Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,804 --> 00:01:24,339
Toto je �eleznica mdezi Tomahawkom
a z�padnu tra�ou,
2
00:01:24,440 --> 00:01:27,208
postaven� cez Slaknat� Hory
v Colorade,
3
00:01:27,309 --> 00:01:31,145
kde povedali, �e je nemo�n� postavi�
ko�ajnice, po ktor�ch by jazdil voz.
4
00:01:31,280 --> 00:01:32,914
Ale odborn�ci sa m�lili.
5
00:01:33,315 --> 00:01:36,985
Toto je prv� voz, �o po
nich pre�iel
6
00:01:37,052 --> 00:01:39,721
a je �ahan� Lokomot�vou
��slo Jeden, Emma Sweeny,
7
00:01:39,788 --> 00:01:43,324
jeden Ten Wheeler, 10 kolies, �zky
rozchod a bizardn� hmotnos� 33t.
8
00:01:43,425 --> 00:01:46,194
Lokomot�va ��slo Jeden bola postaven�
vo Filadelfii,
9
00:01:46,262 --> 00:01:50,898
v Baldwin Lokomotive Works.
M� najnov�� dizajn,
10
00:01:51,000 --> 00:01:53,568
je vybaven� najnov��mi vzduchov�mi
brzdami.
11
00:01:53,836 --> 00:01:57,338
Svetlo vonkaj��ch svetlometov
je ovl�dan� strojvodcom, je olejov�
12
00:01:57,473 --> 00:02:00,174
a m� rozmedzie 7,5 m.
13
00:02:20,829 --> 00:02:25,900
Je ve�mi r�chla, dosahuje
r�chlos� 56 km/h.
14
00:02:26,635 --> 00:02:28,970
Bolo bezpe�n� tvrdi�...
15
00:02:29,238 --> 00:02:34,475
�e v tento de�, september 1875,
je to najmodernej�ia technol�gia.
16
00:02:41,283 --> 00:02:44,519
Bolo to v roku 1843 ke� som
stretol sladk� Biddy McGee.
17
00:02:44,553 --> 00:02:51,125
Diev�a vyzeralo elegantne
Ke� som pracoval na dr�he
18
00:02:54,463 --> 00:02:57,665
V 1847, sladk� Biddy McGee
�la do neba
19
00:02:57,700 --> 00:03:04,472
Namiesto toho syn, mal jeden�s�
Ke� som pracoval na dr�he
20
00:03:05,908 --> 00:03:08,476
Vad� v�m to?
- Nie, nevad�.
21
00:03:08,711 --> 00:03:10,111
Tak pre�o ste tak nerv�zny?
22
00:03:10,346 --> 00:03:12,313
Nechcem v�m pokazi� v� v�let,
p�n Jameson.
23
00:03:13,549 --> 00:03:14,349
Ako to mysl�te?
24
00:03:14,383 --> 00:03:17,285
Je ve�a �ud�, �o chc� ukon�i�
t�to �elezni�n� tra�...
25
00:03:18,354 --> 00:03:20,088
Zd� sa, �e ideme prr�chlo.
26
00:03:20,189 --> 00:03:23,324
�o to hovor�te?
�elezni�n� tra� pom�ha v�etk�m.
27
00:03:23,926 --> 00:03:25,626
Kto by ju chcel ukon�i�?
28
00:03:25,861 --> 00:03:28,329
Dostavn�kov� spolo�nos�, ktorej
podnikanie utrp�.
29
00:03:29,665 --> 00:03:33,901
Bude �a��ia �zkorozchodn� tra�,
kr�tka do Silvertonu.
30
00:03:34,236 --> 00:03:36,537
Tam tie� m��e pr�s� k ohrozeniu
Dostavn�kovej spolo�nosti.
31
00:03:37,039 --> 00:03:41,476
V�stup v�ho prv�ho vozu,
mus� prejs� po moste Devil's Canyon...
32
00:03:41,510 --> 00:03:43,511
Tak?
- Nie je tam �iadny most.
33
00:03:46,582 --> 00:03:49,917
Ak by sa malo nie�o sta�, u�
by sa stalo.
34
00:03:50,252 --> 00:03:52,153
Ako?
Tam ne�iel voz predt�m!
35
00:03:53,555 --> 00:03:56,190
Toto je prv� cesta?
- �no.
36
00:03:57,092 --> 00:04:00,094
Ja som prv� pasa�ier?
- �no, ste.
37
00:04:00,229 --> 00:04:02,230
Prv� a jedin� pasa�ier.
38
00:04:08,170 --> 00:04:09,670
Ideme prir�chlo.
39
00:04:34,229 --> 00:04:35,430
Zho�te ho!
40
00:04:46,542 --> 00:04:48,943
Nepodarilo sa!
- Ale s� na chv��u zdr�an�.
41
00:04:48,977 --> 00:04:51,112
Dostaneme ich, ako ka�ice...
- Nebu� hl�py.
42
00:04:51,180 --> 00:04:53,281
Dawson povedal, �e to m�
vyzera� ako nehoda.
43
00:04:55,851 --> 00:04:58,419
Pre boha, d�fam, �e nem�me
rozbit� koles�.
44
00:05:06,795 --> 00:05:08,362
Ste v poriadku, p�n Sweeny?
45
00:05:08,530 --> 00:05:11,833
Teito veci sa stan� tak r�chlo.
- Nie tak r�chlo!
46
00:05:12,100 --> 00:05:13,901
Kto je to?
- Pasa�ier.
47
00:05:14,403 --> 00:05:16,404
P�n Jameson, Terrence Sweeny,
strojvodca.
48
00:05:16,572 --> 00:05:17,805
Sweeny, r�d v�s spozn�vam.
49
00:05:17,873 --> 00:05:19,807
Predstavujem v�m Tatum Smutn� O�i,
fj�iaci mu�.
50
00:05:19,942 --> 00:05:22,176
Mu� oh�a, tak je to!
Hovoril som...
51
00:05:22,478 --> 00:05:25,346
Hovoril som, p�n Sweeny, �e
s� mu�i, �o nemaj� radi k�vovar.
52
00:05:26,248 --> 00:05:28,349
Nevolajte k�vovarom Sle�nu Sweeny!
53
00:05:28,383 --> 00:05:30,651
Ona je najkraj�ia lokomot�va
na tejto strane pohoria.
54
00:05:30,686 --> 00:05:33,154
Jo, zatia�.
- �o t�m mysl�te?
55
00:05:33,489 --> 00:05:36,991
T�to skala nepadla sama.
To by padlo viac kame�ov.
56
00:05:37,159 --> 00:05:38,993
P�n Jameson, to ni� nie je.
57
00:05:39,261 --> 00:05:42,296
Vst�pte a odd�chnite si, idem zisti�
do Epitaph �i dostanem �ud�
58
00:05:42,397 --> 00:05:44,065
�o odstr�nie kame�a z trate.
59
00:05:44,566 --> 00:05:46,701
Dobre. Ale �tandardy hovoria
60
00:05:46,768 --> 00:05:49,770
�e kapit�n by nemal nikdy opusti�
lo� a strojvodca lokomot�vu.
61
00:05:49,872 --> 00:05:52,974
To je pravda. Ale mysl�m, �e
nepotrebujeme pomoc.
62
00:05:53,075 --> 00:05:55,343
Diev�a Sweeny ho m��e odtla�i� sama.
63
00:05:55,444 --> 00:05:57,512
V pr�pade, �e to nedostanete, idem
dopredu.
64
00:05:57,779 --> 00:06:01,582
Poviem �erifovi, nech po�le pomoc.
Ch�dza mi urob� dobre.
65
00:06:07,356 --> 00:06:09,190
Stretneme sa na stanici dostavn�ku
v Overlande.
66
00:06:09,291 --> 00:06:11,893
Trancas, povedz plukovn�kovi,
�o sa stalo.
67
00:06:12,528 --> 00:06:13,528
Dobre, Dakota.
68
00:06:16,532 --> 00:06:18,666
Hej, priatelia!
69
00:06:19,568 --> 00:06:20,835
Ruky hore!
70
00:06:21,003 --> 00:06:22,970
Bez ur�ky, priatelia!
Bez ur�ky!
71
00:06:23,171 --> 00:06:24,171
Hovorte, �o chcete, chlap�e.
72
00:06:24,239 --> 00:06:26,741
Bol na ceste do Epitaph
a voz mal nehodu.
73
00:06:26,875 --> 00:06:28,376
Myslel som, �e by ste ma mohli zviez�.
74
00:06:29,211 --> 00:06:31,612
Ste obchodn� cestuj�ci?
- �no. Najlep�� na z�pade.
75
00:06:33,315 --> 00:06:36,250
Dobre, nasadni a dr� hubu.
- V�aka.
76
00:06:36,852 --> 00:06:39,320
Ale nemal by ste ukazova� zbra�
chlap�kovi ako som ja.
77
00:06:39,421 --> 00:06:42,790
Mohol by ste to �utova�.
- Nie, ke� som vo v�hode.
78
00:06:44,092 --> 00:06:45,626
Ale nie ste vo v�hode!
79
00:06:47,429 --> 00:06:49,063
Nie je rovnak�, ako va�e pi�tole...
80
00:06:49,231 --> 00:06:51,632
Ale mu� mus� chodi� s jednou,
aj ke� sa mu to nep��i.
81
00:06:53,435 --> 00:06:56,170
Podr�te to, pros�m.
V�aka. A p�n toto.
82
00:06:57,005 --> 00:06:59,973
M��em nasadn�� len ak mi
nech�te da� nohu do strme�a.
83
00:07:02,811 --> 00:07:03,744
V�aka.
84
00:07:20,128 --> 00:07:20,928
Kto je to?
85
00:07:21,029 --> 00:07:22,797
Plukovn�k Dawson,
majite� Dostavn�kovej spolo�nosti.
86
00:07:22,831 --> 00:07:23,898
Dr� hubu!
87
00:07:31,940 --> 00:07:33,541
Ve�k� v�aka, priatelia.
88
00:07:38,714 --> 00:07:39,513
Haj!
89
00:07:39,715 --> 00:07:43,084
Ako sa m�te, priate�u? Som Johnny
Jameson, volajte ma Jameson.
90
00:07:53,428 --> 00:07:55,162
Ako v�m m��em pomoc�?
91
00:07:55,230 --> 00:07:57,465
Zdvihnite ruky, alebo do v�s
urob�m dieru.
92
00:07:58,266 --> 00:08:00,501
Ste Kit Dodge?
- Kit Dodge? Kto? Ja?
93
00:08:00,569 --> 00:08:02,303
Nie, aj som Chuckity Jones.
- Kde je?
94
00:08:02,404 --> 00:08:05,406
P�n Dodge je zanepr�zdnen�
v kancel�rii, sna�� sa uviaza� uzol.
95
00:08:07,242 --> 00:08:10,645
Keby som bol vami, nechcel by som,
aby ma p�n Dodge tu zastihol.
96
00:08:11,146 --> 00:08:12,947
Dok�e dosta� gu�ku do dierky
gomb�ka...
97
00:08:13,048 --> 00:08:14,548
a nenech� ani stopu na ko�eli.
98
00:08:16,485 --> 00:08:17,551
Po�k�me.
99
00:08:21,123 --> 00:08:24,325
Dedo, netla� ma.
Presta�.
100
00:08:24,626 --> 00:08:28,262
Uvia�em uzol na tej kravata za ka�d�
cenu. Dedo, sadne� si a bude� ticho?
101
00:08:28,397 --> 00:08:31,365
Je to pr�li� tesn�.
- Nie, to nie je.
102
00:08:31,433 --> 00:08:32,767
Povedal som, �e je to pritesn�.
103
00:08:32,868 --> 00:08:36,070
No tak, nechajte
ju uviaza� t� kravatu.
104
00:08:36,104 --> 00:08:39,106
Posledn� spr�vy hovoria, �e
voz pre�iel Ten Mile Tower.
105
00:08:39,241 --> 00:08:40,641
Mus� sa tam dosta�.
106
00:08:42,811 --> 00:08:46,514
Prich�dza! Bu� teraz pripraven�,
bude to posledn� vec, �o rob�m.
107
00:08:46,548 --> 00:08:50,384
Vsta�! Pozriem sa.
- Nie. Pros�m...
108
00:08:50,886 --> 00:08:54,455
Ani v�m, ani mojej vnu�ke sa
nepodarilo mi uviaza� kravatu.
109
00:08:54,523 --> 00:08:58,626
�erif, po��vajte. Je ve�a vec�
v hre pri tejto malej �eleznici.
110
00:08:58,794 --> 00:09:03,764
Nehovor�m o v�hodach pre m�a,
ale pre cel� zem.
111
00:09:03,832 --> 00:09:06,767
�o sa stane s Coloradom
ke� tra� bude pripraven�,
112
00:09:06,868 --> 00:09:09,070
na otvorenie na z�pad, Kit!
113
00:09:09,171 --> 00:09:12,506
Znamen� to obohati� n�rod
o bohatstvo vzdialen�ch h�r.
114
00:09:12,541 --> 00:09:14,842
Mnoho �ud� je proti tejto trati.
115
00:09:14,943 --> 00:09:20,114
Dawson a jeho banda v Overlande
myslia len na seba, nie na zem.
116
00:09:20,248 --> 00:09:24,085
Mus� to by� uroben� a mus�
to by� uroben� dobre!
117
00:09:30,892 --> 00:09:36,664
Dobre, dod�me veci v t�ch term�noch
p�n Bishop, po�me �alej.
118
00:09:42,037 --> 00:09:43,104
Dedo, pozor!
119
00:09:46,608 --> 00:09:47,374
Tu, Kit.
120
00:10:01,389 --> 00:10:04,859
Sme v�a�n�, sle�na Kit.
- Mne nie, p�n Brink.
121
00:10:05,260 --> 00:10:07,194
Bol to dedo!
122
00:10:10,332 --> 00:10:11,732
�o s n�m budeme robi�, sle�na Kit?
123
00:10:12,200 --> 00:10:13,768
Zatknite ho!
124
00:10:13,869 --> 00:10:17,004
Teraz popo�udn� ho o�etrite
a zajtra r�no obeste.
125
00:10:19,441 --> 00:10:22,243
Tak, Chuckity?
- Hovoria mu Johnny Duque z Manga.
126
00:10:22,944 --> 00:10:24,311
�o rob� v Epitaph?
127
00:10:24,412 --> 00:10:26,781
Povedal mi, �e pred�va predplatn�
pre "Saturday Evening Post".
128
00:10:26,848 --> 00:10:28,816
To je pravda. �asopisy a poh�re
pre nie �pinav� f�zy.
129
00:10:28,917 --> 00:10:30,684
Z Colorada do Utahu.
Tu s� moje vzorky.
130
00:10:30,886 --> 00:10:33,187
Bol ozbrojen�?
- Preh�adal som ho a ni� som nena�iel.
