All language subtitles for 12.Monkeys.S04E01.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,874 --> 00:00:05,577 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:05,625 --> 00:00:07,882 - Did Marion send you? - Who? 3 00:00:07,938 --> 00:00:09,905 Marion, the boy's mother. 4 00:00:09,907 --> 00:00:12,976 Last time I saw her she was on about some monkey army. 5 00:00:13,081 --> 00:00:15,314 - James? - Hello. 6 00:00:16,413 --> 00:00:19,347 Primaries, we see everything... 7 00:00:19,349 --> 00:00:20,849 past, present, future. 8 00:00:20,851 --> 00:00:23,552 We help time think. 9 00:00:23,554 --> 00:00:25,220 Climb the steps, ring the bell. 10 00:00:26,356 --> 00:00:28,523 Whatever these are, these symbols, 11 00:00:28,622 --> 00:00:31,442 this is your mission now. 12 00:00:31,595 --> 00:00:34,464 We shall destroy our enemies where they live. 13 00:00:34,535 --> 00:00:37,165 You wanted the Witness to return. 14 00:00:38,535 --> 00:00:40,832 She has! 15 00:00:49,746 --> 00:00:51,620 What I am about to tell you 16 00:00:51,715 --> 00:00:54,749 is the legend as it was told to me. 17 00:00:55,386 --> 00:00:57,931 There was once a serpent 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,607 who only traveled one direction. 19 00:01:00,891 --> 00:01:04,478 Always forward, never backwards. 20 00:01:04,761 --> 00:01:06,814 Until one day, 21 00:01:06,997 --> 00:01:10,505 the serpent came upon a demon. 22 00:01:15,405 --> 00:01:16,471 Stop! 23 00:01:31,788 --> 00:01:33,788 Whoa! Whoa! 24 00:01:52,876 --> 00:01:54,824 I'm sure you will not be surprised to know 25 00:01:54,863 --> 00:01:58,042 we've seen your coming for some time. 26 00:02:00,121 --> 00:02:04,756 Heretics. Witches and warlocks. 27 00:02:05,423 --> 00:02:07,123 Primaries. 28 00:02:12,162 --> 00:02:15,747 Where is the weapon? 29 00:02:18,235 --> 00:02:20,622 You have no idea. 30 00:02:39,371 --> 00:02:41,438 Are you foolish enough to believe 31 00:02:41,493 --> 00:02:44,025 we did not foresee this? 32 00:02:44,928 --> 00:02:47,561 We fear not this end. 33 00:02:48,565 --> 00:02:51,600 We've already covered ourselves in oil. 34 00:03:20,265 --> 00:03:22,897 - Hush, child. It's okay. - I can hear them. 35 00:03:23,867 --> 00:03:25,734 They're screaming. 36 00:03:26,670 --> 00:03:28,470 Chorus, listen to me. 37 00:03:28,472 --> 00:03:29,904 There isn't much time. 38 00:03:30,218 --> 00:03:32,609 You must take this now. 39 00:03:37,581 --> 00:03:39,667 I can no longer keep it for you. 40 00:03:39,983 --> 00:03:41,916 It is yours to bear. 41 00:03:47,691 --> 00:03:49,644 The legend... 42 00:03:50,196 --> 00:03:51,929 This... 43 00:03:52,648 --> 00:03:54,507 And the name. 44 00:03:58,669 --> 00:04:00,568 James Cole. 45 00:04:13,418 --> 00:04:17,533 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 46 00:04:25,462 --> 00:04:27,398 The wound's too deep. 47 00:04:27,597 --> 00:04:30,039 Lost too much time. 48 00:04:31,101 --> 00:04:33,268 Mr. Cole! 49 00:04:41,411 --> 00:04:42,782 That's all you can do. 50 00:04:42,846 --> 00:04:43,915 Kill yourself. 51 00:04:43,954 --> 00:04:45,800 I want to go home. 52 00:04:45,855 --> 00:04:47,980 I'm sending you back to 2017. 53 00:04:48,054 --> 00:04:51,730 Climb the steps, ring the bell. 54 00:04:51,816 --> 00:04:54,161 I'm afraid I can't leave you here unattended. 55 00:04:54,246 --> 00:04:56,451 I understand. 56 00:04:56,927 --> 00:04:58,793 What about Adler? 57 00:04:58,795 --> 00:05:00,929 He's out, but stable. 58 00:05:00,931 --> 00:05:03,465 That is not a woman. 59 00:05:03,467 --> 00:05:05,333 It's a chameleon. 