00:01:49,765 - Voc� est� bem? - Acho que sim. 20 00:01:51,620 --> 00:01:53,065 - Muito bem. - A� vai. 21 00:01:58,635 --> 00:02:00,600 Desculpe! 22 00:02:00,948 --> 00:02:03,189 N�o me diga que viajaremos nisso. 23 00:02:06,331 --> 00:02:08,176 Nos d� uma m�o, pode ser? 24 00:02:16,520 --> 00:02:18,524 Voc� voa nesta coisa, Lynburg? 25 00:02:21,546 --> 00:02:24,243 - N�o, eu � que vou voar. - Voc� voa? 26 00:02:25,363 --> 00:02:26,877 Bom, acomodem todos. 27 00:02:27,552 --> 00:02:30,624 - Aqui est� a cerveja. - O que � isso? 28 00:05:47,225 --> 00:05:49,529 Paul, poderia amarra-la na margem? 29 00:06:06,790 --> 00:06:09,305 Vai levar um tempo para consertar essa coisa. 30 00:06:09,884 --> 00:06:11,208 - Paul? - Sim. 31 00:06:11,476 --> 00:06:13,639 Procure um lugar para acampar. 32 00:06:13,878 --> 00:06:15,946 Com certeza passaremos a noite aqui. 33 00:06:16,691 --> 00:06:17,931 Ok. 34 00:06:22,713 --> 00:06:24,567 Terei que descer as ferramentas sozinho? 35 00:06:28,227 --> 00:06:30,199 D� uma m�o para ele, Rob. 36 00:06:44,763 --> 00:06:46,761 Paul, voc� quer caf�? 37 00:06:53,407 --> 00:06:55,451 - Ol�, campistas. - Ol�. 38 00:06:57,187 --> 00:06:58,390 Eu tenho caf�. 39 00:07:01,162 --> 00:07:03,036 Conseguiram algo de bom. 40 00:07:03,192 --> 00:07:04,825 - Serve para mim? - Sim. 41 00:07:23,876 --> 00:07:27,133 - O que que h�? - N�o consigo conserta. 42 00:07:28,173 --> 00:07:31,811 Tem energia, mas as engrenagens n�o respondem. 43 00:07:33,434 --> 00:07:35,487 Eu n�o posso fazer nada at� de manh�. 44 00:07:36,241 --> 00:07:39,454 Ok, pessoal. Vamos ficar aqui em vez de ir para Jackson's Island. 45 00:07:40,136 --> 00:07:41,526 E onde diabos estamos? 46 00:07:41,782 --> 00:07:43,874 Quem dera se eu soubesse que algum dia poderia sair. 47 00:07:44,093 --> 00:07:47,532 Est� tudo bem. Eu trouxe comida suficiente para durar semanas. 48 00:07:47,767 --> 00:07:50,206 Sim, mas eu gostaria de saber quando eu poderei sair. 49 00:07:51,991 --> 00:07:55,197 Querida, querida, querida, n�o se preocupe. Vamos te tirar daqui. 50 00:08:02,472 --> 00:08:03,785 �! 51 00:08:04,669 --> 00:08:05,787 - M�sica. - Isso a�. 52 00:08:06,200 --> 00:08:07,573 A floresta � pauleira! 53 00:08:08,451 --> 00:08:11,816 Vamos, pessoal. N�o est� t�o ruim, est�? 54 00:08:12,172 --> 00:08:13,719 A floresta � pauleira. 55 00:08:19,899 --> 00:08:21,222 Vamos, pessoal! 56 00:08:57,156 --> 00:09:00,127 Bem, pessoal ... Eu vou mergulhar. 57 00:09:00,382 --> 00:09:01,474 Quem quer vir? 58 00:09:02,885 --> 00:09:06,334 N�o, eu vou dar uma olhada em volta. Paul, voc� vem? 59 00:09:06,869 --> 00:09:09,974 Esque�a, querida! Eu tenho que dormir, certo? 60 00:09:14,788 --> 00:09:16,000 Voc� quer ir, Rob? 61 00:09:17,443 --> 00:09:19,301 Eu s� vou por terra firme, querida. 62 00:09:20,073 --> 00:09:21,447 Pegue alguma coisa para cozinhar. 63 00:09:22,298 --> 00:09:23,239 Est� bem. 64 00:09:24,386 --> 00:09:25,897 Cyn, voc� quer ir? 65 00:09:35,147 --> 00:09:36,901 Cyn! Voc� quer ir? 66 00:09:39,629 --> 00:09:40,745 Claro. 67 00:09:44,464 --> 00:09:46,333 Como est� indo? 68 00:09:48,296 --> 00:09:49,607 Nada bem. 69 00:09:50,264 --> 00:09:52,986 A electricidade queimou. O r�dio n�o funciona. 70 00:09:53,474 --> 00:09:54,917 Nada funciona. 71 00:10:48,009 --> 00:10:50,451 Espere aqui. Vou atender o telefone. 72 00:10:50,944 --> 00:10:52,891 Venho logo. N�o se mexa. 73 00:11:00,028 --> 00:11:01,778 - Cynthia? - Jeff? 74 00:11:20,808 --> 00:11:22,833 Espere um pouco, querido? Espere. 75 00:11:24,014 --> 00:11:25,470 Ei, Cynthia. 76 00:11:37,281 --> 00:11:39,772 Porque diabos voc� n�o a ajudou? Ela podia ter se afogado. 77 00:11:40,026 --> 00:11:42,173 N�o! 78 00:11:42,996 --> 00:11:44,447 N�o! 79 00:11:45,181 --> 00:11:46,579 Ela est� morta! 80 00:11:47,724 --> 00:11:49,825 � minha culpa! 81 00:11:50,136 --> 00:11:51,774 � minha culpa! 82 00:11:52,416 --> 00:11:53,961 N�o, Cynthia. Ela est� bem. 83 00:11:54,112 --> 00:11:56,391 - Eu estou bem. - Terri est� bem. 84 00:11:57,352 --> 00:11:58,546 Ela est� bem. 85 00:11:58,783 --> 00:12:00,314 Vamos, vamos. 86 00:12:00,658 --> 00:12:04,013 Eu pisei errado... 87 00:12:06,084 --> 00:12:07,196 Vamos. 88 00:12:07,771 --> 00:12:08,844 Ela est� bem. 89 00:12:54,291 --> 00:12:56,849 Voc� est� maluco? N�o volte a fazer isso. 90 00:12:57,203 --> 00:12:58,632 Ei, se acalme. 91 00:12:58,848 --> 00:13:01,840 Algo se mexeu naqueles arbustos, bem ali. 92 00:13:02,534 --> 00:13:04,011 Voc� me matou de susto. 93 00:13:04,531 --> 00:13:07,113 Provavelmente foi um cervo ou algum animal pequeno. 94 00:13:07,485 --> 00:13:08,637 Ou talvez at� um p�ssaro. 95 00:13:08,891 --> 00:13:10,238 Eu quero voltar. 96 00:13:28,773 --> 00:13:30,171 Ol�, gente. 97 00:13:31,075 --> 00:13:32,061 O que aconteceu? 98 00:13:33,763 --> 00:13:38,661 Terri escorregou das rochas e caiu na �gua. Ela est� bem, s� um pouco assustada. 99 00:13:38,925 --> 00:13:40,607 Sim, estou bem. 100 00:13:43,518 --> 00:13:45,919 Qual � a situa��o do avi�o, Jeff? 101 00:13:46,771 --> 00:13:48,163 N�o consigo consertar. 102 00:13:48,748 --> 00:13:53,269 Acho que devemos dar uma olhada nesta ilha para ver o que podemos encontrar. 103 00:13:54,098 --> 00:13:55,816 - Que �timo! - Paul... 104 00:13:56,645 --> 00:13:59,490 Fique aqui vigiando o avi�o at� voltarmos. 105 00:14:00,784 --> 00:14:02,181 Est� bem. 106 00:15:09,373 --> 00:15:11,881 Ei, pessoal, vejam isso. 107 00:15:18,763 --> 00:15:19,919 Vamos. 108 00:15:42,854 --> 00:15:45,096 Puxa, isso parece divertido. 109 00:15:45,366 --> 00:15:46,804 Acha que algu�m mora aqui? 110 00:15:49,086 --> 00:15:51,499 - Me d� medo. - Tem algu�m em casa? 111 00:15:52,561 --> 00:15:53,674 Ol�? 112 00:15:54,199 --> 00:15:55,919 Talvez haja um telefone l� dentro. 