131
00:10:34,523 --> 00:10:37,691
Tu je to, priate�u. �irok� �k�la
��lok. K�pte jednu!
132
00:10:37,759 --> 00:10:40,728
Alebo "Saturday Evening Post".
To tu zvy�ajne nem�te, nie?
133
00:10:41,630 --> 00:10:43,364
�o je to?
- Ah! Nie je na predaj.
134
00:10:43,398 --> 00:10:44,698
Nie?
135
00:10:46,468 --> 00:10:50,471
U� ste bol na oslave ve�ania?
- Nie.
136
00:10:50,705 --> 00:10:53,474
Preto�e zajtra idete na... svoju!
137
00:10:53,542 --> 00:10:56,544
Po�kajte. Nem��ete to urobi�
nevinn�mu �loveku.
138
00:10:56,645 --> 00:10:57,812
Bol ste s t�mi kojotmi.
139
00:10:57,879 --> 00:11:00,948
Pre�o mysl�te, �e m�m hr�u na
hlave? Nebol som �iadne kura!
140
00:11:00,982 --> 00:11:03,450
Op�tajte sa jeho. Videl to.
- Je to pravda, sle�na Kit.
141
00:11:03,785 --> 00:11:06,987
Ako ste naletel na tak star� strik?
142
00:11:11,593 --> 00:11:14,128
Tak pre�o ste sem pri�iel, ak
nie zabi� deda?
143
00:11:14,196 --> 00:11:17,464
Aby som mu povedal, �e lokomot�va
��slo jeden z Tomahawku na z�pad
144
00:11:17,566 --> 00:11:19,900
zastala 8 km odtia�to, pre
skalu na ko�ajniciach.
145
00:11:19,968 --> 00:11:21,335
To je d�vod, pre�o som sem
pri�iel.
146
00:11:28,643 --> 00:11:31,979
To z v�s rob� najv��ieho
dareb�ka v �t�te Colorado.
147
00:11:32,080 --> 00:11:34,682
Prestal som...
No, Sweeny ju musela odtla�i�.
148
00:11:35,951 --> 00:11:37,685
Po��vajte, d�ma, nie som �iadny
zlo�inec.
149
00:11:37,752 --> 00:11:39,386
Potvrdia to, ke� dorazia.
150
00:11:39,487 --> 00:11:40,788
Povedia v�m, �e som pasa�ier.
151
00:11:41,623 --> 00:11:43,190
Bolo by to rozumn� v�hovorka,
152
00:11:44,092 --> 00:11:46,060
zd� sa mi rozumn�,
ale nep��i sa mi.
153
00:11:46,528 --> 00:11:48,062
D�m v�m �ancu zmizn�� z mesta.
154
00:11:48,196 --> 00:11:50,097
Ak budete v meste po z�pade slnka,
155
00:11:50,165 --> 00:11:52,099
bude to va�e trval� bydlisko.
156
00:11:54,636 --> 00:11:56,403
Kto si mysl�te, �e ste, pani?
157
00:11:56,671 --> 00:11:58,906
Sme v slobodnej krajine.
Som ob�an.
158
00:11:58,940 --> 00:12:00,908
M�m pr�vo prich�dza� a odch�dza�
kedy sa mi zap��i.
159
00:12:01,042 --> 00:12:02,376
A ja tu zostanem!
160
00:12:04,279 --> 00:12:06,914
Pane... pr�ve odch�dzate!
161
00:12:09,150 --> 00:12:11,452
Bo�e ochra�uj, synu,
skoro ti strihala vlasy.
162
00:12:11,553 --> 00:12:13,287
�a��ia ti ohol� f�zy!
163
00:12:26,601 --> 00:12:29,069
Nem��e mi to urobi�.
- �no, m��e.
164
00:12:29,404 --> 00:12:31,272
To diev�a nie je �iadne diev�a.
165
00:12:31,306 --> 00:12:33,807
S� u� tri osamel� hroby
na cintor�ne na jej konte.
166
00:12:39,948 --> 00:12:43,584
P�n Bishop! P�n Bishop! Je tu!
Va�a lokomot�va sa bl�i!
167
00:12:43,685 --> 00:12:46,820
U� som videl dym tam dolu.
- Sp�, synak. Hne� pr�dem.
168
00:12:47,422 --> 00:12:48,389
Tak�e, doktor?
169
00:12:49,891 --> 00:12:52,259
Je to viac �i menej.
- Viac �i menej?
170
00:12:52,427 --> 00:12:54,862
Vypadnite doktor!
- Ako poviete, p�n Dodge!
171
00:12:55,030 --> 00:12:57,064
Never�m v�m viac ako m�tvej mulici.
172
00:12:57,399 --> 00:12:59,099
Ako chcete, p�n Dodge.
- Vypadnite ostia�to!
173
00:13:00,368 --> 00:13:01,535
"Viac �i menej!"
174
00:13:02,103 --> 00:13:05,606
M�j bo�e, Kit, chcete �s�?
Nie ste v stave cestova�.
175
00:13:07,309 --> 00:13:10,644
Ja v�m poviem, �o urob�me.
Kit, zlato, po� sem.
176
00:13:11,046 --> 00:13:12,913
Chuckity, siahni do z�suvky.
177
00:13:14,449 --> 00:13:15,749
Zdvihni prav� ruku.
178
00:13:16,885 --> 00:13:19,286
Sl�vnostne prisah� dodr�iava�
z�kony Spojen�ch �t�tov
179
00:13:19,387 --> 00:13:20,854
a �t�tu Colorado?
180
00:13:21,089 --> 00:13:23,324
Prisah�m, dedo.
- Daj mi odznak.
181
00:13:24,626 --> 00:13:27,928
V pr�tomnosti t�chto svedkov,
�a menujem
182
00:13:28,063 --> 00:13:31,732
za jedn�ho zo �erifov USA,
v La Plata County, Colorado.
183
00:13:31,866 --> 00:13:35,869
Oh, dedo! Nem��em tomu uveri�!
- To je absol�tne nemo�n�.
184
00:13:36,071 --> 00:13:38,806
Pre�o?
Ona osedl� ko�a, strie�a a p�uje
185
00:13:38,907 --> 00:13:41,709
lep�ie ne� agenti od
Pikes Peak a obsad� �rad.
186
00:13:41,843 --> 00:13:43,344
Nechaj v�etko na m�a, dedo.
187
00:13:43,511 --> 00:13:47,481
Odpo��vajte jeden de� a potom
skratkou cez hory do Tomahawku.
188
00:13:47,582 --> 00:13:50,818
Dostanem sa tam pred vami.
- Iste, dedo.
189
00:13:53,121 --> 00:13:56,657
Po��vaj, vnu�ka.
Mus�m ti nie�o poveda�.
190
00:13:57,926 --> 00:13:59,093
Je to s�kromn�.
191
00:14:01,396 --> 00:14:02,896
Po�k�me v�s vonku, sle�na Kit.
192
00:14:07,235 --> 00:14:12,673
Kit, je to prv� raz, �o bude�
na ceste sama. Vie�?
193
00:14:12,841 --> 00:14:17,845
Mysl�m, �e nebudem �a m�c�
chr�ni�, rozumie� mi?
194
00:14:22,650 --> 00:14:24,785
Dobre, sadni si sem na chv��u.
195
00:14:34,829 --> 00:14:39,133
Je to ako v�ely a kvety, Kit.
Kvety s� pln� pe�u
196
00:14:39,234 --> 00:14:42,469
a v�ely sa na to s�stredia...
197
00:14:46,508 --> 00:14:49,510
Ke� diev�a pr�de do tvojho veku,
mysl�m �e...
198
00:14:49,744 --> 00:14:53,313
No, m�m na mysli, �e to u� nie
je ako predt�m...
199
00:14:53,348 --> 00:14:56,784
ne� si dosiahla tento vek.
Rozumie�?
200
00:14:58,553 --> 00:15:00,054
Nerozumiem, dedo.
201
00:15:00,488 --> 00:15:02,890
Nie?
- Nie.
202
00:15:15,270 --> 00:15:17,371
Diev�at� s� diev�at�, vid�?
203
00:15:17,972 --> 00:15:19,706
A chlapci s� chlapci, vid�?
204
00:15:20,208 --> 00:15:24,411
A je z�kon pr�rody, ktor�...
Ktor�...
205
00:15:27,982 --> 00:15:29,616
No, a tak to funguje.
206
00:15:32,153 --> 00:15:34,755
To, �o chcem poveda� je, �e
ti d�verujem, zlato.
207
00:15:35,190 --> 00:15:38,892
M��e� mi veri�, dedo. Lokomot�va
doraz� neporu�en�.
208
00:15:38,993 --> 00:15:41,829
Nie je to o lokomot�ve, aby si
ty dorazila neporu�en�.
209
00:15:43,765 --> 00:15:46,733
Nech�pem, dedo.
- Je lep�ie �s�, zlato.
210
00:15:47,569 --> 00:15:53,807
A spr�vaj sa slu�ne.
- Iste, dedo. Budem opatrn�. Dovi.
211
00:15:56,444 --> 00:16:00,848
Pawnee, zachytil si spr�vu?
212
00:16:04,719 --> 00:16:06,086
V�aka bohu!
213
00:16:06,621 --> 00:16:11,024
Ak nejak�ho vt�ka bude �aha� kr�dlo
k diev�a�u, m� moje po�ehnanie
214
00:16:11,126 --> 00:16:13,460
roz�esn�� mu hlavu na polovicu
svojou sekerou.
215
00:16:15,630 --> 00:16:18,465
Ahoj, Dakota.
- Ahoj, Clayton. Ahoj, chlapci!
216
00:16:18,566 --> 00:16:20,067
Ahoj, ako sa m�?
- Ahoj, Dakota.
217
00:16:20,201 --> 00:16:21,568
Plukovn�k, je mi ��to, �o
sa stalo...
218
00:16:21,636 --> 00:16:24,204
Gratulujem, Dakota,
dostal si ma do probl�mov.
219
00:16:24,272 --> 00:16:26,940
K�ud, plukovn�k. Nie je to na�a chyba,
�e skala nefungovala...
220
00:16:27,008 --> 00:16:29,109
Povedal som Trancasovi, aby v�m povedal...
- Trancas je m�tvy...
221
00:16:29,244 --> 00:16:31,712
a Gila bude zajtra obesen�.
- �o?
222
00:16:31,913 --> 00:16:36,483
Teraz po��vaj a uvid�me �i ch�pe�
raz a nav�dy. Nie�o ti poviem:
223
00:16:36,784 --> 00:16:40,754
Dakota, d� s�m dohromady skupinu,
ktor� povedie lokomot�vu do Tomahawku.
224
00:16:40,822 --> 00:16:43,690
Bud� potrebova� pomoc, teraz,
ke� Dodge nem��e �s�.
225
00:16:43,892 --> 00:16:47,060
Bat, ty a Charley a Fargo
ich budete sledova�.
226
00:16:47,128 --> 00:16:49,863
Preniknete do t�bora a Dakota
v�s bude kry�.
227
00:16:49,931 --> 00:16:52,366
A potom?
- Ke� v�etci zaspia,
228
00:16:52,400 --> 00:16:54,768
d�te pod lokomot�vu dynamit
a zap�lite ho.
229
00:16:54,903 --> 00:16:56,069
Dobre, plukovn�k.
230
00:16:56,571 --> 00:17:00,174
�ierny Vlk, cho� do h�r
a n�jdi Arapahov.
231
00:17:00,275 --> 00:17:03,343
Vypla� ich! Povedz im, �e
�elezn� K��...
232
00:17:03,511 --> 00:17:05,412
bude pla�i� biz�ny.
233
00:17:05,513 --> 00:17:09,082
Ak indi�ni vyjd� na vojnov�
chodn�k, zabij� n�s tie�.
234
00:17:09,184 --> 00:17:10,784
To riziko mus�me podst�pi�.
235
00:17:30,405 --> 00:17:34,174
Pozri na tie ty�e!
- Vau! Otrel ko�ajnice!
236
00:17:35,443 --> 00:17:39,313
Cho�, vypadnite odtia�! Cho�te
pre� so Sle�ny Sweeny
237
00:17:39,347 --> 00:17:41,181
alebo poc�tie moju ruku.
Vypadnite odtia�.
238
00:17:42,383 --> 00:17:43,350
Sweeny?
239
00:17:44,085 --> 00:17:46,386
Vol�m sa William Bishop.
- R�d v�s vid�m, p�n Bishop.
240
00:17:46,421 --> 00:17:49,389
Myslel ste, �e neuspejeme?
241
00:17:49,424 --> 00:17:52,192
St�le ste neuspel.
Po�me na stanicu.
242
00:17:53,228 --> 00:17:55,028
Postraj sa o Diev�a Sweeny,
Smutn� O�i.
243
00:17:56,331 --> 00:17:58,699
Dobre, ust�pte.
Nik sa ani nehne!
244
00:17:58,866 --> 00:17:59,666
P�n Bishop!
245
00:18:01,703 --> 00:18:04,571
Poslal som spr�vu pre Tomahawk,
ale neviem, �i ju dostali.
246
00:18:04,672 --> 00:18:06,607
Mysl�m, �e indi�ni preru�ili
vedenie.
247
00:18:06,741 --> 00:18:08,408
Ne��astie nikdy nechod� samo!
248
00:18:09,077 --> 00:18:12,312
Pre�o t� ��tos�?
Ako �aleko je Tomahawk?
249
00:18:12,380 --> 00:18:14,982
96 km a mus�te sa tam dosta�
v sobotu predpo�udn�m.
250
00:18:15,049 --> 00:18:19,152
96 km? Diev�a Sweeny
to urob� za p�r hod�n!
251
00:18:19,220 --> 00:18:21,421
Uvid�te, �e to trv� o nie�o dlh�ie...
252
00:18:21,489 --> 00:18:23,624
�iadne hory nevydesia moje diev�atko.
253
00:18:23,691 --> 00:18:24,591
Nie s� tam ko�ajnice!
254
00:18:24,692 --> 00:18:26,526
Bola postaven� prejs� Skalist� Hory.
255
00:18:26,628 --> 00:18:28,362
Koles� s� dos� pevn� a prejde...
256
00:18:29,330 --> 00:18:32,165
Nie s� ko�ajnice?
- Nie odtia�to po Dead Horse Point.
257
00:18:32,634 --> 00:18:35,369
Ko�ajnice poslan� z Anglikca
zabl�dili v b�rke,
258
00:18:35,436 --> 00:18:36,503
v Magalhensovom z�live.
259
00:18:36,638 --> 00:18:40,741
Tra� ale pokra�uje od Dead Horse Point.
260
00:18:41,142 --> 00:18:43,744
Kde je Dead Horse Point?
-64 km.
261
00:18:43,811 --> 00:18:48,515
64 km? Ale, p�n Bishop,
tam vonku je 33 tonov� lokomot�va!
