All language subtitles for A View To A Kill.1985.HDTV.720p.AC3-CMCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:14,000 --> 00:05:16,260 Thought you'd never get back. 2 00:05:16,330 --> 00:05:18,960 Well, there was a heck of a crowd on the piece. 3 00:05:19,000 --> 00:05:21,830 So I see. 4 00:05:21,900 --> 00:05:24,930 - Mission accomplished? - Best beluga... 5 00:05:26,210 --> 00:05:29,230 vodka, rather shaken, and... 6 00:05:29,310 --> 00:05:31,940 - one microchip. - Good. 7 00:05:32,780 --> 00:05:34,780 I'll make a signal to M. 8 00:05:39,190 --> 00:05:42,490 Be a good girl, would you, and put her on automatic? 9 00:05:47,200 --> 00:05:50,460 And we could do with a couple of glasses. 10 00:05:51,300 --> 00:05:53,560 They're in the overhead rack. 11 00:05:57,710 --> 00:05:59,700 Oh, Commander Bond. 12 00:06:00,610 --> 00:06:04,550 Call me James. It's five days to Alaska. 13 00:09:31,120 --> 00:09:32,480 Walk. March! 14 00:09:51,270 --> 00:09:53,300 Thank goodness you're here, James. 15 00:09:53,370 --> 00:09:55,600 That's very nice, Moneypenny. 16 00:09:55,680 --> 00:09:57,670 Don't you think it's a little over the top for the office? 17 00:09:57,750 --> 00:10:01,370 I've tried to reach you all morning. What have you been up to? 18 00:10:01,450 --> 00:10:04,440 Well, rest and recreation, my darling. 19 00:10:04,520 --> 00:10:06,680 The trip back from Siberia took a lot out of me. 20 00:10:08,090 --> 00:10:12,030 Your dedication when you're on the job is most commendable, James. 21 00:10:12,060 --> 00:10:14,690 Omit the customary pleasantries, Miss Moneypenny. 22 00:10:14,760 --> 00:10:16,390 We're pressed for time. 23 00:10:16,460 --> 00:10:18,990 I'll fill you in later, Moneypenny. 24 00:10:28,780 --> 00:10:31,240 - Minister. Good morning, sir. - Commander. 25 00:10:33,180 --> 00:10:34,510 A new pet, Q? 26 00:10:34,580 --> 00:10:39,490 If, 007, you'd ever bother to read any memos from my department... 27 00:10:39,550 --> 00:10:44,390 you would realize this is a prototype of a sophisticated surveillance machine. 28 00:10:44,430 --> 00:10:46,690 Now that we're all here, you can get on with the briefing, Q. 29 00:10:46,760 --> 00:10:48,250 Very good, sir. 30 00:10:50,730 --> 00:10:52,560 Gentlemen... 31 00:10:52,630 --> 00:10:56,590 a silicon integrated circuit. 32 00:10:56,640 --> 00:10:59,500 The essential part of all modern computers. 33 00:10:59,570 --> 00:11:02,540 No lecture, Q. We're all aware of the usefulness of the microchip. 34 00:11:02,610 --> 00:11:04,580 Well, now, until recently... 35 00:11:04,610 --> 00:11:07,780 all microchips were susceptible to damage... 36 00:11:07,820 --> 00:11:11,750 from the intense magnetic pulse of a nuclear explosion. 37 00:11:11,790 --> 00:11:14,190 - Magnetic pulse? - Yes, Minister. 38 00:11:14,260 --> 00:11:17,620 One burst in outer space over the U.K., and everything with a microchip... 39 00:11:17,660 --> 00:11:21,220 from the modern toaster to the most sophisticated computers... 40 00:11:21,300 --> 00:11:25,200 and our defense systems would be rendered absolutely useless. 41 00:11:25,270 --> 00:11:27,830 We'd be paralyzed at the Russian's mercy. 42 00:11:28,070 --> 00:11:31,470 That is why one of our private defense contractors came up with this... 43 00:11:31,540 --> 00:11:36,500 a chip totally impervious to magnetic pulse damage. 44 00:11:36,580 --> 00:11:39,770 Now, if I place it on the microcomparator... 45 00:11:39,850 --> 00:11:42,580 and compare it with the chip Commander Bond recovered... 46 00:11:42,650 --> 00:11:46,610 from the body of 003 in Siberia... 47 00:11:48,860 --> 00:11:51,350 when I bring the two images together... 48 00:11:51,430 --> 00:11:52,790 They're identical. 49 00:11:52,830 --> 00:11:56,760 The KGB must have a pipeline into that research company. 50 00:11:56,830 --> 00:11:58,660 It would appear so. 51 00:11:58,730 --> 00:12:03,140 Six months ago, that company was acquired by an Anglo-French combine... 52 00:12:03,200 --> 00:12:04,800 Zorin Industries. 53 00:12:04,870 --> 00:12:08,360 I presume, sir, there has been a security check of the plant? 54 00:12:08,440 --> 00:12:11,470 And a very extensive one, but we have no leads. 55 00:12:11,550 --> 00:12:13,780 What about Zorin himself? 56 00:12:13,850 --> 00:12:17,580 Max Zorin? Impossible. He's a leading French industrialist... 57 00:12:17,650 --> 00:12:20,880 a staunch anticommunist with influential friends in the government. 58 00:12:21,120 --> 00:12:24,150 Yes, but with due respect, Minister... 59 00:12:24,230 --> 00:12:27,160 the leak did occur after Zorin bought the company. 60 00:12:27,200 --> 00:12:29,790 Precisely why I've already initiated an investigation. 61 00:12:29,830 --> 00:12:32,660 All right, but for heaven's sake, let's be discreet about it. 62 00:12:32,700 --> 00:12:34,400 But of course, Minister. 63 00:12:37,210 --> 00:12:40,270 You have exactly 35 minutes to get properly dressed, 007. 64 00:12:51,320 --> 00:12:52,680 Come on, Fluke... 65 00:12:52,720 --> 00:12:54,590 move your a... 66 00:12:54,660 --> 00:12:56,650 Who's number one... the gray with him? 67 00:12:56,720 --> 00:12:59,120 That's Pegasus, Zorin's horse. 68 00:13:00,630 --> 00:13:02,390 With the cane... is that Max Zorin? 69 00:13:02,460 --> 00:13:04,660 Yes. Born in Dresden... 70 00:13:04,730 --> 00:13:06,600 fled from East Germany in the '60s... 71 00:13:06,670 --> 00:13:10,830 French passport, speaks at least five languages with no accent... 72 00:13:10,910 --> 00:13:12,930 now the talk of the city and the boss. 73 00:13:13,170 --> 00:13:15,730 - Come on, Fluke! - The old rags-to-riches story. 74 00:13:15,810 --> 00:13:18,610 Made his first fortune in oil and gas trading... 75 00:13:18,680 --> 00:13:21,200 now a second in electronics and high-tech. 76 00:13:21,280 --> 00:13:23,270 Who's that with him, under the hat... 77 00:13:23,350 --> 00:13:25,290 with the red dress... girlfriend? 78 00:13:27,360 --> 00:13:29,880 We're not sure about her. 79 00:13:29,960 --> 00:13:33,620 American... she's never far from him. 80 00:13:33,690 --> 00:13:36,390 Name's May Day. 81 00:13:36,460 --> 00:13:38,760 And dressed for the occasion. 82 00:13:39,900 --> 00:13:42,300 Come on, Fluke, get a wiggle on! 83 00:14:01,890 --> 00:14:04,410 First, number one; second, number two; and third, number five. 84 00:14:04,690 --> 00:14:06,590 First number one, Pegasus; 85 00:14:06,790 --> 00:14:11,700 Second number two, Fluke;and third number five, Cooper Girl. 86 00:14:19,410 --> 00:14:20,810 Unbelievable. 87 00:14:20,880 --> 00:14:22,640 In all my years as a trainer... 88 00:14:22,710 --> 00:14:25,340 I've never seen a horse run such a fast last furlough. 89 00:14:25,410 --> 00:14:28,010 Sir Godfrey Tibbett, our department. 90 00:14:30,620 --> 00:14:32,250 - Many congratulations. - Thank you. 91 00:14:35,560 --> 00:14:37,620 Lucky man, Zorin. 92 00:14:37,690 --> 00:14:40,750 - Could be more than luck, admiral. - Fixed? 93 00:14:40,830 --> 00:14:42,760 Your guess is as good as mine. 94 00:14:42,830 --> 00:14:45,260 The French Jockey Club have hired a detective friend of mine... 95 00:14:45,330 --> 00:14:46,730 Aubergine, to look into it. 96 00:14:48,700 --> 00:14:49,900 Easy, Pegasus! 97 00:14:51,040 --> 00:14:53,940 Calm down. Calm down. 98 00:14:55,540 --> 00:14:57,570 Easy. Steady, steady. 99 00:14:57,650 --> 00:15:00,740 - She must take a lot of vitamins. - Steady, baby. 100 00:15:00,820 --> 00:15:04,680 - Perhaps Pegasus does too. - Easy, baby. 101 00:15:04,750 --> 00:15:08,280 I think I should meet with this detective friend of yours, Sir Godfrey. 102 00:15:08,320 --> 00:15:12,280 Yes. Might have some interesting information for us. 103 00:15:12,330 --> 00:15:14,730 - Set it up, Tibbett. - Right you are, Admiral. 104 00:15:14,800 --> 00:15:18,030 Moneypenny, be a darling, would you, and collect that for me? 105 00:15:18,270 --> 00:15:20,060 I'll buy you dinner when we get back. 106 00:15:40,820 --> 00:15:42,690 Bollinger, '75. 107 00:15:42,760 --> 00:15:45,660 I see you are a connoisseur, Monsieur Bond. 108 00:15:49,060 --> 00:15:50,860 Another excellent choice. 109 00:15:50,930 --> 00:15:53,830 I am pleased you approve, since you're paying the bill. 110 00:15:55,440 --> 00:15:56,660 Cheers. 111 00:15:58,470 --> 00:16:01,570 You were saying that the Sùreté has no information about Zorin... 112 00:16:01,640 --> 00:16:03,470 before he came over from East Germany? 113 00:16:03,510 --> 00:16:07,040 Through a personal connection, I saw his dossier myself... 114 00:16:07,110 --> 00:16:10,980 but even Sùreté records are sometimes incomplete? 115 00:16:15,520 --> 00:16:17,490 The fabulous Dominique... 116 00:16:17,560 --> 00:16:20,550 and the enchanted papillons. 