113 00:15:56,422 --> 00:15:57,779 Quer olhar? 114 00:15:59,490 --> 00:16:00,587 Ok. 115 00:16:12,255 --> 00:16:14,116 Meu Deus. 116 00:16:16,796 --> 00:16:18,155 Jesus! 117 00:16:19,951 --> 00:16:22,491 � como se houvessemos entrado nos anos 20. 118 00:16:22,752 --> 00:16:24,253 Vejam esse lugar. 119 00:16:26,738 --> 00:16:29,140 Hey, olhem isso! 120 00:16:30,283 --> 00:16:32,243 Meu av� tinha um desses. 121 00:16:33,249 --> 00:16:35,279 Ele o escutava o tempo todo. 122 00:16:36,106 --> 00:16:37,454 Acham que funciona? 123 00:16:38,332 --> 00:16:39,729 Muito bem! 124 00:16:41,521 --> 00:16:44,485 Ei, boneca, voc� sabe passos de dan�a? 125 00:16:44,512 --> 00:16:46,654 Que tal se fossemos para a pista? 126 00:16:47,206 --> 00:16:48,743 Pensei que voc� nunca pediria. 127 00:16:49,959 --> 00:16:52,534 Al Jolson, morra de inveja. 128 00:17:00,243 --> 00:17:01,896 Gente, olha esse vestido. 129 00:17:02,099 --> 00:17:05,120 Mary Pickford tinha um igual em 'A jovem Annie Rooney ". 130 00:17:05,817 --> 00:17:07,502 Vejam o que encontrei. 131 00:17:08,093 --> 00:17:10,177 Um para voc� e um para mim. 132 00:17:10,419 --> 00:17:12,020 Agora vamos aquecer a pista. 133 00:17:14,506 --> 00:17:17,164 Isso � genial. O que acha? 134 00:17:18,264 --> 00:17:20,079 Isso a�! 135 00:17:22,578 --> 00:17:23,747 Agora vamos esquentar a pista. 136 00:17:24,631 --> 00:17:25,893 Ah, �? 137 00:17:28,828 --> 00:17:29,965 Leve-me para casa. 138 00:19:21,110 --> 00:19:23,310 Gente, � melhor irmos com calma. 139 00:19:24,133 --> 00:19:25,710 Isso mesmo, garotos... 140 00:19:26,342 --> 00:19:29,920 pensavamos em nos livrar dessas coisas velhas mesmo. 141 00:19:53,497 --> 00:19:56,545 Nos desculpem. N�s fizemos uma bagun�a. 142 00:19:58,398 --> 00:20:00,087 N�s vamos pagar por qualquer coisa que esteja quebrada. 143 00:20:00,428 --> 00:20:04,175 Meu jovem, esse cachecol cai muito bem em voc�. 144 00:20:04,857 --> 00:20:08,462 Terei a gentileza de dar um para voc�. 145 00:20:09,122 --> 00:20:11,997 Obrigado. Realmente � muito legal. 146 00:20:12,623 --> 00:20:14,688 A tricotei eu mesma, sabe? 147 00:20:16,419 --> 00:20:18,242 Como dizia... 148 00:20:18,925 --> 00:20:21,433 ...lamentamos muito pela bagun�a... 149 00:20:22,524 --> 00:20:24,101 ...se nos deixar pagar... 150 00:20:24,431 --> 00:20:28,123 Vamos, vamos. N�o h� necessidade de fazer tanto alvoro�o. 151 00:20:28,303 --> 00:20:30,415 Voc�s s� estavam se divertindo, s� isso. 152 00:20:31,182 --> 00:20:34,535 'N�o chore pelo leite derramado' , � o que eu sempre digo. 153 00:20:35,328 --> 00:20:37,898 Voc�s n�o nos disseram de onde veem. 154 00:20:38,692 --> 00:20:40,189 De Seattle, senhor. 155 00:20:40,478 --> 00:20:43,996 Tivemos um problema com o avi�o e o deixamos na praia. 156 00:20:46,610 --> 00:20:48,217 Voc�s tem um telefone que possamos usar? 157 00:20:48,843 --> 00:20:50,318 Ou gasolina para nos emprestar? 158 00:20:51,109 --> 00:20:53,854 Eu n�o confio em tais aparatos. 159 00:20:55,174 --> 00:20:59,399 Mas eu tenho um amigo que chegar� de manh� e talvez ele possa ajudar. 160 00:21:01,609 --> 00:21:03,576 O grupo inteiro est� aqui? 161 00:21:05,083 --> 00:21:07,810 Sim, � s� isso. 162 00:21:08,661 --> 00:21:12,451 Meu nome � Jeff e ela � a Terri... 163 00:21:12,700 --> 00:21:13,664 Ol�. 164 00:21:13,836 --> 00:21:15,834 ...e eles s�o Rob e Lynn. 165 00:21:16,093 --> 00:21:17,901 E tem o Paul, que est� vigiando o avi�o. 166 00:21:18,140 --> 00:21:19,451 E Cynthia. 167 00:21:20,396 --> 00:21:21,412 Oh, sim. 168 00:21:22,600 --> 00:21:23,988 Onde ela est� mesmo? 169 00:21:25,158 --> 00:21:29,295 Ela est� ali embaixo. Descendo as escadas. 170 00:21:51,805 --> 00:21:55,382 Deus, Jeff! N�o fa�a isso. Voc� me assustou. 171 00:21:57,370 --> 00:22:00,537 Vamos subir. Quem mora aqui chegou. 172 00:22:00,675 --> 00:22:02,320 Voc� viu este quarto? 173 00:22:02,925 --> 00:22:06,405 � incr�vel. � um quarto de uma crian�a mas tudo tem mais de 50 anos. 174 00:22:06,615 --> 00:22:08,115 Sim, � estranho. 175 00:22:08,655 --> 00:22:10,566 Eu diria que s�o um pouco excentricos. 176 00:22:11,073 --> 00:22:12,170 Sim. 177 00:22:13,036 --> 00:22:14,489 Vamos. Est�o nos esperando. 178 00:22:14,671 --> 00:22:15,697 Est� bem. 179 00:22:28,683 --> 00:22:30,325 Isso parece �timo, Ma. 180 00:22:30,550 --> 00:22:32,182 Me alegro que goste. 181 00:22:32,816 --> 00:22:36,006 Voc� n�o tem um nome de verdade? Como 'Jones', ou algo assim? 182 00:22:36,454 --> 00:22:39,822 Ma e Pa j� est� muito bom. 183 00:22:40,552 --> 00:22:44,368 N�o reparamos em detalhes refinados aqui. 184 00:22:46,370 --> 00:22:47,821 Garota... 185 00:22:53,895 --> 00:22:57,898 Senhor, n�s agradecemos pelas b�n��os ... 186 00:22:58,693 --> 00:23:02,081 que receberemos e a comida sobre esta mesa. 187 00:23:02,621 --> 00:23:07,415 E oramos para que no futuro permane�a assim e 188 00:23:07,604 --> 00:23:09,611 que aben�oe nossa mesa... 189 00:23:10,047 --> 00:23:15,964 ...e comeremos agora em nome de Jesus Cristo, nosso Senhor. Am�m. 190 00:23:20,146 --> 00:23:21,067 Am�m. 191 00:23:22,108 --> 00:23:23,301 Am�m. 192 00:23:39,297 --> 00:23:44,210 Minha jovem, eu n�o suporto que se desperdi�em comida boa. 193 00:23:44,797 --> 00:23:48,401 Vamos ver como limpa o prato como seus amigos fizeram. 194 00:23:49,788 --> 00:23:52,596 N�o quer estar no clube do prato limpo? 195 00:23:55,306 --> 00:23:57,320 Clube dos pratos limpos? 196 00:24:03,957 --> 00:24:06,085 Voc�s tem uma casa muito bonita... 197 00:24:07,141 --> 00:24:11,654 ...mas n�o sentem falta de eletricidade, televis�o e essas coisas? 198 00:24:13,618 --> 00:24:16,930 Ma, me fa�a um favor e me d� um pouco de pur� de batata. 199 00:24:17,720 --> 00:24:18,985 � claro, Pa. 200 00:24:28,139 --> 00:24:30,308 Voc�s tem um r�dio ou algo assim? 