All language subtitles for 111Tom.Jones.1963.DC.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:21,279 --> 00:05:22,815 Our hero grew apace, 2 00:05:23,156 --> 00:05:26,991 a country lad far happier in the woods than in the study. 3 00:05:27,994 --> 00:05:31,158 A bad hero as may be, with many a weakness. 4 00:05:31,248 --> 00:05:34,662 But then, ifAdam hadn't had such a weakness for apples, 5 00:05:34,751 --> 00:05:38,119 there would be nobody to tell Tom's story at all, 6 00:05:38,213 --> 00:05:40,079 and a part of that story 7 00:05:40,173 --> 00:05:43,211 tells of the sport Tom found in the woods. 8 00:05:52,060 --> 00:05:53,301 Oh, Tom. 9 00:05:57,774 --> 00:05:59,265 You wicked dog. 10 00:05:59,359 --> 00:06:01,521 Molly. What are you doing here? 11 00:06:02,487 --> 00:06:04,524 I heard Father tell Mother you was coming. 12 00:06:26,177 --> 00:06:28,669 It's a good night to be abroad and looking for game. 13 00:06:28,763 --> 00:06:31,426 Oh, Tom. 14 00:06:37,022 --> 00:06:38,729 Oh, Tom. 15 00:06:52,287 --> 00:06:55,030 It shall be our custom to leave such scenes 16 00:06:55,123 --> 00:06:58,833 where taste, decorum, and the censor dictate. 17 00:07:00,086 --> 00:07:04,080 In this way we shall try to make up for our incorrigible hero. 18 00:07:06,009 --> 00:07:08,467 As soon as he had left the disreputable Molly, 19 00:07:08,553 --> 00:07:12,843 what did he do butjoin her equally disreputable father, 20 00:07:12,933 --> 00:07:14,890 Black George, 21 00:07:14,976 --> 00:07:18,014 gamekeeper to Squire Allworthy. 22 00:07:22,025 --> 00:07:23,436 Come on. 23 00:07:23,526 --> 00:07:25,313 I hear 'em. 24 00:07:25,403 --> 00:07:26,735 Psst! 25 00:07:26,821 --> 00:07:28,608 Fetch it! Fetch it, boy! 26 00:07:28,698 --> 00:07:30,655 - Come on. - Wait! 27 00:07:30,742 --> 00:07:33,200 That's fallen on Squire Western's ground. 28 00:07:33,286 --> 00:07:35,619 Come on, lads. We'll smoke 'em out. 29 00:07:35,705 --> 00:07:37,287 Well, let's after it. 30 00:07:37,374 --> 00:07:39,912 No. I've been warned for trespassing. 31 00:07:40,001 --> 00:07:42,243 It's our bird. Don't worry, Blackie. 32 00:07:42,337 --> 00:07:44,750 - Come back, Tom! - Here, boy. 33 00:07:44,839 --> 00:07:47,582 Here, boy. Here, boy. Good. 34 00:07:47,676 --> 00:07:50,714 All right, you devils! I'll get you! 35 00:07:50,845 --> 00:07:52,928 I'll have your blood! 36 00:07:53,014 --> 00:07:54,596 - I'll have you out! - Run, Blackie! 37 00:07:56,101 --> 00:07:58,935 Let's give the old man a run for his money. 38 00:08:00,605 --> 00:08:02,346 Whee! Whee! 39 00:08:02,440 --> 00:08:05,933 Mr. Thwackum and Mr. Square were Tom's tutors. 40 00:08:08,279 --> 00:08:11,272 Over the years they tried, with little success, 41 00:08:11,366 --> 00:08:14,609 to thrash into Tom a sense of virtue and religion. 42 00:08:14,703 --> 00:08:17,741 They had, however, a more aptpupil. 43 00:08:18,665 --> 00:08:20,577 Soon after Tom had been found, 44 00:08:20,667 --> 00:08:23,455 the squire's sister, Bridget, married a Captain Blifil 45 00:08:23,545 --> 00:08:25,036 and they had a son. 46 00:08:25,130 --> 00:08:27,497 This young man was quite different from Tom. 47 00:08:27,590 --> 00:08:30,879 He was sober, discreet, and pious beyond his age, 48 00:08:30,969 --> 00:08:35,509 and the whole neighborhood resounded in his praise. 49 00:08:35,598 --> 00:08:39,808 You have only taught Tom to laugh at whatever is decent and virtuous and right. 50 00:08:39,894 --> 00:08:42,932 - I've taught him religion. - Mr. Thwackum. 51 00:08:43,023 --> 00:08:45,606 The word "religion" is as vague and uncertain 52 00:08:45,692 --> 00:08:47,433 as any in the English language. 53 00:08:47,527 --> 00:08:49,439 When I mention religion, I mean the Christian religion. 54 00:08:49,529 --> 00:08:51,816 Not only the Christian religion, but the Protestant religion. 55 00:08:51,906 --> 00:08:54,273 And not only the Protestant religion, but the Church of England. 56 00:08:54,367 --> 00:08:57,326 I fear that Tom is the embodiment of the old truth 57 00:08:57,412 --> 00:09:00,246 that foundlings should be left to the parish. 58 00:09:00,331 --> 00:09:04,371 My dear tutors, I'm afraid neither of you can touch his bastard's heart. 59 00:09:04,461 --> 00:09:06,544 Neither, indeed. 60 00:09:06,629 --> 00:09:09,042 But there was another who could. 61 00:09:15,847 --> 00:09:18,464 - Tom. - Mmm? 62 00:09:18,558 --> 00:09:21,016 - I want you to help me. - How? 63 00:09:21,770 --> 00:09:24,478 I want you to get me a post, Tom. 64 00:09:25,398 --> 00:09:27,105 Uh-huh. 65 00:09:28,026 --> 00:09:31,360 Miss Western's come back from France and'll be wanting a maid. 66 00:09:32,989 --> 00:09:34,321 I'll speak to her. 67 00:09:35,825 --> 00:09:38,818 Tom, you are kind to me. 68 00:09:44,667 --> 00:09:46,750 Miss Western's maid. 69 00:10:01,017 --> 00:10:04,181 Sophie Western! Miss Western! 70 00:10:04,979 --> 00:10:06,265 Why, Tom Jones! 71 00:10:06,356 --> 00:10:08,268 I've brought you a thrush. 72 00:10:13,571 --> 00:10:16,860 It's beautiful, Tom. How kind of you. 73 00:10:16,950 --> 00:10:19,033 Two years is a long time. 74 00:10:20,745 --> 00:10:23,237 Did they teach you London ways and make a great lady of you? 75 00:10:23,331 --> 00:10:25,539 Most of the time I was in France. My aunt took me there. 76 00:10:25,625 --> 00:10:27,537 Ooh-la! Did you like France, Miss Western? 77 00:10:27,627 --> 00:10:29,710 Mais oui, monsieur. Je me suis très bien amusée, merci. 78 00:10:29,796 --> 00:10:32,163 - Bon, bon. - You haven't changed, Tom. 79 00:10:32,257 --> 00:10:34,465 You've grown, Sophie. Grown more beautiful than ever. 80 00:10:38,054 --> 00:10:41,047 Doesn't he sing beautifully? I shall teach him some new songs. 81 00:10:41,141 --> 00:10:44,509 I doubt if an English bird can learn French songs, Miss Western. 82 00:10:44,602 --> 00:10:45,843 You'll see. 83 00:10:49,858 --> 00:10:51,690 Your father asked us all to supper. 84 00:10:51,776 --> 00:10:54,359 I came early to ask if you could help Molly, Black George's daughter. 85 00:10:54,445 --> 00:10:56,903 Oh, yes. Father told me the story. He stole a sheep, didn't he? 86 00:10:56,990 --> 00:11:00,609 Black George is a poor man with big, hungry daughters to feed. 87 00:11:01,911 --> 00:11:03,322 Most hungry. I can vouch for it. 88 00:11:03,413 --> 00:11:05,826 Well, I have a maid already, Tom, but I'll see if I can do anything. 89 00:11:10,879 --> 00:11:13,337 - Ah, welcome, neighbors! - Ah, Squire! 90 00:11:13,423 --> 00:11:16,257 - Welcome, welcome. - How nice to see you. 91 00:11:16,342 --> 00:11:17,503 Welcome, madam. 92 00:11:17,594 --> 00:11:19,506 Look! Tom's bought me a thrush! 93 00:11:19,596 --> 00:11:21,212 Oh, what a sweet little bird. 94 00:11:21,306 --> 00:11:23,389 His song is sweeter than any tune of Mr. Handel's. 95 00:11:23,474 --> 00:11:25,716 Ah! Handel. 96 00:11:26,477 --> 00:11:28,389 Tom, thank you. 97 00:11:28,479 --> 00:11:31,142 - She'll dote on it well. - Welcome home, Sophie. 98 00:11:31,232 --> 00:11:33,144 How lovely you're looking, child. 99 00:11:33,234 --> 00:11:35,567 - Aye, it's good to have her home. - Good day, Miss Western. 100 00:11:35,653 --> 00:11:37,269 Let's all go in to dinner. 101 00:11:39,240 --> 00:11:40,856 Oh, dear. 102 00:11:48,750 --> 00:11:50,867 Don't worry, Sophie. I'll get it back for you. 103 00:11:54,881 --> 00:11:56,417 Be careful, Tom. 104 00:11:59,969 --> 00:12:02,962 I am sorry to cause you this distress, Miss Western. 105 00:12:03,056 --> 00:12:05,594 I did not think the bird would fly away. 106 00:12:05,683 --> 00:12:08,892 But still, I cannot help observing that the idea of caged birds 107 00:12:08,978 --> 00:12:10,810 is against the laws of nature. 108 00:12:10,897 --> 00:12:12,479 Don't you agree, Mr. Square? 109 00:12:13,983 --> 00:12:15,394 He's got him! 110 00:12:16,110 --> 00:12:17,851 Aah! 111 00:12:17,946 --> 00:12:19,107 Oh! 112 00:12:19,197 --> 00:12:21,029 He'll drown! 113 00:12:21,115 --> 00:12:23,357 - Quick, get him out! - He's got the bird! 114 00:12:23,451 --> 00:12:25,613 - Help him, someone! - I've got him! 115 00:12:25,703 --> 00:12:27,535 Come on, lad! Give me your hand! 116 00:12:27,622 --> 00:12:31,332 Damn me if I won't love the boy for this as long as I have to live. 117 00:12:31,417 --> 00:12:34,205 - Serves him right. - And you, sir. 118 00:12:44,138 --> 00:12:46,175 Let these be constantly applied. 119 00:12:46,266 --> 00:12:48,474 And then, though we cannot... 120 00:12:48,559 --> 00:12:51,142 - What? - absolutely promise success, 121 00:12:51,229 --> 00:12:54,643 yet may properly say, with the apostle, 122 00:12:55,316 --> 00:12:58,309 "What knowest thou, O wife, 123 00:12:58,403 --> 00:13:00,941 whether thou shalt save thy husband?" 124 00:13:02,573 --> 00:13:05,657 The weeks passed, and Mollygrew apace too. 125 00:13:05,743 --> 00:13:09,111 "O God, Our Help in Ages Past." 126 00:13:30,184 --> 00:13:32,050 Let dogs delight to bark and bite, 127 00:13:32,145 --> 00:13:34,102 for God hath made them so. 128 00:13:34,188 --> 00:13:36,225 Let bears and lions growl and fight, 129 00:13:36,316 --> 00:13:38,103 for 'tis their nature too. 130 00:13:38,192 --> 00:13:41,981 But, ladies, you should never let such angrypassions rise. 131 00:13:42,071 --> 00:13:45,735 Your little hands were never made to tear each other's eyes. 132 00:13:47,493 --> 00:13:49,485 There she is. Let's get at her. 133 00:13:50,371 --> 00:13:52,283 Let's thrash her. 134 00:13:52,373 --> 00:13:54,911 Won't have the likes of her in this village. 