Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,920 --> 00:01:03,876
Dolcetto o scherzetto.
2
00:01:13,960 --> 00:01:15,632
Dolcetto o scherzetto.
3
00:01:18,560 --> 00:01:20,357
Grazie.
4
00:01:24,600 --> 00:01:25,874
Vieni a casa mia.
5
00:01:26,000 --> 00:01:28,070
Puoi dormire sul divano.
No,no,no.
6
00:01:28,160 --> 00:01:29,354
Non esco di casa stasera.
7
00:01:29,480 --> 00:01:31,232
Andiamo
ho la tv via cavo.
8
00:01:37,000 --> 00:01:39,230
Odio Halloween.
9
00:01:39,360 --> 00:01:40,429
Non dovresti fumare,pap�.
10
00:01:40,560 --> 00:01:42,198
Fumi troppo.
11
00:01:42,320 --> 00:01:43,639
Odio i bambini che
girano per le case.
12
00:01:45,720 --> 00:01:47,676
L anno scorso,mi hanno
fatto dei dispetti.
13
00:01:49,600 --> 00:01:51,556
Mi hanno insaponato
le finestre.
14
00:01:53,280 --> 00:01:54,679
E messo la carta
igienica sugli alberi.
15
00:01:54,760 --> 00:01:58,673
Questo perch� non gli hai
dato le caramelle.
16
00:01:58,760 --> 00:02:01,194
Non hanno nessun diritto
di averle.
17
00:02:01,320 --> 00:02:03,151
La mamma le dava
le caramelle.
18
00:02:03,280 --> 00:02:04,156
Tua madre � morta.
19
00:02:04,280 --> 00:02:05,190
Io non sono tua madre.
20
00:02:05,280 --> 00:02:06,349
Dovrei dare caramelle
a questi ragazzi
21
00:02:06,480 --> 00:02:07,959
solo perch� mi suonano
alla porta.
22
00:02:08,080 --> 00:02:10,548
Tutti in questa strada
danno le caramelle ad Halloween.
23
00:02:10,680 --> 00:02:12,272
I ragazzi se le aspettano.
24
00:02:12,360 --> 00:02:14,237
Ti ricordi della signora Clausen
25
00:02:14,360 --> 00:02:16,078
lei quell anno non ce le
volle dare.
26
00:02:16,160 --> 00:02:17,912
E noi le tosammo il cane.
27
00:02:18,040 --> 00:02:20,235
E la tagliammo la pompa
del giardino e fui proprio io a farlo.
28
00:02:20,360 --> 00:02:21,588
Era una vecchia meschina.
29
00:02:21,720 --> 00:02:23,790
Era forse pi� meschina di te.
30
00:02:23,880 --> 00:02:26,678
La signora Clausen � morta.
31
00:02:26,800 --> 00:02:29,234
Perci� ora sono io
il pi� meschino.
32
00:02:45,240 --> 00:02:47,800
Questa porta non si chiude
bene da 9 anni.
33
00:02:47,920 --> 00:02:49,239
Michael?
34
00:02:49,360 --> 00:02:51,430
Michael,che cosa ci fai qui?
35
00:02:53,200 --> 00:02:56,397
Non ho intenzione di pulire
i tuoi vetri quest anno,pap�,
36
00:02:56,480 --> 00:02:58,232
e non intendo nemmeno
37
00:02:58,360 --> 00:03:01,750
arrampicarmi sugli alberi
per togliere un infinit�
38
00:03:01,880 --> 00:03:03,279
di carta igienica.
39
00:03:05,360 --> 00:03:07,476
Cos� ti ho portato delle
caramelle da distribuire.
40
00:03:07,600 --> 00:03:09,079
Uno spreco di soldi.
41
00:03:10,200 --> 00:03:11,599
E' uno spreco di soldi miei.
42
00:03:11,680 --> 00:03:13,193
Meglio che tu non possa
avere figli.
43
00:03:15,160 --> 00:03:17,799
No,sono io che ho deciso di non averne.
44
00:03:17,920 --> 00:03:22,072
Ho pensato che potrei essere
un pessimo padre come tu lo sei per me.
45
00:03:22,200 --> 00:03:23,838
Sei vuoi che quella roba sia
distribuita
46
00:03:23,960 --> 00:03:25,029
dovrai farlo tu stesso.
47
00:03:25,120 --> 00:03:26,792
No,lo puoi fare te.
