Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,160 --> 00:01:20,674
Sei tu l artefice di questa confusione?
2
00:01:20,760 --> 00:01:22,637
Mi hai spaventata.
3
00:01:22,720 --> 00:01:24,120
Che hai detto?
4
00:01:24,120 --> 00:01:26,200
Visto?Sei cos� presa che non
hai sentito cosa dicevo.
5
00:01:26,200 --> 00:01:28,873
Mi diverto a tappare le crepe.
6
00:01:28,960 --> 00:01:31,679
Le crepe sono fatte per essere tappate.
7
00:01:34,760 --> 00:01:35,636
Linda?
8
00:01:35,720 --> 00:01:37,240
Che c'�?
9
00:01:37,240 --> 00:01:40,277
Ho passato tutta la mattina
all ufficio alloggi.E' inutile.
10
00:01:40,360 --> 00:01:42,316
Non possiamo sfrattare Mars
almeno per vie legali,
11
00:01:42,400 --> 00:01:44,118
possiamo solo aumentare
l affitto di pochi dollari.
12
00:01:44,200 --> 00:01:45,918
Stai scherzando.
13
00:01:46,000 --> 00:01:47,558
Dovremmo provare che
ci serve lo spazio,
14
00:01:47,640 --> 00:01:49,551
e con 4 piani e soltanto
noi due,
15
00:01:49,640 --> 00:01:51,153
� piuttosto difficile dimostrarlo.
16
00:01:51,240 --> 00:01:54,198
Maledizione!
17
00:01:54,280 --> 00:01:57,636
Insomma lui ha la stanza migliore della casa
il salotto buono al pian terreno.
18
00:01:57,720 --> 00:02:00,871
Ci vive da 40 anni.
19
00:02:00,960 --> 00:02:02,678
Hai mai pensato che
Mars Gills faceva il portinaio
20
00:02:02,760 --> 00:02:03,795
ancora prima che
21
00:02:03,880 --> 00:02:05,871
noi nascessimo?
22
00:02:05,960 --> 00:02:08,599
Ho tanti progetti per
questa casa.
23
00:02:08,680 --> 00:02:10,716
Non � giusto!
24
00:02:10,800 --> 00:02:12,995
Passiamo ogni nostro
momento libero
25
00:02:13,080 --> 00:02:18,598
a raschiare,scartavetrare,verniciare
e questo per farne un posto speciale.
26
00:02:18,680 --> 00:02:21,274
E lui deve stare qui
praticamente gratis.
27
00:02:21,360 --> 00:02:23,316
Allora spiegami per chi
stiamo lavorando?
28
00:02:23,400 --> 00:02:24,799
Mars Gills?
29
00:02:24,880 --> 00:02:26,996
Mars,secondo te
30
00:02:27,080 --> 00:02:29,514
che stanno combinando
i padroni di casa?
31
00:02:29,600 --> 00:02:32,478
Forse � il loro modo per
ricordarmi che devo pagare l affitto.
32
00:02:32,560 --> 00:02:33,879
Qualche colpo alla porta.
33
00:02:33,960 --> 00:02:35,480
Altri al soffitto.
34
00:02:35,480 --> 00:02:37,072
Vogliono che te ne vada eh?
35
00:02:38,600 --> 00:02:39,640
Stammi a sentire,fratello.
36
00:02:39,640 --> 00:02:41,720
Non ti fare intimidire.
37
00:02:41,720 --> 00:02:44,280
Non farglielo permettere.
38
00:02:44,280 --> 00:02:47,397
Se avessi un posto dove andare,
me ne andrei volentieri.
39
00:02:47,480 --> 00:02:49,232
Mars Gills.
40
00:02:49,320 --> 00:02:51,038
Sei sempre troppo buono!
41
00:02:52,560 --> 00:02:55,870
Vado su a pagare
l affitto.
42
00:02:55,960 --> 00:03:00,511
Voglio che torni a essere
una casa veramente elegante.
43
00:03:00,600 --> 00:03:05,799
Prova ad immaginartela
in tutta la sua gloria passata.
