All language subtitles for 12.Monkeys.S04E03.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,017 --> 00:00:11,923 ♪ Imagine me and you I do ♪ 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,705 ♪ I think about you day and night ♪ 3 00:00:14,791 --> 00:00:16,260 ♪ It's only right ♪ 4 00:00:16,355 --> 00:00:18,613 ♪ To think about the girl you love ♪ 5 00:00:18,691 --> 00:00:20,137 ♪ And hold her tight ♪ 6 00:00:20,215 --> 00:00:24,676 ♪ So happy together ♪ 7 00:00:24,936 --> 00:00:28,139 ♪ If I should call you up invest a dime ♪ 8 00:00:28,201 --> 00:00:32,279 ♪ And you say you belong to me and ease my mind ♪ 9 00:00:32,350 --> 00:00:34,436 ♪ Imagine how the world could be ♪ 10 00:00:34,514 --> 00:00:36,073 ♪ So very fine ♪ 11 00:00:36,159 --> 00:00:40,768 ♪ So happy together ♪ 12 00:00:41,086 --> 00:00:45,958 ♪ I can't see me loving nobody but you ♪ 13 00:00:46,191 --> 00:00:48,410 ♪ For all my life ♪ 14 00:01:02,509 --> 00:01:06,624 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 15 00:01:17,230 --> 00:01:21,042 I hear of whispers amongst some of the Elders. 16 00:01:21,761 --> 00:01:24,550 They speak of The Witness... 17 00:01:25,462 --> 00:01:27,637 as if it were not me. 18 00:01:33,003 --> 00:01:35,139 What do you say of this? 19 00:01:35,173 --> 00:01:37,409 We were promised the Red Forest. 20 00:01:38,324 --> 00:01:42,055 - My promise. - And it has not come. 21 00:01:43,013 --> 00:01:44,482 You've lost faith. 22 00:01:44,852 --> 00:01:49,190 Athan Cole was Primary. The path to the Red Forest 23 00:01:49,269 --> 00:01:51,231 would have been clear to him. 24 00:01:51,339 --> 00:01:54,109 Is it clear to you, Olivia? 25 00:02:09,257 --> 00:02:10,492 Next. 26 00:02:14,061 --> 00:02:17,297 Enough. You have their faith. 27 00:02:17,330 --> 00:02:19,633 All they ask for is your foresight. 28 00:02:19,667 --> 00:02:21,369 A plan in return. 29 00:02:21,401 --> 00:02:25,239 I will bring them the Red Forest as promised. 30 00:02:25,273 --> 00:02:27,572 Perhaps you should not have killed Athan Cole. 31 00:02:27,603 --> 00:02:29,277 He was a Primary... A seer. 32 00:02:29,310 --> 00:02:31,146 He could have been paradoxed. 33 00:02:31,179 --> 00:02:33,414 The Red Forest begun anew. 34 00:02:33,448 --> 00:02:36,651 The only benefit of the past is that we can learn from it. 35 00:02:36,723 --> 00:02:39,392 The Messengers were stopped by James and Cassandra, 36 00:02:39,448 --> 00:02:43,284 Red Forest will not come from paradoxing primaries. 37 00:02:45,661 --> 00:02:48,197 There must be another more permanent option. 38 00:02:48,231 --> 00:02:50,301 What option? 39 00:02:52,535 --> 00:02:54,504 Leave me. 40 00:02:57,673 --> 00:03:01,577 The Witness has spoken. 41 00:03:11,620 --> 00:03:14,457 - Your grace. - I asked to be left alone. 42 00:03:14,718 --> 00:03:17,433 We must not fear doubt. 43 00:03:18,369 --> 00:03:21,278 Certainty is the faith of cowards. 44 00:03:22,398 --> 00:03:24,200 I understand every order I must give 45 00:03:24,233 --> 00:03:25,635 to maintain the cycle. 46 00:03:25,668 --> 00:03:29,540 The Messengers, The Guardians, James and Cassandra, 47 00:03:29,572 --> 00:03:32,370 their son, the creation of Titan... 48 00:03:32,475 --> 00:03:36,011 all except for one. The first. 49 00:03:36,245 --> 00:03:39,143 To whom was this order given? 50 00:03:42,652 --> 00:03:44,518 Myself. 51 00:04:07,855 --> 00:04:10,646 - Was it easy? - He didn't even notice. 52 00:04:14,550 --> 00:04:15,785 Here. 53 00:04:27,463 --> 00:04:29,533 - Here, I got this for you. - I don't like it. 54 00:04:29,566 --> 00:04:32,636 You should drink it, Liv. All of it, okay? 55 00:04:32,669 --> 00:04:35,573 You're not gonna be able to do this much longer. 56 00:04:36,872 --> 00:04:38,808 - It looks great. - You want some mascara? 