All language subtitles for 2x22 The Unhappy Medium

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,160 --> 00:00:59,071 What was first was not spiritual, 2 00:00:59,200 --> 00:01:00,428 That was natural. 3 00:01:00,520 --> 00:01:04,069 And afterward, that which is spiritual. 4 00:01:04,160 --> 00:01:08,392 The first man was made of the earth; earthy. 5 00:01:08,520 --> 00:01:12,149 The last man is the god from heaven. 6 00:01:12,280 --> 00:01:13,315 Hallelujah! Praise him! 7 00:01:13,440 --> 00:01:17,513 And later in the same chapter: ""in a moment, 8 00:01:17,600 --> 00:01:20,990 ""in the twinkling of an eye, at the last trumpet, 9 00:01:21,120 --> 00:01:22,394 ""for the trumpet shall sound 10 00:01:22,520 --> 00:01:25,671 ""and the dead shall arise incorruptible, 11 00:01:25,800 --> 00:01:27,995 ""and we shall be changed. 12 00:01:28,120 --> 00:01:32,398 ""for in this corruptible, must put on incorruption, 13 00:01:32,520 --> 00:01:35,512 ""and this mortal must put on immortality, 14 00:01:35,640 --> 00:01:38,996 ""therefore be always abounding in the work of the lord, 15 00:01:39,120 --> 00:01:42,510 For as you know, your labors are not in vain in the lord."" 16 00:01:42,640 --> 00:01:44,232 Can you feel it, sister faith? 17 00:01:44,320 --> 00:01:46,834 Yes! Yes, yes, I can! 18 00:01:46,960 --> 00:01:49,190 Do you have the power of the bright tomorrow? 19 00:01:49,280 --> 00:01:51,589 Yes! Yes! 20 00:01:51,720 --> 00:01:52,596 Hallelujah! 21 00:01:52,680 --> 00:01:56,468 I... Have the power! 22 00:01:56,600 --> 00:02:00,593 Oh, this, this is special, this power, folks. 23 00:02:00,720 --> 00:02:01,994 Ain't it wondrous? 24 00:02:02,120 --> 00:02:06,193 Someone, someone out there has 25 00:02:06,320 --> 00:02:09,312 A very, very bad back problem. 26 00:02:09,440 --> 00:02:11,635 The doctor bills, they're piling up. 27 00:02:11,760 --> 00:02:12,909 He can't pay them. 28 00:02:13,040 --> 00:02:15,952 His children, they're hungry. 29 00:02:16,080 --> 00:02:17,911 Oh, mother, give it up. 30 00:02:18,040 --> 00:02:19,439 We all know how hard 31 00:02:19,560 --> 00:02:20,595 You're taking this. 32 00:02:20,720 --> 00:02:22,915 Can you relieve the pressures and the burdens 33 00:02:23,040 --> 00:02:24,712 Of this poor man? 34 00:02:24,800 --> 00:02:27,633 Yes, yes, I can. 35 00:02:27,760 --> 00:02:31,230 I have healed him. 36 00:02:31,360 --> 00:02:34,158 And he is watching. You are healed! 37 00:02:34,240 --> 00:02:35,468 Oh, mother... 38 00:02:37,480 --> 00:02:39,596 Now where's your sense of gratitude, jenny? 39 00:02:39,720 --> 00:02:41,233 Ain't it wondrous? 40 00:02:41,360 --> 00:02:43,430 Hallelujah! Ain't it wondrous? 41 00:02:45,200 --> 00:02:48,590 I don't know how or why you two keep pretending. 42 00:02:48,720 --> 00:02:51,029 You both know as well as I do 43 00:02:51,160 --> 00:02:53,037 That farley bright was a hypocrite. 44 00:02:53,160 --> 00:02:54,832 A hypocrite who got rich selling lies 45 00:02:54,920 --> 00:02:57,070 To poor and desperate people. 