135 00:13:55,001 --> 00:13:57,459 Won't have her mixing with us good folk. 136 00:13:57,545 --> 00:13:59,707 Take that, ya hussy! 137 00:13:59,797 --> 00:14:00,708 Ha! 138 00:14:12,018 --> 00:14:14,931 I'll get you, Goody Brown, you dirty old harridan! 139 00:14:33,289 --> 00:14:35,246 Back! Back! Please! 140 00:14:36,209 --> 00:14:38,701 Away! Leave her! Leave her! 141 00:14:49,389 --> 00:14:51,096 Oh, Tom. 142 00:14:51,182 --> 00:14:52,718 Oh, Tom. 143 00:14:53,351 --> 00:14:55,308 Don't... Don't leave me, Tom. 144 00:14:55,395 --> 00:14:57,728 Don't worry. Don't worry. 145 00:15:00,066 --> 00:15:01,932 Shh. 146 00:15:02,026 --> 00:15:04,484 Slowly. Slowly. 147 00:15:51,742 --> 00:15:54,075 That filthy slut. 148 00:15:54,162 --> 00:15:56,575 Ah, good boy, good boy. 149 00:15:57,373 --> 00:15:59,660 He's a game lad, your Tom. 150 00:15:59,750 --> 00:16:04,370 So, the wench is having a bastard, eh? 151 00:16:04,464 --> 00:16:06,330 Yes. 152 00:16:06,424 --> 00:16:10,634 It seems the girl has refused to name the father to Mr. Allworthy. 153 00:16:11,762 --> 00:16:14,470 He may have to send her to Bridewell. 154 00:16:14,557 --> 00:16:16,173 Father, I have a headache. 155 00:16:16,267 --> 00:16:18,259 I smoke it. 156 00:16:20,688 --> 00:16:22,270 I smoke it! 157 00:16:22,356 --> 00:16:24,439 Tom is the father of that bastard! 158 00:16:26,486 --> 00:16:30,651 Aye! As sure as tuppence, Tom is the bastard's father! 159 00:16:30,740 --> 00:16:33,357 - Father... - Ods zodikins! 160 00:16:33,451 --> 00:16:35,943 What a little whoremaster that boy is! 161 00:16:36,037 --> 00:16:37,949 The girl is ruined, surely. 162 00:16:38,039 --> 00:16:41,032 Aye! Ruined! Ruined, for sure! 163 00:16:41,125 --> 00:16:43,037 Once broken, never mended, eh? 164 00:16:52,595 --> 00:16:54,177 It'll do no harm. 165 00:16:54,263 --> 00:16:56,255 A- Ask Sophie. 166 00:16:56,349 --> 00:16:58,511 She knows about Tom. 167 00:16:58,601 --> 00:17:03,266 You have no worse opinion of a young fellow for getting a bastard, have you, girl? 168 00:17:03,356 --> 00:17:06,269 Well, stop bobbing up and down, girl. 169 00:17:06,359 --> 00:17:10,399 No, no, the women will like him the better for it. 170 00:17:10,488 --> 00:17:12,354 Won't they? Whoo-hoo! Ha! 171 00:17:13,241 --> 00:17:17,110 Uh, come, Sophie. Sing us one of your jolly songs. 172 00:17:17,203 --> 00:17:18,694 Not tonight, Father. I have a headache. 173 00:17:18,788 --> 00:17:22,828 Let's have "St. George, He was for England," or "Bobbing Joan." 174 00:17:22,917 --> 00:17:26,126 That's a good song for tonight, eh? 175 00:17:27,129 --> 00:17:29,837 None of your old Handel now, my little darling. 176 00:17:34,136 --> 00:17:36,219 Ah, you play like an angel. 177 00:17:53,948 --> 00:17:56,361 Molly's reputation was destroyed, 178 00:17:56,450 --> 00:17:59,568 and Tom's heart was heavy with remorse. 179 00:17:59,662 --> 00:18:01,824 Perhaps Mr. Square had been right 180 00:18:01,914 --> 00:18:05,908 that the wicked are snared in the work of their own hands. 181 00:18:17,597 --> 00:18:19,930 Oh. Mr. Jones. 182 00:18:20,016 --> 00:18:23,009 - Where's Molly? - Oh, she... she ain't home. 183 00:18:24,061 --> 00:18:26,929 She's upstairs... in bed. 184 00:18:38,868 --> 00:18:39,779 Who is it? 185 00:18:39,869 --> 00:18:41,906 It's me. Tom. 186 00:18:43,205 --> 00:18:45,618 Why haven't you been to see me before this, Tom? 187 00:18:45,708 --> 00:18:46,824 Molly, I-I-I... 188 00:18:46,917 --> 00:18:48,624 - Ah! - Well, I hope to explain... 189 00:18:48,711 --> 00:18:50,623 I thought you said you'd be my gentleman. 190 00:18:50,713 --> 00:18:51,920 I hoped to explain why... 191 00:18:52,006 --> 00:18:54,464 So you're not going to admit you've had your wicked will of me. 192 00:18:54,550 --> 00:18:56,542 - Molly. - No. 193 00:18:56,636 --> 00:18:59,549 I shall never love another man but you, Tom. 194 00:18:59,639 --> 00:19:03,098 Not if the greatest squire in the country should come a-courtin' to me, 195 00:19:03,184 --> 00:19:05,096 I couldn't give myself to him. 196 00:19:05,186 --> 00:19:07,269 No, Tom. 197 00:19:07,355 --> 00:19:11,269 Not for all the riches in the world, now that you've gained my heart. 198 00:19:13,402 --> 00:19:16,486 You are a lecherous rascal after all, Tom! 199 00:19:16,572 --> 00:19:19,610 I shall always hate and despise the whole... 200 00:19:20,409 --> 00:19:22,651 Mr. Square! 201 00:19:23,871 --> 00:19:28,536 Molly's favors, after all, had not been bestowed on Tom alone. 202 00:19:29,335 --> 00:19:32,203 Our hero, unlike many other men, 203 00:19:32,296 --> 00:19:37,382 was fortunate enough to discover the father of his child in time. 204 00:19:41,013 --> 00:19:44,381 Oh. And after everyone's kindness too. 205 00:19:44,475 --> 00:19:47,434 She has laid the child at young Mr. Jones's door. 206 00:19:47,520 --> 00:19:50,308 All the parish say Mr. Allworthy is so angry with Mr. Jones 207 00:19:50,398 --> 00:19:52,105 that he won't see him. 208 00:19:52,191 --> 00:19:55,059 To be sure, one can't help pitying the poor young man. 209 00:19:55,152 --> 00:19:57,109 He's so pretty a gentleman. 210 00:19:57,196 --> 00:19:59,358 I should be sorry to see him turned out of doors. 211 00:19:59,448 --> 00:20:03,283 Why do you tell me all this? What concern have I in what Mr. Jones does? 212 00:20:03,369 --> 00:20:05,531 Why, ma'am, I never thought as it was any harm 213 00:20:05,621 --> 00:20:07,863 to say a young man was handsome. 214 00:20:07,957 --> 00:20:11,496 But I shall never think of him anymore now, for handsome is as handsome does. 215 00:20:12,294 --> 00:20:14,035 Tittle, tattle, tittle, tattle. 216 00:20:14,130 --> 00:20:17,123 - I shall be late for the hunt. - Sorry, I'm sure, madam. 217 00:20:19,260 --> 00:20:21,377 Hey, hey! Hey, hey! Hyup! 218 00:20:21,470 --> 00:20:24,429 Move in, my hunters! Where's the cider? 219 00:20:26,350 --> 00:20:29,138 Greetings, my boy! 220 00:20:29,228 --> 00:20:31,971 - Hey-hey, my beauty! - Good morning, Squire. 221 00:20:32,064 --> 00:20:34,852 Splendid! Simply splendid! 222 00:20:36,110 --> 00:20:37,601 Welcome, everyone! 223 00:20:37,695 --> 00:20:39,152 - Good morning! - Good morning, Western. 224 00:20:39,238 --> 00:20:42,356 Morning. Morning. Isn't it beautiful, beautiful weather? 225 00:20:42,450 --> 00:20:45,568 - Oh, you brute. - Good morning, everybody. 226 00:20:45,661 --> 00:20:47,573 - Welcome, my lady. - Good morning. 227 00:20:47,663 --> 00:20:49,120 And you, sir. 228 00:20:49,206 --> 00:20:50,822 Greetings, everyone. 229 00:20:50,916 --> 00:20:53,329 Ah, welcome. You're getting no younger. 230 00:20:53,419 --> 00:20:55,706 I mean the horse, madam! 231 00:20:55,796 --> 00:20:57,879 Let's stir a cup, everyone! 232 00:20:57,965 --> 00:21:01,049 - Good cheer, everybody! - Come help yourselves, everyone! 233 00:21:01,135 --> 00:21:02,751 You need to eat and drink! 234 00:21:03,554 --> 00:21:06,922 Sure. The church is always first with the bread and wine. 235 00:21:07,016 --> 00:21:08,223 Health to everyone! 236 00:21:08,309 --> 00:21:09,891 Ohh! It's right for you, eh? 237 00:21:15,149 --> 00:21:17,232 Well, miss isn't speaking today? 238 00:21:17,318 --> 00:21:19,310 Drink up, everyone! 239 00:21:20,946 --> 00:21:22,858 Huntsmen, loose the hounds! 240 00:21:22,948 --> 00:21:24,735 Another dab of mead then? 241 00:21:29,413 --> 00:21:31,621 Ah! The hounds! 242 00:21:31,707 --> 00:21:33,744 Oh, come on, my sweetheart! 243 00:21:33,834 --> 00:21:35,746 Go on, me lovely boys and girls! 244 00:21:35,836 --> 00:21:38,044 Come on, come on! 245 00:21:38,130 --> 00:21:39,416 There you are! 246 00:21:43,719 --> 00:21:47,133 I'll drop a cider inside you, boy. Then you'll be ready for the kill. 247 00:21:47,223 --> 00:21:50,933 - Good cheer, Miss Western. - Go on! Drink up, everyone! 248 00:21:51,018 --> 00:21:52,805 Go on! Drink up! 249 00:21:52,895 --> 00:21:55,433 There's some Western brew for you, my girls! 250 00:21:56,649 --> 00:21:58,641 Squire, it's too early! 251 00:21:59,735 --> 00:22:01,101 You'll tire yourself! 252 00:22:01,195 --> 00:22:02,731 On we go! 253 00:22:02,822 --> 00:22:06,532 Good hunt, everyone! Good health! Good hunting! 254 00:23:02,715 --> 00:23:06,459 Yea! 255 00:23:15,853 --> 00:23:17,469 Away! 256 00:23:28,949 --> 00:23:32,113 Come on! Down he goes! Go on, boys! 257 00:23:32,202 --> 00:23:33,943 After him! 258 00:24:15,913 --> 00:24:18,075 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 259 00:25:11,468 --> 00:25:13,710 Come on! Come on! 260 00:25:13,804 --> 00:25:15,170 Come on! 261 00:25:15,264 --> 00:25:18,553 Come on, Sophie! Hurry! Hurry! 262 00:25:18,642 --> 00:25:21,635 Come on, sweetheart! After him, after him! 263 00:25:25,065 --> 00:25:26,977 Tallyho! 264 00:25:28,944 --> 00:25:30,105 Tallyho! 