57 00:04:38,841 --> 00:04:40,112 What is it? 58 00:04:40,167 --> 00:04:41,329 It makes your eyes look pretty. 59 00:04:41,354 --> 00:04:42,578 - Oh, yeah? - Yeah. 60 00:04:42,612 --> 00:04:44,481 You don't need that. 61 00:04:48,852 --> 00:04:50,654 - Huh. - So beautiful. 62 00:04:51,795 --> 00:04:53,110 - Oh? - Oh. 63 00:04:53,164 --> 00:04:54,725 - Ah, all right, sister. - All right. 64 00:05:09,805 --> 00:05:14,640 ♪ Which way you going Billy ♪ 65 00:05:14,811 --> 00:05:18,640 ♪ Can I go too ♪ 66 00:05:19,848 --> 00:05:24,975 ♪ Which way you going Billy ♪ 67 00:05:25,355 --> 00:05:29,475 ♪ Can I go with you ♪ 68 00:05:30,694 --> 00:05:35,301 ♪ I really love you Billy ♪ 69 00:05:35,564 --> 00:05:39,278 ♪ And all this time ♪ 70 00:05:40,569 --> 00:05:45,448 ♪ I thought you loved me Billy ♪ 71 00:05:45,708 --> 00:05:49,737 ♪ And you were mine ♪ 72 00:05:50,713 --> 00:05:54,650 ♪ I'm gonna miss you Billy ♪ 73 00:05:57,928 --> 00:05:59,971 It's all right. 74 00:06:00,422 --> 00:06:02,425 We're gonna get out of here. 75 00:06:03,992 --> 00:06:05,762 Together. 76 00:06:16,973 --> 00:06:18,374 Olivia! 77 00:06:53,843 --> 00:06:56,612 Take this. I'll distract them. 78 00:06:59,182 --> 00:07:00,850 I know where to find you. 79 00:07:13,629 --> 00:07:14,730 Olivia! 80 00:07:22,872 --> 00:07:24,607 Where is she? 81 00:07:46,829 --> 00:07:48,865 Ready when you are, Olivia. 82 00:09:24,827 --> 00:09:26,791 You're pregnant. 83 00:09:30,666 --> 00:09:32,400 What? 84 00:09:33,035 --> 00:09:35,671 Do you know who I am? 85 00:09:36,705 --> 00:09:39,097 No. Should I? 86 00:09:41,877 --> 00:09:43,913 How far along are you? 87 00:09:43,947 --> 00:09:45,849 None of your business. 88 00:09:45,881 --> 00:09:48,017 Looks like three to four months. 89 00:09:48,050 --> 00:09:50,621 - Who's the father? - Leave me alone. 90 00:10:00,929 --> 00:10:03,867 I once found myself in a similar situation. 91 00:10:05,834 --> 00:10:07,903 Pregnant. 92 00:10:07,936 --> 00:10:11,675 In a place that wasn't safe for me or my child. 93 00:10:13,041 --> 00:10:15,299 Seems I can't run far enough. 94 00:10:21,984 --> 00:10:24,753 I wish this part would just end. 95 00:10:24,786 --> 00:10:26,589 It will. 96 00:10:27,656 --> 00:10:30,225 Later, you might miss it. 97 00:10:30,258 --> 00:10:33,228 The bad parts are all I have left to remember my son. 98 00:10:36,388 --> 00:10:38,602 At least then, he was a part of me. 99 00:10:40,236 --> 00:10:41,638 Did he die? 100 00:10:43,973 --> 00:10:45,723 I'm not sure. 101 00:10:48,710 --> 00:10:50,146 I'm sorry. 102 00:10:53,915 --> 00:10:56,953 My mother wants something for mine. 103 00:10:56,986 --> 00:10:58,640 Something I don't. 104 00:10:58,854 --> 00:11:01,124 She believes something I don't. 105 00:11:02,758 --> 00:11:04,994 And she wants me to make a terrible choice. 106 00:11:06,873 --> 00:11:10,042 And it's only a matter of time before she gets me. 107 00:11:10,098 --> 00:11:12,035 I have nowhere else to go. 108 00:11:15,203 --> 00:11:16,705 What are you doing? 109 00:11:22,245 --> 00:11:24,181 It's a pressure point. 110 00:11:28,016 --> 00:11:29,718 It'll help with the nausea. 111 00:11:43,933 --> 00:11:46,382 What does she want with your child? 112 00:11:47,203 --> 00:11:48,945 Something wrong. 113 00:11:49,596 --> 00:11:50,864 The army of the 12 Monkeys. 114 00:11:53,766 --> 00:11:55,702 How do you know about them? 115 00:11:55,743 --> 00:11:59,147 We have a history. I know what they're capable of. 116 00:11:59,281 --> 00:12:02,184 - Of what you're capable of. - You don't know me. 117 00:12:02,218 --> 00:12:03,953 I need you to prove that to me. 118 00:12:03,986 --> 00:12:06,256 Tell me why you're here. 119 00:12:08,757 --> 00:12:12,548 Your time has come. Your time has come, sweetling. 120 00:12:14,708 --> 00:12:17,011 Don't be afraid. 121 00:12:29,573 --> 00:12:32,443 Our symbol in the ancient script. 