44
00:03:05,880 --> 00:03:08,280
Con le balaustre lucidate
45
00:03:08,280 --> 00:03:13,195
il fuoco acceso in
tutti i camini.
46
00:03:13,280 --> 00:03:15,350
E il salotto al pian terreno
� essenziale.
47
00:03:15,440 --> 00:03:17,715
Come pu� una casa elegante
non avere un salotto al pian terreno?
48
00:03:19,560 --> 00:03:21,710
Allora,pare che non possiamo
mandarla via,Mars.
49
00:03:21,800 --> 00:03:23,677
Non legalmente,almeno.
50
00:03:23,760 --> 00:03:25,240
Non lo pensavamo quando
comprammo la casa.
51
00:03:25,240 --> 00:03:27,800
Non pensavamo di
mettere su una pensione.
52
00:03:27,880 --> 00:03:31,316
Pare che la vita sia breve ma
i contratti d affitto siano eterni.
53
00:03:31,400 --> 00:03:32,913
Perch� non se ne va?
54
00:03:33,000 --> 00:03:34,513
Tutti gli altri l hanno fatto.
55
00:03:34,600 --> 00:03:37,319
Non mi � stato possibile
trovare un altra casa.
56
00:03:37,400 --> 00:03:38,840
Gli altri l hanno trovata.
57
00:03:38,840 --> 00:03:39,955
Davvero?
58
00:03:40,040 --> 00:03:42,520
Sa dove sono finiti la signora Evans
e il signor Vasquez?
59
00:03:42,520 --> 00:03:44,272
No,e non credo di
essere responsabile
60
00:03:44,360 --> 00:03:46,351
per la signora Evans o del signor Vasquez.
61
00:03:46,440 --> 00:03:48,317
Ne di lei!
62
00:03:48,400 --> 00:03:50,840
Perch� mai poi dovremmo
preoccuparci di lei?
63
00:03:50,840 --> 00:03:52,592
Per 95 dollari al mese.
64
00:03:52,680 --> 00:03:54,840
Lei riuscirebbe sempre a
cavarsela.
65
00:03:54,840 --> 00:03:56,512
Beh,forse,
66
00:03:56,600 --> 00:03:57,720
posso aiutarvi.
67
00:03:57,720 --> 00:04:00,440
Aiuto sempre volentieri
la gente.
68
00:04:00,440 --> 00:04:01,555
Beh,non si rifiuta
69
00:04:01,640 --> 00:04:03,949
mai un aiuto.
Forse potrebbe..
70
00:04:04,040 --> 00:04:05,678
aiutarci a pulire la cantina.
71
00:04:05,760 --> 00:04:08,115
E poi la pagherei quanto
il giusto.
72
00:04:08,200 --> 00:04:11,476
Veramente non era il tipo
di aiuto che intendevo...
73
00:04:11,560 --> 00:04:13,710
ma se � questo che vuole.
74
00:04:34,560 --> 00:04:36,073
Vieni.Vieni.
75
00:04:46,560 --> 00:04:48,551
Basta girare.
76
00:04:50,840 --> 00:04:52,034
Mangiane met�.
77
00:05:04,760 --> 00:05:06,830
Sepellisci questa met�
sotto la finestra
78
00:05:06,920 --> 00:05:08,911
della stanza dove
dorme il tuo ragazzo.
79
00:05:09,000 --> 00:05:12,120
Si allontaner� dalla tua
rivale e torner� da te.
80
00:05:12,120 --> 00:05:13,473
Mars?
81
00:05:13,560 --> 00:05:16,440
Non sarebbe meglio farle una
fattura come lei ha fatto con me?
82
00:05:16,440 --> 00:05:17,560
No,mia cara.
83
00:05:17,560 --> 00:05:19,640
Adesso sei protetta
da ogni male.
84
00:05:19,640 --> 00:05:21,358
E' questo che ti serve.
85
00:05:23,080 --> 00:05:24,600
Non prendo soldi.
86
00:05:24,600 --> 00:05:26,750
Me ne ero dimenticata.
87
00:05:31,520 --> 00:05:33,954
Finora non mi hai
mai deluso Mars.
