All language subtitles for 12 Monkeys - 04x05 - After.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,382 --> 00:00:04,983 "Once upon a time"... 2 00:00:04,986 --> 00:00:07,770 The beginning of many a story 3 00:00:07,773 --> 00:00:11,859 and yet the ending of every tale. 4 00:00:11,861 --> 00:00:14,962 To tell a story in a way that matters, 5 00:00:14,964 --> 00:00:18,599 it should begin with "now." 6 00:00:18,601 --> 00:00:22,968 Now is the story of two children at play 7 00:00:22,971 --> 00:00:24,905 in the midday sun. 8 00:00:24,907 --> 00:00:28,609 Laughter unaware of love, 9 00:00:28,612 --> 00:00:33,614 until right this moment, until now. 10 00:00:38,020 --> 00:00:43,123 Now is the living picture of a perfect day, 11 00:00:43,125 --> 00:00:46,927 blissful and ignorant of tomorrow. 12 00:00:56,205 --> 00:00:59,673 Now is the middle of the story. 13 00:00:59,675 --> 00:01:04,611 A good life behind, another ahead. 14 00:01:14,323 --> 00:01:16,161 Until finally, 15 00:01:16,164 --> 00:01:20,260 now is the ending of now. 16 00:01:20,262 --> 00:01:24,998 The time once upon a life was lived. 17 00:01:29,271 --> 00:01:33,941 "Forever after" is rarely happy. 18 00:01:46,982 --> 00:01:49,875 _ 19 00:01:53,862 --> 00:01:57,578 Please, just a moment longer. 20 00:01:57,581 --> 00:01:59,800 Our Red Forest is in danger. 21 00:01:59,802 --> 00:02:03,303 Those who wish to destroy me are searching for a weapon. 22 00:02:03,305 --> 00:02:05,672 Something ancient built by Primaries, 23 00:02:05,674 --> 00:02:07,241 somewhere in the past. 24 00:02:10,045 --> 00:02:14,481 - How can I serve you? - Find it before they do. 25 00:02:14,483 --> 00:02:18,952 And I shall return to you your perfect moments... 26 00:02:18,954 --> 00:02:21,255 forever. 27 00:02:43,288 --> 00:02:47,421 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 28 00:03:25,753 --> 00:03:28,254 What is it? 29 00:03:28,257 --> 00:03:29,489 Oh... 30 00:03:31,026 --> 00:03:32,993 I can't stop trying to figure it out... 31 00:03:35,331 --> 00:03:37,130 How I fit into all this. 32 00:03:39,301 --> 00:03:41,368 Serpent. Demon. 33 00:03:43,472 --> 00:03:45,672 Jones found my birth certificate. 34 00:03:48,043 --> 00:03:50,944 What did it say? 35 00:03:50,946 --> 00:03:54,815 It was filed months after I was born, 36 00:03:54,817 --> 00:03:58,452 When my mom dropped me off with my dad. 37 00:03:58,454 --> 00:04:02,689 Said her name was Marion Woods. 38 00:04:02,691 --> 00:04:05,425 Just a name. That's it. 39 00:04:05,427 --> 00:04:08,262 Let's go back. 40 00:04:08,264 --> 00:04:10,831 Jones says it's too dangerous. 41 00:04:10,833 --> 00:04:13,533 My causality is paramount. 42 00:04:15,471 --> 00:04:17,575 If the weapon really was meant for me to find, 43 00:04:17,578 --> 00:04:20,941 she doesn't want to mess around with before. 44 00:04:20,943 --> 00:04:23,977 We keep moving forward until the end. 45 00:04:26,782 --> 00:04:30,050 The end. 46 00:04:30,052 --> 00:04:33,020 What is it? 47 00:04:33,022 --> 00:04:35,722 All this talk about the end, and... 48 00:04:38,360 --> 00:04:40,694 You and I never talk about after. 49 00:05:13,329 --> 00:05:15,562 Holy shit! 50 00:05:15,564 --> 00:05:17,512 Guys, I found something! 51 00:05:17,515 --> 00:05:19,515 Come on, out of bed! Let's move! 52 00:05:19,518 --> 00:05:21,340 Besides, I know what you're doing in there. 53 00:05:21,343 --> 00:05:24,438 Better be careful this time. Butt stuff only! 54 00:05:26,542 --> 00:05:28,909 Voilà! Ta-da! 55 00:05:28,911 --> 00:05:33,730 This is July 21, 1966. 56 00:05:33,733 --> 00:05:35,479 What do you see? 57 00:05:35,482 --> 00:05:37,582 "Climb the steps, ring the bell." 58 00:05:37,585 --> 00:05:40,587 - You found it. - Yes! 59 00:05:40,589 --> 00:05:42,422 Couldn't help but notice the dead guys. 60 00:05:45,527 --> 00:05:48,095 - Who are they? - Unidentified. 61 00:05:48,097 --> 00:05:49,710 Two men shot to death. 62 00:05:49,713 --> 00:05:51,434 The police at the time believed 63 00:05:51,437 --> 00:05:53,633 it was related to organized crime. 64 00:05:53,635 --> 00:05:56,103 But in the late '90s, a series of reports 65 00:05:56,105 --> 00:05:58,739 related to the Cold War became declassified. 66 00:05:58,741 --> 00:06:01,708 They were Soviet spies. 67 00:06:01,710 --> 00:06:06,613 - What are they doing? - Trying to buy a weapon. 68 00:06:06,615 --> 00:06:09,750 Their communiqué from the KGB to Moscow, 69 00:06:09,752 --> 00:06:12,085 intercepted by the FBI, said that the seller 70 00:06:12,087 --> 00:06:14,321 was to meet them with a weapon, 71 00:06:14,323 --> 00:06:19,593 which they described as ancient and of unimaginable power. 