46 00:02:57,200 --> 00:02:59,555 Wrestle that demon, sister, bring the power of the faith 47 00:02:59,680 --> 00:03:01,910 I've had enough of this. 48 00:03:02,040 --> 00:03:03,234 Forgive this man! 49 00:03:03,360 --> 00:03:05,351 Now your uncle farley has taken care of you 50 00:03:05,480 --> 00:03:07,357 Ever since you were a baby 51 00:03:07,480 --> 00:03:09,471 And we did not have anything to call our own. 52 00:03:09,600 --> 00:03:11,318 And don't you ever forget that! 53 00:03:11,400 --> 00:03:12,799 Not exactly the attitude 54 00:03:12,920 --> 00:03:14,035 You'd expect from... 55 00:03:14,160 --> 00:03:15,878 What is it, the chairperson 56 00:03:16,000 --> 00:03:19,515 Of the citizens for world humanism. 57 00:03:19,640 --> 00:03:21,119 Humanism is such a dirty word 58 00:03:21,240 --> 00:03:23,196 For you two, isn't it? 59 00:03:23,320 --> 00:03:24,639 Well, what about materialism? 60 00:03:24,760 --> 00:03:26,512 Or opportunism? 61 00:03:26,600 --> 00:03:29,068 Or barely disguised extortionism? 62 00:03:29,200 --> 00:03:31,077 I knew it was a mistake to come here. 63 00:03:31,200 --> 00:03:32,872 Come on, jenny. 64 00:03:32,960 --> 00:03:35,190 It was farley's express wish 65 00:03:35,320 --> 00:03:36,799 That we three view his will here 66 00:03:36,920 --> 00:03:42,313 At bright mansion with no other witnesses present. 67 00:03:42,400 --> 00:03:43,719 Yes, now that's right. Come on, baby. 68 00:03:43,840 --> 00:03:45,068 Come on. Sit down. 69 00:03:48,480 --> 00:03:51,631 The estate is sizable, to say the least. 70 00:03:51,760 --> 00:03:54,593 And the church is without a leader. 71 00:03:54,720 --> 00:03:57,678 Surely, we can forget our differences... 72 00:03:57,760 --> 00:04:00,433 At least until we've dealt with the business at hand. 73 00:04:03,080 --> 00:04:06,755 Hi, there, folks. Sure does feel funny 74 00:04:06,880 --> 00:04:09,110 Sitting here and talking to you like this, 75 00:04:09,240 --> 00:04:11,276 Knowing I'll be dead when you see it. 76 00:04:11,360 --> 00:04:16,275 Caroline, my beloved sister, you and me were always hassling 77 00:04:16,400 --> 00:04:17,958 Over the size of your take. 78 00:04:18,080 --> 00:04:21,197 Five, and then ten and then 15% 79 00:04:21,320 --> 00:04:24,312 Nothing ever seemed to satisfy you. 80 00:04:24,440 --> 00:04:28,592 And jonathan, my old loyal assistant, 81 00:04:28,720 --> 00:04:32,156 You were just a mite too eager to get by on that road 82 00:04:32,280 --> 00:04:34,669 Up that ladder of success, now, weren't you, boy? 83 00:04:34,800 --> 00:04:39,032 And jenny, oh, jenny, my lovely niece. 84 00:04:39,160 --> 00:04:43,836 You remember sitting on my knee and singing, ""I'm a sunbeam."" 85 00:04:43,960 --> 00:04:45,837 I'll tell you something, sweetheart, 86 00:04:45,920 --> 00:04:50,038 That interview you gave on 60 minutes, that hurt. 87 00:04:50,160 --> 00:04:53,038 I never understood how you could be such a damn liberal. 88 00:04:53,160 --> 00:04:54,957 Well, anyway, it don't seem right 89 00:04:55,080 --> 00:04:57,310 To separate such a close-knit bunch. 