117 00:16:52,060 --> 00:16:56,390 Perhaps we should add this butterfly to our collection, no? 118 00:16:58,430 --> 00:17:01,060 Tell me, why do Zorin's horses... 119 00:17:01,140 --> 00:17:03,660 beat others with far superior bloodlines? 120 00:17:03,740 --> 00:17:06,760 - This is a mystery. - Could he be using drugs? 121 00:17:07,580 --> 00:17:09,670 Nothing showed up on the tests. 122 00:17:15,920 --> 00:17:17,680 Later this month... 123 00:17:17,750 --> 00:17:20,980 Zorin will hold his annual sales at a stud near Paris. 124 00:17:21,890 --> 00:17:25,620 Security is formidable... 125 00:17:25,690 --> 00:17:27,390 but the key to this mystery is there. 126 00:17:27,460 --> 00:17:29,090 And I... 127 00:17:29,160 --> 00:17:32,390 Achilles Aubergine, intend to find it. 128 00:17:41,880 --> 00:17:43,940 There's a fly in his soup. 129 00:19:33,150 --> 00:19:35,850 - Follow that parachute! - Is in English. 130 00:19:35,920 --> 00:19:37,250 Out. 131 00:19:47,940 --> 00:19:49,130 My car! 132 00:21:02,810 --> 00:21:04,140 Congratulations. 133 00:21:20,360 --> 00:21:21,760 So? 134 00:21:30,300 --> 00:21:33,360 May I remind you that this operation was to be conducted discreetly? 135 00:21:33,440 --> 00:21:36,670 All it took was six million francs in damage... 136 00:21:36,740 --> 00:21:39,440 and penalties for violating most of the Napoleonic Code. 137 00:21:39,680 --> 00:21:43,450 Under the circumstances, sir, I felt it important to identify the assassin. 138 00:21:43,680 --> 00:21:47,180 What did you learn from Aubergine before his untimely demise? 139 00:21:47,250 --> 00:21:51,990 Well, only that Zorin is having a thoroughbred sale at his stud nearby. 140 00:21:52,030 --> 00:21:54,020 I think I should be there. 141 00:21:54,060 --> 00:21:55,460 Can you help me with that, Sir Godfrey? 142 00:21:55,700 --> 00:21:57,790 It may be possible to arrange an invitation. 143 00:21:57,870 --> 00:21:59,730 It's a bit short notice... 144 00:21:59,800 --> 00:22:01,430 but I might just be able to squeeze you in, Bond. 145 00:22:01,670 --> 00:22:02,900 Thank you, sir. 146 00:22:13,150 --> 00:22:14,480 Sir Godfrey, your hat. 147 00:22:27,230 --> 00:22:30,090 Mr. St. John Smythe? 148 00:22:30,130 --> 00:22:31,960 St. John Smythe, my dear. 149 00:22:32,000 --> 00:22:35,130 Monsieur Smythe, my name is Scarpine, head of security. 150 00:22:35,170 --> 00:22:37,500 - How do you do? - We have a room for you at the chateau. 151 00:22:37,740 --> 00:22:38,970 Oh, splendid. 152 00:22:39,970 --> 00:22:43,310 By the way, the preview is already in progress at the main stables. 153 00:22:43,340 --> 00:22:46,310 - Is that it? - No, those are the servants' quarters. 154 00:22:46,350 --> 00:22:48,510 The stable's over here. 155 00:22:50,020 --> 00:22:51,990 Let me escort you there. 156 00:23:07,430 --> 00:23:09,900 - Catalogue of the sales. - Thank you. 157 00:23:11,000 --> 00:23:14,460 Tell me, the lthacus colt... is it here? 158 00:23:14,540 --> 00:23:17,370 - You mean the full brother of Pegasus? - Yes. 159 00:23:17,410 --> 00:23:20,350 He's the outstanding horse of the sales. 160 00:23:20,410 --> 00:23:24,320 He'll be shown last. We expect him to fetch over $3 million. 161 00:23:25,390 --> 00:23:27,320 Sounds quite reasonable. 162 00:23:28,960 --> 00:23:31,930 If you're in need of any further assistance, please call me. 163 00:23:31,990 --> 00:23:33,360 Thank you. 164 00:23:42,240 --> 00:23:45,000 Steady! Steady, Pegasus, steady. 165 00:23:49,780 --> 00:23:51,870 Keep him on a tight rein! 166 00:24:15,040 --> 00:24:17,940 Lot number 30. We are now very proud... 167 00:24:18,010 --> 00:24:21,570 to present the full brother to Pegasus. 168 00:24:21,610 --> 00:24:24,200 This yearling foal is born... 169 00:25:02,320 --> 00:25:04,840 Monsieur Zorin has been unavoidably detained. 170 00:25:04,920 --> 00:25:07,280 He's anxious to meet you, hopes to do so at the reception... 171 00:25:07,350 --> 00:25:08,650 at the chateau gardens later. 172 00:25:08,860 --> 00:25:12,260 I look forward to it. There you are, Tibbett. I wish you wouldn't wander off. 173 00:25:12,330 --> 00:25:14,420 - There's a good chap. - I'm sorry, sir. 174 00:25:14,490 --> 00:25:16,930 Your driver may stay the night in the servants' quarters. 175 00:25:17,000 --> 00:25:19,020 Why, I'm sure that'll be more than adequate for him. 176 00:25:19,100 --> 00:25:20,660 What do you say, Tibbett? 177 00:25:47,030 --> 00:25:50,050 - Welcome, sir. I'm Jenny Flex. - Of course you are. 178 00:25:51,000 --> 00:25:53,020 - I'll call a porter. - Oh, that won't be necessary. 179 00:25:53,100 --> 00:25:55,570 My man'll take care of it. 180 00:25:55,640 --> 00:25:57,660 - Let me show you to your room. - Thank you. 181 00:25:59,510 --> 00:26:01,570 When you're ready, Tibbett. 182 00:26:05,910 --> 00:26:09,180 Well, my dear, I take it you spend quite a lot of time in the saddle. 183 00:26:09,250 --> 00:26:12,910 - Yes, I love an early-morning ride. - I'm an early riser myself. 184 00:26:15,190 --> 00:26:17,120 Come along, Tibbett. Stop wheezing. 185 00:26:40,110 --> 00:26:42,480 Well, don't stand there panting, Tibbett. Start the unpacking. 186 00:26:42,550 --> 00:26:44,980 - Here, let me help you. - Yes, sir. Oh, thank you, sir. 187 00:26:49,360 --> 00:26:52,020 - The reception is at 6:00. - Thank you, my dear. 188 00:26:55,600 --> 00:26:59,620 Well, Tibbett, you heard what Miss Flex said: There's a reception at 6:00. 189 00:26:59,700 --> 00:27:03,360 - Yes, sir. - So, white jacket and black tie. 190 00:27:03,440 --> 00:27:04,500 Yes, sir. 191 00:27:04,570 --> 00:27:08,470 - And, if possible, a clean shirt. - Yes, sir. 192 00:27:08,540 --> 00:27:12,240 Oh, my Lord, Tibbett. Look at the state of my clothes. 193 00:27:12,310 --> 00:27:14,750 - How on earth do you pack my bags? - Sorry, sir. 194 00:27:21,120 --> 00:27:24,990 Mr. Fowler has told his trainer he'll go to a million for the lthacus colt. 195 00:27:25,060 --> 00:27:26,720 Good. Anything from St. John Smythe? 196 00:27:26,790 --> 00:27:30,020 Nothing about the sales, sir, but I'd hate to be his valet. 197 00:27:30,100 --> 00:27:32,360 You're certainly going to have to buck up your ideas. 198 00:27:32,430 --> 00:27:33,730 I'm sorry, sir. 199 00:27:33,800 --> 00:27:35,770 Don't be so damned obsequious. 200 00:27:41,640 --> 00:27:45,540 Oh, my Lord. What the devil's wrong with these shoes? 201 00:27:45,610 --> 00:27:47,440 They look as if they were wiped over with an oily rag. 202 00:27:47,510 --> 00:27:51,180 - Terribly sorry, sir. - You blasted well should be. 203 00:27:51,250 --> 00:27:54,050 I don't know how long you expect to remain in my employ... 204 00:27:56,660 --> 00:27:59,420 Well done, my good man. 205 00:27:59,460 --> 00:28:02,260 Do we have to keep this up when we're alone? 206 00:28:02,330 --> 00:28:05,420 Well, a successful cover becomes almost second nature. 207 00:28:06,500 --> 00:28:09,330 What's all this business about Pegasus disappearing? 208 00:28:09,400 --> 00:28:13,070 One minute he's in his stall, the next... neither hide nor hair of him. 209 00:28:13,140 --> 00:28:16,510 - We should look into it. - Don't concern yourself with that. 210 00:28:29,120 --> 00:28:31,680 There's the man I saw at the Pegasus stable. 211 00:28:51,880 --> 00:28:55,080 - Another wealthy owner? - Who knows? 212 00:28:56,380 --> 00:28:58,440 But she'd certainly bear closer inspection. 213 00:28:58,520 --> 00:29:01,750 - We're on a mission. - Sir Godfrey... 214 00:29:01,820 --> 00:29:05,120 on a mission, I am expected to sacrifice myself. 215 00:29:52,210 --> 00:29:53,570 Lovely party. 216 00:30:14,330 --> 00:30:18,160 Enjoying our little party, Monsieur St. John Smythe? 217 00:30:18,230 --> 00:30:20,630 Oh, immensely. St. John Smythe. 218 00:30:20,700 --> 00:30:23,430 Looks like you'll have a good turnout for the sale tomorrow, doesn't it? 219 00:30:23,500 --> 00:30:24,870 Excuse me. 220 00:30:49,760 --> 00:30:51,660 May I introduce Miss Sutton? 221 00:30:51,730 --> 00:30:53,890 - Sheik Farouq. - How do you do? 222 00:31:30,500 --> 00:31:32,560 And it's a great pleasure. 223 00:31:32,640 --> 00:31:34,830 - Welcome. - Mr. Zorin. 224 00:31:34,910 --> 00:31:36,900 Main Strike all set? 225 00:31:36,980 --> 00:31:39,450 Well, no. After the 22nd. 226 00:31:42,380 --> 00:31:44,040 - Merci. - Enjoy yourself. 227 00:31:51,960 --> 00:31:53,620 You were looking for something? 228 00:31:54,660 --> 00:31:56,690 Yes, I was looking for the bar. 229 00:31:57,560 --> 00:32:00,060 Come, I will show you. 230 00:32:05,570 --> 00:32:07,800 By the way, the name is St. John Smythe. 231 00:32:07,870 --> 00:32:09,670 James St. John Smythe. 232 00:32:09,740 --> 00:32:12,840 Dr. Carl Mortner, at your service. 233 00:32:12,910 --> 00:32:16,370 - Hiya, Doc. - Good afternoon, Mr. Conley. 