Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,120 --> 00:00:18,210
- ♪ Imagine me and you
I do ♪
2
00:00:18,250 --> 00:00:20,860
♪ I think about you
day and night ♪
3
00:00:20,910 --> 00:00:22,650
♪ It's only right
4
00:00:22,690 --> 00:00:24,690
♪ To think about
the girl you love ♪
5
00:00:24,740 --> 00:00:26,430
♪ And hold her tight
6
00:00:26,480 --> 00:00:31,180
♪ So happy together
7
00:00:31,220 --> 00:00:34,270
♪ If I should call you up
invest a dime ♪
8
00:00:34,310 --> 00:00:38,450
♪ And you say you belong to me
and ease my mind ♪
9
00:00:38,490 --> 00:00:40,750
♪ Imagine how the world
could be ♪
10
00:00:40,800 --> 00:00:42,230
♪ So very fine
11
00:00:42,280 --> 00:00:45,450
♪ So happy together
12
00:00:47,410 --> 00:00:52,240
♪ I can't see me loving
nobody but you ♪
13
00:00:52,290 --> 00:00:54,770
♪ For all my life
14
00:01:22,840 --> 00:01:27,930
- I hear of whispers amongst
some of the Elders.
15
00:01:27,970 --> 00:01:31,850
They speak of The Witness...
16
00:01:31,890 --> 00:01:34,200
as if it were not me.
17
00:01:39,290 --> 00:01:41,470
What do you say of this?
18
00:01:41,510 --> 00:01:43,820
- We were promised
the Red Forest.
19
00:01:43,860 --> 00:01:49,260
- My promise.
- And it has not come.
20
00:01:49,300 --> 00:01:50,910
- You've lost faith.
21
00:01:50,950 --> 00:01:55,220
- Athan Cole was Primary.
- The path to the Red Forest
22
00:01:55,260 --> 00:01:57,570
would have been clear to him.
23
00:01:57,610 --> 00:02:00,310
Is it clear to you, Olivia?
24
00:02:15,500 --> 00:02:16,800
- Next.
25
00:02:20,240 --> 00:02:23,550
- Enough.
- You have their faith.
26
00:02:23,590 --> 00:02:25,990
All they ask for
is your foresight.
27
00:02:26,030 --> 00:02:27,640
A plan in return.
28
00:02:27,690 --> 00:02:31,470
I will bring them
the Red Forest as promised.
29
00:02:31,520 --> 00:02:33,690
- Perhaps you should not have
killed Athan Cole.
30
00:02:33,730 --> 00:02:35,520
He was a Primary... A seer.
31
00:02:35,560 --> 00:02:37,350
He could have been paradoxed.
32
00:02:37,390 --> 00:02:39,700
The Red Forest begun anew.
33
00:02:39,740 --> 00:02:43,000
- The only benefit of the past
is that we can learn from it.
34
00:02:43,050 --> 00:02:45,620
The Messengers were stopped
by James and Cassandra,
35
00:02:45,660 --> 00:02:49,450
Red Forest will not come from
paradoxing primaries.
36
00:02:51,930 --> 00:02:54,320
There must be another
more permanent option.
37
00:02:54,360 --> 00:02:56,450
- What option?
38
00:02:58,760 --> 00:03:00,720
- Leave me.
39
00:03:03,940 --> 00:03:07,810
- The Witness has spoken.
40
00:03:17,870 --> 00:03:20,650
- Your grace.
- I asked to be left alone.
41
00:03:20,690 --> 00:03:24,480
- We must not fear doubt.
42
00:03:24,520 --> 00:03:28,530
Certainty is the faith
of cowards.
43
00:03:28,570 --> 00:03:30,310
- I understand every order
I must give
44
00:03:30,360 --> 00:03:31,880
to maintain the cycle.
45
00:03:31,920 --> 00:03:35,750
The Messengers, The Guardians,
James and Cassandra,
46
00:03:35,800 --> 00:03:38,630
their son,
the creation of Titan...
47
00:03:38,670 --> 00:03:42,330
All except for one.
The first.
48
00:03:42,370 --> 00:03:46,020
- To whom was this order given?
49
00:03:48,900 --> 00:03:51,420
- Myself.
50
00:04:14,010 --> 00:04:16,880
- Was it easy?
- He didn't even notice.
51
00:04:20,750 --> 00:04:22,060
Here.
52
00:04:33,640 --> 00:04:35,730
- Here, I got this for you.
- I don't like it.
53
00:04:35,770 --> 00:04:38,860
- You should drink it, Liv.
- All of it, okay?
54
00:04:38,900 --> 00:04:41,780
You're not gonna be able
to do this much longer.
55
00:04:43,170 --> 00:04:45,080
- It looks great.
- You want some mascara?
56
00:04:45,130 --> 00:04:46,480
- What is it?
57
00:04:46,520 --> 00:04:47,666
- It makes your eyes
look pretty.
58
00:04:47,690 --> 00:04:48,780
- Oh, yeah?
- Yeah.
59
00:04:48,830 --> 00:04:50,650
You don't need that.