265 00:25:32,072 --> 00:25:35,565 Go on! Here he comes! Go on! 266 00:25:48,172 --> 00:25:49,288 Come on! 267 00:25:52,676 --> 00:25:54,292 Ah! Here he is! 268 00:26:37,054 --> 00:26:39,797 - I trust you're not harmed. - No, no, I'm quite safe. 269 00:26:39,890 --> 00:26:41,802 How can I ever thank you, Mr. Jones? 270 00:26:41,892 --> 00:26:44,054 If I have preserved you, madam, I am sufficiently repaid. 271 00:26:44,144 --> 00:26:46,101 I hope you're not hurt. 272 00:26:47,189 --> 00:26:49,681 If I have broke my arm, I consider it a trifle 273 00:26:49,775 --> 00:26:51,687 in comparison to what I feared on your account. 274 00:26:51,777 --> 00:26:53,985 Broken your arm? 275 00:26:54,071 --> 00:26:55,858 I'm afraid I have, madam. 276 00:26:55,948 --> 00:26:58,156 Yet I have another to lead you home. 277 00:27:05,541 --> 00:27:06,873 Look at him, ma'am. 278 00:27:06,959 --> 00:27:09,497 He's the most handsome man I ever saw in my life. 279 00:27:09,586 --> 00:27:11,999 Why, Honor, I do believe you're in love with him. 280 00:27:12,089 --> 00:27:13,955 I assure you, ma'am, I'm not. 281 00:27:14,049 --> 00:27:16,507 If you were, I see no reason that you should be ashamed of it. 282 00:27:17,678 --> 00:27:19,590 For he is certainly a handsome fellow. 283 00:27:19,680 --> 00:27:23,139 That he is, the most handsome man I ever saw in my life. 284 00:27:23,225 --> 00:27:27,060 And as you say, ma'am, I don't know why I should be ashamed of looking at him, 285 00:27:27,146 --> 00:27:28,853 even though he is my better. 286 00:27:28,939 --> 00:27:31,773 For gentlefolk are but flesh and blood like us servants. 287 00:27:31,859 --> 00:27:34,397 I am an honest person's child, 288 00:27:34,486 --> 00:27:36,102 and my father and mother were married, 289 00:27:36,196 --> 00:27:38,688 which is more than some people can say, as high as they hold their heads. 290 00:27:38,782 --> 00:27:39,863 Honor! 291 00:27:39,950 --> 00:27:41,862 My grandfather was a clergyman, 292 00:27:41,952 --> 00:27:44,535 and he would have been very angry to have thought any of his family 293 00:27:44,621 --> 00:27:46,578 had taken up with Molly Seagrim's leavings. 294 00:27:48,208 --> 00:27:50,245 Why, ma'am, the young gentleman is awake! 295 00:27:51,712 --> 00:27:53,920 Yes, you have awakened him with your foolish chatter. 296 00:27:54,756 --> 00:27:56,839 I feel awake for the first time, madam. 297 00:31:50,033 --> 00:31:51,990 Do you remember that picnic, Sister, last year, 298 00:31:52,077 --> 00:31:54,160 when Western sat on the wasp's nest? 299 00:31:54,246 --> 00:31:56,533 Oh, I shall never forget it! 300 00:32:03,505 --> 00:32:05,667 - Hmm. - Brother. Brother. 301 00:32:05,757 --> 00:32:07,749 - Brother. - Whoa! Whoa! 302 00:32:07,843 --> 00:32:10,381 - Oh, no! I can't... - Whoa, back! Whoa, back! 303 00:32:16,226 --> 00:32:18,684 No, no, no! No! 304 00:32:33,577 --> 00:32:34,863 Oi! 305 00:32:43,128 --> 00:32:44,494 Why the long face, Blif? 306 00:32:45,672 --> 00:32:48,130 - A terrible thing. - What's happened? 307 00:32:48,216 --> 00:32:50,458 There's been an accident. My mother is dead. 308 00:32:55,182 --> 00:32:56,673 Blif. 309 00:32:58,226 --> 00:33:00,434 Is Squire Allworthy? 310 00:33:01,730 --> 00:33:04,017 He's not expected to live. 311 00:33:08,320 --> 00:33:11,813 Shh. Fever has developed, and there's little hope. 312 00:33:11,907 --> 00:33:13,193 We can only pray. 313 00:33:14,201 --> 00:33:16,614 Something for which you have scant relish. 314 00:33:17,496 --> 00:33:21,911 For as much as it hath pleased almighty God of his great mercy 315 00:33:22,000 --> 00:33:26,415 to take unto himself the soul of our dear sister, here departed, 316 00:33:26,505 --> 00:33:28,747 we therefore commit her body to the ground. 317 00:33:28,840 --> 00:33:32,834 Earth to earth, ashes to ashes... 318 00:33:32,928 --> 00:33:35,215 dust to dust, 319 00:33:35,305 --> 00:33:39,094 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life 320 00:33:40,018 --> 00:33:42,135 through our Lord, Jesus Christ. 321 00:33:42,229 --> 00:33:44,095 - Amen. - Amen. 322 00:33:44,189 --> 00:33:46,146 Well, there's another one gone. 323 00:33:46,233 --> 00:33:48,225 - Hush. - Well... 324 00:33:58,995 --> 00:34:01,829 - I'm so sorry. - Thank you. 325 00:34:01,915 --> 00:34:04,248 Well, cheer up, lad. 326 00:34:04,334 --> 00:34:06,417 She will be with the angels, my boy. 327 00:34:06,503 --> 00:34:09,587 Our mortal forms are but shadows of a purer reality. 328 00:34:12,133 --> 00:34:14,045 Thank you, sir, for your comforting words. 329 00:34:14,135 --> 00:34:16,127 She was a great lady. 330 00:34:18,390 --> 00:34:22,259 Sir, some time before your mother died, she gave me a letter. 331 00:34:22,352 --> 00:34:26,847 Her instructions were to hand it to Mr. Allworthy as she was buried. 332 00:34:26,940 --> 00:34:28,852 Hand it to me. I will give it to my uncle. 333 00:34:28,942 --> 00:34:31,980 She expressly said into no hands but Mr. Allworthy's. 334 00:34:32,070 --> 00:34:36,610 Lawyer Dowling, if my uncle lives, he will need a new steward. 335 00:34:36,700 --> 00:34:39,067 I intend to recommend you. 336 00:34:39,160 --> 00:34:41,447 You are most kind, sir. 337 00:34:41,538 --> 00:34:42,904 Mmm. 338 00:34:55,010 --> 00:34:58,003 Do not grieve, my dear nephew. 339 00:34:58,096 --> 00:35:00,429 Do not grieve. 340 00:35:02,767 --> 00:35:04,508 Sir, you cannot die. 341 00:35:08,898 --> 00:35:11,015 Death comes to us all, Tom. 342 00:35:12,485 --> 00:35:16,980 I have asked you here to tell you of my will. 343 00:35:17,073 --> 00:35:22,489 Nephew Blifil, I leave you heir to my whole estate, 344 00:35:22,579 --> 00:35:24,445 with these exceptions. 345 00:35:27,917 --> 00:35:29,829 To you, my dear Tom, 346 00:35:29,919 --> 00:35:33,708 I have given an estate of £800 a year, 347 00:35:33,798 --> 00:35:37,382 together with £1,000 in ready money. 348 00:35:37,469 --> 00:35:41,213 I am convinced, my boy, 349 00:35:41,306 --> 00:35:45,550 that you have much goodness, generosity, 350 00:35:45,644 --> 00:35:48,557 and honor in your nature. 351 00:35:48,647 --> 00:35:51,560 If you will add prudence 352 00:35:51,650 --> 00:35:53,687 and religion to these, 353 00:35:53,777 --> 00:35:55,188 you must be happy. 354 00:35:59,532 --> 00:36:03,492 One thousand pounds I leave to you, Mr. Thwackum, 355 00:36:03,578 --> 00:36:06,161 and a like sum to you, Mr. Square, 356 00:36:06,247 --> 00:36:11,663 which I am convinced exceeds your desires as well as your wants. 357 00:36:12,295 --> 00:36:14,082 As for my servants, 358 00:36:14,172 --> 00:36:17,040 for Marjorie and Jane £100. 359 00:36:17,133 --> 00:36:20,251 "My soul shall praise the Lord even to death, 360 00:36:20,345 --> 00:36:22,883 and my life was drawing near to hell beneath." 361 00:36:22,972 --> 00:36:28,934 Mr. Allworthy's recovered! 362 00:36:29,020 --> 00:36:31,353 It's over! The fever's gone! 363 00:36:31,439 --> 00:36:33,681 He's sitting up! He's well again! 364 00:36:33,775 --> 00:36:35,232 The squire's recovered! 365 00:36:35,318 --> 00:36:37,731 It's over! 366 00:36:41,533 --> 00:36:45,243 It is not true that drink changes a man's character. 367 00:36:46,329 --> 00:36:48,571 It can reveal it more clearly. 368 00:36:49,624 --> 00:36:51,832 The squire's recovery boughtjoy to Tom, 369 00:36:51,918 --> 00:36:54,251 to his tutors, sheer disappointment. 370 00:36:59,926 --> 00:37:03,715 You have good reason for your drunkenness, you beggarly bastard. 371 00:37:03,805 --> 00:37:05,091 He provided well enough for you. 372 00:37:05,181 --> 00:37:09,016 Do you think any such consideration could weigh with me? 373 00:37:09,102 --> 00:37:10,559 Damn you, Thwackum. 374 00:37:10,645 --> 00:37:12,136 How dare you, sir! 375 00:37:12,230 --> 00:37:15,223 And damn me if I don't open another bottle. 376 00:37:19,529 --> 00:37:21,737 I shall sing you a ballad which I have entitled, 377 00:37:21,823 --> 00:37:24,110 "Sing, Thick Thwackum, Thy Bounty Has Flown." 378 00:37:31,374 --> 00:37:33,115 Mr. Jones! 379 00:37:34,878 --> 00:37:37,712 This house is in mourning on account of the death of my dear mother. 380 00:37:38,506 --> 00:37:39,838 Ah! 381 00:37:39,924 --> 00:37:41,881 Oh, sir, forgive me. 382 00:37:41,968 --> 00:37:43,504 The joy of Mr. Allworthy's recovery... 383 00:37:43,595 --> 00:37:47,088 I had the misfortune to know who my parents were. 384 00:37:47,182 --> 00:37:49,720 Consequently, I'm grieved by their loss. 385 00:37:52,020 --> 00:37:55,309 You rascal. Do you dare to insult me? 386 00:37:55,398 --> 00:37:58,391 Gentlemen, gentlemen, this behavior is most unseemly. 387 00:38:03,948 --> 00:38:05,735 - Oh! - Oh, Master Blifil! 388 00:38:05,825 --> 00:38:09,318 Master Blifil, that vulgar animal! 389 00:38:09,412 --> 00:38:11,950 - Blifil! - Out with him! Out with him! 390 00:38:12,040 --> 00:38:14,908 - Get him out! - Oh-ho! Away we go outside! 391 00:38:15,001 --> 00:38:18,836 - Let's have some wine! - Get out! Get him out! Go on! Get him out! 392 00:38:28,389 --> 00:38:30,506 Shall we take the evening air? 393 00:38:33,186 --> 00:38:37,271 It is widely held that too much wine will dull a man's desire. 394 00:38:38,525 --> 00:38:41,438 Indeed it will, in a dull man. 395 00:38:41,528 --> 00:38:44,066 Sophie. 396 00:38:48,451 --> 00:38:50,613 Sophie! 