All language subtitles for 2x24 The Casavin Curse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,320 --> 00:01:48,390 Gina, come to the door. 2 00:01:50,040 --> 00:01:52,349 Gina, it's almost morning. Oh! 3 00:01:52,440 --> 00:01:54,120 is Harrington in there with you? 4 00:01:54,120 --> 00:01:56,315 Nicolas just called for the car. 5 00:01:56,400 --> 00:01:57,799 He'll be home in a few hours. 6 00:01:57,880 --> 00:01:59,711 You don't want him to find Mr. Harrington here. 7 00:01:59,800 --> 00:02:01,677 Mr. Harrington, can you hear me? 8 00:02:03,840 --> 00:02:06,229 You have to leave now. 9 00:02:06,320 --> 00:02:08,072 Mr. Casavin will be here soon. 10 00:02:08,160 --> 00:02:10,993 Tyler? 11 00:02:11,080 --> 00:02:12,877 Tyler! 12 00:02:12,960 --> 00:02:14,393 Gina, what's wrong? 13 00:02:14,480 --> 00:02:16,118 Oh, my God! 14 00:02:16,200 --> 00:02:17,076 Open the door. 15 00:02:17,160 --> 00:02:18,275 I killed him! 16 00:02:20,040 --> 00:02:22,508 Oh, God, it's the blood. 17 00:02:22,600 --> 00:02:24,591 It's cursed. 18 00:02:29,440 --> 00:02:31,680 Not again. 19 00:02:31,680 --> 00:02:34,240 Take me away. 20 00:02:34,320 --> 00:02:36,117 I killed him. 21 00:02:36,200 --> 00:02:37,679 I'm cursed. 22 00:02:42,760 --> 00:02:44,955 You're not being much help, Mrs. Dean. 23 00:02:45,040 --> 00:02:46,155 I'm sorry, Lieutenant. 24 00:02:46,240 --> 00:02:48,879 I positively didn't hear anything at all. 25 00:02:48,960 --> 00:02:51,520 Lieutenant Wright. Oh, hi, Doc. 26 00:02:51,600 --> 00:02:53,511 Good to see you. 27 00:02:53,600 --> 00:02:55,720 Hey, I got a real pretty mess 28 00:02:55,720 --> 00:02:57,790 I'd like you to handle for me. 29 00:02:57,880 --> 00:03:00,155 That doesn't even begin to describe her. 30 00:03:00,240 --> 00:03:01,760 You think so? 31 00:03:01,760 --> 00:03:04,035 That happens to be Gina Casavin 32 00:03:04,120 --> 00:03:06,873 you've been eyeballing-- the millionaire heiress. 33 00:03:06,960 --> 00:03:09,679 And in here, we have her friend. 34 00:03:11,040 --> 00:03:15,192 Prepare yourself. This isn't very pleasant. 35 00:03:15,280 --> 00:03:18,955 The late Tyler Harrington of the Wall Street Harringtons. 36 00:03:19,040 --> 00:03:20,393 What happened to him? 37 00:03:20,480 --> 00:03:21,833 He died. 38 00:03:21,920 --> 00:03:23,797 Young lady out there said she killed him. 39 00:03:23,880 --> 00:03:25,279 Take a look at this. 40 00:03:25,360 --> 00:03:27,920 Strangled. 41 00:03:28,000 --> 00:03:30,560 Now these cuts here were administered after death. 42 00:03:30,640 --> 00:03:32,835 Now can you picture those pretty little hands 43 00:03:32,920 --> 00:03:35,150 choking the life out of this hunk of beef? 44 00:03:35,240 --> 00:03:36,640 Then setting him up here 45 00:03:36,640 --> 00:03:38,471 and going at him with a butcher knife? 46 00:03:38,560 --> 00:03:39,675 Of course not. 47 00:03:39,760 --> 00:03:42,200 It would be physically impossible. 48 00:03:42,200 --> 00:03:44,077 I mean, look at her. 49 00:03:45,680 --> 00:03:48,319 Everybody looks like that coming out of a drug haze. 50 00:03:48,400 --> 00:03:49,674 What? 51 00:03:49,760 --> 00:03:52,354 We found enough narcotics here to knock over an elephant. 