60
00:04:55,140 --> 00:04:56,880
- Huh.
- So beautiful.
61
00:04:58,050 --> 00:04:59,620
- Oh?
- Oh.
62
00:04:59,660 --> 00:05:01,100
- Ah, all right, sister.
- All right.
63
00:05:16,070 --> 00:05:21,030
- ♪ Which way
you going Billy ♪
64
00:05:21,080 --> 00:05:26,080
♪ Can I go too
65
00:05:26,120 --> 00:05:31,430
♪ Which way you going Billy
66
00:05:31,480 --> 00:05:36,570
♪ Can I go with you
67
00:05:36,610 --> 00:05:41,710
♪ I really love you Billy
68
00:05:41,750 --> 00:05:46,710
♪ And all this time
69
00:05:46,750 --> 00:05:51,890
♪ I thought you
loved me Billy ♪
70
00:05:51,930 --> 00:05:56,890
♪ And you were mine
71
00:05:56,940 --> 00:06:00,850
♪ I'm gonna miss you Billy
72
00:06:04,210 --> 00:06:06,510
- It's all right.
73
00:06:06,560 --> 00:06:08,560
We're gonna get out of here.
74
00:06:10,300 --> 00:06:12,000
Together.
75
00:06:23,270 --> 00:06:24,490
- Olivia!
76
00:07:00,090 --> 00:07:02,790
- Take this.
- I'll distract them.
77
00:07:05,530 --> 00:07:07,090
I know where to find you.
78
00:07:19,800 --> 00:07:20,930
- Olivia!
79
00:07:29,120 --> 00:07:30,770
Where is she?
80
00:07:53,050 --> 00:07:55,100
- Ready when you are, Olivia.
81
00:09:00,860 --> 00:09:02,600
Oh...
82
00:09:31,020 --> 00:09:33,150
- You're pregnant.
83
00:09:36,810 --> 00:09:39,250
- What?
84
00:09:39,290 --> 00:09:41,810
- Do you know who I am?
85
00:09:42,860 --> 00:09:45,860
- No.
- Should I?
86
00:09:48,080 --> 00:09:50,130
- How far along are you?
87
00:09:50,170 --> 00:09:52,040
- None of your business.
88
00:09:52,090 --> 00:09:54,260
- Looks like three
to four months.
89
00:09:54,310 --> 00:09:56,740
- Who's the father?
- Leave me alone.
90
00:10:07,140 --> 00:10:10,060
- I once found myself
in a similar situation.
91
00:10:12,020 --> 00:10:14,110
Pregnant.
92
00:10:14,150 --> 00:10:17,810
In a place that wasn't safe
for me or my child.
93
00:10:19,290 --> 00:10:22,200
- Seems I can't run far enough.
94
00:10:28,210 --> 00:10:30,910
I wish this part would just end.
95
00:10:30,950 --> 00:10:32,690
- It will.
96
00:10:33,780 --> 00:10:36,520
Later, you might miss it.
97
00:10:36,560 --> 00:10:39,520
The bad parts are all I have
left to remember my son.
98
00:10:42,310 --> 00:10:44,700
At least then,
he was a part of me.
99
00:10:46,530 --> 00:10:50,140
- Did he die?
100
00:10:50,190 --> 00:10:52,150
- I'm not sure.
101
00:10:54,840 --> 00:10:56,410
- I'm sorry.
102
00:11:00,110 --> 00:11:03,160
My mother wants
something for mine.
103
00:11:03,200 --> 00:11:04,980
Something I don't.
104
00:11:05,030 --> 00:11:08,860
She believes something I don't.
105
00:11:08,900 --> 00:11:11,210
And she wants me to make
a terrible choice.
106
00:11:13,080 --> 00:11:16,300
And it's only a matter of time
before she gets me.
107
00:11:16,340 --> 00:11:18,260
I have nowhere else to go.
108
00:11:21,480 --> 00:11:22,830
What are you doing?
109
00:11:28,530 --> 00:11:30,440
- It's a pressure point.
110
00:11:34,230 --> 00:11:35,840
It'll help with the nausea.
111
00:11:50,120 --> 00:11:53,420
What does she want
with your child?
112
00:11:53,470 --> 00:11:55,770
- Something wrong.
113
00:11:55,820 --> 00:11:57,170
- The army of the 12 Monkeys.
114
00:12:00,040 --> 00:12:01,950
- How do you know about them?
115
00:12:02,000 --> 00:12:05,520
- We have a history.
- I know what they're capable of.
116
00:12:05,570 --> 00:12:08,440
- Of what you're capable of.
- You don't know me.
117
00:12:08,480 --> 00:12:10,140
- I need you to prove
that to me.
118
00:12:10,180 --> 00:12:12,530
Tell me why you're here.
119
00:12:14,880 --> 00:12:18,930
- Your time has come.
- Your time has come, sweetling.
120
00:12:21,060 --> 00:12:23,450
Don't be afraid.
121
00:12:36,210 --> 00:12:39,910
- Our symbol in
the ancient script.