397 00:38:53,748 --> 00:38:58,118 I'll carve her name on this tree. 398 00:38:59,838 --> 00:39:05,550 Tree, do you mind if I carve the name of my "Sophia"? 399 00:39:05,635 --> 00:39:07,217 Big "S." 400 00:39:07,303 --> 00:39:09,670 "Sophia." 401 00:39:09,764 --> 00:39:12,006 Sophie, Sophie. 402 00:39:13,476 --> 00:39:15,138 Soph... Molly. 403 00:39:15,228 --> 00:39:17,140 Molly. 404 00:39:17,230 --> 00:39:19,472 Molly, Molly, Molly, Molly, Molly. 405 00:39:19,566 --> 00:39:21,273 "M" for Molly. 406 00:39:21,359 --> 00:39:25,228 Are you aimin' to slit my throat, Squire? 407 00:39:26,155 --> 00:39:27,612 Would you like... 408 00:39:28,533 --> 00:39:29,944 a sip of my wine? 409 00:39:30,034 --> 00:39:31,320 Mmm. 410 00:39:31,411 --> 00:39:34,495 I never had a sip of a gentleman's wine before. 411 00:39:37,876 --> 00:39:40,209 Oh, it's very potent. 412 00:39:50,471 --> 00:39:53,305 What are you laughing at, Tom? 413 00:39:54,601 --> 00:39:57,014 I'm thinking of Square in your bedroom! 414 00:40:02,859 --> 00:40:05,943 To those who find our hero's behavior startling, 415 00:40:06,029 --> 00:40:08,316 the answer is simple. 416 00:40:08,406 --> 00:40:11,865 Tom had always thought that any woman was better than none, 417 00:40:11,951 --> 00:40:15,991 while Molly never felt that one man was quite as good as two. 418 00:40:16,080 --> 00:40:18,493 He has a wench? 419 00:40:18,583 --> 00:40:19,994 - A wench? - A wench? 420 00:40:20,084 --> 00:40:22,576 - Let's go and find the wicked girl. - Yes. 421 00:40:22,670 --> 00:40:25,913 Mr. Jones! Mr. Jones! Mr. Jones! 422 00:40:26,007 --> 00:40:27,964 - Who is that? - Mr. Jones! 423 00:40:37,352 --> 00:40:39,059 Damnation to you! Stop it! 424 00:40:39,145 --> 00:40:41,933 Stop! What's the matter with you? 425 00:40:42,023 --> 00:40:43,355 Damnation to you! 426 00:40:43,441 --> 00:40:45,979 You over there! Ho, there! 427 00:40:46,069 --> 00:40:48,061 Three falling onto one? Oh! 428 00:40:48,154 --> 00:40:50,111 Sophie! 429 00:40:50,198 --> 00:40:51,905 Come, lass. See to Tom. 430 00:40:51,991 --> 00:40:54,608 He's in a devilish pickle, I promise you. 431 00:40:55,787 --> 00:40:57,699 Tom. Shh. 432 00:40:57,789 --> 00:40:59,701 - Poor Tom. Shh. - What... What... You... 433 00:41:03,044 --> 00:41:04,501 - Sophie dear. - Shh. 434 00:41:04,587 --> 00:41:06,624 I'll fetch you some water. 435 00:41:06,714 --> 00:41:08,125 What are you brawling about, Tom? 436 00:41:08,216 --> 00:41:10,708 If you search the bushes, you'll find the reason. 437 00:41:29,696 --> 00:41:32,860 You... You liquorish dog, you! 438 00:41:32,949 --> 00:41:36,067 Where is she? Where's Tom's pussy? 439 00:41:36,160 --> 00:41:39,904 Puss, puss, puss, puss! Where's Tom's pussy? 440 00:41:39,998 --> 00:41:41,910 - Puss, puss, puss, puss! - Sophie, I... 441 00:41:43,668 --> 00:41:45,876 Puss, puss, puss! Puss, puss, puss, puss! 442 00:41:45,962 --> 00:41:47,123 Come. After him. 443 00:41:47,213 --> 00:41:48,579 - Home, my girl! - Sophie! 444 00:41:48,673 --> 00:41:51,632 Tom! Tom! Here, come and sup with me. 445 00:41:51,718 --> 00:41:54,961 And, gentlemen, let us make our peace over a bottle. 446 00:41:55,054 --> 00:41:58,047 I beg your pardon, sir, but it is no slight matter for a man of my character 447 00:41:58,141 --> 00:41:59,848 to be buffeted by a boy 448 00:41:59,934 --> 00:42:02,267 just because I was trying to bring a wanton harlot to justice. 449 00:42:02,353 --> 00:42:05,096 The real fault lies with Mr. Allworthy and yourself, sir. 450 00:42:05,189 --> 00:42:07,522 If you would put the right laws into execution, 451 00:42:07,608 --> 00:42:10,351 you would soon rid the country of these vermin. 452 00:42:10,445 --> 00:42:13,108 Ha! I'd sooner rid the country of foxes! 453 00:42:13,197 --> 00:42:15,280 Come, you, sup with me. 454 00:42:15,366 --> 00:42:20,236 Damn me if there's nothing I won't give you except my hounds and my favorite mare. 455 00:42:21,289 --> 00:42:22,496 Up! 456 00:42:22,582 --> 00:42:24,448 Away, me Slouch! 457 00:42:24,542 --> 00:42:27,535 Away! Up there! 458 00:42:27,628 --> 00:42:30,792 Away! Yea! Yes! That's a boy! 459 00:42:30,882 --> 00:42:33,499 Let us go and tell Mr. Allworthy how the monster has behaved. 460 00:42:33,593 --> 00:42:35,801 No, sirs, I beg of you, let us wait. 461 00:42:37,597 --> 00:42:39,884 A better time will come. 462 00:42:44,437 --> 00:42:46,599 Ods zodikins! It's me sister's coach! 463 00:42:46,689 --> 00:42:50,148 What brings her from London? I hope the old bitch has gone to bed. 464 00:42:54,989 --> 00:42:58,573 Come, Sophie. Sing us one of your jolly songs, my girl. 465 00:42:58,659 --> 00:43:01,322 Please, Father. I do not feel very well. I think I shall go to bed. 466 00:43:01,412 --> 00:43:03,620 Not before you attend to your guest. 467 00:43:03,706 --> 00:43:05,868 Tom here has a great thirst, I warrant you. 468 00:43:05,958 --> 00:43:09,451 Western, what are these nocturnal riots? 469 00:43:10,171 --> 00:43:11,537 Now lookee here, Sister... 470 00:43:11,631 --> 00:43:13,213 - Sophie. - Yes, Aunt? 471 00:43:13,299 --> 00:43:14,881 - To bed. - Bed? 472 00:43:14,967 --> 00:43:17,710 - Bed! - I'd be glad to, madam. 473 00:43:20,098 --> 00:43:21,464 Now lookee here, Sister. 474 00:43:21,557 --> 00:43:25,050 Brother, as I am here to stay a while, 475 00:43:25,144 --> 00:43:27,557 I shall sign a peace treaty with you. 476 00:43:28,189 --> 00:43:32,479 Sister, I've often warned you not to talk that court gibberish to me. 477 00:43:32,568 --> 00:43:36,437 I pity your country ignorance from my heart. 478 00:43:36,531 --> 00:43:40,320 And I despise your citified claptrap. 479 00:43:40,409 --> 00:43:42,992 I'd rather be anything than a courtier 480 00:43:43,079 --> 00:43:45,696 or a... or a Presbyterian! 481 00:43:45,790 --> 00:43:47,122 Or a crawler... 482 00:43:47,208 --> 00:43:49,040 Well, if you mean me, I'm a woman of... 483 00:43:49,127 --> 00:43:51,460 Yes, and it's a good thing for you that you are. 484 00:43:51,546 --> 00:43:54,880 If you were a man, I'd have lent you a flick long ago. 485 00:43:54,966 --> 00:43:58,334 Brother, I think you are a perfect goat. 486 00:43:58,427 --> 00:43:59,713 Good night, sir. 487 00:44:00,429 --> 00:44:01,886 Good night, Sister. 488 00:44:07,478 --> 00:44:09,185 Brother! 489 00:44:12,984 --> 00:44:14,475 Brother! 490 00:44:19,365 --> 00:44:20,856 Brother! 491 00:44:20,950 --> 00:44:23,488 Oh, stop. 492 00:44:24,162 --> 00:44:25,653 Brother! 493 00:44:29,917 --> 00:44:31,408 Hmm? 494 00:44:31,502 --> 00:44:35,496 Brother, have you not noticed something very extraordinary 495 00:44:35,590 --> 00:44:37,422 about my niece Sophie lately? 496 00:44:37,508 --> 00:44:41,218 Tell me then, for you know I love that girl more than my own soul. 497 00:44:41,304 --> 00:44:43,762 Well, unless I am deceived, 498 00:44:43,848 --> 00:44:46,386 my niece is desperately in love. 499 00:44:47,101 --> 00:44:48,308 In love? 500 00:44:49,353 --> 00:44:51,811 In love? Without my consent? 501 00:44:52,982 --> 00:44:54,518 I'll disinherit her! 502 00:44:56,694 --> 00:44:59,778 I'll toss her out of doors, stark naked, without a farthing! 503 00:45:00,698 --> 00:45:02,030 Where is she? 504 00:45:02,116 --> 00:45:06,235 Supposing she should have fixed on the very person you would have wished. 505 00:45:06,329 --> 00:45:07,695 No. No! 506 00:45:07,788 --> 00:45:10,781 She can love whom she pleases, but she'll marry the man I choose. 507 00:45:10,875 --> 00:45:14,334 But she has fixed on the very person you would have wished. 508 00:45:14,420 --> 00:45:16,503 What? 509 00:45:16,589 --> 00:45:18,330 What think you of Mr. Blifil? 510 00:45:19,634 --> 00:45:23,218 - Young Blifil? - Well, who else could there be? 511 00:45:23,304 --> 00:45:28,015 In this rude country society, who else is of her class? 512 00:45:30,144 --> 00:45:32,306 'Fore George, 513 00:45:32,396 --> 00:45:37,141 nothing could lie handier together than Allworthy's estates and mine. 514 00:45:40,029 --> 00:45:41,440 Come, Sister. 515 00:45:42,740 --> 00:45:44,652 What do you advise me to do? 516 00:45:44,742 --> 00:45:48,235 I think you should propose the match to Mr. Allworthy... 517 00:45:49,580 --> 00:45:51,071 immediately. 518 00:45:52,124 --> 00:45:53,615 I will propose it. 519 00:45:55,086 --> 00:45:56,998 Ah! Saddle my horse! 520 00:46:01,592 --> 00:46:04,676 Well, Nephew, how do you feel about this marriage 521 00:46:04,762 --> 00:46:06,503 between yourself and Sophie Western? 522 00:46:06,597 --> 00:46:08,589 I will do exactly as you wish, Uncle. 523 00:46:08,683 --> 00:46:10,515 Oh, come, sir. 524 00:46:10,601 --> 00:46:15,892 That is a cold answer when confronted by the prospect of so beautiful a young lady. 525 00:46:15,982 --> 00:46:17,518 My dear Uncle, 526 00:46:18,192 --> 00:46:23,062 I am well aware of the many pleasures of that noble institution, marriage, 527 00:46:23,155 --> 00:46:25,192 and I will gladly call upon the young lady 528 00:46:25,283 --> 00:46:27,400 at any time that she will be pleased to receive me. 529 00:46:27,493 --> 00:46:30,486 Good. You shall call upon her this very afternoon. 530 00:46:32,707 --> 00:46:36,075 Sophie, dear, what book is that you are reading? 