60 00:05:05,335 --> 00:05:07,432 And if she smiles at you, 61 00:05:07,504 --> 00:05:09,003 it's because she wants you dead. 62 00:05:17,180 --> 00:05:18,346 Time to go! 63 00:05:19,825 --> 00:05:21,421 Wish I could've known you. 64 00:05:21,486 --> 00:05:22,585 Another life. 65 00:05:31,949 --> 00:05:33,282 They're coming for us. 66 00:05:36,166 --> 00:05:37,832 Cassie. 67 00:05:38,404 --> 00:05:39,883 What do I do? 68 00:05:41,972 --> 00:05:45,273 Cassie, show me. I can help. 69 00:05:45,344 --> 00:05:47,281 I don't think she's going to make it. 70 00:05:51,414 --> 00:05:52,914 Jones? 71 00:05:56,052 --> 00:05:59,047 - Cassie. - I'm not a trauma surgeon. 72 00:05:59,133 --> 00:06:02,424 A wound like this is too deep. I can't just fix it. 73 00:06:02,993 --> 00:06:04,826 Can't or won't? 74 00:06:08,231 --> 00:06:09,264 Jones... 75 00:06:11,168 --> 00:06:13,163 Athan! 76 00:06:13,303 --> 00:06:15,319 I am sorry about Athan. 77 00:06:15,372 --> 00:06:18,342 She would be too if she could say it. 78 00:06:18,909 --> 00:06:20,866 Would she? 79 00:06:21,711 --> 00:06:23,811 Please. 80 00:06:29,319 --> 00:06:30,985 Yeah, you can throw blame around 81 00:06:30,987 --> 00:06:32,253 all you like, but you're a boy. 82 00:06:32,255 --> 00:06:34,563 Athan wasn't the Witness. 83 00:06:34,858 --> 00:06:36,766 It's always been Olivia. 84 00:06:36,870 --> 00:06:38,477 And right now, we need to be ready. 85 00:06:38,539 --> 00:06:40,094 She knows where we are, she knows when we are. 86 00:06:40,149 --> 00:06:41,830 Jesus Christ. 87 00:06:41,832 --> 00:06:43,031 How long do we have? 88 00:06:43,033 --> 00:06:44,705 Hours, minutes. 89 00:06:44,768 --> 00:06:46,668 The Titan belongs to her now. 90 00:06:48,405 --> 00:06:51,588 K... k... ka 91 00:07:00,283 --> 00:07:01,683 Cassie! 92 00:07:10,227 --> 00:07:13,628 Get adrenaline. If I can't start her heart manually... 93 00:07:13,702 --> 00:07:16,898 One, two, three, four... 94 00:07:29,246 --> 00:07:32,186 13, 14, 15, 16, 95 00:07:32,249 --> 00:07:36,178 17, 18, 19, 20. 96 00:08:00,030 --> 00:08:01,776 What are you doing? 97 00:08:01,778 --> 00:08:03,778 You said it yourself. We have to get out of here. 98 00:08:03,780 --> 00:08:06,147 No, I said we should be ready. Where would we go? 99 00:08:06,149 --> 00:08:07,348 Anywhere. 100 00:08:07,350 --> 00:08:09,250 Any when but here. 101 00:08:09,252 --> 00:08:11,419 We're not fixing anything. We're making it worse. 102 00:08:11,421 --> 00:08:12,921 - No. - It's over, Cole. 103 00:08:12,923 --> 00:08:14,822 - We lost. - Not yet. W... 104 00:08:14,824 --> 00:08:16,591 I'm not talking about the fight. 105 00:08:22,265 --> 00:08:23,731 We saved him. 106 00:08:28,772 --> 00:08:32,273 Maybe not his life, but who he was. 107 00:08:32,275 --> 00:08:34,108 What he could've been. 108 00:08:34,110 --> 00:08:37,031 I almost let Jones die. 109 00:08:37,113 --> 00:08:39,485 I wanted her to. 110 00:08:40,183 --> 00:08:43,695 We may have saved Athan's soul, but I am losing mine. 111 00:08:45,722 --> 00:08:48,145 Maybe if we go, they'll all go. 112 00:08:48,458 --> 00:08:50,425 Not everybody has to die today. 113 00:08:54,831 --> 00:08:58,088 Last time we gave up was '57. 114 00:08:58,702 --> 00:09:01,495 And then the storms came. 115 00:09:02,272 --> 00:09:04,729 It was only a moment. 116 00:09:05,709 --> 00:09:07,612 It was the best of my life. 117 00:09:08,178 --> 00:09:10,909 The future will find us. 118 00:09:11,381 --> 00:09:13,745 It always does. 119 00:09:14,250 --> 00:09:16,414 Maybe now needs to be enough. 120 00:09:17,020 --> 00:09:18,653 You want to run. 121 00:09:18,771 --> 00:09:20,604 Far and fast. 122 00:09:20,703 --> 00:09:22,724 All of us, in different directions. 