Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:14,000 --> 00:05:16,260
Thought you'd never get back.
2
00:05:16,330 --> 00:05:18,960
Well, there was a heck of a crowd on the piece.
3
00:05:19,000 --> 00:05:21,830
So I see.
4
00:05:21,900 --> 00:05:24,930
- Mission accomplished?
- Best beluga...
5
00:05:26,210 --> 00:05:29,230
vodka, rather shaken, and...
6
00:05:29,310 --> 00:05:31,940
- one microchip.
- Good.
7
00:05:32,780 --> 00:05:34,780
I'll make a signal to M.
8
00:05:39,190 --> 00:05:42,490
Be a good girl, would you, and put her on automatic?
9
00:05:47,200 --> 00:05:50,460
And we could do with a couple of glasses.
10
00:05:51,300 --> 00:05:53,560
They're in the overhead rack.
11
00:05:57,710 --> 00:05:59,700
Oh, Commander Bond.
12
00:06:00,610 --> 00:06:04,550
Call me James. It's five days to Alaska.
13
00:09:31,120 --> 00:09:32,480
Walk. March!
14
00:09:51,270 --> 00:09:53,300
Thank goodness you're here, James.
15
00:09:53,370 --> 00:09:55,600
That's very nice, Moneypenny.
16
00:09:55,680 --> 00:09:57,670
Don't you think it's a little over the top for the office?
17
00:09:57,750 --> 00:10:01,370
I've tried to reach you all morning. What have you been up to?
18
00:10:01,450 --> 00:10:04,440
Well, rest and recreation, my darling.
19
00:10:04,520 --> 00:10:06,680
The trip back from Siberia took a lot out of me.
20
00:10:08,090 --> 00:10:12,030
Your dedication when you're on the job is most commendable, James.
21
00:10:12,060 --> 00:10:14,690
Omit the customary pleasantries, Miss Moneypenny.
22
00:10:14,760 --> 00:10:16,390
We're pressed for time.
23
00:10:16,460 --> 00:10:18,990
I'll fill you in later, Moneypenny.
24
00:10:28,780 --> 00:10:31,240
- Minister. Good morning, sir.
- Commander.
25
00:10:33,180 --> 00:10:34,510
A new pet, Q?
26
00:10:34,580 --> 00:10:39,490
If, 007, you'd ever bother to read any memos from my department...
27
00:10:39,550 --> 00:10:44,390
you would realize this is a prototype of a sophisticated surveillance machine.
28
00:10:44,430 --> 00:10:46,690
Now that we're all here, you can get on with the briefing, Q.
29
00:10:46,760 --> 00:10:48,250
Very good, sir.
30
00:10:50,730 --> 00:10:52,560
Gentlemen...
31
00:10:52,630 --> 00:10:56,590
a silicon integrated circuit.
32
00:10:56,640 --> 00:10:59,500
The essential part of all modern computers.
33
00:10:59,570 --> 00:11:02,540
No lecture, Q. We're all aware of the usefulness of the microchip.
34
00:11:02,610 --> 00:11:04,580
Well, now, until recently...
35
00:11:04,610 --> 00:11:07,780
all microchips were susceptible to damage...
36
00:11:07,820 --> 00:11:11,750
from the intense magnetic pulse of a nuclear explosion.
37
00:11:11,790 --> 00:11:14,190
- Magnetic pulse?
- Yes, Minister.
38
00:11:14,260 --> 00:11:17,620
One burst in outer space over the U.K., and everything with a microchip...
39
00:11:17,660 --> 00:11:21,220
from the modern toaster to the most sophisticated computers...
40
00:11:21,300 --> 00:11:25,200
and our defense systems would be rendered absolutely useless.
41
00:11:25,270 --> 00:11:27,830
We'd be paralyzed at the Russian's mercy.
42
00:11:28,070 --> 00:11:31,470
That is why one of our private defense contractors came up with this...
43
00:11:31,540 --> 00:11:36,500
a chip totally impervious to magnetic pulse damage.
44
00:11:36,580 --> 00:11:39,770
Now, if I place it on the microcomparator...
45
00:11:39,850 --> 00:11:42,580
and compare it with the chip Commander Bond recovered...
46
00:11:42,650 --> 00:11:46,610
from the body of 003 in Siberia...
47
00:11:48,860 --> 00:11:51,350
when I bring the two images together...
48
00:11:51,430 --> 00:11:52,790
They're identical.
49
00:11:52,830 --> 00:11:56,760
The KGB must have a pipeline into that research company.
50
00:11:56,830 --> 00:11:58,660
It would appear so.
51
00:11:58,730 --> 00:12:03,140
Six months ago, that company was acquired by an Anglo-French combine...
52
00:12:03,200 --> 00:12:04,800
Zorin Industries.
53
00:12:04,870 --> 00:12:08,360
I presume, sir, there has been a security check of the plant?
54
00:12:08,440 --> 00:12:11,470
And a very extensive one, but we have no leads.
55
00:12:11,550 --> 00:12:13,780
What about Zorin himself?
56
00:12:13,850 --> 00:12:17,580
Max Zorin? Impossible. He's a leading French industrialist...
57
00:12:17,650 --> 00:12:20,880
a staunch anticommunist with influential friends in the government.
58
00:12:21,120 --> 00:12:24,150
Yes, but with due respect, Minister...
59
00:12:24,230 --> 00:12:27,160
the leak did occur after Zorin bought the company.
60
00:12:27,200 --> 00:12:29,790
Precisely why I've already initiated an investigation.
61
00:12:29,830 --> 00:12:32,660
All right, but for heaven's sake, let's be discreet about it.
62
00:12:32,700 --> 00:12:34,400
But of course, Minister.
63
00:12:37,210 --> 00:12:40,270
You have exactly 35 minutes to get properly dressed, 007.
64
00:12:51,320 --> 00:12:52,680
Come on, Fluke...
65
00:12:52,720 --> 00:12:54,590
move your a...
66
00:12:54,660 --> 00:12:56,650
Who's number one... the gray with him?
67
00:12:56,720 --> 00:12:59,120
That's Pegasus, Zorin's horse.
68
00:13:00,630 --> 00:13:02,390
With the cane... is that Max Zorin?
69
00:13:02,460 --> 00:13:04,660
Yes. Born in Dresden...
70
00:13:04,730 --> 00:13:06,600
fled from East Germany in the '60s...
71
00:13:06,670 --> 00:13:10,830
French passport, speaks at least five languages with no accent...
72
00:13:10,910 --> 00:13:12,930
now the talk of the city and the boss.
73
00:13:13,170 --> 00:13:15,730
- Come on, Fluke!
- The old rags-to-riches story.
74
00:13:15,810 --> 00:13:18,610
Made his first fortune in oil and gas trading...
75
00:13:18,680 --> 00:13:21,200
now a second in electronics and high-tech.
76
00:13:21,280 --> 00:13:23,270
Who's that with him, under the hat...
77
00:13:23,350 --> 00:13:25,290
with the red dress... girlfriend?
78
00:13:27,360 --> 00:13:29,880
We're not sure about her.
79
00:13:29,960 --> 00:13:33,620
American... she's never far from him.
80
00:13:33,690 --> 00:13:36,390
Name's May Day.
81
00:13:36,460 --> 00:13:38,760
And dressed for the occasion.
82
00:13:39,900 --> 00:13:42,300
Come on, Fluke, get a wiggle on!
83
00:14:01,890 --> 00:14:04,410
First, number one; second, number two; and third, number five.
84
00:14:04,690 --> 00:14:06,590
First number one, Pegasus;
85
00:14:06,790 --> 00:14:11,700
Second number two, Fluke;and third number five, Cooper Girl.
86
00:14:19,410 --> 00:14:20,810
Unbelievable.
87
00:14:20,880 --> 00:14:22,640
In all my years as a trainer...
88
00:14:22,710 --> 00:14:25,340
I've never seen a horse run such a fast last furlough.
89
00:14:25,410 --> 00:14:28,010
Sir Godfrey Tibbett, our department.
90
00:14:30,620 --> 00:14:32,250
- Many congratulations.
- Thank you.
91
00:14:35,560 --> 00:14:37,620
Lucky man, Zorin.
92
00:14:37,690 --> 00:14:40,750
- Could be more than luck, admiral.
- Fixed?
93
00:14:40,830 --> 00:14:42,760
Your guess is as good as mine.
94
00:14:42,830 --> 00:14:45,260
The French Jockey Club have hired a detective friend of mine...
95
00:14:45,330 --> 00:14:46,730
Aubergine, to look into it.
96
00:14:48,700 --> 00:14:49,900
Easy, Pegasus!
97
00:14:51,040 --> 00:14:53,940
Calm down. Calm down.
98
00:14:55,540 --> 00:14:57,570
Easy. Steady, steady.
99
00:14:57,650 --> 00:15:00,740
- She must take a lot of vitamins.
- Steady, baby.
100
00:15:00,820 --> 00:15:04,680
- Perhaps Pegasus does too.
- Easy, baby.
101
00:15:04,750 --> 00:15:08,280
I think I should meet with this detective friend of yours, Sir Godfrey.
102
00:15:08,320 --> 00:15:12,280
Yes. Might have some interesting information for us.
103
00:15:12,330 --> 00:15:14,730
- Set it up, Tibbett.
- Right you are, Admiral.
104
00:15:14,800 --> 00:15:18,030
Moneypenny, be a darling, would you, and collect that for me?
105
00:15:18,270 --> 00:15:20,060
I'll buy you dinner when we get back.
106
00:15:40,820 --> 00:15:42,690
Bollinger, '75.
107
00:15:42,760 --> 00:15:45,660
I see you are a connoisseur, Monsieur Bond.
108
00:15:49,060 --> 00:15:50,860
Another excellent choice.
109
00:15:50,930 --> 00:15:53,830
I am pleased you approve, since you're paying the bill.
110
00:15:55,440 --> 00:15:56,660
Cheers.
111
00:15:58,470 --> 00:16:01,570
You were saying that the Sùreté
has no information about Zorin...
112
00:16:01,640 --> 00:16:03,470
before he came over from East Germany?
113
00:16:03,510 --> 00:16:07,040
Through a personal connection, I saw his dossier myself...
114
00:16:07,110 --> 00:16:10,980
but even Sùreté records are sometimes incomplete?
115
00:16:15,520 --> 00:16:17,490
The fabulous Dominique...
116
00:16:17,560 --> 00:16:20,550
and the enchanted papillons.
117
00:16:52,060 --> 00:16:56,390
Perhaps we should add this butterfly to our collection, no?
118
00:16:58,430 --> 00:17:01,060
Tell me, why do Zorin's horses...
119
00:17:01,140 --> 00:17:03,660
beat others with far superior bloodlines?
120
00:17:03,740 --> 00:17:06,760
- This is a mystery.
- Could he be using drugs?
