Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,602 --> 00:00:05,536
(theme music playing)
2
00:00:19,218 --> 00:00:24,022
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,090 --> 00:00:28,493
of what he believesto be reality.
4
00:00:30,062 --> 00:00:33,431
But... there is,
5
00:00:33,499 --> 00:00:37,969
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,037 --> 00:00:41,640
A place that is just as real
7
00:00:41,707 --> 00:00:45,744
but not as brightly lit.
8
00:00:45,811 --> 00:00:48,513
A dark side.
9
00:01:00,325 --> 00:01:02,661
(heart beating)
10
00:01:02,728 --> 00:01:05,196
MAN: ...good mountain water,
you can live forever.
11
00:01:05,264 --> 00:01:07,032
(Man 2 laughs)
Oh, yes,
12
00:01:07,099 --> 00:01:09,500
you may think that's
very amusing, but water
is a very important...
13
00:01:09,568 --> 00:01:10,869
Well, I couldn't agree
with you more.
14
00:01:10,936 --> 00:01:12,470
Just think about
its wetness, for one thing.
15
00:01:12,538 --> 00:01:13,471
Oh, surely.
16
00:01:13,539 --> 00:01:14,472
I mean, people
in the mountains,
17
00:01:14,540 --> 00:01:15,540
they drink water
and they live forever.
18
00:01:15,607 --> 00:01:17,042
Oh, by the gallon, yeah.
19
00:01:17,109 --> 00:01:19,477
"Antony and Cleopatra."
20
00:01:19,545 --> 00:01:22,046
Well, that's
very romantic.
21
00:01:22,181 --> 00:01:25,116
(lively music and indistinct
chatter in distance)
22
00:01:28,821 --> 00:01:30,155
Home, sweet home.
23
00:01:32,924 --> 00:01:35,260
Pretty good turnout for
your class reunion,
huh, Mr. Carson?
24
00:01:35,327 --> 00:01:38,196
Oh, Harry. Call me Harry.
25
00:01:38,263 --> 00:01:39,697
Mary and Joseph
couldn't get a room
26
00:01:39,765 --> 00:01:40,998
at the Pocahontas
tonight.
27
00:01:41,066 --> 00:01:43,735
You're lucky the honeymoon
suite was available.
28
00:01:43,802 --> 00:01:47,505
A romantic love nest for two--
that's what I call it.
29
00:01:47,573 --> 00:01:50,708
Yeah, it'd be a shame
to let it go to waste.
30
00:01:50,776 --> 00:01:51,709
Telling me.
(chuckles)
31
00:01:51,777 --> 00:01:53,144
(gasps) Mmm...
32
00:01:53,212 --> 00:01:54,445
Hey, you okay?
33
00:01:54,513 --> 00:01:58,583
Oh, yeah, yeah, too many vodka
sinkers on an empty stomach.
34
00:01:58,651 --> 00:02:01,552
Sylvia Penwater--
class of '58.
35
00:02:01,621 --> 00:02:03,755
She looked pretty good
at the dance tonight.
36
00:02:03,822 --> 00:02:06,524
I tell you what--
give this to Miss Penwater.
37
00:02:06,592 --> 00:02:08,192
She's in room 12C.
38
00:02:08,260 --> 00:02:09,193
Okay.
Okay?
39
00:02:09,261 --> 00:02:10,194
Don't forget, now.
40
00:02:10,262 --> 00:02:11,162
Keys are right
in your pocket.
41
00:02:11,230 --> 00:02:12,497
Room 12C.
12C. Got it.
42
00:02:12,565 --> 00:02:13,999
(sighs)
Yeah.
43
00:02:14,066 --> 00:02:16,001
Ah-ah-ah-ah-ah-ah.
44
00:02:18,271 --> 00:02:20,304
Oh, cheers.
45
00:02:20,372 --> 00:02:22,607
(heart beating)
46
00:02:29,815 --> 00:02:30,749
(satisfied groan)
47
00:02:30,816 --> 00:02:34,485
Sylvia "Cleopatra" Penwater,
48
00:02:34,553 --> 00:02:36,554
your "Antony" awaits you.
49
00:02:36,622 --> 00:02:38,389
(heartbeat accelerates)
50
00:02:38,457 --> 00:02:40,391
(gasping)
51
00:02:46,732 --> 00:02:48,666
(heartbeat stops)
52
00:02:54,039 --> 00:02:56,040
WOMAN (distorted):
He's mine.
MAN (distorted):
I said he's mine.
53
00:02:56,107 --> 00:02:57,041
He's mine.
54
00:02:57,108 --> 00:02:58,810
I have a valid
requisition.
55
00:02:58,878 --> 00:03:00,778
I also have
a requisition
56
00:03:00,780 --> 00:03:03,881
for the immortal soul
of Harry T. Carson.
57
00:03:03,949 --> 00:03:05,115
(thud)
58
00:03:05,183 --> 00:03:08,720
Dutiful son, loving father,
and loyal friend.
59
00:03:08,788 --> 00:03:11,289
(laughs)
60
00:03:11,356 --> 00:03:13,658
You've got to be kidding.
61
00:03:13,726 --> 00:03:16,561
You mean Harry
Carson, adulterer;
62
00:03:16,629 --> 00:03:18,429
Harry Carson, drunkard.
