Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,920 --> 00:01:58,560
Hey!Dai campione prendi!
2
00:01:58,560 --> 00:02:00,596
Ernie!
3
00:02:02,120 --> 00:02:04,759
Ah,al diavolo,mi
dispiace ragazzo.
4
00:02:04,840 --> 00:02:06,034
Credevo che riuscissi
a prenderla accidenti.
5
00:02:06,120 --> 00:02:07,872
Che stavi facendo?
6
00:02:07,960 --> 00:02:08,949
Niente.
7
00:02:09,040 --> 00:02:10,473
Allora vieni.
Facciamo qualcosa.
8
00:02:10,560 --> 00:02:12,960
Facciamo un po' di palleggio.
Forza,uno sport da uomini.
9
00:02:12,960 --> 00:02:14,080
Forza.
Forza.
10
00:02:14,080 --> 00:02:16,355
No,grazie.
11
00:02:16,440 --> 00:02:19,079
Hey,non � il caso di fare cos�,
� stato un incidente.
12
00:02:21,160 --> 00:02:23,310
Hey,ma dove credi di andare?
13
00:02:23,400 --> 00:02:24,276
Andiamo.
14
00:02:24,360 --> 00:02:25,873
Forza,rimetti a
posto questo casino,
15
00:02:25,960 --> 00:02:27,029
ti ho detto che mi dispiace.
16
00:02:27,120 --> 00:02:28,473
Devi crescere figlio mio.
17
00:02:28,560 --> 00:02:29,709
Anche se sono convinto,
18
00:02:29,800 --> 00:02:31,518
che non sia stato un male.
19
00:02:38,800 --> 00:02:42,080
Oh no Timmy,
20
00:02:42,080 --> 00:02:45,760
chi � Ernie?
Quell orribile insetto della patata?
21
00:02:45,760 --> 00:02:47,352
Cosa � successo?
22
00:02:47,440 --> 00:02:48,668
L ho fatto cadere.
23
00:02:48,760 --> 00:02:51,877
Mi dispiace,era
molto simpatico,
24
00:02:51,960 --> 00:02:54,155
anche se un po'
repellente.
25
00:02:54,240 --> 00:02:55,798
Credi che andr� in paradiso?
26
00:02:55,880 --> 00:02:58,348
Oh, Timmy,certo che ci andr�.
27
00:02:58,440 --> 00:03:03,150
Ascolta,adesso pulisci bene tutto
e sta attento ai vetri.
28
00:03:03,240 --> 00:03:04,878
Potresti ferirti alle mani.
29
00:03:04,960 --> 00:03:06,359
Ok.
30
00:03:09,360 --> 00:03:10,554
Oh...
31
00:03:10,640 --> 00:03:13,632
Biff,perch� non pensi tu
a portare fuori i resti?
32
00:03:13,720 --> 00:03:16,280
Non ti preoccupare tesoro.
Ernie avr� un bel funerale.
33
00:03:23,120 --> 00:03:24,160
Hey,ragazzo,
ci sono i playoff.
34
00:03:24,160 --> 00:03:25,434
Chargers contro i Broncos.
35
00:03:27,640 --> 00:03:28,516
Va bene.
36
00:03:28,600 --> 00:03:29,794
Hey,questo � un ragazzo!
Cos� va bene!
37
00:03:29,880 --> 00:03:31,916
Sai cosa potremo fare
l anno prossimo?
38
00:03:32,000 --> 00:03:33,920
Andiamo a San Diego
prendiamo qualche biglietto
39
00:03:33,920 --> 00:03:35,840
e andiamo a vedere
qualche partita,va bene?
40
00:03:35,840 --> 00:03:37,068
Andiamo.
Vieni qua.
41
00:03:37,160 --> 00:03:39,230
Vieni a vedere la partita
con il tuo vecchio patrigno.
42
00:03:39,320 --> 00:03:41,311
Ragazzo,prima o poi
far� di te un uomo.
43
00:03:42,360 --> 00:03:43,998
Sai non posso stare molto con te,
44
00:03:44,080 --> 00:03:46,310
dovendo passare tutto il
tempo in barca,cos�...
45
00:03:46,400 --> 00:03:48,709
Mi dispiace.
Ho un sacco di compiti da fare.
46
00:03:48,800 --> 00:03:50,472
Cosa,compiti in terza classe?
47
00:03:50,560 --> 00:03:53,791
Ges�! Hey!
48
00:04:32,520 --> 00:04:33,873
Sei troppo tenera con lui!
