Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,536
(theme music playing)
2
00:00:19,218 --> 00:00:24,022
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,090 --> 00:00:28,493
of what he believesto be reality.
4
00:00:30,062 --> 00:00:33,431
But... there is,
5
00:00:33,499 --> 00:00:37,969
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,037 --> 00:00:41,640
A place that is just as real
7
00:00:41,707 --> 00:00:45,744
but not as brightly lit.
8
00:00:45,811 --> 00:00:48,513
A dark side.
9
00:01:00,693 --> 00:01:04,929
(orchestra playing
classical music over radio)
10
00:01:41,400 --> 00:01:45,437
�
11
00:02:02,989 --> 00:02:04,489
Any word from the children?
12
00:02:04,590 --> 00:02:06,123
The camp director called today.
13
00:02:06,191 --> 00:02:08,793
It seems Peter doesn't
want to learn how to swim.
14
00:02:11,497 --> 00:02:13,264
You'll have to write him.
15
00:02:13,332 --> 00:02:14,566
Yes.
16
00:02:14,634 --> 00:02:16,568
(gentle laugh, glasses clink)
17
00:02:16,635 --> 00:02:18,570
(sighs)
It's wonderful music,
that Schubert.
18
00:02:18,637 --> 00:02:19,971
Mmm.
19
00:02:20,006 --> 00:02:22,874
MAN: It's on the program
next week at Carnegie Hall.
20
00:02:22,909 --> 00:02:25,810
(music crescendos)
21
00:02:29,649 --> 00:02:32,149
(static crackling)
Oh, no, not again.
22
00:02:32,251 --> 00:02:33,551
(static crackles)
23
00:02:35,087 --> 00:02:36,420
Please fix it, Jim.
24
00:02:44,363 --> 00:02:45,963
(music resumes)
25
00:02:51,604 --> 00:02:53,237
(static resumes)
26
00:02:53,239 --> 00:02:54,438
Oh, damn.
27
00:02:54,506 --> 00:02:57,041
(static crackling)
28
00:02:57,109 --> 00:02:58,042
(slaps radio)
29
00:03:04,049 --> 00:03:06,784
There's not even a hum.
30
00:03:06,852 --> 00:03:09,320
I'm afraid
it's completely broken.
31
00:03:09,422 --> 00:03:10,521
Should I take it down
32
00:03:10,589 --> 00:03:12,590
to that lecherous handyman
in the basement?
33
00:03:14,359 --> 00:03:16,627
No, uh...
34
00:03:16,696 --> 00:03:17,962
I'll buy a new radio.
35
00:03:19,932 --> 00:03:22,967
I'll go by the shop tomorrow.
36
00:03:23,102 --> 00:03:26,037
(doorbell ringing)
Coming!
37
00:03:27,940 --> 00:03:29,340
All right, watch it,
watch it.
38
00:03:29,408 --> 00:03:30,575
Oh, my.
39
00:03:30,642 --> 00:03:32,076
Your toes, lady,
your toes.
40
00:03:32,111 --> 00:03:33,278
Will you watch
your feet, please?
Oh!
41
00:03:33,345 --> 00:03:34,578
Thank you.
42
00:03:34,646 --> 00:03:37,015
Watch your toes, your toes.
43
00:03:37,082 --> 00:03:39,918
Oh, my...
44
00:03:39,985 --> 00:03:41,452
(sighing)
45
00:03:41,520 --> 00:03:43,421
All right, lady,
where do you want it?
46
00:03:43,488 --> 00:03:46,457
Oh, I don't know!
It's so big!
47
00:03:46,525 --> 00:03:48,126
How 'bout over there?
48
00:03:48,193 --> 00:03:49,493
Well...
Watch your feet.
49
00:03:49,561 --> 00:03:51,029
That's it; all right.
50
00:03:52,564 --> 00:03:54,899
Oh...
51
00:03:54,967 --> 00:03:56,301
It's so big.
52
00:04:08,581 --> 00:04:10,114
But it's so ugly.
53
00:04:10,182 --> 00:04:11,716
Hey, lady,
it's only a radio.
54
00:04:11,784 --> 00:04:13,317
A radio's a radio.
55
00:04:13,385 --> 00:04:15,820
Listen, sign here,
will you, please?
56
00:04:15,888 --> 00:04:18,255
I'll plug it in
while you sign, okay?
57
00:04:20,359 --> 00:04:21,793
Okay, lady, thank you.
58
00:04:27,733 --> 00:04:29,167
Have a good day, huh?
Uh-huh.