234 00:32:17,320 --> 00:32:19,980 Mr. Conley, Mr. Smythe. 235 00:32:20,050 --> 00:32:24,460 - Bob Conley. - Are you a trainer? 236 00:32:24,520 --> 00:32:27,860 Horses? Hell, I can't even ride. I'm in the oil business. 237 00:32:27,930 --> 00:32:29,720 Oh. Texas? 238 00:32:29,800 --> 00:32:32,530 Frisco. I handle Mr. Zorin's oil interests there. 239 00:32:33,330 --> 00:32:34,660 Would you excuse us? 240 00:32:35,600 --> 00:32:38,000 Come on, honey. I'll show you something really interesting. 241 00:32:38,070 --> 00:32:40,040 Tell me, are you a doctor of medicine? 242 00:32:41,640 --> 00:32:45,480 I am Mr. Zorin's breeding consultant. 243 00:32:45,550 --> 00:32:48,410 Oh, really? Then you can let me in to a little secret. 244 00:32:48,450 --> 00:32:51,680 How is it you succeed with breeding bloodlines... 245 00:32:51,750 --> 00:32:54,620 that other experts consider inferior? 246 00:32:54,690 --> 00:32:57,050 Selective breeding is important, ja... 247 00:32:57,120 --> 00:33:01,360 but more important is conditioning and a desire, ja? 248 00:33:02,430 --> 00:33:04,950 Are you talking about people or horses? 249 00:33:06,700 --> 00:33:08,960 My principles apply equally to human beings. 250 00:33:09,040 --> 00:33:12,060 Mr. St. John Smythe, allow me to introduce myself. 251 00:33:12,140 --> 00:33:13,830 Mr. Zorin, it's a great pleasure. 252 00:33:13,910 --> 00:33:16,000 Carl, one of the grooms asked if you'd go to the stables. 253 00:33:16,080 --> 00:33:18,840 Of course. You will excuse me? 254 00:33:21,510 --> 00:33:25,470 I must congratulate you, Mr. Zorin. Your stables are magnificent. 255 00:33:25,520 --> 00:33:29,890 Built in the 16th century by a duke who believed he'd reincarnate as a horse. 256 00:33:29,960 --> 00:33:31,950 Have you been interested in thoroughbreds long? 257 00:33:31,990 --> 00:33:36,490 Oh, no. As a matter of fact, I had a rather dotty old aunt die... 258 00:33:36,560 --> 00:33:38,830 and leave me some stables, so I thought it might be rather fun... 259 00:33:38,900 --> 00:33:40,460 to breed and raise horses. 260 00:33:40,530 --> 00:33:42,900 I take it you ride. 261 00:33:42,970 --> 00:33:45,870 I'm happiest in the saddle. 262 00:33:45,940 --> 00:33:49,070 A fellow sportsman. 263 00:33:49,140 --> 00:33:51,130 What about fishing? 264 00:33:51,380 --> 00:33:53,070 Fly casting. 265 00:33:55,180 --> 00:33:56,980 I'm neglecting my other guests. 266 00:33:57,020 --> 00:33:59,950 Enjoy yourself. You'll find the young ladies stimulating company. 267 00:33:59,990 --> 00:34:01,950 I'm sure they are. 268 00:34:15,200 --> 00:34:18,660 Hello. I thought you might like to join the party. 269 00:34:20,070 --> 00:34:23,130 By the way, the name is James St. John Smythe. 270 00:34:24,040 --> 00:34:25,670 I'm English. 271 00:34:26,750 --> 00:34:29,870 - I never would have guessed. - Really? 272 00:34:33,190 --> 00:34:35,650 Well, are you buying or selling? 273 00:34:36,990 --> 00:34:39,520 - Selling? - Horses. 274 00:34:41,530 --> 00:34:44,160 No, I'm not interested in horses. 275 00:34:45,430 --> 00:34:48,030 Well, you came to the wrong place, didn't you? 276 00:34:49,070 --> 00:34:50,560 May Day... 277 00:34:53,670 --> 00:34:55,940 get her away from him. 278 00:34:56,010 --> 00:34:58,530 I'm sure I've seen him somewhere before. 279 00:35:00,680 --> 00:35:02,940 Have security keep a good eye on him. 280 00:35:03,020 --> 00:35:06,980 By the way, you didn't say what part of the States you come from, Miss... 281 00:35:07,050 --> 00:35:09,990 No, I didn't. 282 00:35:10,060 --> 00:35:11,890 I suppose you travel a lot. 283 00:35:11,930 --> 00:35:14,550 Your helicopter leaves in 20 minutes. 284 00:35:14,630 --> 00:35:17,150 Oh, does that mean you're not staying the night? 285 00:35:17,230 --> 00:35:19,100 I was hoping we'd spend the evening together. 286 00:35:19,170 --> 00:35:21,730 Now I shall be all alone. 287 00:35:21,770 --> 00:35:23,700 I doubt that. 288 00:35:24,670 --> 00:35:28,570 - Well, let me walk you to the chopper. - That won't be necessary. 289 00:35:28,610 --> 00:35:30,240 Someone will take care of you. 290 00:35:30,480 --> 00:35:33,540 Oh, you'll see to that personally, will you? 291 00:36:51,190 --> 00:36:53,060 Are you looking for this? 292 00:36:54,130 --> 00:36:56,060 Quite a letdown. 293 00:37:38,810 --> 00:37:41,740 - St. John Smythe? - Sleeping like a baby. 294 00:38:06,870 --> 00:38:08,800 Oh, that's it. 295 00:38:08,900 --> 00:38:11,270 There. There we are. 296 00:38:11,300 --> 00:38:12,430 Hold on. 297 00:38:24,980 --> 00:38:27,750 It's interesting. He's had surgery. 298 00:38:29,760 --> 00:38:31,820 Surgery... 299 00:38:31,890 --> 00:38:34,360 that is how Zorin won the race. 300 00:38:34,430 --> 00:38:37,920 The good Herr Doktor Mortner implanted one of these microchips into Pegasus. 301 00:38:38,000 --> 00:38:40,400 You see, these microchips... 302 00:38:40,470 --> 00:38:42,900 are programmed to control an injection... 303 00:38:42,970 --> 00:38:45,460 of additional natural horse steroids... 304 00:38:45,710 --> 00:38:47,760 which will overcome fatigue during the race. 305 00:38:47,840 --> 00:38:49,000 How? 306 00:38:49,080 --> 00:38:53,310 Well, the injection itself, with that small needle, is triggered... 307 00:38:53,380 --> 00:38:55,750 by a remote control transmitter... 308 00:38:56,180 --> 00:38:59,580 small enough to fit into the tip of a jockey's whip... 309 00:39:00,450 --> 00:39:01,780 or a cane. 310 00:39:02,690 --> 00:39:03,450 The lights! 311 00:39:39,490 --> 00:39:43,520 There's a world surplus of microchips, and Zorin is hoarding them. 312 00:40:33,450 --> 00:40:37,280 - I'm afraid I wasn't much help. - Don't worry, it's all wrapped up. 313 00:40:57,800 --> 00:41:01,040 Keep your guard up higher, and retain your balance. 314 00:41:26,570 --> 00:41:28,060 Got you now. 315 00:41:50,820 --> 00:41:53,420 - What now? - We better get back. 316 00:41:53,490 --> 00:41:55,760 The tape ran out five minutes ago. Good night. 317 00:42:08,080 --> 00:42:10,100 I told you not to disturb us. 318 00:42:10,180 --> 00:42:11,800 But it's very important. 319 00:42:11,850 --> 00:42:13,840 There's been intruders in the warehouse. 320 00:42:13,910 --> 00:42:15,880 Put security on full alert. 321 00:42:17,950 --> 00:42:20,580 Let's see where Mr. St. John Smythe is. 322 00:42:57,190 --> 00:42:59,180 He was the man at the Eiffel Tower. 323 00:43:00,890 --> 00:43:03,890 - We must find him. - I'll get dressed. 324 00:43:12,600 --> 00:43:14,290 May Day, where have you been? 325 00:43:14,360 --> 00:43:17,130 I've been waiting for you... 326 00:43:17,200 --> 00:43:19,290 to take care of me personally. 327 00:43:34,450 --> 00:43:37,940 I see you're a woman of very few words. 328 00:43:40,760 --> 00:43:42,690 What's there to say? 329 00:44:03,710 --> 00:44:05,770 - Is everything here? - Ja, ja. 330 00:44:07,020 --> 00:44:09,450 Except this. 331 00:44:09,520 --> 00:44:11,210 It is in the wrong place. 332 00:44:12,220 --> 00:44:15,250 Bring St. John Smythe to my study first thing in the morning. 333 00:44:26,040 --> 00:44:28,700 - Good morning. - Good morning. 334 00:44:28,770 --> 00:44:30,710 I understand you wish to see me. 335 00:44:32,070 --> 00:44:34,070 - You slept well? - A little restless... 336 00:44:34,140 --> 00:44:36,110 but I got off eventually. 337 00:44:37,850 --> 00:44:40,640 I have the progeny index on the computer. 338 00:44:40,680 --> 00:44:43,280 That's a compilation of thoroughbred bloodlines. 339 00:44:43,350 --> 00:44:46,320 It might be helpful to you in selecting your purchase this afternoon. 340 00:44:49,020 --> 00:44:51,620 As I see it, you need a stallion... 341 00:44:51,690 --> 00:44:52,790 for breeding. 342 00:44:52,860 --> 00:44:54,760 A stallion sounds right to me. 343 00:44:56,370 --> 00:44:58,700 I find a computer indispensable. 344 00:45:04,570 --> 00:45:06,400 I have a stallion... 345 00:45:07,340 --> 00:45:08,870 descended from that horse there. 346 00:45:09,710 --> 00:45:11,340 Misty. 347 00:45:22,060 --> 00:45:24,790 According to the computer, we have several horse that might interest you. 348 00:45:24,860 --> 00:45:26,620 Splendid. 349 00:45:32,840 --> 00:45:37,930 Would you be interested primarily in stamina or speed? 350 00:45:38,010 --> 00:45:41,310 Well, a little of both would be ideal. 351 00:45:45,380 --> 00:45:46,940 I think I have just the horse for you. 352 00:45:49,920 --> 00:45:52,510 It's time for my morning ride. 353 00:45:52,590 --> 00:45:54,350 Why don't you try him out? 354 00:45:54,420 --> 00:45:56,390 Sounds a very good idea. 355 00:45:56,460 --> 00:45:59,720 - I shall get into some riding clothes. - Good. 356 00:45:59,760 --> 00:46:02,420 Half an hour then? Scarpine will collect you. 357 00:46:02,500 --> 00:46:03,860 Thank you. 358 00:46:13,010 --> 00:46:16,940 Tibbett, get into town. Call M and ask him to put a trace on this check. 