122
00:12:39,950 --> 00:12:43,340
Number 2, mirrored.
123
00:12:44,130 --> 00:12:45,820
The end...
124
00:12:47,350 --> 00:12:49,050
And the beginning.
125
00:13:01,490 --> 00:13:03,840
- The Witness wants
to meet you, Olivia.
126
00:13:05,280 --> 00:13:07,930
It is the greatest of honors.
127
00:13:10,540 --> 00:13:12,420
Drink.
128
00:13:24,910 --> 00:13:27,950
- You are walking through
a red forest.
129
00:13:30,520 --> 00:13:32,520
And the grass is tall.
130
00:13:59,680 --> 00:14:03,640
My sweet, tell me.
131
00:14:03,680 --> 00:14:05,640
What did the Witness
command of you?
132
00:14:15,310 --> 00:14:17,130
- Why?
- Why?
133
00:14:25,100 --> 00:14:27,360
Why does he ask this of me?
134
00:14:27,400 --> 00:14:29,580
I don't understand why.
135
00:14:29,620 --> 00:14:31,630
- Do you doubt the Witness?
136
00:14:52,520 --> 00:14:54,650
- Listen to me.
- You don't have to become
137
00:14:54,690 --> 00:14:56,740
anything you don't want to be.
138
00:14:56,780 --> 00:14:58,740
We can change things for you.
139
00:15:00,350 --> 00:15:03,610
- What do you mean?
140
00:15:03,660 --> 00:15:06,490
- I want to help you.
141
00:15:15,800 --> 00:15:17,580
- I have no need for sacrifice.
142
00:15:21,410 --> 00:15:23,940
No desire for children.
143
00:15:23,980 --> 00:15:26,030
Why would I ask myself this?
144
00:15:26,070 --> 00:15:28,680
- This cycle...
- These endless loops,
145
00:15:28,730 --> 00:15:30,680
we call them the Great Djinn.
146
00:15:30,730 --> 00:15:32,210
No beginning and no end.
147
00:15:32,250 --> 00:15:34,120
Unbreakable.
148
00:15:34,170 --> 00:15:37,820
This memory is merely proof
of an order you will give.
149
00:15:37,870 --> 00:15:42,960
- I remember.
- Cassandra Railly.
150
00:15:43,000 --> 00:15:46,660
She spoke of being pregnant.
Losing a child.
151
00:15:46,700 --> 00:15:48,660
The chronology doesn't make
sense in her timeline.
152
00:15:48,700 --> 00:15:50,790
She's dead.
153
00:15:54,320 --> 00:15:56,280
- Are you certain?
154
00:16:07,810 --> 00:16:09,290
- You.
155
00:16:12,120 --> 00:16:15,030
Your fortune is remarkable.
156
00:16:15,080 --> 00:16:17,430
- No, no, no.
157
00:16:17,470 --> 00:16:21,780
I didn't get lucky.
158
00:16:21,820 --> 00:16:23,740
I got left behind.
159
00:16:35,920 --> 00:16:38,320
- Tell me, Ms. Goines.
- Where is James Cole?
160
00:16:38,360 --> 00:16:42,710
Is arriving on 144.
161
00:16:45,850 --> 00:16:48,330
- Ms. Goines,
you are on foreign soil
162
00:16:48,370 --> 00:16:50,030
in a time of plague.
163
00:16:50,070 --> 00:16:52,720
Hunted. Cornered.
Alone.
164
00:16:54,120 --> 00:16:56,210
- I'm not alone.
165
00:16:56,250 --> 00:16:57,770
- Wait!
166
00:17:01,910 --> 00:17:04,170
- Oh, my God!
- I can't believe that worked!
167
00:17:11,520 --> 00:17:14,180
I was only, like, 30% sure!
168
00:17:14,220 --> 00:17:16,140
- Could you have made that
any harder on me?
169
00:17:21,060 --> 00:17:22,060
Oh, no.
170
00:17:33,110 --> 00:17:34,420
No.
171
00:17:38,770 --> 00:17:40,810
- Come on.
- Time to go.
172
00:17:43,340 --> 00:17:48,130
- Wait.
- This isn't yours.
173
00:17:48,170 --> 00:17:50,960
It's...
174
00:17:51,000 --> 00:17:52,440
- It is now.
175
00:17:56,180 --> 00:18:00,140
- I think Athan always knew
it was a one-way trip.
176
00:18:00,180 --> 00:18:03,880
All he wanted to do
was save you.
177
00:18:03,920 --> 00:18:06,280
- Well, he did.
178
00:18:10,190 --> 00:18:13,200
- Are you okay?
- That was a while ago for me.
179
00:18:13,240 --> 00:18:16,850
- Which Cole are you?
180
00:18:16,890 --> 00:18:19,850
- The last one
I'm ever gonna be.
181
00:18:21,380 --> 00:18:24,950
My friends have been calling me
Future Asshole.
182
00:18:24,990 --> 00:18:28,430
Listen,
you need to find the other me.