201 00:24:32,262 --> 00:24:34,253 Deve ser dif�cil se manter atualizados com as not�cias. 202 00:24:34,775 --> 00:24:38,629 Sabia que madaram um foguete explorador � Marte e chegar� em... 203 00:24:38,940 --> 00:24:42,315 Meu jovem, se continuar dizendo hist�rias como essa... 204 00:24:42,551 --> 00:24:45,934 seu nariz vai crescer mais que um cabo de vassoura. 205 00:24:55,641 --> 00:24:58,546 Hist�rias? Isso n�o � nenhuma hist�ria. 206 00:24:59,057 --> 00:25:01,020 Sabia que aterrizaram na Lua? 207 00:25:02,274 --> 00:25:05,163 Pa, voc� acha que vai chover? 208 00:25:05,569 --> 00:25:11,314 N�o sei. H� um pouco de nevoeiro, mas acho que se despersar� antes da noite. 209 00:25:13,522 --> 00:25:16,190 O que voc� acha, Lynn? Acha que vai chover? 210 00:25:16,963 --> 00:25:19,445 Chover?... N�o sei. E quem se importa? 211 00:25:19,515 --> 00:25:22,830 Um momento, minha jovem! Nesta casa n�o se fuma. 212 00:25:23,419 --> 00:25:25,161 Boas jovenzinhas n�o fumam. 213 00:25:25,269 --> 00:25:31,266 Se voc� � vitima do tabaco, pegue seu v�cio e leve-o l� para fora. 214 00:25:32,132 --> 00:25:33,298 �timo. 215 00:25:36,669 --> 00:25:41,169 Bem, se todos j� acabaram, eu vou lavar. 216 00:25:45,120 --> 00:25:46,458 Menina m�! 217 00:25:50,782 --> 00:25:53,833 Bem, bem, deixe isso para mim. 218 00:25:59,549 --> 00:26:04,654 Ali em baixo n�o h� nada que te interesse, minha jovem. 219 00:26:05,411 --> 00:26:10,906 Na verdade, eu tive que fechar por algum tempo. 220 00:26:11,784 --> 00:26:16,344 Isso d� para o por�o e as escadas s�o muito �ngremes. 221 00:26:16,804 --> 00:26:19,775 Al�m do mais, est� frio como uma tumba al� embaixo. 222 00:26:20,508 --> 00:26:21,744 � frio. 223 00:26:22,546 --> 00:26:26,103 Antes de descer, voc� deve p�r um dos cachecois de Ma. 224 00:26:38,515 --> 00:26:40,533 Podem continuar a dan�ar, se quiserem. 225 00:26:41,210 --> 00:26:44,910 Adoro ver o jovens fazendo os passos novos. 226 00:26:45,117 --> 00:26:46,744 Conhecem o estilo Charleston? 227 00:26:53,634 --> 00:26:54,780 Bom, 228 00:26:55,942 --> 00:26:58,041 voc�s s�o benvindos para passar a noite. 229 00:27:04,517 --> 00:27:05,930 - Oi. - Oi. 230 00:27:11,378 --> 00:27:12,659 � bonito, n�o �? 231 00:27:14,163 --> 00:27:17,426 - O que est� acontecendo l� dentro? - Ma est� fazendo caf�. 232 00:27:20,672 --> 00:27:23,515 Ei, olha isso. Corda de crian�as pularem. 233 00:27:24,830 --> 00:27:26,074 Que estranho. 234 00:27:27,802 --> 00:27:29,940 Sabe o quarto para o qual eu desci antes? 235 00:27:30,213 --> 00:27:31,195 Sim. 236 00:27:31,480 --> 00:27:33,552 Tamb�m estava cheio de brinquedos de crian�as. 237 00:27:39,207 --> 00:27:42,283 - Ei, essa � Mary Pickford. - Sim. 238 00:27:43,845 --> 00:27:45,920 A� est� o ber�o do qual te falei. 239 00:27:54,391 --> 00:27:56,488 Por favor, n�o acordem o meu beb�. 240 00:28:04,732 --> 00:28:06,195 Ol�. 241 00:28:08,759 --> 00:28:10,722 Meu nome � Fanny, e o seu? 242 00:28:11,840 --> 00:28:14,934 Eu sou Lynn e ela � Cynthia. 243 00:28:15,691 --> 00:28:16,635 Ol�. 244 00:28:18,145 --> 00:28:21,233 Minha beb� estava muito doente e precisa descansar. 245 00:28:22,740 --> 00:28:24,690 Bom, espero que se recupere. 246 00:28:24,984 --> 00:28:28,101 Agora ela est� muito melhor, mas continua muito cansada. 247 00:28:29,820 --> 00:28:33,441 Ma diz que � importante que as meninas deem seus 40 cochilos. 248 00:28:35,174 --> 00:28:37,636 Eu sempre vou para a cama �s nove da noite ... 249 00:28:38,036 --> 00:28:41,585 ...exceto quando �s vezes Pa me deixa brincar com minhas bonecas. 250 00:28:43,011 --> 00:28:45,535 Hoje n�o haver� bonecas para voc� esta noite, jovenzinha. 251 00:28:47,038 --> 00:28:48,992 Hora de se preparar para ir para a cama. 252 00:28:49,262 --> 00:28:50,411 Sim, Ma. 253 00:28:51,903 --> 00:28:56,878 Fanny est� se comportando bem, ou est� atrapalhando algu�m? 254 00:28:57,275 --> 00:29:00,315 N�o, ela est� se comportando bem. 255 00:29:00,713 --> 00:29:03,497 Que bom. Logo ela far� anivers�rio. 256 00:29:04,453 --> 00:29:09,464 Sempre se pode contar com uma menina que se comporta bem quando uma festa chega. 257 00:29:09,853 --> 00:29:13,919 Vou completar 12 anos e vou ganhar uma festa de anivers�rio. 258 00:29:14,357 --> 00:29:15,183 Sim. 259 00:29:15,549 --> 00:29:20,970 E se voc� se comportar muito bem, talvez te daremos uma boneca nova. 260 00:29:21,349 --> 00:29:22,892 Que bom! 261 00:29:24,690 --> 00:29:26,739 Bom, j� chega de tagarelice. 262 00:29:32,823 --> 00:29:34,299 Adeus, senhorita Lynn... 263 00:29:35,655 --> 00:29:37,200 ...senhorita Cynthia. 264 00:29:40,270 --> 00:29:42,742 Nossa, essa garota pode ser terr�vel. 265 00:29:43,469 --> 00:29:49,401 De qualquer forma, quando ela � boa, ela � muito boa. Mas quando � m� ... 266 00:29:50,230 --> 00:29:52,691 Ela deve ter pelo menos 50 anos! 267 00:29:53,160 --> 00:29:55,015 N�o acha, Cynthia? 268 00:29:55,578 --> 00:29:58,539 Espera, ela acha que ir� completar 12 anos? 269 00:29:59,198 --> 00:30:03,786 Sim! Vai comemorar seu anivers�rio em breve. E brinca com bonecas! 270 00:30:04,166 --> 00:30:06,423 Temos uns verdadeiros malucos aqui. 271 00:30:06,946 --> 00:30:10,740 Ela sim � louca. A roupa dela parece a de 'Annie, a orf�nzinha'. 272 00:30:11,282 --> 00:30:13,584 Isto � demais. 273 00:30:45,091 --> 00:30:46,374 Venha. 274 00:30:49,851 --> 00:30:51,734 Fanny tem estado se escondendo o dia todo. 275 00:30:52,032 --> 00:30:54,478 � muito t�mida com gente nova. 276 00:30:55,093 --> 00:30:57,108 Mas aqui est� ela para desejar boa noite. 277 00:30:57,971 --> 00:31:03,150 Ah, sim, vamos ver, esse � Jeff, � ele � Rob e ela � Terri. 278 00:31:03,889 --> 00:31:06,068 E voc� j� conheceu as outras garotas. 