90 00:04:57,440 --> 00:05:00,876 Besides, we still have a few old scores to settle, don't we? 91 00:05:00,960 --> 00:05:03,190 I just may communicate with you from the great beyond. 92 00:05:03,320 --> 00:05:04,753 You think I can do it? 93 00:05:04,880 --> 00:05:10,830 Well, I'll send you a sign if I'm coming. 94 00:05:13,000 --> 00:05:15,116 You just do that, uncle farley. 95 00:05:19,920 --> 00:05:21,990 What is that? 96 00:05:22,080 --> 00:05:24,071 Well, mother, maybe it's a sign. 97 00:05:30,840 --> 00:05:33,308 This must be some kind of a joke. 98 00:05:35,800 --> 00:05:38,234 My brother with no sense of humor. 99 00:05:43,520 --> 00:05:45,556 Fooling around with a widow, of all things. 100 00:05:45,680 --> 00:05:46,908 Actually, it would probably be 101 00:05:47,040 --> 00:05:49,873 To your advantage if she finds a will. 102 00:05:49,960 --> 00:05:51,837 You didn't always have 103 00:05:51,960 --> 00:05:53,678 Such a harsh opinion of me, jenny. 104 00:05:53,760 --> 00:05:56,274 That's a long time ago, jonathan. 105 00:05:56,360 --> 00:05:59,158 Oh, I know. But it's funny 106 00:05:59,240 --> 00:06:00,434 Because your uncle farley always thought 107 00:06:00,560 --> 00:06:01,913 That you and I would be... 108 00:06:05,040 --> 00:06:07,110 It's a safe. 109 00:06:07,200 --> 00:06:10,158 He has a safe here. 110 00:06:14,400 --> 00:06:15,799 Bet I know where it is. 111 00:06:15,880 --> 00:06:17,950 Probably in those awful paintings. 112 00:06:21,240 --> 00:06:23,629 Don't talk to me about what uncle farley wanted. 113 00:06:23,760 --> 00:06:25,398 It's the last thing that I care about. 114 00:06:25,480 --> 00:06:27,675 Oh, no, I don't think that's true, jenny. 115 00:06:27,800 --> 00:06:30,872 He always loved you. 116 00:06:31,000 --> 00:06:32,513 Even with all your liberal causes. 117 00:06:32,640 --> 00:06:34,278 And who knows, in his own way, 118 00:06:34,400 --> 00:06:35,628 Maybe he even helped some people. 119 00:06:35,720 --> 00:06:37,517 There's a difference. 120 00:06:37,600 --> 00:06:39,556 I believe in what I'm doing! 121 00:06:39,680 --> 00:06:41,557 The citizens for world humanism 122 00:06:41,640 --> 00:06:43,073 Provides food, clothes and shelter 123 00:06:43,200 --> 00:06:44,952 For thousands of people who are too disadvantaged 124 00:06:45,080 --> 00:06:46,035 To take care of themselves. 125 00:06:46,120 --> 00:06:47,599 If we had one-tenth of the money 126 00:06:47,680 --> 00:06:49,079 The church of the bright tomorrow has... 127 00:06:49,160 --> 00:06:50,832 Oh, now don't get self-righteous with me, jenny. 128 00:06:50,920 --> 00:06:51,989 If you did have the money, 129 00:06:52,120 --> 00:06:53,314 It would just end up in someone else's pocket. 130 00:06:53,440 --> 00:06:54,839 Not as long as I'm in power, 131 00:06:54,960 --> 00:06:57,633 It wouldn't! And that someone would be just like farley bright! 132 00:07:02,480 --> 00:07:05,995 I never liked these awful paintings. 