63
00:03:18,497 --> 00:03:19,898
Preposterous!
64
00:03:19,966 --> 00:03:22,634
It's all here
in black and white.
65
00:03:22,701 --> 00:03:23,968
All right, look--
66
00:03:24,036 --> 00:03:26,737
why don't we let Harry decide?
67
00:03:26,805 --> 00:03:27,571
ANGEL:
What do you propose?
68
00:03:27,707 --> 00:03:29,574
DEVIL: How about if
we each appear to him
69
00:03:29,641 --> 00:03:31,342
in the form of a mortal,
70
00:03:31,410 --> 00:03:34,646
and use whatever persuasion
we can think of?
71
00:03:34,714 --> 00:03:38,917
The first one out that door
with Harry claims his soul.
72
00:03:38,985 --> 00:03:40,919
Agreed?
73
00:03:43,055 --> 00:03:44,990
Agreed.
74
00:03:47,093 --> 00:03:51,295
Aldo Anderson,
Harry's best friend.
75
00:03:54,933 --> 00:03:58,036
And Harry will do
anything for a friend.
76
00:03:58,104 --> 00:03:59,670
Isn't that right, Harry?
77
00:04:07,546 --> 00:04:09,781
Doris Kramer...
78
00:04:09,848 --> 00:04:12,416
BOTH:
Harry's sister-in-law.
79
00:04:12,484 --> 00:04:15,920
She's been fighting off
Harry's advances for years.
80
00:04:15,988 --> 00:04:17,221
(chuckles)
81
00:04:17,289 --> 00:04:19,390
But not anymore.
82
00:04:21,327 --> 00:04:24,628
There's nothing more important
to Harry than friendship.
83
00:04:24,696 --> 00:04:25,629
(chuckles)
84
00:04:25,697 --> 00:04:27,298
How quaint.
85
00:04:27,366 --> 00:04:28,299
(sighs)
86
00:04:28,367 --> 00:04:31,035
Let the games begin.
87
00:04:31,103 --> 00:04:33,104
(chuckles)
88
00:04:36,675 --> 00:04:38,709
(sighs)
89
00:04:38,777 --> 00:04:41,712
I've always wanted to hot-wire
one of these guys.
90
00:04:41,780 --> 00:04:43,080
DORIS: Come on,
come on, come on.
91
00:04:43,148 --> 00:04:44,281
What's the matter
with this thing?
92
00:04:44,349 --> 00:04:45,950
(muttering)
...Damn!
93
00:04:46,017 --> 00:04:48,219
Oh, oh, shoot.
94
00:04:48,286 --> 00:04:50,488
I told you
we shouldn't be doing this.
95
00:04:50,555 --> 00:04:53,057
Only He is permitted
to reactivate.
96
00:04:53,125 --> 00:04:56,160
Okay, baby, come on.
97
00:04:56,228 --> 00:04:58,263
Okay... okay...
98
00:04:58,297 --> 00:04:59,363
Come on.
99
00:04:59,431 --> 00:05:01,700
(Aldo mumbles)
That's it.
100
00:05:01,767 --> 00:05:02,934
Come on!
101
00:05:03,001 --> 00:05:05,036
Come on, Harry.
102
00:05:05,104 --> 00:05:07,338
Come on, Harry, come on, Harry.
103
00:05:07,373 --> 00:05:09,573
(siren wailing)
Breathe.
104
00:05:09,641 --> 00:05:11,009
Come on, Harry.
105
00:05:11,076 --> 00:05:12,910
Breathe, Harry.
106
00:05:12,978 --> 00:05:15,246
Come on.
107
00:05:15,314 --> 00:05:17,481
(burps)
108
00:05:18,650 --> 00:05:19,951
All right!
109
00:05:21,987 --> 00:05:23,120
(blows)
110
00:05:23,188 --> 00:05:26,124
Give him a few minutes,
he'll be good as new.
111
00:05:26,191 --> 00:05:27,625
Oh, boy.
112
00:05:27,693 --> 00:05:30,227
Harry and I are going out.
113
00:05:31,330 --> 00:05:33,231
(Doris singing a
bluesy melody)
114
00:05:39,071 --> 00:05:40,404
(grunts)
115
00:05:40,472 --> 00:05:42,673
Hi, Harry.
116
00:05:42,741 --> 00:05:44,675
Aldo!
Howdy, boy.
117
00:05:44,743 --> 00:05:46,778
(chuckles)
What are you doing here?
118
00:05:46,845 --> 00:05:48,079
I'll explain later.
Come on.
119
00:05:48,147 --> 00:05:50,881
(belting a bluesy melody)
120
00:05:53,018 --> 00:05:54,485
Hey, who's in the bathroom?
Don't worry about it.
121
00:05:54,553 --> 00:05:56,320
Let's get out of
here now, come on.
Why?
122
00:05:56,422 --> 00:05:59,524
I'll explain later;
let's go.
123
00:05:59,591 --> 00:06:00,792
Yeah, yeah, hey, yeah--
w-wait a second.
124
00:06:00,859 --> 00:06:02,026
What's, what's going on?
125
00:06:02,093 --> 00:06:04,495
Hey, you never go
to class reunions.