279 00:31:08,164 --> 00:31:12,465 Bem, diga 'boa noite'. E ent�o voc� vai para a cama. 280 00:31:13,016 --> 00:31:14,024 Boa noite. 281 00:31:22,218 --> 00:31:23,655 O que voc� est� fazendo? 282 00:31:24,226 --> 00:31:28,021 Apagando as luzes para que voc�s possam dormir. 283 00:31:28,731 --> 00:31:30,316 S�o s� 8 e meia. 284 00:31:30,764 --> 00:31:34,589 Voc� n�o � t�o crescido para n�o precisar dos 40 cochilos. 285 00:31:36,132 --> 00:31:38,612 Bom, onde vamos dormir? 286 00:31:40,192 --> 00:31:43,397 Um momento. Voc� est�o 'amarrados'? 287 00:31:43,841 --> 00:31:44,571 Hein? 288 00:31:44,936 --> 00:31:49,026 Amarrados, amarrados, amarrados! Quer dizer casados. 289 00:31:49,741 --> 00:31:51,704 - N�o. - Ent�o, onde pensam que v�o? 290 00:31:51,916 --> 00:31:54,800 - Para cama dar nossos 40 cochilos. - N�o, n�o ir�o. 291 00:31:55,393 --> 00:31:59,629 N�o haver� jogo do diabo nesta casa. 292 00:31:59,902 --> 00:32:00,981 Pelos amor de Deus! 293 00:32:01,803 --> 00:32:04,631 N�o haver� discurs�es e nem 'mas'! 294 00:32:05,477 --> 00:32:07,954 Agora voc�s, jovenzinhas, dormir�o ali. 295 00:32:08,660 --> 00:32:11,360 E voc�s, garotos, ficar�o aqui. 296 00:32:24,785 --> 00:32:26,090 �timo. 297 00:33:04,764 --> 00:33:06,754 Terri, voc� est� acordada? 298 00:33:11,095 --> 00:33:13,263 Ou�o barulhos vindo do quarto de Fanny. 299 00:33:14,245 --> 00:33:15,338 Escute! 300 00:33:19,403 --> 00:33:20,952 Eu quero dar o fora daqui. 301 00:33:22,109 --> 00:33:23,769 N�s iremos amanh�. 302 00:33:28,776 --> 00:33:31,187 Viu os pijamas da Ma? 303 00:33:35,978 --> 00:33:37,878 Porque n�o tenta dormir? 304 00:33:38,509 --> 00:33:42,601 E n�o se esque�a: nem 20 cochilos, ou 30 ... 305 00:33:43,001 --> 00:33:45,167 Mas 40 cochilos. 306 00:34:29,202 --> 00:34:30,509 O que voc� est� fazendo? 307 00:34:30,768 --> 00:34:32,723 Desculpe. � cedo, continue dormindo. 308 00:34:33,519 --> 00:34:34,879 Aonde voc� vai? 309 00:34:35,116 --> 00:34:37,356 Vou sair para caminhar e tomar um pouco de ar. 310 00:35:18,525 --> 00:35:20,767 Rob! Ol�, Rob! 311 00:35:21,504 --> 00:35:22,545 Ol�, Fanny. 312 00:35:22,872 --> 00:35:24,605 O que faz acordado t�o cedo, Rob? 313 00:35:25,053 --> 00:35:28,449 Nada, s� estava caminhando. Quem � o seu amigo? 314 00:35:28,702 --> 00:35:30,872 Ele n�o � meu amigo, � meu irm�o. 315 00:35:31,178 --> 00:35:33,703 Se chama Woody, como o presidente Wilson. 316 00:35:34,321 --> 00:35:35,463 Nome bonito. 317 00:35:35,959 --> 00:35:36,841 Ol�, Woody. 318 00:35:40,192 --> 00:35:41,656 Diga 'ol�', Woody. 319 00:35:42,516 --> 00:35:43,726 Ol�. 320 00:35:45,852 --> 00:35:48,416 Quer subir no balan�o, Rob? 321 00:35:49,742 --> 00:35:51,781 - Claro, porque n�o? - Que bom! 322 00:35:52,406 --> 00:35:55,485 Rob vai subir no balan�o! Rob vai subir no balan�o! 323 00:35:56,604 --> 00:36:00,354 Rob vai subir no balan�o! Rob vai subir no balan�o! 324 00:36:00,972 --> 00:36:03,040 Rob vai subir no balan�o! 325 00:36:27,735 --> 00:36:30,366 Isto � �timo, gente, mas... 326 00:36:31,418 --> 00:36:32,913 Est� bem, pessoal. 327 00:36:33,220 --> 00:36:34,945 Est� bem, Fanny. J� estou bem alto. 328 00:36:35,107 --> 00:36:38,234 Ainda n�o, Rob! Voc� pode chegar mais alto! 329 00:36:38,921 --> 00:36:40,381 N�o, n�o... vamos, Fanny. 330 00:36:41,135 --> 00:36:42,858 Droga, eu quero descer agora! 331 00:36:43,325 --> 00:36:47,345 Rob quer descer! Rob quer descer! 332 00:36:48,071 --> 00:36:50,129 Rob quer descer! 333 00:36:50,445 --> 00:36:53,028 Vamos, parem de brincadeira! Eu quero descer! 334 00:36:54,813 --> 00:36:56,778 Droga, eu quero descer! 335 00:36:59,809 --> 00:37:01,883 Eu quero descer! 336 00:37:02,383 --> 00:37:03,574 Droga! 337 00:37:06,274 --> 00:37:08,104 Que diabos voc� est� fazendo? 338 00:37:08,895 --> 00:37:10,283 Meu Deus! 339 00:37:11,108 --> 00:37:12,450 Meu Deus! 340 00:37:15,450 --> 00:37:20,989 "Durma beb�, na copa da �rvore." 341 00:37:21,475 --> 00:37:27,396 "Quando o vento sopra, o ber�o se mexer�." 342 00:37:28,971 --> 00:37:34,929 "Quando o galho quebra, o ber�o vai cair." 343 00:37:42,721 --> 00:37:44,247 Ol�. 344 00:37:44,821 --> 00:37:47,408 - J� tomou o caf� da manh�? - Sim, obrigado. 345 00:37:48,142 --> 00:37:49,912 - O seu amigo j� veio? - O que? 346 00:37:50,866 --> 00:37:52,750 - Voc� disse que seu amigo viria... - Oh, sim! 347 00:37:53,140 --> 00:37:56,030 Desculpe, eu tinha me esquecido. Sim, ele vai vir. 348 00:37:56,699 --> 00:37:59,616 Ele disse que passar� por aqui se conseguir chegar. 349 00:38:00,477 --> 00:38:04,347 A que se refere? � poss�vel que ele n�o chegue? 350 00:38:04,556 --> 00:38:06,655 Quero dizer que h� dois tipos de possibilidades. 351 00:38:06,933 --> 00:38:11,155 Se ele chega � uma boa possibilidade e se n�o chegar � ruim. 352 00:38:11,531 --> 00:38:14,917 Voc� deve ter paciencia, filho. Voc� devia aprender lendo a B�blia. 353 00:38:15,541 --> 00:38:17,800 'Quem espera, alcan�a'. 354 00:38:42,997 --> 00:38:45,058 Vamos. Vamos achar a Cynthia. 355 00:39:27,987 --> 00:39:30,476 N�o, n�o! 356 00:39:57,791 --> 00:40:00,000 A coitadinha est� dormindo. 357 00:40:02,682 --> 00:40:06,028 Quem saberia que aquele rapaz encontraria o velho balan�o? 358 00:40:06,405 --> 00:40:09,781 As crian�as n�o tem o usado h� anos. 359 00:40:11,064 --> 00:40:12,143 Crian�as? 360 00:40:15,412 --> 00:40:16,939 O que tem para o almo�o, Ma? 361 00:40:20,306 --> 00:40:24,854 Tire seu chap�u, Woody, e se apresente para os convidados. 362 00:40:25,057 --> 00:40:27,096 Ol�, sou Woody. Quem s�o voc�s? 363 00:40:27,253 --> 00:40:30,937 Bom, essa � Lynn, Cynthia e Jeff. 364 00:40:31,196 --> 00:40:33,482 Eles ficar�o conosco por um tempo. 365 00:40:33,871 --> 00:40:37,988 E h� outra garota no quarto de tr�s, mas n�o a incomode. 