123 00:09:22,726 --> 00:09:24,729 We each find a place in the past. 124 00:09:24,770 --> 00:09:26,815 Yeah, but for how long? 125 00:09:27,764 --> 00:09:29,130 As long as we get. 126 00:09:34,004 --> 00:09:36,371 The core is overheating. 127 00:09:36,373 --> 00:09:39,340 Critical levels. The cooling system. 128 00:09:39,342 --> 00:09:42,076 The underground river... something's happening to it. 129 00:09:42,078 --> 00:09:43,544 - What? - Don't know. 130 00:09:43,546 --> 00:09:45,580 But if we can't stop it, none of us are going anywhere. 131 00:09:56,793 --> 00:09:58,526 Holy shit. 132 00:10:01,931 --> 00:10:04,065 Hell's going on down there? 133 00:10:04,067 --> 00:10:06,367 The river is boiling. 134 00:10:06,369 --> 00:10:07,935 What the hell would cause that? 135 00:10:30,727 --> 00:10:33,027 She's here. 136 00:11:01,926 --> 00:11:03,535 We have arrived. 137 00:11:03,965 --> 00:11:05,733 Hours after your escape, 138 00:11:06,036 --> 00:11:07,835 and moments after their return. 139 00:11:08,051 --> 00:11:11,385 Your causality is intact. 140 00:11:13,166 --> 00:11:15,343 How do you wish to proceed? 141 00:11:15,650 --> 00:11:17,205 Simply. 142 00:11:18,238 --> 00:11:20,211 Kill them all. 143 00:11:21,074 --> 00:11:23,541 The Witness has spoken. 144 00:11:27,289 --> 00:11:29,026 All right. There's only one way in. 145 00:11:29,057 --> 00:11:31,057 We choke off the entrance, take 'em out. 146 00:11:31,082 --> 00:11:33,583 Stick with the science, man. 147 00:11:33,585 --> 00:11:35,751 Lasky, just fix the core. 148 00:11:35,753 --> 00:11:37,153 Otherwise, we got no way out of here. 149 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 If they get past us... 150 00:11:38,495 --> 00:11:40,893 - I got his back. - Let's go. 151 00:12:33,449 --> 00:12:34,715 Now! 152 00:12:46,357 --> 00:12:48,057 Why do you need a radiation suit? 153 00:12:48,059 --> 00:12:50,393 To cool the core manually. 154 00:12:52,030 --> 00:12:54,908 But I have to stabilize the machine first. 155 00:12:55,102 --> 00:12:57,871 K... k... Charon... 156 00:12:58,478 --> 00:13:00,878 - Charon... - Charon. 157 00:13:00,982 --> 00:13:02,996 Charon... 158 00:13:05,043 --> 00:13:07,823 Project Charon. 159 00:13:07,999 --> 00:13:09,298 Escape. 160 00:13:09,347 --> 00:13:12,120 Escape? How? 161 00:13:12,217 --> 00:13:16,586 We splinter everything. 162 00:13:16,680 --> 00:13:18,836 But it's not finished. 163 00:13:18,923 --> 00:13:20,990 It's our only chance. 164 00:14:03,044 --> 00:14:04,866 There's too many! 165 00:14:04,944 --> 00:14:07,015 Cole, get down here. We may have a way out. 166 00:14:07,739 --> 00:14:09,947 Fall back! 167 00:14:26,824 --> 00:14:28,958 Lay down those claymores and seal the door. 168 00:14:28,960 --> 00:14:30,526 Nothing gets in. 169 00:14:36,301 --> 00:14:37,686 Project... 170 00:14:37,757 --> 00:14:39,335 Charon... 171 00:14:39,337 --> 00:14:42,338 We'll splinter the facility. 172 00:14:42,434 --> 00:14:43,939 Most of it. 173 00:14:44,005 --> 00:14:45,274 Where? 174 00:14:45,325 --> 00:14:47,043 Somewhere safe. 175 00:14:47,122 --> 00:14:50,146 Time travel without the "time" part. 176 00:14:50,841 --> 00:14:52,581 How? 177 00:14:52,685 --> 00:14:55,951 An adaptation of Titan's splinter array. 178 00:14:56,060 --> 00:15:00,163 We modified Elliot Jones' early machine prototypes. 179 00:15:00,491 --> 00:15:03,601 These points are repeaters. 180 00:15:03,728 --> 00:15:05,594 They disperse the beam 181 00:15:05,596 --> 00:15:08,406 across the lower facility to create a perimeter. 