Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,400 --> 00:01:09,436
Oh, God.
2
00:01:09,520 --> 00:01:12,159
Why do I always over pack?
3
00:01:36,440 --> 00:01:40,069
Oh, good; I thought I was
going to be late.
4
00:01:40,160 --> 00:01:42,071
The summer timetable.
5
00:01:42,160 --> 00:01:44,469
No wonder everybody
takes a plane.
6
00:02:22,120 --> 00:02:24,315
This better be my train.
7
00:02:24,400 --> 00:02:26,391
Be my train, please.
8
00:02:26,480 --> 00:02:29,313
Be my train,
be my train.
9
00:02:29,400 --> 00:02:32,039
Be my train.
10
00:02:32,120 --> 00:02:33,758
Let me get a seat.
11
00:02:50,280 --> 00:02:52,191
Sorry, I...
12
00:02:59,480 --> 00:03:02,313
Be my company, dear.
13
00:03:02,400 --> 00:03:04,197
Bang! Bang!
14
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
You're dead!
15
00:03:05,280 --> 00:03:07,032
Bang, bang! Two times!
16
00:03:07,120 --> 00:03:08,473
Double dog dead!
17
00:03:13,320 --> 00:03:15,709
I can't believe
it's so empty.
18
00:03:15,800 --> 00:03:17,711
Every other car is jammed.
19
00:03:17,800 --> 00:03:18,915
Everybody's standing up.
20
00:03:19,000 --> 00:03:20,228
I don't understand.
21
00:03:20,320 --> 00:03:22,151
This is the last car.
22
00:03:22,240 --> 00:03:24,515
It sways more.
23
00:03:24,600 --> 00:03:27,398
I should never travel the
night before Thanksgiving.
24
00:03:27,480 --> 00:03:29,118
I always do.
25
00:03:29,200 --> 00:03:30,280
I always overpack
26
00:03:30,280 --> 00:03:32,032
and I always end up
having to stand
27
00:03:32,120 --> 00:03:34,634
for the entire
three-hour trip.
28
00:03:34,720 --> 00:03:37,553
I'm glad I came
all the way back.
29
00:03:37,640 --> 00:03:41,080
I like the way
the last car sways.
30
00:03:41,080 --> 00:03:43,480
Like a cradle.
31
00:03:43,480 --> 00:03:46,119
Noisy cradle.
32
00:03:46,200 --> 00:03:50,079
Was the train late, or did I
just get the schedules confused?
33
00:03:50,160 --> 00:03:52,833
It felt like I was waiting
out there for a month.
34
00:03:52,920 --> 00:03:55,753
I just want to make sure I'm
going to get home on time.
35
00:03:55,840 --> 00:03:57,068
On time?
36
00:03:57,160 --> 00:03:59,594
Well, my boyfriend's meeting me.
37
00:03:59,680 --> 00:04:01,511
At least I hope he is.
38
00:04:06,560 --> 00:04:09,199
Oh, how dark it is out there.
39
00:04:09,280 --> 00:04:12,397
What a strange bracelet.
40
00:04:14,360 --> 00:04:17,318
What on earth do those
little numbers mean?
41
00:04:17,400 --> 00:04:19,960
It's a watch.
42
00:04:21,880 --> 00:04:24,394
I just finished midterms
and I'm dead.
43
00:04:24,480 --> 00:04:25,799
I think I'm going
to curl up
44
00:04:25,880 --> 00:04:27,074
for a little while.
45
00:04:27,160 --> 00:04:28,680
We'll rock you to sleep.
46
00:04:28,680 --> 00:04:30,432
I get off in Cranston.
47
00:04:30,520 --> 00:04:32,750
But I don't want
to sleep that long.
48
00:04:41,800 --> 00:04:43,995
Tunnel! Tunnel!
49
00:04:44,080 --> 00:04:45,240
Tunnel! Tunnel!
50
00:04:45,240 --> 00:04:48,920
Tunnel! Tunnel! Tunnel!