52 00:03:52,440 --> 00:03:54,317 Maybe that's what she means by a curse 53 00:03:54,400 --> 00:03:56,675 or somebody forcing her to kill her boyfriend. 54 00:03:56,760 --> 00:03:58,760 Yeah, yeah, drug-induced paranoia. 55 00:03:58,760 --> 00:04:01,194 Complicated by waking up and seeing this. 56 00:04:01,280 --> 00:04:03,475 Are you going to make a big deal of it? 57 00:04:03,560 --> 00:04:05,280 Well, she's got a cousin-- 58 00:04:05,280 --> 00:04:07,316 has half the city in his hip pocket. 59 00:04:07,400 --> 00:04:09,356 He has a lot of influence. 60 00:04:09,440 --> 00:04:11,360 I sometimes overlook a little dope, 61 00:04:11,360 --> 00:04:13,669 but you got to get something out of her. 62 00:04:15,880 --> 00:04:17,916 I'm ready to go now. 63 00:04:18,000 --> 00:04:20,230 I've killed Tyler and I have to be punished. 64 00:04:21,920 --> 00:04:23,990 I'm not a policeman. 65 00:04:24,080 --> 00:04:25,360 I'm a psychiatrist. 66 00:04:25,360 --> 00:04:27,191 I'm here to help you. 67 00:04:27,280 --> 00:04:30,600 Nobody thinks you killed Tyler. 68 00:04:30,600 --> 00:04:32,318 You're safe now. 69 00:04:32,400 --> 00:04:35,949 No, I'll never be safe from the blood in my veins. 70 00:04:36,040 --> 00:04:37,920 It's cursed. 71 00:04:37,920 --> 00:04:38,909 I killed before, 72 00:04:39,000 --> 00:04:40,479 and I killed Tyler this time. 73 00:04:40,560 --> 00:04:42,949 It's the curse that makes me do it. 74 00:04:43,040 --> 00:04:46,919 See, I can't ever love anybody. 75 00:04:54,360 --> 00:04:56,191 Gina, what's wrong? 76 00:04:57,280 --> 00:04:59,191 Who is this? 77 00:04:59,280 --> 00:05:00,508 Oh, Nicholas. 78 00:05:00,600 --> 00:05:02,989 It's Tyler-- he's dead. 79 00:05:03,080 --> 00:05:05,594 You warned me. 80 00:05:05,680 --> 00:05:07,636 I wish I could die. 81 00:05:07,720 --> 00:05:09,600 This is not the time. 82 00:05:09,600 --> 00:05:12,672 Mr. Casayvin. 83 00:05:12,760 --> 00:05:14,113 ''Ca-sa-vin.'' 84 00:05:14,200 --> 00:05:15,269 Casavin. 85 00:05:15,360 --> 00:05:17,237 Lieutenant Wright, Homicide. 86 00:05:17,320 --> 00:05:18,878 This is Dr. Webster. 87 00:05:18,960 --> 00:05:20,359 Tyler Harrington's body 88 00:05:20,440 --> 00:05:22,271 is in the next room. 89 00:05:22,360 --> 00:05:24,078 You know of any enemies he might have had? 90 00:05:24,160 --> 00:05:26,000 Tyler was well-liked by everyone. 91 00:05:26,000 --> 00:05:28,275 You don't have any clues at all? 92 00:05:28,360 --> 00:05:30,635 Well, other than the fact that the guy who did it 93 00:05:30,720 --> 00:05:32,153 was built like a gorilla, nothing. 94 00:05:32,240 --> 00:05:35,676 Miss Casavin is having trouble remembering anything, 95 00:05:35,760 --> 00:05:37,990 and Mrs. Dean said she didn't hear anything unusual. 96 00:05:38,080 --> 00:05:39,957 My room is in the west wing. 97 00:05:40,040 --> 00:05:41,996 What finally woke you up? 98 00:05:42,080 --> 00:05:44,799 Mr. Casavin's telephone call. 99 00:05:44,880 --> 00:05:46,240 Nicholas didn't approve 100 00:05:46,240 --> 00:05:49,232 of Gina's closeness to Mr. Harrington. 