121
00:17:07,580 --> 00:17:09,670
Nothing showed up on the tests.
122
00:17:15,920 --> 00:17:17,680
Later this month...
123
00:17:17,750 --> 00:17:20,980
Zorin will hold his annual sales at a stud near Paris.
124
00:17:21,890 --> 00:17:25,620
Security is formidable...
125
00:17:25,690 --> 00:17:27,390
but the key to this mystery is there.
126
00:17:27,460 --> 00:17:29,090
And I...
127
00:17:29,160 --> 00:17:32,390
Achilles Aubergine, intend to find it.
128
00:17:41,880 --> 00:17:43,940
There's a fly in his soup.
129
00:19:33,150 --> 00:19:35,850
- Follow that parachute!
- Is in English.
130
00:19:35,920 --> 00:19:37,250
Out.
131
00:19:47,940 --> 00:19:49,130
My car!
132
00:21:02,810 --> 00:21:04,140
Congratulations.
133
00:21:20,360 --> 00:21:21,760
So?
134
00:21:30,300 --> 00:21:33,360
May I remind you that this operation was to be conducted discreetly?
135
00:21:33,440 --> 00:21:36,670
All it took was six million francs in damage...
136
00:21:36,740 --> 00:21:39,440
and penalties for violating most of the Napoleonic Code.
137
00:21:39,680 --> 00:21:43,450
Under the circumstances, sir, I felt it important to identify the assassin.
138
00:21:43,680 --> 00:21:47,180
What did you learn from Aubergine before his untimely demise?
139
00:21:47,250 --> 00:21:51,990
Well, only that Zorin is having a thoroughbred sale at his stud nearby.
140
00:21:52,030 --> 00:21:54,020
I think I should be there.
141
00:21:54,060 --> 00:21:55,460
Can you help me with that, Sir Godfrey?
142
00:21:55,700 --> 00:21:57,790
It may be possible to arrange an invitation.
143
00:21:57,870 --> 00:21:59,730
It's a bit short notice...
144
00:21:59,800 --> 00:22:01,430
but I might just be able to squeeze you in, Bond.
145
00:22:01,670 --> 00:22:02,900
Thank you, sir.
146
00:22:13,150 --> 00:22:14,480
Sir Godfrey, your hat.
147
00:22:27,230 --> 00:22:30,090
Mr. St. John Smythe?
148
00:22:30,130 --> 00:22:31,960
St. John Smythe, my dear.
149
00:22:32,000 --> 00:22:35,130
Monsieur Smythe, my name is Scarpine, head of security.
150
00:22:35,170 --> 00:22:37,500
- How do you do?
- We have a room for you at the chateau.
151
00:22:37,740 --> 00:22:38,970
Oh, splendid.
152
00:22:39,970 --> 00:22:43,310
By the way, the preview is already in progress at the main stables.
153
00:22:43,340 --> 00:22:46,310
- Is that it?
- No, those are the servants' quarters.
154
00:22:46,350 --> 00:22:48,510
The stable's over here.
155
00:22:50,020 --> 00:22:51,990
Let me escort you there.
156
00:23:07,430 --> 00:23:09,900
- Catalogue of the sales.
- Thank you.
157
00:23:11,000 --> 00:23:14,460
Tell me, the lthacus colt... is it here?
158
00:23:14,540 --> 00:23:17,370
- You mean the full brother of Pegasus?
- Yes.
159
00:23:17,410 --> 00:23:20,350
He's the outstanding horse of the sales.
160
00:23:20,410 --> 00:23:24,320
He'll be shown last. We expect him to fetch over $3 million.
161
00:23:25,390 --> 00:23:27,320
Sounds quite reasonable.
162
00:23:28,960 --> 00:23:31,930
If you're in need of any further assistance, please call me.
163
00:23:31,990 --> 00:23:33,360
Thank you.
164
00:23:42,240 --> 00:23:45,000
Steady! Steady, Pegasus, steady.
165
00:23:49,780 --> 00:23:51,870
Keep him on a tight rein!
166
00:24:15,040 --> 00:24:17,940
Lot number 30. We are now very proud...
167
00:24:18,010 --> 00:24:21,570
to present the full brother to Pegasus.
168
00:24:21,610 --> 00:24:24,200
This yearling foal is born...
169
00:25:02,320 --> 00:25:04,840
Monsieur Zorin has been unavoidably detained.
170
00:25:04,920 --> 00:25:07,280
He's anxious to meet you, hopes to do so at the reception...
171
00:25:07,350 --> 00:25:08,650
at the chateau gardens later.
172
00:25:08,860 --> 00:25:12,260
I look forward to it. There you are, Tibbett. I wish you wouldn't wander off.
173
00:25:12,330 --> 00:25:14,420
- There's a good chap.
- I'm sorry, sir.
174
00:25:14,490 --> 00:25:16,930
Your driver may stay the night in the servants' quarters.
175
00:25:17,000 --> 00:25:19,020
Why, I'm sure that'll be more than adequate for him.
176
00:25:19,100 --> 00:25:20,660
What do you say, Tibbett?
177
00:25:47,030 --> 00:25:50,050
- Welcome, sir. I'm Jenny Flex.
- Of course you are.
178
00:25:51,000 --> 00:25:53,020
- I'll call a porter.
- Oh, that won't be necessary.
179
00:25:53,100 --> 00:25:55,570
My man'll take care of it.
180
00:25:55,640 --> 00:25:57,660
- Let me show you to your room.
- Thank you.
181
00:25:59,510 --> 00:26:01,570
When you're ready, Tibbett.
182
00:26:05,910 --> 00:26:09,180
Well, my dear, I take it you spend quite a lot of time in the saddle.
183
00:26:09,250 --> 00:26:12,910
- Yes, I love an early-morning ride.
- I'm an early riser myself.
184
00:26:15,190 --> 00:26:17,120
Come along, Tibbett. Stop wheezing.
185
00:26:40,110 --> 00:26:42,480
Well, don't stand there panting, Tibbett. Start the unpacking.
186
00:26:42,550 --> 00:26:44,980
- Here, let me help you.
- Yes, sir. Oh, thank you, sir.
187
00:26:49,360 --> 00:26:52,020
- The reception is at 6:00.
- Thank you, my dear.
188
00:26:55,600 --> 00:26:59,620
Well, Tibbett, you heard what Miss Flex said: There's a reception at 6:00.
189
00:26:59,700 --> 00:27:03,360
- Yes, sir.
- So, white jacket and black tie.
190
00:27:03,440 --> 00:27:04,500
Yes, sir.
191
00:27:04,570 --> 00:27:08,470
- And, if possible, a clean shirt.
- Yes, sir.
192
00:27:08,540 --> 00:27:12,240
Oh, my Lord, Tibbett. Look at the state of my clothes.
193
00:27:12,310 --> 00:27:14,750
- How on earth do you pack my bags?
- Sorry, sir.
194
00:27:21,120 --> 00:27:24,990
Mr. Fowler has told his trainer he'll go to a million for the lthacus colt.
195
00:27:25,060 --> 00:27:26,720
Good. Anything from St. John Smythe?
196
00:27:26,790 --> 00:27:30,020
Nothing about the sales, sir, but I'd hate to be his valet.
197
00:27:30,100 --> 00:27:32,360
You're certainly going to have to buck up your ideas.
198
00:27:32,430 --> 00:27:33,730
I'm sorry, sir.
199
00:27:33,800 --> 00:27:35,770
Don't be so damned obsequious.
200
00:27:41,640 --> 00:27:45,540
Oh, my Lord. What the devil's wrong with these shoes?
201
00:27:45,610 --> 00:27:47,440
They look as if they were wiped over with an oily rag.
202
00:27:47,510 --> 00:27:51,180
- Terribly sorry, sir.
- You blasted well should be.
203
00:27:51,250 --> 00:27:54,050
I don't know how long you expect to remain in my employ...
204
00:27:56,660 --> 00:27:59,420
Well done, my good man.
205
00:27:59,460 --> 00:28:02,260
Do we have to keep this up when we're alone?
206
00:28:02,330 --> 00:28:05,420
Well, a successful cover becomes almost second nature.
207
00:28:06,500 --> 00:28:09,330
What's all this business about Pegasus disappearing?
208
00:28:09,400 --> 00:28:13,070
One minute he's in his stall, the next... neither hide nor hair of him.
209
00:28:13,140 --> 00:28:16,510
- We should look into it.
- Don't concern yourself with that.
210
00:28:29,120 --> 00:28:31,680
There's the man I saw at the Pegasus stable.
211
00:28:51,880 --> 00:28:55,080
- Another wealthy owner?
- Who knows?
212
00:28:56,380 --> 00:28:58,440
But she'd certainly bear closer inspection.
213
00:28:58,520 --> 00:29:01,750
- We're on a mission.
- Sir Godfrey...
214
00:29:01,820 --> 00:29:05,120
on a mission, I am expected to sacrifice myself.
215
00:29:52,210 --> 00:29:53,570
Lovely party.
216
00:30:14,330 --> 00:30:18,160
Enjoying our little party, Monsieur St. John Smythe?
217
00:30:18,230 --> 00:30:20,630
Oh, immensely. St. John Smythe.
218
00:30:20,700 --> 00:30:23,430
Looks like you'll have a good turnout for the sale tomorrow, doesn't it?
219
00:30:23,500 --> 00:30:24,870
Excuse me.
220
00:30:49,760 --> 00:30:51,660
May I introduce Miss Sutton?
221
00:30:51,730 --> 00:30:53,890
- Sheik Farouq.
- How do you do?
222
00:31:30,500 --> 00:31:32,560
And it's a great pleasure.
223
00:31:32,640 --> 00:31:34,830
- Welcome.
- Mr. Zorin.
224
00:31:34,910 --> 00:31:36,900
Main Strike all set?
225
00:31:36,980 --> 00:31:39,450
Well, no. After the 22nd.
226
00:31:42,380 --> 00:31:44,040
- Merci.
- Enjoy yourself.
227
00:31:51,960 --> 00:31:53,620
You were looking for something?
228
00:31:54,660 --> 00:31:56,690
Yes, I was looking for the bar.
229
00:31:57,560 --> 00:32:00,060
Come, I will show you.
230
00:32:05,570 --> 00:32:07,800
By the way, the name is St. John Smythe.
231
00:32:07,870 --> 00:32:09,670
James St. John Smythe.
232
00:32:09,740 --> 00:32:12,840
Dr. Carl Mortner, at your service.
233
00:32:12,910 --> 00:32:16,370
- Hiya, Doc.
- Good afternoon, Mr. Conley.
234
00:32:17,320 --> 00:32:19,980
Mr. Conley, Mr. Smythe.
235
00:32:20,050 --> 00:32:24,460
- Bob Conley.
- Are you a trainer?
236
00:32:24,520 --> 00:32:27,860
Horses? Hell, I can't even ride. I'm in the oil business.