366 00:40:39,405 --> 00:40:42,284 E Rob � o que est� no galp�o. 367 00:40:43,236 --> 00:40:48,778 O pobre rapaz sofreu um acidente brincando no balan�o velho do precip�cio. 368 00:40:49,198 --> 00:40:53,014 Nunca devemos brincar nesse balan�o porque � muito perigoso. 369 00:40:53,397 --> 00:40:57,071 Pa nos daria uma baita surra se formos l�. 370 00:40:57,782 --> 00:40:59,194 - N�o �, Ma? - �. 371 00:40:59,390 --> 00:41:03,665 Agora encontre sua irm� Fanny e seja um bom menino. 372 00:41:04,799 --> 00:41:06,773 E n�o incomode ningu�m! 373 00:41:10,800 --> 00:41:12,413 E fique longe do galp�o! 374 00:41:12,596 --> 00:41:13,619 Sim, Ma. 375 00:41:18,612 --> 00:41:21,006 Vou preparar algo bom para comer. 376 00:42:10,618 --> 00:42:12,777 Espero que esse cara com a barco venha logo. 377 00:42:13,512 --> 00:42:14,873 Eu tamb�m. 378 00:42:15,029 --> 00:42:18,155 Eu me pergunto quem ser� o pr�ximo a aparecer nesta fam�lia louca. 379 00:42:18,478 --> 00:42:22,702 Primero essa Fanny e agora Woody. Que bando de aberra��es! 380 00:42:23,668 --> 00:42:26,754 Acredita nesta fam�lia? Porque eu n�o. 381 00:42:27,239 --> 00:42:28,827 Parece que sairam para comer. 382 00:42:29,637 --> 00:42:33,703 E essa Fanny com esse penteado rid�culo e aquelas roupas. 383 00:42:34,806 --> 00:42:38,244 E aquela cara feia inchada. 384 00:42:39,163 --> 00:42:41,370 Ela � absolutamente repulsiva. 385 00:42:44,691 --> 00:42:46,886 Vou voltar para dentro? Voc� vem? 386 00:42:47,409 --> 00:42:48,907 N�o, ainda n�o. 387 00:42:49,335 --> 00:42:50,274 Ok. 388 00:43:02,706 --> 00:43:03,654 Ol�. 389 00:43:04,024 --> 00:43:06,223 Oh, voc� estava escutando aquilo? 390 00:43:07,624 --> 00:43:08,586 Sim. 391 00:43:19,572 --> 00:43:21,859 Voc� n�o deve prestar aten��o nela. 392 00:43:22,698 --> 00:43:26,575 Ela �s vezes � desagrad�vel, mas ela n�o faz por mal. 393 00:43:30,250 --> 00:43:32,880 Esse vestido � realmente muito bonito. 394 00:43:33,414 --> 00:43:35,303 Sua m�e que fez? 395 00:43:35,919 --> 00:43:36,933 Sim. 396 00:43:38,219 --> 00:43:39,966 Ela faz toda a minha roupa... 397 00:43:40,806 --> 00:43:42,574 ...e tamb�m a de minha beb�. 398 00:43:45,312 --> 00:43:46,421 Beb�? 399 00:43:47,416 --> 00:43:48,426 Sim. 400 00:43:51,579 --> 00:43:53,188 Eu tenho que ir agora. 401 00:43:53,665 --> 00:43:56,738 Fique e brinque comigo, Cynthia. Podemos ser boas amigas. 402 00:43:58,620 --> 00:43:59,498 N�o! 403 00:44:00,018 --> 00:44:00,983 Por favor. 404 00:44:02,453 --> 00:44:04,419 S� algumas brincadeiras. 405 00:44:11,100 --> 00:44:12,238 Espere a�. 406 00:44:32,520 --> 00:44:33,885 Eu jogo primeiro. 407 00:44:37,221 --> 00:44:38,331 Consegui! 408 00:44:55,761 --> 00:44:57,898 Eu te assustei, Cynthia? 409 00:44:59,200 --> 00:45:00,218 N�o. 410 00:45:02,575 --> 00:45:04,374 Venha para meu quarto. 411 00:45:05,259 --> 00:45:07,339 Quero que voc� veja meu beb�. 412 00:45:10,814 --> 00:45:13,385 Eu percebo que os beb�s gostam de voc�. 413 00:45:14,788 --> 00:45:19,192 Voc� n�o � como os outros que rirem e murmuram sobre n�s. 414 00:45:25,115 --> 00:45:26,565 Venha ver. 415 00:45:31,807 --> 00:45:33,455 Oh, n�o! 416 00:45:40,243 --> 00:45:42,785 Teddy! Cynthia � minha amiga! 417 00:45:44,896 --> 00:45:46,618 Esse � meu outro irm�o, Teddy. 418 00:45:51,235 --> 00:45:52,982 Voc� quer segur�-lo, Cyn? 419 00:45:53,521 --> 00:45:54,712 N�o! 420 00:45:55,919 --> 00:45:57,883 N�o, n�o! 421 00:46:03,088 --> 00:46:04,532 D� um beijo de boa noite. 422 00:46:12,587 --> 00:46:15,774 Talvez dever�amos levar a Cynthia de volta ao seu quarto. 423 00:47:01,000 --> 00:47:02,712 Ol�, senhorita Lynn! 424 00:47:03,170 --> 00:47:05,518 - O que voc� est� fazendo? - S� caminhando. 425 00:47:05,703 --> 00:47:07,671 Voc� n�o conhecia o meu irm�o Teddy. 426 00:47:08,929 --> 00:47:12,621 N�o, mas Cynthia nos disse sobre ele. Vejo voc�s depois. 427 00:47:12,921 --> 00:47:15,997 Ei, o que ela disse sobre mim? 428 00:47:16,185 --> 00:47:18,214 Teddy, comporte-se. 429 00:47:18,543 --> 00:47:23,794 Bom, � que n�o gosto que andem falando mal de mim. 430 00:47:24,566 --> 00:47:27,325 Talvez ela se sente mau porque o seu amigo morreu. 431 00:47:28,131 --> 00:47:31,971 Quando eu me sinto mau eu pulo corda e tudo passa. 432 00:47:32,856 --> 00:47:33,901 N�o �, Teddy? 433 00:47:35,672 --> 00:47:36,877 �. 434 00:47:37,786 --> 00:47:40,105 Porque n�o pula corda conosco? 435 00:47:40,294 --> 00:47:43,701 Eu n�o quero pular corda! S� quero que me deixem em paz. 436 00:47:43,881 --> 00:47:46,590 Por favor, pule corda conosco, senhorita Lynn, por favorzinho. 437 00:47:47,029 --> 00:47:49,464 Por favorzinho com uma cereja em cima! 438 00:47:49,702 --> 00:47:53,006 Voc�s n�o entendem ingl�s, seus anormais? Me deixem em paz! 439 00:47:53,204 --> 00:47:57,903 Por favorzinho com uma cereja em cima, chantilly e bananas! 440 00:47:58,330 --> 00:48:02,144 Calem-se, aberra��es! Voc�s s�o um bando de aberra��es! 441 00:48:04,581 --> 00:48:08,056 Aberra��es, aberra��es! Somos um bando de aberra��es! 442 00:48:08,559 --> 00:48:11,948 Aberra��es, aberra��es! Somos um bando de aberra��es! 443 00:48:12,422 --> 00:48:15,806 Aberra��es, aberra��es! Somos um bando de aberra��es! 444 00:48:21,237 --> 00:48:22,896 Pelo amor de Deus, Pa! 445 00:48:23,336 --> 00:48:24,943 Seu amigo vir� ou n�o? 446 00:48:26,306 --> 00:48:30,299 Voc� sabe que se continuar gritando assim sua namorada vai chorar denovo. 447 00:48:30,592 --> 00:48:33,073 N�o podemos deixar Rob l� deitado no galp�o. 448 00:48:33,239 --> 00:48:35,157 Voc� tem alguma outra id�ia? 449 00:48:35,497 --> 00:48:37,563 Esse cara vai aparecer aqui hoje? 450 00:48:38,304 --> 00:48:40,374 H� possibilidades, sim. 451 00:48:40,623 --> 00:48:42,105 Merda nenhuma! 