59
00:04:50,556 --> 00:04:53,758
(switch clicks, radio buzzes,
then classical music fades in)
60
00:04:54,826 --> 00:04:55,860
(music blares)
61
00:04:55,928 --> 00:04:57,628
(volume lowers)
62
00:04:57,696 --> 00:04:58,730
(glass breaks in distance)
63
00:04:58,797 --> 00:05:00,598
Oh!
64
00:05:02,702 --> 00:05:04,835
�
65
00:05:07,106 --> 00:05:10,108
Ugly or not, it does have
a lovely tone, doesn't it?
66
00:05:10,175 --> 00:05:13,177
(static crackles,
frequency oscillating)
67
00:05:13,245 --> 00:05:15,947
(shrill static)
68
00:05:18,351 --> 00:05:22,754
(classical music resumes)
69
00:05:22,821 --> 00:05:24,922
(eerie wind whooshes)
70
00:05:24,990 --> 00:05:27,391
(birds chirping through static
and classical music)
71
00:05:31,997 --> 00:05:33,364
(dog barks fiercely)
72
00:05:34,566 --> 00:05:36,701
(music, static, barking stop)
Oh, this is madness.
73
00:05:56,121 --> 00:05:57,688
Jim?
74
00:05:57,756 --> 00:05:59,390
Oh, I'm so glad I reached you.
75
00:05:59,458 --> 00:06:02,526
They just delivered
the new radio.
76
00:06:02,595 --> 00:06:05,362
Uh, what?
77
00:06:05,431 --> 00:06:07,132
(sighs)
It's enormous.
78
00:06:07,166 --> 00:06:08,966
No.
79
00:06:09,068 --> 00:06:11,969
But something strange happened.
80
00:06:12,037 --> 00:06:14,872
I just went to...
81
00:06:14,940 --> 00:06:17,107
Oh.
82
00:06:17,175 --> 00:06:19,510
Oh, of course, darling.
83
00:06:19,578 --> 00:06:22,713
It can wait until tonight.
84
00:06:22,781 --> 00:06:24,782
Bye.
85
00:06:26,852 --> 00:06:28,085
(hangs up receiver)
86
00:06:33,926 --> 00:06:37,028
(clock ticking)
87
00:06:57,248 --> 00:06:58,916
This is the top
of the line, Irene.
88
00:07:01,920 --> 00:07:04,622
You just have to know
how to tune it, that's all.
89
00:07:08,561 --> 00:07:12,430
(static crackles,
then classical music plays)
90
00:07:12,498 --> 00:07:15,333
�
91
00:07:18,504 --> 00:07:19,903
Well, there.
92
00:07:20,005 --> 00:07:22,373
Listen to that Chopin.
93
00:07:27,479 --> 00:07:29,647
Did you pay those bills?
94
00:07:29,715 --> 00:07:31,082
The ones from Saks?
95
00:07:31,149 --> 00:07:32,850
Hmm? Yes.
96
00:07:36,722 --> 00:07:38,556
MAN (over radio):
For Christ's sake,
Kathy, do you always
97
00:07:38,591 --> 00:07:40,391
have to play the piano
when I get home?
98
00:07:40,459 --> 00:07:41,659
KATHY:
I play every chance I get.
99
00:07:41,727 --> 00:07:43,027
I'm at the office all day.
100
00:07:43,094 --> 00:07:45,763
MAN:
So am I!
101
00:07:45,831 --> 00:07:48,065
Why don't you leave that
lousy little job and stay home?
102
00:07:48,200 --> 00:07:49,567
Then you can diddle
on the piano
103
00:07:49,635 --> 00:07:50,902
to your small
heart's content.
104
00:07:50,970 --> 00:07:52,303
Did you hear that?
105
00:07:52,371 --> 00:07:54,071
(piano playing resumes)
What?
106
00:07:54,139 --> 00:07:55,173
On the radio?
107
00:07:55,241 --> 00:07:57,075
The voices, they were fighting.
108
00:07:58,410 --> 00:08:00,711
Must be a play or something.
109
00:08:05,550 --> 00:08:06,884
I don't think
it is a play.
110
00:08:10,355 --> 00:08:11,955
KATHY:
I thought that you didn't
get a raise this year.
111
00:08:12,023 --> 00:08:12,756
Jim, come here.
112
00:08:12,825 --> 00:08:14,192
You have to hear this.
113
00:08:14,260 --> 00:08:16,393
MAN: I wish to God I'd never
bought you that damn thing.
114
00:08:16,495 --> 00:08:19,697
KATHY: I wish to God
I'd never met you.
