Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,120 --> 00:01:24,872
Mother?!
2
00:01:30,640 --> 00:01:31,550
Mother!
3
00:01:31,640 --> 00:01:34,712
Mommy? Mommy?
4
00:01:34,840 --> 00:01:37,035
Mother?
5
00:01:41,480 --> 00:01:42,708
Mother?!
6
00:01:44,880 --> 00:01:46,791
Christine?
7
00:01:48,960 --> 00:01:50,712
Didn't you hear
me knocking?
8
00:01:58,840 --> 00:02:00,876
Hello, christine.
9
00:02:00,960 --> 00:02:02,757
Hello, mother.
10
00:02:05,840 --> 00:02:08,559
It's been a long time.
11
00:02:08,680 --> 00:02:11,240
Six years.
12
00:02:11,320 --> 00:02:12,878
Yeah.
13
00:02:16,320 --> 00:02:17,673
You're all wet.
14
00:02:17,800 --> 00:02:19,472
Oh, I'm sorry.
15
00:02:22,520 --> 00:02:25,273
I suppose you had to work
overtime at the bank.
16
00:02:25,400 --> 00:02:28,119
No. No. I would have
been here on time
17
00:02:28,240 --> 00:02:30,151
Except for this
storm hit.
18
00:02:30,240 --> 00:02:33,312
And, oh, I could hardly see
for the last 40 miles.
19
00:02:33,400 --> 00:02:35,038
It's pretty awful.
20
00:02:37,200 --> 00:02:39,236
I made some cookies
for you.
21
00:02:39,320 --> 00:02:42,676
Brewed tea. Oh, it's cold.
22
00:02:42,800 --> 00:02:43,869
You were late.
23
00:02:43,960 --> 00:02:45,359
Well, I'll just
heat it up.
24
00:02:45,440 --> 00:02:47,431
No, I-I really don't
want any tea, thank you.
25
00:02:47,560 --> 00:02:49,152
But you like tea.
26
00:02:49,240 --> 00:02:50,958
It makes me a little nervous.
27
00:02:51,040 --> 00:02:52,712
Oh, we can't have that.
28
00:02:52,800 --> 00:02:54,631
What does that mean?
29
00:02:54,720 --> 00:02:56,995
Well, if you don't like tea,
I-I have some milk.
30
00:02:57,080 --> 00:02:58,195
No, no.
31
00:02:58,320 --> 00:03:02,199
No. I didn't mean that
kind of nervous, mother.
32
00:03:02,320 --> 00:03:07,633
I, uh, I got over my breakdown
a long time ago.
33
00:03:07,760 --> 00:03:11,116
I don't want to talk about it.
34
00:03:14,200 --> 00:03:16,873
Look, I'm, I'm sorry
that I didn't call
35
00:03:17,000 --> 00:03:19,958
To tell you I was gonna be
a little late.
36
00:03:20,080 --> 00:03:21,752
You really didn't have
to wait up.
37
00:03:21,880 --> 00:03:24,952
Oh, well,
it's all right.
38
00:03:25,080 --> 00:03:26,672
Maybe it is time
to turn in.
39
00:03:26,800 --> 00:03:27,755
It's getting
a little late.
40
00:03:27,840 --> 00:03:29,671
I, um, I put you in
the guest bedroom.
41
00:03:29,760 --> 00:03:31,273
The guest room?
Well...
42
00:03:31,400 --> 00:03:33,675
The guest room
has a nice southern light,
43
00:03:33,760 --> 00:03:36,399
And besides, I'm using
your old room for storage.
44
00:03:36,520 --> 00:03:40,399
Sure, that'll be fine.
45
00:03:40,520 --> 00:03:41,748
Shall we go?
46
00:03:41,880 --> 00:03:43,108
Yeah.
47
00:04:00,600 --> 00:04:03,239
I, uh, I thought
you said you used
it for storage.
48
00:04:03,320 --> 00:04:06,232
Oh, well, I do
my knitting in there.