237
00:32:27,930 --> 00:32:29,720
Oh. Texas?
238
00:32:29,800 --> 00:32:32,530
Frisco. I handle Mr. Zorin's oil interests there.
239
00:32:33,330 --> 00:32:34,660
Would you excuse us?
240
00:32:35,600 --> 00:32:38,000
Come on, honey. I'll show you something really interesting.
241
00:32:38,070 --> 00:32:40,040
Tell me, are you a doctor of medicine?
242
00:32:41,640 --> 00:32:45,480
I am Mr. Zorin's breeding consultant.
243
00:32:45,550 --> 00:32:48,410
Oh, really? Then you can let me in to a little secret.
244
00:32:48,450 --> 00:32:51,680
How is it you succeed with breeding bloodlines...
245
00:32:51,750 --> 00:32:54,620
that other experts consider inferior?
246
00:32:54,690 --> 00:32:57,050
Selective breeding is important, ja...
247
00:32:57,120 --> 00:33:01,360
but more important is conditioning and a desire, ja?
248
00:33:02,430 --> 00:33:04,950
Are you talking about people or horses?
249
00:33:06,700 --> 00:33:08,960
My principles apply equally to human beings.
250
00:33:09,040 --> 00:33:12,060
Mr. St. John Smythe, allow me to introduce myself.
251
00:33:12,140 --> 00:33:13,830
Mr. Zorin, it's a great pleasure.
252
00:33:13,910 --> 00:33:16,000
Carl, one of the grooms asked if you'd go to the stables.
253
00:33:16,080 --> 00:33:18,840
Of course. You will excuse me?
254
00:33:21,510 --> 00:33:25,470
I must congratulate you, Mr. Zorin. Your stables are magnificent.
255
00:33:25,520 --> 00:33:29,890
Built in the 16th century by a duke who believed he'd reincarnate as a horse.
256
00:33:29,960 --> 00:33:31,950
Have you been interested in thoroughbreds long?
257
00:33:31,990 --> 00:33:36,490
Oh, no. As a matter of fact, I had a rather dotty old aunt die...
258
00:33:36,560 --> 00:33:38,830
and leave me some stables, so I thought it might be rather fun...
259
00:33:38,900 --> 00:33:40,460
to breed and raise horses.
260
00:33:40,530 --> 00:33:42,900
I take it you ride.
261
00:33:42,970 --> 00:33:45,870
I'm happiest in the saddle.
262
00:33:45,940 --> 00:33:49,070
A fellow sportsman.
263
00:33:49,140 --> 00:33:51,130
What about fishing?
264
00:33:51,380 --> 00:33:53,070
Fly casting.
265
00:33:55,180 --> 00:33:56,980
I'm neglecting my other guests.
266
00:33:57,020 --> 00:33:59,950
Enjoy yourself. You'll find the young ladies stimulating company.
267
00:33:59,990 --> 00:34:01,950
I'm sure they are.
268
00:34:15,200 --> 00:34:18,660
Hello. I thought you might like to join the party.
269
00:34:20,070 --> 00:34:23,130
By the way, the name is James St. John Smythe.
270
00:34:24,040 --> 00:34:25,670
I'm English.
271
00:34:26,750 --> 00:34:29,870
- I never would have guessed.
- Really?
272
00:34:33,190 --> 00:34:35,650
Well, are you buying or selling?
273
00:34:36,990 --> 00:34:39,520
- Selling?
- Horses.
274
00:34:41,530 --> 00:34:44,160
No, I'm not interested in horses.
275
00:34:45,430 --> 00:34:48,030
Well, you came to the wrong place, didn't you?
276
00:34:49,070 --> 00:34:50,560
May Day...
277
00:34:53,670 --> 00:34:55,940
get her away from him.
278
00:34:56,010 --> 00:34:58,530
I'm sure I've seen him somewhere before.
279
00:35:00,680 --> 00:35:02,940
Have security keep a good eye on him.
280
00:35:03,020 --> 00:35:06,980
By the way, you didn't say what part of the States you come from, Miss...
281
00:35:07,050 --> 00:35:09,990
No, I didn't.
282
00:35:10,060 --> 00:35:11,890
I suppose you travel a lot.
283
00:35:11,930 --> 00:35:14,550
Your helicopter leaves in 20 minutes.
284
00:35:14,630 --> 00:35:17,150
Oh, does that mean you're not staying the night?
285
00:35:17,230 --> 00:35:19,100
I was hoping we'd spend the evening together.
286
00:35:19,170 --> 00:35:21,730
Now I shall be all alone.
287
00:35:21,770 --> 00:35:23,700
I doubt that.
288
00:35:24,670 --> 00:35:28,570
- Well, let me walk you to the chopper.
- That won't be necessary.
289
00:35:28,610 --> 00:35:30,240
Someone will take care of you.
290
00:35:30,480 --> 00:35:33,540
Oh, you'll see to that personally, will you?
291
00:36:51,190 --> 00:36:53,060
Are you looking for this?
292
00:36:54,130 --> 00:36:56,060
Quite a letdown.
293
00:37:38,810 --> 00:37:41,740
- St. John Smythe?
- Sleeping like a baby.
294
00:38:06,870 --> 00:38:08,800
Oh, that's it.
295
00:38:08,900 --> 00:38:11,270
There. There we are.
296
00:38:11,300 --> 00:38:12,430
Hold on.
297
00:38:24,980 --> 00:38:27,750
It's interesting. He's had surgery.
298
00:38:29,760 --> 00:38:31,820
Surgery...
299
00:38:31,890 --> 00:38:34,360
that is how Zorin won the race.
300
00:38:34,430 --> 00:38:37,920
The good Herr Doktor Mortner implanted one of these microchips into Pegasus.
301
00:38:38,000 --> 00:38:40,400
You see, these microchips...
302
00:38:40,470 --> 00:38:42,900
are programmed to control an injection...
303
00:38:42,970 --> 00:38:45,460
of additional natural horse steroids...
304
00:38:45,710 --> 00:38:47,760
which will overcome fatigue during the race.
305
00:38:47,840 --> 00:38:49,000
How?
306
00:38:49,080 --> 00:38:53,310
Well, the injection itself, with that small needle, is triggered...
307
00:38:53,380 --> 00:38:55,750
by a remote control transmitter...
308
00:38:56,180 --> 00:38:59,580
small enough to fit into the tip of a jockey's whip...
309
00:39:00,450 --> 00:39:01,780
or a cane.
310
00:39:02,690 --> 00:39:03,450
The lights!
311
00:39:39,490 --> 00:39:43,520
There's a world surplus of microchips, and Zorin is hoarding them.
312
00:40:33,450 --> 00:40:37,280
- I'm afraid I wasn't much help.
- Don't worry, it's all wrapped up.
313
00:40:57,800 --> 00:41:01,040
Keep your guard up higher, and retain your balance.
314
00:41:26,570 --> 00:41:28,060
Got you now.
315
00:41:50,820 --> 00:41:53,420
- What now?
- We better get back.
316
00:41:53,490 --> 00:41:55,760
The tape ran out five minutes ago. Good night.
317
00:42:08,080 --> 00:42:10,100
I told you not to disturb us.
318
00:42:10,180 --> 00:42:11,800
But it's very important.
319
00:42:11,850 --> 00:42:13,840
There's been intruders in the warehouse.
320
00:42:13,910 --> 00:42:15,880
Put security on full alert.
321
00:42:17,950 --> 00:42:20,580
Let's see where Mr. St. John Smythe is.
322
00:42:57,190 --> 00:42:59,180
He was the man at the Eiffel Tower.
323
00:43:00,890 --> 00:43:03,890
- We must find him.
- I'll get dressed.
324
00:43:12,600 --> 00:43:14,290
May Day, where have you been?
325
00:43:14,360 --> 00:43:17,130
I've been waiting for you...
326
00:43:17,200 --> 00:43:19,290
to take care of me personally.
327
00:43:34,450 --> 00:43:37,940
I see you're a woman of very few words.
328
00:43:40,760 --> 00:43:42,690
What's there to say?
329
00:44:03,710 --> 00:44:05,770
- Is everything here?
- Ja, ja.
330
00:44:07,020 --> 00:44:09,450
Except this.
331
00:44:09,520 --> 00:44:11,210
It is in the wrong place.
332
00:44:12,220 --> 00:44:15,250
Bring St. John Smythe to my study first thing in the morning.
333
00:44:26,040 --> 00:44:28,700
- Good morning.
- Good morning.
334
00:44:28,770 --> 00:44:30,710
I understand you wish to see me.
335
00:44:32,070 --> 00:44:34,070
- You slept well?
- A little restless...
336
00:44:34,140 --> 00:44:36,110
but I got off eventually.
337
00:44:37,850 --> 00:44:40,640
I have the progeny index on the computer.
338
00:44:40,680 --> 00:44:43,280
That's a compilation of thoroughbred bloodlines.
339
00:44:43,350 --> 00:44:46,320
It might be helpful to you in selecting your purchase this afternoon.
340
00:44:49,020 --> 00:44:51,620
As I see it, you need a stallion...
341
00:44:51,690 --> 00:44:52,790
for breeding.
342
00:44:52,860 --> 00:44:54,760
A stallion sounds right to me.
343
00:44:56,370 --> 00:44:58,700
I find a computer indispensable.
344
00:45:04,570 --> 00:45:06,400
I have a stallion...
345
00:45:07,340 --> 00:45:08,870
descended from that horse there.
346
00:45:09,710 --> 00:45:11,340
Misty.
347
00:45:22,060 --> 00:45:24,790
According to the computer, we have several horse that might interest you.
348
00:45:24,860 --> 00:45:26,620
Splendid.
349
00:45:32,840 --> 00:45:37,930
Would you be interested primarily in stamina or speed?
350
00:45:38,010 --> 00:45:41,310
Well, a little of both would be ideal.
351
00:45:45,380 --> 00:45:46,940
I think I have just the horse for you.
352
00:45:49,920 --> 00:45:52,510
It's time for my morning ride.
353
00:45:52,590 --> 00:45:54,350
Why don't you try him out?
354
00:45:54,420 --> 00:45:56,390
Sounds a very good idea.
355
00:45:56,460 --> 00:45:59,720
- I shall get into some riding clothes.
- Good.
356
00:45:59,760 --> 00:46:02,420
Half an hour then? Scarpine will collect you.
357
00:46:02,500 --> 00:46:03,860
Thank you.
358
00:46:13,010 --> 00:46:16,940
Tibbett, get into town. Call M and ask him to put a trace on this check.
359
00:46:16,980 --> 00:46:21,110
Be as quick as you can. If those guards identify us, we'll have to move fast.
360
00:46:21,180 --> 00:46:23,210
What shall I say if they ask where I'm going?
361
00:46:23,990 --> 00:46:25,820
You have to get the car washed.
362
00:46:51,110 --> 00:46:52,880
Just going to town to get the car washed.