126
00:06:04,563 --> 00:06:06,297
I hate 'em.
Yeah.
127
00:06:06,364 --> 00:06:07,966
Okay, I don't know how
you're going to take this.
128
00:06:08,033 --> 00:06:11,236
Yeah?
There's a fire.
129
00:06:11,303 --> 00:06:13,537
A fire?!
130
00:06:13,605 --> 00:06:15,173
Yeah, shh, come on,
let's get out of here.
131
00:06:16,075 --> 00:06:17,875
(stops singing)
132
00:06:22,314 --> 00:06:23,981
It's too late.
133
00:06:24,049 --> 00:06:25,650
No, it's not.
Come on.
134
00:06:25,718 --> 00:06:27,118
We're trapped.
Harry...
135
00:06:27,186 --> 00:06:28,352
(alarm bell ringing,
sirens wailing)
136
00:06:28,420 --> 00:06:30,454
(coughs)
137
00:06:31,890 --> 00:06:35,125
Play with fire
and you're liable to get burned.
138
00:06:37,929 --> 00:06:39,830
Hi, Harry.
139
00:06:41,800 --> 00:06:43,868
Doris!
140
00:06:43,936 --> 00:06:46,670
Doris Kramer!
141
00:06:46,738 --> 00:06:48,506
Long time, no see.
142
00:06:48,573 --> 00:06:49,808
How you been?
143
00:06:49,875 --> 00:06:52,110
Gosh, I haven't seen you
and your, uh, husband in ages.
144
00:06:52,178 --> 00:06:53,344
Oh, my husband's
out of town.
145
00:06:53,412 --> 00:06:54,712
I feel so bored.
Uh-huh.
146
00:06:54,780 --> 00:06:56,848
She's a tease.
You can't trust her, Harry.
147
00:06:56,916 --> 00:06:59,050
I've got it.
Let's go dancing.
148
00:06:59,118 --> 00:07:01,719
Oh! (chuckles)
(singing a bright tune)
149
00:07:01,787 --> 00:07:03,087
There's no music,
you know.
150
00:07:03,155 --> 00:07:04,255
There is in the lounge.
151
00:07:04,323 --> 00:07:05,589
(chuckles)
152
00:07:05,657 --> 00:07:06,424
HARRY:
Wait a second!
153
00:07:06,492 --> 00:07:07,892
There's a fire!
154
00:07:07,960 --> 00:07:09,860
Fire?
155
00:07:09,928 --> 00:07:10,895
Where?
156
00:07:10,963 --> 00:07:11,896
(laughs)
157
00:07:11,964 --> 00:07:14,231
(singing)
158
00:07:14,299 --> 00:07:15,433
HARRY:
Oh, yeah.
159
00:07:15,501 --> 00:07:18,069
Oh, ow, ow!
160
00:07:18,136 --> 00:07:19,603
Harry, I got to talk
to you for a minute.
Damn!
161
00:07:19,671 --> 00:07:22,040
I need your help--
come on, come here.
What are you talking about?
162
00:07:22,107 --> 00:07:23,241
Oh!
163
00:07:23,308 --> 00:07:27,578
Harry, I know this is
a bad time, but...
164
00:07:27,646 --> 00:07:30,915
if you don't get me out of
here, I'm gonna kill myself.
165
00:07:30,983 --> 00:07:33,918
Aldo, get a grip
on yourself.
166
00:07:33,986 --> 00:07:35,619
Nothing's going to
happen to you here.
167
00:07:35,688 --> 00:07:36,788
You don't understand.
168
00:07:36,855 --> 00:07:38,189
It's...
169
00:07:38,256 --> 00:07:41,492
this place, the Pocahontas Inn--
170
00:07:41,560 --> 00:07:44,395
it's driving me over the edge.
171
00:07:46,198 --> 00:07:48,465
It must remind
me of something.
172
00:07:50,736 --> 00:07:53,637
Your ex-wife.
173
00:07:53,706 --> 00:07:55,606
That's it.
174
00:07:55,708 --> 00:08:00,044
Oh, the joint
reminds me of my ex,
175
00:08:00,112 --> 00:08:03,013
and I just want to do myself in.
176
00:08:03,081 --> 00:08:04,115
Oh, Aldo, Aldo,
177
00:08:04,183 --> 00:08:06,117
I didn't realize you were
in such bad shape.
178
00:08:06,185 --> 00:08:08,318
Of course I'll get you
out of here.
179
00:08:08,386 --> 00:08:09,720
What else are buddies for?
180
00:08:09,788 --> 00:08:11,722
Really?
Yeah! Come on!
181
00:08:11,790 --> 00:08:13,391
Terrific.
182
00:08:13,459 --> 00:08:15,526
I'll tell you, Harry, you don't
know what this means to me.
183
00:08:15,594 --> 00:08:16,527
Thank you.
184
00:08:16,595 --> 00:08:18,963
Harry, I think I
sprained my ankle.
185
00:08:19,031 --> 00:08:20,398
Oh, let's take
a look at that.
186
00:08:20,499 --> 00:08:22,300
Oh, it really hurts.
187
00:08:22,367 --> 00:08:24,268
Look, Harry,
it's her ankle, her ankle.
188
00:08:24,336 --> 00:08:26,137
Oh, that could be a bad sprain.