359 00:46:16,980 --> 00:46:21,110 Be as quick as you can. If those guards identify us, we'll have to move fast. 360 00:46:21,180 --> 00:46:23,210 What shall I say if they ask where I'm going? 361 00:46:23,990 --> 00:46:25,820 You have to get the car washed. 362 00:46:51,110 --> 00:46:52,880 Just going to town to get the car washed. 363 00:47:18,270 --> 00:47:21,330 Your mount, Mr. St. John Smythe. 364 00:47:21,580 --> 00:47:23,740 A beautiful beast. 365 00:47:24,680 --> 00:47:27,310 A little spirited. What's his name? 366 00:47:28,080 --> 00:47:29,210 Inferno. 367 00:48:57,940 --> 00:49:00,970 - Friends of yours? - Exercise boys. 368 00:49:01,040 --> 00:49:03,030 Jumping together is more realistic training. 369 00:49:05,110 --> 00:49:08,450 Well, quite frankly, I prefer cross-country to steeplechase. 370 00:49:08,680 --> 00:49:12,310 As one sportsman to another, I'll make you a proposition. 371 00:49:12,390 --> 00:49:15,320 You can have that lthacus colt gratis if you stay this course. 372 00:49:17,460 --> 00:49:18,980 And if I'm thrown? 373 00:49:19,760 --> 00:49:20,990 Then you lose. 374 00:49:23,130 --> 00:49:24,890 You leave me little choice. 375 00:49:26,940 --> 00:49:29,870 Splendid. Scarpine will start us. 376 00:50:43,880 --> 00:50:44,900 Steady! 377 00:51:12,140 --> 00:51:13,370 Keep going! 378 00:51:15,380 --> 00:51:16,810 Sir Godfrey, let's... 379 00:51:36,230 --> 00:51:37,560 You lost, 007. 380 00:51:39,230 --> 00:51:40,570 Killing Tibbett was a mistake. 381 00:51:40,640 --> 00:51:42,570 I'm about to make the same mistake twice. 382 00:51:43,840 --> 00:51:46,570 My department know I'm here. When I don't report, they'll retaliate. 383 00:51:46,610 --> 00:51:49,170 If you're the best they have... 384 00:51:49,240 --> 00:51:52,080 they'll more likely try to cover up your embarrassing incompetence. 385 00:51:52,110 --> 00:51:53,980 Don't count on it, Zorin. 386 00:51:54,620 --> 00:51:56,310 You amuse me, Mr. Bond. 387 00:51:56,380 --> 00:51:58,250 Oh, it's not mutual. 388 00:51:59,590 --> 00:52:01,110 Other side. 389 00:52:06,090 --> 00:52:07,460 Open up. 390 00:54:26,530 --> 00:54:28,260 Good morning, Comrade Zorin. 391 00:54:28,340 --> 00:54:29,740 General Gogol. 392 00:54:29,770 --> 00:54:31,500 This meeting is ill-advised. 393 00:54:31,570 --> 00:54:36,440 A calculated risk, but necessary, since you refuse to answer your control. 394 00:54:36,510 --> 00:54:38,070 Come to the point, General. 395 00:54:38,150 --> 00:54:41,080 You disregard procedure. 396 00:54:41,150 --> 00:54:45,680 You did not request approval before eliminating 007. 397 00:54:45,750 --> 00:54:48,310 Reprisals might jeopardize ongoing operations. 398 00:54:48,390 --> 00:54:50,050 You jeopardize mine! 399 00:54:52,660 --> 00:54:55,530 Letting the British penetrate the Siberian research center. 400 00:54:55,600 --> 00:54:57,120 That was regrettable. 401 00:54:57,170 --> 00:55:01,230 Your racing activities attract unnecessary attention... 402 00:55:01,300 --> 00:55:05,760 but more disturbing are your unauthorized commercial ventures... 403 00:55:05,840 --> 00:55:07,500 and we cannot tolerate that. 404 00:55:07,580 --> 00:55:11,570 The issue is irrelevant. I've made new associations. 405 00:55:11,610 --> 00:55:14,240 I no longer consider myself a KGB agent. 406 00:55:14,320 --> 00:55:16,610 We trained you, financed you... 407 00:55:18,120 --> 00:55:19,610 What would you be without us? 408 00:55:19,690 --> 00:55:21,210 A biological experiment? 409 00:55:22,790 --> 00:55:24,490 A physiological freak? 410 00:55:31,730 --> 00:55:33,630 Enough of this! Control yourselves! 411 00:55:40,180 --> 00:55:43,240 You will come back to us, Comrade. 412 00:55:43,310 --> 00:55:46,300 No one ever leaves the KGB. 413 00:55:49,320 --> 00:55:51,840 Gentlemen, for centuries... 414 00:55:52,090 --> 00:55:56,350 alchemists tried to make gold from base metals. 415 00:55:56,420 --> 00:56:00,260 Today, we make microchips from silicon... 416 00:56:00,330 --> 00:56:03,490 which is common sand, but far better than gold. 417 00:56:05,870 --> 00:56:08,500 Now, for several years we've had a profitable partnership... 418 00:56:08,540 --> 00:56:13,130 you as manufacturers, while I acquired and passed on to you... 419 00:56:13,210 --> 00:56:16,840 industrial information that made you competitive... 420 00:56:16,880 --> 00:56:18,400 successful. 421 00:56:20,650 --> 00:56:24,380 We are now in the unique position... 422 00:56:24,450 --> 00:56:26,820 to form an international cartel... 423 00:56:26,890 --> 00:56:29,250 to control not only production... 424 00:56:30,260 --> 00:56:33,420 but distribution of these microchips. 425 00:56:34,730 --> 00:56:36,360 There is one obstacle. 426 00:56:49,140 --> 00:56:50,340 Silicon Valley... 427 00:56:51,350 --> 00:56:53,510 near San Francisco. 428 00:56:53,550 --> 00:56:55,910 Over 250 plants... 429 00:56:56,150 --> 00:56:58,710 employing thousands of scientists, technicians. 430 00:56:58,790 --> 00:57:02,310 This is the heartland of electronic production in the United States... 431 00:57:02,390 --> 00:57:04,320 which accounts for what... 80 percent? 432 00:57:04,390 --> 00:57:07,520 Of the world microchip market. 433 00:57:07,600 --> 00:57:10,260 I propose to end... 434 00:57:11,500 --> 00:57:14,330 the domination of Silicon Valley... 435 00:57:15,970 --> 00:57:18,230 and leave us in control of that market. 436 00:57:18,310 --> 00:57:20,400 What is it you propose? 437 00:57:20,480 --> 00:57:23,670 Project Main Strike... 438 00:57:23,750 --> 00:57:27,410 for which each of you will pay me $ 100 million. 439 00:57:27,450 --> 00:57:29,380 A hundred million dollars? 440 00:57:30,520 --> 00:57:34,610 Plus half our net income? 441 00:57:34,690 --> 00:57:37,560 Under an exclusive marketing agreement with me. 442 00:57:37,630 --> 00:57:39,460 These are outrageous terms! 443 00:57:39,530 --> 00:57:42,830 Well, perhaps a demonstration would convince you. 444 00:57:42,900 --> 00:57:46,630 - I want no part of it, thank you. - As you wish. 445 00:57:49,270 --> 00:57:51,400 The rest of our discussion must, of course, be confidential. 446 00:57:52,570 --> 00:57:55,410 - Would you wait outside? - If you'd like me to, yes. 447 00:57:55,480 --> 00:57:57,340 Excuse me. Thank you. 448 00:57:57,410 --> 00:57:58,610 May Day... 449 00:57:58,680 --> 00:58:00,610 will provide you with a drink. 450 00:58:05,350 --> 00:58:06,580 This way. 451 00:58:34,550 --> 00:58:36,810 So, does anybody else want to drop out? 452 00:58:51,270 --> 00:58:52,670 What a view. 453 00:58:52,730 --> 00:58:54,400 To a kill. 454 00:59:25,070 --> 00:59:27,690 A lemon? Okay. Five dollars. 455 00:59:29,940 --> 00:59:31,910 Can I help the next person? Can I help you, sir? 456 00:59:31,970 --> 00:59:35,000 - May I help the next person? - Looking for something special? 457 00:59:35,080 --> 00:59:40,070 - Yes. Soft-shell crabs. - I might have some in the back. 458 00:59:42,480 --> 00:59:44,510 I'll be a few minutes. 459 00:59:52,330 --> 00:59:56,060 Chuck Lee, CIA. It's a pleasure working with 007. 460 00:59:56,100 --> 00:59:57,890 Thanks. Now what about Zorin? 461 00:59:57,970 --> 01:00:00,370 He's in town. I can have him tailed if you want. 462 01:00:00,400 --> 01:00:01,730 Not yet. 463 01:00:02,700 --> 01:00:04,370 Conley is a geologist. 464 01:00:04,410 --> 01:00:07,570 Runs Zorin's oil reclamation project in the East Bay. 465 01:00:07,640 --> 01:00:10,840 Last job, chief engineer on a South African gold mine. 466 01:00:10,910 --> 01:00:13,880 Left in a hurry after a cave-in killed 20 miners. 467 01:00:13,920 --> 01:00:17,350 Sounds like Zorin's kind of man. What about the girl and the check? 468 01:00:17,420 --> 01:00:19,350 You know how many S. Suttons there are in the US? 469 01:00:19,420 --> 01:00:22,880 We're watching Zorin's account, but the check hasn't been cashed yet. 470 01:00:22,960 --> 01:00:24,620 Mortner? 471 01:00:24,690 --> 01:00:26,090 You got a real winner here. 472 01:00:26,130 --> 01:00:28,790 His name is actually Hans Glaub... 473 01:00:28,860 --> 01:00:30,850 a German pioneer in the development of steroids. 474 01:00:30,930 --> 01:00:34,420 That ties in with the horse injections. 475 01:00:34,500 --> 01:00:38,170 During World War II, he experimented with steroids on pregnant women... 476 01:00:38,410 --> 01:00:42,370 in the concentration camps in an attempt to enhance intelligence. 477 01:00:42,440 --> 01:00:45,540 - With any success? - Virtually every mother aborted... 478 01:00:45,610 --> 01:00:48,840 although a handful of children were produced with phenomenal IQs. 479 01:00:48,920 --> 01:00:51,890 But there was a side effect. They were psychotics. 