182 00:15:08,466 --> 00:15:10,433 Everything inside the beams comes with us. 183 00:15:10,496 --> 00:15:12,612 Everything else... these sections here... 184 00:15:12,637 --> 00:15:14,082 they stay behind. 185 00:15:14,138 --> 00:15:15,471 What if Olivia's men cross the beams? 186 00:15:15,473 --> 00:15:16,806 They could just hitch a ride. 187 00:15:16,808 --> 00:15:18,107 The beams are highly amplified. 188 00:15:18,109 --> 00:15:19,308 They could try, 189 00:15:19,310 --> 00:15:20,543 but they'd combust. 190 00:15:20,545 --> 00:15:22,144 Painful death on contact. 191 00:15:22,146 --> 00:15:23,412 I like it. 192 00:15:23,443 --> 00:15:26,732 I knew that Titan would come someday. 193 00:15:26,784 --> 00:15:29,796 But if we could be like Titan... 194 00:15:29,821 --> 00:15:31,620 We could save everyone. 195 00:15:32,216 --> 00:15:34,016 It's theoretical at best. 196 00:15:34,074 --> 00:15:36,258 Even if the core wasn't unstable... 197 00:15:36,332 --> 00:15:39,043 We've never tested those repeaters. 198 00:15:39,197 --> 00:15:40,629 It's not ready. 199 00:15:42,533 --> 00:15:44,396 Will it work? 200 00:15:44,857 --> 00:15:46,747 Trust me. 201 00:15:50,435 --> 00:15:53,471 One last time. 202 00:15:57,048 --> 00:15:58,748 We'd have to pull people we can't spare 203 00:15:58,750 --> 00:16:00,015 from a wall we can't defend 204 00:16:00,017 --> 00:16:01,684 with time we don't have. 205 00:16:01,686 --> 00:16:03,220 What's the choice? Right now, 206 00:16:03,245 --> 00:16:05,121 we're taking on a fortress with a BB gun. 207 00:16:05,123 --> 00:16:06,689 Then we need something to buy us some time 208 00:16:06,691 --> 00:16:08,095 to get these in place. 209 00:16:08,761 --> 00:16:10,661 We need a hammer. 210 00:16:12,555 --> 00:16:14,922 A big one. 211 00:17:12,013 --> 00:17:13,012 Timber. 212 00:17:38,073 --> 00:17:40,607 Clever. 213 00:17:40,609 --> 00:17:43,416 Can our towers turn outward? 214 00:17:43,779 --> 00:17:46,619 Yes. Why? 215 00:17:47,283 --> 00:17:48,915 Katarina Jones 216 00:17:48,917 --> 00:17:51,959 taught me the many uses of temporal energy. 217 00:17:52,405 --> 00:17:56,123 We'll move through space, not time. 218 00:17:56,258 --> 00:17:59,233 Turn our towers toward their facility. 219 00:17:59,327 --> 00:18:01,077 Splinter it apart. 220 00:18:01,106 --> 00:18:03,373 But why here, of all places? 221 00:18:03,560 --> 00:18:06,099 Where else would prey go, 222 00:18:06,310 --> 00:18:08,381 but underground? 223 00:18:08,437 --> 00:18:09,903 I'll call the men back. 224 00:18:09,905 --> 00:18:11,805 No. Stay on the offensive. 225 00:18:12,949 --> 00:18:15,341 This war ends today. 226 00:19:16,427 --> 00:19:18,383 They're inside? 227 00:19:28,048 --> 00:19:30,667 Uh, guys... 228 00:19:30,745 --> 00:19:32,262 New problem. 229 00:19:32,354 --> 00:19:35,021 Olivia's got herself a Death Star. 230 00:19:35,120 --> 00:19:37,190 Get your ass back here, now. 231 00:19:37,238 --> 00:19:38,537 The coordinates are set. 232 00:19:38,698 --> 00:19:40,382 I just need to get the core back online. 233 00:19:40,437 --> 00:19:42,028 We can't splinter without it. 234 00:19:42,030 --> 00:19:43,763 Lasky! 235 00:20:00,448 --> 00:20:01,981 Lasky's dead. 236 00:20:01,983 --> 00:20:03,316 Someone get to the core. 237 00:21:01,509 --> 00:21:03,986 Jones! 238 00:21:04,932 --> 00:21:06,357 Jones. 239 00:21:06,400 --> 00:21:08,650 I need to cool the core. Manually. 240 00:21:08,721 --> 00:21:10,221 Or we'll never splinter out of here. 241 00:21:10,223 --> 00:21:11,516 The radiation will kill you. 242 00:21:11,541 --> 00:21:13,190 Not today. 243 00:21:24,237 --> 00:21:26,504 I'll buy you as much time as I can. 244 00:21:28,018 --> 00:21:29,802 Go. 245 00:22:17,290 --> 00:22:19,436 Where's Mother? 