531 00:46:36,168 --> 00:46:37,409 A sad one. 532 00:46:37,503 --> 00:46:41,087 - You blush, my dear Sophie. - I have no thoughts to be ashamed of. 533 00:46:41,173 --> 00:46:44,587 Now, Sophie, you know how I love you. 534 00:46:44,677 --> 00:46:47,260 You know the easiness of my nature. 535 00:46:47,346 --> 00:46:49,303 I have not always been like this. 536 00:46:49,390 --> 00:46:52,474 I used to be thought cruel. By the men, I mean. 537 00:46:52,560 --> 00:46:55,052 I was called the cruel Parthenissa. 538 00:46:55,146 --> 00:46:57,604 Now come, Sophie. I have news that will delight you. 539 00:46:57,690 --> 00:46:59,226 News? What news, Aunt? 540 00:46:59,317 --> 00:47:03,607 This very afternoon your father has arranged for you to receive your lover. 541 00:47:05,364 --> 00:47:07,321 My lover? 542 00:47:07,408 --> 00:47:08,899 He's coming? 543 00:47:08,993 --> 00:47:10,734 - This afternoon? - Yes. 544 00:47:10,828 --> 00:47:13,616 And you're to put on all your best airs. 545 00:47:14,290 --> 00:47:15,826 Why, Aunt! 546 00:47:17,335 --> 00:47:19,372 You almost frighten me out of my senses. 547 00:47:19,462 --> 00:47:22,796 You will come to yourself again. He's a charming young fellow. 548 00:47:22,882 --> 00:47:25,340 Dear, dear Aunt. 549 00:47:25,426 --> 00:47:27,713 I know none of such perfections. 550 00:47:27,803 --> 00:47:31,262 So brave and yet so gentle. So handsome. 551 00:47:31,349 --> 00:47:33,056 What matters his being baseborn? 552 00:47:33,809 --> 00:47:36,597 Baseborn? What do you mean? 553 00:47:36,687 --> 00:47:39,225 Mr. Blifil baseborn? 554 00:47:39,315 --> 00:47:41,227 - Mr. Blifil? - Mr. Blifil. 555 00:47:41,317 --> 00:47:42,853 Of whom else have we been talking? 556 00:47:42,943 --> 00:47:44,605 Why, Mr. Jones! 557 00:47:44,695 --> 00:47:46,231 Mr. Jones? 558 00:47:46,822 --> 00:47:48,358 Mr. Blifil! 559 00:47:48,449 --> 00:47:50,190 You can't be in earnest. 560 00:47:50,993 --> 00:47:53,110 Oh, then I am the most unhappy woman alive. 561 00:47:53,204 --> 00:47:56,538 How can you think of disgracing your family 562 00:47:56,624 --> 00:47:58,741 by allying yourself to a... 563 00:47:59,835 --> 00:48:01,918 a bastard? 564 00:48:02,004 --> 00:48:04,496 Madam, you have extorted this from me. 565 00:48:04,590 --> 00:48:07,674 Whatever were my thoughts of that poor, unhappy Mr. Jones, 566 00:48:07,760 --> 00:48:10,047 I had intended to carry them to the grave. 567 00:48:11,097 --> 00:48:13,305 I would rather follow you to that grave 568 00:48:13,391 --> 00:48:16,304 than see you disgrace us by such a match. 569 00:48:18,896 --> 00:48:21,354 Yes! Yes! Yes! 570 00:48:21,440 --> 00:48:25,400 No, no, no, no, no! I will not marry that idiot! 571 00:48:25,486 --> 00:48:27,398 To force me to do so would be to kill me! 572 00:48:27,488 --> 00:48:29,980 Then die and be damned. 573 00:48:34,829 --> 00:48:37,572 Oh, damn me! 574 00:48:37,665 --> 00:48:40,157 What a misery it is to have daughters, 575 00:48:40,251 --> 00:48:42,584 when a man has a good mare and dogs. 576 00:48:42,670 --> 00:48:46,630 Tom, that pig-headed hussy dares to refuse to marry Mr. Blifil. 577 00:48:46,715 --> 00:48:49,298 I'll turn her penniless out of doors if she doesn't. 578 00:48:49,385 --> 00:48:52,344 Go to her, lad, and see what you can do. 579 00:48:58,769 --> 00:49:00,931 Sophie! Sophie! Sophie! 580 00:49:01,021 --> 00:49:03,354 Sophie! 581 00:49:03,441 --> 00:49:05,182 - Sophie! - Sophie! 582 00:49:05,276 --> 00:49:06,312 Sophie! 583 00:49:06,402 --> 00:49:09,019 No! No! No, no! No! You get... Let me... 584 00:49:09,905 --> 00:49:12,067 - Sophie! - Brother! 585 00:49:12,158 --> 00:49:14,195 Brother! Brother! 586 00:49:16,871 --> 00:49:18,612 Sophie! 587 00:49:20,958 --> 00:49:22,369 Sophie? 588 00:49:23,043 --> 00:49:24,409 Sophie. 589 00:49:24,503 --> 00:49:26,540 Sophie, Sophie, shh. 590 00:49:26,630 --> 00:49:29,418 My dearest, promise me you won't give yourself to Blifil. 591 00:49:29,508 --> 00:49:32,171 - Don't say that name to me. - Tell me. Tell me I may hope. 592 00:49:32,928 --> 00:49:34,965 - Tom, you must go. - Sophie, please. 593 00:49:35,055 --> 00:49:36,262 Or you'll be destroyed. 594 00:49:36,348 --> 00:49:38,761 The only destruction I fear is the loss of my Sophie. 595 00:49:38,851 --> 00:49:40,433 I cannot part with you. 596 00:49:41,812 --> 00:49:46,352 Can't I make you understand, you country clot? 597 00:49:49,278 --> 00:49:50,860 Tom Jones? 598 00:49:53,491 --> 00:49:55,153 Damnation! 599 00:49:58,204 --> 00:50:01,447 Where is he? That parasite! That home-wrecker! 600 00:50:01,540 --> 00:50:03,076 Where is he? 601 00:50:03,167 --> 00:50:04,999 There they are! There! 602 00:50:05,085 --> 00:50:06,371 Ah! 603 00:50:06,462 --> 00:50:09,796 Tom, you must go. Quick, Tom, quick! 604 00:50:10,466 --> 00:50:12,048 Run, Tom, run! 605 00:50:12,134 --> 00:50:15,127 Tom! 606 00:50:16,305 --> 00:50:18,467 I'll get thee, if I hang for it! 607 00:50:18,557 --> 00:50:19,843 Tom, run! 608 00:50:19,934 --> 00:50:22,176 - Sophie, please! Sophie! - Run! 609 00:50:31,237 --> 00:50:32,728 Brother, don't hurt her! 610 00:50:40,538 --> 00:50:42,405 You there! Allworthy! 611 00:50:44,375 --> 00:50:45,911 A fine piece of work you've done. 612 00:50:46,001 --> 00:50:49,335 What can be the matter, Mr. Western? 613 00:50:49,421 --> 00:50:52,129 My daughter has fallen in love with your bastard. 614 00:50:52,216 --> 00:50:55,209 That's what comes of trying to bring up a bastard like a gentleman 615 00:50:55,302 --> 00:50:57,965 and let him go round visiting to nice folks' houses. 616 00:50:58,055 --> 00:50:59,842 I'm sorry to hear you say this. 617 00:50:59,932 --> 00:51:02,015 A pox on your sorrow. 618 00:51:05,563 --> 00:51:07,850 I've lost my only daughter, 619 00:51:07,940 --> 00:51:10,432 my poor Sophie, the joy of my heart. 620 00:51:10,526 --> 00:51:12,563 Little did I think when I loved him as a sportsman 621 00:51:12,653 --> 00:51:15,270 that he was all the while a- poaching after my daughter. 622 00:51:15,364 --> 00:51:18,482 I wish you had not given him so many opportunities with her. 623 00:51:18,576 --> 00:51:21,614 What the devil did she have to do with him? 624 00:51:21,704 --> 00:51:24,788 He came a-hunting with me, not a-courting to her. 625 00:51:24,873 --> 00:51:26,785 What are we to do, Mr. Western? 626 00:51:26,875 --> 00:51:30,539 Keep the rascal away from my house until I lock the wench up. 627 00:51:32,923 --> 00:51:37,463 I'll make her marry Mr. Blifil here if it's the last thing I do. Huh? 628 00:51:37,553 --> 00:51:40,261 I'll have no other son-in-law but you. 629 00:51:40,347 --> 00:51:43,465 So go to her, you jolly dog, you. 630 00:51:43,559 --> 00:51:46,472 I tell you, you shall have her. 631 00:51:51,275 --> 00:51:53,983 And as for that son of a whore Jones, 632 00:51:54,069 --> 00:51:58,279 if I catch him anywhere near my girl, I'll qualify him to run for the gelding's plate. 633 00:52:02,953 --> 00:52:05,741 Even the best ofhorsemen should avoid the bottle. 634 00:52:06,415 --> 00:52:08,498 However, the forces ofsobriety 635 00:52:08,584 --> 00:52:11,793 were gathering in all their strength against our hero. 636 00:52:11,879 --> 00:52:15,748 We draw your attention to the abominable behavior of Mr. Jones. 637 00:52:15,841 --> 00:52:17,377 He is a monster of depravity 638 00:52:17,468 --> 00:52:21,382 and should be expelled from your house this instant. 639 00:52:25,517 --> 00:52:28,260 You let her out of her room after I locked her in? 640 00:52:28,354 --> 00:52:33,395 Women are convinced by reason, not by force. 641 00:52:33,484 --> 00:52:36,272 The English of which is, I am in the wrong. 642 00:52:36,362 --> 00:52:39,196 As soon as she came back to live with you, Brother, 643 00:52:39,281 --> 00:52:41,989 she imbibed these romantic notions. 644 00:52:42,076 --> 00:52:45,615 You don't imagine, do you, that I taught her this thing. 645 00:52:45,704 --> 00:52:47,787 Your ignorance, Brother, 646 00:52:47,873 --> 00:52:50,240 as the great Milton says, 647 00:52:50,334 --> 00:52:52,826 almost subdues my patience. 648 00:52:54,129 --> 00:52:55,870 Damn Milton! 649 00:52:55,964 --> 00:52:59,423 If he had the impudence to be here and say it to my face, I'd lend him a flick. 650 00:52:59,510 --> 00:53:01,217 Oh! Come on, my girl. 651 00:53:02,513 --> 00:53:06,678 He was, according to the vulgar phrase, whistle-drunk. 652 00:53:06,767 --> 00:53:09,635 On the very day of your utmost danger, 653 00:53:09,728 --> 00:53:12,562 he filled the house with riot and debauchery. 654 00:53:13,649 --> 00:53:16,357 And he even struck Master Blifil. 655 00:53:16,443 --> 00:53:17,650 How? 656 00:53:18,654 --> 00:53:20,190 Did he dare strike you? 657 00:53:20,280 --> 00:53:22,818 Oh, Uncle, I'm sure I've forgiven him for that long ago. 658 00:53:22,908 --> 00:53:24,490 But the same evening 659 00:53:24,576 --> 00:53:26,989 we unluckily saw him... 660 00:53:27,746 --> 00:53:28,987 with a girl... 661 00:53:29,665 --> 00:53:31,657 in a manner not fit to be mentioned. 662 00:53:34,086 --> 00:53:35,952 Mr. Thwackum advanced to rebuke him 663 00:53:36,046 --> 00:53:38,459 when I'm sorry to say that he fell upon the worthy man 664 00:53:38,549 --> 00:53:41,508 and beat him outrageously. 