480 01:00:51,950 --> 01:00:55,120 Why wasn't this Mortner... or Glaub... tried by the War Crimes Commission? 481 01:00:55,190 --> 01:00:58,420 The Russians grabbed him. Set him up in a laboratory. 482 01:00:58,490 --> 01:01:01,050 He spent several years developing steroids for their athletes... 483 01:01:01,130 --> 01:01:03,930 then dropped out of sight about 15 years ago. 484 01:01:03,970 --> 01:01:07,130 About the same time Zorin came over to the West. 485 01:01:07,170 --> 01:01:09,430 Could Zorin be one of the steroid kids? 486 01:01:11,040 --> 01:01:14,940 He's definitely the right age, and he's certainly psychotic. 487 01:01:14,980 --> 01:01:16,710 What about his oil operations? 488 01:01:18,010 --> 01:01:21,680 - Mr. O'Rourke. - Hi. 489 01:01:21,750 --> 01:01:24,410 - Can you spare a minute? - Sure thing. 490 01:01:25,490 --> 01:01:28,480 The whole operation looks clean except for a problem with the crab fishermen. 491 01:01:28,560 --> 01:01:30,220 O'Rourke represents them. 492 01:01:30,460 --> 01:01:33,950 Good morning, Mr. O'Rourke. Here's that reporter I told you about. 493 01:01:34,030 --> 01:01:36,830 Mr. O'Rourke, I understand you have a problem. 494 01:01:36,860 --> 01:01:41,130 That Zorin oil-pumping station ruined one of the best crab patches in the bay. 495 01:01:41,200 --> 01:01:43,760 - Scared them away? - No, they didn't go nowhere. 496 01:01:43,840 --> 01:01:45,600 They just disappeared. 497 01:01:47,240 --> 01:01:49,870 I'd like to take a look at that oil-pumping station. 498 01:01:49,940 --> 01:01:54,210 That'll be tough. It's very heavily guarded. 499 01:02:15,900 --> 01:02:17,930 We'll be testing new equipment shortly. 500 01:02:18,010 --> 01:02:19,630 Keep a sharp lookout. 501 01:02:19,710 --> 01:02:22,680 - I don't want anyone near this dock. - Very good, sir. 502 01:02:23,540 --> 01:02:26,880 - Wells 5 to 15 are open, sir. - What's the report from the wells? 503 01:02:26,910 --> 01:02:30,820 Wells report valves open and ready to receive water. 504 01:02:30,890 --> 01:02:33,680 Good. Open valves 16 to 25. 505 01:02:33,720 --> 01:02:36,550 Valve 10 operating at half capacity, sir. 506 01:02:36,620 --> 01:02:40,220 Give me an update on valve procedure on the Main Strike program. 507 01:02:40,290 --> 01:02:42,760 We'll have a field crew check it out in the morning. 508 01:03:10,860 --> 01:03:12,790 Valves to wells 26 to 30 open, sir. 509 01:03:12,860 --> 01:03:16,850 Right. Activate pumping procedure, 50% power. 510 01:03:16,930 --> 01:03:18,630 Increase it. 511 01:03:18,700 --> 01:03:20,560 Maximum. 512 01:03:21,140 --> 01:03:23,230 The new seals in the line are not fully tested. 513 01:03:23,300 --> 01:03:25,800 Main Strike's in three days. 514 01:03:25,870 --> 01:03:27,070 Any delays... 515 01:03:27,140 --> 01:03:29,200 I hold you responsible. 516 01:03:29,280 --> 01:03:30,640 Yes, sir. 517 01:03:30,710 --> 01:03:33,080 Bring it up to full, slowly. 518 01:04:26,070 --> 01:04:27,730 - Shut down! - What is it? 519 01:04:27,800 --> 01:04:30,400 - Propeller's jammed! - Fix it! 520 01:04:49,060 --> 01:04:51,960 You there, get a man down there! 521 01:04:57,130 --> 01:04:59,930 - Let's go. Move it. - Come on, you guys. Give me a hand. 522 01:05:00,000 --> 01:05:02,030 - Get the alarms turned off. - Yes, sir. 523 01:05:02,100 --> 01:05:03,330 Hit that switch there. 524 01:05:03,370 --> 01:05:06,360 Hurry up, goddamn it! Clear that pump. 525 01:05:06,410 --> 01:05:08,740 It's the last thing we wanted. We're behind schedule. 526 01:05:13,210 --> 01:05:14,880 Give it to me. 527 01:05:25,460 --> 01:05:26,390 Guard! 528 01:05:36,940 --> 01:05:39,130 Tell Conley to resume pumping. 529 01:05:43,940 --> 01:05:46,410 This is yours, I believe. 530 01:05:47,180 --> 01:05:48,610 Defuse it. 531 01:07:17,110 --> 01:07:18,640 Pola lvanova. 532 01:07:20,050 --> 01:07:22,450 Check the beach area. Make it fast. 533 01:07:22,520 --> 01:07:23,850 Let's get out of here. 534 01:07:52,010 --> 01:07:54,240 That feels wonderful. 535 01:07:55,850 --> 01:07:58,610 Feels even better from where I'm sitting. 536 01:07:58,690 --> 01:08:00,920 Would you like it hotter? 537 01:08:00,990 --> 01:08:03,510 You haven't changed. 538 01:08:03,590 --> 01:08:05,560 Well, you have. 539 01:08:05,630 --> 01:08:07,560 You're even lovelier. 540 01:08:11,600 --> 01:08:14,530 That night in London when I was with the Bolshoi... 541 01:08:14,600 --> 01:08:16,900 What a performance. 542 01:08:16,970 --> 01:08:20,070 In my dressing room later... 543 01:08:20,140 --> 01:08:24,910 did you know I was an agent with orders to seduce you? 544 01:08:26,850 --> 01:08:30,910 Why do you think I sent you three dozen red roses? 545 01:08:32,890 --> 01:08:35,650 Now that was a performance. 546 01:08:50,000 --> 01:08:53,170 Quite a coincidence... us running into one another like this. 547 01:08:53,240 --> 01:08:57,540 - Come on. Tell me the truth. - Let's not talk shop. 548 01:08:57,610 --> 01:08:59,940 Let's put on something more... 549 01:09:00,010 --> 01:09:01,170 inspirational. 550 01:09:01,250 --> 01:09:03,240 Why not? 551 01:09:23,100 --> 01:09:24,590 Are you all right? 552 01:09:24,670 --> 01:09:27,110 The bubbles tickle my... 553 01:09:27,170 --> 01:09:28,800 Tchaikovsky! 554 01:09:31,780 --> 01:09:34,270 Detente can be beautiful. 555 01:09:36,080 --> 01:09:38,710 This is no time to be discussing politics. 556 01:10:06,680 --> 01:10:07,980 Yes, darling? 557 01:10:08,050 --> 01:10:09,640 You know something. 558 01:10:09,720 --> 01:10:13,710 Tomorrow I shall buy you six dozen red roses. 559 01:10:13,790 --> 01:10:17,050 How lovely, darling. I can't wait. 560 01:10:36,410 --> 01:10:38,070 The tape. 561 01:10:53,030 --> 01:10:56,720 The Silicon Valley operation must not be delayed. 562 01:10:59,970 --> 01:11:02,230 Main Strike's in three days. 563 01:11:02,300 --> 01:11:04,130 Any delays... 564 01:11:04,200 --> 01:11:06,170 I hold you responsible. 565 01:11:06,210 --> 01:11:07,970 It's essential... 566 01:11:08,040 --> 01:11:11,100 the remaining pipelines are open on time. 567 01:11:20,220 --> 01:11:22,780 Our economy needs investors like Mr. Zorin. 568 01:11:23,390 --> 01:11:26,850 California welcomes him with open arms. 569 01:11:26,890 --> 01:11:30,330 - May I quote you on that, Mr. Howe? - Certainly. 570 01:11:30,400 --> 01:11:33,490 Is there anything else I can tell the London Financial Times? 571 01:11:33,700 --> 01:11:36,400 Yes. My readers may like to know... 572 01:11:36,470 --> 01:11:40,700 why Zorin is pumping seawater into his pipeline... 573 01:11:40,770 --> 01:11:42,710 instead of pumping oil out? 574 01:11:42,780 --> 01:11:47,370 Seawater is used to test the integrity of the pipeline... 575 01:11:47,450 --> 01:11:51,280 it's a lot safer than oil... just in case there are any leaks. 576 01:11:51,350 --> 01:11:53,880 I... I didn't know that. 577 01:11:55,160 --> 01:11:57,390 - Thank you, Mr. Howe. - Certainly. 578 01:11:57,460 --> 01:12:00,860 - That about wraps it up. - Would you come this way, please? 579 01:12:06,200 --> 01:12:09,500 If you'd like any further information, just call me, Mister... 580 01:12:09,540 --> 01:12:12,230 Stock. James Stock. Thank you, Mr. Howe. 581 01:12:15,340 --> 01:12:18,240 - Mr. Howe. - Stacey, what do you want? 582 01:12:18,310 --> 01:12:20,510 I have some porosity tests I want to show you. 583 01:12:20,750 --> 01:12:23,380 I'm running late. I can only spare a couple of minutes. 584 01:12:26,120 --> 01:12:27,490 Sorry. 585 01:12:37,900 --> 01:12:40,260 Maybe he's after your mind. 586 01:12:40,330 --> 01:12:42,000 Have a good night. 587 01:12:51,950 --> 01:12:54,180 We're looking for a low tonight of 57. 588 01:12:54,250 --> 01:12:55,980 High tomorrow, 75. 589 01:12:56,050 --> 01:13:00,990 And your lungs are in for a break. Air pollution control says no smog. 590 01:13:01,050 --> 01:13:04,460 We're coming up on half past the hour and our news summary. 591 01:13:04,530 --> 01:13:07,890 And I'll be back with some more smooth sounds to soothe those commuter blues. 592 01:15:13,250 --> 01:15:14,720 Come out real slow. 593 01:15:15,520 --> 01:15:19,150 Just another Zorin stooge, Mister... 594 01:15:19,230 --> 01:15:20,490 whatever your name was. 595 01:15:20,560 --> 01:15:23,620 Actually, it's James Stock, London Financial Times. 596 01:15:23,700 --> 01:15:27,190 You can... You can tell the police which. 597 01:15:27,270 --> 01:15:31,100 Or you can tell them about the $5 million payoff you received from Zorin. 598 01:15:31,170 --> 01:15:33,040 I saw the check. 