88
00:05:36,600 --> 00:05:38,750
Chiss� se denuncia tutte
quelle entrate.
89
00:05:38,840 --> 00:05:40,353
Se denuncia tutto quell oro
al fisco.
90
00:05:40,440 --> 00:05:42,271
Che vuoi fare Linda?
Mandarlo in galera?
91
00:05:42,360 --> 00:05:44,828
E se tornassimo a parlare
all ufficio alloggi?
92
00:05:44,920 --> 00:05:47,160
Lui usa quella stanza
come posto di lavoro.
93
00:05:47,160 --> 00:05:48,991
Sono sicura che esiste
una legge in proposito.
94
00:05:49,080 --> 00:05:53,400
Ma poi di che cosa si tratter�?
95
00:05:53,400 --> 00:05:55,789
Pseudo stregoneria o cosa?
96
00:05:55,880 --> 00:05:58,110
Santo cielo Linda invece che
perdere il tuo tempo
97
00:05:58,200 --> 00:05:59,952
con il vecchio Mars,perch�
non fai qualcosa?
98
00:06:00,040 --> 00:06:03,237
Sei un antropologa.
Cerca qualcosa
99
00:06:03,320 --> 00:06:04,639
sulla stregoneria nella
vecchia Brooklyn.
100
00:06:04,720 --> 00:06:06,711
Cosa c'� da sapere sulla stregoneria?
101
00:06:06,800 --> 00:06:08,711
Funziona,quando ci credi.
102
00:06:17,000 --> 00:06:18,353
Mi dispiace.
103
00:06:18,440 --> 00:06:19,960
Come fai ad essere cos� maldestro?
104
00:06:19,960 --> 00:06:21,552
Nessuno pu� essere
cos� maldestro.
105
00:06:21,640 --> 00:06:23,000
Forse lo posso aggiustare.
106
00:06:23,000 --> 00:06:25,468
E come?Col voodoo?
107
00:06:25,560 --> 00:06:28,518
Era un oggetto antico Mars.
Dovevi fare pi� attenzione.
108
00:06:28,600 --> 00:06:30,520
Lo ha gettato a terra.
109
00:06:30,520 --> 00:06:32,238
Non � vero.
Si,invece.
110
00:06:32,320 --> 00:06:34,038
L ho visto io.
111
00:06:34,120 --> 00:06:36,076
Trattienigli i soldi dalla sua paga.
112
00:06:36,160 --> 00:06:37,229
Non posso farlo.
113
00:06:37,320 --> 00:06:38,275
Perch� no?
114
00:06:38,360 --> 00:06:39,634
Ci sarebbero dozzine
di uomini
115
00:06:39,720 --> 00:06:41,233
che sarebbero felici
di fare questo lavoro.
116
00:06:44,920 --> 00:06:47,434
Non c'era bisogno di offenderlo.
117
00:06:47,520 --> 00:06:49,272
Lui lavora molto,Linda.
118
00:06:49,360 --> 00:06:51,237
Il fatto � che non � facile
trovare qualcuno
119
00:06:51,320 --> 00:06:53,117
che faccia questo lavoro per
cos� pochi soldi.
120
00:06:53,200 --> 00:06:54,680
Pochi soldi?
121
00:06:54,680 --> 00:06:57,990
Guarda cosa ci costa.
122
00:06:58,080 --> 00:07:01,595
Non troveremo pi� un vaso
come questo.
123
00:07:01,680 --> 00:07:03,750
Perci� devi farglielo pagare.
124
00:07:06,560 --> 00:07:08,710
Facciamo cos�,perch� non
dividiamo il costo del vaso?
125
00:07:08,800 --> 00:07:10,200
Tratterr� met� dalla tua paga,
126
00:07:10,200 --> 00:07:12,031
e io mi accollo l altra met�.
127
00:07:13,880 --> 00:07:15,199
Per� non l ho fatto apposta.
128
00:07:15,280 --> 00:07:17,077
Si,lo so,lo so.
129
00:07:42,280 --> 00:07:43,952
E' stato davvero difficile.
130
00:07:44,040 --> 00:07:46,200
Spero sarai contenta.