246 00:22:29,869 --> 00:22:31,377 The core's stable. 247 00:22:31,432 --> 00:22:33,065 Start the sequence. 248 00:22:33,174 --> 00:22:34,739 We need to splinter now. 249 00:22:34,741 --> 00:22:36,877 Everyone get inside the perimeter. 250 00:22:51,591 --> 00:22:53,190 Marcus. 251 00:22:59,496 --> 00:23:01,188 Was it enough? 252 00:23:02,001 --> 00:23:03,367 Yes. 253 00:23:27,923 --> 00:23:29,916 Don't you assholes leave without me! 254 00:23:29,979 --> 00:23:31,439 Deacon. 255 00:23:33,478 --> 00:23:36,846 I'm at the controls. What do I do? 256 00:23:38,337 --> 00:23:40,638 Someone talk to me, please. 257 00:23:42,854 --> 00:23:44,153 Hannah... 258 00:23:44,210 --> 00:23:45,759 Mother... 259 00:23:45,812 --> 00:23:47,845 Do exactly as I say. 260 00:24:42,790 --> 00:24:44,435 Deacon! 261 00:24:47,165 --> 00:24:49,006 Don't leave me. 262 00:24:52,550 --> 00:24:54,777 We have to go. 263 00:24:55,627 --> 00:24:57,768 - Now. - No. We can't leave him. 264 00:24:57,949 --> 00:25:00,027 We already have. 265 00:25:00,419 --> 00:25:02,186 Come on! 266 00:25:29,282 --> 00:25:31,619 Their cycle has ended. 267 00:25:33,471 --> 00:25:35,329 A new one begins. 268 00:25:49,495 --> 00:25:53,712 All living things can travel through time. 269 00:25:53,790 --> 00:25:56,282 It's simple, really. 270 00:25:57,083 --> 00:25:59,619 Just wait a moment. 271 00:26:00,219 --> 00:26:04,213 And then another, and another. 272 00:26:04,784 --> 00:26:09,363 Do this often enough, and you will have arrived at tomorrow. 273 00:26:09,489 --> 00:26:11,605 Enough tomorrows, 274 00:26:11,824 --> 00:26:14,292 and you'll be dead, 275 00:26:14,717 --> 00:26:18,496 adrift without power or patience. 276 00:26:18,636 --> 00:26:22,673 At the very end of time, you'll ask yourself, 277 00:26:22,802 --> 00:26:25,728 "Where am I right now, 278 00:26:25,905 --> 00:26:27,923 and what have I done?" 279 00:26:28,041 --> 00:26:30,806 Stay with me. 280 00:26:33,346 --> 00:26:35,681 You'll have grown old. 281 00:26:35,948 --> 00:26:37,891 You will have hoped 282 00:26:38,034 --> 00:26:40,658 and let go of hope. 283 00:26:41,848 --> 00:26:44,241 You will have tried 284 00:26:44,657 --> 00:26:46,724 and you will have failed. 285 00:26:56,869 --> 00:27:00,357 Shaped by time until you are that, 286 00:27:00,435 --> 00:27:03,630 which you are not meant, nor wished, to be. 287 00:27:03,710 --> 00:27:06,708 You may be left with someone you loved 288 00:27:06,846 --> 00:27:09,926 and all the horrible things you've done for them. 289 00:27:17,390 --> 00:27:19,074 Until finally, 290 00:27:19,143 --> 00:27:22,801 you will lose the very last thing you had left. 291 00:27:24,330 --> 00:27:26,406 Yourself. 292 00:28:01,640 --> 00:28:03,344 The Emerson. 293 00:28:08,841 --> 00:28:11,114 Jones surveyed this place in '44, 294 00:28:11,184 --> 00:28:13,918 when she went Ramse back to get us. 295 00:28:15,081 --> 00:28:17,583 She knew we could make the landing. 296 00:28:18,518 --> 00:28:20,201 She saved us. 297 00:28:20,330 --> 00:28:22,138 We're not saved. 298 00:28:23,456 --> 00:28:25,656 This is us going in circles. 299 00:28:36,202 --> 00:28:39,706 ? Here we are again ? 300 00:28:40,773 --> 00:28:45,011 ? Back at the end ? 301 00:28:47,280 --> 00:28:50,283 ? The river's been running, babe ? 302 00:28:50,383 --> 00:28:53,330 ? Back where it began ? 303 00:28:54,887 --> 00:28:59,721 ? Swear we've been here before ? 304 00:29:00,293 --> 00:29:05,073 ? But it feels a little colder now ? 305 00:29:06,549 --> 00:29:10,318 ? And we don't need tomorrow, babe ? 306 00:29:10,436 --> 00:29:13,857 ? To feel that I'm ? 