599 01:15:37,950 --> 01:15:39,710 You cut the line. 600 01:15:40,410 --> 01:15:41,940 Get back! 601 01:15:48,190 --> 01:15:49,590 Sit down. 602 01:16:08,580 --> 01:16:10,410 What's this loaded with? 603 01:16:10,440 --> 01:16:12,500 - Rock salt. - Now you tell me. 604 01:16:38,340 --> 01:16:39,670 The vase! 605 01:16:41,210 --> 01:16:42,610 Take this. 606 01:16:45,780 --> 01:16:47,010 Hell. 607 01:16:54,320 --> 01:16:55,480 Sorry, Granddad. 608 01:16:58,390 --> 01:17:00,380 Hey, wait for me! 609 01:17:15,580 --> 01:17:17,700 Thank you. 610 01:17:17,780 --> 01:17:19,470 My pleasure. 611 01:17:19,510 --> 01:17:22,810 I'm afraid all the king's horses and all the king's men won't do much for that. 612 01:17:23,050 --> 01:17:25,710 It's all right. It was Granddad's ashes. 613 01:17:25,790 --> 01:17:28,080 But he always loved a good fight. 614 01:17:28,160 --> 01:17:30,850 I'm Stacey Sutton. 615 01:17:31,090 --> 01:17:34,060 And you're a reporter? What was it? 616 01:17:34,130 --> 01:17:36,290 - Stock. James Stock. - Right. 617 01:17:36,360 --> 01:17:38,660 I'm researching an article on Zorin. 618 01:17:38,730 --> 01:17:41,830 That's why I used a friend's name to get an invitation to the chateau. 619 01:17:42,740 --> 01:17:45,860 - I can tell you things about Zorin. - I'd like to hear them. 620 01:17:47,410 --> 01:17:49,670 I have to feed him. Are you hungry? 621 01:17:49,710 --> 01:17:51,370 What are you serving, Whiskas? 622 01:17:51,450 --> 01:17:54,740 I only have a few leftovers in the fridge. I'm a pathetic cook. 623 01:17:54,780 --> 01:17:57,380 - I'll lend a hand. - You can cook? 624 01:17:57,420 --> 01:17:59,650 I've been known to dabble. 625 01:18:07,290 --> 01:18:09,690 Voila. Quiche des Cabinet. 626 01:18:09,730 --> 01:18:12,890 Sounds interesting. What is it? 627 01:18:13,630 --> 01:18:14,730 An omelette. 628 01:18:16,140 --> 01:18:18,630 Now, you were telling me about your grandfather. 629 01:18:18,710 --> 01:18:22,510 He left Sutton Oil to Dad, who expected me as the only child... 630 01:18:22,580 --> 01:18:25,600 to take it over someday, so at college I studied geology. 631 01:18:25,680 --> 01:18:28,480 - And then what happened? - Zorin. 632 01:18:28,550 --> 01:18:31,110 He took over Sutton Oil in a rigged proxy fight. 633 01:18:31,690 --> 01:18:34,520 I fought him in the courts. It's taken everything I had... 634 01:18:34,590 --> 01:18:37,420 all the cash, the furniture, everything. 635 01:18:37,460 --> 01:18:39,620 So I took this job as state geologist... 636 01:18:39,690 --> 01:18:43,650 and I've just managed to hold onto this house and then my shares. 637 01:18:44,800 --> 01:18:47,820 That's what the $5 million were for, your shares? 638 01:18:47,900 --> 01:18:50,430 Ten times more than they're worth. 639 01:18:54,140 --> 01:18:57,370 Just drop the lawsuit and shut my mouth. 640 01:18:57,440 --> 01:18:58,810 I haven't accepted yet. 641 01:18:59,680 --> 01:19:03,840 So Zorin sent along his gorillas to help you make up your mind. 642 01:19:04,850 --> 01:19:05,940 They have. 643 01:19:12,490 --> 01:19:15,550 I'd sell everything and live in a tent before I'd give up. 644 01:19:38,790 --> 01:19:40,720 That was delicious. 645 01:19:42,520 --> 01:19:45,010 And the way you handled those men... 646 01:19:46,130 --> 01:19:47,790 Well, those... 647 01:19:48,960 --> 01:19:51,450 baboons could come back. 648 01:19:51,530 --> 01:19:53,190 I hope not. 649 01:19:56,540 --> 01:20:01,970 I'll check the windows... 650 01:20:02,040 --> 01:20:04,600 and the doors and... oh, reconnect the telephone. 651 01:20:04,810 --> 01:20:08,010 The connecting box is outside my bedroom window. 652 01:20:08,980 --> 01:20:11,820 I think I should be able to find that. 653 01:21:19,150 --> 01:21:21,280 - Good morning. - Good morning. 654 01:21:21,360 --> 01:21:23,220 Oh, I say. 655 01:21:23,290 --> 01:21:26,380 Breakfast out of bed. What's wrong with your pets? 656 01:21:26,460 --> 01:21:30,900 We had an earth tremor. They're extremely sensitive to seismic activity. 657 01:21:30,960 --> 01:21:33,520 Let's see what the earthquake center has on it. 658 01:21:35,670 --> 01:21:37,100 Just a minor tremor. 659 01:21:37,170 --> 01:21:39,100 Measured 2.5 on the Richter scale. 660 01:21:39,170 --> 01:21:40,540 Location... 661 01:21:41,980 --> 01:21:44,410 That's odd. The epicenter's near Zorin's oil field. 662 01:21:46,280 --> 01:21:51,080 I told Howe yesterday that Zorin was pumping seawater into his wells. 663 01:21:51,120 --> 01:21:54,110 - Is there a connection? - Seawater? 664 01:21:54,150 --> 01:21:56,920 Those wells are in the Hayward Fault. 665 01:21:56,960 --> 01:21:59,190 - Are you sure? - I checked it myself. 666 01:21:59,260 --> 01:22:01,730 That's incredibly dangerous. 667 01:22:04,030 --> 01:22:06,260 Howe has to stop Zorin now. 668 01:22:09,300 --> 01:22:12,270 That is totally unreasonable. Now, look, you leave me no alternative. 669 01:22:20,650 --> 01:22:22,740 - What happened? - I got fired. 670 01:22:22,980 --> 01:22:26,110 - He fired... He fired me. - Now, calm down. 671 01:22:26,150 --> 01:22:29,350 This evening we are going to meet a friend of mine from Washington. 672 01:22:29,420 --> 01:22:32,360 Maybe... just maybe... he'll come up with a few answers. 673 01:22:41,170 --> 01:22:45,000 Wish we were more specific about Zorin's intentions before I go to the top. 674 01:22:45,610 --> 01:22:48,570 Flooding a fault could cause a major earthquake. 675 01:22:48,640 --> 01:22:51,010 But what would Zorin have to gain? 676 01:22:52,180 --> 01:22:56,670 On the tape Zorin mentions Silicon Valley. Could that be affected? 677 01:22:56,750 --> 01:23:00,020 No, not severely. Silicon Valley's too far away. 678 01:23:00,090 --> 01:23:04,620 If we knew how many wells were involved, we might get a clearer picture. 679 01:23:04,690 --> 01:23:07,320 That information's available at city hall. 680 01:23:08,560 --> 01:23:10,720 I still have my security pass. 681 01:23:10,800 --> 01:23:13,390 - Then let's go to city hall. - Let me go upstairs and get it. 682 01:23:13,470 --> 01:23:16,130 I'll contact Washington. Tell them we need more help out here. 683 01:23:16,200 --> 01:23:18,670 Don't waste time. According to the tape, there's only 24 hours. 684 01:24:12,190 --> 01:24:14,420 - Good evening, Jack. - Evening, ma'am. 685 01:24:18,400 --> 01:24:20,660 Won't be long. 686 01:25:17,720 --> 01:25:19,820 "Main Strike." 687 01:25:19,890 --> 01:25:21,290 I know that place. 688 01:25:21,330 --> 01:25:24,590 That's an abandoned silver mine by the San Andreas Fault. 689 01:25:28,540 --> 01:25:31,500 Alive and well, I see... 690 01:25:31,540 --> 01:25:33,800 and still bungling in the dark. 691 01:25:33,840 --> 01:25:36,240 Well, then why don't you enlighten me? 692 01:25:37,380 --> 01:25:39,540 You're out of your depth. 693 01:25:39,610 --> 01:25:42,170 And you, Miss Sutton... 694 01:25:42,220 --> 01:25:45,740 you should have accepted my more than generous offer. 695 01:25:45,820 --> 01:25:48,950 - You can take your offer... - Don't bother. 696 01:25:49,190 --> 01:25:50,920 He's a psychopath. 697 01:25:51,860 --> 01:25:54,160 You two have joined forces? 698 01:25:55,830 --> 01:25:57,520 That simplifies things. 699 01:25:57,600 --> 01:25:59,530 He's probably armed. 700 01:26:05,410 --> 01:26:06,740 Come on. 701 01:26:12,380 --> 01:26:15,350 - Mr. Zorin. - Call the police. 702 01:26:18,190 --> 01:26:19,350 What's going on? 703 01:26:19,420 --> 01:26:21,510 Tell them there's been a break-in. 704 01:26:22,390 --> 01:26:24,720 Ask them to get here as soon as possible. 705 01:26:25,660 --> 01:26:27,220 You're being used, Mr. Howe. 706 01:26:27,930 --> 01:26:28,950 Do it. 707 01:26:32,870 --> 01:26:34,200 Police emergency. 708 01:26:34,270 --> 01:26:37,500 Hello. We've had a break-in here. 709 01:26:37,570 --> 01:26:40,200 - Your location, sir? - City hall, office 306. 710 01:26:40,270 --> 01:26:41,760 - Come at once. - Right away. 711 01:26:43,240 --> 01:26:46,210 - What have they done? - You discharged her, huh? 712 01:26:47,250 --> 01:26:50,510 So she and her accomplice came here to kill you. 713 01:26:50,580 --> 01:26:55,280 Then they set fire to the office to conceal the crime... 714 01:26:55,360 --> 01:26:57,590 but they were trapped in the elevator... 715 01:26:59,530 --> 01:27:02,390 and perished in the flames. 716 01:27:04,430 --> 01:27:06,330 But that means... 717 01:27:06,400 --> 01:27:08,030 I would have to be... 718 01:27:08,100 --> 01:27:09,500 Dead. 719 01:27:14,610 --> 01:27:16,840 That's rather neat, don't you think? 720 01:27:17,780 --> 01:27:21,080 Brilliant. I'm almost speechless with admiration. 721 01:27:21,150 --> 01:27:24,640 Intuitive improvisation... 722 01:27:24,720 --> 01:27:26,550 it's the secret of genius. 723 01:27:26,620 --> 01:27:29,560 Herr Doktor Mortner would be proud of his creation. 724 01:27:46,170 --> 01:27:47,540 Please. 