Tunnel! Tunnel!
51
00:04:48,920 --> 00:04:50,194
Shh.
52
00:05:30,640 --> 00:05:33,234
They used to
frighten me so much.
53
00:05:34,680 --> 00:05:36,716
The tunnels.
54
00:05:49,560 --> 00:05:50,959
Would you like an aspirin?
55
00:05:53,360 --> 00:05:57,680
I promise not
to talk anymore
56
00:05:57,680 --> 00:05:58,715
unless you
want me to.
57
00:05:58,800 --> 00:06:00,631
No, it's not that. It's just...
58
00:06:01,800 --> 00:06:03,472
Will you watch my bags?
59
00:06:03,560 --> 00:06:05,551
I left a friend
in the next car.
60
00:06:13,880 --> 00:06:16,792
Excuse me.
61
00:06:16,880 --> 00:06:18,677
Excuse me.
62
00:06:21,320 --> 00:06:23,151
This door's stuck.
63
00:06:23,240 --> 00:06:25,595
Not stuck, locked.
64
00:06:25,680 --> 00:06:27,557
Oh, I just walked in here
not ten minutes ago.
65
00:06:27,640 --> 00:06:28,709
It was open.
66
00:06:28,800 --> 00:06:33,157
''Door will not open while
train is in motion.''
67
00:06:36,840 --> 00:06:38,831
When is the next stop?
68
00:06:43,280 --> 00:06:46,158
My watch is broken.
What time is it?
69
00:06:51,240 --> 00:06:53,674
What time is it, somebody?!
70
00:07:02,960 --> 00:07:06,270
You're upsetting the little boy.
71
00:07:06,360 --> 00:07:08,999
Would you like a sandwich?
72
00:07:09,080 --> 00:07:13,000
Would somebody just tell me
what time it is?
73
00:07:16,640 --> 00:07:17,868
There, there. Shh.
74
00:07:17,960 --> 00:07:19,520
She didn't know,
that's all.
75
00:07:19,520 --> 00:07:22,432
Didn't know what?
76
00:07:22,520 --> 00:07:25,239
Didn't know what?
77
00:07:25,320 --> 00:07:28,198
Stacey didn't mean
to upset you, precious.
78
00:07:28,280 --> 00:07:29,793
How do you know my name?
79
00:07:31,480 --> 00:07:34,836
I'm Mrs. Crane
and this is Joe, dear.
80
00:07:42,920 --> 00:07:44,194
''Passengers are
forbidden
81
00:07:44,280 --> 00:07:47,080
''to open the rear door
of the train.
82
00:07:47,080 --> 00:07:48,911
A fine of...''
83
00:08:13,080 --> 00:08:15,071
Weren't you wearing a cowboy
outfit when I got on?
84
00:08:22,560 --> 00:08:24,640
Is he your grandson?
85
00:08:24,640 --> 00:08:27,712
I think you'd feel better
if you got some sleep.
86
00:08:27,800 --> 00:08:30,075
Why don't you
sleep for a while.
BOY: Bang, bang! You're dead!
87
00:08:30,160 --> 00:08:31,229
I'm not sleepy.
88
00:08:31,320 --> 00:08:32,719
If he's your grandson,
89
00:08:32,800 --> 00:08:34,836
I think you should teach
him how to behave.
90
00:08:34,920 --> 00:08:36,717
And if he's not your grandson,
91
00:08:36,800 --> 00:08:39,155
then what is he doing riding
the train all by himself?
92
00:08:39,240 --> 00:08:42,277
Let the young lady sleep.
93
00:08:45,920 --> 00:08:48,200
The last car rocks you.
94
00:08:48,200 --> 00:08:50,031
Like a cradle.
95
00:08:53,920 --> 00:08:55,831
What game do
you want to play?
96
00:08:55,920 --> 00:08:56,796
Old Maid?
97
00:08:56,880 --> 00:08:57,995
Hearts.