665 00:53:42,803 --> 00:53:44,510 Tell me, child. 666 00:53:44,596 --> 00:53:47,839 What objection can you have to the young gentleman? 667 00:53:47,933 --> 00:53:50,721 A very solid objection, in my opinion. I hate him. 668 00:53:50,811 --> 00:53:54,930 Well, I have known many couples who have entirely disliked each other 669 00:53:55,023 --> 00:53:58,061 lead very comfortable, genteel lives. 670 00:53:58,152 --> 00:54:01,520 Madam, I assure you, I shall never marry a man I detest. 671 00:54:01,613 --> 00:54:06,529 I still believe the young man to have a few redeeming graces. 672 00:54:06,618 --> 00:54:08,359 Some of the crimes you accuse him of 673 00:54:08,454 --> 00:54:12,448 really sprang from his mistaken compassion for the gamekeeper and his family. 674 00:54:12,541 --> 00:54:15,033 Compassion, sir? Lust. 675 00:54:16,128 --> 00:54:19,166 All his gifts, his so-called generosity, 676 00:54:19,256 --> 00:54:22,124 were merely bribes to debauch another innocent. 677 00:54:22,217 --> 00:54:24,550 As you know, the unfortunate Molly. 678 00:54:24,636 --> 00:54:27,049 Miss Sophie Western will be the next to be undone. 679 00:54:27,139 --> 00:54:29,176 All this I would have revealed long ago 680 00:54:29,266 --> 00:54:32,850 had not Master Blifil begged me to give him another chance. 681 00:54:41,612 --> 00:54:43,069 Send him to me. 682 00:54:44,823 --> 00:54:49,739 Tom, I have forgiven you too often in the past 683 00:54:49,828 --> 00:54:52,866 out of compassion for your youth 684 00:54:52,956 --> 00:54:55,448 and in hope of your improvement. 685 00:54:55,542 --> 00:54:58,000 You must leave my house forever. 686 00:54:58,879 --> 00:55:03,374 However, I have educated you like my own child 687 00:55:03,467 --> 00:55:06,175 and would not turn you naked into this world. 688 00:55:07,429 --> 00:55:11,048 Here is something which will enable you, with industry, 689 00:55:11,141 --> 00:55:12,757 to get a good employment. 690 00:55:18,023 --> 00:55:19,514 Good-bye, Tom. 691 00:55:32,496 --> 00:55:34,453 Good-bye, sir. 692 00:56:51,658 --> 00:56:54,241 Mr. Allworthy is very sensible 693 00:56:54,328 --> 00:56:58,413 of the many advantages of binding our two estates together. 694 00:56:58,498 --> 00:56:59,614 Indeed? 695 00:56:59,708 --> 00:57:03,372 I had not realized that Mr. Allworthy was so interested in questions of property. 696 00:57:03,462 --> 00:57:05,203 Oh, he is. 697 00:57:05,297 --> 00:57:06,663 And you? 698 00:57:06,757 --> 00:57:08,464 I? 699 00:57:08,550 --> 00:57:11,793 Well, naturally, my attentions are set constantly 700 00:57:11,887 --> 00:57:16,348 on those most blissful and sanctified pleasures of holy matrimony. 701 00:57:21,605 --> 00:57:24,814 Clandestine amours so soon, Mr. Blifil? 702 00:57:25,484 --> 00:57:28,852 I pray you, Aunt, excuse me. I feel a little faint. 703 00:57:31,531 --> 00:57:34,524 The fox, Mr. Blifil. The fox. 704 00:57:38,205 --> 00:57:39,321 Tallyho! 705 00:57:44,294 --> 00:57:47,082 It is you who have taught her disobedience, Brother. 706 00:57:47,172 --> 00:57:49,255 You are such a boor. 707 00:57:49,341 --> 00:57:50,707 Boar? 708 00:57:50,801 --> 00:57:53,760 I am no boar. No, nor an ass. 709 00:57:53,845 --> 00:57:56,633 Ah, more than gothic ignorance. 710 00:57:57,432 --> 00:58:00,300 As for your manners, they deserve a cane. 711 00:58:01,103 --> 00:58:04,972 And yours I despise as much as I do a fart. 712 00:58:06,775 --> 00:58:11,270 And as for your niece, I'm going to lock her up in my tower this time. 713 00:58:11,363 --> 00:58:12,945 You'll do nothing of the sort! 714 00:58:13,031 --> 00:58:14,943 Honor, you must promise to keep your word. 715 00:58:15,033 --> 00:58:17,867 I can't, madam. I'm frightened. I can't. I'm frightened, madam. 716 00:58:17,953 --> 00:58:20,161 Ah! 717 00:58:20,247 --> 00:58:22,489 I got you, my girl! 718 00:58:22,582 --> 00:58:24,790 - Help! - Come on! 719 00:58:28,338 --> 00:58:31,922 Come on! You won't get out this time, I warrant you! 720 00:58:34,970 --> 00:58:38,213 Our hero was now on the road to London. 721 00:58:38,306 --> 00:58:41,640 His first adventure was with a party of those men 722 00:58:41,727 --> 00:58:44,936 whose profligate ways could be conducted with safety 723 00:58:45,022 --> 00:58:47,355 only under the protection ofred coats. 724 00:58:52,612 --> 00:58:55,320 Good day, gentlemen. May I ask which way you're heading? 725 00:58:55,407 --> 00:58:58,275 We're going north to fight for the Protestant cause. 726 00:58:58,368 --> 00:58:59,609 Against Prince Charles? 727 00:58:59,703 --> 00:59:02,036 Ah, those damned Scots are already on their way to England. 728 00:59:02,122 --> 00:59:05,911 I've been walking all day and I'm very hungry. May I buy something to eat and drink? 729 00:59:06,001 --> 00:59:08,243 - Right. Give him some. - Thank you, Sergeant. 730 00:59:10,630 --> 00:59:12,838 - Good day, Captain. - Good day. 731 00:59:12,924 --> 00:59:14,961 I perceive you are a gentleman. 732 00:59:15,052 --> 00:59:17,669 We shall be glad to welcome any such into our company. 733 00:59:17,763 --> 00:59:19,720 - I'd be glad to march with you. - Good. 734 00:59:19,806 --> 00:59:22,014 We shall be on the march in a short while. 735 01:00:11,483 --> 01:00:15,648 There comes a time when men, in a constant state ofreadiness for war, 736 01:00:15,737 --> 01:00:17,774 will slip their leash 737 01:00:17,864 --> 01:00:20,151 and fight like dogs. 738 01:00:21,993 --> 01:00:23,109 Sergeant. 739 01:00:23,203 --> 01:00:24,660 I believe... 740 01:00:25,664 --> 01:00:29,123 that a man can fight for no nobler cause than that of his religion. 741 01:00:29,209 --> 01:00:30,871 Hear, hear! 742 01:00:30,961 --> 01:00:33,328 I'd like to propose a toast to the Protestant cause. 743 01:00:33,421 --> 01:00:34,457 To the Protestant cause. 744 01:00:34,548 --> 01:00:37,382 Smoke the prig out, Northerton. Smoke him. 745 01:00:37,467 --> 01:00:40,756 Sir, were you ever at the university? 746 01:00:40,846 --> 01:00:44,760 Sir, so far from having been at university, I was never at school. 747 01:00:44,850 --> 01:00:46,432 Me neither. 748 01:00:46,518 --> 01:00:49,886 I presumed, sir, from the information of your great learning. 749 01:00:51,064 --> 01:00:54,478 Sir, it's as easy for a man not to have been at school and know something 750 01:00:54,568 --> 01:00:56,855 as it is for a man to have been at school and know nothing. 751 01:00:56,945 --> 01:00:59,232 Well said, young volunteer. 752 01:00:59,322 --> 01:01:01,985 Upon my word, Northerton, you had better let him alone, 753 01:01:02,075 --> 01:01:04,067 or he'll prove too hard for you. 754 01:01:04,161 --> 01:01:06,778 Uh, give us a toast, young fellow. Fill up his cup. 755 01:01:06,872 --> 01:01:08,363 Yes, sir. 756 01:01:08,999 --> 01:01:11,867 I would like to propose a toast... 757 01:01:14,421 --> 01:01:17,038 to the health, and bless the name... 758 01:01:18,008 --> 01:01:19,624 of Miss Sophie Western. 759 01:01:19,718 --> 01:01:22,677 - Sophie Western. - Sophie Western? 760 01:01:22,762 --> 01:01:25,129 I knew one Sophie Western. 761 01:01:25,223 --> 01:01:27,590 Was lain with by half the young fellows at Bath. 762 01:01:27,684 --> 01:01:29,516 Perhaps this is the same woman. 763 01:01:29,603 --> 01:01:32,095 Miss Western is a great lady of fashion and fortune. 764 01:01:32,189 --> 01:01:34,556 Aye, so she is, so she is. 765 01:01:35,734 --> 01:01:38,147 Well, it's the same young lady. 766 01:01:38,236 --> 01:01:41,149 I'll lay half a dozen of burgundy Tom French of our regiment 767 01:01:41,239 --> 01:01:43,276 had her in the tavern at Bridge Street. 768 01:01:45,285 --> 01:01:47,447 Sophie Western! 769 01:01:47,537 --> 01:01:49,244 Sir! 770 01:01:49,331 --> 01:01:52,119 I can bear no jesting with this lady's character. 771 01:01:52,209 --> 01:01:55,748 Jesting? Damn me if I was ever more in earnest in my life. 772 01:01:55,837 --> 01:02:01,333 Tom French of our regiment had her and her aunt together at Bath. 773 01:02:01,426 --> 01:02:04,214 I tell you you are the most impudent rascal on earth! 774 01:02:12,437 --> 01:02:15,726 You've killed him, you swine! 775 01:02:18,360 --> 01:02:21,319 Zounds! I was but in jest with the fellow. 776 01:02:22,739 --> 01:02:24,696 I never heard of Miss Western before in me life. 777 01:02:24,783 --> 01:02:26,115 Then you deserve to be hanged. 778 01:02:26,201 --> 01:02:29,615 You're under arrest. Sergeant, take him away. 779 01:02:30,247 --> 01:02:31,829 Arrest him. 780 01:02:39,798 --> 01:02:43,792 But a hero cannot be lost until his tale is told. 781 01:02:45,804 --> 01:02:48,262 For heaven be thanked, we live in such an age 782 01:02:48,348 --> 01:02:52,342 where no man dies for love except upon the stage. 783 01:03:20,755 --> 01:03:23,714 Shh. Mama. 784 01:04:04,674 --> 01:04:06,381 Come on, you. Come on. Get up. 785 01:04:06,468 --> 01:04:09,381 I can't afford for you to lie here idle any longer. 786 01:04:09,471 --> 01:04:12,259 Get out, and follow them rascally friends of yours. 787 01:04:12,349 --> 01:04:14,636 You soldiers call yourselves gentlemen. 