Yeah.
189
00:08:26,204 --> 00:08:28,038
Listen, honey, could
you help me to my room?
190
00:08:28,106 --> 00:08:28,973
It's just down the hall.
191
00:08:29,040 --> 00:08:30,341
Oh, yeah.
ALDO: Harry, please.
192
00:08:30,408 --> 00:08:31,709
This'll only take
a minute.
Oh, and Harry,
193
00:08:31,777 --> 00:08:33,277
you might have to help
me with my zipper.
194
00:08:33,345 --> 00:08:34,745
Oh, yeah.
(sultry moan)
195
00:08:34,813 --> 00:08:36,113
Listen...
196
00:08:36,181 --> 00:08:37,148
(Harry moans passionately)
197
00:08:37,216 --> 00:08:38,315
Oh... Oh!
198
00:08:38,383 --> 00:08:40,551
Oh, you're so strong.
199
00:08:40,619 --> 00:08:41,785
ALDO: Harry!
(gun cocking)
200
00:08:41,853 --> 00:08:42,920
(screams)
201
00:08:42,988 --> 00:08:46,457
I thought you were
the one friend
202
00:08:46,525 --> 00:08:48,859
that I could depend on
and count on.
203
00:08:48,927 --> 00:08:51,328
Aldo, oh, my God, no.
204
00:08:51,396 --> 00:08:54,398
The one man who could walk away
from a good time
205
00:08:54,466 --> 00:08:57,335
just because there was
a friend in need.
206
00:08:57,402 --> 00:08:59,237
(sighs)
207
00:08:59,305 --> 00:09:00,371
Just give me the gun, Aldo.
208
00:09:00,438 --> 00:09:03,407
We'll go anywhere you want,
I promise you.
209
00:09:03,475 --> 00:09:04,942
I promise.
Look, I'm not
kidding, Harry.
210
00:09:05,010 --> 00:09:06,377
I gotta get out of here.
211
00:09:06,445 --> 00:09:07,912
I can't take it anymore.
212
00:09:07,979 --> 00:09:10,682
If I don't get out of here,
I'm gonna snuff myself.
213
00:09:10,749 --> 00:09:12,049
Go ahead,
214
00:09:12,117 --> 00:09:13,284
pull the trigger.
215
00:09:13,352 --> 00:09:14,452
Look, don't push me, sister,
216
00:09:14,520 --> 00:09:15,653
'cause I'll do it.
217
00:09:15,721 --> 00:09:18,923
Aldo, it's me, Harry,
your old friend.
218
00:09:18,990 --> 00:09:19,957
(groaning with effort)
219
00:09:20,025 --> 00:09:21,926
Come on...
220
00:09:22,627 --> 00:09:24,462
(groaning)
221
00:09:24,530 --> 00:09:25,863
(Doris laughs)
222
00:09:28,534 --> 00:09:31,202
How could you do
that to me?
223
00:09:31,270 --> 00:09:33,137
You know
I got a bad heart.
224
00:09:33,205 --> 00:09:35,439
Come on, Harry, let's go.
225
00:09:35,507 --> 00:09:39,010
Look, Harry, I... I know
it was a dirty trick,
226
00:09:39,077 --> 00:09:41,845
but you have to see
it for what it is--
227
00:09:41,913 --> 00:09:45,949
a dirty trick and a cry
for help is what it is.
228
00:09:46,018 --> 00:09:49,520
Harry, I'm begging you,
please, Harry, please,
229
00:09:49,587 --> 00:09:51,288
you gotta get
me out of here.
230
00:09:51,356 --> 00:09:55,259
Help me make it
through the night.
231
00:09:55,327 --> 00:09:57,761
I'm sorry, kid,
duty calls.
232
00:09:57,829 --> 00:09:59,863
Sorry, kid.
233
00:10:05,770 --> 00:10:07,739
This is not 5A.
234
00:10:07,806 --> 00:10:09,574
DORIS (lilting):
Thank you.
235
00:10:09,641 --> 00:10:13,444
Hey, way to go, Harry.
236
00:10:13,512 --> 00:10:15,245
Harry, come on, let's go.
237
00:10:15,313 --> 00:10:17,414
Party time!
238
00:10:17,482 --> 00:10:19,016
(laughs)
239
00:10:19,084 --> 00:10:20,317
Harry.
240
00:10:20,385 --> 00:10:21,785
(Harry and
Doris laughing)
241
00:10:21,853 --> 00:10:24,188
ALDO: Harry,
let's go, please.
242
00:10:24,256 --> 00:10:27,825
Loosen up, old buddy.
Have yourself a drink.
243
00:10:27,892 --> 00:10:30,328
Well, I suppose
one drink won't hurt.
244
00:10:30,396 --> 00:10:33,197
DORIS:
Here's mud in your eyes.
245
00:10:33,265 --> 00:10:35,166
(laughs)
Yeah.
246
00:10:38,503 --> 00:10:40,071
Now, don't think
that you're going to pull
247
00:10:40,138 --> 00:10:42,406
a fast one on me, sister.
248
00:10:42,474 --> 00:10:45,109
You know,
I'm really worried about him.
249
00:10:45,176 --> 00:10:46,843
Yeah.
Hasn't been himself lately.