98
00:08:58,080 --> 00:08:59,115
Double Solitaire.
99
00:08:59,200 --> 00:09:00,235
Fan-Tan.
100
00:09:00,320 --> 00:09:01,548
I don't know the rules.
101
00:09:01,640 --> 00:09:02,834
I'll teach you.
102
00:09:02,920 --> 00:09:05,309
Scat.
Scat's dumb.
103
00:09:05,400 --> 00:09:06,276
Slapjack?
104
00:09:06,360 --> 00:09:07,395
Gin.
105
00:09:07,480 --> 00:09:08,595
Go Fish.
106
00:09:08,680 --> 00:09:09,874
You shuffled.
107
00:09:09,960 --> 00:09:11,439
So you deal.
108
00:09:14,160 --> 00:09:17,277
How many card games
do they know?
109
00:09:41,520 --> 00:09:43,511
Got any twos?
110
00:09:43,600 --> 00:09:45,158
They're called deuces.
111
00:09:45,240 --> 00:09:47,037
And threes are treys.
112
00:09:47,120 --> 00:09:48,917
I want all your twos.
113
00:09:49,000 --> 00:09:50,877
Go fishing.
114
00:09:58,240 --> 00:09:59,639
Feeling better, dear?
115
00:09:59,720 --> 00:10:02,598
Sleep helped,
didn't it?
116
00:10:02,680 --> 00:10:05,148
I always feel worse
after a nap.
117
00:10:05,240 --> 00:10:07,800
But at least it
helped pass the time.
118
00:10:07,880 --> 00:10:09,598
I beg your pardon?
119
00:10:09,680 --> 00:10:12,831
Pass the time-- it
helped to pass the time.
120
00:10:14,080 --> 00:10:16,913
This is going to be
a shawl for your shoulders.
121
00:10:17,000 --> 00:10:19,120
Sometimes the last car
gets chilly,
122
00:10:19,120 --> 00:10:21,000
especially in a tunnel.
123
00:10:21,000 --> 00:10:23,240
There are no tunnels
on this track.
124
00:10:23,240 --> 00:10:25,000
This track follows
the coastline.
125
00:10:25,000 --> 00:10:26,592
I've been on it a million times.
126
00:10:26,680 --> 00:10:28,432
I've never been through
a tunnel.
127
00:10:28,520 --> 00:10:30,909
I can't argue with you,
my dear.
128
00:10:31,000 --> 00:10:32,718
Am I on the right train?
129
00:10:32,800 --> 00:10:35,268
We should have stopped
at Mystic and Gilford.
130
00:10:35,360 --> 00:10:38,040
We haven't stopped
since I got on.
131
00:10:38,040 --> 00:10:40,838
This is the train to Providence,
isn't it?
132
00:10:40,920 --> 00:10:42,273
I have a through ticket.
133
00:10:42,360 --> 00:10:44,555
Well, where is
the end of the line?
134
00:10:44,640 --> 00:10:46,039
Pardon?
135
00:10:46,120 --> 00:10:48,714
Where does this train end up?
136
00:10:48,800 --> 00:10:50,028
How far does it go?
137
00:10:50,120 --> 00:10:52,076
Where is the stop where
everybody gets off?
138
00:10:52,160 --> 00:10:54,280
Maybe you should speak
to the conductor.
139
00:10:54,280 --> 00:10:56,510
Right.
140
00:10:56,600 --> 00:10:59,398
Well, where is he?
141
00:10:59,480 --> 00:11:01,675
He hasn't taken my ticket
ever since I got on.
142
00:11:03,280 --> 00:11:05,794
Oh, God, now I know
what happened.
143
00:11:05,880 --> 00:11:07,313
They changed the schedule
144
00:11:07,400 --> 00:11:09,550
and, like an idiot,
I got on the wrong train.
145
00:11:09,640 --> 00:11:11,790
I'll probably end up spending
Thanksgiving
146
00:11:11,880 --> 00:11:14,314
in Nova Scotia or Costa Rica.