262
00:18:48,549 --> 00:18:50,584
Ako ju dostaneme do
Tomahawku bez ko�ajn�c?
263
00:19:22,483 --> 00:19:23,650
P�n Sweeny!
264
00:19:23,751 --> 00:19:26,186
Presta� kri�a�, za�iato�n�k, a
nalo� do kotla.
265
00:19:26,621 --> 00:19:29,089
Po�me, ko�i�.
Nem�me cel� de�!
266
00:19:29,624 --> 00:19:31,224
Chuckity!
- �no, sle�na Kit.
267
00:19:31,259 --> 00:19:33,593
Chuckity, zoberte tieto muly hore
a udr�te ich pripraven�.
268
00:19:33,661 --> 00:19:35,329
Uvia�te ich o tie
veci pred nami.
269
00:19:35,797 --> 00:19:37,030
Toca, �ah!
270
00:19:37,165 --> 00:19:39,833
Po�me, po�uli ste, �o t� d�ma
povedala? Tie mulice tam!
271
00:19:39,834 --> 00:19:43,770
Po�me, chlapi, c�vnite
sp�. Zaveste to tu.
272
00:19:44,272 --> 00:19:45,939
Prineste ho sem!
273
00:19:53,681 --> 00:19:56,583
T�to d�ma t� vel�?
- Vyzer�, �e �no.
274
00:19:57,185 --> 00:20:00,721
Idem do Tomahawku a myslel som si,
�e by mohla potrebova� �a��iu zbra�.
275
00:20:01,723 --> 00:20:03,757
Kto ste?
- Volaj� ma Dakota.
276
00:20:03,858 --> 00:20:05,525
Som kovboj z priesmyku.
277
00:20:05,760 --> 00:20:08,695
Beriete si zbra� na zna�kovanie teliat?
278
00:20:10,031 --> 00:20:12,366
�lovek sa zlep�uje, ako bude �i�...
279
00:20:12,500 --> 00:20:13,533
alebo umiera�.
280
00:20:14,602 --> 00:20:17,037
Viete pou��va� t� vec?
- Iste, pani.
281
00:20:17,105 --> 00:20:19,306
Nau�il som sa to od Divok�ho Billa Hickoka.
Nie najlep�ie!
282
00:20:19,941 --> 00:20:22,175
Urob�te to alebo nie, pane?
- Urob�m.
283
00:20:24,312 --> 00:20:27,280
Pawnee, n�jdi plechovku pre
tohto strelca!
284
00:20:29,884 --> 00:20:35,889
Strie�ajte tam!
Je lep�ie si chr�ni� hlavu!
285
00:20:41,362 --> 00:20:43,063
Ke� hod�, strie�ajte.
286
00:20:43,464 --> 00:20:45,132
Pripraven�?
- Ve�mi!
287
00:21:02,250 --> 00:21:04,384
Ve�mi dobre!
Kr�sny v�strel!
288
00:21:05,820 --> 00:21:07,621
�o chcete robi� v Tomahawku?
289
00:21:08,423 --> 00:21:11,391
Aby som povedal pravdu, po�ul som,
�e potrebuj� nov�ho �erifa.
290
00:21:11,426 --> 00:21:12,926
Ste z�stancom z�kona!
291
00:21:13,161 --> 00:21:15,762
Potrebujem v�etku mo�n� pomoc.
Viete riadi� mulu?
292
00:21:16,197 --> 00:21:17,330
Som tie� tvrdohlav�!
293
00:21:17,398 --> 00:21:20,300
Vid�te t�ch ko�i�ov? Povedzte im,
nech sa pripoja k lokomot�ve.
294
00:21:20,468 --> 00:21:24,471
Ak m��em urobi� nie�o in�,
m�vnite mal��kom.
295
00:21:27,341 --> 00:21:29,910
Dokonca je kr�sny.
Nie, Pawnee?
296
00:21:33,114 --> 00:21:34,781
Povedzme, �e to je v�etko.
297
00:21:35,016 --> 00:21:38,018
Kit! Kit!
- �no, p�n Bishop.
298
00:21:38,085 --> 00:21:39,719
M�me probl�my. Obrovsk�!
- �o je to?
299
00:21:39,787 --> 00:21:41,955
P�n Latimore objavil hrozn� vec.
300
00:21:45,960 --> 00:21:49,129
"Bude udelen� licencia, pokia�
dotknut� spolo�nos�
301
00:21:49,230 --> 00:21:51,765
"spojazdn� voz medzi
Epitaphom a Tomahawkom
302
00:21:51,866 --> 00:21:56,436
"do popo�udnia 5 septembra
1875 a aspo� jeden cestuj�ci
303
00:21:56,537 --> 00:21:59,806
"si k�pi l�stok a bezpe�ne bude
cestova� medzi zmienen�mi miestami."
304
00:21:59,841 --> 00:22:01,208
Mus�me ma� pasa�iera!
305
00:22:01,275 --> 00:22:04,478
Po��vajte, Kit, pros�m, n�jdete
niekoho, kto chce...
306
00:22:04,545 --> 00:22:07,681
Teraz nikto nechce cestova�
na trati do Tomahawku, p�n Bishop.
307
00:22:07,748 --> 00:22:10,417
Ale ak nezo�enieme cestuj�ceho,
v�etko je straten�.
308
00:22:11,419 --> 00:22:14,921
Nes�ubujem ni�, ale pok�sim sa.
Pawnee!
309
00:22:20,294 --> 00:22:21,895
Overland bude ma� banditov v�ade.
310
00:22:21,963 --> 00:22:22,796
Ned� sa ni� robi�!
311
00:22:22,897 --> 00:22:24,598
A ja nechcem, aby mi indi�ni
upravili ��es.
312
00:22:24,699 --> 00:22:27,667
Nikdy! Budeme ma� ��astie!
- Ja nie, br�cho.
313
00:22:27,702 --> 00:22:33,440
Jeden l�stok, pros�m.
- Chcete... l�stok?
314
00:22:33,708 --> 00:22:36,843
- �no. Na �a��� voz.
- Dajte mu l�stok, Homer!
315
00:22:36,944 --> 00:22:39,379
Pane, je len jeden voz...
- V poriadku.
316
00:22:39,480 --> 00:22:42,616
�o ide do Tomahawku.
- Nie zl�. Kedy odch�dza?
317
00:22:42,750 --> 00:22:47,187
Po zak�pen� l�stka.
- S� to dva dol�re, pane.
318
00:22:49,557 --> 00:22:52,192
Ste si ist�, �e chcete �s�?
- Rozhodne.
319
00:22:52,660 --> 00:22:55,262
M�m svedkov, priate�u.
Nechcem by� vinn�.
320
00:22:55,329 --> 00:22:56,963
Vinn� ��m?
- Va�om krvou.
321
00:22:57,231 --> 00:22:59,799
Krvou?
- Ona nem� v�etky ko�ajnice!
322
00:23:00,868 --> 00:23:03,003
Kto v�m to povedal?
- Kto mi povedal �o?
323
00:23:03,070 --> 00:23:04,638
P�n Bishop, �o budete robi�?
324
00:23:04,839 --> 00:23:07,007
Je v�etko zviazan� a pripraven�,
ale nena�iel sa nik...
325
00:23:07,041 --> 00:23:11,978
Vy? Povedala som v�m, aby ste
odi�iel z mesta do z�padu slnka.
326
00:23:12,179 --> 00:23:14,948
Po�kajte, Kit.
Nem��ete s n�m takto hovori�.
327
00:23:14,982 --> 00:23:16,616
Nem��em?
- On je n� pasa�ier.
328
00:23:16,684 --> 00:23:18,318
K�pil si l�stok do Tomahawku.
329
00:23:18,686 --> 00:23:19,819
On?
330
00:23:20,187 --> 00:23:24,024
Odmietam ochranu mu�a, ktor� pomohol
str�i� bl�znov na m�jho deda.
331
00:23:24,125 --> 00:23:26,960
Naposledy, nemal som ni� spolo�n�
so strie�an�m na v�ho deda.
332
00:23:27,028 --> 00:23:28,695
Som predajca "Sobotn�ho ve�ern�ka".
333
00:23:28,796 --> 00:23:32,098
K�ud, Kit. Osobn� z�le�itosti
sem nemia�ajme.
334
00:23:32,199 --> 00:23:36,703
Va�ou povinnos�ou je dosta� voz do
Tomahawku a ochrana cestuj�cich.
335
00:23:38,039 --> 00:23:41,374
Mus�m sa stara� o tohto t�pka?
- Ako keby to bol v� man�el.
336
00:23:43,544 --> 00:23:48,281
Dobre, ale ke� sa dostaneme
do Tomahawku, som vdova!
337
00:23:48,482 --> 00:23:50,984
Za��na linka jeden!
338
00:23:51,085 --> 00:23:53,119
Je tu len jedna linka!
- To je to, �o som hovoril!
339
00:23:53,187 --> 00:23:58,725
Za��na linka jeden, ktor� dl�di
cestu do Tomahawku!
340
00:23:58,859 --> 00:24:00,727
V�etci nasada�!
341
00:24:00,828 --> 00:24:04,698
P�n Sweeny, to som ja. Idem s vami!
- Mus�te by� bl�zon!
342
00:24:04,732 --> 00:24:06,866
�o je s n�m?
- Je lep�ie nast�pi�, pane.
343
00:24:11,272 --> 00:24:12,806
M�me mal� probl�m...
344
00:24:13,541 --> 00:24:15,342
Nie s� vozne?
- Nie!
345
00:24:20,014 --> 00:24:24,484
No, chlapi, chy�te to tam.
Tu. Teraz ostatn� cho�te tam.
346
00:24:24,552 --> 00:24:27,220
Nechajte viac v re�aziach.
Presne. Urobi� �stup.
347
00:24:27,321 --> 00:24:28,288
Po�me!
Nem�me cel� de�!
348
00:24:28,356 --> 00:24:30,023
Minnie Pearl, tak�e chyti�...
349
00:24:36,797 --> 00:24:38,798
Nie s� ko�ajnie?
- Nie s� ko�ajnice!
350
00:24:39,600 --> 00:24:42,168
No, mysl�m, �e...
- Tu je v� l�stok!
351
00:24:42,236 --> 00:24:45,238
Do�lo k nedorozumeniu...
- Dobre. Vezmite ho pre�, chlapi.
352
00:25:22,476 --> 00:25:24,878
�o sa stalo, Chuckity?
- Minnie Pearl sa vyvliekol z postroja.
353
00:25:24,879 --> 00:25:26,279
Vyraz�me za min�tu.
354
00:25:28,516 --> 00:25:33,386
Kto je ��f, pane?
- Zabij�k, bielize� je tu.
355
00:25:34,622 --> 00:25:35,855
�o sa deje?
356
00:25:36,624 --> 00:25:42,562
Mus�m vzia� bielize� do Tomahawku.
357
00:25:43,431 --> 00:25:46,299
Me�k� dva mesiace.
- Nerozumiem va�im �v�stom.
358
00:25:46,333 --> 00:25:48,702
Hovor�, �e chce �s� s nami,
preto�e m� bielize�.
359
00:25:48,803 --> 00:25:50,336
Bielize�?
- �no. Oble�enie pre Tomahawk.
360
00:25:50,404 --> 00:25:52,572
U� �akaj� dva mesiace.
- Povedzte mu, �e nem�me �iadne miesto.
361
00:25:52,673 --> 00:25:54,641
M��e ma� moje.
- Po�ul ste, �o som povedala!
362
00:25:54,709 --> 00:25:57,277
Po��vajte, tento chlap chce
by� pasa�ier a nie ja.
363
00:25:57,311 --> 00:25:59,179
Vy ste si k�pil l�stok.
- Ale ja ho vid�m.
364
00:25:59,213 --> 00:26:01,848
Bud� ho tam potrebova�.
Nechcete �ist� mesto?
365
00:26:02,116 --> 00:26:03,717
Povedz mu, �e nie!
366
00:26:05,619 --> 00:26:08,054
Povedala, �e je rada, �e idete s nami.
367
00:26:08,189 --> 00:26:10,957
V�aka, diev�a.
Ve�k� v�aka.
368
00:26:12,359 --> 00:26:13,893
Neprijal by �iadne nie.
369
00:26:30,978 --> 00:26:33,747
Hej, vy!
370
00:26:42,423 --> 00:26:44,157
Ja a moja skupina chceme �s�
do Tomahawku.
371
00:26:44,191 --> 00:26:46,459
M��eme �s� s vami?
- No...
372
00:26:46,494 --> 00:26:48,461
Nie je tu miesto pre d�my, pani.
373
00:26:48,562 --> 00:26:51,097
Nik nehovoril o d�mach a �ou
mus� pokra�ova�!
374
00:26:52,266 --> 00:26:56,002
Ste here�ky?
- Moja drah�, ak� nevinn�!
375
00:26:56,103 --> 00:26:58,505
To nebude piknik.
Bud� musie� prispie� a pom�c�.
376
00:26:58,606 --> 00:27:00,406
Pomoc nie je probl�m, zlato.
377
00:27:01,275 --> 00:27:04,043
Dobre, pani.
Po�te a dodr�iavajte rozostup.
378
00:27:06,013 --> 00:27:11,017
Diev�at�! Diev�at�! Annie!
Ruby! Clara! Julie!
379
00:27:11,085 --> 00:27:12,819
- �no, mil��ik!
- �no, mil��ik!
380
00:27:13,154 --> 00:27:15,755
No tak, diev�at�, nasada�.
Odch�dzame.
381
00:27:18,559 --> 00:27:21,227
P�ni, pros�m.
- Pros�m, p�ni.
382
00:27:25,699 --> 00:27:28,067
Herman!
- Hovorte, pani.
383
00:27:28,102 --> 00:27:29,736
Pohnite sa!
Po�me!
384
00:27:40,247 --> 00:27:42,782
Dovi! Dovi!
385
00:28:03,871 --> 00:28:05,405
Po�me!
386
00:28:45,246 --> 00:28:48,681
Jedlo je dobr�, ale slu�ba
odsko�i� si je �iaduca.
387
00:28:58,192 --> 00:28:59,158
Va�e rameno, pros�m.
388
00:29:01,695 --> 00:29:02,962
Pou�il som to na chv��u.
389
00:29:03,564 --> 00:29:05,798
Ak s��bite, �e neute�iete,
oslobod�m v�s.
390
00:29:06,133 --> 00:29:09,502
Ja nes��bim ni�.
- Ak sa pok�si unikn��, strie�aj!
391
00:29:09,503 --> 00:29:11,537
Po�kajte.
M�te ma ochra�ova�!
392
00:29:11,705 --> 00:29:14,607
On v�s ochr�ni.
- Ako sa v�m to p��i.
393
00:29:18,579 --> 00:29:20,847
Ako sa jej to p��i?