Gli ho addebitato met� del costo.
131
00:07:46,200 --> 00:07:47,792
Met�?!
132
00:07:47,880 --> 00:07:49,359
Linda,si ragionevole.
133
00:07:49,440 --> 00:07:52,432
Lo sono anche troppo se � per questo.
134
00:07:55,960 --> 00:07:57,791
Che succede?
135
00:08:19,480 --> 00:08:22,840
Se sono responsabile
di quello che � successo,
136
00:08:22,840 --> 00:08:24,671
che sia maledetto.
137
00:08:30,200 --> 00:08:35,320
Se invece sono altri ad essere
responsabili di quello che � successo
138
00:08:35,320 --> 00:08:37,151
che siano maledetti.
139
00:08:45,600 --> 00:08:46,715
Linda,dai un occhiata.
140
00:08:46,800 --> 00:08:48,631
Una sbarra mi � caduta
sul polso.
141
00:08:48,720 --> 00:08:49,835
Temo che si sia rotto.
142
00:08:49,920 --> 00:08:53,071
Splendido,io mi sono data
una martellata sul dito.
143
00:08:53,160 --> 00:08:54,957
Vediamo.
144
00:08:58,280 --> 00:08:59,633
Credo che si stia gonfiando.
145
00:08:59,720 --> 00:09:01,517
E' la maledizione.
146
00:09:01,600 --> 00:09:03,158
Comincia a funzionare.
147
00:09:06,200 --> 00:09:09,670
Oh,certo.
148
00:09:09,760 --> 00:09:11,273
Lo pensi davvero?
149
00:09:11,360 --> 00:09:13,078
Ma dai sto scherzando.
150
00:09:13,160 --> 00:09:16,920
E se ti dicessi che Mars �
inciampato su un barattolo di vernice
151
00:09:16,920 --> 00:09:18,831
che ho lasciato sul
pianerottolo.
152
00:09:18,920 --> 00:09:21,514
Mi stai dicendo che la colpa
� tua se Mars � caduto?
153
00:09:21,600 --> 00:09:22,794
Beh,
154
00:09:22,880 --> 00:09:25,314
ti ricordi cosa ha detto a
proposito della responsabilit�?
155
00:09:26,640 --> 00:09:30,189
Bene,sono io la vera
responsabile.
156
00:09:30,280 --> 00:09:31,429
Davvero.
157
00:09:31,520 --> 00:09:32,589
Capisco.
158
00:09:32,680 --> 00:09:36,229
Bene,ma siccome ho
un polso rotto.
159
00:09:36,320 --> 00:09:37,719
preferisco andare all ospedale,
160
00:09:37,800 --> 00:09:39,597
non da uno stregone.
161
00:09:48,120 --> 00:09:49,917
E' la maledizione.
162
00:09:54,040 --> 00:09:56,110
Sei caduta dalla scala.
163
00:09:56,200 --> 00:09:58,760
Qualcosa mi ha tirato per
la gamba,Doug.
164
00:09:58,840 --> 00:10:00,558
Probabilmente � la
tua cattiva coscienza.
165
00:10:00,640 --> 00:10:03,480
Ma non � la mia
cattiva coscienza.
166
00:10:03,480 --> 00:10:06,677
Sono stata tirata gi�.
167
00:10:13,240 --> 00:10:14,753
Doug!
168
00:10:14,840 --> 00:10:16,239
No.
169
00:10:16,320 --> 00:10:17,639
E' morto.
170
00:10:17,720 --> 00:10:19,800
Probabilmente ha mangiato
veleno per topi...
171
00:10:19,800 --> 00:10:21,631
Non ha mangiato niente.
Non ha fatto niente.
172
00:10:21,720 --> 00:10:23,392
E' morto stecchito.
173
00:10:23,480 --> 00:10:25,630
Doug,dagli tutti i soldi.
174
00:10:25,720 --> 00:10:27,711
Dai a Mars i suoi soldi.
175
00:10:27,800 --> 00:10:29,080
Stai scherzando?