133 00:07:09,280 --> 00:07:11,714 We had something real once, 134 00:07:11,840 --> 00:07:13,592 You know, jen? 135 00:07:25,800 --> 00:07:26,994 Maybe we did once. 136 00:07:27,120 --> 00:07:28,439 But if you'd really loved me, 137 00:07:28,520 --> 00:07:29,669 You would've left the church 138 00:07:29,760 --> 00:07:30,670 When I asked you to. 139 00:07:30,760 --> 00:07:33,399 And volunteer as a teacher somewhere. 140 00:07:33,480 --> 00:07:34,674 Why not? 141 00:07:34,800 --> 00:07:37,075 Because I never had the things that you had 142 00:07:37,200 --> 00:07:38,269 When I was growing up. 143 00:07:38,400 --> 00:07:39,435 I wanted them. 144 00:07:39,520 --> 00:07:41,397 And I wanted to be able to give them to you. 145 00:07:41,520 --> 00:07:43,158 The church was a way. 146 00:07:43,240 --> 00:07:44,116 A way? 147 00:07:44,200 --> 00:07:46,191 The only way I could see at the time. 148 00:07:46,320 --> 00:07:48,880 I always knew you would never understand. 149 00:07:48,960 --> 00:07:51,315 Why didn't you ever tell me any of this before? 150 00:07:51,400 --> 00:07:52,674 Tell you? 151 00:07:52,800 --> 00:07:55,155 Jenny, you were much too full of yourself 152 00:07:55,240 --> 00:07:57,708 To ever think about what I wanted. 153 00:07:57,840 --> 00:08:00,912 Anyway, that was once. 154 00:08:01,000 --> 00:08:02,797 And this is now. 155 00:08:06,040 --> 00:08:07,792 None of this is real. 156 00:08:11,680 --> 00:08:13,079 What we had was real. 157 00:08:13,160 --> 00:08:14,354 Yeah. 158 00:08:14,480 --> 00:08:16,436 I never cared about money. 159 00:08:16,560 --> 00:08:17,549 Money? 160 00:08:17,640 --> 00:08:19,471 What? What money? 161 00:08:19,600 --> 00:08:20,874 What, what's going on there? 162 00:08:20,960 --> 00:08:23,315 Why don't you go home? 163 00:08:23,440 --> 00:08:24,839 Oh, you would like that, wouldn't you? 164 00:08:24,960 --> 00:08:26,075 Well, I'll tell you something. 165 00:08:26,200 --> 00:08:28,191 I'm not leaving this room till the will is found. 166 00:08:28,320 --> 00:08:29,673 Then wait. 167 00:08:29,760 --> 00:08:31,716 Those were farley's instructions, anyway. 168 00:08:31,840 --> 00:08:33,796 For what, a carrier pigeon? 169 00:08:33,920 --> 00:08:35,911 Maybe some express mail? 170 00:08:36,000 --> 00:08:37,877 Now you're showing your true colors, caroline. 171 00:08:37,960 --> 00:08:40,030 You never did have any faith in the bright tomorrow. 172 00:08:40,160 --> 00:08:42,037 And I suppose that you did? 173 00:08:42,120 --> 00:08:44,509 You scene-stealing con man. 174 00:08:44,640 --> 00:08:46,073 You're probably the reason 175 00:08:46,200 --> 00:08:48,031 That my brother is in his grave today. 176 00:08:48,160 --> 00:08:49,036 I've had enough of this! 177 00:08:49,120 --> 00:08:51,236 Oh, and there goes the other half. 178 00:08:51,360 --> 00:08:52,349 Between the two of you... 179 00:08:52,480 --> 00:08:53,993 Us? What about you? 180 00:08:54,080 --> 00:08:55,798 Every time you hit him up for money, 181 00:08:55,880 --> 00:08:59,077 His blood pressure went up another 20 points! 182 00:09:00,240 --> 00:09:01,195 What's the matter? Jenny! 