183
00:18:28,470 --> 00:18:29,950
Your Cole.
184
00:18:29,990 --> 00:18:32,080
A lot's gonna happen.
185
00:18:32,130 --> 00:18:35,130
It has to for me to get here.
186
00:18:35,170 --> 00:18:36,910
He's looking for you.
187
00:18:36,960 --> 00:18:38,390
Tracked you all the way here.
188
00:18:38,440 --> 00:18:41,310
He'll be by the Charles Bridge
tomorrow. Sun up.
189
00:18:43,180 --> 00:18:46,270
One last thing.
190
00:18:46,320 --> 00:18:48,140
Get him a cheeseburger.
191
00:19:08,600 --> 00:19:09,990
- Mmm.
192
00:19:11,600 --> 00:19:15,210
- Why did Cassie leave?
193
00:19:15,260 --> 00:19:17,480
- Well, after everything,
194
00:19:17,520 --> 00:19:20,910
everyone we lost, she, uh...
195
00:19:23,310 --> 00:19:26,140
She just felt like
she needed to do something.
196
00:19:26,180 --> 00:19:28,440
- But you didn't go with her?
197
00:19:28,490 --> 00:19:30,880
- I needed to find you.
198
00:19:36,060 --> 00:19:38,540
Why did you draw this?
199
00:19:40,060 --> 00:19:43,200
- Athan and I, both of us,
200
00:19:43,240 --> 00:19:46,940
kept seeing this.
And there were tons of voices...
201
00:19:46,980 --> 00:19:49,290
Are tons of voices.
202
00:19:49,330 --> 00:19:55,340
And then I found this Ouroboros
puzzle-y doodad type thing.
203
00:19:55,380 --> 00:20:02,090
And I stole it 'cause
I think it's meant for me.
204
00:20:02,130 --> 00:20:04,180
- So, where is it?
205
00:20:10,440 --> 00:20:12,180
- Bonham.
206
00:20:12,230 --> 00:20:13,376
- See?
- Told you I could find him.
207
00:20:13,400 --> 00:20:15,670
- This is the 19th Bonham.
208
00:20:15,710 --> 00:20:17,620
- Hello?
- Give me the...
209
00:20:17,670 --> 00:20:19,970
Just give me the phone.
210
00:20:20,020 --> 00:20:21,630
I hear you're looking for me.
211
00:20:21,670 --> 00:20:24,240
- Well, that depends
who this is.
212
00:20:24,280 --> 00:20:27,070
- James Cole.
213
00:20:27,110 --> 00:20:30,550
- Tell Ms. Goines I'll be
waiting for you both
214
00:20:30,590 --> 00:20:32,600
apropos at the beginning.
215
00:20:40,340 --> 00:20:43,430
- Where did they go?
216
00:20:43,480 --> 00:20:46,130
- I don't know.
- I don't care.
217
00:20:46,170 --> 00:20:48,310
You know why?
218
00:20:48,350 --> 00:20:50,440
'Cause neither do they.
219
00:20:50,480 --> 00:20:53,180
You were right.
220
00:20:53,220 --> 00:20:56,580
Everything I am
was wasted on them.
221
00:20:56,620 --> 00:20:58,530
- Find them.
- How?
222
00:21:06,630 --> 00:21:10,020
- If you're the Witness,
tell me how.
223
00:21:35,090 --> 00:21:38,570
- God damn it, show yourself.
224
00:21:38,620 --> 00:21:41,360
Talk to me.
225
00:21:41,400 --> 00:21:45,150
Show me how.
Please.
226
00:22:01,210 --> 00:22:02,690
Show yourself.
227
00:22:10,300 --> 00:22:13,650
You are my future.
We are the Witness.
228
00:22:13,700 --> 00:22:16,480
- We are.
- Help me, then.
229
00:22:16,530 --> 00:22:18,140
- You are weak.
230
00:22:18,180 --> 00:22:20,220
You have forgotten who you were.
231
00:22:20,270 --> 00:22:21,620
Who you are.
232
00:22:21,660 --> 00:22:25,100
- Our enemies survive
in our past.
233
00:22:25,140 --> 00:22:26,800
- An unbreakable cycle.
234
00:22:26,840 --> 00:22:30,760
- The promise of a Red Forest
is our promise.
235
00:22:30,800 --> 00:22:33,150
I can't see the path.
236
00:22:33,190 --> 00:22:35,720
- Only primaries can see
the puzzle from above.
237
00:22:38,160 --> 00:22:40,110
- We're not Primary.
238
00:22:40,160 --> 00:22:43,420
- You were not born Primary.
- But you can become it.
239
00:22:45,210 --> 00:22:47,430
Titan has a purpose.
240
00:23:16,720 --> 00:23:17,776
- What you're about to endeavor
241
00:23:17,800 --> 00:23:19,720
has never been done before.
242
00:23:19,760 --> 00:23:22,680
Opening your mind to the
timestream like this
243
00:23:22,720 --> 00:23:23,900
could be fatal.
244
00:23:27,860 --> 00:23:29,730
- This will be.