176
00:10:29,080 --> 00:10:31,275
Prima vuoi che non lo paghi,
adesso cambi idea
177
00:10:31,360 --> 00:10:32,588
per via di un gatto morto?
178
00:10:36,320 --> 00:10:38,709
C'� qualcosa che non
ti ho detto.
179
00:10:38,800 --> 00:10:40,279
Che altro c'�?
180
00:10:40,360 --> 00:10:42,520
La ragione per cui
sono preoccupata
181
00:10:42,520 --> 00:10:44,715
� che credo di
essere incinta.
182
00:10:47,320 --> 00:10:50,118
E' fantastico!
183
00:10:50,200 --> 00:10:52,589
Perch� non me
lo hai detto prima?
184
00:10:52,680 --> 00:10:55,160
Temevo che non mi
facessi lavorare alla casa.
185
00:10:55,160 --> 00:10:56,434
Ci puoi contare tesoro.
186
00:10:56,520 --> 00:10:57,953
Ma ora che lo so.
187
00:10:58,040 --> 00:11:02,989
So che pu� sembrarti stupido ma...
Ho paura della maledizione.
188
00:11:18,720 --> 00:11:23,271
Il dottore ha detto che deve
essere stata la caduta dalla scala.
189
00:11:23,360 --> 00:11:26,200
Mi spiace,tesoro.
190
00:11:26,200 --> 00:11:28,760
Ci riproveremo.
191
00:11:28,840 --> 00:11:31,434
L'importante ora � che
tu stia bene.
192
00:11:31,520 --> 00:11:32,920
E' la maledizione.
193
00:11:32,920 --> 00:11:36,120
Sono stata tirata
gi� dalla scala.
194
00:11:36,120 --> 00:11:37,400
Adesso potrai dedicarti alla casa.
195
00:11:37,400 --> 00:11:38,435
E non pensarci pi�...
196
00:11:40,480 --> 00:11:42,840
Ma non capisci?
197
00:11:42,840 --> 00:11:45,560
Continuer� sempre.
198
00:11:45,560 --> 00:11:47,000
Pagagli quello che vuole.
199
00:11:47,000 --> 00:11:49,070
Digli cosa � riuscito a fare.
Diglielo.
200
00:11:51,640 --> 00:11:54,200
Linda,� troppo
imbarazzante.
201
00:11:56,280 --> 00:11:59,238
Non vuoi dirglielo?
202
00:11:59,320 --> 00:12:04,110
Neppure ora glielo vuoi dire?
203
00:12:08,120 --> 00:12:11,430
Vado a fare due passi
a prendere un po' d aria.
204
00:12:35,160 --> 00:12:38,596
Hai un idea di quello
che � successo?
205
00:12:38,680 --> 00:12:40,272
Ho sentito che si
� fatta male ad un dito.
206
00:12:40,360 --> 00:12:41,880
E Doug si �
fratturato un polso.
207
00:12:41,880 --> 00:12:43,632
Suppongo che sappia
anche questo.
208
00:12:43,720 --> 00:12:46,200
Il gatto � morto.
209
00:12:46,200 --> 00:12:47,110
Il suo gatto?
210
00:12:47,200 --> 00:12:48,428
Come?
211
00:12:48,520 --> 00:12:50,112
Non lo so Mars.
212
00:12:50,200 --> 00:12:51,480
Lei lo sa?
213
00:12:51,480 --> 00:12:52,799
Mi dispiace.
214
00:12:52,880 --> 00:12:55,348
Era un bel gatto.
215
00:12:55,440 --> 00:12:57,510
E poi sono caduta dalla scala.
216
00:12:57,600 --> 00:13:01,388
Sono stata tirata gi�.
217
00:13:01,480 --> 00:13:04,472
Le mani...le ha sentite?
218
00:13:04,560 --> 00:13:06,680
Le ho sentite Mars.
No!
219
00:13:06,680 --> 00:13:08,796
E per questo ho perso il bambino.
Ero incinta.
220
00:13:08,880 --> 00:13:10,598
No, no,non volevo che
succedesse questo.
221
00:13:10,680 --> 00:13:12,440
Cosa voleva che succedesse?!