452 00:48:42,442 --> 00:48:43,929 Merda nenhuma? 453 00:48:47,077 --> 00:48:52,282 Ou�a,... nunca diga 'merda', entendeu? 454 00:48:53,307 --> 00:48:55,101 Nunca fa�a isso. 455 00:48:55,805 --> 00:49:00,375 Ou Deus enviar� um anjo para lavar sua boca com sab�o. 456 00:49:16,099 --> 00:49:18,661 - Onde est� Cynthia? - No quarto. 457 00:49:18,954 --> 00:49:20,603 - E Lynn? - Saiu. 458 00:49:21,190 --> 00:49:23,577 V� acha-la. N�s iremos embora daqui. 459 00:49:23,795 --> 00:49:25,965 O cara do barco nunca vai vir. 460 00:49:26,816 --> 00:49:28,445 Volte para o acampamento com o Paul. 461 00:49:28,998 --> 00:49:32,546 Diga que prepararei a arma de sinaliza��o caso tivermos de mandar sinais. 462 00:49:33,051 --> 00:49:34,970 Vou buscar a Cyn. Nos veremos l�. 463 00:49:35,294 --> 00:49:37,448 - Vamos, mexa-se. - Ok. 464 00:49:42,426 --> 00:49:43,340 Cyn? 465 00:49:44,504 --> 00:49:45,740 N�s vamos sair. 466 00:49:49,498 --> 00:49:50,577 Cyn? 467 00:49:55,539 --> 00:49:58,722 Voc� n�o acreditou no que eu te contei na noite passada, Jeff? 468 00:50:00,982 --> 00:50:02,312 Olha, ... 469 00:50:04,109 --> 00:50:07,730 eu sei que voc� est� chateada e que de noite voc� viu esse Teddy... 470 00:50:08,351 --> 00:50:10,110 mas um beb� mumificado? 471 00:50:10,303 --> 00:50:13,626 Jeff, eu vi. Eu juro que vi. 472 00:50:14,613 --> 00:50:17,097 Eu desci para o quarto de Fanny. 473 00:50:17,852 --> 00:50:20,852 Eu vi o ber�o, mas n�o havia nenhum beb�. 474 00:50:21,212 --> 00:50:23,284 Jeff, eu sei o que eu vi. 475 00:50:26,717 --> 00:50:28,070 Certo. 476 00:50:30,053 --> 00:50:31,774 E depois o que aconteceu? 477 00:50:32,828 --> 00:50:34,428 Eu n�o me lembro. 478 00:50:35,563 --> 00:50:37,581 Eu acordei aqui de manh�... 479 00:50:40,315 --> 00:50:42,617 N�o foi sonho. Foi real. 480 00:50:44,292 --> 00:50:49,871 Ela tinha o beb� em seus bra�os e depois ela o ofereceu para que eu o beijasse. 481 00:50:56,483 --> 00:51:00,763 Se passaram anos desde o acidente. Mas agora acabou. 482 00:51:03,291 --> 00:51:04,935 N�o foi sua culpa. 483 00:51:11,958 --> 00:51:14,462 Voc� tem que parar de se torturar. 484 00:51:35,631 --> 00:51:37,091 Me deixe em paz. 485 00:51:41,177 --> 00:51:44,685 Pa me dar�a uma surra como deu antes, quando... 486 00:51:45,080 --> 00:51:46,288 Cala a boca. 487 00:51:47,742 --> 00:51:49,761 Eu n�o quero voc�. 488 00:51:50,459 --> 00:51:52,513 Muito menos o Woody. 489 00:51:55,508 --> 00:51:57,025 Eu quero o Jeff. 490 00:52:22,148 --> 00:52:23,692 Eu quero ele. 491 00:52:34,624 --> 00:52:35,998 Pare! 492 00:52:36,378 --> 00:52:37,656 Deus! 493 00:52:39,150 --> 00:52:41,355 Ma! Ma! 494 00:52:41,780 --> 00:52:44,370 - Fanny ficou louca! - Menina perversa! 495 00:52:44,618 --> 00:52:47,673 Todos voc�s s�o perversos. Voc�s veem desse mundo perverso! 496 00:52:55,622 --> 00:52:59,940 Como diz na Biblia: 'Os perversos ser�o castigados'. 497 00:53:13,823 --> 00:53:17,304 Essa menina nunca termina suas tarefas. 498 00:53:19,342 --> 00:53:20,503 Paul! 499 00:53:22,178 --> 00:53:23,226 Paul! 500 00:53:25,738 --> 00:53:27,208 Paul! 501 00:54:06,429 --> 00:54:08,137 Sumiu. 502 00:55:03,634 --> 00:55:05,883 Deus! � voc�, Cynthia! 503 00:55:08,822 --> 00:55:10,589 - Jeff est� morto. - O qu�? 504 00:55:11,160 --> 00:55:15,875 Fanny o matou... e Ma continuou l� sentada, se balan�ando e sorrindo. 505 00:55:16,098 --> 00:55:17,783 E tamb�m mataram Lynn! 506 00:55:17,948 --> 00:55:19,060 Pare! 507 00:55:19,554 --> 00:55:23,246 Me escuta, o avi�o sumiu. 508 00:55:24,223 --> 00:55:26,064 Paul desapareceu. N�o consigo encontr�-lo. 509 00:55:26,303 --> 00:55:28,476 - Eles v�o matar todos n�s ...! - Me escute! 510 00:55:28,719 --> 00:55:30,782 - Se n�o formos ... - Pare! 511 00:55:38,220 --> 00:55:41,950 Eu disse! Nenhum de voc�s sair� desta ilha vivo! 512 00:55:42,149 --> 00:55:43,989 Ma e Pa vai cuidar disso! 513 00:55:44,767 --> 00:55:47,061 Paradas! Paradas a�. 514 00:56:06,197 --> 00:56:07,760 R�pido! 515 00:56:28,280 --> 00:56:31,255 Tem que haver um barco nessa ilha. 516 00:56:32,522 --> 00:56:34,023 Tem que haver um! 517 00:56:34,733 --> 00:56:37,196 Cynthia! 518 00:56:38,953 --> 00:56:41,765 Cynthia! 519 00:56:43,303 --> 00:56:46,459 Onde voc� est�? 520 00:56:48,204 --> 00:56:51,766 Cynthia! 521 00:56:52,468 --> 00:56:54,408 Onde voc� est�? 522 00:57:03,637 --> 00:57:05,512 Por favor, n�o machuquem meu beb�. 523 00:57:06,039 --> 00:57:10,404 Vamos, Fanny. Nos tire desta ilha! 524 00:57:19,241 --> 00:57:21,247 Vamos, Fanny. 525 00:57:22,424 --> 00:57:25,199 Ma, Pa, saiam! 526 00:57:27,003 --> 00:57:29,214 Droga, eu sei que est�o me escutam! 527 00:57:29,565 --> 00:57:30,934 Saiam! 528 00:57:38,438 --> 00:57:41,351 N�o, espere um minuto. Espere um minuto, por favor... 529 00:57:41,767 --> 00:57:45,774 n�o a machuquem. N�o machuquem minha garotinha. 530 00:57:46,630 --> 00:57:50,705 Se querem sua garotinha inteira � melhor nos mostrar um barco. 531 00:57:51,288 --> 00:57:52,306 Agora! 532 00:57:53,046 --> 00:57:56,665 Pa, Ma... me ajude. 533 00:57:56,963 --> 00:57:59,885 Oh, Senhor! N�o temas, menina. 534 00:58:00,878 --> 00:58:02,783 - Estou com medo, Ma. - Cale a boca! 535 00:58:03,078 --> 00:58:05,174 Cale a boca ou eu explodo sua cabe�a! 536 00:58:05,455 --> 00:58:10,024 Espere um minuto. Escuta, por favor, n�o fa�a nada. 537 00:58:10,480 --> 00:58:13,564 Por favor, me escute. Acho que sei onde h� um barco. 538 00:58:13,792 --> 00:58:17,038 H� um do outro lado da ilha. � um barco de motor. 539 00:58:17,355 --> 00:58:19,412 N�o sei em que estado est�. 540 00:58:19,950 --> 00:58:24,118 N�o sei nada dele, nem se tem gasolina. 541 00:58:24,365 --> 00:58:28,279 Ent�o � melhor come�ar a andar, Pa. E nos mostrar onde est�! 