49
00:04:33,960 --> 00:04:34,870
E' un bambino sensibile!
50
00:04:34,960 --> 00:04:36,234
Non serve a niente
51
00:04:36,320 --> 00:04:38,515
trattarlo come fai tu!
52
00:04:38,600 --> 00:04:39,953
E invece ne ha proprio
bisogno.
53
00:04:40,040 --> 00:04:42,554
Non puoi pretendere che
ti dia retta se
54
00:04:42,640 --> 00:04:44,551
ti fai vedere 2 volte all anno.
55
00:04:44,640 --> 00:04:46,039
Questo � come mi
guadagno da vivere!
56
00:04:46,120 --> 00:04:48,554
O ti da fastidio,eh?!
57
00:04:48,640 --> 00:04:53,794
Buon dio,ti prego
allontana le malattie,i dolori
58
00:04:53,880 --> 00:04:57,350
la povert�,la sofferenza e
la fame da tutto il mondo.
59
00:04:57,440 --> 00:05:02,798
E benedici Nana,la zia Teresa,
il signor Abrizzio,la signora Smith,
60
00:05:02,880 --> 00:05:06,668
mammina e forse anche
il mio patrigno Biff.
61
00:05:17,360 --> 00:05:20,160
E di a babbo natale se non
ha ancora ricevuto la mia lettera,
62
00:05:20,160 --> 00:05:22,958
che io voglio davvero
quel panda per natale
63
00:05:23,040 --> 00:05:25,759
pi� di qualsiasi cosa.
64
00:06:02,240 --> 00:06:03,958
Sei ancora sveglio?
65
00:06:04,040 --> 00:06:06,190
Uh-huh.
66
00:06:08,880 --> 00:06:10,791
Hai passato una bella giornata?
67
00:06:10,880 --> 00:06:12,029
Mi manca Ernie.
68
00:06:12,120 --> 00:06:13,838
Oh,povero Ernie.
69
00:06:13,920 --> 00:06:16,559
A Biff non piaccio molto,
� cos�,non � vero?
70
00:06:16,640 --> 00:06:19,108
Certo che gli piaci.Ti vuole bene.
71
00:06:19,200 --> 00:06:21,873
E' solo che...
72
00:06:21,960 --> 00:06:24,000
Lui non capisce molto
i bambini,tutto qui.
73
00:06:24,000 --> 00:06:25,797
Gli dico sempre di avere
pazienza con te,
74
00:06:25,880 --> 00:06:31,512
ma la verit� � che devi essere
tu ad avere pazienza con lui,d accordo?
75
00:06:31,600 --> 00:06:33,750
D'accordo.
76
00:07:19,360 --> 00:07:21,120
Buonanotte.
Dormi bene.
77
00:07:21,120 --> 00:07:22,519
E cerca di fare dei bei sogni.
78
00:07:22,600 --> 00:07:23,669
Buonanotte.
79
00:07:33,000 --> 00:07:36,197
Mamma?
80
00:07:40,480 --> 00:07:42,072
Mi piace veramente il maglione.
81
00:07:42,160 --> 00:07:45,038
Si,mi piace,mi piace molto.
82
00:07:45,120 --> 00:07:46,155
Grazie mamma.
83
00:07:46,240 --> 00:07:48,310
Prego tesoro.
84
00:07:52,040 --> 00:07:54,110
Buon natale.
85
00:07:57,680 --> 00:07:59,318
Meraviglioso,Biff.Grazie.
86
00:07:59,400 --> 00:08:00,753
Quello � esattamente
87
00:08:00,840 --> 00:08:03,195
come il mitra che usavo
in Vietnam,sai?
88
00:08:03,280 --> 00:08:06,113
E quando i musi gialli lo
vedevano morivano di paura.
89
00:08:11,200 --> 00:08:12,553
Tieni,tesoro.
90
00:08:19,720 --> 00:08:22,553
Il panda di peluche!
91
00:08:22,640 --> 00:08:27,156
Oh, wow,� fantastico,mamma!
92
00:08:27,240 --> 00:08:28,275
Oh, wow!
93
00:08:28,360 --> 00:08:29,236
Oh,mamma!
94
00:08:29,320 --> 00:08:31,993
Oh...
E' meraviglioso!
95
00:08:32,080 --> 00:08:33,308
Oh,bene.
96
00:09:39,320 --> 00:09:41,515
Caro dio,ti prego allontana...
97
00:09:49,360 --> 00:09:52,000
Perch� non lasci che Timmy
sia se stesso?