48
00:03:26,880 --> 00:03:27,949
Non sei cos� vecchio.
49
00:03:28,040 --> 00:03:29,234
E non sei neanche invalido.
50
00:03:29,320 --> 00:03:31,151
Quando suonano puoi alzarti
e andare alla porta.
51
00:03:31,280 --> 00:03:32,508
E' solo una volta all anno.
52
00:03:32,640 --> 00:03:34,312
Per le 8 sar� tutto finito.
53
00:03:34,440 --> 00:03:35,998
Non � mica per sempre.
54
00:03:36,120 --> 00:03:38,190
Se sono fortunato pu� darsi
che qualcuno di loro resti
55
00:03:38,320 --> 00:03:40,276
stecchito per un overdose
di zucchero.
56
00:03:42,440 --> 00:03:45,876
Non c'� da meravigliarsi per
la tua poca popolarit� nel vicinato.
57
00:03:46,000 --> 00:03:48,798
Non mi stupisco se ti
vogliono cos� bene.
58
00:03:48,920 --> 00:03:50,558
Devo tornare al lavoro.
59
00:03:50,680 --> 00:03:52,910
Chiudi la finestra.
Perch�?
60
00:03:53,040 --> 00:03:54,837
Non voglio che quei ragazzi
entrino in casa.
61
00:03:54,920 --> 00:03:56,353
Si introducono in casa
62
00:03:56,480 --> 00:03:57,390
e ti spaventano se
63
00:03:57,480 --> 00:03:58,356
non gli dai le caramelle.
64
00:03:58,440 --> 00:04:00,351
Allora dagli le caramelle.
65
00:04:36,040 --> 00:04:37,553
Sei contento?
66
00:04:41,640 --> 00:04:43,835
Odio Halloween.
67
00:04:43,960 --> 00:04:45,871
Odio essere disturbato.
68
00:04:45,960 --> 00:04:48,758
Il campanello comincia a
suonare e non la smette pi�.
69
00:04:48,840 --> 00:04:50,239
Mi fa impazzire.
70
00:04:50,360 --> 00:04:51,952
Vieni da me,ti avevo invitato.
71
00:04:52,080 --> 00:04:53,593
No,quelli mi bruciano
la casa
72
00:04:53,720 --> 00:04:55,073
se non rimango a
proteggerla.
73
00:04:55,200 --> 00:04:57,316
Non c'� limite ai guai
che possono causare.
74
00:04:57,440 --> 00:04:58,793
Quando puoi tornare?
75
00:04:58,920 --> 00:05:00,638
Domani sera,dopo il lavoro.
76
00:05:00,760 --> 00:05:02,990
Il tuo frigorifero �
quasi vuoto.
77
00:05:03,120 --> 00:05:05,395
5 uova,mezzo formaggio svizzero,
78
00:05:05,520 --> 00:05:06,669
un litro di latte
79
00:05:06,760 --> 00:05:08,273
e un quarto di pacco di burro.
80
00:05:09,800 --> 00:05:11,153
Hai mangiato tanto
in questi giorni?
81
00:05:13,400 --> 00:05:14,833
Ho sempre fame.
82
00:05:14,920 --> 00:05:16,672
Non ho altro da fare.
83
00:05:17,760 --> 00:05:19,557
Non mangiarle tu
tutte quelle caramelle.
84
00:05:19,680 --> 00:05:21,398
Non c'� pericolo.
85
00:05:29,400 --> 00:05:30,515
Ascolta, uh...
86
00:05:30,640 --> 00:05:32,551
Portami dei waffles domani.
87
00:05:32,640 --> 00:05:33,675
Quelli surgelati.
88
00:05:33,760 --> 00:05:35,671
Non quelli in scatola.
89
00:05:35,800 --> 00:05:37,472
Quando ritorno domani,vorrei
90
00:05:37,600 --> 00:05:39,272
non vederle pi� quelle
caramelle,capito?
91
00:05:39,360 --> 00:05:40,998
Se non sarai carino con
quei bambini,
92
00:05:41,120 --> 00:05:43,554
ti meriterai tutto quello che
potranno farti.
93
00:06:06,240 --> 00:06:07,355
Dolcetto o scherzetto,
dolcetto o scherzetto.
94
00:06:07,480 --> 00:06:08,913
Sono malato,vedi
il mio busto?