115
00:08:19,765 --> 00:08:20,765
(piano playing continues)
116
00:08:20,832 --> 00:08:25,169
(phone ringing)
117
00:08:25,171 --> 00:08:27,471
(phone continues ringing)
118
00:08:27,506 --> 00:08:30,307
(static crackling, buzzing)
119
00:08:30,409 --> 00:08:34,245
(clock chiming)
120
00:08:34,312 --> 00:08:38,649
(door sliding shut,
motor whirring)
121
00:08:38,684 --> 00:08:41,886
That's odd, it sounds
like the elevator.
122
00:08:41,921 --> 00:08:44,355
(tuning through frequencies,
various voices and music play)
123
00:08:44,423 --> 00:08:46,390
MAN: Have you
seen my garters?
WOMAN:
Button me up.
124
00:08:46,458 --> 00:08:48,592
Honey, have you
seen my garters?
125
00:08:48,660 --> 00:08:51,029
Just button me up and
I'll find your garters.
126
00:08:51,063 --> 00:08:53,330
You know, I wish
you wouldn't leave
127
00:08:53,365 --> 00:08:55,099
apple cores in the ashtray--
I hate the smell.
128
00:08:55,167 --> 00:08:56,601
That's truly strange.
129
00:08:56,669 --> 00:08:58,002
Isn't it?
130
00:08:58,070 --> 00:08:59,537
You're like an old woman.
Here are your lousy garters.
131
00:08:59,571 --> 00:09:00,838
(tuning radio)
132
00:09:00,906 --> 00:09:03,340
WOMAN (Irish accent):
"On the coast of Coromandel
133
00:09:03,408 --> 00:09:06,010
"where the early
pumpkins blow,
134
00:09:06,078 --> 00:09:07,445
in the middle
of the woods..."
135
00:09:07,512 --> 00:09:09,046
(woman continues in background)
My God!
136
00:09:09,114 --> 00:09:11,148
It's the Sweeney's nurse.
137
00:09:11,216 --> 00:09:12,884
"These were all
his worldly goods.
138
00:09:12,951 --> 00:09:14,085
Two old chairs..."
139
00:09:14,186 --> 00:09:16,520
(nurse continues in background)
Oh, God!
140
00:09:16,588 --> 00:09:17,521
Turn it off!
141
00:09:17,589 --> 00:09:18,856
NURSE:
"...without a handle..."
142
00:09:18,924 --> 00:09:19,590
IRENE:
Turn it off!
143
00:09:19,725 --> 00:09:20,324
(knob clicks, nurse stops)
144
00:09:20,392 --> 00:09:22,493
What if they can hear us?
145
00:09:22,560 --> 00:09:25,696
That's just some
sort of poetry show.
146
00:09:25,764 --> 00:09:27,831
No, it was the
Sweeney's nurse.
147
00:09:27,900 --> 00:09:29,166
I've talked with
her in the park.
148
00:09:29,234 --> 00:09:31,102
I know her voice very well.
149
00:09:31,169 --> 00:09:33,437
She must've been reading
to their little girl.
150
00:09:33,505 --> 00:09:34,939
Don't be silly; calm down.
151
00:09:35,007 --> 00:09:36,774
They live in 17C!
152
00:09:36,841 --> 00:09:39,743
We must be getting other
people's apartments.
153
00:09:39,811 --> 00:09:41,946
Can they hear us?
154
00:09:45,951 --> 00:09:47,351
(static crackling, buzzing)
155
00:09:47,419 --> 00:09:49,253
NURSE: "'...wife?'
said the Yonghy-Bonghy-Bo.
156
00:09:49,321 --> 00:09:53,090
"'I'm tired of living
singly on this coast
157
00:09:53,158 --> 00:09:56,326
so wild and shingly...'"
Hello? Hello?
158
00:09:56,395 --> 00:09:57,427
JIM:
Can you hear me?
159
00:09:57,495 --> 00:09:58,963
NURSE: "'If you'll come
and be me wife,
160
00:09:59,031 --> 00:10:01,799
quite serene
would be me life...'"
161
00:10:01,866 --> 00:10:04,335
I guess they can't hear us.
162
00:10:04,402 --> 00:10:07,037
"'Oranges and lemons,' says
the bells of St. Clement's..."
163
00:10:07,105 --> 00:10:08,739
Try something else.
164
00:10:08,841 --> 00:10:10,007
"'You owe me
five farthings,'..."
165
00:10:10,075 --> 00:10:11,175
This is crazy!
166
00:10:11,243 --> 00:10:12,676
"...say the bells
of St.Martin's.
167
00:10:12,711 --> 00:10:15,279
'When will you pay me?'
say the bells of Old Bailey..."