542 00:59:09,774 --> 00:59:12,429 - Diga � eles que saiam. - Quem? 543 00:59:12,841 --> 00:59:15,626 J� sabe de quem estou falando. Diga � eles para sairem! 544 00:59:18,226 --> 00:59:22,070 Teddy, Woody, saiam! 545 00:59:26,329 --> 00:59:28,435 N�o se mexam, seus bastardos! 546 00:59:31,384 --> 00:59:34,014 Cyn, v� ver o barco. 547 00:59:35,095 --> 00:59:36,166 Vamos. 548 00:59:42,974 --> 00:59:47,037 Ou�am, por favor, n�o fa�am nada com o meu beb�. 549 00:59:47,422 --> 00:59:52,294 Eu cumpri a minha promessa. Lhes consegui o barco... a� est�. 550 01:00:20,153 --> 01:00:21,608 Corre! 551 01:00:24,413 --> 01:00:25,858 Cynthia, corre! 552 01:00:31,544 --> 01:00:33,240 Vamos busca-las, Pa? 553 01:00:33,707 --> 01:00:36,606 N�o, deixe elas irem. N�o se preocupe. 554 01:00:36,807 --> 01:00:42,590 Se est�o na ilha, nos as encontraremos. Conhecemos cada canto daqui, n�o se preocupe. 555 01:00:42,793 --> 01:00:46,527 Podemos jogar o nosso jogo como prometido, Ma? 556 01:00:47,327 --> 01:00:49,262 Claro que sim, querida. 557 01:00:55,893 --> 01:00:58,997 Crian�as, n�o se atrasem para o jantar. 558 01:02:19,528 --> 01:02:21,917 Finalmente os coloquei em suas camas. 559 01:02:22,387 --> 01:02:23,759 Que dia! 560 01:02:26,481 --> 01:02:29,860 - Como se sente, Ma? - Eu estou bem, Pa. 561 01:02:31,159 --> 01:02:34,744 Todo esse alvoro�o de hoje me fez pensar. 562 01:02:35,573 --> 01:02:37,232 Sim, eu tamb�m estive pensando. 563 01:02:40,022 --> 01:02:41,951 Estive pensando muito. 564 01:02:45,735 --> 01:02:50,279 Eu estava pensando que, se alguma alma vir ... 565 01:02:51,516 --> 01:02:55,343 e quiser nos fazer mal o derrotariamos... 566 01:02:55,978 --> 01:02:59,519 com a ajuda de nosso justo Deus todo-poderoso. 567 01:03:01,034 --> 01:03:06,076 Tamb�m estive pensando nas crian�as. 568 01:03:07,668 --> 01:03:13,171 N�o quero que tenham contato com o mundo exterior. V�o se... 569 01:03:14,197 --> 01:03:15,940 ...contaminar. 570 01:03:16,725 --> 01:03:22,419 Sendo assim acho que o melhor � que vivam aqui... 571 01:03:23,408 --> 01:03:29,327 conosco. Para sempre, e sempre. 572 01:04:05,937 --> 01:04:08,601 N�o! Pare! 573 01:04:22,063 --> 01:04:23,604 Escute! 574 01:04:26,131 --> 01:04:27,604 � um r�dio! 575 01:04:29,906 --> 01:04:32,855 Eles n�o tem. Eles n�o tem r�dio! 576 01:04:33,215 --> 01:04:34,296 Vamos, Cyn. 577 01:04:36,276 --> 01:04:37,327 Vamos. 578 01:05:32,913 --> 01:05:34,001 Cynthia! 579 01:05:34,830 --> 01:05:37,439 Corre, Cynthia, corre! 580 01:05:38,202 --> 01:05:39,360 Corre! 581 01:05:51,738 --> 01:05:53,645 N�o tenha medo, Cyn. 582 01:05:54,093 --> 01:05:56,590 N�o vou deixar que essas crian�as m�s te machuquem. 583 01:05:57,259 --> 01:05:58,376 Vamos. 584 01:05:58,836 --> 01:06:02,674 Te levarei de volta para a casa com Ma e Pa. 585 01:06:10,373 --> 01:06:11,770 N�o! 586 01:06:13,365 --> 01:06:15,127 Me deixem em paz! 587 01:06:26,560 --> 01:06:27,746 Me larga! 588 01:06:28,281 --> 01:06:29,788 Me deixe em paz! 589 01:06:31,947 --> 01:06:33,619 Me deixe em paz! 590 01:06:45,120 --> 01:06:46,809 Voc� matou ela! 591 01:07:26,176 --> 01:07:28,059 Vou contar para o Pa. 592 01:08:09,519 --> 01:08:11,176 Eu n�o quis fazer aquilo, Pa. 593 01:08:12,585 --> 01:08:14,082 Eu n�o quis fazer. 594 01:08:15,910 --> 01:08:18,538 Eu pensei que ela era m�. 595 01:08:18,918 --> 01:08:22,942 Voc� mesmo disse! N�o disse, Ma? 596 01:08:23,559 --> 01:08:26,583 Disse. Eu disse, Pa, como eu te disse. 597 01:08:26,781 --> 01:08:29,929 - E depois ele ... - N�o diga! 598 01:08:30,377 --> 01:08:34,929 N�o incomode o Pa. Voc� foi um menino atrevido. 599 01:08:35,287 --> 01:08:38,367 N�o foi minha culpa, Ma! 600 01:08:39,071 --> 01:08:41,278 Eu n�o pude evitar. 601 01:08:42,857 --> 01:08:45,101 N�o me deixe fazer isso, Ma. 602 01:08:45,400 --> 01:08:47,028 Suba o morro. 603 01:08:48,072 --> 01:08:49,751 Suba o morro! 604 01:08:52,011 --> 01:08:55,542 Vamos, suba. Suba quando estou mandando! 605 01:08:55,915 --> 01:08:59,602 Vire-se e prepare-se para a justi�a de Deus! 606 01:08:59,807 --> 01:09:01,073 Vire-se! 607 01:09:01,453 --> 01:09:04,628 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 608 01:09:05,129 --> 01:09:07,669 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 609 01:09:08,082 --> 01:09:10,880 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 610 01:09:11,383 --> 01:09:14,006 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 611 01:09:14,407 --> 01:09:16,730 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 612 01:09:17,284 --> 01:09:20,427 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 613 01:09:21,001 --> 01:09:22,507 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 614 01:09:23,040 --> 01:09:25,798 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 615 01:09:26,182 --> 01:09:28,988 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 616 01:09:29,262 --> 01:09:31,835 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 617 01:09:32,631 --> 01:09:34,551 Em nome de Deus! 618 01:09:35,545 --> 01:09:38,710 Mal, mal, mal, mal! 619 01:09:41,772 --> 01:09:44,865 Vou juntar amoras do outro lado da ilha. 620 01:09:45,819 --> 01:09:48,105 E Ma nos far� uma torta de amoras. 621 01:09:49,470 --> 01:09:50,674 N�o �, Ma? 622 01:09:52,191 --> 01:09:54,828 Oh, menina, vamos ver. 623 01:09:55,887 --> 01:09:59,651 Me alegro muito de que Ma e Pa deixem que fique conosco, Cyn. 624 01:10:00,313 --> 01:10:04,077 Porque agora eu tenho algu�m com quem brincar, esses garotos s�o muito brutos. 625 01:10:04,613 --> 01:10:08,206 Temos uma surpresa para voc� que vai gostar muito. 626 01:10:11,805 --> 01:10:13,469 N�o �, Ma? 627 01:10:17,259 --> 01:10:19,336 Cynthia n�o est� linda? 