72 00:06:21,296 --> 00:06:24,464 Unimaginable power! 73 00:06:24,466 --> 00:06:27,634 ♪ Mystery MacGuffin ♪ 74 00:06:27,636 --> 00:06:31,171 ♪ We're going on a hunt ♪ 75 00:06:31,173 --> 00:06:34,723 Primaries from somewhere, "somewhen" in olden times, 76 00:06:34,726 --> 00:06:37,711 built us a weapon to break the cycle, right? 77 00:06:37,713 --> 00:06:39,780 Something Her Bitchness hadn't foreseen. 78 00:06:39,782 --> 00:06:41,047 This could be it. 79 00:06:42,851 --> 00:06:46,853 1966. It's all we got. 80 00:06:46,855 --> 00:06:48,699 - I'll go with you. - Guys! 81 00:06:48,702 --> 00:06:53,179 Guys, what about the artist formally known as Primary? 82 00:06:53,182 --> 00:06:54,655 No. 83 00:07:26,616 --> 00:07:29,029 Report says they're in room 38. 84 00:07:29,031 --> 00:07:30,848 The manager said 37 is occupied, 85 00:07:30,851 --> 00:07:32,999 so it won't be as easy to get the jump 86 00:07:33,001 --> 00:07:34,234 when the seller arrives. 87 00:07:34,236 --> 00:07:35,969 Well, the time of death is in an hour or so. 88 00:07:35,971 --> 00:07:37,671 Hey, what are you doing? 89 00:07:37,673 --> 00:07:39,035 What do you think I'm doing? 90 00:07:39,038 --> 00:07:41,043 Okay, there are two ways this goes. 91 00:07:41,046 --> 00:07:43,477 One, you go in there looking for the weapon. 92 00:07:43,480 --> 00:07:45,192 And what do you know? Bang, bang, loop, loop. 93 00:07:45,194 --> 00:07:47,147 It was us who killed the Russians all along. 94 00:07:47,149 --> 00:07:50,121 Two, surprise... it's the Army of the 12 Monkeys... 95 00:07:50,124 --> 00:07:53,520 Olivia's final suckerpunch. 96 00:07:53,522 --> 00:07:56,490 I can't sit here any longer. 97 00:07:56,492 --> 00:07:57,902 Let's go stretch our legs, 98 00:07:57,905 --> 00:07:59,860 peek in the window or something. 99 00:08:03,198 --> 00:08:04,664 - No rushing in? - No. 100 00:08:04,666 --> 00:08:09,970 I just want to get a breath of good old 1966 fresh air. 101 00:08:09,972 --> 00:08:12,639 Promise. 102 00:08:12,641 --> 00:08:14,574 Come on, it's a nice night. 103 00:08:14,576 --> 00:08:16,543 Hmm? 104 00:08:16,545 --> 00:08:17,944 Bullshit. 105 00:08:20,849 --> 00:08:22,549 Nice wheels. 106 00:08:22,551 --> 00:08:24,613 Think it's our Russian spies? 107 00:08:24,616 --> 00:08:27,020 Only if they want to draw attention to themselves. 108 00:08:28,924 --> 00:08:30,490 Shit. 109 00:08:30,492 --> 00:08:32,125 They're running. 110 00:08:35,297 --> 00:08:37,464 God damn it. 111 00:08:37,466 --> 00:08:38,632 We're too late. 112 00:08:44,139 --> 00:08:45,762 Must have got out through the window. 113 00:08:47,976 --> 00:08:49,476 Cassie. 114 00:08:58,186 --> 00:09:00,754 Whoever killed them wasn't the seller. 115 00:09:12,701 --> 00:09:13,900 Hello? 116 00:09:13,902 --> 00:09:15,235 Who is this? 117 00:09:16,905 --> 00:09:19,639 You called us. 118 00:09:19,641 --> 00:09:21,113 You don't sound Russian. 119 00:09:21,116 --> 00:09:22,742 Why would we? 120 00:09:22,744 --> 00:09:24,644 You have the money? 121 00:09:24,646 --> 00:09:25,779 Yes. 122 00:09:25,781 --> 00:09:27,020 I'm on my way. 123 00:09:27,023 --> 00:09:29,098 No. Change of venue. 124 00:09:29,101 --> 00:09:31,785 Uh, there's been some local heat. 125 00:09:31,787 --> 00:09:33,668 - We're moving. - Where? 126 00:09:33,671 --> 00:09:36,957 Manhattan. Emerson Hotel, suite 607. 127 00:09:38,460 --> 00:09:39,960 10:00. 128 00:09:41,432 --> 00:09:43,411 What the hell are you doing? What if this is a trap? 129 00:09:43,413 --> 00:09:44,965 Then they're walking into ours now. 130 00:09:44,968 --> 00:09:46,166 If we're lucky. 131 00:09:46,168 --> 00:09:48,172 And history has proven we're not. 132 00:09:48,175 --> 00:09:52,105 We don't get this weapon, there is no history. 133 00:09:52,107 --> 00:09:53,506 Come on. 134 00:10:14,496 --> 00:10:16,196 All right, it's almost 10:00. 135 00:10:16,198 --> 00:10:18,117 - You'd better go. - Go where? 136 00:10:18,120 --> 00:10:20,587 Well, I've been doing some thinking. 137 00:10:20,590 --> 00:10:21,789 We know I make it far enough 138 00:10:21,792 --> 00:10:23,803 to get that splinter suit working again, right? 139 00:10:23,805 --> 00:10:25,165 Future asshole? 140 00:10:25,168 --> 00:10:27,234 Right, so, if causality can work against us, 141 00:10:27,237 --> 00:10:28,953 that means it can work for us, 142 00:10:28,956 --> 00:10:31,845 which means I should be all right. 143 00:10:31,847 --> 00:10:34,839 Listen, present-day asshole, we're doing this together. 