Ako m��e by� tak nestudn�?
394
00:29:21,215 --> 00:29:22,282
Neviem odpoveda�.
395
00:29:32,126 --> 00:29:33,426
Zosta�te tam, cudzinci.
396
00:29:35,663 --> 00:29:36,663
Povedzte, �o m�te na srdci.
397
00:29:37,097 --> 00:29:39,098
Ideme na linku telegrafu do Duranga.
398
00:29:39,199 --> 00:29:40,733
Indi�ni preru�ili k�ble.
399
00:29:40,901 --> 00:29:43,102
Budeme sa c�ti� lep�ie, ak
by sme mohli t�bori� tu.
400
00:29:44,538 --> 00:29:45,571
Iba traja?
401
00:29:47,708 --> 00:29:49,776
Spr�vajte sa ako doma.
- V�aka, pani.
402
00:29:50,344 --> 00:29:52,545
Pripravte chlieb a fazu�u
pre t�chto p�nov.
403
00:29:54,581 --> 00:29:57,016
Pani, �o takto �ou pre n�s?
404
00:29:57,117 --> 00:30:00,453
Po�, po�aduj� �ou.
Som u� zabudol na t� v Epitaphe.
405
00:30:00,587 --> 00:30:04,223
V tejto diere?
- No tak, pani!
406
00:30:04,325 --> 00:30:06,659
Nevidel som �ensk� �lenok tri roky.
407
00:30:06,760 --> 00:30:09,095
A ja som nevidel �enu tri toky.
408
00:30:10,664 --> 00:30:13,466
Dr� hubu, tu�niak!
Nebudeme to robi� tu.
409
00:30:13,534 --> 00:30:15,268
Oni pracovali na hor��ch miestach.
410
00:30:15,602 --> 00:30:22,041
Mlad�k, p�sobili sme v najlep��ch domoch
v Denveri, Dodge, Deadwoode a Durangu.
411
00:30:22,476 --> 00:30:27,213
A t� noc v "Lost Mule Flats"?
- Tam si bol?
412
00:30:31,752 --> 00:30:34,654
Dobre, priatelia, za��na �ou!
413
00:30:37,391 --> 00:30:40,893
Iba jedno vyst�penie! Nebudete
flirtova� s mojimi diev�atami.
414
00:30:41,962 --> 00:30:44,097
Velvet Finger, hudbu!
415
00:30:44,164 --> 00:30:46,232
D�my a p�ni, �ou m��e za�a�!
416
00:30:47,494 --> 00:30:48,889
- �...
- Joe...
417
00:30:49,039 --> 00:30:50,839
Jose...
- Cho�te pre�!
418
00:30:52,306 --> 00:30:55,308
� Niektor� chlapi s� plach�
pri v�ben� �
419
00:30:55,342 --> 00:30:58,211
� Pri kl�bosen� s nimi je
vz�cne, ke� hovoria �
420
00:30:58,345 --> 00:31:01,214
� A in� s� tak priamy, �o
nem��eme poprie�... �
421
00:31:01,248 --> 00:31:04,262
� Vedia uhna� �enu! �
422
00:31:04,418 --> 00:31:07,487
� To je to, �o sa deje s chlap�kom
menom Joe �
423
00:31:07,554 --> 00:31:10,356
� Ke� som s n�m, chcem aby vedel �
424
00:31:10,493 --> 00:31:13,356
� V�dy sa sna�� ukradn�� bozk! �
425
00:31:13,494 --> 00:31:15,995
� A potom mu mus�m poveda�: �
426
00:31:16,397 --> 00:31:22,502
� � Joe, pus� ma, nechaj ma na
pokoji, lebo zavol�m mamu! �
427
00:31:22,736 --> 00:31:27,840
� � Joe, nechaj ma �s�,
ale on ma drzo opustil! �
428
00:31:34,481 --> 00:31:37,550
Ak by ma tu dedo chytil, stav�m
sa, �e ma vyded�.
429
00:31:37,818 --> 00:31:40,486
Pre�o?
- Nikdy nevidel �ou.
430
00:31:41,255 --> 00:31:45,058
Nie je to kr�sne?
- Nie je to zl� na jednu noc.
431
00:31:46,393 --> 00:31:51,964
Pre�o? Mysl�te, �e to viete lep�ie?
- Necho�te nikam.
432
00:32:07,414 --> 00:32:13,419
� M� pred sebou jedn�ho
nevinn�ho nepochopen�ho gavaliera �
433
00:32:13,587 --> 00:32:16,022
Bo�e m�j, na�e...!
434
00:32:16,457 --> 00:32:22,528
� Ale mo�no a� prir�chlo
mali by� dnes bozky �
435
00:32:22,629 --> 00:32:25,865
� Ak� diev�at� s� ��astn�,
jemn� a zmyseln� �
436
00:32:25,933 --> 00:32:31,838
� Ale len preto, �e m�m rada �ou,
hovoria, �e som skazen�! �
437
00:32:32,106 --> 00:32:38,044
� � Joe, nechaj ma �s�,
nechaj ma na pokoji, lebo zavol�m mamu! �
438
00:32:38,145 --> 00:32:43,382
� � Joe, nechaj ma �s�,
Ale odv�il sa ma opusti�! �
439
00:33:42,910 --> 00:33:48,848
� � Joe, nenechaj ma �s�,
pobozkaj ma e�te raz, drz��! �
440
00:33:48,916 --> 00:33:53,920
� � Joe, pre�o m�m �s�?
Ale ak� drz��... �
441
00:33:53,987 --> 00:34:00,693
� - Ale ak� zbabelec...
- Ale odv�il sa ma opusti�! �
442
00:34:14,908 --> 00:34:16,642
Ve�mi dobre, Johnny.
- V�aka, p�n Sweeny.
443
00:34:17,311 --> 00:34:22,348
Beriem sp�, �o som povedala. Bolo to dobr�!
- V�aka.
444
00:34:32,226 --> 00:34:36,062
Tie diev�at� s� kr�sne, nie?
445
00:34:36,096 --> 00:34:37,263
�no, s�.
446
00:34:37,998 --> 00:34:39,932
Dedo hovor�, �e som �kared�.
447
00:34:40,500 --> 00:34:42,101
To je hl�pos�.
Nie je nik �kared�.
448
00:34:44,071 --> 00:34:48,641
Som pekn� ako oni?
- Ste kraj�ia ako oni.
449
00:34:50,510 --> 00:34:51,877
�a��� podvod na mne!
450
00:34:52,145 --> 00:34:53,846
�iadny chlapec v�m nikdy nepovedal,
�e ste pekn�?
451
00:34:54,414 --> 00:34:56,616
Jim Bailey to hovoril...
- A pre�o ste to nepovedala?
452
00:34:56,717 --> 00:34:59,218
Dedo ho zastrelil.
- Pre�o?
453
00:34:59,386 --> 00:35:01,654
Povedal, �e hovoril s Jezabel a �e...
454
00:35:01,722 --> 00:35:04,156
to diev�a upadlo do nemilosti.
455
00:35:05,025 --> 00:35:07,660
Nepozn�te in�ch mu�ov?
- Len m�jho deda.
456
00:35:07,694 --> 00:35:09,729
Nie takto! Chlapci �o v�s musia
milova�.
457
00:35:09,830 --> 00:35:11,464
Pozorn� a l�skav�...
458
00:35:12,299 --> 00:35:15,201
M�j dedo je najsympatickej��
mu� na svete.
459
00:35:15,669 --> 00:35:18,604
Spom�nam si, ke� ods�dili
Buckskin Tonyho v pevnosti...
460
00:35:18,805 --> 00:35:21,040
neurobili dobre slu�ku,
461
00:35:21,174 --> 00:35:23,909
star� Buckskin tak kopal visiac
na lane,
462
00:35:23,944 --> 00:35:27,813
so svoj�m jazykom visiacim
ako had. A viete �o?
463
00:35:28,148 --> 00:35:31,484
Chud�k dedo nemohol ho vidie�
takto. Vytiahol pi�to�
464
00:35:31,585 --> 00:35:34,053
a vystrelil mu mozog z hlavy,
aby neumrel udusen�m.
465
00:35:37,658 --> 00:35:39,859
No, prezriem t�bor.
466
00:35:44,197 --> 00:35:48,467
Nie je �iadny zhon. Ke� v�etci
zaspia, za�neme s t�m.
467
00:35:49,102 --> 00:35:51,871
Dobr� noc, Dakota.
- Dobr� noc, sle�na Kit.
468
00:35:57,711 --> 00:35:59,412
Prep��te.
- Chcete nie�o?
469
00:36:03,383 --> 00:36:08,387
�o tu rob�te, pani?
- Sna��m sa spoji� telo a du�u.
470
00:36:09,623 --> 00:36:10,690
�o?
471
00:36:10,791 --> 00:36:13,092
Nenech�te zhrdzavie� zbra�, �e?
472
00:36:13,427 --> 00:36:15,461
Nie, ale ja nehovor�m o...
473
00:36:15,495 --> 00:36:20,199
Viete, �ena sa zabezpe�uje sama,
ak nem� spr�vne atrib�ty. Viete?
474
00:36:20,300 --> 00:36:25,037
No, ja nerob�m ni� z toho.
Ako vyzer�m?
475
00:36:25,105 --> 00:36:26,939
Vyzer�te ako dobre udr�iavan� hrob.
476
00:36:27,974 --> 00:36:31,143
Po�kajte chv��u.
Va�e vlasy, napr�klad.
477
00:36:31,278 --> 00:36:34,880
�o s nimi rob�te?
- Pre�e�em ich raz za t��de�.
478
00:36:35,015 --> 00:36:37,016
D�vate pre� uzliny.
479
00:36:37,184 --> 00:36:42,421
Ale pozrite, ak at to tu trochu
zato��me.
480
00:36:45,225 --> 00:36:49,261
Ste ve�mi kr�sna, viete?
- To je to, �o Johnny povedal.
481
00:36:49,363 --> 00:36:52,531
Sledujete s p�rom kr�snych
o�� 15 m...
482
00:36:52,632 --> 00:36:54,333
Ak m�te dobr� cie�.
483
00:36:55,035 --> 00:36:56,502
Cie�?
- Iste.
484
00:36:56,870 --> 00:37:00,172
Idete okolo mu�a.
Pozer� sa na v�s.
485
00:37:00,340 --> 00:37:03,876
Potom zamierite na bod oboma
hlav�ami.
486
00:37:04,077 --> 00:37:10,282
Mrk�te oboma o�ami.
A "bang"! Je to m�tvy holub!
487
00:37:19,659 --> 00:37:22,995
Ale nestrie�ajte sk�r ako vid�te
be�mo o��. Nezabudnite!
488
00:37:28,301 --> 00:37:29,902
Myslela som, �e u� sp�te.
489
00:37:30,404 --> 00:37:33,272
Nem��em, hviezdy s� ve�mi jasn�.
490
00:37:36,977 --> 00:37:38,244
Je to kr�sna noc!
491
00:37:40,313 --> 00:37:43,082
Tie hviezdy �iaria tak jasne ako
va�e o�i, sle�na Kit.
492
00:37:45,085 --> 00:37:48,020
M�j otec pochoval posledn�ho mu�a,
�o mi nie�o tak� povedal.
493
00:37:49,222 --> 00:37:53,692
St�lo to za to!
- Dobr� noc.
494
00:37:56,430 --> 00:37:57,496
V�aka, Chuckity.
495
00:37:57,898 --> 00:37:59,999
Viete hra� na t� vec?
- Ako �paniel.
496
00:38:00,700 --> 00:38:02,501
Dobr� noc, Johnny.
- Dobr� noc, p�n Sweeny.
497
00:38:10,677 --> 00:38:12,211
M�te nie�o v oku?
498
00:38:28,228 --> 00:38:29,562
Nemala by ste spa� s diev�atami?
499
00:38:29,896 --> 00:38:30,696
Nie!
500
00:38:30,964 --> 00:38:33,098
M�m �ahk� sp�nok.
- Ja tie�.
501
00:38:33,467 --> 00:38:36,535
�o chcem poveda� je, �e t�to zbra�
vystrel�, zni�� m�j sen.
502
00:38:36,603 --> 00:38:38,737
Ak sa vzdialite, zni��
ho ur�ite!
503
00:38:46,379 --> 00:38:50,549
Viete, nevyzer�te ako zlo�inec.
�o v�s prin�tilo to vzia�?
504
00:38:50,584 --> 00:38:54,086
Pre�o mi never�te? Nie som
zlo�inec, som obchodn� cestuj�ci.
505
00:38:55,522 --> 00:38:59,024
Kde se sa nau�il ��nsky?
- V ��nskej �tvrti v San Franciscu.
506
00:38:59,693 --> 00:39:02,094
Hovor�te in�mi jazykmi?
- Hovor�m v�etk�mi.
507
00:39:02,162 --> 00:39:04,797
Nau�il som sa ich na cest�ch.
Tie� hovor�m nemecky...
508
00:39:05,232 --> 00:39:08,701
Bol ste v Nemecku?
- Nie. V Milwaukee, Wisconsin.
509
00:39:08,802 --> 00:39:11,370
Je to miesto, kde robia pivo.
�ije tam ve�a nemcov.
510
00:39:11,605 --> 00:39:14,206
Na tej ceste som �iel do Minnesoty
vidie� rieku Mississippi.
511
00:39:15,509 --> 00:39:19,144
O �om to hovor�te?
Mississippi nie je v Minnesote.
512
00:39:19,179 --> 00:39:22,481
Pros�m? Mississippi
pramen� v Minnessote.
513
00:39:23,183 --> 00:39:26,118
Je le 30 cm �irok�, predstavte si.
Pre�iel som ju.
514
00:39:26,286 --> 00:39:28,187
O dva roky nesk�r, v New Orleanse,
515
00:39:28,255 --> 00:39:30,422
trvalo 20 min�t prejs� ju.
516
00:39:31,224 --> 00:39:34,693
�o ste pred�val v New Orleanse?
- Karty. �no, v New Orleanse.
517
00:39:34,861 --> 00:39:36,495
Od Louisiany po juh
na v�chod Texasu.
518
00:39:36,796 --> 00:39:40,599
Karty? Len karty?
- Len karty!
519
00:39:43,236 --> 00:39:48,240
Pozrite sa na tieto karty.
Tu, sk�ste. C�tite ten papier.
520
00:39:49,075 --> 00:39:53,312
Je najlep�ej kvality. �iadne
ozna�en� karty. Prav� materi�l!
521
00:39:53,547 --> 00:39:55,481
Mimochodom, m�te me�ov� eso.
522
00:39:56,383 --> 00:39:59,685
To je pravda.
Ak� kr�sny trik!
523
00:39:59,719 --> 00:40:01,987
Nie je to pre ni�, �e mi hovoria
Johnny Duque z Manga.
524
00:40:02,756 --> 00:40:10,996
�a���! Zoberte si in�.