307 00:29:14,707 --> 00:29:17,041 ? Mmm ? 308 00:29:17,107 --> 00:29:21,549 ? All these change rearranging ? 309 00:29:22,697 --> 00:29:27,392 ? Same broken pieces, baby ? 310 00:29:27,447 --> 00:29:31,274 ? Same broken pieces, baby ? 311 00:29:36,062 --> 00:29:38,844 Damn it! 312 00:29:40,166 --> 00:29:42,032 Still not enough power? 313 00:29:42,034 --> 00:29:44,635 You could bring a hundred generators 314 00:29:44,637 --> 00:29:46,937 and it still wouldn't give us enough power 315 00:29:46,939 --> 00:29:49,315 to re-fire the machine. 316 00:29:50,142 --> 00:29:51,942 Without a working core... 317 00:29:51,944 --> 00:29:53,065 So fix it. 318 00:29:53,116 --> 00:29:55,612 We need another Adam Cell to kick-start it. 319 00:29:55,681 --> 00:29:57,598 To get one of those... 320 00:29:57,683 --> 00:30:00,918 You. Need. A time machine. 321 00:30:02,321 --> 00:30:03,888 Jones have any thoughts? 322 00:30:06,359 --> 00:30:09,182 None that she's willing to share. 323 00:30:29,415 --> 00:30:31,615 Housekeeping dropped the ball, huh? 324 00:30:51,504 --> 00:30:53,137 What's this? 325 00:30:57,376 --> 00:30:59,270 They're Jennifer's. 326 00:31:00,346 --> 00:31:02,947 She splintered back here after Jones let her loose. 327 00:31:14,794 --> 00:31:17,461 What's that? 328 00:31:21,255 --> 00:31:24,779 There once was a serpent who only traveled... 329 00:31:24,804 --> 00:31:26,716 In one direction. 330 00:31:27,406 --> 00:31:29,640 Always forward, never backward. 331 00:31:35,781 --> 00:31:37,147 I know this. 332 00:31:42,555 --> 00:31:44,621 It's an ouroboros. 333 00:31:44,623 --> 00:31:46,090 Many cultures have it. 334 00:31:46,092 --> 00:31:48,125 Jennifer often drew that. 335 00:31:48,127 --> 00:31:49,882 Sometimes waking from a nightmare. 336 00:31:49,929 --> 00:31:51,961 Why? Why did she draw it? 337 00:31:52,015 --> 00:31:54,349 She called it "the end and the beginning." 338 00:31:54,500 --> 00:31:57,531 The secret to the universe is chock full of nuts. 339 00:31:57,828 --> 00:31:58,969 What are you talking about? 340 00:31:58,971 --> 00:32:01,305 The future me said 341 00:32:01,384 --> 00:32:04,056 that there was an end to all this, that Jennifer was the key, 342 00:32:04,127 --> 00:32:05,509 that she had the answer to everything. 343 00:32:05,511 --> 00:32:06,910 She did. 344 00:32:07,137 --> 00:32:09,561 Guardians. Athan. 345 00:32:09,615 --> 00:32:10,851 There's more than that. 346 00:32:10,921 --> 00:32:13,083 Ms. Goines wanted to return to her time. 347 00:32:13,085 --> 00:32:14,284 2017. 348 00:32:14,286 --> 00:32:15,749 Well, we need to find her. 349 00:32:15,788 --> 00:32:17,671 Get the machine back up and running again. 350 00:32:17,718 --> 00:32:19,929 We can't. 351 00:32:20,245 --> 00:32:21,745 God damn it. 352 00:32:21,794 --> 00:32:23,718 Dr. Railly's right, it's impossible. 353 00:32:23,757 --> 00:32:25,835 We're not giving up! 354 00:32:27,133 --> 00:32:28,559 Mr. Cole. 355 00:32:28,584 --> 00:32:31,168 We need the core to get the machine to work. 356 00:32:31,170 --> 00:32:32,958 We had two. 357 00:32:33,026 --> 00:32:34,215 The broken one, 358 00:32:34,284 --> 00:32:37,815 and the one we slaughtered Spearhead for. 359 00:32:38,207 --> 00:32:40,006 We use the old to fix the new. 360 00:32:40,180 --> 00:32:42,047 The old core was in storage. 361 00:32:42,081 --> 00:32:44,104 Outside the splinter perimeter. 362 00:32:44,174 --> 00:32:45,690 Which means we know it'll be there. 363 00:32:45,737 --> 00:32:49,119 Crushed under the rest of the facility we left behind. 364 00:32:49,121 --> 00:32:50,554 Well, there's one way to know. 365 00:32:50,556 --> 00:32:52,389 Go back to Raritan? 