363
00:47:18,270 --> 00:47:21,330
Your mount, Mr. St. John Smythe.
364
00:47:21,580 --> 00:47:23,740
A beautiful beast.
365
00:47:24,680 --> 00:47:27,310
A little spirited. What's his name?
366
00:47:28,080 --> 00:47:29,210
Inferno.
367
00:48:57,940 --> 00:49:00,970
- Friends of yours?
- Exercise boys.
368
00:49:01,040 --> 00:49:03,030
Jumping together is more realistic training.
369
00:49:05,110 --> 00:49:08,450
Well, quite frankly, I prefer cross-country to steeplechase.
370
00:49:08,680 --> 00:49:12,310
As one sportsman to another, I'll make you a proposition.
371
00:49:12,390 --> 00:49:15,320
You can have that lthacus colt gratis if you stay this course.
372
00:49:17,460 --> 00:49:18,980
And if I'm thrown?
373
00:49:19,760 --> 00:49:20,990
Then you lose.
374
00:49:23,130 --> 00:49:24,890
You leave me little choice.
375
00:49:26,940 --> 00:49:29,870
Splendid. Scarpine will start us.
376
00:50:43,880 --> 00:50:44,900
Steady!
377
00:51:12,140 --> 00:51:13,370
Keep going!
378
00:51:15,380 --> 00:51:16,810
Sir Godfrey, let's...
379
00:51:36,230 --> 00:51:37,560
You lost, 007.
380
00:51:39,230 --> 00:51:40,570
Killing Tibbett was a mistake.
381
00:51:40,640 --> 00:51:42,570
I'm about to make the same mistake twice.
382
00:51:43,840 --> 00:51:46,570
My department know I'm here. When I don't report, they'll retaliate.
383
00:51:46,610 --> 00:51:49,170
If you're the best they have...
384
00:51:49,240 --> 00:51:52,080
they'll more likely try to cover up your embarrassing incompetence.
385
00:51:52,110 --> 00:51:53,980
Don't count on it, Zorin.
386
00:51:54,620 --> 00:51:56,310
You amuse me, Mr. Bond.
387
00:51:56,380 --> 00:51:58,250
Oh, it's not mutual.
388
00:51:59,590 --> 00:52:01,110
Other side.
389
00:52:06,090 --> 00:52:07,460
Open up.
390
00:54:26,530 --> 00:54:28,260
Good morning, Comrade Zorin.
391
00:54:28,340 --> 00:54:29,740
General Gogol.
392
00:54:29,770 --> 00:54:31,500
This meeting is ill-advised.
393
00:54:31,570 --> 00:54:36,440
A calculated risk, but necessary, since you refuse to answer your control.
394
00:54:36,510 --> 00:54:38,070
Come to the point, General.
395
00:54:38,150 --> 00:54:41,080
You disregard procedure.
396
00:54:41,150 --> 00:54:45,680
You did not request approval before eliminating 007.
397
00:54:45,750 --> 00:54:48,310
Reprisals might jeopardize ongoing operations.
398
00:54:48,390 --> 00:54:50,050
You jeopardize mine!
399
00:54:52,660 --> 00:54:55,530
Letting the British penetrate the Siberian research center.
400
00:54:55,600 --> 00:54:57,120
That was regrettable.
401
00:54:57,170 --> 00:55:01,230
Your racing activities attract unnecessary attention...
402
00:55:01,300 --> 00:55:05,760
but more disturbing are your unauthorized commercial ventures...
403
00:55:05,840 --> 00:55:07,500
and we cannot tolerate that.
404
00:55:07,580 --> 00:55:11,570
The issue is irrelevant. I've made new associations.
405
00:55:11,610 --> 00:55:14,240
I no longer consider myself a KGB agent.
406
00:55:14,320 --> 00:55:16,610
We trained you, financed you...
407
00:55:18,120 --> 00:55:19,610
What would you be without us?
408
00:55:19,690 --> 00:55:21,210
A biological experiment?
409
00:55:22,790 --> 00:55:24,490
A physiological freak?
410
00:55:31,730 --> 00:55:33,630
Enough of this! Control yourselves!
411
00:55:40,180 --> 00:55:43,240
You will come back to us, Comrade.
412
00:55:43,310 --> 00:55:46,300
No one ever leaves the KGB.
413
00:55:49,320 --> 00:55:51,840
Gentlemen, for centuries...
414
00:55:52,090 --> 00:55:56,350
alchemists tried to make gold from base metals.
415
00:55:56,420 --> 00:56:00,260
Today, we make microchips from silicon...
416
00:56:00,330 --> 00:56:03,490
which is common sand, but far better than gold.
417
00:56:05,870 --> 00:56:08,500
Now, for several years we've had a profitable partnership...
418
00:56:08,540 --> 00:56:13,130
you as manufacturers, while I acquired and passed on to you...
419
00:56:13,210 --> 00:56:16,840
industrial information that made you competitive...
420
00:56:16,880 --> 00:56:18,400
successful.
421
00:56:20,650 --> 00:56:24,380
We are now in the unique position...
422
00:56:24,450 --> 00:56:26,820
to form an international cartel...
423
00:56:26,890 --> 00:56:29,250
to control not only production...
424
00:56:30,260 --> 00:56:33,420
but distribution of these microchips.
425
00:56:34,730 --> 00:56:36,360
There is one obstacle.
426
00:56:49,140 --> 00:56:50,340
Silicon Valley...
427
00:56:51,350 --> 00:56:53,510
near San Francisco.
428
00:56:53,550 --> 00:56:55,910
Over 250 plants...
429
00:56:56,150 --> 00:56:58,710
employing thousands of scientists, technicians.
430
00:56:58,790 --> 00:57:02,310
This is the heartland of electronic production in the United States...
431
00:57:02,390 --> 00:57:04,320
which accounts for what... 80 percent?
432
00:57:04,390 --> 00:57:07,520
Of the world microchip market.
433
00:57:07,600 --> 00:57:10,260
I propose to end...
434
00:57:11,500 --> 00:57:14,330
the domination of Silicon Valley...
435
00:57:15,970 --> 00:57:18,230
and leave us in control of that market.
436
00:57:18,310 --> 00:57:20,400
What is it you propose?
437
00:57:20,480 --> 00:57:23,670
Project Main Strike...
438
00:57:23,750 --> 00:57:27,410
for which each of you will pay me $ 100 million.
439
00:57:27,450 --> 00:57:29,380
A hundred million dollars?
440
00:57:30,520 --> 00:57:34,610
Plus half our net income?
441
00:57:34,690 --> 00:57:37,560
Under an exclusive marketing agreement with me.
442
00:57:37,630 --> 00:57:39,460
These are outrageous terms!
443
00:57:39,530 --> 00:57:42,830
Well, perhaps a demonstration would convince you.
444
00:57:42,900 --> 00:57:46,630
- I want no part of it, thank you.
- As you wish.
445
00:57:49,270 --> 00:57:51,400
The rest of our discussion must, of course, be confidential.
446
00:57:52,570 --> 00:57:55,410
- Would you wait outside?
- If you'd like me to, yes.
447
00:57:55,480 --> 00:57:57,340
Excuse me. Thank you.
448
00:57:57,410 --> 00:57:58,610
May Day...
449
00:57:58,680 --> 00:58:00,610
will provide you with a drink.
450
00:58:05,350 --> 00:58:06,580
This way.
451
00:58:34,550 --> 00:58:36,810
So, does anybody else want to drop out?
452
00:58:51,270 --> 00:58:52,670
What a view.
453
00:58:52,730 --> 00:58:54,400
To a kill.
454
00:59:25,070 --> 00:59:27,690
A lemon? Okay. Five dollars.
455
00:59:29,940 --> 00:59:31,910
Can I help the next person? Can I help you, sir?
456
00:59:31,970 --> 00:59:35,000
- May I help the next person?
- Looking for something special?
457
00:59:35,080 --> 00:59:40,070
- Yes. Soft-shell crabs.
- I might have some in the back.
458
00:59:42,480 --> 00:59:44,510
I'll be a few minutes.
459
00:59:52,330 --> 00:59:56,060
Chuck Lee, CIA. It's a pleasure working with 007.
460
00:59:56,100 --> 00:59:57,890
Thanks. Now what about Zorin?
461
00:59:57,970 --> 01:00:00,370
He's in town. I can have him tailed if you want.
462
01:00:00,400 --> 01:00:01,730
Not yet.
463
01:00:02,700 --> 01:00:04,370
Conley is a geologist.
464
01:00:04,410 --> 01:00:07,570
Runs Zorin's oil reclamation project in the East Bay.
465
01:00:07,640 --> 01:00:10,840
Last job, chief engineer on a South African gold mine.
466
01:00:10,910 --> 01:00:13,880
Left in a hurry after a cave-in killed 20 miners.
467
01:00:13,920 --> 01:00:17,350
Sounds like Zorin's kind of man. What about the girl and the check?
468
01:00:17,420 --> 01:00:19,350
You know how many S. Suttons there are in the US?
469
01:00:19,420 --> 01:00:22,880
We're watching Zorin's account, but the check hasn't been cashed yet.
470
01:00:22,960 --> 01:00:24,620
Mortner?
471
01:00:24,690 --> 01:00:26,090
You got a real winner here.
472
01:00:26,130 --> 01:00:28,790
His name is actually Hans Glaub...
473
01:00:28,860 --> 01:00:30,850
a German pioneer in the development of steroids.
474
01:00:30,930 --> 01:00:34,420
That ties in with the horse injections.
475
01:00:34,500 --> 01:00:38,170
During World War II, he experimented with steroids on pregnant women...
476
01:00:38,410 --> 01:00:42,370
in the concentration camps in an attempt to enhance intelligence.
477
01:00:42,440 --> 01:00:45,540
- With any success?
- Virtually every mother aborted...
478
01:00:45,610 --> 01:00:48,840
although a handful of children were produced with phenomenal IQs.
479
01:00:48,920 --> 01:00:51,890
But there was a side effect. They were psychotics.
480
01:00:51,950 --> 01:00:55,120
Why wasn't this Mortner... or Glaub... tried by the War Crimes Commission?
481
01:00:55,190 --> 01:00:58,420
The Russians grabbed him. Set him up in a laboratory.
482
01:00:58,490 --> 01:01:01,050
He spent several years developing steroids for their athletes...
483
01:01:01,130 --> 01:01:03,930
then dropped out of sight about 15 years ago.
484
01:01:03,970 --> 01:01:07,130
About the same time Zorin came over to the West.
485
01:01:07,170 --> 01:01:09,430
Could Zorin be one of the steroid kids?
486
01:01:11,040 --> 01:01:14,940
He's definitely the right age, and he's certainly psychotic.
487
01:01:14,980 --> 01:01:16,710
What about his oil operations?
488
01:01:18,010 --> 01:01:21,680
- Mr. O'Rourke.