144 00:10:34,842 --> 00:10:36,516 No, there's no way this guy's coming here alone. 145 00:10:36,518 --> 00:10:38,203 We need eyes in the lobby. 146 00:10:38,206 --> 00:10:41,521 Nobody can leave here with that weapon except us. 147 00:10:49,097 --> 00:10:50,330 Of course I'm sure. 148 00:10:50,332 --> 00:10:52,805 I hung my coat on the goddamn rack when I came in. 149 00:10:52,808 --> 00:10:55,835 - You have a thief in this hotel. - My deepest apologies, ma'am. 150 00:10:55,837 --> 00:10:57,737 I'm sure it's a simple mistake. 151 00:10:59,508 --> 00:11:02,042 Excuse me. 152 00:11:08,517 --> 00:11:09,783 I'm coming. 153 00:11:12,721 --> 00:11:15,689 Sorry about that. 154 00:11:17,793 --> 00:11:19,392 Where is it? 155 00:11:19,394 --> 00:11:20,927 Talk first. 156 00:11:22,623 --> 00:11:24,597 You want a drink? 157 00:11:31,606 --> 00:11:34,274 We have, uh, whiskey or whiskey. 158 00:11:38,213 --> 00:11:40,980 Whiskey. Neat. 159 00:11:56,565 --> 00:11:58,932 The seller's in suite 607. 160 00:12:14,483 --> 00:12:15,882 The Widow. 161 00:12:18,286 --> 00:12:19,619 Take her. 162 00:12:22,958 --> 00:12:24,624 I won't be long. 163 00:12:41,176 --> 00:12:44,410 You're not Soviet. This I know. 164 00:12:44,412 --> 00:12:46,813 Did you kill them? 165 00:12:46,815 --> 00:12:48,448 Money's all that matters. 166 00:12:50,652 --> 00:12:52,318 Show me. 167 00:13:18,113 --> 00:13:20,547 Tell me... 168 00:13:20,549 --> 00:13:23,683 do you even know what you are buying? 169 00:13:23,685 --> 00:13:25,385 A weapon. 170 00:13:29,024 --> 00:13:31,589 So claimed the Ahnenerbe. 171 00:13:33,461 --> 00:13:37,564 Then again, no one really knows what it is. 172 00:13:39,301 --> 00:13:42,502 I have a man waiting in the bar downstairs. 173 00:13:42,504 --> 00:13:45,104 He will give you a case made of lead. 174 00:13:45,106 --> 00:13:49,242 Your weapon is inside. 175 00:14:03,258 --> 00:14:04,624 No. 176 00:14:04,626 --> 00:14:07,360 No, James. Are you shot? 177 00:14:10,065 --> 00:14:12,632 James. Can you talk? 178 00:14:14,102 --> 00:14:16,202 Can you squeeze my hand? 179 00:14:16,204 --> 00:14:19,405 Squeeze my hand. Come on, squeeze my hand. 180 00:14:20,775 --> 00:14:23,810 Stay with me. 181 00:14:23,812 --> 00:14:26,917 Look at me. 182 00:14:29,251 --> 00:14:31,784 Oh, God. 183 00:14:31,786 --> 00:14:33,453 It's poison. 184 00:14:49,704 --> 00:14:51,371 Dr. Railly! 185 00:14:51,373 --> 00:14:52,906 What happened? Mr. Cole's signature... 186 00:14:52,909 --> 00:14:54,052 I need you to send me back earlier, 187 00:14:54,054 --> 00:14:55,742 to the beginning of the day, now. 188 00:14:55,745 --> 00:14:58,211 - Why? - He's dying. 189 00:15:01,798 --> 00:15:04,468 I'm losing Mr. Cole's tether. I can't pull him back. 190 00:15:04,471 --> 00:15:06,726 - What's happening to him? - He was poisoned. 191 00:15:06,729 --> 00:15:09,671 - Symptoms of induced paralysis. - His vitals are fading. 192 00:15:09,674 --> 00:15:11,488 Send me back earlier. I can warn him. 193 00:15:11,491 --> 00:15:12,537 Give me a few hours, 194 00:15:12,540 --> 00:15:14,740 and I can send you back well before, days even. 195 00:15:14,743 --> 00:15:16,009 We have to send her back now. 196 00:15:16,012 --> 00:15:18,645 Mr. Cole's causality... If he dies before we send her, 197 00:15:18,648 --> 00:15:19,895 our timeline may shift. 198 00:15:19,898 --> 00:15:21,788 You need to go back before his tether breaks. 199 00:15:21,791 --> 00:15:23,574 Minutes earlier is the best I can do 200 00:15:23,577 --> 00:15:24,874 without recalibrating. 201 00:15:24,877 --> 00:15:26,011 Do it. 202 00:15:26,013 --> 00:15:28,013 Dr. Railly, the risk of... 203 00:15:28,015 --> 00:15:30,315 - Paradox, I know. - Ready. 204 00:15:30,317 --> 00:15:31,717 Initiating. 205 00:15:48,669 --> 00:15:49,935 Of course I'm sure. 206 00:15:49,937 --> 00:15:52,127 I hung my coat on the goddamn rack when I came in. 207 00:15:52,130 --> 00:15:55,174 - You have a thief in this hotel. - My deepest apologies, ma'am. 208 00:15:55,176 --> 00:15:57,409 I'm sure it's a simple mistake. 209 00:16:00,247 --> 00:16:01,780 Excuse me. 210 00:16:16,930 --> 00:16:18,296 What are you doing here? 211 00:16:18,299 --> 00:16:19,698 Seller's gonna be here any minute. 212 00:16:19,701 --> 00:16:21,154 What happened to you? 213 00:16:21,157 --> 00:16:23,468 Moments from now, I'm gonna find you in here dying. 214 00:16:23,471 --> 00:16:26,338 The Tall Man's father... the one from the revival in '53... 