98
00:09:52,000 --> 00:09:54,880
Perch� sta venendo su come una
femminuccia,senza polso,senza personalit�..
99
00:09:54,880 --> 00:09:56,154
Non � tuo figlio!
100
00:09:56,240 --> 00:09:57,514
Non hai nessun diritto
di volere...!
101
00:09:57,600 --> 00:09:59,556
Sono tuo marito!
Sono il capo di questa casa!
102
00:09:59,640 --> 00:10:01,119
Ho tutti i diritti di questo mondo.
103
00:10:01,200 --> 00:10:03,350
Tu tratti quel ragazzo come se
fosse una bambina di 6 anni!
104
00:10:06,560 --> 00:10:10,633
Caro dio,ti prego allontana dal
mondo le malattie,la povert�,
105
00:10:10,720 --> 00:10:13,996
il dolore,la fame e la sofferenza.
106
00:10:14,080 --> 00:10:19,680
E benedici Nana,il signor
Abrizzio,la signora Smith e Ernie.
107
00:10:19,680 --> 00:10:21,796
E mammina soltanto.
108
00:11:14,400 --> 00:11:16,197
Mamma!Mamma!
109
00:11:16,280 --> 00:11:19,680
Cosa c'� tesoro?
Voglio un bicchiere d acqua!
110
00:11:19,680 --> 00:11:21,238
Vai a prendertelo da solo.
Non sei pi� un bambino.
111
00:11:21,320 --> 00:11:23,117
Non incoraggiarlo,maledizione.
112
00:11:32,320 --> 00:11:34,675
Mamma!
113
00:11:36,720 --> 00:11:38,950
Timmy.
114
00:11:41,040 --> 00:11:44,999
Timmy,tesoro,ti prego
non fare capricci.
115
00:11:45,080 --> 00:11:47,196
Non puoi prendertela
da solo l acqua?
116
00:11:47,280 --> 00:11:49,748
C'� un uomo nero qui dentro.
117
00:11:49,840 --> 00:11:51,512
Ok,Timmy.
118
00:11:56,360 --> 00:11:58,715
Ci sono dei mostri nella
mia stanza!
119
00:12:01,840 --> 00:12:02,989
Timmy,maledizione,fai l uomo!
120
00:12:03,080 --> 00:12:04,195
Cresci una buona volta.
121
00:12:04,280 --> 00:12:05,918
Guarda che cosa hai
fatto di questo ragazzo.
122
00:12:06,000 --> 00:12:07,831
E' in terza e ha paura del buio.
123
00:12:45,000 --> 00:12:46,956
Lascia stare tuo padre.
124
00:12:47,040 --> 00:12:48,917
Vuole solo il tuo bene.
125
00:12:49,000 --> 00:12:51,195
Non � mio padre.
126
00:12:51,280 --> 00:12:54,078
E' il tuo nuovo pap�.
127
00:12:54,160 --> 00:12:56,913
Dagli un po' di tempo.
128
00:12:57,000 --> 00:12:58,353
In fondo � un brav uomo.
129
00:13:08,000 --> 00:13:09,956
Vuoi che canti?
130
00:13:55,640 --> 00:13:57,153
Ecco.
131
00:13:57,240 --> 00:13:58,832
Ora dormi.
132
00:13:58,920 --> 00:14:01,150
Io esco,devo portare i
regali ai vicini.
133
00:14:01,240 --> 00:14:02,229
No!
134
00:14:02,320 --> 00:14:04,000
Si,torno subito.
135
00:14:04,000 --> 00:14:05,991
Tu comportati bene e
obbedisci a tuo padre.
136
00:14:11,080 --> 00:14:12,638
Non andare.
137
00:14:12,720 --> 00:14:13,709
Oh,tesoro.
138
00:14:52,960 --> 00:14:54,029
Ti piacciono le canzoni ragazzo?
139
00:14:55,440 --> 00:14:57,590
Hey,senti,far� di te un uomo.
140
00:14:57,680 --> 00:14:58,999
Assaggia un po' di questa.
141
00:14:59,080 --> 00:15:00,433
Dai,assaggia.
142
00:15:04,360 --> 00:15:05,679
E' forte.
143
00:15:05,760 --> 00:15:06,880
Certo che � forte.
144
00:15:06,880 --> 00:15:08,313
E' birra ragazzo.E' birra.
145
00:15:08,400 --> 00:15:10,914
E ora ti canto la canzone
della birra!
146
00:16:36,760 --> 00:16:38,113
Finitela!