245
00:23:29,770 --> 00:23:34,910
There can be no answers...
No plan...
246
00:23:34,950 --> 00:23:36,430
Until I truly witness.
247
00:23:40,090 --> 00:23:43,740
- You will need a substantial
amount of life support.
248
00:23:43,790 --> 00:23:47,310
Oxygen, adrenaline,
blood filtration,
249
00:23:47,350 --> 00:23:49,710
and neural enhancement.
250
00:23:49,750 --> 00:23:54,140
I had this modified.
It seems appropriate.
251
00:24:19,000 --> 00:24:20,340
- Begin.
252
00:24:53,070 --> 00:24:54,330
I am the Witness.
253
00:24:56,340 --> 00:25:00,210
For I see, have seen,
and will see.
254
00:25:01,860 --> 00:25:04,690
I was a thing in a box.
255
00:25:04,740 --> 00:25:07,520
I was given a purpose.
256
00:25:07,570 --> 00:25:09,830
But I failed.
My enemies live.
257
00:25:09,870 --> 00:25:11,130
Why?
258
00:25:11,180 --> 00:25:13,140
- My son's life was wasted.
259
00:25:13,180 --> 00:25:14,830
Your child's doesn't have to be.
260
00:25:14,880 --> 00:25:16,140
They can have a purpose.
261
00:25:18,270 --> 00:25:20,190
- Purpose.
- What purpose?
262
00:25:37,860 --> 00:25:40,420
Titan is unfinished.
263
00:25:40,470 --> 00:25:42,770
- But it functions.
264
00:25:42,820 --> 00:25:45,170
- Not as it was intended.
265
00:25:45,210 --> 00:25:47,080
- What did you witness?
266
00:25:47,130 --> 00:25:50,570
- The end of the great cycle.
267
00:25:50,610 --> 00:25:53,920
I know what must be done.
268
00:25:53,960 --> 00:25:56,220
- Kirschner.
- Let's go.
269
00:25:56,270 --> 00:25:58,270
Your mother's here.
270
00:26:00,530 --> 00:26:02,190
- I guess a change
isn't in the cards.
271
00:26:02,230 --> 00:26:04,540
- Maybe this is a second chance.
272
00:26:23,510 --> 00:26:26,560
- Come, my darling.
- We're going home.
273
00:26:47,580 --> 00:26:51,100
- How do you even know
he's gonna be here?
274
00:26:51,150 --> 00:26:53,370
- Because this is the beginning.
275
00:26:53,410 --> 00:26:55,240
Look.
276
00:26:56,330 --> 00:26:59,940
- How we swing.
277
00:26:59,980 --> 00:27:01,980
Back and forth, back and forth,
278
00:27:02,030 --> 00:27:04,250
like a grand-daddy clock.
279
00:27:04,290 --> 00:27:07,950
- You know, with the right
paperwork and format,
280
00:27:07,990 --> 00:27:11,430
catchphrases can be proprietary.
281
00:27:11,470 --> 00:27:14,950
- Something my grandmother used
to say in moments like these.
282
00:27:15,000 --> 00:27:17,260
- I like her style.
283
00:27:17,300 --> 00:27:20,870
- She was dear.
- And good.
284
00:27:20,920 --> 00:27:23,400
But not all those like her are.
285
00:27:23,440 --> 00:27:25,220
Some seek darkness
with their gift.
286
00:27:25,270 --> 00:27:28,920
Some fear it even
within themselves.
287
00:27:28,970 --> 00:27:30,970
- Look, I know I should
be used to this,
288
00:27:31,010 --> 00:27:33,620
but I'm gonna ask you anyway.
289
00:27:33,670 --> 00:27:36,060
How do you know me?
290
00:27:36,110 --> 00:27:38,190
- A story.
291
00:27:38,240 --> 00:27:41,500
Handed down over generations
by my ancestors.
292
00:27:43,460 --> 00:27:48,120
Seers who foresaw
the end of the world
293
00:27:48,160 --> 00:27:50,550
and the man they believed
could save it.
294
00:27:57,600 --> 00:28:00,260
- You're not Primary.
- You don't talk the talk.
295
00:28:00,300 --> 00:28:02,090
- Well, not everything
is passed down.
296
00:28:02,130 --> 00:28:03,870
Some things die out.
297
00:28:03,920 --> 00:28:08,350
And then all you're left with
are prophecy, I suppose.
298
00:28:08,400 --> 00:28:10,620
Outlandish predictions
about mushroom clouds,
299
00:28:10,660 --> 00:28:12,620
men walking on the moon,
300
00:28:12,660 --> 00:28:14,670
then a plague and an apocalypse.
301
00:28:14,710 --> 00:28:18,360
I had long ago dismissed them
as the ravings of a madwoman.
302
00:28:18,410 --> 00:28:22,370
Imagine my surprise when
the world started dying.
303
00:28:22,410 --> 00:28:25,680
And then someone... you...
Came for that.
304
00:28:25,720 --> 00:28:29,200
An object my family
was sworn to protect.