49
00:04:06,360 --> 00:04:08,078
I guess I left
the light on.
50
00:04:08,160 --> 00:04:10,469
Hurry up and get
into your room.
51
00:04:10,560 --> 00:04:12,835
It's... You're... It's cold
out here and you're all wet.
52
00:04:12,920 --> 00:04:14,797
Night, mother.
53
00:04:14,880 --> 00:04:16,154
Good night.
54
00:04:16,280 --> 00:04:19,590
"three blind mice,
three blind mice,"
55
00:04:19,680 --> 00:04:21,750
,"see how they run. ,"
56
00:04:29,440 --> 00:04:31,351
Shh!
57
00:04:31,480 --> 00:04:33,357
" they all ran after
the farmer's wife ,"
58
00:04:33,480 --> 00:04:36,392
,"she cut off their tails
with a carving knife ,"
59
00:04:36,480 --> 00:04:37,356
Shh!
60
00:04:37,440 --> 00:04:38,316
Mother?
61
00:04:38,400 --> 00:04:39,276
Shh-shh-shh!
62
00:04:41,280 --> 00:04:42,679
Mother?!
63
00:04:44,520 --> 00:04:46,033
Ah, good morning.
64
00:04:46,160 --> 00:04:47,878
What are you
doing in there?
65
00:04:47,960 --> 00:04:50,030
Oh, I was knitting,
waiting for you
to wake up.
66
00:04:50,160 --> 00:04:52,151
Well, I thought
I heard voices.
67
00:04:52,280 --> 00:04:53,952
You don't look
like you're awake yet.
68
00:04:54,040 --> 00:04:55,598
I don't think you got
enough sleep.
69
00:04:55,680 --> 00:04:57,477
No, I'm tired.
70
00:04:57,560 --> 00:04:59,152
I guess I'll go
take a shower.
71
00:04:59,280 --> 00:05:00,156
Good.
72
00:05:00,280 --> 00:05:01,713
I'll just start
your breakfast.
73
00:05:01,840 --> 00:05:02,716
I'm not hungry.
74
00:05:02,840 --> 00:05:04,512
It'll do you good.
75
00:05:04,600 --> 00:05:05,828
Just a little
something.
76
00:06:10,360 --> 00:06:13,750
Dear diary, mommy bought me
the most beautiful dress today.
77
00:06:13,880 --> 00:06:15,108
It was so expensive.
78
00:06:15,240 --> 00:06:17,037
''but we're not going to tell
dad,'' mommy said.
79
00:06:17,160 --> 00:06:20,994
We had so much fun.
I love her so much...
80
00:06:21,080 --> 00:06:23,469
So much... So much...
81
00:06:27,000 --> 00:06:29,992
She hasn't
changed a thing in years.
82
00:06:59,760 --> 00:07:00,875
Oh, christine.
83
00:07:01,000 --> 00:07:02,399
Good.
84
00:07:02,520 --> 00:07:04,431
I just filled up
your plate.
85
00:07:04,560 --> 00:07:06,437
Oh, I'll just have some juice.
86
00:07:06,520 --> 00:07:09,034
Now, chris, you know how
important a good breakfast is.
87
00:07:10,320 --> 00:07:12,993
Why'd you leave all that junk
in my room?
88
00:07:14,800 --> 00:07:15,915
Were you in your room?
89
00:07:16,000 --> 00:07:19,436
Well, you've redone
the rest of the house.
90
00:07:19,520 --> 00:07:21,829
Well, I'm doing one room
at a time.
91
00:07:23,480 --> 00:07:26,074
Well, I didn't know if you'd
ever come home and visit.
92
00:07:27,720 --> 00:07:29,870
I thought I heard voices
in there.
93
00:07:31,520 --> 00:07:33,795
Voices?
94
00:07:33,880 --> 00:07:36,189
Oh, I, uh, I
95
00:07:36,280 --> 00:07:37,315
Had the radio on.