101 00:05:49,320 --> 00:05:52,835 I'd come here to warn them that he'd be home soon. 102 00:05:52,920 --> 00:05:54,478 It's all my fault. 103 00:05:54,560 --> 00:05:56,790 I shouldn't have loved him. 104 00:05:58,160 --> 00:06:00,080 Oh, boy. 105 00:06:00,080 --> 00:06:03,516 I want statements from all three of you. 106 00:06:03,600 --> 00:06:06,433 Try to get some sense out of her, please. 107 00:06:11,040 --> 00:06:13,952 Surely you don't intend to question my cousin. 108 00:06:14,040 --> 00:06:17,120 A written statement will have to be enough. 109 00:06:17,120 --> 00:06:20,317 Mr. Casavin, I mean, there's something you should understand. 110 00:06:20,400 --> 00:06:24,109 Tyler Harrington's murder has pushed Gina-- 111 00:06:24,200 --> 00:06:28,240 Miss Casavin-- into a psychosis. 112 00:06:28,240 --> 00:06:30,993 I mean, whatever happened in there, she's blocked 113 00:06:31,080 --> 00:06:32,513 from her mind entirely, 114 00:06:32,600 --> 00:06:34,716 and replaced with a delusion. 115 00:06:34,800 --> 00:06:37,553 She actually believes that someone put a curse on her 116 00:06:37,640 --> 00:06:39,471 that forces her to murder people. 117 00:06:39,560 --> 00:06:42,199 She'll come out of it. 118 00:06:42,280 --> 00:06:43,633 She's suffering. 119 00:06:45,120 --> 00:06:46,314 I can help her. 120 00:06:46,400 --> 00:06:48,072 Now you hear me, Doctor. 121 00:06:48,160 --> 00:06:50,799 I will not permit you to interfere with my cousin. 122 00:06:50,880 --> 00:06:53,560 She's a material witness in a murder case. 123 00:06:53,560 --> 00:06:56,028 It's my job to help her remember what she saw. 124 00:06:56,120 --> 00:06:59,078 You're going to find that I'm a very difficult man to oppose. 125 00:06:59,160 --> 00:07:01,071 When I fight I win. 126 00:07:01,160 --> 00:07:04,630 Now, you're meddling in things outside your sphere, Doctor. 127 00:07:04,720 --> 00:07:06,756 Don't. 128 00:07:06,840 --> 00:07:09,593 It's always dangerous. 129 00:07:15,720 --> 00:07:17,631 When will he be here? 130 00:07:17,720 --> 00:07:19,676 In half an hour. 131 00:07:19,760 --> 00:07:22,228 I'm going to meet him in the rock garden 132 00:07:22,320 --> 00:07:24,197 beside the caretaker's cabin. 133 00:07:24,280 --> 00:07:27,078 I figure I'll show him where I spent all my time 134 00:07:27,160 --> 00:07:28,149 playing as a child. 135 00:07:28,240 --> 00:07:29,560 And it's safe. 136 00:07:29,560 --> 00:07:32,720 Nicholas isn't likely to wander over there by accident. 137 00:07:32,720 --> 00:07:34,640 Don't be so afraid of Nicholas, Gina. 138 00:07:34,640 --> 00:07:37,200 It's right for you to be close to others besides him. 139 00:07:40,240 --> 00:07:41,958 Just a minute. 140 00:07:43,600 --> 00:07:44,669 Oh, lovely. 141 00:07:44,760 --> 00:07:46,478 Lovely, Gina. 142 00:07:46,560 --> 00:07:48,357 Do you realize we're expecting guests any moment? 143 00:07:48,440 --> 00:07:51,000 Nicholas, I'm afraid I'm going to be a little late. 144 00:07:51,080 --> 00:07:52,672 I have an appointment that I must keep. 145 00:07:52,760 --> 00:07:54,034 Nonsense. 146 00:07:54,120 --> 00:07:55,439 What could be so important? 147 00:07:55,520 --> 00:07:58,200 Well, it's not that important. 