147
00:11:14,400 --> 00:11:15,879
Give me your twos.
148
00:11:15,960 --> 00:11:18,872
Deuces, deuces!
They're called deuces!
149
00:11:18,960 --> 00:11:20,109
Give me your twos.
150
00:11:20,200 --> 00:11:22,714
Give me your threes.
Give me your ones.
151
00:11:22,800 --> 00:11:24,518
Deuces. Treys. Aces.
152
00:11:24,600 --> 00:11:26,440
Ace. Deuce. Trey.
153
00:11:26,440 --> 00:11:27,839
That's what they're called.
154
00:12:45,840 --> 00:12:47,637
You get used to the tunnels.
155
00:12:52,360 --> 00:12:54,157
Eventually.
156
00:13:28,080 --> 00:13:29,638
Whoa, yeah!
157
00:13:33,480 --> 00:13:37,234
I feel like I've been
in here for days.
158
00:13:37,320 --> 00:13:39,520
But it's still
completely black out.
159
00:13:39,520 --> 00:13:40,873
It's night.
160
00:13:40,960 --> 00:13:44,640
Even when it's night,
you can see street lamps.
161
00:13:44,640 --> 00:13:46,631
We're in open countryside.
162
00:13:46,720 --> 00:13:49,234
Then you can see the moon,
the stars...
163
00:13:49,320 --> 00:13:51,515
Clouds cover
the stars, dear.
164
00:13:54,560 --> 00:13:56,312
I feel like we're in a tunnel.
165
00:13:56,400 --> 00:13:59,198
When we're in a tunnel,
you'll know.
166
00:13:59,280 --> 00:14:01,111
Why don't you try
to sleep again?
167
00:14:23,000 --> 00:14:25,070
Aah!
168
00:14:30,360 --> 00:14:33,238
Shh.
169
00:14:36,520 --> 00:14:37,919
Ticket, miss.
170
00:14:38,000 --> 00:14:39,592
I don't have one.
171
00:14:39,680 --> 00:14:43,719
Throw me off.
Throw me off the train.
172
00:14:43,800 --> 00:14:45,120
Doesn't this train
ever stop?
173
00:14:45,120 --> 00:14:47,236
Ticket, please, miss.
174
00:14:57,440 --> 00:14:59,078
How far is the dining car?
175
00:14:59,160 --> 00:15:01,958
Oh, the dining car is closed.
176
00:15:02,040 --> 00:15:04,076
Would anyone
like a sandwich?
177
00:15:04,160 --> 00:15:05,957
I'm not hungry.
178
00:15:06,040 --> 00:15:07,871
I want to get out of here.
179
00:15:07,960 --> 00:15:10,269
Four kinds.
No, wait. Five.
180
00:15:10,360 --> 00:15:12,191
She has a bad headache.
181
00:15:12,280 --> 00:15:15,078
Give me a roast
beef on rye.
182
00:15:15,160 --> 00:15:16,275
Dark or light?
183
00:15:16,360 --> 00:15:18,157
Dark is better for you.
184
00:15:18,240 --> 00:15:20,037
Make it dark.
185
00:15:22,440 --> 00:15:23,714
Sir?
186
00:15:23,800 --> 00:15:26,917
Is it all right if I go back
with you, when you go back?
187
00:15:28,000 --> 00:15:30,639
I want a cookie.
Chocolate chip oatmeal.
188
00:15:33,040 --> 00:15:34,871
Go back?
189
00:15:34,960 --> 00:15:37,349
When you go back
to the other part of the train.
190
00:15:37,440 --> 00:15:40,079
What's wrong with this car?
191
00:15:40,160 --> 00:15:41,673
There's a funny smell.
192
00:15:41,760 --> 00:15:44,069
I saw a mouse in the bathroom.
193
00:15:44,160 --> 00:15:46,196
I'd like to be
in a non-smoking car.