168
00:10:15,347 --> 00:10:16,914
Try something else.
169
00:10:16,949 --> 00:10:18,882
(static crackling)
170
00:10:18,951 --> 00:10:20,117
WOMAN:
Have some more sandwiches.
171
00:10:20,185 --> 00:10:25,222
My God, I made enough
for an army or a marching band.
172
00:10:25,290 --> 00:10:27,525
(crowd conversing indistinctly)
That's Margaret Fuller in 11E.
173
00:10:27,593 --> 00:10:29,226
I knew she was giving a party.
174
00:10:29,294 --> 00:10:32,897
I saw her stocking up
in the liquor store.
175
00:10:32,965 --> 00:10:34,999
Isn't this too divine?
176
00:10:35,067 --> 00:10:37,868
Try something else.
177
00:10:37,936 --> 00:10:40,771
(tuning through various voices)
See if you can get 18C.
178
00:10:45,077 --> 00:10:46,477
WOMAN: Talk to somebody
for Christ's sake, honey.
179
00:10:46,545 --> 00:10:48,045
Talk to somebody!
180
00:10:48,112 --> 00:10:49,947
MAN: I don't want
to talk to anyone.
181
00:10:50,014 --> 00:10:51,982
WOMAN: It's not a hat,
it's a love affair.
182
00:10:52,050 --> 00:10:54,217
If she catches you standing
here not talking to anybody...
183
00:10:54,285 --> 00:10:56,954
"Not a hat,
it's a love affair."
184
00:10:57,022 --> 00:10:59,056
(laughing)
185
00:10:59,191 --> 00:11:00,958
Oh, my God!
186
00:11:01,026 --> 00:11:03,193
Isn't this wild?
187
00:11:03,262 --> 00:11:04,495
MAN:
Two, no trump.
Ooh.
188
00:11:04,563 --> 00:11:06,763
WOMAN:
Two, no trump? Are you nuts?
189
00:11:06,832 --> 00:11:09,200
MAN:
I don't know who's nuts,
but I do know my hand.
190
00:11:09,202 --> 00:11:10,367
Two, no trump.
191
00:11:10,435 --> 00:11:11,535
WOMAN:
Oh, sure.
192
00:11:11,603 --> 00:11:13,070
MAN 2:
What's this? Tell me.
193
00:11:13,138 --> 00:11:15,239
It's a bounced check,
that's what.
194
00:11:15,306 --> 00:11:17,174
Didn't I tell you about this?
195
00:11:17,242 --> 00:11:18,408
Didn't I warn you...
196
00:11:18,476 --> 00:11:19,609
(woman sobbing over radio)
197
00:11:19,677 --> 00:11:21,745
...that one more time,
and that would be it?
198
00:11:21,813 --> 00:11:25,182
I can't believe you can be
so damned irresponsible!
199
00:11:25,250 --> 00:11:28,118
So selfish and stupid!
200
00:11:28,186 --> 00:11:30,021
(clock ticking)
201
00:11:55,080 --> 00:11:57,681
MAN (over radio):
Are you all right, darling?
202
00:11:57,749 --> 00:11:59,716
WOMAN:
Yes.
203
00:11:59,784 --> 00:12:01,985
Yes, I'm all right, I guess.
204
00:12:02,054 --> 00:12:04,255
But you know, Charlie,
205
00:12:04,322 --> 00:12:07,358
I don't feel
like myself anymore.
206
00:12:07,426 --> 00:12:10,727
Sometimes there are
about 15 minutes in a week
207
00:12:10,795 --> 00:12:13,397
when I feel like myself.
208
00:12:13,465 --> 00:12:15,899
I don't want to go
to another doctor.
209
00:12:15,967 --> 00:12:19,203
The bills are too much already.
210
00:12:19,271 --> 00:12:21,939
But I just don't feel
like myself, Charlie.
211
00:12:22,006 --> 00:12:24,741
I just never feel like myself.
212
00:12:31,483 --> 00:12:33,785
WOMAN 2:
Typical.
213
00:12:33,852 --> 00:12:36,053
Leave it to you
to find an excuse
214
00:12:36,121 --> 00:12:37,554
for such a thing.
215
00:12:37,622 --> 00:12:39,757
I mean, really, who cares?
216
00:12:39,825 --> 00:12:41,358
Who cares?
217
00:12:41,426 --> 00:12:43,360
(birds chirping outside)
218
00:12:54,673 --> 00:12:57,041
Have a good day
at the office, dear.
219
00:12:57,109 --> 00:12:59,042
See you tonight.