183 00:09:04,040 --> 00:09:05,393 What is it? 184 00:09:14,200 --> 00:09:16,077 Ain't it wondrous? I'm back! 185 00:09:16,160 --> 00:09:17,275 It can't be. 186 00:09:17,400 --> 00:09:20,198 Farley, is that you? 187 00:09:20,320 --> 00:09:23,153 Farley's voice: It can't be, but it is. 188 00:09:23,280 --> 00:09:24,349 Where are you? 189 00:09:24,480 --> 00:09:26,835 Yes, where? What place? 190 00:09:26,920 --> 00:09:29,832 Well, let's just say I'm drifting a little. 191 00:09:29,920 --> 00:09:32,309 There's a debate raging; 192 00:09:32,440 --> 00:09:34,954 Heaven don't want me, and hell won't take me. 193 00:09:35,040 --> 00:09:37,838 Farley, we haven't found the will. 194 00:09:37,920 --> 00:09:39,069 We've got to find it. 195 00:09:39,200 --> 00:09:40,792 We don't know how to divide the money 196 00:09:40,920 --> 00:09:42,512 And we've got to find a new leader 197 00:09:42,640 --> 00:09:43,675 For the church. 198 00:09:43,800 --> 00:09:45,472 Woman, you worried me to death with your greed, 199 00:09:45,600 --> 00:09:46,794 And you still want more. 200 00:09:46,880 --> 00:09:48,598 No! Caroline didn't mean it that way, farley. 201 00:09:48,680 --> 00:09:50,830 We just want to fulfill our responsibilities 202 00:09:50,960 --> 00:09:52,439 To the church and to you. 203 00:09:52,520 --> 00:09:54,192 Cut the act, boy! 204 00:09:54,280 --> 00:09:55,315 The cameras ain't rollin'! 205 00:09:55,440 --> 00:09:58,671 We don't need a new leader for the church. 206 00:09:58,800 --> 00:10:01,837 I'll just carry on my work through jenny. 207 00:10:01,920 --> 00:10:04,036 Jenny'll be my medium. 208 00:10:06,720 --> 00:10:08,915 Ain't it wondrous?! 209 00:10:09,000 --> 00:10:11,753 We'll all be together forever! 210 00:10:16,960 --> 00:10:18,518 Jenny? 211 00:10:18,640 --> 00:10:19,789 Honey? 212 00:10:19,920 --> 00:10:21,433 Are you all right, jen? 213 00:10:21,560 --> 00:10:23,790 Farley was here. 214 00:10:23,880 --> 00:10:26,838 I could feel him. 215 00:10:26,920 --> 00:10:29,832 It was horrible. 216 00:10:29,920 --> 00:10:31,478 I don't understand what's happening here. 217 00:10:31,600 --> 00:10:34,478 There's nothing for you to understand. 218 00:10:34,560 --> 00:10:37,438 It just means that jenny and I are going to walk out of here 219 00:10:37,560 --> 00:10:39,312 Two incredibly wealthy women. 220 00:10:39,400 --> 00:10:40,594 What are you talking about? 221 00:10:40,680 --> 00:10:42,033 There is no will, anyway. 222 00:10:42,120 --> 00:10:45,556 And as farley's only surviving family, 223 00:10:45,680 --> 00:10:48,353 You and I will get the whole estate-- that's it. 224 00:10:48,480 --> 00:10:49,708 It is all ours. 225 00:10:49,800 --> 00:10:51,028 And I'm sure our attorneys 226 00:10:51,160 --> 00:10:53,151 Can work out all the little details. 227 00:11:01,520 --> 00:11:02,839 I've got to get out of here. 228 00:11:18,400 --> 00:11:21,198 I've seen both places. 229 00:11:21,280 --> 00:11:25,751 Farley said he was drifting... 230 00:11:25,880 --> 00:11:28,075 Between heaven and hell. 231 00:11:32,080 --> 00:11:34,514 That's not all he said. 232 00:11:34,600 --> 00:11:36,795 He said we'd all be here together. 233 00:11:36,920 --> 00:11:38,717 Forever. 