148 00:07:58,200 --> 00:08:00,280 I suppose it could be delayed. 149 00:08:00,280 --> 00:08:02,840 Miranda, if you don't mind calling for me, please. 150 00:08:02,840 --> 00:08:04,720 I'm sure he's already left his office. 151 00:08:04,720 --> 00:08:05,994 Are you expecting a guest? 152 00:08:07,080 --> 00:08:10,320 Dr. Webster is coming at 11:30. 153 00:08:10,320 --> 00:08:12,151 He's been seeing Gina every morning 154 00:08:12,240 --> 00:08:13,719 since we lost Tyler. 155 00:08:13,800 --> 00:08:15,313 After I expressly forbid it? 156 00:08:15,400 --> 00:08:17,231 But it's doing her a world of good. 157 00:08:17,320 --> 00:08:19,754 At the very least, it's taking her mind off what happened. 158 00:08:19,840 --> 00:08:21,398 When I want your opinion on family matters, 159 00:08:21,480 --> 00:08:22,720 I'll ask for it. 160 00:08:22,720 --> 00:08:24,790 Now, if you'd be so kind as to step downstairs 161 00:08:24,880 --> 00:08:26,029 and make sure the other servants 162 00:08:26,120 --> 00:08:28,236 are setting the tables properly. 163 00:08:31,760 --> 00:08:33,318 Really, Nicholas. 164 00:08:33,400 --> 00:08:35,550 I'm old enough to choose my own friends. 165 00:08:35,640 --> 00:08:37,039 Don't be ridiculous. 166 00:08:38,400 --> 00:08:40,311 He could never be your friend. 167 00:08:43,520 --> 00:08:47,433 Now, how much of our family history have you told him? 168 00:08:47,520 --> 00:08:49,033 Nothing. 169 00:08:53,000 --> 00:08:55,275 Despite your association with the police 170 00:08:55,360 --> 00:08:57,794 you can keep information 171 00:08:57,880 --> 00:09:00,075 about your patients confidential? Absolutely. 172 00:09:02,120 --> 00:09:05,237 Then I'm going to share a little family secret with you. 173 00:09:05,320 --> 00:09:07,072 Once you've heard it, you'll understand 174 00:09:07,160 --> 00:09:10,755 why you can't possibly be of any service to my cousin. 175 00:09:10,840 --> 00:09:13,274 You see, a hundred years or so ago, 176 00:09:13,360 --> 00:09:17,160 our great-great-grandfather Anton had the opportunity 177 00:09:17,160 --> 00:09:19,720 to marry into a royal Corsican family. 178 00:09:19,800 --> 00:09:22,268 It should have been a perfect match, 179 00:09:22,360 --> 00:09:23,952 except for one small impediment. 180 00:09:24,040 --> 00:09:25,920 You see, Anton was married 181 00:09:25,920 --> 00:09:28,480 to a beautiful gypsy girl-- Maribelle. 182 00:09:28,480 --> 00:09:31,552 Now, he went to Maribelle and asked her for a divorce. 183 00:09:31,640 --> 00:09:33,198 Maribelle refused. 184 00:09:33,280 --> 00:09:34,793 It was a violent row. 185 00:09:34,880 --> 00:09:37,269 Anton grabbed for a dagger. 186 00:09:37,360 --> 00:09:40,591 And Anton stabbed Maribelle to death with that dagger. 187 00:09:40,680 --> 00:09:43,638 And she cursed him with her last breath. 188 00:09:43,720 --> 00:09:45,360 She told him: 189 00:09:45,360 --> 00:09:48,158 ''You and your children 190 00:09:48,240 --> 00:09:50,151 ''and the children of your children 191 00:09:50,240 --> 00:09:53,160 ''will always destroy those who you love. 192 00:09:53,160 --> 00:09:55,071 ''till the name of Casavin 193 00:09:55,160 --> 00:09:57,037 disappears from the Earth forever.'' 