222
00:13:12,440 --> 00:13:13,953
Volevo soltanto qualche
piccolo incidente.
223
00:13:14,040 --> 00:13:16,235
Non volevo certo uccidere.
224
00:13:16,320 --> 00:13:18,360
I poteri in me sono troppo forti.
225
00:13:18,360 --> 00:13:21,397
Troppo forti!
226
00:13:21,480 --> 00:13:24,040
Sar� certo punito per
il mio stupido orgoglio.
227
00:13:24,120 --> 00:13:25,720
Sarai punito?
228
00:13:25,720 --> 00:13:27,551
Perdonami.
229
00:13:27,640 --> 00:13:30,234
E' troppo tardi per perdonare.
230
00:13:30,320 --> 00:13:34,840
Se invece...le paghiamo
quello che le dobbiamo,
231
00:13:34,840 --> 00:13:38,674
annuller� la maledizione?
232
00:13:38,760 --> 00:13:40,600
Oh,certo.
233
00:13:40,600 --> 00:13:42,511
Lei accetta soltanto oro.
234
00:13:44,840 --> 00:13:47,000
Questo � tutto l oro
che possiedo.
235
00:13:47,000 --> 00:13:48,399
Spero che le possa bastare.
236
00:14:23,240 --> 00:14:25,037
Ti senti meglio ora?
237
00:14:25,120 --> 00:14:26,951
Molto.
238
00:14:59,760 --> 00:15:02,797
E' stato lei che lo ha spinto a farlo!
239
00:15:02,880 --> 00:15:04,760
Sar� contento adesso?!
240
00:15:13,720 --> 00:15:14,835
Oh,non so perch�
241
00:15:14,920 --> 00:15:16,920
hai permesso che rimanesse
qui in casa nostra.
242
00:15:16,920 --> 00:15:18,876
Non potevo contraddire
Annorea.
243
00:15:18,960 --> 00:15:21,394
Ha detto che non poteva
permettersi le pompe funebri.
244
00:15:24,040 --> 00:15:25,519
E che era giusto che almeno
245
00:15:25,600 --> 00:15:27,079
rimanesse fino al suo funerale.
246
00:15:27,160 --> 00:15:29,390
Oggi saranno venute almeno
200 persone a salutarlo.
247
00:15:31,320 --> 00:15:33,038
Pensa che verr� altra gente
248
00:15:33,120 --> 00:15:34,473
stasera signorina Gills?
249
00:15:34,560 --> 00:15:36,949
Ha visto come vengono tutti a
rendere omaggio a mio fratello?
250
00:15:37,040 --> 00:15:39,315
Ma voi..
251
00:15:39,400 --> 00:15:42,472
nuovi arrivati siete venuti a
sconvolgere le nostre vite.
252
00:15:42,560 --> 00:15:44,835
A interferire nelle
nostre vite.
253
00:15:44,920 --> 00:15:46,876
Senza alcun rispetto.
254
00:15:52,960 --> 00:15:55,520
A me piaceva molto
suo fratello.
255
00:15:55,600 --> 00:15:59,991
Era un gran lavoratore e
un buon uomo.
256
00:16:00,080 --> 00:16:01,560
Cosa ci fa qui tutto
questo oro?
257
00:16:01,560 --> 00:16:04,711
Non abbia paura.Sar� sepolto
con lui domani mattina.
258
00:16:04,800 --> 00:16:06,313
Ma non � uno spreco?
259
00:16:06,400 --> 00:16:10,871
Tutto il male che mio fratello ha
preso dal mondo ora � tutto in
quest oro.
260
00:16:10,960 --> 00:16:12,598
Ma questo � l anello di Linda...
261
00:16:12,680 --> 00:16:14,477
l anello di mia moglie.
262
00:16:14,560 --> 00:16:16,869
Credo che ci sia un errore.
Mars deve averlo trovato.
263
00:16:16,960 --> 00:16:18,680
Non c'� nessun errore.
264
00:16:18,680 --> 00:16:20,591
Stava nella sua tasca
quando � morto.
265
00:16:21,600 --> 00:16:22,919
Lo posi subito!