234 00:11:43,840 --> 00:11:44,955 The street... 235 00:11:45,080 --> 00:11:48,755 The whole world looks like it just suddenly vanished. 236 00:11:48,840 --> 00:11:50,671 Shut it. 237 00:11:50,800 --> 00:11:51,676 Please shut it. 238 00:11:51,800 --> 00:11:52,630 I can't bear it. 239 00:11:54,760 --> 00:11:56,591 The rest of the house couldn't just disappear. 240 00:11:56,680 --> 00:11:59,717 This has got to be some kind of an illusion. 241 00:11:59,840 --> 00:12:02,195 Yes. Yes, that's what it is. 242 00:12:02,320 --> 00:12:04,629 It's a trick, isn't it? 243 00:12:04,760 --> 00:12:08,514 We just have to figure it out. 244 00:12:08,640 --> 00:12:10,551 Let's try the other two doors again. 245 00:12:12,560 --> 00:12:14,391 Wait, mother. I'll try this time. 246 00:12:18,400 --> 00:12:20,709 Yes. We have to open up the other doors 247 00:12:20,800 --> 00:12:24,509 Because we can't just stay here. 248 00:12:55,840 --> 00:12:58,559 I gave him 20 of the best years of my life. 249 00:12:58,680 --> 00:13:01,194 This isn't the way 250 00:13:01,280 --> 00:13:03,157 I expected to be paid back. 251 00:13:03,280 --> 00:13:05,236 This isn't the way I expected to live. 252 00:13:05,360 --> 00:13:07,828 He's the one that's dead. 253 00:13:07,960 --> 00:13:09,279 Not me! 254 00:13:09,400 --> 00:13:10,753 I'm the one that's supposed to be rich. 255 00:13:10,880 --> 00:13:12,552 I'm the one that was supposed to be the leader 256 00:13:12,640 --> 00:13:14,437 Of the church of the bright tomorrow. 257 00:13:14,560 --> 00:13:15,595 Not farley! 258 00:13:15,680 --> 00:13:16,999 Mom, you have to remain calm. 259 00:13:17,120 --> 00:13:19,475 Why is he doing this to me? Somehow, we have to accept this. 260 00:13:19,600 --> 00:13:21,352 Farley- he can get us out of this. Shh. Be calm. 261 00:13:21,440 --> 00:13:22,668 Be calm. You're the one. 262 00:13:22,760 --> 00:13:23,636 You've got to come. 263 00:13:24,760 --> 00:13:25,954 You get him back right now. 264 00:13:26,080 --> 00:13:27,115 She's got to get him back 265 00:13:27,200 --> 00:13:28,952 Because he can get us out of here. 266 00:13:29,080 --> 00:13:31,389 Do you understand? I would do it, but I can't. 267 00:13:31,520 --> 00:13:33,556 You're the medium he wants- get him back. 268 00:13:33,680 --> 00:13:36,319 Jenny, do you realize what she's asking you to do? 269 00:13:36,440 --> 00:13:38,317 Don't listen to him! He doesn't... 270 00:13:38,400 --> 00:13:40,595 Don't trust him because he doesn't care about you. 271 00:13:40,720 --> 00:13:42,073 He wants the money. Caroline. 272 00:13:42,200 --> 00:13:45,397 Behind those doors, eternity itself is bearing down on us. 273 00:13:45,480 --> 00:13:47,436 Heaven and hell. Shut up. 274 00:13:47,520 --> 00:13:48,919 Doesn't that mean anything to you?! 275 00:13:53,400 --> 00:13:56,676 Farley's voice: Nothing changes caroline, jonathan. 276 00:13:56,800 --> 00:13:58,472 Not even the power of heaven and hell. 277 00:13:58,560 --> 00:14:00,869 Money is still the only love of her life. 278 00:14:00,960 --> 00:14:03,474 No, farley. I really loved you. 279 00:14:03,600 --> 00:14:05,079 I was a good sister. 