194 00:09:57,120 --> 00:10:01,079 Since then, love and murder have haunted our family. 195 00:10:01,160 --> 00:10:02,878 Gina herself has been through two lovers. 196 00:10:04,000 --> 00:10:04,910 Tell him. 197 00:10:06,520 --> 00:10:09,956 We were in Rome late at night, 198 00:10:10,040 --> 00:10:15,068 and Paolo stopped to kiss me beside the bridge. 199 00:10:16,720 --> 00:10:18,711 Suddenly, we were attacked. 200 00:10:19,840 --> 00:10:21,159 I must have fainted 201 00:10:21,240 --> 00:10:24,676 because all I can remember is the blood everywhere. 202 00:10:26,040 --> 00:10:29,510 Casavins cannot have relationships 203 00:10:29,600 --> 00:10:30,874 like common people. 204 00:10:32,120 --> 00:10:33,314 Gina allowed herself 205 00:10:33,400 --> 00:10:34,594 to love Tyler Harrington. 206 00:10:34,680 --> 00:10:36,955 Yes, I've given her drugs 207 00:10:37,040 --> 00:10:38,520 to keep her calm and passionless 208 00:10:38,520 --> 00:10:40,317 because it's my obligation. 209 00:10:40,400 --> 00:10:42,277 You see... 210 00:10:42,360 --> 00:10:43,713 Gina and I 211 00:10:43,800 --> 00:10:46,792 are the last of the Casavins. 212 00:10:46,880 --> 00:10:50,839 Now, you can't cure a curse, Doctor. 213 00:10:50,920 --> 00:10:53,150 So if you'd like to help Gina, 214 00:10:53,240 --> 00:10:56,198 you would tell the police that she'll never remember 215 00:10:56,280 --> 00:10:57,872 the night Tyler Harrington died. 216 00:10:58,800 --> 00:10:59,949 And then you go... 217 00:11:00,840 --> 00:11:02,592 ...and you leave Gina to me. 218 00:11:03,840 --> 00:11:06,434 Well, I must see to my guest. 219 00:11:13,440 --> 00:11:15,908 He's got you so you don't know which way is up. 220 00:11:16,000 --> 00:11:17,911 No, it's the curse. 221 00:11:18,000 --> 00:11:18,955 Now you know it all. 222 00:11:19,040 --> 00:11:20,080 Listen to me. 223 00:11:20,080 --> 00:11:22,878 There's no such thing as a curse. 224 00:11:22,960 --> 00:11:25,000 He wants you all to himself. 225 00:11:25,000 --> 00:11:27,036 He's playing on your fear to get you. 226 00:11:27,120 --> 00:11:29,000 What about Paolo and Tyler? 227 00:11:29,000 --> 00:11:31,036 More than your share of trouble. 228 00:11:31,120 --> 00:11:33,953 I could make it easier for you. 229 00:11:34,040 --> 00:11:36,759 You got to fight him. 230 00:11:36,840 --> 00:11:38,717 You're not cursed. 231 00:11:38,800 --> 00:11:43,032 You're strong and lovely. 232 00:11:47,400 --> 00:11:49,436 Nicholas wants you in the pavilion. 233 00:11:49,520 --> 00:11:51,875 They're about to serve the champagne. 234 00:12:03,720 --> 00:12:05,438 Doctor... 235 00:12:05,520 --> 00:12:09,195 thank you for the support you're giving Gina. 236 00:12:09,280 --> 00:12:11,919 She desperately needs it. 237 00:12:12,000 --> 00:12:14,680 You mustn't let Nicholas keep you away from her. 238 00:12:14,680 --> 00:12:16,830 You see what he wants. 239 00:12:16,920 --> 00:12:21,550 Sometimes, I'm so afraid for her. 240 00:12:21,640 --> 00:12:22,960 I don't know what lengths 241 00:12:22,960 --> 00:12:25,315 Nicholas will go to to have his way. 242 00:12:25,400 --> 00:12:28,073 Mrs. Dean, do you know something about Tyler's death 243 00:12:28,160 --> 00:12:30,280 you're not telling the police? 