96
00:07:37,400 --> 00:07:38,435
I'm listening
to the plays
97
00:07:38,520 --> 00:07:40,033
On the public
broadcasting system.
98
00:07:40,120 --> 00:07:42,429
You heard the radio.
99
00:07:44,280 --> 00:07:47,033
It didn't sound
like the radio to me.
100
00:07:49,400 --> 00:07:51,960
It sounded like you
and someone else.
101
00:07:52,080 --> 00:07:53,752
A child's voice.
102
00:07:56,600 --> 00:07:58,909
Yoo-hoo, mrs. Matthews!
103
00:07:59,000 --> 00:08:00,035
Oh.
104
00:08:00,120 --> 00:08:01,155
I got
your cosmetics.
105
00:08:01,240 --> 00:08:04,232
Boy, what a day to make
deliveries, huh?
106
00:08:04,320 --> 00:08:06,788
Well, we all got
to make a buck.
107
00:08:06,920 --> 00:08:08,876
Whoa! Chris!
108
00:08:10,080 --> 00:08:11,991
What a surprise!
109
00:08:12,120 --> 00:08:14,111
Oh, it's so good
to see you!
110
00:08:14,200 --> 00:08:16,668
You look terrific.
111
00:08:16,760 --> 00:08:17,988
Hey.
112
00:08:18,080 --> 00:08:19,035
Hey.
113
00:08:20,160 --> 00:08:21,309
Do you like my hair?
114
00:08:21,400 --> 00:08:22,958
I try a different
color every year.
115
00:08:23,080 --> 00:08:25,196
I haven't seen
you for, what,
how many years?
116
00:08:25,280 --> 00:08:26,508
Six.
Oh...
117
00:08:26,640 --> 00:08:28,995
Well, I'll just go upstairs
and get your check.
118
00:08:29,080 --> 00:08:31,310
Okay.
119
00:08:31,440 --> 00:08:33,590
So where is
this handsome man
120
00:08:33,720 --> 00:08:34,869
I've heard so
much about?
121
00:08:35,000 --> 00:08:36,877
We broke up.
122
00:08:37,000 --> 00:08:39,798
Oh. Oh, boy.
123
00:08:39,920 --> 00:08:41,751
I stuck my foot
in that one, huh?
124
00:08:42,920 --> 00:08:44,876
Boy, I guess
I haven't changed.
125
00:08:44,960 --> 00:08:47,520
Oh, I'm sorry, though,
I mean, if you are.
126
00:08:47,640 --> 00:08:50,632
I'm not. Just didn't work out.
127
00:08:50,760 --> 00:08:53,274
So is it good to see your mom?
128
00:08:53,400 --> 00:08:55,277
Sure.
129
00:08:55,360 --> 00:08:57,476
Um, you know,
130
00:08:57,560 --> 00:09:00,074
She's in your old room a lot.
131
00:09:00,160 --> 00:09:01,195
What do you mean?
132
00:09:01,320 --> 00:09:03,550
Well, since I moved back
in with mom and dad,
133
00:09:03,640 --> 00:09:05,915
I'm sleeping in the same room
I always did.
134
00:09:06,040 --> 00:09:07,678
Remember?
We could always see
135
00:09:07,800 --> 00:09:09,631
Right into
each other's rooms
136
00:09:09,720 --> 00:09:11,711
And send signals
across the street?
137
00:09:11,800 --> 00:09:14,155
Well, um,
every time I go to bed,
138
00:09:14,240 --> 00:09:15,878
The light in your room is on.
139
00:09:15,960 --> 00:09:18,713
She's just listening
to the radio.
140
00:09:18,840 --> 00:09:21,035
She just seems
a little low to me.
141
00:09:21,120 --> 00:09:22,553
She's fine.
142
00:09:22,680 --> 00:09:24,079
You want something
to drink?
143
00:09:24,160 --> 00:09:25,388
Huh?
No, no, thanks.
144
00:09:25,520 --> 00:09:26,350
She's fine.