220
00:13:03,582 --> 00:13:04,816
(sighs)
221
00:13:04,883 --> 00:13:06,817
Hmm, hmm, hmm, hmm.
222
00:13:26,571 --> 00:13:28,572
(knob clicks,
static buzzes and whines)
223
00:13:33,711 --> 00:13:36,646
(tuning through
various voices and music)
224
00:13:39,284 --> 00:13:41,485
MAN (over radio):
The war. Shrapnel.
225
00:13:41,552 --> 00:13:43,520
WOMAN:
Really?
226
00:13:43,588 --> 00:13:45,055
(man laughs)
227
00:13:45,123 --> 00:13:46,690
MAN:
No.
228
00:13:46,757 --> 00:13:50,260
No, I got it on a knife fight
on the Lower East Side
229
00:13:50,328 --> 00:13:51,728
with my ex-wife.
230
00:13:51,796 --> 00:13:53,230
(man and woman laugh)
231
00:13:53,298 --> 00:13:55,265
WOMAN:
She stabbed you?
232
00:13:55,333 --> 00:13:56,833
MAN:
In more ways than one.
233
00:13:56,901 --> 00:13:58,102
(woman laughs)
234
00:13:58,169 --> 00:13:59,536
MAN:
Say...
235
00:13:59,604 --> 00:14:00,837
Don't pull away.
236
00:14:00,905 --> 00:14:02,406
Come on, come back here.
237
00:14:02,474 --> 00:14:03,740
WOMAN:
Come get me.
238
00:14:03,808 --> 00:14:05,642
(man laughs)
239
00:14:05,710 --> 00:14:07,211
(woman laughs)
240
00:14:07,278 --> 00:14:10,014
WOMAN (passionately):
Oh! Mmm...
241
00:14:10,081 --> 00:14:11,815
(phone rings)
242
00:14:13,117 --> 00:14:14,685
Oh.
243
00:14:14,752 --> 00:14:16,220
(man sighs with satisfaction)
244
00:14:16,288 --> 00:14:18,622
MAN:
Anybody ever told you
245
00:14:18,690 --> 00:14:20,657
you have nice lips?
246
00:14:20,725 --> 00:14:22,393
WOMAN:
No. No.
247
00:14:22,460 --> 00:14:23,627
Ah, hello?
248
00:14:23,695 --> 00:14:25,028
MAN:
Don't pull away.
249
00:14:25,097 --> 00:14:26,230
Oh, hi.
250
00:14:26,298 --> 00:14:27,698
WOMAN:
You want me, don't you?
251
00:14:27,766 --> 00:14:29,800
Lunch? Today?
252
00:14:29,867 --> 00:14:31,035
MAN:
Come here.
IRENE:
I can't.
253
00:14:31,102 --> 00:14:32,870
WOMAN:
Come get me.
I'm in
the midst of something.
254
00:14:32,938 --> 00:14:35,005
(sultry laughter over radio)
Well, I'll call you.
255
00:14:35,073 --> 00:14:36,607
Right. Bye.
256
00:14:36,675 --> 00:14:39,243
WOMAN:
Mmm.
257
00:14:39,278 --> 00:14:40,077
(woman laughs)
258
00:14:40,212 --> 00:14:41,378
MAN 2:
This is it, huh?
259
00:14:41,446 --> 00:14:42,813
This is what it comes to. This!
260
00:14:42,880 --> 00:14:44,248
WOMAN 2:
Oh, I'm surprised you care.
261
00:14:44,316 --> 00:14:45,482
Jim, go up to 16C.
What?
262
00:14:45,550 --> 00:14:47,351
Hurry! Mr. Osborn
is beating his wife.
263
00:14:47,419 --> 00:14:49,019
(blow strikes, glass shatters)
264
00:14:49,087 --> 00:14:51,288
They've been quarreling since
4:00, and now he's hitting her.
265
00:14:51,356 --> 00:14:52,523
Go up there
and stop him!
266
00:14:52,591 --> 00:14:54,558
WOMAN 2:
Don't you touch me again.
267
00:14:54,626 --> 00:14:55,926
I'll kill you, Frank.
268
00:14:55,993 --> 00:14:57,528
I swear, I'll kill you!
269
00:14:57,596 --> 00:14:58,395
I'll see you dead--
(knob clicks)
270
00:14:58,530 --> 00:14:59,863
IRENE:
No.
271
00:14:59,931 --> 00:15:03,767
You don't have to listen to
this sort of thing, you know?
272
00:15:03,835 --> 00:15:05,902
It's indecent-- it's like
looking into peoples' windows.
273
00:15:07,739 --> 00:15:10,574
I bought the damn radio
to give you some pleasure.