Vy tie�.
525
00:40:13,466 --> 00:40:15,334
Me�ov� eso?
- Iste!
526
00:40:15,435 --> 00:40:20,739
Me�ov� eso?
Eso! V�etky s� es�!
527
00:40:26,580 --> 00:40:29,682
To je to, �o rob�te?
Chod�te, aby ste pred�val veci?
528
00:40:29,816 --> 00:40:31,083
�o sa deje?
529
00:40:31,318 --> 00:40:34,219
T�m sa dostanete niekam?
- Dostanem sa v�ade.
530
00:40:34,721 --> 00:40:38,223
Som tip, �o potrebuje vedie�, �o
sa deje na druhej strane kopca.
531
00:40:38,458 --> 00:40:41,560
Dedo hovor�, �e existuj� �udia,
�o nevidia zlato pri noh�ch,
532
00:40:41,628 --> 00:40:43,562
kv�li pyritu na hor�ch.
533
00:40:43,663 --> 00:40:45,998
V� dedo v�m to v�tepil.
534
00:40:46,533 --> 00:40:49,668
"Zlato pri va�ich noh�ch" by malo
by� ma� deti a miluj�ceho man�ela
535
00:40:49,736 --> 00:40:52,104
a nie plechov� hviezda, �o m�te
ma hrudi.
536
00:40:52,205 --> 00:40:54,039
Potom �o je tak dobr� na v�s?
537
00:40:54,107 --> 00:40:57,376
Je to o "nohe na �teku", nie o rodine.
Kde je va�a �ena?
538
00:40:57,677 --> 00:41:00,245
Ja som in�.
Som �enat� so svetom.
539
00:41:00,513 --> 00:41:03,882
Prech�dzam z jednej strany na druh�,
to je v�etko. Kde ste bola vy?
540
00:41:04,017 --> 00:41:06,418
Dedo ma vzal do Duranga,
ke� som mala 8 rokov.
541
00:41:06,453 --> 00:41:10,255
Duranga? Je to diera v skal�ch.
542
00:41:11,591 --> 00:41:17,830
Bol som v New Yorku a videl lode
uviazn� na hlavnej ulici.
543
00:41:17,897 --> 00:41:20,499
Museli sme ich odtla�i�, aby ko�e
mohli prejs�.
544
00:41:20,834 --> 00:41:25,571
Pre�iel som oblas� Black Hills.
Videl som kr�sne vodop�dy Yellowstone.
545
00:41:26,039 --> 00:41:31,210
Pre�iel som Chisholm Trail v Texase
a sledoval stavbu �eleznice.
546
00:41:31,277 --> 00:41:34,179
Nav�t�vil som Alamo, rodisko Texasu,
547
00:41:34,280 --> 00:41:37,383
a videl som pochova� p�na Lincolna
v Springfielde, Illinois.
548
00:41:38,151 --> 00:41:42,354
Od h�r v Maine po pl�ne Texasu.
549
00:41:42,422 --> 00:41:46,825
Bol som v�ade!
Narodil som sa pre cesty.
550
00:41:52,165 --> 00:41:59,571
� Chcem cestova�, kamko�vek
a cez v�etky hranice �
551
00:41:59,739 --> 00:42:08,781
� Slnko ma v�dy prenasleduje,
sleduje m�j tie� �
552
00:42:08,815 --> 00:42:17,890
� A spieva� "Yuppy-I-Yaddo"...
Na ceste do Colorada! �
553
00:42:18,548 --> 00:42:25,734
� Hr�m na gitaru
v bare "Silver Dollar" �
554
00:42:25,884 --> 00:42:31,759
� A chod�m s kr�snym diev�a�om �
555
00:42:31,975 --> 00:42:39,102
� Bude sledova� m�j tie�
a speva� "Yuppy-I-Yaddo"... �
556
00:42:39,179 --> 00:42:51,323
� Na ceste z Colorada!
Na ceste z Colorada! �
557
00:43:09,743 --> 00:43:14,680
Bat, m��e sa to pokazi�, tak bude
lep�ie, ke� od�dete.
558
00:43:20,353 --> 00:43:22,988
Fargo, teraz je to ne tebe.
559
00:43:26,059 --> 00:43:27,092
P� hviezdi�iek!
560
00:43:57,524 --> 00:43:58,690
Sle�na Kit!
561
00:44:02,362 --> 00:44:03,729
Bandita!
Tam je!
562
00:44:09,502 --> 00:44:12,604
Odlo�te t� zbra� a za�nite hovori�!
563
00:44:12,705 --> 00:44:13,806
Odlo� to!
564
00:44:17,944 --> 00:44:19,244
�iadala som ho o to ist�.
565
00:44:19,345 --> 00:44:22,381
Nekl�dol �iadny odpor a
zabil ste ho chladnokrvne?
566
00:44:22,415 --> 00:44:25,317
Ten mu� v�s chcel oklama�.
Chcel urobi� trik banditu.
567
00:44:25,385 --> 00:44:27,286
Trik badnitu?
- �no, pani.
568
00:44:27,387 --> 00:44:30,088
Chcel odovzda� zbra�.
- Pozrite!
569
00:44:32,725 --> 00:44:35,127
Nevedela som to.
570
00:44:35,395 --> 00:44:37,162
Myslel som, �e v�etci �erifovia
to vedia.
571
00:44:37,263 --> 00:44:38,964
To je jedna vec, �o v�etci
banditi vedia.
572
00:44:40,667 --> 00:44:44,136
Nerozumiem tomu rozruchu! Pok�sil sa
ma zabi� a zabil som ho. A je to!
573
00:44:44,237 --> 00:44:46,605
Nemohol ste ho zasiahnu� do pa�e?
Nech m��e hovori�.
574
00:44:47,574 --> 00:44:49,942
Nazna�ujete, �e som ho zabil,
aby nehovoril?
575
00:44:50,043 --> 00:44:52,211
Dakota, mysl�m, �e nem�te
bojova� proti mne.
576
00:44:52,278 --> 00:44:53,278
Pre�o nie?
577
00:44:53,379 --> 00:44:55,080
Preto�e som cestuj�ci lokomot�vou
578
00:44:55,115 --> 00:44:58,016
a ak sa nedostanem do Tomahawku
v bezpe�� a zdrav�, nebude tra� pre nikoho.
579
00:44:58,117 --> 00:45:00,118
Preto ma netr�pi, ke� ma
niekto zran�.
580
00:45:00,220 --> 00:45:04,523
Dos�! Nechcem osobn� spory
v mojom t�bore.
581
00:45:05,158 --> 00:45:09,061
St�le m�me dlh� cestu pred sebou,
tak�e sa presta�te h�da�!
582
00:45:09,162 --> 00:45:11,997
M�te pravdu, pani.
�utujem, �e som stratil kontrolu.
583
00:45:12,065 --> 00:45:14,066
Stav�m sa, �e �no.
- Zmlknite!
584
00:45:14,434 --> 00:45:16,902
Chuckity, pochovajte toho mu�a
a vyspite sa trochu.
585
00:45:17,003 --> 00:45:19,705
M�me zajtra n�ro�n� cestu.
- Rozumiem, sle�na Kit.
586
00:45:38,524 --> 00:45:41,460
Smutn� O�i, je lep�ie pozera�
sa dopredu.
587
00:45:41,561 --> 00:45:43,795
Mysl�m, �e �ist�mi ko�ajnicami
ide o to, aby "behala".
588
00:45:45,265 --> 00:45:46,598
No tak, Minnie Pearl.
589
00:45:46,833 --> 00:45:48,300
A je to.
590
00:45:54,507 --> 00:45:56,341
M� prive�a �krobu.
591
00:45:56,609 --> 00:45:59,144
Ospravedl�ujem sa za ve�a �krobu,
nebude sa to opakova�.
592
00:45:59,279 --> 00:46:01,179
Ospravedlnenia, sam� ospravedlnenia!
593
00:46:01,714 --> 00:46:03,348
Dobr� de�, p�n Sweeny.
- Dobr� de�, Johnny.
594
00:46:08,388 --> 00:46:11,623
Sle�na Kit, kde to sme?
- Prich�dzame do Massacre Creek.
595
00:46:11,791 --> 00:46:14,559
Za mostom je,
Dead Horse Point, 8 km.
596
00:46:14,661 --> 00:46:19,531
Po�uje�, Emma? E�te 8 km
a m��e� znovu pusti� paru!
597
00:46:19,632 --> 00:46:22,000
Je lep�ie sa popon�h�a�, pani,
598
00:46:22,101 --> 00:46:25,103
ak chceme pr�s� do Tomahawku
v sobotu napo�udnie.
599
00:46:25,305 --> 00:46:27,139
Pawnee a ja ideme dopredu vy�isti�
cestu.
600
00:46:27,340 --> 00:46:28,941
M��em �s� s vami?
Ko�ov je viac.
601
00:46:29,042 --> 00:46:30,542
Nie!
- Po�kajte chv��u.
602
00:46:30,677 --> 00:46:34,079
Som pasa�ier.
Nem�te ma chr�ni�?
603
00:46:34,380 --> 00:46:38,350
�iadam, aby zostal s vami v r�mci v�zby.
- V poriadku.
604
00:46:45,625 --> 00:46:50,362
Idete?
- Vynasna��m sa.
605
00:47:02,141 --> 00:47:06,678
Dakota! Ideme dopredu.
Vr�te sa str�i� lokomot�vu.
606
00:47:06,713 --> 00:47:08,380
D�vajte pozor.
Sme v krajine indi�nov.
607
00:47:08,414 --> 00:47:11,316
Postar�m sa o tento kus �eleza
ako vy, sle�na Kit.
608
00:47:11,517 --> 00:47:14,920
V�aka, Dakota.
Vr�tim sa.
609
00:47:26,866 --> 00:47:29,568
"V�aka, Dakota. Vr�tim sa."
- Zmlknite!
610
00:47:30,103 --> 00:47:33,739
Ak by sladk� re�i od Dakotu bola
gu�ka, diev�a by bolo u� m�tve.
611
00:47:33,840 --> 00:47:35,007
Nehovor to.
612
00:47:35,041 --> 00:47:37,175
Mala by ste sa hanbi�! Necha�
sa takto zvies� kovbojom!
613
00:47:37,310 --> 00:47:39,144
Nik ma nezviedol.
614
00:47:39,178 --> 00:47:41,813
Zd� sa, �e nie len to, ako
pou��va zbra� v�s zauj�ma!
615
00:47:41,881 --> 00:47:43,048
Povedala som, aby ste bol ticho!
616
00:47:43,116 --> 00:47:44,883
- �no, pani.
- A ty tie�!
617
00:48:08,074 --> 00:48:09,207
T�to trasa je v dobrom stave.
618
00:48:09,275 --> 00:48:10,809
Ke� sa sem lokomot�va dostane,
bude valcova�.
619
00:48:10,877 --> 00:48:13,278
Ale nie na dlho.
Tra� kon�� na druhej strane.
620
00:48:15,381 --> 00:48:17,115
Dawson povedal, dosta� sem lokomot�vu.
621
00:48:18,684 --> 00:48:22,587
Pozrite tamto. �o je to?
- Ak� skvel� kan�l!
622
00:48:23,990 --> 00:48:26,658
Akoby �lovek c�til skok z neba.
623
00:48:27,260 --> 00:48:30,062
To je pr�li� bl�zko na m�a.
Po�me pre� z tohto mosta.
624
00:48:30,229 --> 00:48:32,297
�o je?
- Po��vajte!
625
00:48:33,866 --> 00:48:36,334
Ni� nepo�ujem.
- To je ten probl�m.
626
00:48:36,803 --> 00:48:40,739
Nepo�u� ani vt�ka, ni�!
- �o si o tom mysl�, Pawnee?
627
00:48:45,445 --> 00:48:48,080
Po�ula ste, �o povedal?
Indi�ni s� nabl�zku.
628
00:48:49,315 --> 00:48:52,651
M��e by�. Po�k�me lokomot�vu
v krajine.
629
00:48:58,357 --> 00:49:01,059
Nevedela som, �e viete ��ta�
znamenia indi�nov.
630
00:49:01,094 --> 00:49:03,862
Kde ste sa to nau�il?
- Vo Wahoo Jim's Wild West.
631
00:49:03,896 --> 00:49:08,600
Ara�idy, popcorn a balzam.
Z Utahu do Wyomingu." Bola ste v cirkuse?
632
00:49:08,868 --> 00:49:10,435
Nie, nikdy.
633
00:49:10,503 --> 00:49:12,737
Indi�n menom Kriv� N�� ma
nau�il tie znamenia.
634
00:49:12,839 --> 00:49:14,973
Bol artista. Mal dobr� ��slo
v h�dzan� no�ov.
635
00:49:15,074 --> 00:49:17,008
Zostal v z�bavnom priemysle, ke�
jeho otec zomrel.
636
00:49:17,076 --> 00:49:18,743
Teraz je n��e�n�k v�etk�ch Arapahov.
637
00:49:18,911 --> 00:49:22,013
Kriv� N��...
Pozn�te Kriv� N��?
638
00:49:22,081 --> 00:49:23,515
�i ho pozn�m?
Boli sme priatelia.
639
00:49:23,683 --> 00:49:26,985
Je to divoch, ktor� vyvolal
vojnu a sp�sobil v�etky probl�my.
640
00:49:27,053 --> 00:49:30,589
Nie je divoch. Je celkom
slu�n� a dobr� domorodec.
641
00:49:30,656 --> 00:49:34,059
Nem��ete ho vini� z vojny.
Bola by ste tak� ist�, by� Arapahom!
642
00:49:40,399 --> 00:49:43,735
Prajem si, aby Dakota u� pri�iel.
Ja u� tu nechcem by�.
643
00:49:44,203 --> 00:49:47,105
Ak� kr�sna krajina! Chlapec by
sem mohol privies� diev�a,
644
00:49:47,140 --> 00:49:48,773
aby jej dal mal� pusu.
645
00:49:48,875 --> 00:49:52,244
Mal�... �o?
- Pusu. Nikdy ste nedostala pusu?
646
00:49:54,013 --> 00:49:55,080
Nemysl�m si.
647
00:50:00,953 --> 00:50:02,020
Mala by som?
648
00:50:02,822 --> 00:50:05,557
Diev�a naozaj o�ije len vtedy,
ke� dostane pusu.
649
00:50:07,860 --> 00:50:10,395
No... mysl�m, �e neviem, �o
je pusa...
650
00:50:10,463 --> 00:50:12,464
Neviete?
Bozk�vanie.
651
00:50:13,232 --> 00:50:16,601
Viete, �o je bozk?
- Po�ula som o tom.
652
00:50:17,436 --> 00:50:20,639
Chcete poveda�, �e ste sa nebozk�vala?
- Stav�m sa, �e nie!