145
00:09:28,760 --> 00:09:33,276
Didn't we have fun
being cheerleaders?
146
00:09:33,400 --> 00:09:35,470
Lean to the left,
lean to the right!
147
00:09:35,600 --> 00:09:37,511
Stand up, sit down,
fight, fight, fight!
148
00:09:38,920 --> 00:09:40,911
You're the best two cheerleaders
they ever had.
149
00:09:41,040 --> 00:09:42,155
Oh...
150
00:09:42,240 --> 00:09:43,434
Here you go, toni.
151
00:09:43,520 --> 00:09:44,919
Thank you.
152
00:09:47,080 --> 00:09:48,274
Come over tonight.
153
00:09:48,400 --> 00:09:50,834
I can't. My brother's
coming by.
154
00:09:50,960 --> 00:09:52,678
Oh, good ol' chuck, huh?
155
00:09:52,760 --> 00:09:56,036
Okay, tomorrow night.
Make it a date.
156
00:09:56,120 --> 00:09:58,554
Okay.
Okay. Okay.
157
00:09:58,680 --> 00:10:00,557
Bye, mrs. Matthews.
158
00:10:00,680 --> 00:10:01,510
Good-bye, toni.
159
00:10:01,640 --> 00:10:04,074
she looks just
like her mother.
160
00:10:04,200 --> 00:10:05,918
She's such
a nice girl.
161
00:10:06,040 --> 00:10:09,430
Well, I'm going downstairs
to do the laundry.
162
00:10:18,560 --> 00:10:19,754
Aw...
163
00:10:19,880 --> 00:10:21,029
He didn't like dinner.
164
00:10:21,120 --> 00:10:23,714
There you are, chuck.
I made your favorite.
165
00:10:23,800 --> 00:10:25,677
Mom, you're the greatest.
166
00:10:25,760 --> 00:10:26,715
This is terrific.
167
00:10:26,840 --> 00:10:27,670
Thanks, mom.
168
00:10:27,800 --> 00:10:29,358
Well, I think
I'll turn in now
169
00:10:29,440 --> 00:10:32,159
So that you two can have
a nice visit. Good night.
170
00:10:32,280 --> 00:10:34,111
Good night.
Night, mom.
171
00:10:41,240 --> 00:10:42,468
You know,
172
00:10:42,600 --> 00:10:45,034
Mom worries about
you sometimes.
173
00:10:45,120 --> 00:10:48,192
No, she doesn't.
174
00:10:48,280 --> 00:10:52,432
She's, uh, never forgiven me
for having a breakdown.
175
00:10:52,560 --> 00:10:57,156
That was like saying to her,
''you are a lousy mother.''
176
00:10:57,240 --> 00:10:59,117
Chris, come on.
177
00:10:59,200 --> 00:11:03,751
And I'm not married, and, uh,
I don't have a big house
178
00:11:03,880 --> 00:11:07,714
And I have no kids
and she hates me for it.
179
00:11:09,680 --> 00:11:11,989
You got to cut
it out, chris.
180
00:11:12,120 --> 00:11:14,634
You have the rest
of your life.
181
00:11:14,760 --> 00:11:17,149
Everyone fails
in some way.
182
00:11:17,240 --> 00:11:19,037
You've got to learn
to live with it.
183
00:11:20,920 --> 00:11:22,717
Now, come on.
184
00:11:22,840 --> 00:11:24,193
Lighten up, huh?
185
00:11:24,280 --> 00:11:25,713
Okay.
186
00:11:25,840 --> 00:11:27,273
You get out of here.
187
00:11:30,360 --> 00:11:33,272
Well, such a talented
little girl.
188
00:11:33,400 --> 00:11:35,630
See, there's
a cat, dog...
189
00:11:35,760 --> 00:11:38,752
And a cow and a bird
and a rabbit, too.
190
00:11:38,840 --> 00:11:40,398
Oh, yes!
Did I do a
good picture?