274
00:15:10,642 --> 00:15:13,043
I paid a great deal
of money for it.
275
00:15:13,111 --> 00:15:15,346
I thought it would
make you happy.
276
00:15:15,380 --> 00:15:16,747
I wanted to make you happy.
277
00:15:16,814 --> 00:15:18,081
Look at you.
278
00:15:18,150 --> 00:15:19,716
Don't...
279
00:15:19,784 --> 00:15:22,153
Don't quarrel with me.
280
00:15:22,220 --> 00:15:25,356
All of the others have been
quarreling all day long.
281
00:15:25,424 --> 00:15:27,291
They're all worried
about money.
282
00:15:27,358 --> 00:15:28,659
Mrs. Hutchinson's
283
00:15:28,726 --> 00:15:30,728
mother is dying of cancer
in Florida,
284
00:15:30,795 --> 00:15:34,064
and they don't have enough money
to send her to the Mayo Clinic.
285
00:15:34,132 --> 00:15:36,866
At least Mr. Hutchinson
says they don't have enough.
286
00:15:36,934 --> 00:15:38,335
And Mr. Hendricks
287
00:15:38,403 --> 00:15:40,237
is being laid off in April,
288
00:15:40,305 --> 00:15:43,106
and Mrs. Hendricks is being just
horrid about the whole thing.
289
00:15:43,174 --> 00:15:44,941
And that woman
who plays the Chopin
290
00:15:45,009 --> 00:15:46,777
is having an affair
with the handyman.
291
00:15:46,844 --> 00:15:48,612
And Mr. Osborn
is beating Mrs. Osborn...
292
00:15:48,680 --> 00:15:49,913
So don't listen to it!
293
00:15:49,981 --> 00:15:51,615
Turn it off.
It's not your business.
294
00:15:51,682 --> 00:15:52,983
Don't! Don't yell!
295
00:15:55,086 --> 00:15:56,286
Life is too awful.
296
00:15:56,354 --> 00:15:59,589
It's... too
sordid and awful.
297
00:16:02,560 --> 00:16:05,195
WOMAN (over radio):
Who? Tell me,
who is it this time?
298
00:16:05,263 --> 00:16:08,532
WOMAN 2 (British accent):
With the handyman,
if you can believe that.
299
00:16:08,599 --> 00:16:10,534
WOMAN:
No! You're not telling true.
300
00:16:10,601 --> 00:16:13,570
WOMAN 2:
That filthy, driveling,
stump of a man.
301
00:16:13,638 --> 00:16:16,173
And she's doing it with him
every chance she gets.
302
00:16:16,240 --> 00:16:17,541
Like rabbits, I tell you.
303
00:16:17,608 --> 00:16:20,010
WOMAN:
(gasps) Oh, my God!
304
00:16:20,078 --> 00:16:22,513
WOMAN 2:
I can hear them all day.
305
00:16:22,515 --> 00:16:24,582
(classical music plays
over radio)
306
00:16:24,649 --> 00:16:25,782
Well?
307
00:16:25,850 --> 00:16:27,918
There's nothing wrong
that I can see.
308
00:16:27,986 --> 00:16:30,488
But what about
the interference?
309
00:16:30,555 --> 00:16:31,889
You hear anything now?
310
00:16:31,956 --> 00:16:33,657
(classical music playing
over radio)
311
00:16:36,495 --> 00:16:38,529
Sounds perfect to me.
312
00:16:38,596 --> 00:16:40,397
But I told you...
Look, lady,
like I said before--
313
00:16:40,432 --> 00:16:43,133
there's nothing wrong
that I can see.
314
00:16:43,201 --> 00:16:46,903
I mean, you just got
to talk nice to it, that's all.
315
00:16:46,971 --> 00:16:48,638
MAN:
Don't you think that
people should have manners?
316
00:16:48,706 --> 00:16:49,873
He says that to me.
317
00:16:49,940 --> 00:16:52,909
And do you know what
the most awful part of it was?
318
00:16:52,977 --> 00:16:56,546
Jack Melville overheard
the whole thing.
319
00:16:56,581 --> 00:16:59,082
(laughter)
320
00:17:03,688 --> 00:17:05,289
(laughs)
321
00:17:06,657 --> 00:17:09,326
Um... Irene?
322
00:17:10,595 --> 00:17:12,128
Are you with us?
323
00:17:12,196 --> 00:17:13,597
Oh.
324
00:17:13,665 --> 00:17:15,899
Oh, yes. I...
325
00:17:15,966 --> 00:17:17,067
just, um,
326
00:17:17,102 --> 00:17:18,602
wandered off for a moment.