215 00:16:26,340 --> 00:16:28,040 He's here for the weapon, too. 216 00:16:28,042 --> 00:16:30,026 I need you to go downstairs, 217 00:16:30,029 --> 00:16:32,478 get other me, and go back to 2043. 218 00:16:38,853 --> 00:16:40,853 - Did I get the weapon? - No. 219 00:16:40,855 --> 00:16:43,401 - You're going to die. - The seller was here? 220 00:16:43,404 --> 00:16:45,858 - He dies, too. - You're here now. 221 00:16:45,860 --> 00:16:48,104 We can change things. We have the advantage. 222 00:16:52,066 --> 00:16:53,298 I'm not going. 223 00:16:53,300 --> 00:16:54,967 Don't do this to me. 224 00:16:57,338 --> 00:16:58,904 Be right there! 225 00:17:00,341 --> 00:17:02,441 Listen, we need the weapon. 226 00:17:02,443 --> 00:17:04,476 It's the only thing that matters now. 227 00:17:04,478 --> 00:17:07,646 It's not all that matters. 228 00:17:09,350 --> 00:17:10,816 I'm coming. 229 00:17:14,088 --> 00:17:18,056 Sorry about that. 230 00:17:18,058 --> 00:17:19,725 Where is it? 231 00:17:19,727 --> 00:17:21,593 Talk first. 232 00:17:23,130 --> 00:17:24,396 You want a drink? 233 00:17:30,905 --> 00:17:33,038 - We have, uh... - Shit. 234 00:17:33,041 --> 00:17:34,909 Whiskey or whiskey. 235 00:17:44,385 --> 00:17:47,452 I'm guessing you didn't take the stairs. 236 00:17:58,382 --> 00:18:02,300 He's grown feet and inches 237 00:18:02,303 --> 00:18:04,836 in the decade since we last met. 238 00:18:04,838 --> 00:18:08,640 But you, not a day. 239 00:18:11,745 --> 00:18:13,045 Traveler. 240 00:18:16,417 --> 00:18:18,183 Well done, son. 241 00:18:27,606 --> 00:18:31,967 Last we met, you spoke of love 242 00:18:31,970 --> 00:18:35,471 I have seldom felt since my own. 243 00:18:35,473 --> 00:18:38,040 My first wife... 244 00:18:38,042 --> 00:18:40,342 Isabella. 245 00:18:40,344 --> 00:18:42,878 Aah! 246 00:18:42,880 --> 00:18:45,181 Lived on the same street, 247 00:18:45,183 --> 00:18:48,632 played the same games, 248 00:18:48,635 --> 00:18:51,969 loved the same things. 249 00:18:51,972 --> 00:18:55,207 Each other, most of all. 250 00:18:55,210 --> 00:19:00,296 Married and passed in the same house. 251 00:19:00,298 --> 00:19:02,998 I lost my faith there 252 00:19:03,000 --> 00:19:05,534 but found another. 253 00:19:05,536 --> 00:19:10,156 I didn't want Heaven. 254 00:19:10,159 --> 00:19:13,193 I wanted her. 255 00:19:13,196 --> 00:19:15,597 And there's no tomorrow 256 00:19:15,600 --> 00:19:18,968 but yesterday... 257 00:19:18,971 --> 00:19:21,037 in the Red Forest. 258 00:19:21,040 --> 00:19:24,576 It's no happily ever after. It's destruction. 259 00:19:24,579 --> 00:19:27,246 It's freedom. 260 00:19:27,249 --> 00:19:29,824 We live here in the past tense, 261 00:19:29,827 --> 00:19:35,164 trapped inside memory's perceptions. 262 00:19:35,167 --> 00:19:37,368 The after in the Red Forest... 263 00:19:37,371 --> 00:19:41,536 One can arrange moments into whatever you please. 264 00:19:43,542 --> 00:19:46,241 Jacks and pick-up sticks 265 00:19:46,244 --> 00:19:49,879 on the same floor you dance on... 266 00:19:51,382 --> 00:19:53,716 Where she never has to die. 267 00:19:55,760 --> 00:19:58,070 Before the day is done, 268 00:19:58,073 --> 00:20:01,767 I imagine you'll understand. 269 00:20:12,542 --> 00:20:14,542 Now, now... 270 00:20:14,545 --> 00:20:17,245 if you would be so kind. 271 00:20:27,018 --> 00:20:29,585 Face each other. 272 00:20:33,157 --> 00:20:34,890 Now kneel. 273 00:20:44,902 --> 00:20:48,137 Mm, I know that look. 274 00:20:48,139 --> 00:20:51,474 I see those eyes. 275 00:20:51,476 --> 00:20:55,144 They used to be mine and hers. 276 00:20:55,146 --> 00:20:56,797 Look long enough, 277 00:20:56,800 --> 00:20:59,301 and eventually the light goes out. 278 00:21:04,656 --> 00:21:07,189 Where is the weapon? 279 00:21:07,191 --> 00:21:09,325 You'd have to ask him. 280 00:21:12,597 --> 00:21:16,098 The business of religion 281 00:21:16,100 --> 00:21:18,134 is transformation... 282 00:21:18,136 --> 00:21:21,003 Person into better person, 283 00:21:21,005 --> 00:21:23,873 body into spirit. 284 00:21:25,510 --> 00:21:28,778 What I once thought was... 285 00:21:28,780 --> 00:21:31,280 supernatural, 286 00:21:31,282 --> 00:21:34,850 my son found in nature. 287 00:21:37,121 --> 00:21:40,556 His Bible is botanical. 288 00:21:43,861 --> 00:21:47,029 There's a balance to nature. 289 00:21:47,031 --> 00:21:49,865 Medicines and poisons. 290 00:21:55,540 --> 00:21:59,408 What one thing does, 291 00:21:59,410 --> 00:22:02,545 the other undoes. 292 00:22:08,686 --> 00:22:10,252 Amen. 293 00:22:12,690 --> 00:22:14,056 In a moment... 