653
00:50:20,840 --> 00:50:23,942
Ako chcete dosta� chlapca, vyda� sa,
654
00:50:23,976 --> 00:50:26,578
zalo�i� si rodinu, ke� ste
sa nebozk�vala?
655
00:50:26,913 --> 00:50:29,314
Dedo hovor�, �e sa vyd�m, ke�
nastane �as.
656
00:50:29,782 --> 00:50:33,218
Ak si to st�le mysl�te, zostanete
na ocot.
657
00:50:36,255 --> 00:50:39,424
Vy ste dostal pusu?
- �no, madam.
658
00:50:40,226 --> 00:50:42,894
Od Maine po Calif�rniu,
dali mi ve�a p�s!
659
00:50:43,996 --> 00:50:46,264
Rad�ej sa vr�time.
- Po�kaj chv��u.
660
00:50:48,401 --> 00:50:50,936
Povedz mi... o pus�ch.
661
00:50:52,138 --> 00:50:55,707
�utujem, sle�na Kit,
m�m r�d m�j �ivot.
662
00:51:01,948 --> 00:51:04,416
V�mu dedovi by sa to nep��ilo...
- Nie je tu.
663
00:51:04,483 --> 00:51:06,685
Ale v� priate� je.
- Postar�m sa o neho.
664
00:51:10,823 --> 00:51:16,027
Je to �a�k� vysvetli�. Vid�te?
- Nie.
665
00:51:18,364 --> 00:51:21,466
Napr�klad, eskim�k...
- Kto?
666
00:51:21,500 --> 00:51:24,169
Eskim�k. Je to druh Arapaha
zo severn�ho p�lu.
667
00:51:24,337 --> 00:51:27,906
Eskim�k bozk�va na nos.
668
00:51:28,040 --> 00:51:33,478
Ke� eskim�k �iada eskim��ku,
bozk�va ju takto.
669
00:51:36,015 --> 00:51:39,484
To je smie�ne!
- Nie pre eskim�ka.
670
00:51:39,552 --> 00:51:44,222
A ke� m� n�dchu?
- No, potom s� tu Franc�zi.
671
00:51:44,257 --> 00:51:49,094
Vo Franc�zsku je to ve�mi elegantn�.
Bozk�vaj� elegantne. Takto...
672
00:51:50,062 --> 00:51:53,865
Oh, ma cherie. Je t'adore.
Je Vaime.
673
00:51:54,267 --> 00:51:59,304
�o to m� znamen�?
- Milujem �a, drah�. M�m �a r�d."
674
00:51:59,338 --> 00:52:02,907
To je kr�sny rozhovor!
Pokra�ujte!
675
00:52:04,143 --> 00:52:07,779
Existuej ve�a druhov bozkov.
Matkin je tak�to...
676
00:52:09,515 --> 00:52:12,784
Od str�ka Joe pred siedmimi
romi takto...
677
00:52:14,520 --> 00:52:19,157
priate� pre priate�a je takto...
678
00:52:19,792 --> 00:52:23,028
�no, ale ja chcem vedie�
679
00:52:23,062 --> 00:52:27,165
ako chlapec z Colorada bozk�va
diev�a, ke� ho m� r�d.
680
00:52:27,400 --> 00:52:32,304
Ah!.. Nie je to �ahk�.
- Uk�te mi to.
681
00:52:33,873 --> 00:52:36,574
Ned� sa predstiera� za��ben�
bozk, sle�na Kit.
682
00:52:36,709 --> 00:52:38,743
Skuto�n� bozk je mo�n� len vtedy,
ak je l�ska prav�.
683
00:52:38,778 --> 00:52:40,211
Je to ve�mi osobn�.
684
00:52:40,713 --> 00:52:45,884
On mus� by� �ialen� z l�sky
k nej a ona si mus� myslie�,
685
00:52:45,951 --> 00:52:48,520
�e on je nie�o ove�a lep�ie,
ne� f�a�kov� pivo.
686
00:52:48,587 --> 00:52:52,624
Potom ju l�skavo ob�me a prit�li,
687
00:52:52,758 --> 00:52:56,294
preto�e je naj�iadanej�ia
v jeho �ivote, viete?
688
00:52:56,562 --> 00:52:58,963
Z�kon pr�rody.
- Presne tak.
689
00:52:59,665 --> 00:53:02,901
On ju potom pobozk� na nos,
najprv,
690
00:53:03,602 --> 00:53:08,173
potom bozk na jej o�i, najprv...
691
00:53:08,674 --> 00:53:11,042
A potom...
- �no?
692
00:53:11,677 --> 00:53:14,279
Pobozk� ju na pery.
- Oh, �no!
693
00:53:18,951 --> 00:53:20,785
Pre�o nezavrie� tie �sta?
694
00:53:51,417 --> 00:53:54,586
M�me spolo�nos�! Vojna!
- Po�me odtia�to!
695
00:54:11,370 --> 00:54:13,538
Dajte mi t� pi�to�.
- Dajte mi t� pu�ku!
696
00:54:32,558 --> 00:54:34,859
Zoberte vozy tamto.
Dajte ich do kruhu.
697
00:54:34,927 --> 00:54:36,628
Po�me, do kruhu!
Pohnite sa!
698
00:54:39,999 --> 00:54:42,133
Privezte ich sem!
699
00:54:52,578 --> 00:54:56,414
Dakota! Vy a kovboji strie�ajte
tam. A presne!
700
00:54:56,549 --> 00:54:59,150
Chuckity, vy str�te v�chod.
Strie�ajte!
701
00:54:59,218 --> 00:55:03,221
A vy, nesk�sen�, uhaste ohe�...
ak vznikne!
702
00:55:03,656 --> 00:55:04,722
U� s� tu!
703
00:55:27,713 --> 00:55:30,748
Po� sem, � opica. Dr� hubu,
ke� ti ja azhr�m!
704
00:56:08,454 --> 00:56:10,321
Iba t�to �as� bandy a je to
�a�k�.
705
00:56:10,389 --> 00:56:12,457
Ak pr�de zvy�ok bndy, je to n�
koniec.
706
00:56:12,591 --> 00:56:15,827
Vydr�me do s�mraku.
Indi�ni nebojuj� v tme.
707
00:56:18,898 --> 00:56:22,100
Vy barbari! �o sa sna�ite
urobi� s Diev�a�om Sweeny?
708
00:56:25,704 --> 00:56:29,140
Hor�! Hor�! Hor�!
- Tak ho uhaste!
709
00:56:30,576 --> 00:56:32,644
Ak ho nem��e uhasi�, tak mi
zachr��te ko�ele!
710
00:56:35,214 --> 00:56:37,682
Hor�! Hor�!
Hor�!
711
00:56:41,587 --> 00:56:44,055
Nestrie�ajte cez vozy.
St�le zabijete jedn�ho z n�s.
712
00:56:44,523 --> 00:56:45,557
Dobre, pani!
713
00:56:49,828 --> 00:56:54,599
Kriv� N��, to som ja, Johnny!
Nie, nie! To som ja!
714
00:57:00,906 --> 00:57:02,840
V� priate�?
- Zo star�ch �asov!
715
00:57:15,621 --> 00:57:17,455
Vzdali sa!
Odch�dzaj�!
716
00:57:19,258 --> 00:57:22,360
Vyhrali sme! Vyhrali sme!
Ak� kr�sny v�sledok!
717
00:57:22,861 --> 00:57:23,962
Nemysl�m si, pani.
718
00:57:24,063 --> 00:57:25,997
�o t�m mysl�te?
Neporazili sme ich?
719
00:57:26,198 --> 00:57:28,333
Bola to len �as� bandy.
- To je pravda.
720
00:57:28,500 --> 00:57:30,501
Vr�tia sa za �svitu s ove�a viacer�mi.
721
00:57:31,637 --> 00:57:33,538
Ideme sa ut�bori� do ka�onu
pred nimi.
722
00:57:33,639 --> 00:57:36,374
Dnes v noci by ste mali ma�
stenu za chrbtom.
723
00:57:37,109 --> 00:57:38,509
Najm� vy, nesk�sen�!
724
00:58:07,006 --> 00:58:07,939
Podr� to!
725
00:58:23,022 --> 00:58:25,156
Ak� ��astie!
Ak by voz horel...
726
00:58:25,257 --> 00:58:27,892
Oh�ostroj exploduje.
727
00:58:29,762 --> 00:58:30,962
O �om to hovor�te?
728
00:58:31,030 --> 00:58:34,565
Boj� sa, �e oh�ostroj zoberie
v�etko, �o...
729
00:58:35,467 --> 00:58:37,635
Oh�ostroj?
Ak� oh�ostroj?
730
00:58:39,071 --> 00:58:43,941
Oh�ostroj pre Tomahawk,
na ��nsky nov� rok.
731
00:58:44,076 --> 00:58:50,548
- �no, ale ten bol vo febru�ri.
- Ja... no... me�k�m s dod�vkou.
732
00:58:53,519 --> 00:58:55,987
Sle�na Kit!
Nechajte, ja to o�etr�m.
733
00:59:00,059 --> 00:59:04,162
V�aka.
- Nie je za �o. �utujem, �e v�m ubl�ili.
734
00:59:04,963 --> 00:59:06,330
Mohlo to by� hor�ie.
735
00:59:07,266 --> 00:59:09,300
Pawneemu sa podarilo, �e jeden
indi�n prehovoril.
736
00:59:13,205 --> 00:59:14,305
Tak, Pawnee?
737
00:59:16,675 --> 00:59:19,343
Ve�k� t�bor...
Na severe...
738
00:59:22,548 --> 00:59:24,849
200 idni�nov!
- �no, myslel som si.
739
00:59:25,084 --> 00:59:29,520
Pawnee, sp�taj sa, �i n�s odvedie
do t�bora, ke� ho pust�me.
740
00:59:29,722 --> 00:59:32,490
Ste bl�zon?
- M�m n�pad.
741
00:59:33,058 --> 00:59:35,093
Viete, �o indi�ni urobia?
742
00:59:35,360 --> 00:59:39,263
Uvia�u v�m na krk mokr� ko�en� opasok
a daj� k hlave �trk��a.
743
00:59:39,364 --> 00:59:43,768
Po tom sa bude mokr� opasok
s�ahova�... s�ahova�..
744
00:59:45,437 --> 00:59:50,541
Nikdy som sa nepova�oval za hrdinu.
Hrdinstvo prenech�m ostatn�m.
745
00:59:50,743 --> 00:59:54,378
Je to ot�zka pre�itia.
Ak ni� neurob�m, v�etci zomrieme.
746
00:59:55,347 --> 00:59:57,782
Ni� sa ned� robi�!
- Sle�na Kit!
747
00:59:58,417 --> 01:00:01,819
Nechcem stra�i�, ale oni sa vr�tia
r�no 200 kr�t silnej��.
748
01:00:01,954 --> 01:00:03,588
Mo�no v�m nevad� hne� umrie�,
749
01:00:03,722 --> 01:00:05,823
ale ja chcem nav�t�vi� e�te
ve�a miest. Chcem �i�!
750
01:00:05,924 --> 01:00:08,259
Budeme bojova�!
- A potom? Nie je tu �iadny most.
751
01:00:08,360 --> 01:00:10,862
Ako cez Massacre Creek?
- Rozhodneme sa, ke� tam budeme.
752
01:00:10,963 --> 01:00:14,165
Nechajte ma �s�, chcem...
- Vzia� roha, nie?
753
01:00:15,834 --> 01:00:18,536
S�ubujem v�m, �e neute�iem.
- Never�m v�m.
754
01:00:18,704 --> 01:00:21,606
To je v� probl�m!
Nikdy ste mi neverila!
755
01:00:21,740 --> 01:00:25,176
Ale lep�ie je veri�, inak t�to
�udia umr�.
756
01:00:30,549 --> 01:00:35,253
M� pravdu, sle�na Kit.
- Po��vam.
757
01:00:36,121 --> 01:00:39,023
Nakoniec, je to chlapec z mesta!
Mus� ma� skvel� n�pady.
758
01:00:39,258 --> 01:00:40,892
Nie tak skvel�, ako s� va�e,
Dakota.
759
01:00:40,993 --> 01:00:44,662
Tak preber�te moje.
To nie je pekn�!
760
01:00:46,298 --> 01:00:48,900
St�le po��vam.
- Dobre.
761
01:00:49,802 --> 01:00:53,137
Kriv� N�� je m�j priate�.
Ak sa s n�m stretnem, mo�no ho presved��m.
762
01:00:53,605 --> 01:00:54,972
Pl�n je nasledovn�:
763
01:01:05,417 --> 01:01:06,517
Bolo to dos� nahlas?
764
01:02:40,979 --> 01:02:42,480
Chcem vidie� Kriv� N��.
765
01:03:00,299 --> 01:03:03,534
Johnny!
Johnny Duque z Manga!
766
01:03:03,602 --> 01:03:05,436
Spoznal si ma, n��e�n�k!
767
01:03:06,071 --> 01:03:11,375
Moji �udia, t�to bled� tv�r je
m�j priate�. Nesmie by� zranen�.
768
01:03:11,677 --> 01:03:15,246
�erstvo natret�!
- �o tu rob�, Johnny?
769
01:03:16,148 --> 01:03:18,049
Naposledy som �a videl...
- Laramie, nie?
770
01:03:18,884 --> 01:03:20,051
Po�me rokova�, n��e�n�k.
771
01:03:26,358 --> 01:03:27,491
Custer?
772
01:03:42,240 --> 01:03:44,875
Ako sa m� Wahoo Jim?
- Nevidel som ho mesiace.
773
01:03:44,943 --> 01:03:46,844
Vr�til sa na v�chod zo �ou
"Divok� Z�pad".
774
01:03:47,379 --> 01:03:50,481
Bola to dobr� �ou!
P�sobili sme v divadle v Laramie.
775
01:03:51,316 --> 01:03:54,452
Spom�na� si, ke� som bol ter�
v jednom ��sle vrhania no�ov?
776
01:03:56,154 --> 01:03:59,490
Mal si f�zy.
Jeden n�� sa �mykol a oholil �a.
777
01:03:59,658 --> 01:04:01,158
Nikdy mi tam odvtedy nenar�stli.
778
01:04:02,794 --> 01:04:04,362
Star� dobr� �asy!
779
01:04:16,508 --> 01:04:20,611
N��e�n�k, nezabudol si na na�e
volanie v pr�pade n�dze?
780
01:04:20,779 --> 01:04:22,246
"Hej Robe!"
781
01:04:23,148 --> 01:04:25,116
Pre teba budem kri�a� "Hej Robe"
teraz.
782
01:04:25,217 --> 01:04:28,419
Johnny, v�dy si bol na m�a dobr�.
Ako m�j brat.
783
01:04:28,854 --> 01:04:32,456
Sme priatelia. Moji �udia
nenapadn� tvojho "�elezn�ho ko�a".