122 00:12:32,994 --> 00:12:36,490 The number 12, mirrored. 123 00:12:37,898 --> 00:12:39,668 The end... 124 00:12:41,123 --> 00:12:42,891 And the beginning. 125 00:12:55,237 --> 00:12:58,465 The Witness wants to meet you, Olivia. 126 00:12:59,066 --> 00:13:02,032 It is the greatest of honors. 127 00:13:04,280 --> 00:13:06,182 Drink. 128 00:13:18,795 --> 00:13:21,830 You are walking through a red forest. 129 00:13:24,266 --> 00:13:26,268 And the grass is tall. 130 00:13:53,396 --> 00:13:56,688 My sweet, tell me. 131 00:13:57,400 --> 00:13:59,369 What did the Witness command of you? 132 00:14:09,111 --> 00:14:10,980 Why? Why? 133 00:14:18,954 --> 00:14:21,156 Why does he ask this of me? 134 00:14:21,189 --> 00:14:23,325 I don't understand why. 135 00:14:23,358 --> 00:14:25,362 Do you doubt the Witness? 136 00:14:46,281 --> 00:14:48,383 Listen to me. You don't have to become 137 00:14:48,416 --> 00:14:50,452 anything you don't want to be. 138 00:14:50,549 --> 00:14:52,518 We can change things for you. 139 00:14:54,148 --> 00:14:55,958 What do you mean? 140 00:14:57,579 --> 00:14:59,379 I want to help you. 141 00:15:07,784 --> 00:15:09,853 I have no need for sacrifice. 142 00:15:14,426 --> 00:15:16,829 No desire for children. 143 00:15:16,862 --> 00:15:19,131 Why would I ask myself this? 144 00:15:19,165 --> 00:15:21,634 This cycle... These endless loops, 145 00:15:21,666 --> 00:15:23,636 we call them the Great Djinn. 146 00:15:23,669 --> 00:15:27,207 No beginning and no end. Unbreakable. 147 00:15:27,240 --> 00:15:30,743 This memory is merely proof of an order you will give. 148 00:15:31,260 --> 00:15:35,369 I remember. Cassandra Railly. 149 00:15:35,873 --> 00:15:39,433 She spoke of being pregnant. Losing a child. 150 00:15:39,659 --> 00:15:41,837 The chronology doesn't make sense in her timeline. 151 00:15:41,862 --> 00:15:43,519 She's dead. 152 00:15:47,360 --> 00:15:49,329 Are you certain? 153 00:16:00,740 --> 00:16:02,342 You. 154 00:16:05,211 --> 00:16:07,825 Your fortune is remarkable. 155 00:16:08,661 --> 00:16:10,449 No, no, no. 156 00:16:10,807 --> 00:16:13,603 I didn't get lucky. 157 00:16:14,754 --> 00:16:16,690 I got left behind. 158 00:16:28,833 --> 00:16:31,371 Tell me, Ms. Goines. Where is James Cole? 159 00:16:31,396 --> 00:16:35,674 London metro is arriving on 144. 160 00:16:38,777 --> 00:16:41,380 Ms. Goines, you are on foreign soil 161 00:16:41,414 --> 00:16:42,915 in a time of plague. 162 00:16:42,948 --> 00:16:45,684 Hunted. Cornered. Alone. 163 00:16:47,219 --> 00:16:49,288 I'm not alone. 164 00:16:50,127 --> 00:16:51,529 Wait! 165 00:16:54,827 --> 00:16:57,263 Oh, my God! I can't believe that worked! 166 00:17:04,529 --> 00:17:07,266 I was only, like, 30% sure! 167 00:17:07,305 --> 00:17:09,241 Could you have made that any harder on me? 168 00:17:13,946 --> 00:17:15,182 Oh, no. 169 00:17:25,992 --> 00:17:27,460 No. 170 00:17:31,730 --> 00:17:33,766 Come on. Time to go. 171 00:17:36,401 --> 00:17:40,267 Wait. This isn't yours. 172 00:17:41,039 --> 00:17:42,723 It's... 173 00:17:43,909 --> 00:17:45,477 It is now. 174 00:17:49,039 --> 00:17:52,776 I think Athan always knew it was a one-way trip. 175 00:17:53,838 --> 00:17:56,416 All he wanted to do was save you. 176 00:17:57,463 --> 00:17:59,358 Well, he did. 177 00:18:03,062 --> 00:18:06,126 - Are you okay? - That was a while ago for me. 178 00:18:06,430 --> 00:18:09,165 Which Cole are you? 179 00:18:09,834 --> 00:18:12,321 The last one I'm ever gonna be. 180 00:18:14,439 --> 00:18:17,666 My friends have been calling me Future Asshole. 181 00:18:18,454 --> 00:18:21,612 Listen, you need to find the other me. 182 00:18:21,674 --> 00:18:22,842 Your Cole. 183 00:18:22,914 --> 00:18:24,727 A lot's gonna happen. 