725 01:27:52,510 --> 01:27:54,170 Get back. 726 01:28:29,450 --> 01:28:31,440 - Out. Out! - Come on. Let's go. 727 01:28:32,490 --> 01:28:33,850 Get back. 728 01:29:17,600 --> 01:29:19,260 Hold tight. 729 01:29:30,440 --> 01:29:31,810 Come on, Stacey. 730 01:29:31,880 --> 01:29:33,780 Give me your hand. Stretch! 731 01:29:36,420 --> 01:29:38,610 Stretch! 732 01:29:42,890 --> 01:29:44,620 Don't go away. 733 01:29:53,330 --> 01:29:55,730 James, don't leave me! 734 01:30:02,380 --> 01:30:03,740 Help me! 735 01:30:09,280 --> 01:30:11,250 Help me! 736 01:30:24,530 --> 01:30:26,260 I'll be right with you. 737 01:30:32,370 --> 01:30:34,600 Help! Help! 738 01:30:34,640 --> 01:30:38,600 - It is the city hall! - I'll call the fire department! 739 01:30:44,820 --> 01:30:47,550 Try and come this side of the girder. 740 01:30:47,620 --> 01:30:49,950 - Catch this. - I can't reach it! 741 01:30:50,020 --> 01:30:51,050 Come on, catch. 742 01:30:52,460 --> 01:30:54,550 Now, swing! 743 01:31:17,520 --> 01:31:18,920 Come on. 744 01:31:21,520 --> 01:31:23,890 Good girl. You're nearly there. 745 01:31:23,960 --> 01:31:26,480 Come on. Come on. 746 01:31:26,530 --> 01:31:27,890 Stretch. 747 01:31:45,270 --> 01:31:48,030 Get this TV crew out of here, will ya? 748 01:31:48,440 --> 01:31:51,470 Come on. Get out of my way. 749 01:31:51,540 --> 01:31:52,840 Move back! 750 01:31:59,410 --> 01:32:03,210 All we know right now is that there are people trapped inside of city hall. 751 01:32:03,280 --> 01:32:06,250 Flames coming out of the roof. 752 01:32:10,760 --> 01:32:13,590 Back up, will you? Come on. 753 01:32:53,230 --> 01:32:56,070 Move back now. Let us through, goddamn it. 754 01:33:01,340 --> 01:33:03,310 I got you, honey. 755 01:33:05,080 --> 01:33:07,070 You're all right. 756 01:33:13,120 --> 01:33:14,610 Give her some air. 757 01:33:14,690 --> 01:33:18,050 Coming through. Out of the way, please. 758 01:33:19,690 --> 01:33:22,160 Stacey, you're safe now. 759 01:33:22,530 --> 01:33:24,420 Let me through. 760 01:33:24,500 --> 01:33:26,530 Let me through, goddamn it! 761 01:33:26,930 --> 01:33:29,439 - Hey, buddy, I wanna talk to you. - Captain. 762 01:33:29,440 --> 01:33:31,970 If you can get through to Howe's office, you'll find him dead. 763 01:33:32,040 --> 01:33:34,200 We found him. And we found this gun. This yours? 764 01:33:34,240 --> 01:33:36,770 - Yes, thanks. - Turn around. 765 01:33:36,840 --> 01:33:40,640 Captain, if you check with Chuck Lee of the CIA, he'll tell you who I am. 766 01:33:40,710 --> 01:33:43,620 - We found his body in Chinatown. - What? 767 01:33:43,680 --> 01:33:45,620 - You're under arrest. - Wait a minute. 768 01:33:45,690 --> 01:33:49,180 This is James Stock of the London Financial Times. 769 01:33:49,260 --> 01:33:52,020 Well, actually, Captain, I'm with the British Secret Service. 770 01:33:52,090 --> 01:33:54,250 The name is Bond. James Bond. 771 01:33:54,290 --> 01:33:56,820 - Is he? - Are you? 772 01:33:56,900 --> 01:33:59,920 - Yes. - I'm Dick Tracy and you're under arrest. 773 01:34:04,570 --> 01:34:06,060 Get in here. 774 01:34:15,080 --> 01:34:17,310 Where's that guy goin'? That ladder's unlocked. 775 01:34:21,990 --> 01:34:24,960 Is that true what you said back there, about the British Secret Service? 776 01:34:24,990 --> 01:34:26,320 I'm afraid it is. 777 01:34:28,960 --> 01:34:33,300 My real name is Bond. James Bond. You must take my word for it. 778 01:34:55,190 --> 01:34:57,320 Here, put your hand on this. The wheel, the wheel! 779 01:34:57,390 --> 01:35:00,150 Take over. Put your foot on here. 780 01:35:03,700 --> 01:35:06,130 James, where are you going? 781 01:35:07,400 --> 01:35:12,270 To all units, intercept murder suspect in stolen fire truck. 782 01:35:12,340 --> 01:35:13,400 He may be armed... 783 01:35:13,640 --> 01:35:15,370 and he's sure dangerous. 784 01:35:19,980 --> 01:35:21,350 Our fenders are locked. 785 01:35:37,830 --> 01:35:39,770 I told you, we're locked. 786 01:35:39,830 --> 01:35:42,060 Oh, my God! Watch out! 787 01:36:01,290 --> 01:36:02,720 Turn! 788 01:36:07,060 --> 01:36:09,760 Not this way, that way! 789 01:36:09,830 --> 01:36:10,760 Shit! 790 01:36:23,040 --> 01:36:24,370 Swing me back! 791 01:36:44,960 --> 01:36:46,300 Drive on. 792 01:37:00,110 --> 01:37:03,080 - I think I can get him. - Go for it! 793 01:37:17,030 --> 01:37:18,860 Hey, are you crazy? 794 01:37:19,930 --> 01:37:22,330 That should keep them on the wrong track. 795 01:37:27,940 --> 01:37:30,140 Hello? 796 01:37:30,180 --> 01:37:31,840 Raise the bridge? 797 01:37:31,910 --> 01:37:33,400 Right now? 798 01:37:34,480 --> 01:37:35,780 Yes, sir. 799 01:37:36,520 --> 01:37:39,490 I got him. Oh, geez, I got him. 800 01:37:49,400 --> 01:37:52,360 Keep going! Keep going! 801 01:38:13,420 --> 01:38:15,390 Oh, my God! 802 01:38:22,400 --> 01:38:25,090 Get out of the way! 803 01:38:29,840 --> 01:38:31,200 Jesus! 804 01:38:32,470 --> 01:38:34,960 God! Oh, Mother! 805 01:38:41,110 --> 01:38:42,140 Shit! 806 01:38:43,150 --> 01:38:44,380 Move it! 807 01:38:54,090 --> 01:38:55,080 Harris. 808 01:38:55,160 --> 01:38:57,560 You can forget about that sergeant promotion. 809 01:38:57,600 --> 01:39:01,290 You'll pay for that vehicle. One hundred bucks a month out of your paycheck. 810 01:39:20,220 --> 01:39:21,880 Wake up. We're there. 811 01:39:23,460 --> 01:39:26,080 There's a lot of activity for an abandoned mine. 812 01:39:26,130 --> 01:39:29,560 That truckload of explosives should last them for months. 813 01:39:30,600 --> 01:39:32,260 Here comes next year's supply. 814 01:39:33,470 --> 01:39:34,660 Get down. 815 01:39:44,410 --> 01:39:47,070 - Where's the fire? - On your rear end. 816 01:39:58,020 --> 01:39:59,550 Give me a hand. 817 01:40:14,210 --> 01:40:15,300 It's the rules. 818 01:40:15,380 --> 01:40:17,900 - Hard hat area. - Thanks. 819 01:40:17,980 --> 01:40:20,170 Follow the signs. 820 01:40:28,120 --> 01:40:30,610 Move it! You're late. 821 01:40:32,490 --> 01:40:34,430 You two, come here. 822 01:40:35,500 --> 01:40:37,590 Give us a hand. 823 01:40:37,660 --> 01:40:39,190 Okay, leave it there. 824 01:40:39,270 --> 01:40:41,630 Get a coffee over in the hut. 825 01:40:41,670 --> 01:40:44,300 Come back in 20 minutes. 826 01:40:45,370 --> 01:40:48,100 It's women's lib. They're taking over the Teamsters. 827 01:40:51,340 --> 01:40:53,210 Get this stuff movin'! 828 01:40:53,280 --> 01:40:56,040 We're an hour late. 829 01:41:06,460 --> 01:41:08,720 I should take a closer look at that mine. 830 01:41:12,170 --> 01:41:14,100 What's stopping you? 831 01:41:16,600 --> 01:41:18,660 It's a good idea of yours. 832 01:41:18,740 --> 01:41:21,370 Pity you couldn't find one that fits. 833 01:41:27,680 --> 01:41:30,340 Why walk when you can ride? 834 01:41:30,380 --> 01:41:32,350 Keep it coming. Keep it coming. 835 01:41:39,090 --> 01:41:42,390 - Will you keep still. - Do you know what I'm sitting on? 836 01:41:46,230 --> 01:41:48,100 I'm trying not to think about it. 837 01:43:02,280 --> 01:43:06,340 Stand by forward. Bring the gang up here and clear these barriers away. 838 01:43:11,220 --> 01:43:13,710 Come on. Let's go. We haven't got all day. 839 01:43:16,490 --> 01:43:19,150 Remove the safety barrier. 840 01:43:24,760 --> 01:43:26,430 Come on. Move. 841 01:43:28,200 --> 01:43:31,640 On the crane. Swing the cradle over here. 842 01:43:32,470 --> 01:43:34,460 Take it off. Take it off. 843 01:43:57,230 --> 01:43:59,600 Bring it up. Bring it up, easy. 844 01:43:59,670 --> 01:44:01,330 Good, good. 845 01:44:09,240 --> 01:44:10,830 - You found anything? - Yes. 846 01:44:10,910 --> 01:44:12,880 I think I have. 847 01:44:15,880 --> 01:44:19,720 Good. Good. Lower. 848 01:44:31,360 --> 01:44:33,700 Get those wedges in there tight. 849 01:44:33,770 --> 01:44:35,390 Get 'em in. 850 01:44:52,590 --> 01:44:54,550 San Andreas Lake's right above us. 851 01:44:54,620 --> 01:44:57,750 Lots of seepage. Could flood any minute. 852 01:44:57,790 --> 01:45:00,420 Finishing shoring up the roof. 853 01:45:00,490 --> 01:45:02,430 I'll send the lug back. 854 01:45:03,760 --> 01:45:06,430 Bring up some timbers on the double! 855 01:45:14,610 --> 01:45:16,300 He'll kill millions. 856 01:45:17,680 --> 01:45:21,440 These green lights... they're Zorin's oil wells... 857 01:45:21,510 --> 01:45:25,380 the ones he's been using to pump seawater into the Hayward Fault. 858 01:45:25,450 --> 01:45:28,220 What are these tunnels for under these lakes? 859 01:45:28,290 --> 01:45:32,750 These lead straight into this section of the San Andreas fault. 860 01:45:32,790 --> 01:45:36,820 You know, Zorin just has to blast through the bottom of these lakes... 861 01:45:36,900 --> 01:45:38,330 to flood the fault. 