194
00:15:46,280 --> 00:15:47,599
What difference does it make?
195
00:15:47,680 --> 00:15:49,796
I just want
to be in another car.
196
00:15:49,880 --> 00:15:53,475
''It is forbidden for passengers
to travel between cars
197
00:15:53,560 --> 00:15:55,357
when the train is in motion.''
198
00:15:55,440 --> 00:15:56,589
It's forbidden.
199
00:15:57,880 --> 00:16:00,394
That sign wasn't there.
200
00:16:00,480 --> 00:16:04,155
And anyway, it's not forbidden.
It's not against the rules.
201
00:16:04,240 --> 00:16:06,310
I used to go between cars
all the time.
202
00:16:06,400 --> 00:16:08,516
Trains are set up that way.
203
00:16:08,600 --> 00:16:11,512
But this is the last car.
204
00:16:15,880 --> 00:16:18,314
She's hungry.
That's what the trouble is.
205
00:16:18,400 --> 00:16:21,198
I always get hungry
after a tunnel.
206
00:16:21,280 --> 00:16:22,554
So do I.
207
00:16:22,640 --> 00:16:24,835
Everybody does, I expect.
208
00:16:26,440 --> 00:16:28,440
When is the next tunnel?
Turkey?
209
00:16:28,440 --> 00:16:30,078
White meat turkey?
210
00:16:30,160 --> 00:16:32,879
You got hummus?
211
00:16:32,960 --> 00:16:34,598
I don't know what that is.
212
00:16:34,680 --> 00:16:36,272
Mashed chick peas.
213
00:16:36,360 --> 00:16:38,476
Oh.
214
00:16:38,560 --> 00:16:41,279
You're in luck.
215
00:17:01,080 --> 00:17:02,308
Oh, this isn't my ticket.
216
00:17:02,400 --> 00:17:04,118
I had a round-trip ticket.
217
00:17:04,200 --> 00:17:05,713
This is one way.
218
00:17:05,800 --> 00:17:07,233
That's the only ticket I have.
219
00:17:07,320 --> 00:17:08,833
Must be yours.
220
00:17:14,600 --> 00:17:16,989
I'm supposed to get off
in Cranston.
221
00:17:17,080 --> 00:17:19,435
We should have been
in Cranston hours ago.
222
00:17:19,520 --> 00:17:21,960
And why is it so dark outside?
223
00:17:21,960 --> 00:17:23,837
It should have been morning
by now.
224
00:17:42,440 --> 00:17:43,429
Tunnel.
225
00:18:54,680 --> 00:18:56,671
When is the conductor
coming back?
226
00:18:56,760 --> 00:19:00,878
Not until there's
another passenger.
227
00:19:00,960 --> 00:19:02,188
I'm cold.
228
00:19:02,280 --> 00:19:04,316
Here...
229
00:19:04,400 --> 00:19:06,197
Just finished the shawl.
230
00:19:10,560 --> 00:19:14,155
I have some more wool; would
you like to start on something?
231
00:19:16,240 --> 00:19:18,800
I don't know how.
232
00:19:18,880 --> 00:19:22,395
Oh, here, I have some
extra wool; I'll show you.
233
00:19:42,680 --> 00:19:43,960
Tunnel.
234
00:19:43,960 --> 00:19:47,120
Tunnel...
235
00:19:47,120 --> 00:19:48,235
Tunnel.
236
00:19:49,680 --> 00:19:52,148
Tunnel...
237
00:19:52,240 --> 00:19:55,080
Tunnel.
238
00:19:55,080 --> 00:19:57,958
Tunnel...
239
00:19:58,040 --> 00:20:00,315
Tunnel.
240
00:20:00,400 --> 00:20:02,516
Tunnel... tunnel...
241
00:20:02,600 --> 00:20:08,869
tunnel, tunnel, tunnel, tunnel,
tunnel, tunnel, tunnel...
15847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.