184 00:18:25,016 --> 00:18:27,563 It has to for me to get here. 185 00:18:28,054 --> 00:18:29,855 He's looking for you. 186 00:18:29,889 --> 00:18:31,457 Tracked you all the way here. 187 00:18:31,482 --> 00:18:34,386 He'll be by the Charles Bridge tomorrow. Sun up. 188 00:18:36,062 --> 00:18:38,221 One last thing. 189 00:18:39,398 --> 00:18:41,267 Get him a cheeseburger. 190 00:19:01,620 --> 00:19:02,921 Mmm. 191 00:19:04,622 --> 00:19:07,344 Why did Cassie leave? 192 00:19:08,369 --> 00:19:10,258 Well, after everything, 193 00:19:11,602 --> 00:19:13,867 everyone we lost, she, uh... 194 00:19:16,401 --> 00:19:18,946 She just felt like she needed to do something. 195 00:19:19,313 --> 00:19:21,415 But you didn't go with her? 196 00:19:21,704 --> 00:19:23,842 I needed to find you. 197 00:19:28,980 --> 00:19:31,583 Why did you draw this? 198 00:19:33,000 --> 00:19:36,104 Athan and I, both of us, 199 00:19:36,235 --> 00:19:39,891 kept seeing this. And there were tons of voices... 200 00:19:39,925 --> 00:19:42,395 Are tons of voices. 201 00:19:42,428 --> 00:19:47,794 And then I found this Ouroboros puzzle-y doodad type thing. 202 00:19:48,467 --> 00:19:54,771 And I stole it 'cause I think it's meant for me. 203 00:19:55,039 --> 00:19:56,841 So, where is it? 204 00:20:03,419 --> 00:20:04,614 Bonham. 205 00:20:04,661 --> 00:20:06,333 See? Told you I could find him. 206 00:20:06,372 --> 00:20:08,688 This is the 19th Bonham. 207 00:20:08,720 --> 00:20:10,655 - Hello? - Give me the... 208 00:20:10,689 --> 00:20:12,869 Just give me the phone. 209 00:20:12,958 --> 00:20:14,660 I hear you're looking for me. 210 00:20:14,838 --> 00:20:16,955 Well, that depends who this is. 211 00:20:17,162 --> 00:20:19,275 James Cole. 212 00:20:20,032 --> 00:20:23,530 Tell Ms. Goines I'll be waiting for you both 213 00:20:23,635 --> 00:20:25,637 apropos at the beginning. 214 00:20:33,446 --> 00:20:35,988 Where did they go? 215 00:20:36,548 --> 00:20:38,965 I don't know. I don't care. 216 00:20:39,801 --> 00:20:41,187 You know why? 217 00:20:41,219 --> 00:20:43,486 'Cause neither do they. 218 00:20:43,555 --> 00:20:45,697 You were right. 219 00:20:46,117 --> 00:20:49,001 Everything I am was wasted on them. 220 00:20:49,661 --> 00:20:51,597 - Find them. - How? 221 00:20:59,671 --> 00:21:02,975 If you're the Witness, tell me how. 222 00:21:28,150 --> 00:21:31,110 God damn it, show yourself. 223 00:21:31,669 --> 00:21:33,680 Talk to me. 224 00:21:34,498 --> 00:21:38,068 Show me how. Please. 225 00:21:54,125 --> 00:21:55,727 Show yourself. 226 00:22:03,201 --> 00:22:06,705 You are my future. We are the Witness. 227 00:22:06,738 --> 00:22:09,574 - We are. - Help me, then. 228 00:22:09,608 --> 00:22:11,077 You are weak. 229 00:22:11,110 --> 00:22:13,145 You have forgotten who you were. 230 00:22:13,178 --> 00:22:14,441 Who you are. 231 00:22:14,503 --> 00:22:18,182 Our enemies survive in our past. 232 00:22:18,207 --> 00:22:19,819 An unbreakable cycle. 233 00:22:19,852 --> 00:22:23,572 The promise of a Red Forest is our promise. 234 00:22:23,822 --> 00:22:25,931 I can't see the path. 235 00:22:26,124 --> 00:22:28,760 Only primaries can see the puzzle from above. 236 00:22:31,095 --> 00:22:32,739 We're not Primary. 237 00:22:33,098 --> 00:22:36,536 You were not born Primary. But you can become it. 238 00:22:38,137 --> 00:22:40,255 Titan has a purpose. 239 00:23:07,763 --> 00:23:09,412 What you're about to endeavor 240 00:23:09,471 --> 00:23:11,482 has never been done before. 241 00:23:12,204 --> 00:23:14,974 Opening your mind to the timestream like this 242 00:23:15,111 --> 00:23:16,247 could be fatal. 243 00:23:20,082 --> 00:23:21,985 This will be. 244 00:23:22,946 --> 00:23:26,868 There can be no answers... no plan... 245 00:23:27,334 --> 00:23:28,917 until I truly witness. 246 00:23:32,494 --> 00:23:36,097 You will need a substantial amount of life support. 