294 00:22:14,058 --> 00:22:16,859 Neither of you will be able to move. 295 00:22:16,861 --> 00:22:22,031 Your blood will feel like acid in your veins. 296 00:22:22,033 --> 00:22:25,768 Your lungs will cease to function. 297 00:22:25,770 --> 00:22:27,536 Unless... 298 00:22:34,276 --> 00:22:37,672 You counteract it with this. 299 00:22:41,252 --> 00:22:44,520 Where is the weapon? 300 00:22:44,522 --> 00:22:47,790 Cassie. 301 00:22:54,966 --> 00:22:58,968 Speak while you still have use of your tongue. 302 00:22:58,970 --> 00:23:02,471 Downstairs. 303 00:23:02,473 --> 00:23:05,441 He said there was a man. With a lead case. 304 00:23:05,443 --> 00:23:08,277 It's where the exchange was supposed to happen. 305 00:23:10,815 --> 00:23:12,848 Choose... 306 00:23:12,850 --> 00:23:14,650 you or her. 307 00:23:14,652 --> 00:23:16,218 Her. 308 00:23:30,034 --> 00:23:33,736 I'm sorry you'll have to see this. 309 00:23:33,738 --> 00:23:36,305 But when the forest is red, 310 00:23:36,307 --> 00:23:39,723 this is a memory you can rewrite 311 00:23:39,726 --> 00:23:41,811 however you wish. 312 00:23:56,194 --> 00:23:59,601 James, I'll come back. We'll do it again. 313 00:23:59,604 --> 00:24:01,964 - We'll get it right this time. - Get the weapon. 314 00:24:01,966 --> 00:24:05,434 You can't do both. 315 00:24:10,266 --> 00:24:13,172 - Dr. Railly, the risk of... - Paradox. I know. 316 00:24:13,175 --> 00:24:15,042 - Ready. - Initiating. 317 00:24:17,508 --> 00:24:20,149 What if her plan doesn't work? 318 00:24:20,152 --> 00:24:22,169 Dr. Adler, I need to you to program a jump 319 00:24:22,172 --> 00:24:23,371 before his tether breaks. 320 00:24:23,374 --> 00:24:25,443 The best I can do is 13 hours earlier. 321 00:24:25,446 --> 00:24:28,196 Do it. There's something missing here, 322 00:24:28,199 --> 00:24:30,766 something that can give us the upper hand. 323 00:24:30,769 --> 00:24:33,236 Ms. Goines, can you find it? 324 00:24:33,239 --> 00:24:34,672 Me? 325 00:24:34,675 --> 00:24:36,458 We got two dead Russians, 326 00:24:36,461 --> 00:24:37,958 a seller of some kind of weapon. 327 00:24:37,961 --> 00:24:39,287 Of unknown origin. 328 00:24:39,290 --> 00:24:41,430 - 12 Monkeys. - And poison. 329 00:24:41,432 --> 00:24:43,332 So to splinter him back would be futile. 330 00:24:43,334 --> 00:24:45,263 Okay, so we have to get help back then. 331 00:24:45,266 --> 00:24:46,966 But we can't call the authorities. 332 00:24:46,969 --> 00:24:48,971 Wait. What? 333 00:24:48,973 --> 00:24:51,941 That declassified report from the late '90s... who filed this? 334 00:24:51,943 --> 00:24:54,016 - It's redacted. - Yeah, there's... 335 00:24:54,019 --> 00:24:55,944 There's some flowery shit in here for a Fed. 336 00:24:55,947 --> 00:24:58,447 Listen. "We must face this world. 337 00:24:58,449 --> 00:25:00,649 Learn its ways. Watch it. 338 00:25:00,651 --> 00:25:03,702 Be careful of too hasty guesses at its meaning. 339 00:25:03,705 --> 00:25:06,763 In the end, you will find clues to it all." 340 00:25:06,766 --> 00:25:10,235 That's a quote... H.G. Wells, "Time Machine." 341 00:25:10,238 --> 00:25:11,938 Berlin Wall. 342 00:25:11,941 --> 00:25:14,290 Cole said he had a friend who loved H.G. Wells. 343 00:25:14,293 --> 00:25:16,696 Agent Robert Gale. He was FBI. 344 00:25:16,699 --> 00:25:20,702 Shot to death in 1961, but this is 1966. 345 00:25:20,705 --> 00:25:22,438 Unfortunately, he's long dead. 346 00:25:24,976 --> 00:25:27,243 - Unless... - Something would have had to... 347 00:25:27,245 --> 00:25:28,344 Change. 348 00:25:50,435 --> 00:25:53,169 Y-you must be Jennifer? 349 00:25:55,239 --> 00:25:58,307 Oh, uh, right. Uh, bartender. 350 00:25:58,309 --> 00:26:00,709 I took a cab uptown from the Bronx. 351 00:26:00,711 --> 00:26:02,678 Uptown from the Bronx? 352 00:26:04,015 --> 00:26:05,848 Smelled like springtime after the rain, 353 00:26:05,850 --> 00:26:10,321 so I'd like a martini, stirred, not shaken, with, uh... 354 00:26:10,324 --> 00:26:12,157 No, four. Four olives on the side. 355 00:26:12,160 --> 00:26:13,627 Is this really necessary? 356 00:26:15,392 --> 00:26:17,759 Good. Now listen. 357 00:26:17,762 --> 00:26:21,258 My name is Jennifer Goines. And I'm... 358 00:26:21,261 --> 00:26:23,599 From the future. I know. 359 00:26:23,601 --> 00:26:26,435 Okay. My friends Cole and Cassie... 360 00:26:26,437 --> 00:26:28,383 Are in trouble. Got it. 361 00:26:28,386 --> 00:26:30,653 And now we have to be very careful because of... 362 00:26:30,656 --> 00:26:32,122 The Army of the 12 Monkeys? 363 00:26:32,125 --> 00:26:34,271 This ain't my first rodeo, sister. 