250
00:10:46,911 --> 00:10:48,079
Mmm.
251
00:10:48,146 --> 00:10:49,813
I don't know what's wrong
with him,
252
00:10:49,881 --> 00:10:53,217
but he hasn't been the same
since his ex divorced him.
253
00:10:53,284 --> 00:10:55,219
Poor guy.
254
00:10:57,623 --> 00:11:00,390
You know, I think a real friend
would see to it
255
00:11:00,458 --> 00:11:02,927
that he's unable
to harm himself tonight.
256
00:11:02,994 --> 00:11:04,595
Got any ideas?
257
00:11:05,630 --> 00:11:07,097
(quiet laugh)
258
00:11:11,903 --> 00:11:13,704
HARRY:
Believe me, buddy,
259
00:11:13,772 --> 00:11:16,106
this is for
your own good.
260
00:11:16,174 --> 00:11:17,608
(grunting)
261
00:11:17,676 --> 00:11:19,043
Hope he's going
to be okay.
262
00:11:19,111 --> 00:11:20,144
Come on.
263
00:11:20,212 --> 00:11:22,246
Oh, your ankle
sure came along great.
264
00:11:23,548 --> 00:11:24,648
(gasping)
265
00:11:24,716 --> 00:11:25,916
What's wrong?
It's my heart.
266
00:11:25,984 --> 00:11:26,917
Outside, Harry.
267
00:11:26,985 --> 00:11:28,052
Come on. Outside.
268
00:11:28,120 --> 00:11:29,720
Have your heart attack
outside the room.
269
00:11:29,788 --> 00:11:31,555
Harry, damn it!
Outside, Harry!
270
00:11:31,623 --> 00:11:33,624
Have your heart attack
outside!
271
00:11:33,691 --> 00:11:35,292
Harry, you're alive!
272
00:11:35,360 --> 00:11:36,761
Oh! Oh!
273
00:11:36,828 --> 00:11:38,496
(sighs)
274
00:11:40,532 --> 00:11:41,532
(chuckles)
275
00:11:45,704 --> 00:11:46,937
(sighs)
276
00:11:47,005 --> 00:11:49,439
He must have burnt
out his ignition.
277
00:11:49,507 --> 00:11:52,209
Nonsense. You simply botched
the original reactivation.
278
00:11:52,277 --> 00:11:53,310
His heart
couldn't take it.
279
00:11:53,378 --> 00:11:55,913
Face it, Aldo--
the guy just wants to have fun.
280
00:11:55,981 --> 00:11:58,049
I win, you lose.
281
00:11:58,116 --> 00:12:00,917
I'm going to make sure
that Harry does the right thing.
282
00:12:00,985 --> 00:12:02,219
So, stand back,
283
00:12:02,287 --> 00:12:05,189
I'm going
to reactivate him my way.
284
00:12:05,257 --> 00:12:06,757
(harp glissando plays)
285
00:12:06,825 --> 00:12:08,826
CHORUS:
� Hallelujah!
286
00:12:08,894 --> 00:12:10,861
� Hallelujah!
287
00:12:10,929 --> 00:12:13,297
� Hallelujah, hallelujah
288
00:12:13,364 --> 00:12:15,632
� Hallelujah!
289
00:12:15,700 --> 00:12:20,071
� Hallelujah,
hallelujah �
290
00:12:20,138 --> 00:12:22,406
� Hallelujah, hallelujah
291
00:12:22,474 --> 00:12:25,108
� Hallelujah!
292
00:12:25,177 --> 00:12:30,948
� For the Lord God Omnipotent
reigneth �
293
00:12:31,016 --> 00:12:33,884
� Hallelujah, hallelujah
294
00:12:33,952 --> 00:12:36,153
� Hallelujah,
hallelujah! �
295
00:12:36,221 --> 00:12:39,790
� For the Lord God Omnip--
296
00:12:39,858 --> 00:12:41,558
(rock and roll):
� Ow!
297
00:12:41,626 --> 00:12:42,826
� Look out, now, honey
298
00:12:42,894 --> 00:12:44,495
� Here we come, comin' at ya �
299
00:12:44,563 --> 00:12:46,164
� One, two, three, yeah
300
00:12:46,231 --> 00:12:47,831
� Get on your feet
301
00:12:47,899 --> 00:12:49,367
� Then we'll go dancin' �
302
00:12:49,434 --> 00:12:51,435
� Out in the street
303
00:12:51,503 --> 00:12:53,137
� Ow! Now, honey
304
00:12:53,205 --> 00:12:54,505
� Come on, shake it with me
305
00:12:54,572 --> 00:12:55,873
� Yo! That's right �
306
00:12:55,940 --> 00:12:59,176
� It ain't much that I can do �
307
00:12:59,244 --> 00:13:01,779
� But I know that I
can shake it with you �
308
00:13:01,847 --> 00:13:04,948
� Uh, just a little
rock and roll �
309
00:13:05,016 --> 00:13:07,918
� It's gonna be enough
to save your soul �
310
00:13:07,986 --> 00:13:10,120
� Come on now, honey
311
00:13:10,188 --> 00:13:11,788
� Come on, shake it with me
312
00:13:11,857 --> 00:13:13,657
� Yow! Ooh!