191
00:11:40,520 --> 00:11:42,397
Oh, you always do
everything so well.
192
00:11:42,520 --> 00:11:43,748
Girl:
I'm glad.
193
00:11:43,880 --> 00:11:45,279
I want to be
perfect, mommy.
194
00:11:45,400 --> 00:11:48,073
You're always such a
good little girl.
195
00:11:48,200 --> 00:11:49,997
You'll never disappoint me
will you, chrissie?
196
00:11:50,120 --> 00:11:52,873
Never, never, never,
because I love you this much.
197
00:11:53,000 --> 00:11:54,149
Do you love me?
198
00:11:54,280 --> 00:11:57,078
Oh, more than anyone
in the whole world.
199
00:11:57,200 --> 00:11:58,269
I'm glad.
200
00:11:58,360 --> 00:12:00,510
I love you, mommy.
201
00:12:05,520 --> 00:12:07,192
You sure you don't want
to come along?
202
00:12:07,320 --> 00:12:08,230
I don't feel like it.
203
00:12:08,320 --> 00:12:09,196
Oh, I'm sorry.
204
00:12:09,280 --> 00:12:11,396
Okay, well, I'll
be back around 4:00.
205
00:12:11,480 --> 00:12:12,549
All right.
Bye.
206
00:12:12,640 --> 00:12:15,108
Have fun.
Thank you.
207
00:12:27,680 --> 00:12:29,079
All right, come on out.
208
00:12:30,200 --> 00:12:32,236
Look, I've seen you.
209
00:12:37,080 --> 00:12:38,752
Come out!
210
00:12:44,280 --> 00:12:46,669
Okay, listen...
211
00:12:46,800 --> 00:12:50,873
If you don't come out
right now...
212
00:12:51,000 --> 00:12:54,913
I'll take mother away with me
and you'll never see her again.
213
00:12:55,000 --> 00:12:56,911
No, you won't.
214
00:12:57,040 --> 00:12:59,952
I'm not supposed
to let you see me.
215
00:13:00,080 --> 00:13:02,036
Who are you?
216
00:13:02,160 --> 00:13:04,071
I'm chrissie.
Don't you know that?
217
00:13:04,160 --> 00:13:05,195
What are you doing here?
218
00:13:05,320 --> 00:13:06,639
I live here.
219
00:13:06,760 --> 00:13:09,399
You live here?
220
00:13:09,520 --> 00:13:10,873
Where are your mother
and father?
221
00:13:11,000 --> 00:13:12,911
My mommy is lucille.
222
00:13:13,040 --> 00:13:14,189
No, she's not.
223
00:13:14,320 --> 00:13:15,355
But she is.
224
00:13:15,480 --> 00:13:18,438
When you left, I came back.
225
00:13:18,520 --> 00:13:20,670
She called to me,
and I liked her voice
226
00:13:20,760 --> 00:13:22,239
Because she wanted
to love me
227
00:13:22,360 --> 00:13:25,557
The way I am and the way
I've stayed.
228
00:13:25,680 --> 00:13:27,432
You're going to have to leave,
you know that.
229
00:13:27,560 --> 00:13:28,993
I like it here now.
230
00:13:29,080 --> 00:13:31,275
This is my room.
231
00:13:31,400 --> 00:13:33,311
Get off my bed.
232
00:13:33,400 --> 00:13:34,389
This isn't your room.
233
00:13:34,520 --> 00:13:36,636
Mommy comes to visit me here
every day.
234
00:13:36,760 --> 00:13:37,749
She's not your mommy.
235
00:13:37,880 --> 00:13:38,756
She is, too.
236
00:13:38,840 --> 00:13:40,558
She is not!
237
00:13:40,680 --> 00:13:42,352
She belongs to me now.
238
00:13:42,480 --> 00:13:44,198
Will you just get out of here?
239
00:13:44,280 --> 00:13:45,998
You can't make me.