247 00:23:36,266 --> 00:23:39,777 Oxygen, adrenaline, blood filtration, 248 00:23:39,902 --> 00:23:41,925 and neural enhancement. 249 00:23:42,230 --> 00:23:46,535 I had this modified. It seems appropriate. 250 00:24:11,433 --> 00:24:12,702 Begin. 251 00:24:45,689 --> 00:24:46,891 I am the Witness. 252 00:24:48,732 --> 00:24:52,599 For I see, have seen, and will see. 253 00:24:54,344 --> 00:24:57,164 I was a thing in a box. 254 00:24:57,247 --> 00:24:59,258 I was given a purpose. 255 00:24:59,883 --> 00:25:02,297 But I failed. My enemies live. 256 00:25:02,351 --> 00:25:03,552 Why? 257 00:25:03,625 --> 00:25:05,555 My son's life was wasted. 258 00:25:05,609 --> 00:25:08,558 Your child's doesn't have to be. They can have a purpose. 259 00:25:10,660 --> 00:25:12,596 Purpose. What purpose? 260 00:25:30,346 --> 00:25:32,575 Titan is unfinished. 261 00:25:32,815 --> 00:25:35,028 But it functions. 262 00:25:35,239 --> 00:25:37,336 Not as it was intended. 263 00:25:37,432 --> 00:25:39,335 What did you witness? 264 00:25:39,556 --> 00:25:41,773 The end of the great cycle. 265 00:25:42,925 --> 00:25:45,445 I know what must be done. 266 00:25:46,429 --> 00:25:48,739 Kirschner. Let's go. 267 00:25:48,813 --> 00:25:50,583 Your mother's here. 268 00:25:52,868 --> 00:25:54,603 I guess a change isn't in the cards. 269 00:25:54,636 --> 00:25:56,874 Maybe this is a second chance. 270 00:26:15,857 --> 00:26:18,895 Come, my darling. We're going home. 271 00:26:39,915 --> 00:26:42,847 How do you even know he's gonna be here? 272 00:26:43,570 --> 00:26:45,628 Because this is the beginning. 273 00:26:45,796 --> 00:26:47,433 Look. 274 00:26:49,131 --> 00:26:51,253 How we swing. 275 00:26:52,462 --> 00:26:54,463 Back and forth, back and forth, 276 00:26:54,497 --> 00:26:56,666 like a grand-daddy clock. 277 00:26:56,699 --> 00:27:00,437 You know, with the right paperwork and format, 278 00:27:00,470 --> 00:27:03,807 catchphrases can be proprietary. 279 00:27:03,839 --> 00:27:07,443 Something my grandmother used to say in moments like these. 280 00:27:07,476 --> 00:27:09,678 I like her style. 281 00:27:09,712 --> 00:27:13,383 She was dear. And good. 282 00:27:13,415 --> 00:27:15,784 But not all those like her are. 283 00:27:15,818 --> 00:27:17,654 Some seek darkness with their gift. 284 00:27:17,686 --> 00:27:20,397 Some fear it even within themselves. 285 00:27:21,456 --> 00:27:23,459 Look, I know I should be used to this, 286 00:27:23,492 --> 00:27:25,962 but I'm gonna ask you anyway. 287 00:27:26,248 --> 00:27:28,498 How do you know me? 288 00:27:28,564 --> 00:27:30,451 A story. 289 00:27:30,666 --> 00:27:34,147 Handed down over generations by my ancestors. 290 00:27:35,837 --> 00:27:40,232 Seers who foresaw the end of the world 291 00:27:40,710 --> 00:27:43,012 and the man they believed could save it. 292 00:27:50,022 --> 00:27:52,759 You're not Primary. You don't talk the talk. 293 00:27:52,788 --> 00:27:54,627 Well, not everything is passed down. 294 00:27:54,675 --> 00:27:56,319 Some things die out. 295 00:27:56,347 --> 00:28:00,685 And then all you're left with are prophecy, I suppose. 296 00:28:00,804 --> 00:28:03,226 Outlandish predictions about mushroom clouds, 297 00:28:03,280 --> 00:28:04,624 men walking on the moon, 298 00:28:04,649 --> 00:28:06,650 then a plague and an apocalypse. 299 00:28:07,036 --> 00:28:10,774 I had long ago dismissed them as the ravings of a madwoman. 300 00:28:10,815 --> 00:28:14,786 Imagine my surprise when the world started dying. 301 00:28:14,896 --> 00:28:18,099 And then someone... you... came for that. 302 00:28:18,133 --> 00:28:21,659 An object my family was sworn to protect. 