- Hi.
489
01:01:21,750 --> 01:01:24,410
- Can you spare a minute?
- Sure thing.
490
01:01:25,490 --> 01:01:28,480
The whole operation looks clean except for a problem with the crab fishermen.
491
01:01:28,560 --> 01:01:30,220
O'Rourke represents them.
492
01:01:30,460 --> 01:01:33,950
Good morning, Mr. O'Rourke. Here's that reporter I told you about.
493
01:01:34,030 --> 01:01:36,830
Mr. O'Rourke, I understand you have a problem.
494
01:01:36,860 --> 01:01:41,130
That Zorin oil-pumping station ruined one of the best crab patches in the bay.
495
01:01:41,200 --> 01:01:43,760
- Scared them away?
- No, they didn't go nowhere.
496
01:01:43,840 --> 01:01:45,600
They just disappeared.
497
01:01:47,240 --> 01:01:49,870
I'd like to take a look at that oil-pumping station.
498
01:01:49,940 --> 01:01:54,210
That'll be tough. It's very heavily guarded.
499
01:02:15,900 --> 01:02:17,930
We'll be testing new equipment shortly.
500
01:02:18,010 --> 01:02:19,630
Keep a sharp lookout.
501
01:02:19,710 --> 01:02:22,680
- I don't want anyone near this dock.
- Very good, sir.
502
01:02:23,540 --> 01:02:26,880
- Wells 5 to 15 are open, sir.
- What's the report from the wells?
503
01:02:26,910 --> 01:02:30,820
Wells report valves open and ready to receive water.
504
01:02:30,890 --> 01:02:33,680
Good. Open valves 16 to 25.
505
01:02:33,720 --> 01:02:36,550
Valve 10 operating at half capacity, sir.
506
01:02:36,620 --> 01:02:40,220
Give me an update on valve procedure on the Main Strike program.
507
01:02:40,290 --> 01:02:42,760
We'll have a field crew check it out in the morning.
508
01:03:10,860 --> 01:03:12,790
Valves to wells 26 to 30 open, sir.
509
01:03:12,860 --> 01:03:16,850
Right. Activate pumping procedure, 50% power.
510
01:03:16,930 --> 01:03:18,630
Increase it.
511
01:03:18,700 --> 01:03:20,560
Maximum.
512
01:03:21,140 --> 01:03:23,230
The new seals in the line are not fully tested.
513
01:03:23,300 --> 01:03:25,800
Main Strike's in three days.
514
01:03:25,870 --> 01:03:27,070
Any delays...
515
01:03:27,140 --> 01:03:29,200
I hold you responsible.
516
01:03:29,280 --> 01:03:30,640
Yes, sir.
517
01:03:30,710 --> 01:03:33,080
Bring it up to full, slowly.
518
01:04:26,070 --> 01:04:27,730
- Shut down!
- What is it?
519
01:04:27,800 --> 01:04:30,400
- Propeller's jammed!
- Fix it!
520
01:04:49,060 --> 01:04:51,960
You there, get a man down there!
521
01:04:57,130 --> 01:04:59,930
- Let's go. Move it.
- Come on, you guys. Give me a hand.
522
01:05:00,000 --> 01:05:02,030
- Get the alarms turned off.
- Yes, sir.
523
01:05:02,100 --> 01:05:03,330
Hit that switch there.
524
01:05:03,370 --> 01:05:06,360
Hurry up, goddamn it! Clear that pump.
525
01:05:06,410 --> 01:05:08,740
It's the last thing we wanted. We're behind schedule.
526
01:05:13,210 --> 01:05:14,880
Give it to me.
527
01:05:25,460 --> 01:05:26,390
Guard!
528
01:05:36,940 --> 01:05:39,130
Tell Conley to resume pumping.
529
01:05:43,940 --> 01:05:46,410
This is yours, I believe.
530
01:05:47,180 --> 01:05:48,610
Defuse it.
531
01:07:17,110 --> 01:07:18,640
Pola lvanova.
532
01:07:20,050 --> 01:07:22,450
Check the beach area. Make it fast.
533
01:07:22,520 --> 01:07:23,850
Let's get out of here.
534
01:07:52,010 --> 01:07:54,240
That feels wonderful.
535
01:07:55,850 --> 01:07:58,610
Feels even better from where I'm sitting.
536
01:07:58,690 --> 01:08:00,920
Would you like it hotter?
537
01:08:00,990 --> 01:08:03,510
You haven't changed.
538
01:08:03,590 --> 01:08:05,560
Well, you have.
539
01:08:05,630 --> 01:08:07,560
You're even lovelier.
540
01:08:11,600 --> 01:08:14,530
That night in London when I was with the Bolshoi...
541
01:08:14,600 --> 01:08:16,900
What a performance.
542
01:08:16,970 --> 01:08:20,070
In my dressing room later...
543
01:08:20,140 --> 01:08:24,910
did you know I was an agent with orders to seduce you?
544
01:08:26,850 --> 01:08:30,910
Why do you think I sent you three dozen red roses?
545
01:08:32,890 --> 01:08:35,650
Now that was a performance.
546
01:08:50,000 --> 01:08:53,170
Quite a coincidence... us running into one another like this.
547
01:08:53,240 --> 01:08:57,540
- Come on. Tell me the truth.
- Let's not talk shop.
548
01:08:57,610 --> 01:08:59,940
Let's put on something more...
549
01:09:00,010 --> 01:09:01,170
inspirational.
550
01:09:01,250 --> 01:09:03,240
Why not?
551
01:09:23,100 --> 01:09:24,590
Are you all right?
552
01:09:24,670 --> 01:09:27,110
The bubbles tickle my...
553
01:09:27,170 --> 01:09:28,800
Tchaikovsky!
554
01:09:31,780 --> 01:09:34,270
Detente can be beautiful.
555
01:09:36,080 --> 01:09:38,710
This is no time to be discussing politics.
556
01:10:06,680 --> 01:10:07,980
Yes, darling?
557
01:10:08,050 --> 01:10:09,640
You know something.
558
01:10:09,720 --> 01:10:13,710
Tomorrow I shall buy you six dozen red roses.
559
01:10:13,790 --> 01:10:17,050
How lovely, darling. I can't wait.
560
01:10:36,410 --> 01:10:38,070
The tape.
561
01:10:53,030 --> 01:10:56,720
The Silicon Valley operation must not be delayed.
562
01:10:59,970 --> 01:11:02,230
Main Strike's in three days.
563
01:11:02,300 --> 01:11:04,130
Any delays...
564
01:11:04,200 --> 01:11:06,170
I hold you responsible.
565
01:11:06,210 --> 01:11:07,970
It's essential...
566
01:11:08,040 --> 01:11:11,100
the remaining pipelines are open on time.
567
01:11:20,220 --> 01:11:22,780
Our economy needs investors like Mr. Zorin.
568
01:11:23,390 --> 01:11:26,850
California welcomes him with open arms.
569
01:11:26,890 --> 01:11:30,330
- May I quote you on that, Mr. Howe?
- Certainly.
570
01:11:30,400 --> 01:11:33,490
Is there anything else I can tell the London Financial Times?
571
01:11:33,700 --> 01:11:36,400
Yes. My readers may like to know...
572
01:11:36,470 --> 01:11:40,700
why Zorin is pumping seawater into his pipeline...
573
01:11:40,770 --> 01:11:42,710
instead of pumping oil out?
574
01:11:42,780 --> 01:11:47,370
Seawater is used to test the integrity of the pipeline...
575
01:11:47,450 --> 01:11:51,280
it's a lot safer than oil... just in case there are any leaks.
576
01:11:51,350 --> 01:11:53,880
I... I didn't know that.
577
01:11:55,160 --> 01:11:57,390
- Thank you, Mr. Howe.
- Certainly.
578
01:11:57,460 --> 01:12:00,860
- That about wraps it up.
- Would you come this way, please?
579
01:12:06,200 --> 01:12:09,500
If you'd like any further information, just call me, Mister...
580
01:12:09,540 --> 01:12:12,230
Stock. James Stock. Thank you, Mr. Howe.
581
01:12:15,340 --> 01:12:18,240
- Mr. Howe.
- Stacey, what do you want?
582
01:12:18,310 --> 01:12:20,510
I have some porosity tests I want to show you.
583
01:12:20,750 --> 01:12:23,380
I'm running late. I can only spare a couple of minutes.
584
01:12:26,120 --> 01:12:27,490
Sorry.
585
01:12:37,900 --> 01:12:40,260
Maybe he's after your mind.
586
01:12:40,330 --> 01:12:42,000
Have a good night.
587
01:12:51,950 --> 01:12:54,180
We're looking for a low tonight of 57.
588
01:12:54,250 --> 01:12:55,980
High tomorrow, 75.
589
01:12:56,050 --> 01:13:00,990
And your lungs are in for a break. Air pollution control says no smog.
590
01:13:01,050 --> 01:13:04,460
We're coming up on half past the hour and our news summary.
591
01:13:04,530 --> 01:13:07,890
And I'll be back with some more smooth sounds to soothe those commuter blues.
592
01:15:13,250 --> 01:15:14,720
Come out real slow.
593
01:15:15,520 --> 01:15:19,150
Just another Zorin stooge, Mister...
594
01:15:19,230 --> 01:15:20,490
whatever your name was.
595
01:15:20,560 --> 01:15:23,620
Actually, it's James Stock, London Financial Times.
596
01:15:23,700 --> 01:15:27,190
You can... You can tell the police which.
597
01:15:27,270 --> 01:15:31,100
Or you can tell them about the $5 million payoff you received from Zorin.
598
01:15:31,170 --> 01:15:33,040
I saw the check.
599
01:15:37,950 --> 01:15:39,710
You cut the line.
600
01:15:40,410 --> 01:15:41,940
Get back!
601
01:15:48,190 --> 01:15:49,590
Sit down.
602
01:16:08,580 --> 01:16:10,410
What's this loaded with?
603
01:16:10,440 --> 01:16:12,500
- Rock salt.
- Now you tell me.
604
01:16:38,340 --> 01:16:39,670
The vase!
605
01:16:41,210 --> 01:16:42,610
Take this.
606
01:16:45,780 --> 01:16:47,010
Hell.
607
01:16:54,320 --> 01:16:55,480
Sorry, Granddad.
608
01:16:58,390 --> 01:17:00,380
Hey, wait for me!
609
01:17:15,580 --> 01:17:17,700
Thank you.
610
01:17:17,780 --> 01:17:19,470
My pleasure.
611
01:17:19,510 --> 01:17:22,810
I'm afraid all the king's horses and all the king's men won't do much for that.
612
01:17:23,050 --> 01:17:25,710
It's all right. It was Granddad's ashes.
613
01:17:25,790 --> 01:17:28,080
But he always loved a good fight.
614
01:17:28,160 --> 01:17:30,850
I'm Stacey Sutton.