364 00:26:34,274 --> 00:26:36,812 Fine! Worst spy ever! 365 00:26:36,814 --> 00:26:40,416 First question... How are you still alive? 366 00:26:41,886 --> 00:26:44,587 1961. That's when you die... 367 00:26:44,589 --> 00:26:46,544 Shot in East Berlin, trying to cross the wall. 368 00:26:47,592 --> 00:26:49,425 Sometimes you just have to go it alone. 369 00:26:49,427 --> 00:26:51,694 Gale. Gale! 370 00:26:51,696 --> 00:26:54,263 - This is for you. - What is this? 371 00:26:54,265 --> 00:26:57,399 Fate. 372 00:27:11,183 --> 00:27:14,952 Easy, easy. Easy. 373 00:27:24,061 --> 00:27:25,761 Fate, my ass. 374 00:27:36,240 --> 00:27:38,407 It's a real gas guzzler, that one. 375 00:27:59,997 --> 00:28:02,086 Psst. We're running out of time. 376 00:28:02,089 --> 00:28:03,732 Cole and Cassie are probably here already. 377 00:28:03,734 --> 00:28:05,334 Relax. 378 00:28:05,336 --> 00:28:07,505 Wait until the Tall Monkey Man arrives. 379 00:28:07,508 --> 00:28:09,805 Grab him after he kills our Commies in there. 380 00:28:09,807 --> 00:28:11,440 He'll never get near Cole or Cassie. 381 00:28:11,442 --> 00:28:13,976 And, Jesus, would you please stop pacing? 382 00:28:13,978 --> 00:28:16,712 Hey, there's a lot at stake here, pops, okay? 383 00:28:16,714 --> 00:28:19,466 My friends, the fate of the universe, 384 00:28:19,469 --> 00:28:21,350 time and space. 385 00:28:21,352 --> 00:28:23,365 On that wall in there is a message 386 00:28:23,368 --> 00:28:25,912 passed down to me through eons. 387 00:28:25,915 --> 00:28:28,857 I know. "Climb the steps and ring the bell." 388 00:28:28,859 --> 00:28:31,160 Ding! I got to know what it means. 389 00:28:37,368 --> 00:28:38,901 I could just ask them. 390 00:28:38,904 --> 00:28:41,099 I could go right now and ask them before they die. 391 00:28:41,102 --> 00:28:43,739 No, you can't. 392 00:28:43,741 --> 00:28:45,908 Monkeys are gonna ice them anyway. 393 00:28:45,910 --> 00:28:47,910 - We've got time. - What are you doing? 394 00:28:49,413 --> 00:28:50,913 Are you insane? 395 00:28:52,316 --> 00:28:54,102 Yes. 396 00:28:54,105 --> 00:28:56,338 Sorry to bust in on you guys. Just one question... 397 00:28:56,341 --> 00:28:57,491 "climb the steps, ring the bell," 398 00:28:57,493 --> 00:28:58,587 what does it mean? 399 00:29:03,561 --> 00:29:06,133 Shit... 400 00:29:10,234 --> 00:29:12,201 What the hell is wrong with you? 401 00:29:18,109 --> 00:29:21,232 Oh, Jesus, Mary, and Joseph. It's us! 402 00:29:21,235 --> 00:29:23,647 We're the reason they find the room like this. 403 00:29:23,650 --> 00:29:25,199 It's an oops loop. 404 00:29:25,202 --> 00:29:27,239 All right, well, that's it. The jig's up. 405 00:29:27,242 --> 00:29:28,568 As soon as Cole and Cassie come in, 406 00:29:28,570 --> 00:29:30,060 we tell them exactly what's going on. 407 00:29:30,063 --> 00:29:31,188 No, negatory! 408 00:29:31,191 --> 00:29:33,922 We need to save our friends and get the weapon. 409 00:29:33,924 --> 00:29:37,192 So we got to make them think nothing's changed, then? 410 00:29:37,194 --> 00:29:39,128 Okay. 411 00:29:41,532 --> 00:29:43,766 God damn it. Of course it was me. 412 00:29:43,768 --> 00:29:46,135 Stupid me. Loopty-doopty me. 413 00:30:04,055 --> 00:30:06,121 Oh, shit. 414 00:30:06,123 --> 00:30:07,675 - Come on. Come on. - Okay. 415 00:30:07,678 --> 00:30:09,044 We got to go, now, now! 416 00:30:09,047 --> 00:30:10,607 - Oh, God. - Wait, would you... 417 00:30:10,610 --> 00:30:12,500 Oh! 418 00:30:12,503 --> 00:30:13,809 Shit. 419 00:30:13,812 --> 00:30:14,944 No, no, no! But this... 420 00:30:14,947 --> 00:30:16,780 - Come on! - I got to close the door. 421 00:30:18,903 --> 00:30:20,203 God damn it. 422 00:30:20,206 --> 00:30:22,904 Oh, my God. This means the Monkeys were never here. 423 00:30:22,907 --> 00:30:25,140 Did you lock the door? 424 00:30:29,947 --> 00:30:32,081 They must have got out through the window. 425 00:30:32,083 --> 00:30:34,083 Oh, my... 426 00:30:34,085 --> 00:30:37,152 There's no way to get the weapon and stop the poison. 427 00:30:37,154 --> 00:30:39,922 I planned for that. 428 00:30:39,924 --> 00:30:43,492 - What is it? - Easy, toots. 429 00:30:43,494 --> 00:30:45,994 I'm FBI. 430 00:30:47,542 --> 00:30:49,609 My guy at the Bureau says most likely 431 00:30:49,612 --> 00:30:52,266 Cole's gonna need this... Activated charcoal. 432 00:30:52,269 --> 00:30:54,607 It takes a minute to work, but it'll soak up the poison, 433 00:30:54,610 --> 00:30:56,605 stop it from getting into his bloodstream. 