303 00:28:21,769 --> 00:28:23,534 What is it? 304 00:28:23,638 --> 00:28:27,526 A puzzle made for you by Primaries long ago. 305 00:28:27,643 --> 00:28:29,944 I'm afraid the fate of everything depends on you 306 00:28:29,978 --> 00:28:31,782 solving it, Mr. Cole. 307 00:28:32,047 --> 00:28:34,950 That is, if you can. 308 00:28:37,577 --> 00:28:39,204 You. 309 00:28:39,335 --> 00:28:42,104 Target practice? You still sticking with that? 310 00:28:42,156 --> 00:28:44,274 - Can I go? - You assaulted a cop. 311 00:28:44,299 --> 00:28:45,814 I was attacked. 312 00:28:51,066 --> 00:28:53,144 I ain't gonna hold a woman for defending herself. 313 00:28:53,191 --> 00:28:55,904 But for your sake, you should really stop 314 00:28:55,937 --> 00:28:57,722 playing with guns. 315 00:28:58,140 --> 00:28:59,776 Got it. 316 00:29:06,488 --> 00:29:09,471 I'm trying to help you. To protect you. 317 00:29:14,789 --> 00:29:18,059 I'm your mother. You will listen to me. 318 00:29:19,391 --> 00:29:23,336 You will obey me. 319 00:29:39,477 --> 00:29:40,612 Stay here. 320 00:29:59,631 --> 00:30:00,798 You. 321 00:30:02,933 --> 00:30:05,825 You can't have her child. 322 00:30:06,192 --> 00:30:09,134 All I wanna do is keep my daughter safe. 323 00:30:25,056 --> 00:30:27,025 She told me everything. 324 00:30:27,057 --> 00:30:30,616 I'm not trying to take her child from her. 325 00:30:31,629 --> 00:30:34,553 I told her to defy the Witness. 326 00:30:34,966 --> 00:30:36,678 What? 327 00:30:36,867 --> 00:30:38,903 Do you doubt the Witness? 328 00:30:45,943 --> 00:30:47,572 I do. 329 00:30:47,879 --> 00:30:51,228 For 26 years, I obeyed his orders. 330 00:30:51,283 --> 00:30:54,822 And yet, no Red Forest. 331 00:30:55,120 --> 00:30:58,690 The only salvation in my cycle has been my children. 332 00:30:58,768 --> 00:31:02,560 My son and my daughter. 333 00:31:04,260 --> 00:31:07,766 I won't let you sacrifice your child for him. 334 00:31:11,001 --> 00:31:12,937 You've lost faith. 335 00:31:14,084 --> 00:31:17,860 She chose to go out in the world and have a child 336 00:31:18,127 --> 00:31:19,954 for the Witness. 337 00:31:22,780 --> 00:31:24,749 I know where to find you. 338 00:31:27,719 --> 00:31:29,955 No one can know where to find me. 339 00:31:36,661 --> 00:31:38,480 Olivia! 340 00:31:38,896 --> 00:31:41,425 Her devotion to the Witness runs deeper than I ever 341 00:31:41,472 --> 00:31:42,714 could have imagined. 342 00:31:45,670 --> 00:31:47,873 She chose to leave. 343 00:31:49,106 --> 00:31:51,412 I tried to help her. 344 00:31:51,767 --> 00:31:52,811 Mother. 345 00:32:05,556 --> 00:32:06,791 Dr. Railly. 346 00:32:08,793 --> 00:32:11,153 What is this? 347 00:32:12,414 --> 00:32:13,856 The Witness. 348 00:32:21,552 --> 00:32:23,120 So, how do we open it? 349 00:32:23,788 --> 00:32:25,350 I was told you would know. 350 00:32:30,778 --> 00:32:34,147 All right, Jimbo. Bedtime for Bonzo. 351 00:32:34,208 --> 00:32:36,755 Keep going. I know there's more. 352 00:32:36,841 --> 00:32:39,436 Yeah, there's a whole ending here. 353 00:32:41,941 --> 00:32:43,008 What's that? 354 00:32:46,042 --> 00:32:47,846 Let's see here. 355 00:32:50,146 --> 00:32:55,207 "There once was a serpent who only traveled one direction. 356 00:32:55,266 --> 00:32:58,103 Always forward and never back." 357 00:33:06,129 --> 00:33:09,433 "Until one day the serpent came upon a..." 358 00:33:09,466 --> 00:33:10,601 "Demon." 359 00:33:12,719 --> 00:33:16,094 For so long this memory seemed impossible. 360 00:33:16,206 --> 00:33:18,797 But I was wrong. 361 00:33:18,975 --> 00:33:21,461 I see now what I couldn't before. 362 00:33:21,619 --> 00:33:27,570 The future I sought was given to me in the past by you. 363 00:33:28,064 --> 00:33:30,566 You said that my child should have a purpose. 364 00:33:30,633 --> 00:33:32,202 And so it shall. 365 00:33:32,244 --> 00:33:35,158 I should have killed you. 366 00:33:35,247 --> 00:33:37,182 But you couldn't have. 367 00:33:37,215 --> 00:33:39,307 I've seen it all now, Cassandra. 