615
01:17:31,090 --> 01:17:34,060
And you're a reporter? What was it?
616
01:17:34,130 --> 01:17:36,290
- Stock. James Stock.
- Right.
617
01:17:36,360 --> 01:17:38,660
I'm researching an article on Zorin.
618
01:17:38,730 --> 01:17:41,830
That's why I used a friend's name to get an invitation to the chateau.
619
01:17:42,740 --> 01:17:45,860
- I can tell you things about Zorin.
- I'd like to hear them.
620
01:17:47,410 --> 01:17:49,670
I have to feed him. Are you hungry?
621
01:17:49,710 --> 01:17:51,370
What are you serving, Whiskas?
622
01:17:51,450 --> 01:17:54,740
I only have a few leftovers in the fridge. I'm a pathetic cook.
623
01:17:54,780 --> 01:17:57,380
- I'll lend a hand.
- You can cook?
624
01:17:57,420 --> 01:17:59,650
I've been known to dabble.
625
01:18:07,290 --> 01:18:09,690
Voila. Quiche des Cabinet.
626
01:18:09,730 --> 01:18:12,890
Sounds interesting. What is it?
627
01:18:13,630 --> 01:18:14,730
An omelette.
628
01:18:16,140 --> 01:18:18,630
Now, you were telling me about your grandfather.
629
01:18:18,710 --> 01:18:22,510
He left Sutton Oil to Dad, who expected me as the only child...
630
01:18:22,580 --> 01:18:25,600
to take it over someday, so at college I studied geology.
631
01:18:25,680 --> 01:18:28,480
- And then what happened?
- Zorin.
632
01:18:28,550 --> 01:18:31,110
He took over Sutton Oil in a rigged proxy fight.
633
01:18:31,690 --> 01:18:34,520
I fought him in the courts. It's taken everything I had...
634
01:18:34,590 --> 01:18:37,420
all the cash, the furniture, everything.
635
01:18:37,460 --> 01:18:39,620
So I took this job as state geologist...
636
01:18:39,690 --> 01:18:43,650
and I've just managed to hold onto this house and then my shares.
637
01:18:44,800 --> 01:18:47,820
That's what the $5 million were for, your shares?
638
01:18:47,900 --> 01:18:50,430
Ten times more than they're worth.
639
01:18:54,140 --> 01:18:57,370
Just drop the lawsuit and shut my mouth.
640
01:18:57,440 --> 01:18:58,810
I haven't accepted yet.
641
01:18:59,680 --> 01:19:03,840
So Zorin sent along his gorillas to help you make up your mind.
642
01:19:04,850 --> 01:19:05,940
They have.
643
01:19:12,490 --> 01:19:15,550
I'd sell everything and live in a tent before I'd give up.
644
01:19:38,790 --> 01:19:40,720
That was delicious.
645
01:19:42,520 --> 01:19:45,010
And the way you handled those men...
646
01:19:46,130 --> 01:19:47,790
Well, those...
647
01:19:48,960 --> 01:19:51,450
baboons could come back.
648
01:19:51,530 --> 01:19:53,190
I hope not.
649
01:19:56,540 --> 01:20:01,970
I'll check the windows...
650
01:20:02,040 --> 01:20:04,600
and the doors and... oh, reconnect the telephone.
651
01:20:04,810 --> 01:20:08,010
The connecting box is outside my bedroom window.
652
01:20:08,980 --> 01:20:11,820
I think I should be able to find that.
653
01:21:19,150 --> 01:21:21,280
- Good morning.
- Good morning.
654
01:21:21,360 --> 01:21:23,220
Oh, I say.
655
01:21:23,290 --> 01:21:26,380
Breakfast out of bed. What's wrong with your pets?
656
01:21:26,460 --> 01:21:30,900
We had an earth tremor. They're extremely sensitive to seismic activity.
657
01:21:30,960 --> 01:21:33,520
Let's see what the earthquake center has on it.
658
01:21:35,670 --> 01:21:37,100
Just a minor tremor.
659
01:21:37,170 --> 01:21:39,100
Measured 2.5 on the Richter scale.
660
01:21:39,170 --> 01:21:40,540
Location...
661
01:21:41,980 --> 01:21:44,410
That's odd. The epicenter's near Zorin's oil field.
662
01:21:46,280 --> 01:21:51,080
I told Howe yesterday that Zorin was pumping seawater into his wells.
663
01:21:51,120 --> 01:21:54,110
- Is there a connection?
- Seawater?
664
01:21:54,150 --> 01:21:56,920
Those wells are in the Hayward Fault.
665
01:21:56,960 --> 01:21:59,190
- Are you sure?
- I checked it myself.
666
01:21:59,260 --> 01:22:01,730
That's incredibly dangerous.
667
01:22:04,030 --> 01:22:06,260
Howe has to stop Zorin now.
668
01:22:09,300 --> 01:22:12,270
That is totally unreasonable. Now, look, you leave me no alternative.
669
01:22:20,650 --> 01:22:22,740
- What happened?
- I got fired.
670
01:22:22,980 --> 01:22:26,110
- He fired... He fired me.
- Now, calm down.
671
01:22:26,150 --> 01:22:29,350
This evening we are going to meet a friend of mine from Washington.
672
01:22:29,420 --> 01:22:32,360
Maybe... just maybe... he'll come up with a few answers.
673
01:22:41,170 --> 01:22:45,000
Wish we were more specific about Zorin's intentions before I go to the top.
674
01:22:45,610 --> 01:22:48,570
Flooding a fault could cause a major earthquake.
675
01:22:48,640 --> 01:22:51,010
But what would Zorin have to gain?
676
01:22:52,180 --> 01:22:56,670
On the tape Zorin mentions Silicon Valley. Could that be affected?
677
01:22:56,750 --> 01:23:00,020
No, not severely. Silicon Valley's too far away.
678
01:23:00,090 --> 01:23:04,620
If we knew how many wells were involved, we might get a clearer picture.
679
01:23:04,690 --> 01:23:07,320
That information's available at city hall.
680
01:23:08,560 --> 01:23:10,720
I still have my security pass.
681
01:23:10,800 --> 01:23:13,390
- Then let's go to city hall.
- Let me go upstairs and get it.
682
01:23:13,470 --> 01:23:16,130
I'll contact Washington. Tell them we need more help out here.
683
01:23:16,200 --> 01:23:18,670
Don't waste time. According to the tape, there's only 24 hours.
684
01:24:12,190 --> 01:24:14,420
- Good evening, Jack.
- Evening, ma'am.
685
01:24:18,400 --> 01:24:20,660
Won't be long.
686
01:25:17,720 --> 01:25:19,820
"Main Strike."
687
01:25:19,890 --> 01:25:21,290
I know that place.
688
01:25:21,330 --> 01:25:24,590
That's an abandoned silver mine by the San Andreas Fault.
689
01:25:28,540 --> 01:25:31,500
Alive and well, I see...
690
01:25:31,540 --> 01:25:33,800
and still bungling in the dark.
691
01:25:33,840 --> 01:25:36,240
Well, then why don't you enlighten me?
692
01:25:37,380 --> 01:25:39,540
You're out of your depth.
693
01:25:39,610 --> 01:25:42,170
And you, Miss Sutton...
694
01:25:42,220 --> 01:25:45,740
you should have accepted my more than generous offer.
695
01:25:45,820 --> 01:25:48,950
- You can take your offer...
- Don't bother.
696
01:25:49,190 --> 01:25:50,920
He's a psychopath.
697
01:25:51,860 --> 01:25:54,160
You two have joined forces?
698
01:25:55,830 --> 01:25:57,520
That simplifies things.
699
01:25:57,600 --> 01:25:59,530
He's probably armed.
700
01:26:05,410 --> 01:26:06,740
Come on.
701
01:26:12,380 --> 01:26:15,350
- Mr. Zorin.
- Call the police.
702
01:26:18,190 --> 01:26:19,350
What's going on?
703
01:26:19,420 --> 01:26:21,510
Tell them there's been a break-in.
704
01:26:22,390 --> 01:26:24,720
Ask them to get here as soon as possible.
705
01:26:25,660 --> 01:26:27,220
You're being used, Mr. Howe.
706
01:26:27,930 --> 01:26:28,950
Do it.
707
01:26:32,870 --> 01:26:34,200
Police emergency.
708
01:26:34,270 --> 01:26:37,500
Hello. We've had a break-in here.
709
01:26:37,570 --> 01:26:40,200
- Your location, sir?
- City hall, office 306.
710
01:26:40,270 --> 01:26:41,760
- Come at once.
- Right away.
711
01:26:43,240 --> 01:26:46,210
- What have they done?
- You discharged her, huh?
712
01:26:47,250 --> 01:26:50,510
So she and her accomplice came here to kill you.
713
01:26:50,580 --> 01:26:55,280
Then they set fire to the office to conceal the crime...
714
01:26:55,360 --> 01:26:57,590
but they were trapped in the elevator...
715
01:26:59,530 --> 01:27:02,390
and perished in the flames.
716
01:27:04,430 --> 01:27:06,330
But that means...
717
01:27:06,400 --> 01:27:08,030
I would have to be...
718
01:27:08,100 --> 01:27:09,500
Dead.
719
01:27:14,610 --> 01:27:16,840
That's rather neat, don't you think?
720
01:27:17,780 --> 01:27:21,080
Brilliant. I'm almost speechless with admiration.
721
01:27:21,150 --> 01:27:24,640
Intuitive improvisation...
722
01:27:24,720 --> 01:27:26,550
it's the secret of genius.
723
01:27:26,620 --> 01:27:29,560
Herr Doktor Mortner would be proud of his creation.
724
01:27:46,170 --> 01:27:47,540
Please.
725
01:27:52,510 --> 01:27:54,170
Get back.
726
01:28:29,450 --> 01:28:31,440
- Out. Out!
- Come on. Let's go.
727
01:28:32,490 --> 01:28:33,850
Get back.
728
01:29:17,600 --> 01:29:19,260
Hold tight.
729
01:29:30,440 --> 01:29:31,810
Come on, Stacey.
730
01:29:31,880 --> 01:29:33,780
Give me your hand. Stretch!
731
01:29:36,420 --> 01:29:38,610
Stretch!
732
01:29:42,890 --> 01:29:44,620
Don't go away.
733
01:29:53,330 --> 01:29:55,730
James, don't leave me!
734
01:30:02,380 --> 01:30:03,740
Help me!
735
01:30:09,280 --> 01:30:11,250
Help me!
736
01:30:24,530 --> 01:30:26,260
I'll be right with you.
737
01:30:32,370 --> 01:30:34,600
Help! Help!
738
01:30:34,640 --> 01:30:38,600
- It is the city hall!
- I'll call the fire department!
739
01:30:44,820 --> 01:30:47,550
Try and come this side of the girder.