244 00:12:30,280 --> 00:12:33,670 I... I think so, 245 00:12:33,760 --> 00:12:35,876 but I'm afraid. 246 00:12:37,160 --> 00:12:40,640 Meet me tonight at this address. 247 00:12:40,640 --> 00:12:41,755 We can't talk here. 248 00:12:42,280 --> 00:12:43,429 Okay. 249 00:13:12,880 --> 00:13:14,757 Thank you for coming. 250 00:13:14,840 --> 00:13:16,558 I can't tell the police this. 251 00:13:16,640 --> 00:13:21,560 Nicholas owed Mr. Harrington more than $200,000. 252 00:13:21,560 --> 00:13:23,790 He had no intention of paying him back. 253 00:13:23,880 --> 00:13:25,677 Mr. Harrington was furious. 254 00:13:25,760 --> 00:13:27,478 Then he offered to cancel the debt 255 00:13:27,560 --> 00:13:29,869 when he became involved with Gina. 256 00:13:29,960 --> 00:13:31,632 That's when they had their big fight, 257 00:13:31,720 --> 00:13:34,154 two days before Mr. Harrington's murder. 258 00:13:34,240 --> 00:13:36,231 Nicholas is insanely jealous of Gina. 259 00:13:36,320 --> 00:13:38,629 He threatened to kill Mr. Harrington. 260 00:13:38,720 --> 00:13:40,233 You heard him? 261 00:13:40,320 --> 00:13:42,993 He said, ''You will die 262 00:13:43,080 --> 00:13:45,920 if you are ever alone with my cousin again.'' 263 00:13:45,920 --> 00:13:48,912 Mrs. Dean, you've got to tell this 264 00:13:49,000 --> 00:13:51,594 to Lieutenant Wright... 265 00:13:51,680 --> 00:13:53,671 for Gina's sake. 266 00:13:57,200 --> 00:13:58,599 All right. 267 00:14:01,560 --> 00:14:03,949 You know, I was 20 years old when you were born, 268 00:14:04,040 --> 00:14:05,473 and now you're such a lovely woman. 269 00:14:05,560 --> 00:14:07,039 We're a perfect match. 270 00:14:07,120 --> 00:14:09,998 I mean, we could go back to Corsica where it all began, 271 00:14:10,080 --> 00:14:12,320 and we could marry; it's legal for cousins there. 272 00:14:12,320 --> 00:14:14,550 Oh, Nicholas, I don't want to marry you. 273 00:14:14,640 --> 00:14:17,359 I don't love you, and you don't love me. 274 00:14:17,440 --> 00:14:20,440 But that's what makes it possible, Gina. 275 00:14:20,440 --> 00:14:22,200 We don't love each other. 276 00:14:22,200 --> 00:14:23,758 We wouldn't destroy each other. Don't you see 277 00:14:23,840 --> 00:14:25,432 we're made for each other? 278 00:14:25,520 --> 00:14:28,114 You've grown to be my ideal woman. 279 00:14:28,200 --> 00:14:30,998 You're beautiful, and yet you're damned. 280 00:14:31,080 --> 00:14:32,798 I mean, the possibilities 281 00:14:32,880 --> 00:14:34,154 are so much more interesting than love. 282 00:14:34,240 --> 00:14:35,355 No, I won't listen to you. 283 00:14:35,440 --> 00:14:36,714 Jeffrey says it's all a lie. 284 00:14:36,800 --> 00:14:38,791 Oh, are we falling in love with Dr. Jeffrey? 285 00:14:38,880 --> 00:14:40,950 I mean, have we already forgotten about Paolo and Tyler? 286 00:14:41,040 --> 00:14:43,190 How many men do you think they're gonna let you kill 287 00:14:43,280 --> 00:14:45,236 before they lock you up? No! You're cursed. 