327
00:17:22,240 --> 00:17:24,041
Well, listen,
328
00:17:24,108 --> 00:17:25,275
good people,
we really
329
00:17:25,343 --> 00:17:26,477
do have to be on our way.
330
00:17:26,545 --> 00:17:28,045
Thanks so much.
331
00:17:28,113 --> 00:17:30,280
It was really a
lovely dinner, Irene.
332
00:17:30,348 --> 00:17:31,615
Oh, did you really think so?
333
00:17:31,682 --> 00:17:32,950
Thank you.
334
00:17:33,017 --> 00:17:35,118
It's always nice
to see you, Jack.
335
00:17:37,489 --> 00:17:38,722
Good night, Clare.
336
00:17:38,790 --> 00:17:39,923
Good night.
337
00:17:39,991 --> 00:17:41,759
I'll walk you out.
338
00:17:41,827 --> 00:17:45,863
WOMAN:
I just don't feellike myself, Charlie.
339
00:17:45,930 --> 00:17:47,965
I just never feel like myself.
340
00:17:48,032 --> 00:17:49,432
MAN:
Oh, for Christ's sake, Kathy,
341
00:17:49,500 --> 00:17:51,368
do you always have to playthe piano when I get home?
342
00:17:51,435 --> 00:17:55,505
HANDYMAN:
So, um, anybody ever tell youyou got pretty eyes?
343
00:17:55,573 --> 00:17:56,840
KATHY:
Yes.
344
00:17:56,908 --> 00:17:58,075
(laughs):
My husband.
345
00:17:58,143 --> 00:17:59,243
(handyman laughs)
346
00:17:59,310 --> 00:18:01,078
JIM:
Irene?
347
00:18:01,146 --> 00:18:02,913
What's gotten
into you?
348
00:18:02,981 --> 00:18:05,015
What do you mean?
349
00:18:05,083 --> 00:18:07,384
What do I mean?
350
00:18:07,452 --> 00:18:10,520
You barely said
ten words all night.
351
00:18:10,589 --> 00:18:12,723
You just sat,
staring into space,
352
00:18:12,791 --> 00:18:14,491
or staring at Clare.
353
00:18:14,559 --> 00:18:16,493
It's just rude,
that's all.
354
00:18:16,561 --> 00:18:18,629
I've never seen
you like this.
355
00:18:18,697 --> 00:18:21,398
They seem
to be such nice people.
356
00:18:21,466 --> 00:18:22,966
Why don't you treat them better?
357
00:18:23,033 --> 00:18:25,035
I work with him, Irene.
358
00:18:25,102 --> 00:18:27,004
I see him every day.
359
00:18:29,975 --> 00:18:31,842
But you never
really know, do you?
360
00:18:31,910 --> 00:18:33,343
Know what?
361
00:18:33,411 --> 00:18:34,945
The truth.
362
00:18:35,013 --> 00:18:36,814
What they really are.
363
00:18:36,882 --> 00:18:38,916
They have such nice open faces,
364
00:18:38,984 --> 00:18:41,251
but who knows
what horrible things
365
00:18:41,319 --> 00:18:43,387
they do to one another...
366
00:18:43,454 --> 00:18:47,257
alone... in secret.
367
00:18:47,325 --> 00:18:49,393
You're talking
nonsense.
368
00:18:49,460 --> 00:18:51,729
And I don't
like it.
369
00:18:51,796 --> 00:18:53,430
Not one bit.
370
00:18:53,498 --> 00:18:56,199
(clock ticking)
371
00:18:59,871 --> 00:19:01,271
Hello, darling.
372
00:19:01,306 --> 00:19:02,539
Everything okay?
373
00:19:02,607 --> 00:19:03,907
Perfect.
374
00:19:03,975 --> 00:19:05,108
Couldn't be better.
375
00:19:05,176 --> 00:19:07,845
Well, that's a good thing.
376
00:19:07,912 --> 00:19:10,380
I just paid the bill
for that radio.
377
00:19:10,448 --> 00:19:12,782
Cost $400.
378
00:19:12,817 --> 00:19:15,518
It's a good deal more
than I can afford.
379
00:19:16,921 --> 00:19:18,989
I bought that radio 'cause I...
380
00:19:19,056 --> 00:19:20,757
I thought you'd enjoy it.
381
00:19:20,825 --> 00:19:22,493
That's the last extravagance
382
00:19:22,527 --> 00:19:24,661
we're gonna be able
to indulge in this year.