740
01:30:47,620 --> 01:30:49,950
- Catch this.
- I can't reach it!
741
01:30:50,020 --> 01:30:51,050
Come on, catch.
742
01:30:52,460 --> 01:30:54,550
Now, swing!
743
01:31:17,520 --> 01:31:18,920
Come on.
744
01:31:21,520 --> 01:31:23,890
Good girl. You're nearly there.
745
01:31:23,960 --> 01:31:26,480
Come on. Come on.
746
01:31:26,530 --> 01:31:27,890
Stretch.
747
01:31:45,270 --> 01:31:48,030
Get this TV crew out of here, will ya?
748
01:31:48,440 --> 01:31:51,470
Come on. Get out of my way.
749
01:31:51,540 --> 01:31:52,840
Move back!
750
01:31:59,410 --> 01:32:03,210
All we know right now is that there are people trapped inside of city hall.
751
01:32:03,280 --> 01:32:06,250
Flames coming out of the roof.
752
01:32:10,760 --> 01:32:13,590
Back up, will you? Come on.
753
01:32:53,230 --> 01:32:56,070
Move back now. Let us through, goddamn it.
754
01:33:01,340 --> 01:33:03,310
I got you, honey.
755
01:33:05,080 --> 01:33:07,070
You're all right.
756
01:33:13,120 --> 01:33:14,610
Give her some air.
757
01:33:14,690 --> 01:33:18,050
Coming through. Out of the way, please.
758
01:33:19,690 --> 01:33:22,160
Stacey, you're safe now.
759
01:33:22,530 --> 01:33:24,420
Let me through.
760
01:33:24,500 --> 01:33:26,530
Let me through, goddamn it!
761
01:33:26,930 --> 01:33:29,439
- Hey, buddy, I wanna talk to you.
- Captain.
762
01:33:29,440 --> 01:33:31,970
If you can get through to Howe's office, you'll find him dead.
763
01:33:32,040 --> 01:33:34,200
We found him. And we found this gun. This yours?
764
01:33:34,240 --> 01:33:36,770
- Yes, thanks.
- Turn around.
765
01:33:36,840 --> 01:33:40,640
Captain, if you check with Chuck Lee of the CIA, he'll tell you who I am.
766
01:33:40,710 --> 01:33:43,620
- We found his body in Chinatown.
- What?
767
01:33:43,680 --> 01:33:45,620
- You're under arrest.
- Wait a minute.
768
01:33:45,690 --> 01:33:49,180
This is James Stock of the London Financial Times.
769
01:33:49,260 --> 01:33:52,020
Well, actually, Captain, I'm with the British Secret Service.
770
01:33:52,090 --> 01:33:54,250
The name is Bond. James Bond.
771
01:33:54,290 --> 01:33:56,820
- Is he?
- Are you?
772
01:33:56,900 --> 01:33:59,920
- Yes.
- I'm Dick Tracy and you're under arrest.
773
01:34:04,570 --> 01:34:06,060
Get in here.
774
01:34:15,080 --> 01:34:17,310
Where's that guy goin'? That ladder's unlocked.
775
01:34:21,990 --> 01:34:24,960
Is that true what you said back there, about the British Secret Service?
776
01:34:24,990 --> 01:34:26,320
I'm afraid it is.
777
01:34:28,960 --> 01:34:33,300
My real name is Bond. James Bond. You must take my word for it.
778
01:34:55,190 --> 01:34:57,320
Here, put your hand on this. The wheel, the wheel!
779
01:34:57,390 --> 01:35:00,150
Take over. Put your foot on here.
780
01:35:03,700 --> 01:35:06,130
James, where are you going?
781
01:35:07,400 --> 01:35:12,270
To all units, intercept murder suspect in stolen fire truck.
782
01:35:12,340 --> 01:35:13,400
He may be armed...
783
01:35:13,640 --> 01:35:15,370
and he's sure dangerous.
784
01:35:19,980 --> 01:35:21,350
Our fenders are locked.
785
01:35:37,830 --> 01:35:39,770
I told you, we're locked.
786
01:35:39,830 --> 01:35:42,060
Oh, my God! Watch out!
787
01:36:01,290 --> 01:36:02,720
Turn!
788
01:36:07,060 --> 01:36:09,760
Not this way, that way!
789
01:36:09,830 --> 01:36:10,760
Shit!
790
01:36:23,040 --> 01:36:24,370
Swing me back!
791
01:36:44,960 --> 01:36:46,300
Drive on.
792
01:37:00,110 --> 01:37:03,080
- I think I can get him.
- Go for it!
793
01:37:17,030 --> 01:37:18,860
Hey, are you crazy?
794
01:37:19,930 --> 01:37:22,330
That should keep them on the wrong track.
795
01:37:27,940 --> 01:37:30,140
Hello?
796
01:37:30,180 --> 01:37:31,840
Raise the bridge?
797
01:37:31,910 --> 01:37:33,400
Right now?
798
01:37:34,480 --> 01:37:35,780
Yes, sir.
799
01:37:36,520 --> 01:37:39,490
I got him. Oh, geez, I got him.
800
01:37:49,400 --> 01:37:52,360
Keep going! Keep going!
801
01:38:13,420 --> 01:38:15,390
Oh, my God!
802
01:38:22,400 --> 01:38:25,090
Get out of the way!
803
01:38:29,840 --> 01:38:31,200
Jesus!
804
01:38:32,470 --> 01:38:34,960
God! Oh, Mother!
805
01:38:41,110 --> 01:38:42,140
Shit!
806
01:38:43,150 --> 01:38:44,380
Move it!
807
01:38:54,090 --> 01:38:55,080
Harris.
808
01:38:55,160 --> 01:38:57,560
You can forget about that sergeant promotion.
809
01:38:57,600 --> 01:39:01,290
You'll pay for that vehicle. One hundred bucks a month out of your paycheck.
810
01:39:20,220 --> 01:39:21,880
Wake up. We're there.
811
01:39:23,460 --> 01:39:26,080
There's a lot of activity for an abandoned mine.
812
01:39:26,130 --> 01:39:29,560
That truckload of explosives should last them for months.
813
01:39:30,600 --> 01:39:32,260
Here comes next year's supply.
814
01:39:33,470 --> 01:39:34,660
Get down.
815
01:39:44,410 --> 01:39:47,070
- Where's the fire?
- On your rear end.
816
01:39:58,020 --> 01:39:59,550
Give me a hand.
817
01:40:14,210 --> 01:40:15,300
It's the rules.
818
01:40:15,380 --> 01:40:17,900
- Hard hat area.
- Thanks.
819
01:40:17,980 --> 01:40:20,170
Follow the signs.
820
01:40:28,120 --> 01:40:30,610
Move it! You're late.
821
01:40:32,490 --> 01:40:34,430
You two, come here.
822
01:40:35,500 --> 01:40:37,590
Give us a hand.
823
01:40:37,660 --> 01:40:39,190
Okay, leave it there.
824
01:40:39,270 --> 01:40:41,630
Get a coffee over in the hut.
825
01:40:41,670 --> 01:40:44,300
Come back in 20 minutes.
826
01:40:45,370 --> 01:40:48,100
It's women's lib. They're taking over the Teamsters.
827
01:40:51,340 --> 01:40:53,210
Get this stuff movin'!
828
01:40:53,280 --> 01:40:56,040
We're an hour late.
829
01:41:06,460 --> 01:41:08,720
I should take a closer look at that mine.
830
01:41:12,170 --> 01:41:14,100
What's stopping you?
831
01:41:16,600 --> 01:41:18,660
It's a good idea of yours.
832
01:41:18,740 --> 01:41:21,370
Pity you couldn't find one that fits.
833
01:41:27,680 --> 01:41:30,340
Why walk when you can ride?
834
01:41:30,380 --> 01:41:32,350
Keep it coming. Keep it coming.
835
01:41:39,090 --> 01:41:42,390
- Will you keep still.
- Do you know what I'm sitting on?
836
01:41:46,230 --> 01:41:48,100
I'm trying not to think about it.
837
01:43:02,280 --> 01:43:06,340
Stand by forward. Bring the gang up here and clear these barriers away.
838
01:43:11,220 --> 01:43:13,710
Come on. Let's go. We haven't got all day.
839
01:43:16,490 --> 01:43:19,150
Remove the safety barrier.
840
01:43:24,760 --> 01:43:26,430
Come on. Move.
841
01:43:28,200 --> 01:43:31,640
On the crane. Swing the cradle over here.
842
01:43:32,470 --> 01:43:34,460
Take it off. Take it off.
843
01:43:57,230 --> 01:43:59,600
Bring it up. Bring it up, easy.
844
01:43:59,670 --> 01:44:01,330
Good, good.
845
01:44:09,240 --> 01:44:10,830
- You found anything?
- Yes.
846
01:44:10,910 --> 01:44:12,880
I think I have.
847
01:44:15,880 --> 01:44:19,720
Good. Good. Lower.
848
01:44:31,360 --> 01:44:33,700
Get those wedges in there tight.
849
01:44:33,770 --> 01:44:35,390
Get 'em in.
850
01:44:52,590 --> 01:44:54,550
San Andreas Lake's right above us.
851
01:44:54,620 --> 01:44:57,750
Lots of seepage. Could flood any minute.
852
01:44:57,790 --> 01:45:00,420
Finishing shoring up the roof.
853
01:45:00,490 --> 01:45:02,430
I'll send the lug back.
854
01:45:03,760 --> 01:45:06,430
Bring up some timbers on the double!
855
01:45:14,610 --> 01:45:16,300
He'll kill millions.
856
01:45:17,680 --> 01:45:21,440
These green lights... they're Zorin's oil wells...
857
01:45:21,510 --> 01:45:25,380
the ones he's been using to pump seawater into the Hayward Fault.
858
01:45:25,450 --> 01:45:28,220
What are these tunnels for under these lakes?
859
01:45:28,290 --> 01:45:32,750
These lead straight into this section of the San Andreas fault.
860
01:45:32,790 --> 01:45:36,820
You know, Zorin just has to blast through the bottom of these lakes...
861
01:45:36,900 --> 01:45:38,330
to flood the fault.
862
01:45:38,400 --> 01:45:41,490
- And create a double earthquake?
- Yes.
863
01:45:42,400 --> 01:45:45,460
Except... except right beneath us...
864
01:45:45,540 --> 01:45:47,800
is the key geological lock...
865
01:45:47,840 --> 01:45:50,240
that keeps the faults from moving at once.
866
01:45:52,350 --> 01:45:53,780
Hey, let's go.
867
01:46:07,630 --> 01:46:10,320
All those explosives...
868
01:46:10,400 --> 01:46:12,800
would they be enough to break the lock?
869
01:46:12,870 --> 01:46:14,590
Of course.
870
01:46:14,670 --> 01:46:16,640
If they go off...
871
01:46:16,700 --> 01:46:18,690
both faults move at once.