240
00:13:46,080 --> 00:13:47,752
She doesn't want me
to leave her alone.
241
00:13:47,840 --> 00:13:49,193
She loves me.
242
00:13:49,280 --> 00:13:50,952
She doesn't love you anymore.
243
00:13:51,080 --> 00:13:53,469
Don't say that.
244
00:13:53,560 --> 00:13:54,675
Don't say that!
245
00:13:54,800 --> 00:13:56,119
Don't...!
246
00:14:02,400 --> 00:14:03,469
Oh, god.
247
00:14:03,600 --> 00:14:05,397
Nah-nee-nah-nee-nah-nee!
248
00:14:05,520 --> 00:14:08,830
Nah-nee-nah-nee-nah-nee!
Nah-nee-nah-nee-nah-nee!
249
00:14:08,920 --> 00:14:11,957
Nah-nee-nah-nee-nah-nee!
Nah-nee-nah-nee-nah-nee!
250
00:14:12,080 --> 00:14:13,069
nah-nee-nah-nee-nah-nee!
251
00:14:13,200 --> 00:14:15,509
Stop it! Stop!
252
00:14:17,200 --> 00:14:18,713
No!
253
00:14:23,320 --> 00:14:25,709
" sonnez les matines,
sonnez les matines ,
254
00:14:25,840 --> 00:14:28,274
ding-ding-dong,
ding-ding-dong,
255
00:14:28,400 --> 00:14:31,437
frvore jacques,
frvore jacques... ,"
256
00:14:31,520 --> 00:14:34,034
Oh, chrissie, you
sing like an angel.
257
00:14:34,160 --> 00:14:37,675
"sonnez les matines,
sonnez les matines ,
258
00:14:37,800 --> 00:14:40,189
ding-ding-dong,
ding-ding-dong. ,"
259
00:14:40,280 --> 00:14:41,235
Mother...
260
00:14:41,360 --> 00:14:42,509
Go away!
261
00:14:42,640 --> 00:14:43,595
Mother...
262
00:14:43,720 --> 00:14:46,234
You can't have her,
she's mine.
263
00:14:46,360 --> 00:14:48,874
Mother, it's me-- christine.
264
00:14:49,000 --> 00:14:50,228
So what?
265
00:14:50,360 --> 00:14:52,555
I'm her baby now.
You're just a visitor.
266
00:14:52,640 --> 00:14:54,631
Chrissie, let's sing
that song together.
267
00:14:54,760 --> 00:14:58,719
"frvore jacques,
frvore jacques ,
268
00:14:58,840 --> 00:15:01,832
dormez-vous? Dormez-vous?
269
00:15:01,920 --> 00:15:04,718
sonnez les matines,
sonnez les matines ,
270
00:15:04,840 --> 00:15:06,273
ding-ding-dong ,
271
00:15:06,360 --> 00:15:08,635
frvore jacques,
frvore jacques"
272
00:15:08,760 --> 00:15:09,829
Mother...
273
00:15:11,720 --> 00:15:13,790
Mother...
274
00:15:16,080 --> 00:15:17,195
Mother, come with me.
275
00:15:19,400 --> 00:15:22,392
We have to go, okay?
276
00:15:22,520 --> 00:15:23,748
Mother...
277
00:15:23,840 --> 00:15:25,751
mother...
278
00:15:25,880 --> 00:15:27,154
quiet!
279
00:15:37,400 --> 00:15:39,152
shut up!
280
00:15:41,400 --> 00:15:43,277
no!
281
00:15:46,200 --> 00:15:48,509
look, mother...
282
00:15:48,600 --> 00:15:50,591
mother?
Please listen to me.
283
00:15:50,680 --> 00:15:52,193
mother!
284
00:15:52,280 --> 00:15:55,397
I'm not ribbons.
285
00:15:55,480 --> 00:15:57,948
and I'm not diplomas!
286
00:16:00,520 --> 00:16:03,318
mother, please.
287
00:16:03,440 --> 00:16:06,000
Please, please!