305
00:28:29,250 --> 00:28:31,030
- What is it?
306
00:28:31,070 --> 00:28:35,030
- A puzzle made for you
by Primaries long ago.
307
00:28:35,080 --> 00:28:37,470
I'm afraid the fate
of everything depends on you
308
00:28:37,510 --> 00:28:39,560
solving it, Mr. Cole.
309
00:28:39,600 --> 00:28:42,480
That is, if you can.
310
00:28:45,000 --> 00:28:46,920
- You.
311
00:28:46,960 --> 00:28:49,700
Target practice?
You still sticking with that?
312
00:28:49,740 --> 00:28:51,700
- Can I go?
- You assaulted a cop.
313
00:28:51,750 --> 00:28:53,440
- I was attacked.
314
00:28:58,620 --> 00:29:00,596
- I ain't gonna hold a woman
for defending herself.
315
00:29:00,620 --> 00:29:03,410
But for your sake,
you should really stop
316
00:29:03,450 --> 00:29:05,670
playing with guns.
317
00:29:05,720 --> 00:29:07,240
- Got it.
318
00:29:14,420 --> 00:29:16,600
I tried to help you.
To protect you.
319
00:29:22,250 --> 00:29:25,610
- I'm your mother.
- You will listen to me.
320
00:29:27,000 --> 00:29:30,960
- You will obey me.
321
00:29:47,110 --> 00:29:48,280
- Stay here.
322
00:30:07,300 --> 00:30:08,520
- You.
323
00:30:10,690 --> 00:30:14,090
You can't have her child.
324
00:30:14,130 --> 00:30:17,010
- All I wanna do
is keep my daughter safe.
325
00:30:32,850 --> 00:30:34,810
She told me everything.
326
00:30:34,850 --> 00:30:39,240
- I'm not trying to take
her child from her.
327
00:30:39,290 --> 00:30:42,680
I told her to defy the Witness.
328
00:30:42,730 --> 00:30:44,550
- What?
329
00:30:44,600 --> 00:30:46,640
- Do you doubt the Witness?
330
00:30:53,690 --> 00:30:55,570
I do.
331
00:30:55,610 --> 00:30:57,610
For 26 years,
I obeyed his orders.
332
00:30:57,650 --> 00:31:02,880
And yet, no Red Forest.
333
00:31:02,920 --> 00:31:06,360
The only salvation in my cycle
has been my children.
334
00:31:06,400 --> 00:31:10,190
My son and my daughter.
335
00:31:11,760 --> 00:31:15,450
I won't let you sacrifice
your child for him.
336
00:31:18,760 --> 00:31:20,680
- You've lost faith.
337
00:31:20,720 --> 00:31:25,420
- She chose to go out in
the world and have a child
338
00:31:25,460 --> 00:31:28,420
for the Witness.
339
00:31:30,470 --> 00:31:32,430
- I know where to find you.
340
00:31:35,390 --> 00:31:37,690
- No one can know
where to find me.
341
00:31:44,310 --> 00:31:46,570
- Olivia!
342
00:31:46,620 --> 00:31:48,880
- Her devotion to the Witness
runs deeper than I ever
343
00:31:48,920 --> 00:31:49,920
could have imagined.
344
00:31:53,320 --> 00:31:55,580
She chose to leave.
345
00:31:56,890 --> 00:31:59,410
I tried to help her.
346
00:31:59,460 --> 00:32:00,500
- Mother.
347
00:32:13,160 --> 00:32:14,470
Dr. Railly.
348
00:32:16,470 --> 00:32:19,480
- What is this?
349
00:32:19,520 --> 00:32:21,480
- The Witness.
350
00:32:30,140 --> 00:32:31,970
- So, how do we open it?
351
00:32:32,840 --> 00:32:33,960
- I was told you would know.
352
00:32:39,360 --> 00:32:42,850
- All right, Jimbo.
- Bedtime for Bonzo.
353
00:32:42,890 --> 00:32:45,330
- Keep going.
- I know there's more.
354
00:32:45,370 --> 00:32:48,070
- Yeah, there's
a whole ending here.
355
00:32:50,110 --> 00:32:51,200
- What's that?
356
00:32:54,860 --> 00:32:56,600
- Let's see here.
357
00:32:58,990 --> 00:33:03,910
"There once was a serpent who
only traveled one direction.
358
00:33:03,950 --> 00:33:06,740
Always forward
and never back."
359
00:33:14,970 --> 00:33:18,060
- "Until one day the serpent
came upon a..."
360
00:33:18,100 --> 00:33:19,270
- "Demon."
361
00:33:21,320 --> 00:33:25,020
- For so long this memory
seemed impossible.
362
00:33:25,060 --> 00:33:27,720
But I was wrong.
363
00:33:27,760 --> 00:33:30,240
I see now what
I couldn't before.
364
00:33:30,290 --> 00:33:36,770
The future I sought was given
to me in the past by you.
365
00:33:36,810 --> 00:33:39,160
You said that my child
should have a purpose.
366
00:33:39,210 --> 00:33:40,950
And so it shall.