266
00:16:23,000 --> 00:16:25,275
E' diventato matto?
267
00:16:25,360 --> 00:16:27,480
E' contaminato dal male.
268
00:16:27,480 --> 00:16:30,313
Che cosa significa che vuole
sepellire il mio anello con lui?
269
00:16:30,400 --> 00:16:32,630
Non chiederlo a me.Ha detto
che deve fare cos�.
270
00:16:32,720 --> 00:16:35,871
Ti prego,Doug,non voglio che il
mio anello sia sepellito con quell uomo.
271
00:16:35,960 --> 00:16:37,916
Ma lei non creder� mai che
l anello sia stato trovato
272
00:16:38,000 --> 00:16:39,035
cos� per caso.
273
00:16:39,120 --> 00:16:41,509
Infatti non lo ha trovato.
274
00:16:41,600 --> 00:16:42,510
Cosa?
275
00:16:42,600 --> 00:16:45,194
L ho dato io per
far togliere la maledizione.
276
00:16:45,280 --> 00:16:47,589
Ma davvero credevi
a quella sciocchezza?
277
00:16:47,680 --> 00:16:49,400
Se � per questo non ci
ho mai creduto.
278
00:16:49,400 --> 00:16:50,360
Non capisco.
279
00:16:50,360 --> 00:16:53,080
Volevo che se ne andasse
senza litigare.
280
00:16:53,080 --> 00:16:55,640
Volevo che si sentisse
in debito con noi.
281
00:16:55,720 --> 00:16:57,915
Ma non volevo certo
che morisse.
282
00:16:58,000 --> 00:16:59,640
Sei stata tu!
283
00:16:59,640 --> 00:17:01,400
Eri tu a far succedere
tutte quelle cose?!
284
00:17:01,400 --> 00:17:03,356
Non intendevo certo
schiacciarmi un dito
285
00:17:03,440 --> 00:17:05,112
e nemmeno col tuo
polso rotto.
286
00:17:05,200 --> 00:17:07,589
Ma questo ti ha
dato l idea?
287
00:17:07,680 --> 00:17:10,114
Sei caduta apposta dalla
scala,vero?
288
00:17:10,200 --> 00:17:11,838
E il gatto.
289
00:17:11,920 --> 00:17:13,319
Tu hai ucciso il gatto.
290
00:17:13,400 --> 00:17:15,789
E non eri nemmeno
incinta,� cos�?
291
00:17:15,880 --> 00:17:17,677
Ti prego,non voglio che il mio
anello sia sepolto con quell uomo
292
00:17:17,760 --> 00:17:19,160
mi fa star male.
293
00:17:19,160 --> 00:17:22,038
Ma non capisci che � come
se lo avessi ucciso tu?
294
00:17:22,120 --> 00:17:23,519
Ti prego,riprendimelo.
295
00:17:23,600 --> 00:17:26,160
Riprendertelo?
296
00:17:26,240 --> 00:17:29,312
L unica cosa che far� �
andarmene da questa casa.
297
00:17:29,400 --> 00:17:32,631
No, no!
298
00:17:32,720 --> 00:17:34,950
No! No!
299
00:17:37,520 --> 00:17:39,715
Non puoi andartene
in questo modo.
300
00:17:47,320 --> 00:17:50,630
Sarebbe stato divertente se lui
fosse stato veramente un mago,non
trovi,Linda?
301
00:18:58,520 --> 00:19:01,637
Dov'� il mio anello?
302
00:19:04,200 --> 00:19:07,078
Voglio il mio anello.
303
00:19:10,120 --> 00:19:13,032
Ridammi il mio anello.
304
00:19:17,240 --> 00:19:19,549
Chi �?
305
00:19:19,640 --> 00:19:22,200
Devo avere l anello.
306
00:19:23,800 --> 00:19:26,360
Ridammi il mio anello.
307
00:19:31,960 --> 00:19:34,155
Rivoglio il mio anello.
308
00:19:34,240 --> 00:19:36,435
No!Va via!
309
00:19:36,520 --> 00:19:37,509
Il mio anello...
21946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.