628 01:10:24,871 --> 01:10:27,395 Voc� fez muito bem esse vestido, Ma. 629 01:10:27,993 --> 01:10:30,719 Oh, sim. Bonito como uma pintura! 630 01:10:36,458 --> 01:10:37,820 Aqui. 631 01:10:41,534 --> 01:10:44,197 Senhor, benditos somos por esse dia... 632 01:10:44,532 --> 01:10:50,454 e pela prote��o que sempre nos deu, a paz e a tranquilidade desta ilha 633 01:10:51,007 --> 01:10:53,028 e acima de tudo,... 634 01:10:53,476 --> 01:10:59,377 obrigado pela ben��o da nova integrante de nossa pequena fam�lia. 635 01:10:59,896 --> 01:11:01,169 Cynthia. 636 01:11:02,419 --> 01:11:04,942 - Am�m. - Am�m. 637 01:11:05,494 --> 01:11:08,640 Ok, Fanny. Vejamos a for�a de seus pulm�es. 638 01:11:09,102 --> 01:11:10,708 Vamos ver se consegue apagar todas. 639 01:11:11,163 --> 01:11:17,117 Feliz anivers�rio para voc�! Feliz anivers�rio para voc�! 640 01:11:18,200 --> 01:11:23,548 Feliz anivers�rio, querida Fanny! 641 01:11:24,216 --> 01:11:29,283 Feliz anivers�rio para voc�! 642 01:11:29,612 --> 01:11:31,931 Vamos ver se consegue sopr�-las. Vamos, vamos ver. 643 01:11:32,153 --> 01:11:33,256 Sopre! 644 01:11:36,938 --> 01:11:40,026 Vamos, vamos, vamos! Ainda resta mais duas. 645 01:11:40,828 --> 01:11:42,846 Isso! Muito bem. 646 01:11:43,168 --> 01:11:45,413 Bom, vamos corta-lo, Ma. 647 01:11:45,713 --> 01:11:48,418 Voc� n�o! Voc� sempre quer ser o primero. 648 01:11:48,835 --> 01:11:51,234 Por isso que voc� est� t�o grande. 649 01:11:56,876 --> 01:11:59,388 Ma, sou parte do clube dos pratos limpos agora? 650 01:11:59,556 --> 01:12:02,216 Oh, menina, claro que sim! 651 01:12:02,509 --> 01:12:05,697 Venham voc�s dois. Temos tarefas para fazer. 652 01:12:37,645 --> 01:12:40,029 Agora podemos mostrar a surpresa? 653 01:13:02,644 --> 01:13:05,014 Agora, feche os olhos. 654 01:13:35,950 --> 01:13:38,451 Meus bonecos grandes. 655 01:13:50,017 --> 01:13:53,903 Feliz anivers�rio, Fanny. 656 01:13:54,092 --> 01:13:55,635 Obrigada, Pa. 657 01:14:09,668 --> 01:14:11,230 O �ltimo � Don Brown. 658 01:14:11,986 --> 01:14:15,992 Ma e Pa fez dele um grande boneco depois que eu nasci. 659 01:14:17,976 --> 01:14:20,784 Eu me lembro quando Pa o transformou nesse boneco. 660 01:14:21,324 --> 01:14:23,450 Ele n�o parava de nos incomodar. 661 01:14:25,059 --> 01:14:26,907 Eu n�o me lembro dele. 662 01:14:27,667 --> 01:14:29,021 N�o lembra, querida? 663 01:14:29,302 --> 01:14:31,914 Ele veio com seu barco. 664 01:14:33,075 --> 01:14:37,136 Ele gostava tanto de pesca que ia contar para seus amigos; 665 01:14:39,028 --> 01:14:41,780 N�o pod�amos permitir isso. 666 01:14:43,161 --> 01:14:45,133 Eu te ajudei, n�o �, Ma? 667 01:14:45,463 --> 01:14:47,031 Claro que sim, Woody. 668 01:14:50,125 --> 01:14:55,980 Este casal ... pensaram que poderiam fazer o que quisessem na nossa praia. 669 01:14:56,211 --> 01:14:58,008 Criaturas perversas. 670 01:14:58,215 --> 01:15:01,156 Bem, Teddy foi quem os surpreendeu. 671 01:15:05,991 --> 01:15:07,787 Acho que j� conhece o resto. 672 01:15:09,244 --> 01:15:10,987 N�o conhece, Cynthia? 673 01:15:14,699 --> 01:15:17,171 Prazer em conhece-los. Tenho certeza. 674 01:15:24,802 --> 01:15:28,195 Eu disse que esse cachecol ficaria muito bem em voc�, meu jovem. 675 01:15:46,217 --> 01:15:48,409 Esse � um bonito vestido para o beb�. 676 01:15:49,932 --> 01:15:51,443 Claro que �. 677 01:15:52,009 --> 01:15:53,961 Ma fez especialmente para mim. 678 01:15:54,921 --> 01:15:56,909 Vai colocar esse vestido na beb�? 679 01:15:57,553 --> 01:15:59,907 Ok. Claro que vou. 680 01:16:10,940 --> 01:16:14,132 Beb�. Beb�. 681 01:16:21,629 --> 01:16:23,394 - O que � isso, Fan? - Uma banheira. 682 01:16:23,646 --> 01:16:26,871 Vou dar um banho em meu beb� antes de p�r seu vestido novo. 683 01:17:10,096 --> 01:17:11,537 Fanny. 684 01:17:12,317 --> 01:17:14,636 - Fanny! - O que �, Cyn? 685 01:17:15,089 --> 01:17:17,101 Solte meu beb�! 686 01:17:19,504 --> 01:17:22,603 N�o � seu. � meu beb� e vou dar banho nele. 687 01:17:22,868 --> 01:17:24,962 Solta meu beb�! 688 01:17:27,249 --> 01:17:29,135 � meu! 689 01:18:26,527 --> 01:18:28,291 Woody travesso! 690 01:18:39,726 --> 01:18:43,905 Teddy, v� ao meu quarto e me traga a l� vermelha para o cesto. 691 01:18:44,586 --> 01:18:46,528 Ma, estou ocupado. 692 01:18:46,848 --> 01:18:50,476 N�o me d� desculpas, filho. Me traga a l�. 693 01:19:10,651 --> 01:19:13,566 O que? Cyn...? O que h� com voc�? 694 01:19:13,794 --> 01:19:14,934 O que? 695 01:19:15,800 --> 01:19:16,803 O que? 696 01:19:48,209 --> 01:19:50,640 Teddy travesso! 697 01:20:35,639 --> 01:20:37,419 Santo Deus! 698 01:23:42,534 --> 01:23:45,842 Deus, por que me abandonaste? 699 01:23:47,898 --> 01:23:50,750 Oh, Fanny... Fanny. 700 01:24:03,275 --> 01:24:05,430 Muito bem, Deus... 701 01:24:06,345 --> 01:24:10,180 Oh, Deus, eu quero falar com voc�. 702 01:24:10,772 --> 01:24:12,372 Sim, eu quero. 703 01:24:13,492 --> 01:24:15,160 Quero que Voc� me escute. 704 01:24:16,534 --> 01:24:17,858 Ou�a. 705 01:24:18,845 --> 01:24:20,744 Minha fam�lia... 706 01:24:25,549 --> 01:24:27,490 est� morta. 707 01:24:28,590 --> 01:24:31,348 E viv�amos sob seus ensinamentos. 708 01:24:32,339 --> 01:24:34,099 Eu os bati tamb�m! 709 01:24:35,573 --> 01:24:37,472 Eu as ensinei! 710 01:24:38,775 --> 01:24:40,467 O que Voc� faz? 711 01:24:41,258 --> 01:24:42,976 As leva embora! 712 01:24:43,159 --> 01:24:47,100 Bem, eu tenho not�cias ... eu renuncio � Deus! 713 01:24:51,630 --> 01:24:57,604 Renuncio a voc� e dou minha alma a Satan�s! 714 01:25:46,604 --> 01:25:48,604 Blog Filmes de Terror e Raridades filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br 715 00:00:02,604 --> 00:00:05,604 Blog Filmes de Terror e Raridades filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br 52326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.