872
01:46:18,770 --> 01:46:20,300
Silicon Valley...
873
01:46:20,340 --> 01:46:22,830
and everything in it... submerged forever.
874
01:46:22,910 --> 01:46:27,040
If it happened at the peak of the spring tide for maximum effect...
875
01:46:32,690 --> 01:46:36,550
That's today at 9:41. In less than an hour!
876
01:46:36,590 --> 01:46:38,560
- We have to go and warn people.
- Wait!
877
01:46:45,670 --> 01:46:46,830
Stand back.
878
01:46:50,340 --> 01:46:51,360
Jump.
879
01:47:01,950 --> 01:47:03,310
Get him.
880
01:47:13,290 --> 01:47:14,820
Get 'em back to work!
881
01:47:14,890 --> 01:47:16,330
Get back to work.
882
01:47:16,400 --> 01:47:19,160
Come on. It's all over. Get back to work.
883
01:47:19,870 --> 01:47:21,800
It's Bond.
884
01:47:21,870 --> 01:47:24,030
Close up the entrance. Nobody gets out.
885
01:47:26,140 --> 01:47:28,040
Hold it!
886
01:47:28,070 --> 01:47:29,370
In here.
887
01:47:39,680 --> 01:47:40,380
Come on.
888
01:47:42,090 --> 01:47:44,320
Did you pass anyone back there?
889
01:47:44,390 --> 01:47:47,050
No. I saw no one.
890
01:47:50,730 --> 01:47:52,130
Now which way?
891
01:47:52,200 --> 01:47:54,170
The map.
892
01:48:00,310 --> 01:48:02,400
There's a draft from up there.
893
01:48:02,470 --> 01:48:06,170
- It must be a ventilation shaft.
- Wait!
894
01:48:14,990 --> 01:48:18,350
That must lead straight to the fault. The water from the lakes.
895
01:48:18,390 --> 01:48:20,360
Yes, it'll be flooding any moment.
896
01:48:23,860 --> 01:48:24,890
Come on.
897
01:48:35,110 --> 01:48:37,080
You two, that way.
898
01:48:59,900 --> 01:49:02,370
Come on. Give me your hand.
899
01:49:23,390 --> 01:49:26,320
It's time to flood the fault.
900
01:49:31,260 --> 01:49:33,890
But May Day and my men...
901
01:49:33,970 --> 01:49:36,200
Yeah, a convenient coincidence.
902
01:49:36,440 --> 01:49:40,030
Mr. Zorin, those men are loyal to you.
903
01:49:47,110 --> 01:49:48,910
Hurry!
904
01:49:50,550 --> 01:49:52,110
Somebody get help, quick!
905
01:50:30,360 --> 01:50:33,120
Come on! Run for your life!
906
01:50:45,140 --> 01:50:47,230
Give me some spare clips.
907
01:51:27,780 --> 01:51:28,470
Keep climbing!
908
01:51:44,500 --> 01:51:45,460
Keep going!
909
01:52:42,650 --> 01:52:44,050
Good.
910
01:52:44,120 --> 01:52:45,610
Right on schedule.
911
01:52:51,200 --> 01:52:52,660
Let's go.
912
01:53:27,900 --> 01:53:31,190
And I thought that creep loved me!
913
01:53:31,240 --> 01:53:34,140
You're not the only one he double-crossed.
914
01:53:51,020 --> 01:53:53,250
All outboard valves fully locked, sir.
915
01:54:15,550 --> 01:54:17,310
The water level's dropping.
916
01:54:24,790 --> 01:54:26,310
Pump pressure, good.
917
01:54:40,440 --> 01:54:43,100
Come on. There's nothing you can do for them now.
918
01:54:53,280 --> 01:54:55,220
Up and away!
919
01:55:32,460 --> 01:55:34,690
Silicon Valley.
920
01:55:34,730 --> 01:55:36,560
Perfect.
921
01:55:36,630 --> 01:55:39,360
Hold position here.
922
01:55:40,200 --> 01:55:42,130
Only minutes more, Carl.
923
01:55:43,340 --> 01:55:44,930
Nothing can stop it now.
924
01:55:45,870 --> 01:55:48,570
The greatest cataclysm...
925
01:55:48,640 --> 01:55:50,670
in history.
926
01:55:50,710 --> 01:55:53,680
And all attributed to natural causes.
927
01:55:55,550 --> 01:55:56,740
Exactly.
928
01:56:00,190 --> 01:56:01,680
We must hurry.
929
01:56:03,920 --> 01:56:06,360
I have to get down and defuse that detonator.
930
01:56:06,420 --> 01:56:09,150
You can't. The timer's been booby-trapped.
931
01:56:09,230 --> 01:56:11,720
If you tamper with it, we're gonna blow up.
932
01:56:11,800 --> 01:56:14,920
Then we have to bring the whole thing up. But how?
933
01:56:15,170 --> 01:56:17,930
Get on the rig. I'll lower you down.
934
01:56:17,970 --> 01:56:19,230
Get on!
935
01:56:45,360 --> 01:56:46,920
Keep going.
936
01:56:47,000 --> 01:56:48,970
Come on. Come on.
937
01:56:51,500 --> 01:56:52,730
Hold it there.
938
01:57:00,850 --> 01:57:02,540
Take it up!
939
01:57:02,610 --> 01:57:03,740
Get on.
940
01:57:03,820 --> 01:57:05,540
It's too heavy. Go.
941
01:57:05,620 --> 01:57:06,980
Get on, damn it!
942
01:57:11,290 --> 01:57:12,420
Go.
943
01:57:36,410 --> 01:57:38,350
Keep going!
944
01:57:54,670 --> 01:57:57,260
That's it.
945
01:57:57,340 --> 01:57:59,800
Swing it over to the truck.
946
01:58:04,040 --> 01:58:05,410
Easy.
947
01:58:05,540 --> 01:58:06,770
Gently.
948
01:58:10,720 --> 01:58:12,510
All right, lower it.
949
01:58:13,850 --> 01:58:14,910
Take her up.
950
01:58:16,520 --> 01:58:18,490
We've only seconds before this blows...
951
01:58:18,560 --> 01:58:20,920
and if it does, that powder keg goes with it.
952
01:58:20,990 --> 01:58:22,390
Come on!
953
01:58:35,840 --> 01:58:37,400
The hand brake slipped.
954
01:58:41,750 --> 01:58:43,710
Push! Push!
955
01:58:46,620 --> 01:58:48,080
Jump!
956
01:58:48,120 --> 01:58:51,580
- I have to hold the brake off.
- Jump!
957
01:58:51,820 --> 01:58:54,350
Get Zorin for me!
958
01:58:55,660 --> 01:58:57,420
May Day, jump!
959
01:58:59,500 --> 01:59:01,060
Only seconds to go.
960
01:59:01,560 --> 01:59:03,560
May Day, jump!
961
01:59:07,660 --> 01:59:08,660
May Day
962
01:59:56,250 --> 01:59:58,850
Stacey, behind you! Get down!
963
02:00:01,550 --> 02:00:02,590
Pull her.
964
02:00:03,690 --> 02:00:05,320
Pull her in.
965
02:00:09,070 --> 02:00:11,970
Come on. Get in the back.
966
02:00:13,910 --> 02:00:16,970
The ship's nose is heavy. He must be on the mooring rope.
967
02:01:29,710 --> 02:01:32,180
This will hurt him more than me.
968
02:02:15,030 --> 02:02:16,490
More... More power!
969
02:02:24,800 --> 02:02:26,740
More. Do it!
970
02:02:42,590 --> 02:02:45,280
Full throttle!
971
02:02:54,500 --> 02:02:56,470
Right rudder. Do it!
972
02:03:08,280 --> 02:03:10,270
- Stop it!
- Get her off!
973
02:03:10,350 --> 02:03:12,540
- Get her off!
- Stop it!
974
02:03:12,620 --> 02:03:14,340
- Are you crazy?
- Get away!
975
02:03:14,390 --> 02:03:15,810
Stop!
976
02:03:33,140 --> 02:03:35,040
Go get him.
977
02:03:36,810 --> 02:03:38,700
Go!
978
02:03:49,590 --> 02:03:50,820
Jump!
979
02:03:55,760 --> 02:03:57,320
Get a foothold!
980
02:05:20,210 --> 02:05:22,749
Stacey, give me your hand.
981
02:05:22,750 --> 02:05:24,580
Come on.
982
02:05:24,620 --> 02:05:26,710
Get under the pipe.
983
02:05:34,690 --> 02:05:36,160
Okay, stay there.
984
02:05:49,570 --> 02:05:50,840
Look out!
985
02:06:01,290 --> 02:06:03,650
Give it to me!
986
02:06:03,890 --> 02:06:05,120
Stacey, hold tight!
987
02:06:06,620 --> 02:06:08,250
Get it out!
988
02:06:18,000 --> 02:06:20,490
- Stacey, are you there?
- You betcha.
989
02:06:23,070 --> 02:06:24,040
Here.
990
02:06:34,250 --> 02:06:36,190
Are you all right?
991
02:06:36,250 --> 02:06:38,250
Yes. Yes.
992
02:06:39,890 --> 02:06:42,260
There's never a cab when you want one.
993
02:06:44,700 --> 02:06:47,390
The Order of Lenin for Comrade Bond.
994
02:06:47,470 --> 02:06:50,990
The first time ever awarded to a non-Soviet citizen.
995
02:06:52,000 --> 02:06:54,060
I would have expected the KGB to celebrate...
996
02:06:54,140 --> 02:06:57,130
if Silicon Valley had been destroyed.
997
02:06:57,210 --> 02:06:59,680
On the contrary, Admiral...
998
02:07:01,510 --> 02:07:04,500
where would Russian research be without it?
999
02:07:08,390 --> 02:07:11,250
Is Commander Bond here? I'd like to thank him personally.
1000
02:07:12,120 --> 02:07:13,520
Sadly, he's missing.
1001
02:07:13,560 --> 02:07:15,920
We are continuing our search...
1002
02:07:15,990 --> 02:07:18,360
but must presume the worst.
1003
02:08:01,140 --> 02:08:04,870
Maybe a little soap there. Drat! I dropped the soap.
1004
02:08:04,910 --> 02:08:05,900
I'll get it.
1005
02:08:06,840 --> 02:08:09,110
That is not the soap.
1006
02:08:17,390 --> 02:08:19,380
- Hello?
- Grandfather calling Q.
1007
02:08:19,460 --> 02:08:21,150
What's the position?
1008
02:08:21,230 --> 02:08:22,350
007 alive.
1009
02:08:22,430 --> 02:08:24,020
Where is he?
1010
02:08:24,800 --> 02:08:26,020
What's he doing?
1011
02:08:26,100 --> 02:08:28,400
Just cleaning up a few details.
1012
02:08:29,320 --> 02:08:31,900
Oh, James.74934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.