383
00:19:28,733 --> 00:19:30,034
(knob clicks)
384
00:19:30,101 --> 00:19:31,969
(classical music playing
over radio)
385
00:19:32,037 --> 00:19:34,070
Listen to it, Jim.
386
00:19:34,139 --> 00:19:36,373
Isn't the music beautiful?
387
00:19:38,576 --> 00:19:41,177
I noticed you haven't paid
your clothing bills yet.
388
00:19:41,245 --> 00:19:44,948
I saw them
on your dressing table.
389
00:19:45,015 --> 00:19:46,883
Why'd you tell me you had
paid them when you hadn't?
390
00:19:46,951 --> 00:19:48,118
Why'd you lie to me?
391
00:19:50,121 --> 00:19:52,589
I just didn't want
to worry you, Jim.
392
00:19:52,657 --> 00:19:55,058
I'll be able
393
00:19:55,126 --> 00:19:57,461
to pay for everything
with this month's allowance.
394
00:19:57,529 --> 00:19:59,196
Last month, remember,
I had to pay
395
00:19:59,264 --> 00:20:01,265
for those slipcovers
and that party.
396
00:20:01,332 --> 00:20:02,633
You've got to learn
397
00:20:02,700 --> 00:20:04,468
to handle the money
that I give you
398
00:20:04,536 --> 00:20:06,402
a little more
intelligently, Irene.
399
00:20:06,470 --> 00:20:08,138
You've got to understand,
400
00:20:08,206 --> 00:20:11,341
we don't have as much money
this year as we did last.
401
00:20:11,409 --> 00:20:15,412
I had a very sobering talk
with Mitchell today.
402
00:20:15,447 --> 00:20:17,147
I worry about money
a great deal,
403
00:20:17,215 --> 00:20:19,016
and I've worked
awfully hard
404
00:20:19,084 --> 00:20:21,318
to give you and the children
a comfortable life,
405
00:20:21,385 --> 00:20:23,687
and I don't want
to see all of my energies
406
00:20:23,755 --> 00:20:26,156
and all of my youth wasted
in slipcovers and radios
407
00:20:26,224 --> 00:20:27,758
and fur coats and God--
408
00:20:27,826 --> 00:20:29,193
Jim, please,
they'll hear us.
409
00:20:29,260 --> 00:20:30,560
Who?
410
00:20:30,628 --> 00:20:31,962
The radio.
411
00:20:32,030 --> 00:20:34,765
I'm sick...
I'm sick to death of that radio!
412
00:20:34,832 --> 00:20:36,299
The radio can't hear us.
413
00:20:36,367 --> 00:20:37,968
Nobody can hear us, and who
cares if they can hear us?!
414
00:20:38,036 --> 00:20:39,235
Who cares?!
415
00:20:39,303 --> 00:20:41,638
Please, Jim, you sound
just like them-- just like them.
416
00:20:41,706 --> 00:20:42,839
Like them?!
417
00:20:42,907 --> 00:20:44,074
Like them?!
418
00:20:44,142 --> 00:20:46,076
Since when are you
so goddamn Christly?
419
00:20:46,177 --> 00:20:48,345
What turned you into
a convent girl overnight?
420
00:20:48,413 --> 00:20:50,747
What makes you think
you're so much better than them?
421
00:20:50,815 --> 00:20:52,048
You stole your mother's jewelry
422
00:20:52,116 --> 00:20:54,350
before they
probated her will.
423
00:20:54,418 --> 00:20:56,153
You never gave your sister
a cent of that money
424
00:20:56,220 --> 00:20:58,489
that was intended for her,
not even when she needed it.
425
00:20:58,556 --> 00:21:00,957
JIM (over radio):
Where was all your virtue
and your piety then?
426
00:21:01,025 --> 00:21:03,494
IRENE (over radio):
Jim, you know
there were reasons for this.
427
00:21:03,561 --> 00:21:05,061
JIM:
Reasons?!
428
00:21:05,129 --> 00:21:06,997
I've heard your reasons,
and I'm-I'm just sick of 'em!
429
00:21:07,064 --> 00:21:08,499
I don't want
to hear your reasons anymore!
430
00:21:08,566 --> 00:21:09,666
Irene, you look at me!
431
00:21:09,734 --> 00:21:11,668
Look at me!
Irene, look at me!
432
00:21:20,044 --> 00:21:23,580
NARRATOR:
The dark side is always there.
433
00:21:23,648 --> 00:21:26,116
Waiting for us to enter.
434
00:21:26,150 --> 00:21:29,352
Waiting to enter us.
435
00:21:29,420 --> 00:21:35,592
Until next time, tryto enjoy the daylight.
39601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.