313
00:13:14,993 --> 00:13:16,627
(music stops, Harry grunts)
314
00:13:18,163 --> 00:13:19,897
DORIS:
All right!
315
00:13:21,833 --> 00:13:22,633
(groans)
Harry?
316
00:13:22,700 --> 00:13:24,001
Oh, no.
Harry.
317
00:13:24,068 --> 00:13:25,336
Uh-uh.
Come on, honey.
Let's go dancing.
318
00:13:25,403 --> 00:13:26,637
Oh, Harry, how can
you even think
319
00:13:26,705 --> 00:13:28,172
of sleep at a
time like this?
320
00:13:28,240 --> 00:13:30,541
ALDO: Go, go ahead.
Go back to sleep, Harry.
Come on, honey.
321
00:13:30,608 --> 00:13:33,711
'Cause you won't have
your old friend, Aldo Anderson,
322
00:13:33,779 --> 00:13:35,011
to bother you anymore.
323
00:13:35,079 --> 00:13:37,514
Aldo, no, buddy...
324
00:13:37,582 --> 00:13:39,283
It's this hotel, Harry.
325
00:13:39,351 --> 00:13:41,252
I can't take it anymore.
326
00:13:41,319 --> 00:13:42,686
The walls,
they're, oh...
327
00:13:42,754 --> 00:13:44,321
No, no.
they're closing
in on me.
328
00:13:44,389 --> 00:13:46,089
And I keep hearing
these little voices.
329
00:13:46,157 --> 00:13:48,191
You know, these little voices
telling me, "Go ahead, Aldo.
330
00:13:48,259 --> 00:13:49,660
"Do it, do it, do it, Aldo.
331
00:13:49,728 --> 00:13:51,161
"'Cause Harry doesn't care.
332
00:13:51,229 --> 00:13:53,030
Harry's only interested
in a good time."
333
00:13:53,097 --> 00:13:54,264
HARRY:
No, no.
334
00:13:54,332 --> 00:13:56,066
Aldo... Aldo, look, look.
335
00:13:56,134 --> 00:13:57,467
I'm ready to go. Look.
336
00:13:57,535 --> 00:13:59,036
I don't want
to have fun anymore.
337
00:13:59,104 --> 00:14:00,737
Look, I just want to help...
help you.
338
00:14:00,805 --> 00:14:02,672
DORIS:
Oh, come on, honey.
339
00:14:02,774 --> 00:14:04,908
That phony-baloney's never going
to go through with it.
340
00:14:04,976 --> 00:14:08,412
Let's... go... dancing!
341
00:14:08,480 --> 00:14:10,314
Yeah!
342
00:14:10,382 --> 00:14:12,250
I'm warning you.
343
00:14:12,317 --> 00:14:13,950
I'll jump!
DORIS:
Ha!
344
00:14:14,018 --> 00:14:16,420
Let old Tarzan hang
around here, if he wants to.
345
00:14:16,488 --> 00:14:18,255
What you need,
sweetheart,
346
00:14:18,323 --> 00:14:20,023
is some action!
347
00:14:20,091 --> 00:14:21,392
Action?
I'm talking
348
00:14:21,460 --> 00:14:23,593
about good times, Harry!
349
00:14:23,661 --> 00:14:24,862
Wine...
350
00:14:24,929 --> 00:14:27,664
women... and song!
351
00:14:27,732 --> 00:14:29,366
Yeah, Harry.
Yeah, baby.
Don't listen to her, Harry!
352
00:14:29,434 --> 00:14:31,001
I'm talking about
She's the girl
353
00:14:31,069 --> 00:14:32,937
good times!
that your mother always
warned you about.
354
00:14:33,004 --> 00:14:34,772
I'm talking about wine
I'm the one that needs you.
355
00:14:34,839 --> 00:14:36,440
and women!
(choking):
Oh, I need you, Harry.
356
00:14:36,507 --> 00:14:39,476
Come on, baby.
Oh, I need
you, Harry.
357
00:14:39,544 --> 00:14:40,677
Harry... aah...
Come on!
358
00:14:40,745 --> 00:14:42,012
ALDO: Harry!
Hot!
359
00:14:42,080 --> 00:14:43,914
I can't take it anymore.
360
00:14:43,982 --> 00:14:46,383
Out! Both of you, out!
361
00:14:48,953 --> 00:14:51,388
Uh, Harry...
Harry, you promised.
362
00:14:51,455 --> 00:14:52,923
I can't do anything
for you, Aldo.
363
00:14:52,991 --> 00:14:54,391
You need professional help.
364
00:14:54,458 --> 00:14:55,826
Harry, I'll
tell you what.
365
00:14:55,893 --> 00:14:57,661
Let's go dancing,
just you and me,
366
00:14:57,729 --> 00:14:59,096
to the disco.
We'll have a--
367
00:14:59,230 --> 00:15:00,864
No, let's go out.
Let's go take a cold shower.
368
00:15:00,932 --> 00:15:02,166
Don't call me in the morning.
369
00:15:02,233 --> 00:15:03,433
All right,
calm down.
370
00:15:03,501 --> 00:15:05,368
Let's all
have a drink.
A drink, Harry.
371
00:15:05,436 --> 00:15:07,571
Just for old times' sake.