366 00:32:52,391 --> 00:32:54,732 It's way too dangerous. We lost enough... 367 00:32:54,778 --> 00:32:56,380 Deacon. 368 00:32:56,462 --> 00:32:59,224 Whitley, Lasky... 369 00:32:59,932 --> 00:33:01,426 Athan. 370 00:33:02,968 --> 00:33:05,102 They died for us. 371 00:33:05,104 --> 00:33:06,904 For this mission! 372 00:33:09,341 --> 00:33:12,543 Cole. There is no mission. 373 00:33:14,914 --> 00:33:16,680 It's over. 374 00:33:53,652 --> 00:33:55,141 Anything else? 375 00:33:55,187 --> 00:33:56,487 No, thanks. 376 00:34:25,684 --> 00:34:27,684 _ 377 00:34:27,787 --> 00:34:29,787 _ 378 00:34:30,810 --> 00:34:32,667 _ 379 00:34:32,761 --> 00:34:35,105 _ 380 00:34:36,001 --> 00:34:38,376 _ 381 00:34:41,314 --> 00:34:42,406 _ 382 00:35:14,461 --> 00:35:16,563 Anytime, amigo. 383 00:35:16,696 --> 00:35:20,281 Roger, roger. Initiate shock and awe. 384 00:35:25,204 --> 00:35:28,219 Before you now, the ouroboros. 385 00:35:28,297 --> 00:35:30,454 The ancient universal depiction 386 00:35:30,540 --> 00:35:33,079 of the beginning and the end. 387 00:35:33,165 --> 00:35:35,820 The self-eating snake, to many cultures, 388 00:35:35,875 --> 00:35:38,805 represents a song of inevitability. 389 00:35:38,914 --> 00:35:41,148 Of fate, inescapable. 390 00:35:41,789 --> 00:35:43,522 To the psychologist, 391 00:35:43,617 --> 00:35:47,057 it is our shared understanding of life and death... 392 00:35:59,595 --> 00:36:03,042 ... From ancient Egypt to Athens, Greece... 393 00:36:12,620 --> 00:36:15,487 Yes! Thomas Crown ain't got nothing on us. 394 00:36:15,489 --> 00:36:17,250 Quiet. I'm working. 395 00:36:17,325 --> 00:36:19,664 Uh, so am I. 396 00:36:22,964 --> 00:36:25,958 There it is, Looney Tunes. 397 00:36:26,724 --> 00:36:30,552 Here we go. 398 00:36:41,449 --> 00:36:42,542 Booyah. 399 00:36:42,605 --> 00:36:44,542 Got it? 400 00:36:44,621 --> 00:36:47,454 Pressure alarm. Shit. 401 00:36:47,501 --> 00:36:49,508 - I need an exfil. - Right. Got it. 402 00:36:49,570 --> 00:36:51,299 What's an exfil? 403 00:36:52,025 --> 00:36:54,415 _ 404 00:36:55,728 --> 00:36:57,332 Ah, shit. 405 00:36:57,334 --> 00:36:58,800 Hand over the artifact. 406 00:36:58,802 --> 00:37:00,887 - Did someone find you? - Yeah. 407 00:37:00,938 --> 00:37:02,338 I got this. 408 00:37:02,371 --> 00:37:05,276 This guy... is history. 409 00:37:05,278 --> 00:37:07,912 - Is that a catchphrase? - Maybe. 410 00:37:08,024 --> 00:37:11,086 - Abort catchphrase! - No... 411 00:37:22,115 --> 00:37:25,029 Holy shit! How are you so awesome? 412 00:37:25,091 --> 00:37:26,731 You tell me. 413 00:37:42,248 --> 00:37:45,683 I got this. This guy is history. 414 00:37:45,685 --> 00:37:48,319 Uh, was that a catchphrase? Maybe. 415 00:37:48,389 --> 00:37:50,087 Abort catchphrase! 416 00:37:55,395 --> 00:37:57,731 Oh, how is she so awesome? 417 00:37:57,770 --> 00:38:00,356 I don't know. You tell me. 418 00:38:19,853 --> 00:38:21,529 What do I care? 419 00:38:21,554 --> 00:38:23,453 The world's ending anyway. 420 00:38:24,078 --> 00:38:26,067 Wouldn't sweat it, Czech-y Cheese. 421 00:38:26,187 --> 00:38:28,855 I'm just here to do my part. 422 00:38:29,596 --> 00:38:30,962 In what? 423 00:38:33,199 --> 00:38:34,765 Saving it. 424 00:38:42,339 --> 00:38:43,937 Americans. 425 00:38:51,085 --> 00:38:55,146 _ 426 00:38:55,225 --> 00:38:58,833 _ 427 00:38:58,912 --> 00:39:02,669 _ 428 00:39:05,934 --> 00:39:08,489 Hey! Action Jackson. Where are you? 429 00:39:08,525 --> 00:39:10,225 On my way in. 430 00:39:10,227 --> 00:39:11,960 Hurry! It's almost curfew time. 431 00:39:11,962 --> 00:39:14,574 - Chillax, Nutter Butters. - "Chillax"? 