288 00:14:45,320 --> 00:14:46,912 No! You're cursed, Gina. I didn't kill them! 289 00:14:47,000 --> 00:14:48,752 I didn't' kill them! I won't listen to you! 290 00:14:48,840 --> 00:14:51,035 What's going on in there? Police! 291 00:14:52,160 --> 00:14:53,036 Ow! 292 00:14:54,840 --> 00:14:56,920 I'm taking you down to the station. 293 00:14:56,920 --> 00:14:58,040 What? 294 00:14:58,040 --> 00:14:58,950 Are you all right? Yes. 295 00:14:59,040 --> 00:14:59,916 You arranged this. 296 00:15:00,000 --> 00:15:01,194 The doctor knew nothing of this. 297 00:15:01,280 --> 00:15:03,510 I have testimony that you tried to kill Tyler Harrington. 298 00:15:03,600 --> 00:15:05,670 Gina, don't forget who you are. 299 00:15:05,760 --> 00:15:08,991 Don't let yourself be alone with him! Let me go! 300 00:15:09,080 --> 00:15:11,275 I'm sorry. 301 00:15:11,360 --> 00:15:14,557 Nicholas killed Tyler. 302 00:15:14,640 --> 00:15:16,995 Tyler was taking you away from him. 303 00:15:17,080 --> 00:15:20,311 He couldn't face that, so he killed him 304 00:15:20,400 --> 00:15:22,240 and used the story of the curse 305 00:15:22,240 --> 00:15:24,879 to make you think you did it. 306 00:15:24,960 --> 00:15:28,111 It's... it's been a long nightmare for you, 307 00:15:28,200 --> 00:15:33,479 but I think it's finished. 308 00:15:33,560 --> 00:15:36,632 Jeffrey, everyone I've ever loved has died. 309 00:15:36,720 --> 00:15:39,837 Oh, that's the past. 310 00:15:41,840 --> 00:15:43,990 You've got to learn to trust again. 311 00:15:49,560 --> 00:15:51,710 I brought you some wine. 312 00:15:51,800 --> 00:15:54,109 It will calm your nerves, Gina. 313 00:15:56,560 --> 00:15:59,120 You're safe now. 314 00:16:15,400 --> 00:16:16,879 So beautiful. 315 00:17:01,440 --> 00:17:03,160 I love you. 316 00:17:03,160 --> 00:17:04,639 I love you. 317 00:17:44,880 --> 00:17:47,519 Ah! Help-help me! 318 00:17:47,600 --> 00:17:50,956 Don't leave me! Gina? 319 00:17:53,200 --> 00:17:54,720 Gina! 320 00:18:03,040 --> 00:18:04,632 Gina! 321 00:18:16,720 --> 00:18:18,517 Gina! 322 00:18:41,080 --> 00:18:42,991 Gina? 323 00:18:47,760 --> 00:18:50,228 I killed her. 324 00:18:50,320 --> 00:18:52,959 But it wasn't her. 325 00:18:53,040 --> 00:18:57,716 It was some... thing. 326 00:18:57,800 --> 00:19:01,110 It was the curse, you fool. 327 00:19:01,200 --> 00:19:05,280 Did you really think you could wash away 328 00:19:05,280 --> 00:19:09,159 a century of blood with your silly theories? 329 00:19:10,840 --> 00:19:13,434 I should have had more faith. 330 00:19:13,520 --> 00:19:17,672 All I had to do was wait. 331 00:19:17,760 --> 00:19:21,116 Blood will have blood. 332 00:19:21,200 --> 00:19:28,356 Now the Casavins are gone from the face of the Earth forever. 333 00:19:28,440 --> 00:19:30,670 What, what are you talking about? 334 00:19:30,760 --> 00:19:33,149 Who are you? 335 00:19:33,240 --> 00:19:36,789 I am Miranda... 336 00:19:41,080 --> 00:19:47,713 ...great-great granddaughter of the gypsy Mirabelle. 337 00:19:47,800 --> 00:19:52,828 And now the curse is fulfilled. 338 00:19:55,040 --> 00:19:58,271 We are avenged. 23762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.