288
00:16:06,080 --> 00:16:09,072
I'm not trophies.
289
00:16:09,200 --> 00:16:11,555
I'm a human being!
290
00:16:11,640 --> 00:16:15,315
and I'm not perfect!
291
00:16:15,440 --> 00:16:17,749
and I'm real.
292
00:16:17,880 --> 00:16:19,711
it's too late.
293
00:16:19,800 --> 00:16:21,756
You can't change
anything now.
294
00:16:21,880 --> 00:16:23,950
she's all mine.
295
00:16:24,080 --> 00:16:26,514
I'm going to be
everything you aren't.
296
00:16:31,320 --> 00:16:32,799
What are you going to be?
297
00:16:34,040 --> 00:16:35,553
miss perfect?!
298
00:16:35,640 --> 00:16:38,359
what are you going to be?
Little miss know-it-all?
299
00:16:38,480 --> 00:16:41,358
What are you going to be?!
Miss popularity?
300
00:16:41,480 --> 00:16:45,519
how many awards are you
going to win?!
301
00:16:45,640 --> 00:16:48,791
This isn't real!
302
00:16:48,920 --> 00:16:50,558
You're not real!
303
00:16:59,000 --> 00:17:00,115
Mother, look at me!
304
00:17:00,240 --> 00:17:01,878
It's too late.
305
00:17:02,000 --> 00:17:03,877
You stayed away too long.
306
00:17:03,960 --> 00:17:06,428
No.
307
00:17:08,000 --> 00:17:12,516
Mother, you know,
you know what we'll do?
308
00:17:12,600 --> 00:17:17,037
We'll throw-- we'll throw
everything out.
309
00:17:17,160 --> 00:17:18,798
We will, okay?
310
00:17:18,920 --> 00:17:20,273
We'll start
all over.
311
00:17:20,400 --> 00:17:23,153
She's already
started over with me.
312
00:17:23,280 --> 00:17:24,599
No!
313
00:17:27,720 --> 00:17:30,154
You're not real!
314
00:17:30,240 --> 00:17:31,753
Mother, I'm real!
315
00:17:31,880 --> 00:17:34,030
Mother, listen
to me!
316
00:17:36,600 --> 00:17:37,635
Chrissie?
317
00:17:37,720 --> 00:17:38,835
Yes.
318
00:17:38,960 --> 00:17:40,109
Yes, mommy?
319
00:17:40,240 --> 00:17:41,514
We can go now.
320
00:17:41,600 --> 00:17:44,831
And we'll never,
ever come back.
321
00:17:44,920 --> 00:17:46,638
Never and never and never.
322
00:17:46,760 --> 00:17:48,273
No!
323
00:18:00,240 --> 00:18:01,116
Stop it!
324
00:18:02,840 --> 00:18:04,717
Mother...
325
00:18:06,200 --> 00:18:10,318
Mother, I need you.
326
00:18:11,960 --> 00:18:14,633
I... Need
327
00:18:14,760 --> 00:18:16,910
You!
328
00:18:17,040 --> 00:18:19,190
I do.
329
00:18:24,360 --> 00:18:25,759
Let's sing, mommy.
330
00:18:32,200 --> 00:18:34,953
Come on, mommy,
let's sing.
331
00:18:43,960 --> 00:18:46,474
No! No!
332
00:18:46,600 --> 00:18:48,079
No! No!
333
00:19:14,520 --> 00:19:17,956
Mom... Mama.
334
00:19:19,480 --> 00:19:22,233
Don't leave me.
335
00:19:22,360 --> 00:19:25,113
Please.
336
00:19:25,240 --> 00:19:28,277
Don't leave me.
337
00:19:41,200 --> 00:19:44,237
Honey... Honey?
338
00:19:46,720 --> 00:19:48,756
I'm here.
339
00:19:48,880 --> 00:19:50,074
Okay.
340
00:19:50,200 --> 00:19:51,758
Honey.
21859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.