788 01:04:14,726 --> 01:04:18,390 But it's we who have to pay for you and keep you, too, for that matter. 789 01:04:18,480 --> 01:04:19,971 What are you talking about? 790 01:04:20,065 --> 01:04:22,853 That Lieutenant Northerton escaped last night. 791 01:04:22,942 --> 01:04:25,605 The rest of the company went in pursuit after him. 792 01:04:25,695 --> 01:04:28,108 And they very conveniently left here without paying the bill. 793 01:04:28,198 --> 01:04:29,564 Well, how could he have escaped? 794 01:04:29,657 --> 01:04:32,946 His doxy arrived, a trollop called Mrs. Waters. 795 01:04:33,036 --> 01:04:35,369 The sentry had disappeared, and she let him out. 796 01:04:35,455 --> 01:04:37,697 She'll soon learn what kind of a man he is. 797 01:04:37,791 --> 01:04:39,874 Nothing is ever good enough for sparks like him. 798 01:04:39,959 --> 01:04:42,121 But when it comes to paying the bill, that's another matter. 799 01:04:42,212 --> 01:04:45,922 Don't worry, madam. I will repay you handsomely. 800 01:04:46,007 --> 01:04:47,623 Ooh. 801 01:04:51,179 --> 01:04:54,138 Ah, sir, a nice young gentleman like yourself 802 01:04:54,224 --> 01:04:57,092 shouldn't want to get mixed up with them rough soldiers. 803 01:04:59,354 --> 01:05:01,812 - It's gone. - What's gone? 804 01:05:01,898 --> 01:05:06,017 I had a £500 note in my breeches pocket, and it's gone. 805 01:05:06,111 --> 01:05:07,602 That's a likely story. 806 01:05:07,695 --> 01:05:10,028 - I had £500. - You never had £500. 807 01:05:10,115 --> 01:05:13,153 One single note of £500 I had when I arrived here yesterday, and it's gone! 808 01:05:13,243 --> 01:05:15,610 I should have known your kind when you walked in here. 809 01:05:15,703 --> 01:05:19,071 Somebody's been in this room during the night and taken £500 out of my breeches pocket! 810 01:05:19,165 --> 01:05:20,656 - Why don't you join them rascals? - Was it you? 811 01:05:20,750 --> 01:05:23,959 Did you see her take it in the night? Somebody took the £500 out of my breeches! 812 01:05:24,045 --> 01:05:26,378 You lying rascal! 813 01:05:26,464 --> 01:05:29,127 Nor them cheating redcoat friends of yours neither. 814 01:05:29,217 --> 01:05:31,630 Go on, take your things and get out of here quick! 815 01:05:31,719 --> 01:05:32,800 Go on. 816 01:05:32,887 --> 01:05:35,425 I'll set the dogs on you if you don't hurry up! 817 01:05:36,015 --> 01:05:40,100 Ya blackguard! Robbers! The whole lot of you! You and your £500! 818 01:05:49,070 --> 01:05:51,687 Wake up, you country stewpot! 819 01:05:53,074 --> 01:05:55,031 Your daughter, sir! 820 01:05:55,118 --> 01:05:59,078 While you've been a-lying a-bubbling here, your daughter is gone! 821 01:06:01,124 --> 01:06:05,164 Rouse yourself from this pastoral torpor. 822 01:06:06,045 --> 01:06:08,378 Your daughter is gone! 823 01:06:11,509 --> 01:06:12,716 What? 824 01:06:12,802 --> 01:06:15,510 Come on, you lazy lot, and take the London road. 825 01:06:15,597 --> 01:06:17,133 Come on, me Slouch. 826 01:06:17,223 --> 01:06:18,714 Get up. 827 01:06:20,351 --> 01:06:21,683 Follow! 828 01:06:31,196 --> 01:06:32,812 Are you wanting anything, madam? 829 01:06:32,906 --> 01:06:35,364 We're tired after a long journey and in need of some refreshment. 830 01:06:35,450 --> 01:06:38,033 It'd be an honor to serve such a lady. Let me help you down. 831 01:06:38,119 --> 01:06:41,658 Has, by any chance, a young gentleman, a Mr. Jones, passed this way lately? 832 01:06:41,748 --> 01:06:43,034 Indeed he has, madam, 833 01:06:43,124 --> 01:06:45,912 and I'm surprised that a lady like you inquiring of the likes of him. 834 01:06:46,002 --> 01:06:48,961 Brawling, thieving, and bragging about his mistress, one Miss Sophie Western. 835 01:06:49,047 --> 01:06:50,379 Sophie Western? 836 01:06:50,465 --> 01:06:52,957 I'm not at all surprised, madam, after that Molly Seagrim. 837 01:06:53,051 --> 01:06:55,134 But I am the same Sophie Western. 838 01:06:55,220 --> 01:06:57,758 Well, you can get out of here quick and take your trollop with you! 839 01:06:57,847 --> 01:06:59,759 Go on, get out of here. Follow your fine friends. 840 01:06:59,849 --> 01:07:02,136 Take your fine airs and graces somewhere else. 841 01:07:02,227 --> 01:07:04,219 This is a respectable house, I'll have you know. 842 01:07:04,312 --> 01:07:06,304 We don't want the likes of you here. 843 01:07:08,733 --> 01:07:12,317 Our hero's next adventure concerns a lady in circumstances 844 01:07:12,403 --> 01:07:16,317 from which anygentleman would instinctively wish to free her, 845 01:07:16,407 --> 01:07:18,524 but of which any man who was not a gentleman 846 01:07:18,618 --> 01:07:21,656 might instantly want to take advantage. 847 01:07:21,746 --> 01:07:24,079 No! No! 848 01:07:24,832 --> 01:07:28,121 Let her go, villain! 849 01:07:28,211 --> 01:07:29,998 You savage! 850 01:09:42,595 --> 01:09:44,257 Sure, I've only myself to blame 851 01:09:44,347 --> 01:09:47,966 for putting my trust in a man so unworthy of my favors. 852 01:09:49,394 --> 01:09:51,431 No, indeed, sir. You've already had trouble enough. 853 01:09:51,521 --> 01:09:53,513 My nakedness might well make me ashamed, 854 01:09:53,606 --> 01:09:56,189 and I'd go alone if it wasn't for the need of your protection. 855 01:09:56,984 --> 01:10:00,273 Well, then in case any prying eyes should offend you, 856 01:10:00,363 --> 01:10:03,982 I will walk ahead and escort you as far as U-Upton. 857 01:10:20,967 --> 01:10:24,836 So Tom and Mrs. Waters, for so the lady was called, 858 01:10:24,929 --> 01:10:26,966 set out on the road to Upton. 859 01:10:27,056 --> 01:10:30,345 Tom, like Orpheus leading Eurydice out ofhell, 860 01:10:30,435 --> 01:10:35,305 hardly daring to look back in case the fires consumed him. 861 01:11:07,722 --> 01:11:10,886 Sophie! Sophie Western! 862 01:11:10,975 --> 01:11:13,342 Sophie! Cousin Sophie! 863 01:11:13,436 --> 01:11:16,144 - Look, ma'am, 'tis Mrs. Fitzpatrick. - My cousin Harriet? 864 01:11:16,230 --> 01:11:19,018 - The same. - Why, so it is. 865 01:11:19,859 --> 01:11:21,896 Cousin! 866 01:11:21,986 --> 01:11:24,273 Harriet! 867 01:11:24,363 --> 01:11:27,401 - What are you doing here? - I'm on my way to London. 868 01:11:27,492 --> 01:11:31,281 That is my destination. But why are you both on one horse indeed? 869 01:11:31,370 --> 01:11:33,737 Oh, Harriet, I'm running away from home. 870 01:11:33,831 --> 01:11:37,541 And I, too, running away from my husband, Mr. Fitzpatrick, 871 01:11:37,627 --> 01:11:39,710 who's hot on my trail, I'm sure. 872 01:11:40,421 --> 01:11:42,458 Oh, never marry an Irishman, 873 01:11:42,548 --> 01:11:45,791 particularly if he is eaten up with jealousy, possessed of a quick temper, 874 01:11:45,885 --> 01:11:48,172 and a mighty fool into the bargain. 875 01:11:48,262 --> 01:11:50,174 You can stay with me. 876 01:11:50,264 --> 01:11:51,220 Oh, may I? 877 01:11:51,307 --> 01:11:54,300 Now get in, Cousin. Get in and tell me about yourself. 878 01:12:04,529 --> 01:12:06,612 Landlady. Two rooms, please. 879 01:12:06,697 --> 01:12:09,280 And perhaps you'd be so good as to find this lady a gown. 880 01:12:09,367 --> 01:12:12,485 She's been involved in an accident and deprived of her clothes. 881 01:12:12,578 --> 01:12:14,661 Take us to our rooms at once. 882 01:12:36,435 --> 01:12:38,427 Where's your cat gone to? 883 01:12:52,326 --> 01:12:56,286 Heroes, whatever high ideas we may have of them, 884 01:12:56,372 --> 01:12:58,739 are mortal, not divine. 885 01:12:58,833 --> 01:13:02,668 We are all as God made us, and many of us much worse. 886 01:15:24,895 --> 01:15:26,852 Hmm. 887 01:16:18,741 --> 01:16:21,609 Oh, all right, all right. I'm coming. 888 01:16:21,702 --> 01:16:23,694 I'm coming, I said! 889 01:16:28,000 --> 01:16:29,491 - Where's me wife? - Who? 890 01:16:29,585 --> 01:16:32,919 Me wife. Mrs. Fitzpatrick. Where is she? I've come a distance to catch her. 891 01:16:33,005 --> 01:16:35,998 - There's no Mrs. Fitzpatrick here. - I know she's here. 892 01:16:36,092 --> 01:16:39,676 I know it. Where is that serpent-toothed siren? 893 01:16:39,762 --> 01:16:42,095 Ah, then... Look, who's here, girl? 894 01:16:42,181 --> 01:16:45,515 Tell me who's here, and I'll make you the richest poor woman in the nation. 895 01:16:45,601 --> 01:16:47,718 Nay, sir, there's only a gentleman, Mr. Jones. 896 01:16:47,812 --> 01:16:49,804 - No lady? - He has a Mrs. Waters with him. 897 01:16:49,897 --> 01:16:52,560 Waters. I'll bet she's using a false name. 898 01:16:52,650 --> 01:16:53,640 Aye? 899 01:16:53,734 --> 01:16:55,020 That cunning wench. 900 01:16:55,111 --> 01:16:58,354 By the waters of the Babylon, I shall lay me down. 901 01:16:58,447 --> 01:17:01,235 I'll bet she's laying down beside Mr. Jones. 902 01:17:01,325 --> 01:17:03,317 Show me her room. 903 01:17:22,012 --> 01:17:24,004 - Now, where is she? - I'll show you in a minute. 904 01:17:24,098 --> 01:17:26,966 Where is that place where she lies, that trough of desire? 905 01:17:27,059 --> 01:17:28,766 Down the end there. 906 01:17:28,853 --> 01:17:31,391 Mrs. Fitzpatrick! Come on, Mrs. Fitzpatrick. 907 01:17:31,480 --> 01:17:32,971 - My husband. - Your husband? 908 01:17:33,065 --> 01:17:35,773 Mr. Fitzpatrick. Do you think I don't know his voice? 