862 01:45:38,400 --> 01:45:41,490 - And create a double earthquake? - Yes. 863 01:45:42,400 --> 01:45:45,460 Except... except right beneath us... 864 01:45:45,540 --> 01:45:47,800 is the key geological lock... 865 01:45:47,840 --> 01:45:50,240 that keeps the faults from moving at once. 866 01:45:52,350 --> 01:45:53,780 Hey, let's go. 867 01:46:07,630 --> 01:46:10,320 All those explosives... 868 01:46:10,400 --> 01:46:12,800 would they be enough to break the lock? 869 01:46:12,870 --> 01:46:14,590 Of course. 870 01:46:14,670 --> 01:46:16,640 If they go off... 871 01:46:16,700 --> 01:46:18,690 both faults move at once. 872 01:46:18,770 --> 01:46:20,300 Silicon Valley... 873 01:46:20,340 --> 01:46:22,830 and everything in it... submerged forever. 874 01:46:22,910 --> 01:46:27,040 If it happened at the peak of the spring tide for maximum effect... 875 01:46:32,690 --> 01:46:36,550 That's today at 9:41. In less than an hour! 876 01:46:36,590 --> 01:46:38,560 - We have to go and warn people. - Wait! 877 01:46:45,670 --> 01:46:46,830 Stand back. 878 01:46:50,340 --> 01:46:51,360 Jump. 879 01:47:01,950 --> 01:47:03,310 Get him. 880 01:47:13,290 --> 01:47:14,820 Get 'em back to work! 881 01:47:14,890 --> 01:47:16,330 Get back to work. 882 01:47:16,400 --> 01:47:19,160 Come on. It's all over. Get back to work. 883 01:47:19,870 --> 01:47:21,800 It's Bond. 884 01:47:21,870 --> 01:47:24,030 Close up the entrance. Nobody gets out. 885 01:47:26,140 --> 01:47:28,040 Hold it! 886 01:47:28,070 --> 01:47:29,370 In here. 887 01:47:39,680 --> 01:47:40,380 Come on. 888 01:47:42,090 --> 01:47:44,320 Did you pass anyone back there? 889 01:47:44,390 --> 01:47:47,050 No. I saw no one. 890 01:47:50,730 --> 01:47:52,130 Now which way? 891 01:47:52,200 --> 01:47:54,170 The map. 892 01:48:00,310 --> 01:48:02,400 There's a draft from up there. 893 01:48:02,470 --> 01:48:06,170 - It must be a ventilation shaft. - Wait! 894 01:48:14,990 --> 01:48:18,350 That must lead straight to the fault. The water from the lakes. 895 01:48:18,390 --> 01:48:20,360 Yes, it'll be flooding any moment. 896 01:48:23,860 --> 01:48:24,890 Come on. 897 01:48:35,110 --> 01:48:37,080 You two, that way. 898 01:48:59,900 --> 01:49:02,370 Come on. Give me your hand. 899 01:49:23,390 --> 01:49:26,320 It's time to flood the fault. 900 01:49:31,260 --> 01:49:33,890 But May Day and my men... 901 01:49:33,970 --> 01:49:36,200 Yeah, a convenient coincidence. 902 01:49:36,440 --> 01:49:40,030 Mr. Zorin, those men are loyal to you. 903 01:49:47,110 --> 01:49:48,910 Hurry! 904 01:49:50,550 --> 01:49:52,110 Somebody get help, quick! 905 01:50:30,360 --> 01:50:33,120 Come on! Run for your life! 906 01:50:45,140 --> 01:50:47,230 Give me some spare clips. 907 01:51:27,780 --> 01:51:28,470 Keep climbing! 908 01:51:44,500 --> 01:51:45,460 Keep going! 909 01:52:42,650 --> 01:52:44,050 Good. 910 01:52:44,120 --> 01:52:45,610 Right on schedule. 911 01:52:51,200 --> 01:52:52,660 Let's go. 912 01:53:27,900 --> 01:53:31,190 And I thought that creep loved me! 913 01:53:31,240 --> 01:53:34,140 You're not the only one he double-crossed. 914 01:53:51,020 --> 01:53:53,250 All outboard valves fully locked, sir. 915 01:54:15,550 --> 01:54:17,310 The water level's dropping. 916 01:54:24,790 --> 01:54:26,310 Pump pressure, good. 917 01:54:40,440 --> 01:54:43,100 Come on. There's nothing you can do for them now. 918 01:54:53,280 --> 01:54:55,220 Up and away! 919 01:55:32,460 --> 01:55:34,690 Silicon Valley. 920 01:55:34,730 --> 01:55:36,560 Perfect. 921 01:55:36,630 --> 01:55:39,360 Hold position here. 922 01:55:40,200 --> 01:55:42,130 Only minutes more, Carl. 923 01:55:43,340 --> 01:55:44,930 Nothing can stop it now. 924 01:55:45,870 --> 01:55:48,570 The greatest cataclysm... 925 01:55:48,640 --> 01:55:50,670 in history. 926 01:55:50,710 --> 01:55:53,680 And all attributed to natural causes. 927 01:55:55,550 --> 01:55:56,740 Exactly. 928 01:56:00,190 --> 01:56:01,680 We must hurry. 929 01:56:03,920 --> 01:56:06,360 I have to get down and defuse that detonator. 930 01:56:06,420 --> 01:56:09,150 You can't. The timer's been booby-trapped. 931 01:56:09,230 --> 01:56:11,720 If you tamper with it, we're gonna blow up. 932 01:56:11,800 --> 01:56:14,920 Then we have to bring the whole thing up. But how? 933 01:56:15,170 --> 01:56:17,930 Get on the rig. I'll lower you down. 934 01:56:17,970 --> 01:56:19,230 Get on! 935 01:56:45,360 --> 01:56:46,920 Keep going. 936 01:56:47,000 --> 01:56:48,970 Come on. Come on. 937 01:56:51,500 --> 01:56:52,730 Hold it there. 938 01:57:00,850 --> 01:57:02,540 Take it up! 939 01:57:02,610 --> 01:57:03,740 Get on. 940 01:57:03,820 --> 01:57:05,540 It's too heavy. Go. 941 01:57:05,620 --> 01:57:06,980 Get on, damn it! 942 01:57:11,290 --> 01:57:12,420 Go. 943 01:57:36,410 --> 01:57:38,350 Keep going! 944 01:57:54,670 --> 01:57:57,260 That's it. 945 01:57:57,340 --> 01:57:59,800 Swing it over to the truck. 946 01:58:04,040 --> 01:58:05,410 Easy. 947 01:58:05,540 --> 01:58:06,770 Gently. 948 01:58:10,720 --> 01:58:12,510 All right, lower it. 949 01:58:13,850 --> 01:58:14,910 Take her up. 950 01:58:16,520 --> 01:58:18,490 We've only seconds before this blows... 951 01:58:18,560 --> 01:58:20,920 and if it does, that powder keg goes with it. 952 01:58:20,990 --> 01:58:22,390 Come on! 953 01:58:35,840 --> 01:58:37,400 The hand brake slipped. 954 01:58:41,750 --> 01:58:43,710 Push! Push! 955 01:58:46,620 --> 01:58:48,080 Jump! 956 01:58:48,120 --> 01:58:51,580 - I have to hold the brake off. - Jump! 957 01:58:51,820 --> 01:58:54,350 Get Zorin for me! 958 01:58:55,660 --> 01:58:57,420 May Day, jump! 959 01:58:59,500 --> 01:59:01,060 Only seconds to go. 960 01:59:01,560 --> 01:59:03,560 May Day, jump! 961 01:59:07,660 --> 01:59:08,660 May Day 962 01:59:56,250 --> 01:59:58,850 Stacey, behind you! Get down! 963 02:00:01,550 --> 02:00:02,590 Pull her. 964 02:00:03,690 --> 02:00:05,320 Pull her in. 965 02:00:09,070 --> 02:00:11,970 Come on. Get in the back. 966 02:00:13,910 --> 02:00:16,970 The ship's nose is heavy. He must be on the mooring rope. 967 02:01:29,710 --> 02:01:32,180 This will hurt him more than me. 968 02:02:15,030 --> 02:02:16,490 More... More power! 969 02:02:24,800 --> 02:02:26,740 More. Do it! 970 02:02:42,590 --> 02:02:45,280 Full throttle! 971 02:02:54,500 --> 02:02:56,470 Right rudder. Do it! 972 02:03:08,280 --> 02:03:10,270 - Stop it! - Get her off! 973 02:03:10,350 --> 02:03:12,540 - Get her off! - Stop it! 974 02:03:12,620 --> 02:03:14,340 - Are you crazy? - Get away! 975 02:03:14,390 --> 02:03:15,810 Stop! 976 02:03:33,140 --> 02:03:35,040 Go get him. 977 02:03:36,810 --> 02:03:38,700 Go! 978 02:03:49,590 --> 02:03:50,820 Jump! 979 02:03:55,760 --> 02:03:57,320 Get a foothold! 980 02:05:20,210 --> 02:05:22,749 Stacey, give me your hand. 981 02:05:22,750 --> 02:05:24,580 Come on. 982 02:05:24,620 --> 02:05:26,710 Get under the pipe. 983 02:05:34,690 --> 02:05:36,160 Okay, stay there. 984 02:05:49,570 --> 02:05:50,840 Look out! 985 02:06:01,290 --> 02:06:03,650 Give it to me! 986 02:06:03,890 --> 02:06:05,120 Stacey, hold tight! 987 02:06:06,620 --> 02:06:08,250 Get it out! 988 02:06:18,000 --> 02:06:20,490 - Stacey, are you there? - You betcha. 989 02:06:23,070 --> 02:06:24,040 Here. 990 02:06:34,250 --> 02:06:36,190 Are you all right? 991 02:06:36,250 --> 02:06:38,250 Yes. Yes. 992 02:06:39,890 --> 02:06:42,260 There's never a cab when you want one. 993 02:06:44,700 --> 02:06:47,390 The Order of Lenin for Comrade Bond. 994 02:06:47,470 --> 02:06:50,990 The first time ever awarded to a non-Soviet citizen. 995 02:06:52,000 --> 02:06:54,060 I would have expected the KGB to celebrate... 996 02:06:54,140 --> 02:06:57,130 if Silicon Valley had been destroyed. 997 02:06:57,210 --> 02:06:59,680 On the contrary, Admiral... 998 02:07:01,510 --> 02:07:04,500 where would Russian research be without it? 999 02:07:08,390 --> 02:07:11,250 Is Commander Bond here? I'd like to thank him personally. 1000 02:07:12,120 --> 02:07:13,520 Sadly, he's missing. 1001 02:07:13,560 --> 02:07:15,920 We are continuing our search... 1002 02:07:15,990 --> 02:07:18,360 but must presume the worst. 1003 02:08:01,140 --> 02:08:04,870 Maybe a little soap there. Drat! I dropped the soap. 1004 02:08:04,910 --> 02:08:05,900 I'll get it. 1005 02:08:06,840 --> 02:08:09,110 That is not the soap. 1006 02:08:17,390 --> 02:08:19,380 - Hello? - Grandfather calling Q. 1007 02:08:19,460 --> 02:08:21,150 What's the position? 1008 02:08:21,230 --> 02:08:22,350 007 alive. 1009 02:08:22,430 --> 02:08:24,020 Where is he? 1010 02:08:24,800 --> 02:08:26,020 What's he doing? 1011 02:08:26,100 --> 02:08:28,400 Just cleaning up a few details. 1012 02:08:29,320 --> 02:08:31,900 Oh, James.74934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.