147
00:16:42,560 --> 00:16:44,391
E tu sparisci subito
vecchia piovra!
148
00:16:44,480 --> 00:16:46,277
Io non sono un vigliacco!
149
00:16:46,360 --> 00:16:48,430
Non ho paura dei fantasmi!
150
00:16:48,520 --> 00:16:50,351
Sparisci,sega!
151
00:16:52,600 --> 00:16:55,239
Avanti.
152
00:16:55,320 --> 00:16:57,151
Questa � la mia stanza!
153
00:16:57,240 --> 00:16:58,355
E' casa mia!
154
00:16:58,440 --> 00:16:59,840
Questi sono i miei giocattoli!
155
00:16:59,840 --> 00:17:01,114
Vai via!
156
00:17:04,120 --> 00:17:05,872
Non sono un vigliacco,mi avete sentito?
157
00:17:07,200 --> 00:17:09,270
Stai zitto!
Dormi!
158
00:17:09,360 --> 00:17:11,157
Devo andare in bagno.
159
00:17:42,400 --> 00:17:45,836
Che diavolo ci fai qui?
160
00:17:45,920 --> 00:17:47,831
Devo andare in bagno.
161
00:17:47,920 --> 00:17:49,194
Beh,allora vai in fondo al
corridoio e vai in bagno.
162
00:17:50,400 --> 00:17:51,753
Non posso.
163
00:17:51,840 --> 00:17:53,068
Perch� no?
164
00:17:53,160 --> 00:17:55,355
Chi diavolo credi che
ci sia l� dentro?
165
00:17:55,440 --> 00:17:57,078
Niente!
C'� una strega.
166
00:17:58,360 --> 00:17:59,680
Ascolta,fila subito via
167
00:17:59,680 --> 00:18:00,800
e usa quel maledetto bagno.
168
00:18:00,800 --> 00:18:02,199
Io non star� qui a coccolarti
e a sentire le tue storie
169
00:18:02,280 --> 00:18:03,508
come fa tua madre.
Lei ti vizia.
170
00:18:03,600 --> 00:18:05,511
Ti rende debole come lei.
Ora vai.
171
00:18:05,600 --> 00:18:06,794
Non parlare cos� di mia madre!
172
00:18:06,880 --> 00:18:08,438
Lei � coraggiosa.
Sei tu il debole.
173
00:18:08,520 --> 00:18:09,794
Sei tu il debole!
174
00:18:09,880 --> 00:18:12,075
Finiscila o te le suono,capito?
Vai in camera tua!
175
00:18:12,160 --> 00:18:13,957
Forza,fila in
camera tua!
176
00:18:14,040 --> 00:18:14,790
Avanti!
177
00:18:27,160 --> 00:18:28,320
Hey.
178
00:18:28,320 --> 00:18:29,440
Hey?
179
00:18:29,440 --> 00:18:31,271
Che stai facendo l� sotto?
180
00:18:31,360 --> 00:18:32,800
Smettila di piangere.
181
00:18:32,800 --> 00:18:34,080
Andiamo,smettila.
182
00:18:34,080 --> 00:18:35,229
Comportati da uomo.
183
00:18:35,320 --> 00:18:37,151
Non sei pi� un bambino.
184
00:18:37,240 --> 00:18:37,877
Ma che...?
185
00:19:05,280 --> 00:19:07,111
Nana?
186
00:19:08,720 --> 00:19:09,789
Timmy?
187
00:19:09,880 --> 00:19:11,074
Grazie.
188
00:19:11,160 --> 00:19:12,957
Zia Teresa?
189
00:19:21,240 --> 00:19:23,200
E' stato uno shock,Helen.
190
00:19:23,200 --> 00:19:25,280
Era un brav uomo.
191
00:19:25,280 --> 00:19:27,589
Non avevo mai saputo
che soffrisse di cuore.
192
00:19:27,680 --> 00:19:29,440
Nemmeno noi zia Teresa.
193
00:19:29,440 --> 00:19:31,271
Non � stata colpa
del cuore.
194
00:19:31,360 --> 00:19:32,640
I mostri lo hanno ucciso.
195
00:19:33,840 --> 00:19:35,114
Oh.
Timmy.
196
00:19:35,200 --> 00:19:36,519
No.
197
00:19:36,600 --> 00:19:38,397
Era come un gatto spaventato.
198
00:19:38,480 --> 00:19:39,959
I mostri lo hanno ucciso.
199
00:19:40,040 --> 00:19:43,350
Timmy,sar� meglio che
tu vada in camera tua.
13360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.