784
01:04:32,924 --> 01:04:36,861
Nejde o to. Potrebujem pomoc, aby
sme sa dostali do Tomahawku.
785
01:04:37,095 --> 01:04:38,963
Sme vo vojne s bled�mi tv�rami!
786
01:04:40,766 --> 01:04:41,932
Nezabudol si tento trik?
787
01:04:47,305 --> 01:04:49,140
Es�.
V�etko s� es�!
788
01:04:49,174 --> 01:04:51,308
S tak�mto bal��om nem��e� vyhra�.
789
01:04:51,476 --> 01:04:54,378
No, je to zl� vojna, vy ju
nem��ete vyhra�.
790
01:04:54,713 --> 01:05:00,217
Johnny, viem, �e m� pravdu.
Ale moji �udia nebud� s�hlasi�.
791
01:05:00,685 --> 01:05:05,523
Ke� ich presved��m, pom��ete n�m?
- Strat� skalp.
792
01:05:07,059 --> 01:05:09,160
"Hudba, maestro, pros�m!"
793
01:05:17,803 --> 01:05:19,937
Tu s�!
- U� po�ujem krik.
794
01:05:21,773 --> 01:05:24,208
Dobre!
M��ete pripravi� t� vec!
795
01:05:25,310 --> 01:05:32,483
�udia, tento mu� je ve�mi m�dry,
je ve�k� mediciman.
796
01:05:32,551 --> 01:05:37,154
Chce, aby sme pomohli �aha� jeho
�elezn�ho ko�a do r�na.
797
01:05:37,622 --> 01:05:39,824
Hovor� to, preto�e je to tvoj priate�.
798
01:05:40,158 --> 01:05:43,461
Ale ak je to ve�k� mediciman,
ak� n�m d� znamenie?
799
01:05:46,465 --> 01:05:51,435
To je d�vod, pre�o som tu. Chcete
znamenie? Poviem ti, �o urob�m.
800
01:05:51,470 --> 01:05:54,705
V kab�te m�m nie�o, �o uk�e
znamenie,
801
01:05:54,739 --> 01:05:57,775
nie�o, �o nik nevidel
na z�pad od h�r Allegheny.
802
01:05:57,843 --> 01:06:00,044
Ust�p, pros�m, necho to
vidia aj ostatn�.
803
01:06:00,345 --> 01:06:02,813
Rd� by som, nech si prezriete t�to palicu.
Je to jednoduch� palica, ako vid�te,
804
01:06:02,914 --> 01:06:06,250
a �n�ra. Nem�m ni� v mojich
ruk�voch, alebo falo�n� �n�ry.
805
01:06:06,351 --> 01:06:10,788
Zdvihnem palicu, �ahko...
Ust�pte, pros�m, V�aka.
806
01:06:19,164 --> 01:06:20,197
Klam�r!
807
01:06:21,266 --> 01:06:23,367
�o hovoril?
- Klam�r.
808
01:06:25,137 --> 01:06:28,639
No, ak to nejde na prv� raz,
pokra�ujte v sk��an�, sk��ajte, sk��ajte...
809
01:06:29,141 --> 01:06:32,076
Teraz priatelia, po�me urobi�
nie�o... Ako sa m�?
810
01:06:41,953 --> 01:06:43,053
Bled� tv�r!
811
01:06:44,256 --> 01:06:46,957
Prep��te, nevidel som, kto tam bol.
Dr�te sa od, mu�i.
812
01:06:47,025 --> 01:06:49,426
Uvo�nite cestu pre artistu.
Dobre. Zosta�te tam.
813
01:06:49,461 --> 01:06:52,630
Chcem, nech vid�te v�etko.
Vidie� znamen� veri�. Nie, n��e�n�k?
814
01:06:53,598 --> 01:06:54,565
D�fajme!
815
01:07:09,614 --> 01:07:12,483
Znamenie! Zap�te t� vec.
Pohnite sa!
816
01:07:37,725 --> 01:07:39,813
��astn� nov� rok.
817
01:07:43,915 --> 01:07:46,083
Nie je lep�� biznis ako z�bavn�!
818
01:07:49,321 --> 01:07:53,224
Po��vajte... to je Johnny.
- Vracia sa!
819
01:08:01,066 --> 01:08:02,700
Urobil ste to?
- Dokonale!
820
01:08:02,734 --> 01:08:04,702
Milovali to, nie?
- Dobr� pr�ca, Johnny.
821
01:08:04,736 --> 01:08:07,004
Kriv� N�� privedie najv��� po�et
indi�nov.
822
01:08:07,072 --> 01:08:10,574
Cel� kme�, ak bude treba.
- Nehovor!
823
01:08:10,842 --> 01:08:15,012
A �o urobia?
Prepl�vame Massacre Creek?
824
01:08:15,113 --> 01:08:18,515
Nep�jdeme cez Massacre Creek.
P�jdeme cez Funeral Peak.
825
01:08:19,084 --> 01:08:21,585
Ste presved�en�, �e tieto chud� muly
a �ervenoko�ci
826
01:08:21,620 --> 01:08:24,221
m��u pretiahnu� 33 tonov� lokomot�vu
cez vrchol?
827
01:08:24,256 --> 01:08:27,925
Tieto muly a �ervenoko�ci vynes�
t� vec na vrchol
828
01:08:28,026 --> 01:08:31,262
aj ke� ju budeme musi� rozobra�
do poslednej matky a skrutky,
829
01:08:31,363 --> 01:08:36,100
a ka�d� zoberie kus.
- �o? �o�e?
830
01:08:36,534 --> 01:08:39,436
Po�ul ste, �o som povedala.
A to je to, �o urob�me!
831
01:08:39,504 --> 01:08:46,910
Ah, �no? Ak sa jeje niekto dotkne,
bude ma� �o so mnou...
832
01:08:46,945 --> 01:08:50,414
Ak sa ju niekto opov�i t�ra�,
bude dole v priekope!
833
01:08:51,416 --> 01:08:53,651
�o hovoril?
- Hovor�, �e nie!
834
01:08:53,952 --> 01:08:57,888
Ah, �no?
M�m ju tam dovies�.
835
01:08:57,989 --> 01:09:01,458
Lep�ie je mi dovoli� vzia� ju
a po��va� ma, cho�te!
836
01:09:02,260 --> 01:09:03,360
�o hovorila?
837
01:09:03,461 --> 01:09:05,896
Povedala, �e ak nedopust�te demont�
lokomot�vy, vyf�kne v�m mozog z hlavy.
838
01:09:10,101 --> 01:09:12,102
Ona vie ako argumentova�...
839
01:09:14,873 --> 01:09:15,839
Vy nie?
840
01:09:19,844 --> 01:09:21,478
Demontujte na tej strane a ja
budem demontova� tu.
841
01:09:58,949 --> 01:10:02,885
Emma, pozeraj na to, �o rob�.
Nemal som na v�ber!
842
01:10:04,555 --> 01:10:07,223
Je to skoro, ako vidie�
�enu bez korzetu.
843
01:10:08,258 --> 01:10:11,594
Neboj sa, Emma, budeme pokra�ova�
v jazde na druhej strane hory.
844
01:10:13,197 --> 01:10:15,898
Poni�uj�ce, nie?
- Neviem odpoveda�.
845
01:10:43,694 --> 01:10:45,561
Som zmrznut�, sle�na Kit.
Ko�ko e�te?
846
01:10:45,696 --> 01:10:47,530
Dead Horse Pomt je v pozad�.
847
01:10:48,265 --> 01:10:50,466
Ko�ko je hod�n?
-28� C.
848
01:10:50,634 --> 01:10:53,136
�o?
- Osem a pol.
849
01:10:53,470 --> 01:10:55,772
Ch�ba iba 32 km do Tomahawku.
850
01:10:56,073 --> 01:10:59,008
Idem uvo�ni� cestu, sle�na Kit!
�iadne �a��ie probl�my.
851
01:10:59,843 --> 01:11:03,713
Mali by sme menej probl�mov, ak by
to bol niekto in�, niekto, komu ver�me.
852
01:11:04,181 --> 01:11:06,315
Tu je to!
V�dy pr��ina.
853
01:11:06,417 --> 01:11:08,618
On sa v�dy stavia proti!
- K�ud!
854
01:11:08,952 --> 01:11:11,788
St�le h�ad�te chybu, aby ten
chlap �iel napred.
855
01:11:11,922 --> 01:11:15,825
Nakoniec, kto tu vel�?
- Ja, Dakota. Cho�te a otvorte cestu.
856
01:11:16,894 --> 01:11:18,494
A vy, postavte sa tak, nech
v�s vid�m.
857
01:11:18,629 --> 01:11:19,896
Rozumiem, madam.
858
01:11:23,934 --> 01:11:25,668
Plukovn�k?
- �o je to?
859
01:11:25,736 --> 01:11:27,737
�a�kosti!
Po�te sem, r�chlo!
860
01:11:30,274 --> 01:11:32,575
Id� cez horu s lokomot�vou
a v�etk�m!
861
01:11:32,709 --> 01:11:33,943
Nie je mo�n�!
862
01:11:41,185 --> 01:11:44,454
Pom�haj� im indi�ni.
- Plukovn�k Dawson!
863
01:11:45,155 --> 01:11:47,957
Zl� spr�vy!
- �o je?
864
01:11:48,025 --> 01:11:51,461
Bled� tv�r priniesla m�giu,
brat Kriv�ho No�a.
865
01:11:51,495 --> 01:11:54,096
Klame�, ty mie�anec!
Podv�dzal, nie je tak?
866
01:11:54,164 --> 01:11:57,567
Nie, hovor�m pravdu.
- Nau��m �a ma klama�!
867
01:12:03,106 --> 01:12:04,974
Clayton, otvor�me to!
868
01:12:05,108 --> 01:12:09,412
Cho� do Tomahawku a zo�e� mu�ov.
Prive� ich vyzbrojen�ch.
869
01:12:09,713 --> 01:12:11,647
Stretneme sa na hore Phantom Curve.
870
01:12:11,915 --> 01:12:13,916
Ak chc� vojnu, bud� ju ma�.
871
01:12:14,117 --> 01:12:15,685
Teraz cho�!
- Dobre, plukovn�k.
872
01:12:41,945 --> 01:12:43,546
Willie, zober tieto kone!
873
01:12:45,349 --> 01:12:48,518
Banditi! Mali by pracova� pre
Dostavn�kov� spolo�nos�.
874
01:12:48,519 --> 01:12:51,354
Dostal by som ich, ale mali
n�skok 5 min�t.
875
01:12:51,788 --> 01:12:53,589
Napriek tomu som �iel za nimi,
ale utiekli.
876
01:12:53,624 --> 01:12:55,725
Ko�ko ich bolo?
- Mo�no dvadsa�.
877
01:12:55,859 --> 01:12:57,026
Pozn�te ich men�?
878
01:12:59,429 --> 01:13:03,699
Oni opustili tra�...
Len videli v�s, Dakota.
879
01:13:03,767 --> 01:13:06,035
Pou��vali Winchestertovky,
madam, strie�ali odtia�.
880
01:13:06,069 --> 01:13:08,104
Nezauj�ma ma odkia� pri�li
v�strely.
881
01:13:08,171 --> 01:13:11,073
Len viem, �e Diev�a Sweeny
nep�jde nikam bez vody.
882
01:13:11,174 --> 01:13:13,476
Mysl�m, �e to nebude trva� dlh�ie,
p�n Sweeny.
883
01:13:13,577 --> 01:13:15,545
Dlh�ie �o?
- Voda.
884
01:13:15,646 --> 01:13:17,813
Naplnili sme ju predt�m,
ne� sme odi�li z Epitaph.
885
01:13:17,848 --> 01:13:20,650
�o? Hovorila som, aby bola
lokomot�va �o naj�ah�ia.
886
01:13:20,751 --> 01:13:21,884
�o to hovor�te?
887
01:13:21,985 --> 01:13:24,053
Pokia� nem� certifik�t,
zhrdzavela by.
888
01:13:24,755 --> 01:13:27,790
�o mi vad�, nie je tu drevo na ohe�.
889
01:13:27,824 --> 01:13:31,160
Palivo?
Ospravedl�ujem sa, ale �o je toto?
890
01:13:34,398 --> 01:13:37,266
Dobre, potiahnu�.
Tak je. Tvrdo!
891
01:13:37,334 --> 01:13:41,671
Tak! U�. Dobre.
Teraz odneste ttoto drevo.
892
01:13:42,739 --> 01:13:46,075
Nem��eme ma� ohe� bez
tohto dreva.
893
01:13:48,645 --> 01:13:50,346
U� som skoro hotov�.
A vy?
894
01:13:50,414 --> 01:13:51,447
Za chv��u.
895
01:13:51,548 --> 01:13:55,217
Johnny, cho�te do ma�iny a
zistite, �i je dos� tlaku, dobre?
896
01:13:56,954 --> 01:13:59,522
Tootsy, drhni silno!
897
01:13:59,623 --> 01:14:01,857
Pok�sim sa, drah�.
- Viac sily.
898
01:14:03,160 --> 01:14:06,028
Ty tie�.
D�le�it� je, aby sa leskla!
899
01:14:07,497 --> 01:14:08,731
Tu m�te �ist� ko�e�u.
900
01:14:11,501 --> 01:14:16,839
St�le m� ve�a �krobu.
- Prep��te, zlep��m sa.
901
01:14:19,776 --> 01:14:21,010
P�n Sweeny!
902
01:14:23,814 --> 01:14:26,816
V�aka bohu, funguje!
Diev�at�, cho�te dolu.
903
01:14:27,484 --> 01:14:31,387
Dobre, chlapi. Slim, odve�
muly sp� do Epitaphu.
904
01:14:31,455 --> 01:14:32,622
U� ich nepotrebujeme.
905
01:14:32,656 --> 01:14:36,225
Kriv� N��, chr��te vozy
do Tomahawku.
906
01:14:36,393 --> 01:14:38,961
Pohnite sa! My tie� p�jdeme
s lokomot�vou.
907
01:14:39,463 --> 01:14:43,666
M�me 40 min�t na prejdenie 32 km,
16 z nich ide cez roklinu.
908
01:14:44,101 --> 01:14:45,701
Pripraven�?
Po�me!
909
01:14:45,936 --> 01:14:48,704
Sle�na Kit, na�iel som tento pr�zdny
n�boj.
910
01:14:48,772 --> 01:14:50,840
Myslel som, �e by ste ho chcela vidie�.
- Rozhodne.
911
01:14:51,341 --> 01:14:52,642
Ospravedl�te ma, sle�na Kit.
912
01:14:54,778 --> 01:14:57,847
To nevy�lo z Winchestrovky,
ale z revolveru.
913
01:14:57,914 --> 01:15:00,916
To je pravda, madam.
Revolver m� mal� dosah.
914
01:15:01,885 --> 01:15:03,753
Museli by sme n�js� stopy na zemi.