That's right.
Just one drink.
Won't hurt.
372
00:15:07,638 --> 00:15:09,506
We're going to
sit down...
Well, okay. It-It won't hurt.
373
00:15:09,574 --> 00:15:11,374
Okay.
You have one drink,
you have a drink.
374
00:15:11,442 --> 00:15:12,776
I'm leaving.
375
00:15:14,145 --> 00:15:15,813
DORIS:
Oh!
376
00:15:15,880 --> 00:15:17,981
Compliments
of Miss Sylvia Penwater.
377
00:15:20,652 --> 00:15:22,320
"Dear Harry,
378
00:15:22,387 --> 00:15:23,821
"You dumped on me in '58,
379
00:15:23,922 --> 00:15:25,923
now's my chance
to reciprocate."
380
00:15:25,991 --> 00:15:27,691
Sorry, Hare.
381
00:15:36,267 --> 00:15:38,636
Sylvia Penwater hates me.
382
00:15:40,205 --> 00:15:42,172
Aw, Harry...
383
00:15:42,240 --> 00:15:43,307
Come on.
384
00:15:43,375 --> 00:15:45,509
Fella, listen to me.
385
00:15:45,577 --> 00:15:48,712
I'll bet that if you
cleaned yourself up,
386
00:15:48,780 --> 00:15:52,015
marched yourself
down to her room...
387
00:15:53,585 --> 00:15:55,553
Who knows?
388
00:15:55,620 --> 00:15:56,654
HARRY:
You really think so?
389
00:15:56,721 --> 00:15:58,055
ALDO:
Oh, sure, Harry.
390
00:15:58,123 --> 00:15:59,389
Sure.
391
00:16:13,538 --> 00:16:15,172
What are you doing?
392
00:16:15,240 --> 00:16:16,340
What about our deal?
393
00:16:16,408 --> 00:16:18,409
Why don't we give
the poor guy a break, huh?
394
00:16:18,476 --> 00:16:19,876
(scoffs)
Are you kidding?
395
00:16:19,944 --> 00:16:22,746
I've never let anyone
off the hook.
396
00:16:22,813 --> 00:16:24,881
Believe me,
I've seen everything.
397
00:16:24,949 --> 00:16:26,383
I'll bet.
398
00:16:26,451 --> 00:16:27,684
The Titanic?
399
00:16:27,752 --> 00:16:28,886
(laughs)
400
00:16:28,953 --> 00:16:30,354
What's so funny?
401
00:16:30,455 --> 00:16:32,756
(laughing)
402
00:16:32,824 --> 00:16:36,627
Oh, you should have seen
how some of those people begged.
403
00:16:37,829 --> 00:16:40,097
I don't remember
seeing you there.
404
00:16:41,599 --> 00:16:44,467
First class, promenade deck.
405
00:16:44,535 --> 00:16:45,536
Of course.
Mmm.
406
00:16:45,603 --> 00:16:46,737
Steerage.
407
00:16:46,805 --> 00:16:47,771
(sighs)
408
00:16:47,839 --> 00:16:49,606
It was a lovely night.
409
00:16:49,674 --> 00:16:51,408
For you, maybe.
410
00:16:52,811 --> 00:16:54,311
You know...
411
00:16:54,378 --> 00:16:56,947
just a few extra hours
to patch things up
412
00:16:57,015 --> 00:16:58,615
with Sylvia Penwater
413
00:16:58,683 --> 00:17:01,418
would mean an awful lot
to Harry.
414
00:17:03,422 --> 00:17:04,722
What do you care?
415
00:17:04,790 --> 00:17:06,590
There's nothing in it for you.
416
00:17:14,666 --> 00:17:16,867
I'll think about it.
417
00:17:16,935 --> 00:17:18,602
(door opening)
418
00:17:22,674 --> 00:17:24,942
Well, how do I look?
419
00:17:27,879 --> 00:17:29,480
Devastating.
420
00:17:29,548 --> 00:17:32,148
You really think this
is going to work?
421
00:17:32,216 --> 00:17:33,250
Oh, positively.
422
00:17:33,318 --> 00:17:34,784
Go for it, buddy.
(chuckles)
423
00:17:34,852 --> 00:17:36,253
What's your hurry?
424
00:17:36,321 --> 00:17:39,857
A little drink will...
buck up your courage.
425
00:17:39,924 --> 00:17:42,793
In fact, why don't
you drop by my room
426
00:17:42,861 --> 00:17:45,695
on your way to see
Miss Penwater?
427
00:17:45,764 --> 00:17:48,365
You lady-killer, you.
428
00:17:48,432 --> 00:17:50,033
ALDO:
Wait a minute.
Ooh!
429
00:17:50,101 --> 00:17:51,434
Aldo, what are you doing?
430
00:17:51,502 --> 00:17:53,336
(grunts) Can I...
I want to talk to you.
431
00:17:53,404 --> 00:17:54,504
Oh! Oh!
432
00:17:54,572 --> 00:17:55,906
Aldo, now, grow up!
433
00:17:55,974 --> 00:17:57,407
Aldo!
434
00:17:57,475 --> 00:17:58,642
Come on!
435
00:17:58,710 --> 00:18:00,744
Aldo!