367
00:33:40,990 --> 00:33:43,950
- I should have killed you.
368
00:33:43,990 --> 00:33:45,910
- But you couldn't have.
369
00:33:45,950 --> 00:33:47,950
I've seen it all now, Cassandra.
370
00:33:48,000 --> 00:33:49,830
This beautiful cycle,
371
00:33:49,870 --> 00:33:52,260
unbreakable until
its final moment.
372
00:33:52,310 --> 00:33:56,090
The Red Forest.
With us.
373
00:33:56,140 --> 00:33:59,180
You and I, together.
374
00:34:01,100 --> 00:34:05,100
"The demon cursed the serpent,
driving it insane,
375
00:34:05,150 --> 00:34:11,720
"causing it to eat its own tail.
376
00:34:11,760 --> 00:34:15,070
The serpent was blind."
377
00:34:15,110 --> 00:34:20,340
- No, there is no cycle.
- No loop with you and me.
378
00:34:20,380 --> 00:34:24,120
- I'll prove it to you.
379
00:34:24,170 --> 00:34:25,820
One bullet left.
380
00:34:32,220 --> 00:34:34,000
Kill me.
381
00:34:34,040 --> 00:34:36,700
- "But a few...
- "Those who were seers...
382
00:34:36,740 --> 00:34:39,140
- "Knew the serpent's true path.
383
00:34:39,180 --> 00:34:44,050
So they created a weapon
to destroy the demon."
384
00:34:45,360 --> 00:34:47,230
- Do you want to know
your future?
385
00:34:47,280 --> 00:34:49,890
You will pull that trigger.
386
00:34:49,930 --> 00:34:53,190
Every fiber of your being
is telling you to defy me.
387
00:34:53,240 --> 00:34:56,200
- "They hid the weapon
in the snake's den,
388
00:34:56,240 --> 00:34:59,030
where he waited
for his madness to end."
389
00:34:59,070 --> 00:35:00,510
- "But it never did."
390
00:35:00,550 --> 00:35:03,160
- There is nothing more
powerful than fate.
391
00:35:03,200 --> 00:35:06,290
Which is why Athan
was unable to defy his.
392
00:35:08,910 --> 00:35:11,860
His death was violent
but mercifully quick.
393
00:35:14,740 --> 00:35:17,870
- "The Seers soon discovered
that the only one who could
394
00:35:17,910 --> 00:35:22,180
wield the weapon...
Was the demon itself."
395
00:35:30,320 --> 00:35:32,760
- Stop.
396
00:35:32,800 --> 00:35:34,240
You can't take me, Cassandra.
397
00:35:34,280 --> 00:35:36,930
Not with all these
Messenger genes.
398
00:35:39,200 --> 00:35:42,980
- I remember this day.
- I was running.
399
00:35:43,030 --> 00:35:44,940
Then I blacked out.
400
00:35:49,550 --> 00:35:51,210
It was meant to be.
401
00:35:52,820 --> 00:35:55,080
- Better run.
402
00:35:55,130 --> 00:35:57,210
- I'm coming for you, Olivia.
403
00:35:57,260 --> 00:36:00,040
- I'm counting on it.
404
00:36:08,230 --> 00:36:12,930
- "So the serpent
was doomed..."
405
00:36:12,970 --> 00:36:14,930
to circle in madness
forever."
406
00:36:28,290 --> 00:36:31,510
- How did you know that story?
407
00:36:31,550 --> 00:36:37,120
- I didn't write it.
- Who did?
408
00:36:37,170 --> 00:36:40,040
- Your mother.
409
00:36:40,080 --> 00:36:43,960
- Because he is James Cole.
410
00:36:44,000 --> 00:36:46,960
Besides the name,
they spoke of something else.
411
00:36:47,000 --> 00:36:49,830
The Djinn.
The endless cycle.
412
00:36:49,880 --> 00:36:52,440
I believe you're now
on your way to breaking it.
413
00:37:06,330 --> 00:37:08,020
What is it?
414
00:37:08,070 --> 00:37:10,640
- It's a time and a place.
415
00:37:10,680 --> 00:37:12,860
- A new mission.
416
00:37:24,820 --> 00:37:27,390
- You're a hard man to kill.
417
00:37:27,440 --> 00:37:30,050
- It is my gift.
- It is my curse.
418
00:37:32,880 --> 00:37:35,530
- When I traveled the
wastelands after the plague,
419
00:37:35,570 --> 00:37:38,920
I heard tales of the great
scavenger army.
420
00:37:38,970 --> 00:37:41,060
The West 7.
421
00:37:41,100 --> 00:37:43,970
You had power.
You were feared.
422
00:37:44,020 --> 00:37:48,060
You led.
And then?
423
00:37:48,110 --> 00:37:50,720
- Her.
- Tsk tsk tsk.
424
00:37:50,760 --> 00:37:53,550
- If you're gonna take a piss
at me before you slit my throat
425
00:37:53,590 --> 00:37:56,770
I'll help you.