95
00:06:09,000 --> 00:06:09,910
Perch� vieni a dare fastidio a me?
96
00:06:10,040 --> 00:06:10,950
Va ad annoiare qualcun altro.
97
00:06:11,040 --> 00:06:12,473
Non ho caramelle
98
00:06:12,600 --> 00:06:14,795
e anche se le avessi
non te le darei.
99
00:06:20,560 --> 00:06:21,913
Conosco i vostri scherzi.
100
00:06:22,040 --> 00:06:23,917
Non pensarlo neanche di
spruzzare quella vernice.
101
00:06:24,000 --> 00:06:26,195
Ho gi� chiamato la polizia,
stanno arrivando.
102
00:06:53,600 --> 00:06:54,430
Dolcetto o scherzetto,signore.
103
00:06:54,560 --> 00:06:55,470
Vai a casa.
104
00:06:55,600 --> 00:06:57,158
Qua non c'� niente gratis.
105
00:06:57,280 --> 00:06:58,633
Niente caramelle.
106
00:06:58,720 --> 00:07:00,631
E se qualcuno di voi
m insapona le finestre,
107
00:07:00,760 --> 00:07:02,398
chiamo la polizia...
108
00:07:02,520 --> 00:07:04,795
Dopo avervi picchiato.
109
00:07:04,920 --> 00:07:06,148
Che cosa ci fai
ancora qui?
110
00:07:06,240 --> 00:07:07,514
Pedala!
111
00:07:07,640 --> 00:07:09,392
Vattene via.
112
00:07:13,560 --> 00:07:14,595
Credevo di averti detto...
113
00:07:14,720 --> 00:07:16,551
Dolcetto o scherzetto.
114
00:07:16,640 --> 00:07:17,868
Hai cambiato maschera?
115
00:07:23,880 --> 00:07:25,233
Va al diavolo,piccolo mostro.
116
00:07:25,320 --> 00:07:26,309
Va al diavolo.
117
00:07:32,480 --> 00:07:33,879
Caramelle?
118
00:07:44,080 --> 00:07:45,479
Caramelle?
119
00:07:45,600 --> 00:07:46,510
Caramelle di Halloween?
120
00:07:46,600 --> 00:07:47,953
Ho le caramelle.
121
00:07:49,080 --> 00:07:50,832
Caramelle fatate.
122
00:08:45,960 --> 00:08:47,473
11:30.
123
00:08:47,600 --> 00:08:49,272
Dannati bambini.
124
00:10:01,480 --> 00:10:02,674
Dolcetto o scherzetto.
125
00:10:02,800 --> 00:10:05,075
No, no, no, no, no,
non avrai nessuna caramella.
126
00:10:05,160 --> 00:10:06,070
E' troppo tardi.
127
00:10:06,200 --> 00:10:07,110
Le ho gi� date tutte.
128
00:10:07,200 --> 00:10:08,474
Non � rimasto niente.
129
00:10:08,600 --> 00:10:10,750
Anzi non le ho mai avute.
130
00:10:13,280 --> 00:10:14,156
Dolcetto o scherzetto.
131
00:10:14,240 --> 00:10:15,673
Vattene.
132
00:10:15,800 --> 00:10:17,153
Dolcetto o scherzetto.
133
00:10:17,280 --> 00:10:18,633
Vattene!
134
00:10:18,720 --> 00:10:19,869
Dolcetto o scherzetto.
135
00:10:21,920 --> 00:10:22,989
Vattene.
136
00:10:23,080 --> 00:10:24,433
E' quasi mezzanotte.
137
00:10:24,560 --> 00:10:26,152
No.
138
00:10:29,320 --> 00:10:31,675
E' troppo tardi per
andare in giro.
139
00:10:31,800 --> 00:10:32,755
Vattene a casa.
140
00:10:32,840 --> 00:10:34,239
Di a tua madre che ti ho detto
141
00:10:34,360 --> 00:10:35,713
che sei cattivo.
142
00:10:40,480 --> 00:10:42,755
Dolcetto o scherzetto.
143
00:11:37,640 --> 00:11:39,471
Si � rotto.
144
00:11:39,560 --> 00:11:41,391
Dannato ragazzino.
145
00:13:02,480 --> 00:13:04,152
Kl5-1 186.
146
00:13:05,240 --> 00:13:08,755
Kl5...