432 00:39:14,599 --> 00:39:16,290 Okay, this voice needs work. 433 00:39:16,341 --> 00:39:18,859 Hey, we just crushed a museum heist, kiddo. 434 00:39:18,911 --> 00:39:20,644 Enjoy the moment. 435 00:39:30,556 --> 00:39:32,792 I got it. 436 00:39:34,726 --> 00:39:36,589 That's it. 437 00:39:36,878 --> 00:39:38,044 Yeah. 438 00:39:38,163 --> 00:39:39,800 Just what we needed. 439 00:39:39,917 --> 00:39:43,335 More useless shit to spruce up the place. 440 00:39:44,206 --> 00:39:47,041 "Rescue me. She's a hoarder." 441 00:39:47,083 --> 00:39:48,444 Uh... 442 00:39:48,499 --> 00:39:51,043 Imaginary friends aren't supposed to be dicks. 443 00:39:51,746 --> 00:39:53,146 Yeah, yeah. 444 00:39:53,241 --> 00:39:55,473 Just bustin' your balls, psycho. 445 00:39:56,245 --> 00:39:59,223 Where does this voice even come from? 446 00:40:00,365 --> 00:40:02,532 Primary magic and movie popcorn. 447 00:40:02,621 --> 00:40:05,188 - Extra butter. - Eh. The bucket. 448 00:40:05,190 --> 00:40:06,590 Candy combo. 449 00:40:06,592 --> 00:40:08,358 Oh, yeah. 450 00:40:08,360 --> 00:40:09,672 All right, kiddo. 451 00:40:09,891 --> 00:40:12,582 You wanted it, you got it, 452 00:40:12,699 --> 00:40:14,831 now what the hell are we going to do with this thing? 453 00:40:20,539 --> 00:40:22,558 I don't know. 454 00:40:26,111 --> 00:40:28,319 It's important somehow. 455 00:40:28,447 --> 00:40:30,272 It's meant for us. 456 00:40:30,382 --> 00:40:32,429 Meant for you. 457 00:40:32,551 --> 00:40:34,932 You saw it. Athan saw it. 458 00:40:34,987 --> 00:40:36,453 It's the key to everything. 459 00:40:36,955 --> 00:40:38,174 Now, 460 00:40:40,080 --> 00:40:42,290 just need to find the door. 461 00:40:45,063 --> 00:40:46,429 And the name? 462 00:40:46,492 --> 00:40:47,724 James Cole. 463 00:40:47,766 --> 00:40:49,466 James Cole... 464 00:41:03,115 --> 00:41:05,358 Just come out already. 465 00:41:10,355 --> 00:41:12,656 How long have you known? 466 00:41:12,658 --> 00:41:14,845 A couple miles. 467 00:41:15,175 --> 00:41:16,884 I thought if I ignored you, you'd give up, 468 00:41:16,917 --> 00:41:18,900 but I should've known you'd be too stubborn. 469 00:41:19,267 --> 00:41:21,501 Mother would say we have that in common. 470 00:41:23,692 --> 00:41:25,896 May I walk with you? 471 00:41:26,505 --> 00:41:28,238 What for? 472 00:41:29,607 --> 00:41:32,141 So that you do not walk alone? 473 00:41:36,014 --> 00:41:37,778 We're close. 474 00:41:37,850 --> 00:41:39,383 What if Titan is still there? 475 00:41:39,518 --> 00:41:41,122 Won't be. It's been months. 476 00:41:41,169 --> 00:41:43,755 Don't bother. She's mental. 477 00:41:44,276 --> 00:41:45,909 Scavs. 478 00:41:46,325 --> 00:41:48,279 Save my soul, remember? 479 00:41:48,356 --> 00:41:51,024 Yes. Too late, 'cause I'm going back. 480 00:41:51,238 --> 00:41:52,570 Your funeral. 481 00:41:52,626 --> 00:41:55,290 What do you need me to watch for, anyway? 482 00:41:55,381 --> 00:41:57,448 Think she's just going to believe me? 483 00:41:57,513 --> 00:42:00,285 "Hi, I'm Cole. I'm from the future. 484 00:42:00,339 --> 00:42:03,316 I came here in a time machine to save mankind." 485 00:42:03,342 --> 00:42:04,574 That's ridiculous. 486 00:42:12,965 --> 00:42:15,466 How is that possible? 487 00:42:19,378 --> 00:42:22,043 We didn't just move the facility. 488 00:42:22,500 --> 00:42:24,566 We went back in time. 489 00:42:25,163 --> 00:42:26,396 To when? 490 00:42:28,500 --> 00:42:30,737 The beginning. 491 00:42:34,606 --> 00:42:37,407 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 32192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.