426
00:37:56,810 --> 00:37:58,990
I got soft.
427
00:37:59,030 --> 00:38:00,860
I thought I was part
of something bigger.
428
00:38:00,900 --> 00:38:04,390
She gave that to me.
And then she took it away.
429
00:38:04,430 --> 00:38:06,740
And her BF?
Well, once upon a time,
430
00:38:06,780 --> 00:38:09,520
I took that piece of shit
under my wing.
431
00:38:09,560 --> 00:38:13,090
Like a brother.
432
00:38:13,130 --> 00:38:15,000
He had a habit of killing those.
433
00:38:15,050 --> 00:38:18,180
So even if I knew
where they ran to,
434
00:38:18,220 --> 00:38:21,710
where-slash-when
you could find them,
435
00:38:21,750 --> 00:38:24,060
I wouldn't tell you.
436
00:38:24,100 --> 00:38:27,930
Because if anyone... anyone...
Is gonna hunt them,
437
00:38:27,970 --> 00:38:30,800
it's me.
438
00:38:47,860 --> 00:38:50,520
- Thank you for your sacrifice.
439
00:39:00,700 --> 00:39:01,830
You're up.
440
00:39:13,930 --> 00:39:18,550
- It is time, my son.
441
00:39:18,590 --> 00:39:24,250
My journey ends,
but yours begins.
442
00:39:24,290 --> 00:39:27,730
The Army of the 12 Monkeys
will show you your path.
443
00:39:30,120 --> 00:39:33,740
Have faith that
the Witness has spoken.
444
00:39:33,780 --> 00:39:39,130
That one day you, my son,
will set things right.
445
00:39:41,660 --> 00:39:43,570
- We have work to finish.
446
00:39:46,570 --> 00:39:51,930
♪ Which way you going Billy
447
00:39:51,970 --> 00:39:57,020
♪ Can I go too...
448
00:39:57,060 --> 00:39:59,240
- What do you ask of me?
449
00:39:59,280 --> 00:40:01,890
- You have a purpose.
450
00:40:01,940 --> 00:40:03,810
You'll have a child.
451
00:40:03,850 --> 00:40:05,590
- Why?
452
00:40:05,640 --> 00:40:07,070
- For me.
453
00:40:07,120 --> 00:40:08,860
- ♪ I really love you Billy
454
00:40:08,900 --> 00:40:12,470
- And then you will lead them.
455
00:40:12,510 --> 00:40:17,690
- ♪ And all this time
456
00:40:17,740 --> 00:40:22,650
♪ I thought you
loved me Billy ♪
457
00:40:22,700 --> 00:40:27,830
♪ And you were mine
458
00:40:30,970 --> 00:40:36,580
- You will fear nothing.
- Every burden, every sacrifice
459
00:40:36,620 --> 00:40:38,500
shall serve me.
460
00:40:38,540 --> 00:40:43,200
- ♪ I'm hurting so bad Billy
461
00:40:43,240 --> 00:40:46,240
♪ I can't help crying
462
00:40:46,290 --> 00:40:49,640
♪ You are my whole, babe
463
00:40:49,680 --> 00:40:53,080
- I will question nothing.
- And I will protect you.
464
00:40:56,380 --> 00:40:59,780
- I will ensure my own creation
465
00:40:59,820 --> 00:41:02,040
and the creation of others
466
00:41:02,080 --> 00:41:04,650
for the great Djinn.
467
00:41:04,700 --> 00:41:09,180
Find Cassandra.
Prepare her.
468
00:41:09,220 --> 00:41:12,180
- ♪ Which way you
going Billy ♪
469
00:41:15,100 --> 00:41:16,710
- Who are you?
470
00:41:20,150 --> 00:41:24,280
- Our beautiful,
unbreakable cycle.
471
00:41:24,320 --> 00:41:28,680
We will complete Titan.
And then, at long last,
472
00:41:28,720 --> 00:41:32,070
our Red Forest.
473
00:41:32,110 --> 00:41:34,200
- ♪ I won't forget
you Billy ♪
474
00:41:46,260 --> 00:41:48,090
- ♪ I'll stay your wife
475
00:41:48,130 --> 00:41:51,790
♪ You are my whole, babe
476
00:41:51,830 --> 00:41:54,050
- Never shall we doubt again.
477
00:41:54,090 --> 00:41:57,010
- ♪ My heart and
my soul babe ♪
478
00:41:57,050 --> 00:42:00,190
- For there is nothing
more powerful than fate.
479
00:42:04,410 --> 00:42:10,280
- The Witness...
- has spoken.
480
00:42:13,420 --> 00:42:15,290
- Cassie.
481
00:42:22,430 --> 00:42:27,910
I tried to kill Olivia.
But I couldn't.
482
00:42:27,950 --> 00:42:29,690
It's what she wanted.
483
00:42:32,130 --> 00:42:36,130
We're stuck in a loop.
An endless cycle.
484
00:42:38,310 --> 00:42:41,400
- I know.
485
00:42:41,440 --> 00:42:43,790
And we're gonna break it.
33410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.