434 00:30:56,607 --> 00:30:58,440 Then we got to hit him with this... 435 00:30:58,442 --> 00:31:00,642 Pralidoxime chloride. 436 00:31:00,644 --> 00:31:02,711 That'll get him breathing again. 437 00:31:02,713 --> 00:31:04,279 - Is this gonna work? - Maybe. 438 00:31:04,281 --> 00:31:06,715 Maybe? Maybe's not good enough. 439 00:31:06,717 --> 00:31:08,083 Psycho, it's quarter to 10:00. 440 00:31:08,085 --> 00:31:11,153 The Emerson's 20 minutes away. Maybe's all we got. 441 00:31:29,613 --> 00:31:31,146 Mr. Shaw. 442 00:31:34,318 --> 00:31:36,752 Where's the weapon? 443 00:31:41,559 --> 00:31:43,392 FBI! Nobody move! 444 00:31:54,938 --> 00:31:57,438 We'll see each other again... 445 00:31:57,441 --> 00:31:59,875 when the forest is red. 446 00:32:08,986 --> 00:32:11,320 Don't. 447 00:32:11,322 --> 00:32:13,388 Freeze, now! 448 00:32:34,578 --> 00:32:37,412 Get the weapon. You can't do both. 449 00:32:39,918 --> 00:32:41,284 Jennifer! 450 00:32:41,287 --> 00:32:42,970 Are you Cassie one or Cassie two? 451 00:32:42,973 --> 00:32:46,288 - What? - It doesn't matter. Okay. 452 00:32:46,290 --> 00:32:47,823 You need to give him this, 453 00:32:47,825 --> 00:32:49,873 but make sure it absorbs for a minute, 454 00:32:49,876 --> 00:32:51,873 and then you got to inject him with this. 455 00:32:57,004 --> 00:32:58,731 I'm about to walk through that door. 456 00:32:58,734 --> 00:33:01,035 - If I don't find him like this... - I never show up. 457 00:33:01,038 --> 00:33:03,805 The weapon. 458 00:33:03,807 --> 00:33:06,008 Downstairs, man with a lead case. 459 00:33:18,189 --> 00:33:21,056 No. 460 00:33:21,058 --> 00:33:23,859 No, James. Are you shot? 461 00:33:23,861 --> 00:33:26,561 James, can you hear me? Can you talk? 462 00:33:26,563 --> 00:33:28,730 Can you squeeze my hand? 463 00:33:29,934 --> 00:33:33,936 Squeeze my hand. Stay with me. 464 00:33:33,938 --> 00:33:37,226 Oh, God. 465 00:33:37,229 --> 00:33:40,497 It's poison. 466 00:33:52,589 --> 00:33:55,057 James, come on. 467 00:33:55,059 --> 00:33:57,726 James. Come on, breathe. 468 00:33:57,728 --> 00:33:58,894 Breathe! 469 00:34:12,810 --> 00:34:14,076 Hi. 470 00:34:14,078 --> 00:34:16,878 Um, your buddy's dead. 471 00:34:16,880 --> 00:34:18,714 Now, you... you could gamble, 472 00:34:18,716 --> 00:34:20,691 and we could do the whole shootout thing, 473 00:34:20,694 --> 00:34:23,885 but spoiler alert... You die. 474 00:34:23,887 --> 00:34:27,389 Or you could just hand it over. 475 00:34:27,391 --> 00:34:28,623 You pick. 476 00:34:34,932 --> 00:34:36,832 Excellent choice. 477 00:34:41,605 --> 00:34:43,271 Deacon! 478 00:34:46,977 --> 00:34:49,811 Why are you doing this? 479 00:34:49,813 --> 00:34:51,680 This isn't you. 480 00:34:51,682 --> 00:34:53,949 Oh, it's me. 481 00:34:53,951 --> 00:34:56,084 I'm exactly where I want to be. 482 00:35:05,496 --> 00:35:08,597 ♪ Don't you ♪ 483 00:35:08,599 --> 00:35:11,577 ♪ Forget about me ♪ 484 00:35:15,988 --> 00:35:17,888 No. 485 00:35:17,891 --> 00:35:21,193 Breathe! 486 00:35:21,196 --> 00:35:23,440 Come on! Come... 487 00:35:26,012 --> 00:35:28,445 James, breathe! 488 00:35:28,447 --> 00:35:31,248 Breathe! 489 00:35:32,858 --> 00:35:35,752 Don't leave me. 490 00:35:55,508 --> 00:35:57,942 Well... 491 00:35:57,944 --> 00:36:00,811 look who's back from the dead. 492 00:36:10,155 --> 00:36:13,222 Hey, uh, Glum and Glummer... 493 00:36:13,225 --> 00:36:15,526 cheer up. 494 00:36:15,528 --> 00:36:17,361 Not every win is a victory. 495 00:36:17,363 --> 00:36:19,830 This might have been our last chance. 496 00:36:19,832 --> 00:36:22,132 You said this weapon was ancient, right? 497 00:36:22,134 --> 00:36:24,702 So, uh, why not go back earlier, 498 00:36:24,704 --> 00:36:26,203 to when it was found? 499 00:36:26,205 --> 00:36:27,805 A do-over? 500 00:36:27,807 --> 00:36:31,875 The seller did mention something about a group 501 00:36:31,877 --> 00:36:34,211 it belonged to. 502 00:36:34,213 --> 00:36:38,315 The Ahnnen... Ahnnener. 503 00:36:38,317 --> 00:36:39,550 Ahnenerbe. 504 00:36:41,220 --> 00:36:43,053 The Ahnenerbe? 505 00:36:48,894 --> 00:36:51,261 The Ahnenerbe was a pseudo-scientific 506 00:36:51,263 --> 00:36:53,597 institute in the Third Reich dedicated to researching 507 00:36:53,599 --> 00:36:57,701 the archaeological and cultural history of the master race. 508 00:36:57,703 --> 00:36:59,937 We dismissed them for what they were... 509 00:36:59,939 --> 00:37:03,307 Wack jobs looking for magic to win the war. 510 00:37:03,309 --> 00:37:05,042 But there is that... 511 00:37:05,044 --> 00:37:09,013 Something the, uh, SS called "Die Glocke." 