368 00:33:39,354 --> 00:33:41,025 This beautiful cycle, 369 00:33:41,068 --> 00:33:43,604 unbreakable until its final moment. 370 00:33:43,682 --> 00:33:47,194 The Red Forest. With us. 371 00:33:47,359 --> 00:33:50,600 You and I, together. 372 00:33:52,331 --> 00:33:56,570 "The demon cursed the serpent, driving it insane, 373 00:33:56,621 --> 00:34:02,722 "causing it to eat its own tail. 374 00:34:02,871 --> 00:34:06,108 The serpent was blind." 375 00:34:06,345 --> 00:34:11,716 No, there is no cycle. No loop with you and me. 376 00:34:12,001 --> 00:34:14,371 I'll prove it to you. 377 00:34:15,387 --> 00:34:17,122 One bullet left. 378 00:34:23,662 --> 00:34:25,175 Kill me. 379 00:34:25,214 --> 00:34:26,255 "But a few... 380 00:34:26,279 --> 00:34:28,018 "Those who were seers... 381 00:34:28,066 --> 00:34:30,603 "Knew the serpent's true path. 382 00:34:30,637 --> 00:34:35,584 So they created a weapon to destroy the demon." 383 00:34:36,776 --> 00:34:38,678 Do you want to know your future? 384 00:34:38,711 --> 00:34:41,180 You will pull that trigger. 385 00:34:41,213 --> 00:34:44,650 Every fiber of your being is telling you to defy me. 386 00:34:44,684 --> 00:34:47,496 "They hid the weapon in the snake's den, 387 00:34:47,687 --> 00:34:50,144 where he waited for his madness to end." 388 00:34:50,323 --> 00:34:51,891 "But it never did." 389 00:34:51,923 --> 00:34:54,535 There is nothing more powerful than fate. 390 00:34:54,660 --> 00:34:57,731 Which is why Athan was unable to defy his. 391 00:35:00,198 --> 00:35:03,169 His death was violent but mercifully quick. 392 00:35:06,071 --> 00:35:09,175 "The Seers soon discovered that the only one who could 393 00:35:09,207 --> 00:35:13,646 wield the weapon... Was the demon itself." 394 00:35:21,754 --> 00:35:22,845 Stop. 395 00:35:24,122 --> 00:35:25,691 You can't take me, Cassandra. 396 00:35:25,725 --> 00:35:28,228 Not with all these Messenger genes. 397 00:35:30,430 --> 00:35:34,019 I remember this day. I was running. 398 00:35:34,300 --> 00:35:36,236 Then I blacked out. 399 00:35:40,939 --> 00:35:42,441 It was meant to be. 400 00:35:44,142 --> 00:35:46,182 Better run. 401 00:35:46,379 --> 00:35:48,448 I'm coming for you, Olivia. 402 00:35:49,596 --> 00:35:51,318 I'm counting on it. 403 00:35:59,466 --> 00:36:02,235 "So the serpent was doomed..." 404 00:36:04,262 --> 00:36:06,232 to circle in madness forever." 405 00:36:19,745 --> 00:36:22,238 How did you know that story? 406 00:36:22,932 --> 00:36:27,305 - I didn't write it. - Who did? 407 00:36:28,421 --> 00:36:30,383 Your mother. 408 00:36:31,356 --> 00:36:34,125 Because he is James Cole. 409 00:36:35,294 --> 00:36:38,263 Besides the name, they spoke of something else. 410 00:36:38,335 --> 00:36:41,166 The Djinn. The endless cycle. 411 00:36:41,200 --> 00:36:43,870 I believe you're now on your way to breaking it. 412 00:36:57,550 --> 00:36:59,318 What is it? 413 00:36:59,352 --> 00:37:01,768 It's a time and a place. 414 00:37:02,053 --> 00:37:03,971 A new mission. 415 00:37:15,569 --> 00:37:18,106 You're a hard man to kill. 416 00:37:18,253 --> 00:37:20,723 It is my gift. It is my curse. 417 00:37:23,609 --> 00:37:26,345 When I traveled the wastelands after the plague, 418 00:37:26,379 --> 00:37:29,584 I heard tales of the great scavenger army. 419 00:37:29,683 --> 00:37:31,088 The West 7. 420 00:37:31,785 --> 00:37:34,687 You had power. You were feared. 421 00:37:34,971 --> 00:37:38,017 You led. And then? 422 00:37:38,792 --> 00:37:41,495 - Her. - Tsk tsk tsk. 423 00:37:41,528 --> 00:37:44,558 If you're gonna take a piss at me before you slit my throat 424 00:37:44,605 --> 00:37:46,323 I'll help you. 425 00:37:47,565 --> 00:37:49,701 I got soft. 426 00:37:49,727 --> 00:37:51,705 I thought I was part of something bigger. 