(door shuts)
436
00:18:00,812 --> 00:18:02,479
Come on! Aldo!
437
00:18:02,547 --> 00:18:04,348
I should have known
better than to trust you.
438
00:18:04,416 --> 00:18:06,851
Look, all I said was that
I'd think about it-- I did.
439
00:18:06,918 --> 00:18:08,452
I decided to
do my job.
440
00:18:08,520 --> 00:18:11,422
(grunts, sighs)
441
00:18:11,489 --> 00:18:13,523
Oh. Whew.
442
00:18:13,591 --> 00:18:15,259
Physical contact.
443
00:18:15,327 --> 00:18:18,195
Ah, no wonder mortals
are so susceptible.
444
00:18:18,263 --> 00:18:22,166
It's so, uh, strange,
but very... pleasing.
445
00:18:22,234 --> 00:18:24,134
Oh, sorry.
No, no, no.
It's all right.
446
00:18:24,202 --> 00:18:26,203
I don't mind when you
look at me that way.
447
00:18:26,271 --> 00:18:28,505
It's very, uh,
stimulating.
448
00:18:33,378 --> 00:18:35,412
(sighs)
449
00:18:43,054 --> 00:18:45,121
(snoring softly)
450
00:18:46,324 --> 00:18:49,926
Say something romantic--
the way mortals do.
451
00:18:49,994 --> 00:18:51,828
I just love your bosom.
452
00:18:51,863 --> 00:18:53,163
Mmm! Oh.
453
00:18:53,231 --> 00:18:54,631
Yeah? What else?
454
00:18:54,699 --> 00:18:56,700
A magnificent set
of clavicles.
Mmm.
455
00:18:56,768 --> 00:18:57,867
Oh! Yeah?
456
00:18:57,935 --> 00:18:58,902
What else? Go on.
457
00:18:58,969 --> 00:19:00,237
Go on.
Your shoulders.
458
00:19:00,304 --> 00:19:01,438
What about my shoulders?
459
00:19:01,505 --> 00:19:04,141
Oh, they're so soft
and luscious.
Mmm, mmm.
460
00:19:04,209 --> 00:19:06,710
And your neck
like a swan.
Yeah?
461
00:19:06,777 --> 00:19:08,212
And those...
462
00:19:08,246 --> 00:19:11,314
Oh, those lovely lips.
463
00:19:13,985 --> 00:19:15,085
What about my lips?
464
00:19:15,152 --> 00:19:17,621
Oh, I melt.
465
00:19:17,689 --> 00:19:19,890
(low, sultry laughter)
466
00:19:19,957 --> 00:19:22,225
Are you thinking
what I'm thinking?
467
00:19:23,661 --> 00:19:25,696
(both chuckling)
468
00:19:25,763 --> 00:19:27,664
(snoring)
469
00:19:31,569 --> 00:19:32,802
You first.
470
00:19:32,870 --> 00:19:34,104
Oh, no, no, no.
471
00:19:34,172 --> 00:19:35,538
It was my idea.
472
00:19:35,606 --> 00:19:36,639
You first.
473
00:19:36,707 --> 00:19:37,740
Together.
474
00:19:37,808 --> 00:19:39,209
Okay, then.
Okay, you ready?
475
00:19:39,277 --> 00:19:40,810
Yeah.
One, two,
476
00:19:40,878 --> 00:19:42,045
three.
477
00:19:42,113 --> 00:19:43,646
Rip.
Rip.
478
00:19:43,714 --> 00:19:45,648
(Aldo and Doris laughing)
479
00:19:48,052 --> 00:19:51,088
Rip... Rip...
It'll take a
bureaucracy ten years
480
00:19:51,155 --> 00:19:52,356
to catch up with Harry.
481
00:19:52,424 --> 00:19:53,957
At least!
(sighs)
482
00:19:54,025 --> 00:19:55,459
I am tired of feeling
483
00:19:55,527 --> 00:19:58,028
like a glorified
process server.
484
00:19:58,096 --> 00:19:59,896
Do you know
I can't remember
485
00:19:59,964 --> 00:20:02,066
the last time
I had a night off?
486
00:20:02,133 --> 00:20:03,633
(both chuckling)
487
00:20:03,701 --> 00:20:05,635
(Harry snoring)
488
00:20:07,471 --> 00:20:09,172
(grunting)
489
00:20:12,843 --> 00:20:15,579
(muttering): ...their other
kicks in their own room.
490
00:20:15,647 --> 00:20:17,581
Can't believe that.
491
00:20:19,384 --> 00:20:21,418
Sylvia Penwater!
492
00:20:36,901 --> 00:20:38,636
(moaning)
493
00:20:43,275 --> 00:20:44,875
(giggles)
494
00:20:44,942 --> 00:20:46,877
(moaning continues)
495
00:21:00,058 --> 00:21:01,991
(chuckling)
496
00:21:10,168 --> 00:21:11,634
Mmm!
497
00:21:19,811 --> 00:21:23,613
NARRATOR:
The dark side is always there.
498
00:21:23,681 --> 00:21:26,150
Waiting for us to enter.
499
00:21:26,217 --> 00:21:29,519
Waiting to enter us.
500
00:21:29,521 --> 00:21:35,625
Until next time, tryto enjoy the daylight.
45246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.