915
01:15:04,187 --> 01:15:11,494
Jedin� stopa je od Dakotu.
Preto�e... Dakota...
916
01:15:14,364 --> 01:15:18,968
Pawnee, �o povie� na Dakotu,
ke� sme ho spoznali?
917
01:15:24,708 --> 01:15:29,545
To je ve�mi zl�!
Bol ve�mi �ikovn�...
918
01:15:37,254 --> 01:15:38,087
Dakota!
919
01:15:44,227 --> 01:15:47,530
Kde ste hovoril, �e ste bol �erif?
- V Deadwoode.
920
01:15:47,631 --> 01:15:51,934
Deadwood? Bol som tam minul�
mesiac pred�va� cigary a vo�n� papier.
921
01:15:52,002 --> 01:15:53,736
V Severnej a Ju�nej Dakote.
922
01:15:53,804 --> 01:15:57,907
Pozn�te Divok�ho Billa Hickoka?
- Iste. Je to m�j priate�.
923
01:15:59,076 --> 01:16:01,277
V� priate�?
- Po�ujete dobre.
924
01:16:01,545 --> 01:16:03,879
Kedy ste ho naposledy videl?
- Asi 2 t��dne,
925
01:16:03,980 --> 01:16:05,848
pred mojim pr�chodom do Colorada.
926
01:16:05,982 --> 01:16:09,051
Bol v poriadku?
- Pre�o?
927
01:16:09,286 --> 01:16:11,787
Preto�e ke� som ho pred mesiacom
videl, nebol na tom dobre.
928
01:16:12,322 --> 01:16:13,923
Le�al v rakve...
929
01:16:13,990 --> 01:16:16,258
Bol zavra�den� strelcom
menom Jack McCall.
930
01:16:25,235 --> 01:16:27,069
M� 5 sek�nd dosta�
lokomot�vu do pohybu.
931
01:16:27,104 --> 01:16:27,903
Ale ja nem��em...
932
01:16:32,943 --> 01:16:37,346
�o si mysl�te, �e rob�te?
Zatvorte paru, ne� v�m zlom�m tv�r.
933
01:16:39,349 --> 01:16:40,416
Utekaj� od n�s...
934
01:16:51,962 --> 01:16:54,530
Daj to naplno!
Naplno vpred!
935
01:16:55,065 --> 01:16:57,633
Nedosten sa cez tie z�kruty tam.
936
01:16:57,701 --> 01:16:59,235
Budem sa o to b�, ke� sa tam dostaneme.
937
01:17:47,751 --> 01:17:49,185
Johnny!
938
01:18:22,185 --> 01:18:26,121
Si v poriadku Johnny?
- Je to v�etko va�e, p�n Sweeny.
939
01:18:28,592 --> 01:18:31,060
Kit, si v poriadku?
- Johnny, on ma udrel.
940
01:18:31,394 --> 01:18:32,928
Pre�o si nast�pila na lokomot�vu?
941
01:18:32,996 --> 01:18:35,297
Mal som starosti.
- B�la sa, �e sa ho chyt� zabi�.
942
01:18:38,235 --> 01:18:40,302
Strie�ajte na stranu.
Sna�te sa zasiahnu� pasa�iera.
943
01:18:40,437 --> 01:18:43,138
Ak sa to nepodar�, strie�ajte
na kotol.
944
01:18:44,541 --> 01:18:46,542
T� chc� �s� tie� do Tomahawku.
945
01:18:54,718 --> 01:18:58,554
Zr�chli�!
- Vz�a�ujeme sa od nich.
946
01:19:03,693 --> 01:19:05,961
Diev�a Sweeny,
�o mi to rob�?
947
01:19:06,062 --> 01:19:08,564
Po�, Emma.
�iadma �a o to.
948
01:19:12,636 --> 01:19:13,769
Hovor so mnou, Emma!
949
01:19:14,537 --> 01:19:16,972
P�n Sweeny, tlak!
Str�came tlak!
950
01:19:26,149 --> 01:19:27,983
Ozbrojenci, po�me!
951
01:19:28,785 --> 01:19:30,619
S� bez guliek, chlapci.
Strie�ajme!
952
01:19:30,720 --> 01:19:35,624
Plukovn�k, pozrite! To je star� Dodge!
- Po�me odtia�to!
953
01:20:12,429 --> 01:20:13,595
Pon�h�aj sa, dedo!
954
01:20:13,897 --> 01:20:16,198
Slu�ka z re�aze a za�nite �aha�!
955
01:20:16,366 --> 01:20:18,901
M�j bo�e! Tam je mesto Tomahawk!
956
01:20:19,836 --> 01:20:21,170
Chuckity je vo voze.
957
01:20:23,340 --> 01:20:28,577
Po�me! Chy� to tam!
Silno! �ahaj!
958
01:20:29,946 --> 01:20:31,981
Ko�ko �asu zost�va?
- M�me 2 min�ty.
959
01:20:32,015 --> 01:20:35,184
Dedo, m�me len 2 min�ty!
- Sna��me sa, zlato.
960
01:20:35,285 --> 01:20:37,653
Maj� nie�o cez min�tu.
Jeho hodiny id� zle!
961
01:20:37,721 --> 01:20:40,022
Nestihneme to.
Nem�me �as!
962
01:20:40,090 --> 01:20:43,192
Mesto za��na t�mto placom.
Ale nie sme schopn� sa tam dosta�.
963
01:20:43,259 --> 01:20:44,927
Ste p�n starosta tejto metropoly?
964
01:20:44,995 --> 01:20:47,262
Presne tak.
A toto s� radn�.
965
01:20:48,164 --> 01:20:52,634
P�n starosta, odopriete udelenie
tejto trate pre 400 m?
966
01:20:52,702 --> 01:20:55,938
Nem��em ni� robi�.
- Ako�e nem��ete ni� robi�?
967
01:20:56,039 --> 01:20:59,074
Podmienky boli dan� v s�lade
so z�konmi �zemia Colorado
968
01:20:59,109 --> 01:21:01,944
a �zemn� z�kon definuje, �e
tra� mus� by� v prev�dzke
969
01:21:02,012 --> 01:21:04,913
�es� rokov po udelen� licencie
z Tomahawku na z�pad
970
01:21:04,948 --> 01:21:09,685
a �es� rokov kon�� na po�udnie,
zost�va presne 45 sek�nd.
971
01:21:09,853 --> 01:21:11,620
Nestrie�ajte si zo m�a!
972
01:21:11,755 --> 01:21:15,958
Po��vajte ma, p�n starosta, nielen
zlato a striebro z t�chto h�r,
973
01:21:16,026 --> 01:21:17,826
ale aj peniaze m��eme privies�
do tejto krajiny...
974
01:21:17,894 --> 01:21:22,164
Mysl�m... obchod, �koly pre deti.
M��ete civilizova� hranicu!
975
01:21:22,399 --> 01:21:24,500
Som hrd� na to, �e som prv�
cestuj�ci.
976
01:21:24,601 --> 01:21:27,302
Tu je m�j l�stok!
Chcem, aby to vedeli aj moje vn��at�.
977
01:21:27,404 --> 01:21:29,438
- �zemn� z�kon stanovuje, �e...
- Zabudnite na �zemn� z�kon.
978
01:21:29,539 --> 01:21:31,673
Colorado nie je �zemie,
je to �t�t!
979
01:21:31,741 --> 01:21:36,178
Je 38 �t�t od minul�ho mesiaca.
Nechce sn�� Tomahawk r�s�?
980
01:21:36,279 --> 01:21:39,314
�o vy na to?
Bud�cnos� z�padu je vo va�ich ruk�ch.
981
01:21:40,717 --> 01:21:44,186
Mlad�, prineste zna�ku!
- Dobre!
982
01:21:44,654 --> 01:21:47,523
Chucklty, vykop tam dieru, dobre?
983
01:21:52,829 --> 01:21:54,797
Pre l�sku bo�iu, pohni sa, �as
sa po��ta.
984
01:21:54,898 --> 01:21:58,200
Navrhujem roz��renie hran�c
mesta Tomahawk
985
01:21:58,301 --> 01:22:00,335
a� po posledn� vag�n vozu.
986
01:22:00,603 --> 01:22:01,370
Hlasujte za!
987
01:22:01,638 --> 01:22:03,305
Ste v�etci za?
- �no!
988
01:22:03,373 --> 01:22:04,506
N�vrh prijat�!
989
01:22:08,478 --> 01:22:10,946
Johnny!
- Po�me!
990
01:22:11,181 --> 01:22:14,583
Dobre, chlap�e!
- Po�me!
991
01:22:17,053 --> 01:22:20,355
Zober to tam, Johnny!
- Pohni sa, Johnny!
992
01:22:21,157 --> 01:22:25,494
Ja, starosta Tomahawku, vyhlasujem,
�e linka z Tomahawku na z�pad
993
01:22:25,562 --> 01:22:31,800
dostala licenciu dnes na po�udnie,
5 septembra 1876.
994
01:22:39,442 --> 01:22:41,477
Som na teba hrd�, Kit.
- V�aka, dedo.
995
01:22:42,912 --> 01:22:45,747
Tu je odznak. M� pr�vo ho
nosi� natrvalo.
996
01:22:45,882 --> 01:22:48,650
Nie! Nechaj si ho.
Odlo��m zbrane.
997
01:22:48,718 --> 01:22:51,386
�o?
Nem��e� to urobi�.
998
01:22:51,454 --> 01:22:54,189
�iadny Dodge neodhadzuje hviezdu,
ak nie je po smrti.
999
01:22:54,224 --> 01:22:58,894
Ja viem, dedo. Ala ja nie
som "on", som "ona".
1000
01:22:59,596 --> 01:23:03,699
To je in�, vie�?
- Ako si na to pri�la?
1001
01:23:09,205 --> 01:23:11,039
Za tohto mu�a sa budem vyd�va�.
1002
01:23:11,141 --> 01:23:12,774
Johnny,
chcem ti predstavi� m�jho deda.
1003
01:23:13,243 --> 01:23:17,112
Ty zbabel� had!
- Nie je ni�, len cestuj�ci.
1004
01:23:17,580 --> 01:23:22,017
Cestuj�ci? Obchodn� cestuj�ci?
Ty dareb�k...
1005
01:23:22,552 --> 01:23:26,054
Cho� pre�, Kit. Pus� ho!
Cho� pre�, hovor�m! Zbav sa ho!
1006
01:23:28,057 --> 01:23:33,362
Nerobila by som to na tvojom mieste, dedo.
- No, ak sa ti p��i...
1007
01:23:33,496 --> 01:23:35,998
daj mi svoju hviezdu a prijmi
moje po�ehnanie.
1008
01:23:36,065 --> 01:23:39,501
Nie, nie, p�n Dodge.
- Johnny!
1009
01:23:40,436 --> 01:23:42,771
Tvoj dedo m� pravdu.
Nie som mu� pre teba.
1010
01:23:42,906 --> 01:23:44,840
Ako si povedala, som "noha na �teku",
bez rodiny.
1011
01:23:44,974 --> 01:23:48,310
Ale Johnny, milujem �a...
Milujem �a.
1012
01:23:48,678 --> 01:23:50,979
Ja tie� a nechcem �a vidie�
smutn� za ni� na svete,
1013
01:23:51,114 --> 01:23:52,581
ale ja chod�m z jedn�ho miesta
na druh�.
1014
01:23:52,682 --> 01:23:54,616
Dom na spanie m�m raz tu a potom
tam.
1015
01:23:55,685 --> 01:23:59,021
Mo�no by nebola tak� "noha na �teku"
ak by si bol chrom� na zvy�ok �ivota.
1016
01:23:59,055 --> 01:24:01,223
Kit, zlato, nestoj� za to,
bojova� proti osudu.
1017
01:24:02,525 --> 01:24:07,429
Varujem �a. Ak sa pok�si� od�s�,
za�nem o ��slo ni��ie.
1018
01:24:07,564 --> 01:24:10,566
Potom sila, Kit, preto�e a� sa
vr�time, ja idem na v�chod.
1019
01:24:16,072 --> 01:24:19,708
Vlak do Duranga,
Alamosa, smerom na v�chod.
1020
01:24:19,776 --> 01:24:24,379
"Bloody Basin Cannonball" �as�
z Linky A po�as 30 sek�nd.
1021
01:24:28,117 --> 01:24:29,785
Vy...
- Hovorte, pane.
1022
01:24:29,819 --> 01:24:33,355
Ak sa chcete rozl��i� z Kit,
ona je na tejto strane.
1023
01:24:33,623 --> 01:24:36,892
V�aka.
- P�n Sweeny, videl ste Johnnyho?
1024
01:24:36,960 --> 01:24:40,929
Kit, odch�dzam.
1025
01:24:42,031 --> 01:24:45,234
Johnny, bude� mi ch�ba�.
- Ty tie�.
1026
01:24:46,436 --> 01:24:49,338
Spr�vaj sa slu�ne.
Staraj sa o seba a ostan� veci.
1027
01:24:50,540 --> 01:24:53,775
Johnny,
ned� mi "pusu"?
1028
01:24:59,549 --> 01:25:02,184
Tvoria ve�mi smie�ny p�r, nemysl�te?
1029
01:25:02,218 --> 01:25:03,986
Neviem odpoveda�.
1030
01:25:06,723 --> 01:25:09,258
D�vaj na seba pozor, mil��ik.
- Neboj sa, drah�.
1031
01:25:09,325 --> 01:25:11,460
Mu�, �o je naroden� pre cestovanie
sa vie vysporiada� s cel�m svetom!
1032
01:25:12,362 --> 01:25:16,632
Johnny, zabudol si si klob�k!
- To je pravda!
1033
01:25:19,235 --> 01:25:23,171
Nepr�� neskoro na ve�eru.
- T�to linka chod� v�dy na�as!
1034
01:25:24,073 --> 01:25:25,207
V�etci nasada�!
1035
01:25:44,894 --> 01:25:48,563
Priatelia, zoberte si kartu.
Zoberte si kartu. Ak�ko�vek.
1036
01:25:54,070 --> 01:25:55,937
Es�!
V�etko s� to es�!
1037
01:25:57,507 --> 01:26:00,375
Johnny, tvoja palica!
- V�aka!
1038
01:26:08,718 --> 01:26:09,685
Dovi, Kit!
1039
01:26:09,786 --> 01:26:13,021
Dovi, drah�.
Diev�at�, zam�vajte otcovi!
1040
01:26:13,124 --> 01:26:15,609
Dovi, otec!
Dovi, otec!
1041
01:26:15,958 --> 01:26:18,680
Dovi, Connie, Barbara,
Marian, Marylin a Joyce!
1042
01:26:22,281 --> 01:26:23,293
Dovi!
1043
01:26:25,535 --> 01:26:31,469
Vo�n� preklad z portugalsk�ch
titulkov gogo
89385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.