512 00:37:10,683 --> 00:37:11,949 "The Bell." 513 00:37:13,285 --> 00:37:16,269 What if while the Nazis were digging around the world, 514 00:37:16,272 --> 00:37:18,272 they found something? 515 00:37:18,275 --> 00:37:21,176 Something that was intended for you. 516 00:37:21,179 --> 00:37:24,127 Your Primary weapon. 517 00:37:26,365 --> 00:37:30,055 That comes from a interrogation of an SS officer at Nuremberg. 518 00:37:30,058 --> 00:37:31,702 Read the description. 519 00:37:31,704 --> 00:37:33,453 "An object made of metal, 520 00:37:33,456 --> 00:37:36,874 carvings of unknown symbology, 521 00:37:36,876 --> 00:37:39,309 possessing unknown radioactive properties 522 00:37:39,311 --> 00:37:42,212 that have a unique effect... 523 00:37:42,214 --> 00:37:44,548 on time." 524 00:37:44,550 --> 00:37:46,817 Just so we're clear, 525 00:37:46,819 --> 00:37:49,286 we're talking about going back to World War II. 526 00:37:56,095 --> 00:37:59,463 Whatever you need, you know where to find me... 527 00:37:59,465 --> 00:38:01,165 or when... when to find me. 528 00:38:01,167 --> 00:38:03,834 You've done enough. Go live your life. 529 00:38:03,836 --> 00:38:05,302 We'll take it from here. 530 00:38:05,304 --> 00:38:07,438 Be careful back there. 531 00:38:19,518 --> 00:38:22,086 Thank you... for everything. 532 00:38:23,322 --> 00:38:26,323 I mean this in the best possible way. 533 00:38:26,325 --> 00:38:29,259 I hope I never see you again. 534 00:38:36,102 --> 00:38:38,235 That... 535 00:38:38,237 --> 00:38:41,271 is just so goddamn cool. 536 00:39:07,866 --> 00:39:10,800 This new mission is so profoundly dangerous... 537 00:39:10,803 --> 00:39:15,139 To us, to causality, to time. 538 00:39:15,141 --> 00:39:16,807 I want to go. 539 00:39:22,915 --> 00:39:24,014 No. 540 00:39:25,651 --> 00:39:28,552 There's something else I need you to do. 541 00:39:31,056 --> 00:39:34,291 I know what I put you through. 542 00:39:34,293 --> 00:39:37,127 - I'm sorry. - Are you? 543 00:39:41,500 --> 00:39:44,101 Look at this place. 544 00:39:44,103 --> 00:39:46,336 We're running out of chances to end this thing. 545 00:39:46,338 --> 00:39:48,539 - And what about after? - We break the cycle. 546 00:39:48,541 --> 00:39:50,934 Reset time. No Red Forest. 547 00:39:50,937 --> 00:39:52,603 I mean us. 548 00:39:55,014 --> 00:39:58,949 What's left for us at the end of all this? 549 00:39:58,951 --> 00:40:01,885 A memory... maybe? 550 00:40:03,522 --> 00:40:04,922 The alternate timeline 551 00:40:04,924 --> 00:40:07,357 of a little boy from Philadelphia? 552 00:40:13,699 --> 00:40:16,200 I saw something today. 553 00:40:18,037 --> 00:40:21,171 After everything went black... 554 00:40:21,173 --> 00:40:22,472 I saw water. 555 00:40:25,553 --> 00:40:27,543 I think it was the Keys. 556 00:40:30,115 --> 00:40:34,017 It was beautiful. It felt... 557 00:40:34,019 --> 00:40:35,385 perfect. 558 00:40:37,389 --> 00:40:42,159 Nothing could feel like that unless you're there. 559 00:40:44,563 --> 00:40:47,130 I don't know what it was. It was a hallucination... 560 00:40:49,134 --> 00:40:51,568 - Your brain deprived of oxygen. - Or it was... 561 00:40:54,073 --> 00:40:55,639 After. 562 00:40:55,641 --> 00:40:59,042 You can call it whatever you want. 563 00:40:59,044 --> 00:41:01,912 But at the end of all this, there is one simple truth. 564 00:41:05,751 --> 00:41:09,524 We can save the world, or we can save each other. 565 00:41:11,523 --> 00:41:13,824 We can't do both. 566 00:41:13,826 --> 00:41:15,959 Cass... 567 00:41:17,863 --> 00:41:20,931 We always knew this is how it was gonna be. 568 00:41:41,754 --> 00:41:43,820 Before the day is done, 569 00:41:43,822 --> 00:41:46,823 I imagine you'll understand. 570 00:41:49,295 --> 00:41:53,797 Witnessing my wife die the way she did, 571 00:41:53,799 --> 00:41:58,235 I wouldn't wish it upon anyone else... 572 00:41:58,237 --> 00:42:01,456 unless I thought they might see... 573 00:42:03,642 --> 00:42:08,045 That without time's will, its shackles, 574 00:42:08,047 --> 00:42:12,549 there is the after of the Red Forest, 575 00:42:12,551 --> 00:42:15,052 where one... 576 00:42:15,054 --> 00:42:19,556 never has to choose anything... 577 00:42:19,558 --> 00:42:22,027 over the ones they love. 578 00:42:24,496 --> 00:42:27,264 Doesn't that sound right to you? 579 00:42:32,194 --> 00:42:33,727 Yes. 580 00:42:36,925 --> 00:42:42,059 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 39451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.