280 00:14:05,160 --> 00:14:08,152 Wait farley, what about jenny? 281 00:14:08,280 --> 00:14:10,919 Jenny?! I treated her like my daughter, 282 00:14:11,040 --> 00:14:13,395 But she betrayed me and made a mockery of my church. 283 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 She was a viper in my bosom. 284 00:14:15,520 --> 00:14:19,035 Now she'll be my mouthpiece for all eternity. 285 00:14:19,160 --> 00:14:21,469 Though the devil himself is after me, 286 00:14:21,600 --> 00:14:22,999 I won't be caught. 287 00:14:23,120 --> 00:14:24,951 But what about the will? 288 00:14:25,080 --> 00:14:26,832 The will?! 289 00:14:26,920 --> 00:14:28,035 Read the bible! 290 00:14:34,560 --> 00:14:36,391 Jenny... 291 00:14:50,800 --> 00:14:53,075 I don't believe it! 292 00:14:53,160 --> 00:14:54,354 What is it, mother? 293 00:14:57,600 --> 00:15:01,354 ""to my sister caroline, the sum of $ 15,000 294 00:15:01,440 --> 00:15:06,560 ""and her continued 15% in my ministry. 295 00:15:06,680 --> 00:15:11,913 ""and it is my wish that jonathan reed carry on my ministry 296 00:15:12,000 --> 00:15:14,514 ""as the host of the bright tomorrow broadcast. 297 00:15:16,960 --> 00:15:21,636 ""and finally, that the remainder of my assets and property 298 00:15:21,760 --> 00:15:25,719 I bequeath to my niece jenny, in hopes of reconciliation."" 299 00:15:25,800 --> 00:15:27,791 He left it all to you two. 300 00:15:27,920 --> 00:15:31,310 You'll never believe this, caroline. 301 00:15:31,440 --> 00:15:33,590 I hardly believe it myself, but... 302 00:15:33,720 --> 00:15:35,312 If we ever do get out of here, 303 00:15:35,440 --> 00:15:38,477 I don't think I could do that anymore. 304 00:15:39,840 --> 00:15:41,398 He gave you what you most wanted, 305 00:15:41,480 --> 00:15:44,074 And suddenly you don't want it anymore. 306 00:15:44,160 --> 00:15:46,390 He made me a very rich woman 307 00:15:46,520 --> 00:15:48,431 And I'm not going to live to enjoy it. 308 00:15:48,520 --> 00:15:50,078 What are you talking about? 309 00:15:50,200 --> 00:15:52,589 Farley said the devil is chasing him. 310 00:15:52,720 --> 00:15:54,199 The judgment is made. 311 00:15:54,280 --> 00:15:56,350 The next time farley possesses me, I'm going to deliver him. 312 00:15:56,480 --> 00:15:57,515 You can't do that. 313 00:15:57,600 --> 00:15:58,874 God knows what will happen to you in there. 314 00:15:59,000 --> 00:16:00,433 But whatever it is can't be as bad 315 00:16:00,560 --> 00:16:02,790 As spending the rest of my life as a medium for farley's ghost. 316 00:16:02,880 --> 00:16:04,393 If farley's spirit knows where he belongs, 317 00:16:04,480 --> 00:16:06,277 We can get out of here. She's got to do it. 318 00:16:06,400 --> 00:16:07,753 Or else we'll be stuck here forever. 319 00:16:07,840 --> 00:16:10,559 No, damn it. This is jenny's life we're talking about here! 320 00:16:10,680 --> 00:16:11,829 No! Now, look. 321 00:16:11,960 --> 00:16:13,154 There's got to be another way. 322 00:16:13,280 --> 00:16:14,474 how? 323 00:16:16,800 --> 00:16:18,836 Ain't it wondrous? 