147
00:13:08,880 --> 00:13:12,759
1186.
148
00:13:14,240 --> 00:13:16,879
Al suono del segnale acustico
sar� mezzanotte...
149
00:13:16,960 --> 00:13:19,155
No, no, no, no.
150
00:13:20,880 --> 00:13:24,555
Kl5...
151
00:13:24,640 --> 00:13:29,077
1186.
152
00:13:29,160 --> 00:13:31,037
Al suono del segnale acustico
sar� mezzanotte...
153
00:13:31,160 --> 00:13:33,310
No, no, no.
154
00:14:27,040 --> 00:14:29,474
Mi sembra di aver dormito
per ore.
155
00:14:29,600 --> 00:14:30,999
Dovrebbe essere gi� mattina.
156
00:14:33,160 --> 00:14:36,152
Halloween.
157
00:14:36,280 --> 00:14:38,191
Eppure mi sembra gi� mattina.
158
00:14:38,280 --> 00:14:41,829
Ho voglia di fare colazione.
159
00:15:08,640 --> 00:15:12,428
Al suono del segnale acustico
sar� mezzanotte...
160
00:15:24,000 --> 00:15:25,797
Lo so che ho dormito per ore.
161
00:15:25,920 --> 00:15:27,319
Lo sento.
162
00:15:27,440 --> 00:15:28,873
E' mattina,e
il cielo � coperto,
163
00:15:28,960 --> 00:15:30,359
ecco tutto.
164
00:15:33,560 --> 00:15:37,599
Ci sono nuvole nere ecco
perch� sembra che sia notte.
165
00:15:38,680 --> 00:15:41,148
Anche quell orologio
si � fermato.
166
00:15:41,280 --> 00:15:43,077
Non m importa se � mezzanotte.
167
00:15:43,200 --> 00:15:45,555
Mi sembra di non aver
mangiato da giorni.
168
00:16:44,160 --> 00:16:46,230
Non � una maschera.
169
00:16:55,360 --> 00:16:56,679
Al suono del segnale acustico,
170
00:16:56,800 --> 00:17:00,110
sar� esattamente mezzanotte.
171
00:17:03,800 --> 00:17:05,836
Dolcetto o scherzetto.
172
00:17:17,440 --> 00:17:20,193
Dolcetto o scherzetto,signor Killup
173
00:17:24,680 --> 00:17:27,752
Come fai a conoscere il mio nome?
174
00:17:44,760 --> 00:17:45,988
Dolcetto o scherzetto.
175
00:18:06,720 --> 00:18:08,597
Dolcetto o scherzetto.
176
00:18:44,960 --> 00:18:46,234
Pap�?
177
00:18:48,040 --> 00:18:49,473
Pap�.
178
00:18:49,600 --> 00:18:51,431
Hey.
179
00:18:56,600 --> 00:18:58,397
Cosa...?
180
00:19:01,080 --> 00:19:03,196
Fantastico.
181
00:19:04,760 --> 00:19:08,116
Non � solo cattivo �
anche sporco.
182
00:19:08,200 --> 00:19:09,076
Pap�.
183
00:19:09,160 --> 00:19:11,071
Hai lasciato il frigo...
184
00:19:13,120 --> 00:19:15,475
Oh,mio Dio.
185
00:19:15,560 --> 00:19:18,120
Io fossi in lei mi
cercherei un avvocato.
186
00:19:20,320 --> 00:19:22,117
Un avvocato?
187
00:19:22,240 --> 00:19:24,959
E' il caso pi� chiaro
di trascuratezza
188
00:19:25,080 --> 00:19:26,195
che abbia mai visto.
189
00:19:29,280 --> 00:19:31,077
Non � che mio...
190
00:19:31,200 --> 00:19:33,191
Non andavamo troppo d accordo,
191
00:19:33,280 --> 00:19:35,748
ma le assicuro non l ho
di certo trascurato.
192
00:19:35,840 --> 00:19:39,719
Suo padre � morto di fame
signor Killup.
193
00:19:39,840 --> 00:19:41,398
Cosa?
Per mancanza di cibo.
194
00:19:41,480 --> 00:19:43,471
Apparentemente suo padre
si � nutrito
195
00:19:43,560 --> 00:19:44,959
per parecchie settimane
con solo
196
00:19:45,080 --> 00:19:47,958
un pacco di caramelle di Halloween.
13110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.