427 00:37:51,744 --> 00:37:55,241 She gave that to me. And then she took it away. 428 00:37:55,274 --> 00:37:57,751 And her BF? Well, once upon a time, 429 00:37:57,776 --> 00:38:00,346 I took that piece of shit under my wing. 430 00:38:00,379 --> 00:38:02,259 Like a brother. 431 00:38:03,816 --> 00:38:05,718 He had a habit of killing those. 432 00:38:05,743 --> 00:38:09,095 So even if I knew where they ran to, 433 00:38:09,150 --> 00:38:12,297 where-slash-when you could find them, 434 00:38:12,414 --> 00:38:14,180 I wouldn't tell you. 435 00:38:14,915 --> 00:38:18,079 Because if anyone... anyone... is gonna hunt them, 436 00:38:19,384 --> 00:38:21,195 it's me. 437 00:38:38,738 --> 00:38:41,339 Thank you for your sacrifice. 438 00:38:51,617 --> 00:38:52,719 You're up. 439 00:39:04,798 --> 00:39:08,538 It is time, my son. 440 00:39:09,535 --> 00:39:14,124 My journey ends, but yours begins. 441 00:39:15,073 --> 00:39:18,644 The Army of the 12 Monkeys will show you your path. 442 00:39:20,946 --> 00:39:24,532 Have faith that the Witness has spoken. 443 00:39:24,684 --> 00:39:29,956 That one day you, my son, will set things right. 444 00:39:32,591 --> 00:39:34,374 We have work to finish. 445 00:39:37,522 --> 00:39:42,674 ♪ Which way you going Billy ♪ 446 00:39:42,836 --> 00:39:46,244 ♪ Can I go too... ♪ 447 00:39:47,907 --> 00:39:49,930 What do you ask of me? 448 00:39:50,075 --> 00:39:52,469 You have a purpose. 449 00:39:52,811 --> 00:39:54,617 You'll have a child. 450 00:39:54,747 --> 00:39:56,476 Why? 451 00:39:56,582 --> 00:39:57,859 For me. 452 00:39:58,354 --> 00:40:02,604 - ♪ I really love you Billy ♪ - And then you will lead them. 453 00:40:03,490 --> 00:40:06,560 ♪ And all this time ♪ 454 00:40:08,496 --> 00:40:13,302 ♪ I thought you loved me Billy ♪ 455 00:40:13,601 --> 00:40:17,300 ♪ And you were mine ♪ 456 00:40:18,771 --> 00:40:22,027 ♪ I'm gonna miss you Billy ♪ 457 00:40:22,105 --> 00:40:27,496 You will fear nothing. Every burden, every sacrifice 458 00:40:27,579 --> 00:40:29,098 shall serve me. 459 00:40:29,178 --> 00:40:33,682 ♪ I'm hurting so bad Billy ♪ 460 00:40:33,888 --> 00:40:36,892 ♪ I can't help crying ♪ 461 00:40:36,996 --> 00:40:40,132 ♪ You are my whole, babe ♪ 462 00:40:40,210 --> 00:40:42,273 I will question nothing. 463 00:40:42,366 --> 00:40:43,913 And I will protect you. 464 00:40:47,166 --> 00:40:50,030 I will ensure my own creation 465 00:40:50,509 --> 00:40:52,835 and the creation of others 466 00:40:52,939 --> 00:40:54,897 for the great Djinn. 467 00:40:55,343 --> 00:40:58,890 Find Cassandra Railly. Prepare her. 468 00:41:00,078 --> 00:41:05,918 ♪ Which way you going Billy ♪ 469 00:41:05,952 --> 00:41:07,654 Who are you? 470 00:41:10,990 --> 00:41:13,865 Our beautiful, unbreakable cycle. 471 00:41:15,128 --> 00:41:19,633 We will complete Titan. And then, at long last, 472 00:41:19,825 --> 00:41:21,257 our Red Forest. 473 00:41:21,335 --> 00:41:25,312 ♪ I won't forget you Billy ♪ 474 00:41:36,281 --> 00:41:38,952 ♪ I'll stay your wife ♪ 475 00:41:39,062 --> 00:41:42,679 ♪ You are my whole, babe ♪ 476 00:41:42,754 --> 00:41:44,480 Never shall we doubt again. 477 00:41:44,566 --> 00:41:47,847 ♪ My heart and my soul babe ♪ 478 00:41:47,927 --> 00:41:51,030 For there is nothing more powerful than fate. 479 00:41:55,357 --> 00:41:57,216 The Witness... 480 00:41:59,473 --> 00:42:00,995 ...has spoken. 481 00:42:04,209 --> 00:42:06,112 Cassie. 482 00:42:13,262 --> 00:42:17,286 I tried to kill Olivia. But I couldn't. 483 00:42:18,858 --> 00:42:20,660 It's what she wanted. 484 00:42:22,917 --> 00:42:26,921 We're stuck in a loop. An endless cycle. 485 00:42:29,135 --> 00:42:31,125 I know. 486 00:42:32,097 --> 00:42:34,600 And we're gonna break it. 487 00:42:37,346 --> 00:42:42,346 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 33869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.