324 00:16:18,920 --> 00:16:21,992 Farley bright has a message for the world, 325 00:16:22,080 --> 00:16:23,672 And not even death is going to stop me. 326 00:16:23,800 --> 00:16:26,951 The devil is hot on my tail and... 327 00:16:27,040 --> 00:16:27,995 Hey! 328 00:16:28,120 --> 00:16:29,189 What? 329 00:16:29,280 --> 00:16:30,679 Jenny! 330 00:16:30,760 --> 00:16:34,036 You can't do this! 331 00:16:34,160 --> 00:16:36,037 No, uncle farley! 332 00:16:36,160 --> 00:16:38,913 I won't allow you to possess me! 333 00:16:39,040 --> 00:16:40,155 No! Jenny, you... 334 00:16:40,280 --> 00:16:42,999 Stay out of this. This is a family matter. 335 00:16:43,120 --> 00:16:45,953 Farley's voice: He can't get me! Jenny! 336 00:16:46,080 --> 00:16:47,638 You won't do it! 337 00:16:51,280 --> 00:16:52,633 No! 338 00:16:53,760 --> 00:16:54,749 Yes! 339 00:16:54,880 --> 00:16:56,233 Jenny! 340 00:16:56,320 --> 00:16:58,117 Jenny! 341 00:16:58,240 --> 00:17:00,310 It's too late. It's finished. Jonathan: No! 342 00:17:00,440 --> 00:17:02,271 I'm not going to lose her again! 343 00:17:02,400 --> 00:17:03,515 No! Jenny! 344 00:17:22,680 --> 00:17:26,116 No! 345 00:17:26,240 --> 00:17:30,518 Now I have it all. 346 00:17:30,640 --> 00:17:35,430 After years of playing second fiddle in your stupid sideshow, 347 00:17:35,520 --> 00:17:37,715 I have it all. 348 00:17:37,840 --> 00:17:41,196 And now I am where I should be. 349 00:17:41,280 --> 00:17:45,398 In control! 350 00:17:45,480 --> 00:17:47,596 And you- you got what you deserve. 351 00:17:54,560 --> 00:17:58,109 So did I. 352 00:17:58,240 --> 00:18:01,073 I never needed you. 353 00:18:01,200 --> 00:18:05,079 Or that yes-man jonathan. 354 00:18:05,200 --> 00:18:07,077 I never did, really. 355 00:18:09,080 --> 00:18:10,593 And now, sister faith 356 00:18:10,720 --> 00:18:14,156 Is going to have to take over this ministry... 357 00:18:17,520 --> 00:18:19,476 ...And the church of the bright tomorrow. 358 00:18:24,120 --> 00:18:27,430 Maybe I'll even read this thing. 359 00:18:29,440 --> 00:18:31,874 I wouldn't want to disappoint the faithful. 360 00:18:35,000 --> 00:18:37,275 If I don't miss my guests now... 361 00:18:40,960 --> 00:18:45,238 I could get out of here in a few minutes. 362 00:19:11,240 --> 00:19:12,514 Look at this. 363 00:19:12,640 --> 00:19:14,756 Hold it, you two. 364 00:19:14,880 --> 00:19:19,158 So, I suppose you two just think you can 365 00:19:19,280 --> 00:19:23,990 Walk on out of here with uncle farley's hard-earned money. 366 00:19:24,120 --> 00:19:27,317 And then just give it to that do-good organization of yours. 367 00:19:27,440 --> 00:19:31,479 And stick me with $ 15,000 and 15% of nothing?! 368 00:19:31,600 --> 00:19:34,068 That's right, mother. 369 00:19:35,640 --> 00:19:37,631 Come on. 370 00:19:37,760 --> 00:19:39,955 Ain't it wondrous? 371 00:19:43,160 --> 00:19:45,799 You ungrateful little snip! 372 00:19:56,400 --> 00:19:58,277 Caroline! 373 00:19:58,400 --> 00:20:00,356 Ain't it wondrous? 26546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.