909 01:17:35,860 --> 01:17:37,897 Discovered, you whoreson, all right! 910 01:17:37,987 --> 01:17:41,276 Rape! Murder! Rape! 911 01:17:42,283 --> 01:17:44,696 - What is it, lassie? - There's rape going on down there. 912 01:17:44,785 --> 01:17:45,946 Huh? Rape? 913 01:17:46,036 --> 01:17:48,904 Rape! Murder! Murder! 914 01:17:48,998 --> 01:17:51,536 What is all this? 915 01:17:51,625 --> 01:17:55,164 Mr. MacLachlan, dear friend, I am rejoiced to see you here. 916 01:17:55,254 --> 01:17:57,086 This villain has debauched me wife. 917 01:17:57,173 --> 01:17:58,709 Your wife. What wife? 918 01:17:58,799 --> 01:18:01,337 Do I not know Mrs. Fitzpatrick very well? 919 01:18:01,427 --> 01:18:05,137 And can I not see that the lady in bed with this gentleman is not your wife at all, sir? 920 01:18:05,222 --> 01:18:08,465 Rape, rape, rape, rape! Rape, rape! 921 01:18:08,559 --> 01:18:09,675 Rape, rape, rape! 922 01:18:09,768 --> 01:18:11,805 Bless me, girl. What's this hullabaloo? 923 01:18:11,896 --> 01:18:14,263 'Tis Tom Jones, madam, in bed with Mrs. Waters 924 01:18:14,356 --> 01:18:17,315 and discovered by her husband, an Irish gentleman, madam. 925 01:18:17,401 --> 01:18:19,688 Forgive me. Did you say Tom Jones? 926 01:18:19,778 --> 01:18:22,145 Yes, madam, in bed with that trull Mrs. Waters. 927 01:18:22,239 --> 01:18:23,730 Betrayed. 928 01:18:26,076 --> 01:18:27,487 Rape! 929 01:18:27,578 --> 01:18:30,161 Ma'am, pray forgive my dastardly intrusion. I... 930 01:18:30,247 --> 01:18:32,489 What in the devil's name is this disturbance? 931 01:18:32,583 --> 01:18:36,076 I thought meself in a respectable inn, but I see now it's a bawdy house. 932 01:18:36,170 --> 01:18:38,753 I have made a mistake. I was looking for me wife. 933 01:18:38,839 --> 01:18:40,831 This set of villains burst into me room. 934 01:18:40,925 --> 01:18:44,589 I heartily ask your pardon, ma'am. I thought you was me wife. 935 01:18:44,678 --> 01:18:48,342 Though I see no reason for a Christian gentleman to be in a lady's bed in his shirt. 936 01:18:48,432 --> 01:18:51,925 I heard the lady's screams and ran to her assistance from the adjoining chamber. 937 01:18:52,019 --> 01:18:53,681 Adjoining chamber. 938 01:18:53,771 --> 01:18:56,935 It seems, madam, I've had the good fortune to prevent the lady from being robbed. 939 01:18:57,024 --> 01:18:59,732 - Robbed? - Robbed! I shall have your blood for that, sir. 940 01:18:59,818 --> 01:19:01,855 You wild Irish lunatic! 941 01:19:01,946 --> 01:19:06,407 Come on, Sophie, dear. We must fly before Fitzpatrick discovers me. 942 01:19:06,492 --> 01:19:09,326 Oh, come. Pull yourself together, Coz. 943 01:19:09,411 --> 01:19:11,744 We've got a long ride ahead of us. 944 01:19:18,629 --> 01:19:20,245 Help! 945 01:19:40,985 --> 01:19:42,476 Sophie. 946 01:19:47,366 --> 01:19:51,360 Ah, got you, you fox. Well, the vixen can't be far away, eh? 947 01:20:01,213 --> 01:20:03,751 Cornered you at last, you bastard! 948 01:20:06,927 --> 01:20:09,920 Good-bye, madam. I regret I must take my leave of you. 949 01:20:13,892 --> 01:20:16,134 Odsbodikins! 950 01:20:19,023 --> 01:20:21,766 After him! Damnation! 951 01:20:29,116 --> 01:20:31,073 Oh! There he is! 952 01:20:31,160 --> 01:20:34,153 - Miss Western! - Oh! There's the man! 953 01:20:35,039 --> 01:20:37,247 Brother! Brother! 954 01:20:58,228 --> 01:20:59,890 Don't be dismayed, sir. 955 01:20:59,980 --> 01:21:03,223 She will soon be tired with her journey and will stop in some inn. 956 01:21:03,317 --> 01:21:04,933 She's bound for London, I'm sure. 957 01:21:05,027 --> 01:21:06,814 Ah, damn the girl. 958 01:21:06,904 --> 01:21:09,692 I'm lamenting the loss of such a fine morning for hunting. 959 01:21:10,783 --> 01:21:14,618 It's confounded hard to lose one of the finest scenting days of the season. 960 01:21:17,289 --> 01:21:20,248 Whoa! 961 01:21:23,337 --> 01:21:24,453 Ah! 962 01:21:25,130 --> 01:21:29,420 - Ha! Come on, me Slouch! - What are you doing? 963 01:21:31,845 --> 01:21:33,336 Oh! 964 01:21:33,430 --> 01:21:35,217 Dobson, drive on. 965 01:21:35,307 --> 01:21:37,094 Get on there! Get on! 966 01:21:46,485 --> 01:21:48,647 Stand and deliver. 967 01:21:48,737 --> 01:21:50,603 Whoa! 968 01:21:52,616 --> 01:21:53,982 What did you say, sir? 969 01:21:54,076 --> 01:21:55,533 Stand and deliver. 970 01:21:55,619 --> 01:21:57,110 Deliver? 971 01:21:57,204 --> 01:22:00,493 I am no traveling midwife, sir. Deliver what? 972 01:22:00,582 --> 01:22:01,743 Stand! 973 01:22:01,834 --> 01:22:05,919 I will not stand for you, sir, no nor for any man. 974 01:22:06,004 --> 01:22:09,042 - Madam! - Don't you point that firearm at me, sir. 975 01:22:09,883 --> 01:22:11,499 Dobson, drive on. 976 01:22:11,593 --> 01:22:14,427 Get up there! Come on! Get up! 977 01:22:23,730 --> 01:22:28,191 It is hard when a woman leaves a man nothing but memories and a muff. 978 01:22:36,785 --> 01:22:38,993 Your money or your life! 979 01:22:46,879 --> 01:22:49,371 - I only have one guinea, sir. - Give it here. 980 01:22:55,012 --> 01:22:57,880 I'm afraid, as a gentleman of the road, you cut a very poor figure. 981 01:22:57,973 --> 01:23:00,886 Be merciful, sir. I didn't mean any harm. Truly I didn't. 982 01:23:00,976 --> 01:23:03,013 - There's no harm? - It isn't loaded. 983 01:23:04,229 --> 01:23:06,846 - Nor it is. - I'm not a bandit by profession, sir. 984 01:23:06,940 --> 01:23:09,523 Just a poor man down on his luck. 985 01:23:09,610 --> 01:23:12,193 Mine, sir, is a sad story. 986 01:23:13,572 --> 01:23:16,610 The start of my ruin was 20 years ago. 987 01:23:16,700 --> 01:23:19,943 It was all over one Tom Jones. 988 01:23:20,037 --> 01:23:21,528 What do you mean? 989 01:23:21,622 --> 01:23:25,161 At that time, I was employed as a barber by a Mr. Allworthy. 990 01:23:25,792 --> 01:23:28,409 One day he found a baby abandoned in his bed. 991 01:23:28,504 --> 01:23:30,746 I was accused of being the father. 992 01:23:31,340 --> 01:23:33,252 - Then your name? - Partridge. 993 01:23:34,635 --> 01:23:36,251 Father! 994 01:23:41,517 --> 01:23:45,431 But I do assure you, sir, there was no truth in the accusation. 995 01:23:45,521 --> 01:23:48,764 - Then who was my father? - None of us ever discovered. 996 01:23:48,857 --> 01:23:51,440 That was the whole beginning of my downfall. 997 01:23:51,527 --> 01:23:55,271 Mr. Partridge, how can I make up for the suffering you've had on my account? 998 01:23:55,364 --> 01:23:57,822 Would you take me on as your servant, sir? 999 01:23:57,908 --> 01:23:59,570 My companion in misfortune. 1000 01:23:59,660 --> 01:24:01,117 Oh, sir. 1001 01:24:01,203 --> 01:24:03,946 Are lodgings cheap to come by in London? I have no money. 1002 01:24:04,039 --> 01:24:06,907 I know an old lady who runs a lodging house in London. 1003 01:24:07,000 --> 01:24:10,584 She was Mr. Allworthy's cook when I was his barber. We will go there. 1004 01:24:10,671 --> 01:24:12,833 No friend of Mr. Allworthy's will speak to me now. 1005 01:24:12,923 --> 01:24:15,586 Mrs. Miller is one of the kindest ladies I know. 1006 01:24:15,676 --> 01:24:18,510 Who knows? She may yet get you back in his favor. 1007 01:24:38,365 --> 01:24:41,199 Here, you're a lovely boy then. Have you come to stay? 1008 01:24:49,293 --> 01:24:50,909 Good day. Oop. 1009 01:25:01,054 --> 01:25:03,546 No, no, thank you. 1010 01:25:18,822 --> 01:25:23,283 Desperate to find his Sophie, Tom called on Mrs. Fitzpatrick, 1011 01:25:23,368 --> 01:25:26,076 who was entertaining a certain Lady Bellaston. 1012 01:25:27,205 --> 01:25:29,822 The notorious Lady Bellaston. 1013 01:25:29,916 --> 01:25:33,751 It's the handsome young gentleman again, madam, inquiring for Miss Western. 1014 01:25:34,921 --> 01:25:36,913 You see, Bella, how persistent he is? 1015 01:25:37,007 --> 01:25:40,967 His servant discovered this address, and ever since he persecutes us. 1016 01:25:41,053 --> 01:25:44,137 Send him away, Abigail. Tell him Miss Western is no longer here. 1017 01:25:44,222 --> 01:25:45,713 Yes'm. 1018 01:25:47,643 --> 01:25:50,556 Bella, you must let Sophie come and stay with you. 1019 01:25:50,646 --> 01:25:52,638 My protector is coming back, 1020 01:25:52,731 --> 01:25:55,519 and I fear he might take too much interest in my cousin. 1021 01:25:55,609 --> 01:25:59,523 Oh, Harriet, you can always rely on me. 1022 01:26:00,238 --> 01:26:02,355 Your little maid is obviously in the right. 1023 01:26:02,991 --> 01:26:05,028 He's a very pretty fellow. 1024 01:26:05,118 --> 01:26:08,111 No wonder so many women are fond of him. 1025 01:26:08,789 --> 01:26:12,533 I'm absolutely certain Sophie was at Mrs. Fitzpatrick's when I called. 1026 01:26:13,418 --> 01:26:15,125 Dear Mrs. Miller, what am I to do? 1027 01:26:15,212 --> 01:26:18,501 I've no friends, no money, no introduction. I know nothing of London. 1028 01:26:18,590 --> 01:26:20,923 You're not to worry about the money, Mr. Jones. 1029 01:26:21,009 --> 01:26:22,921 You can stay here for the moment. 1030 01:26:23,011 --> 01:26:24,502 You're very kind, Mrs. Miller. 1031 01:26:25,180 --> 01:26:27,593 For you, Tom. It's just arrived. 1032 01:26:29,768 --> 01:26:31,851 I wonder what can it be. 1033 01:26:32,521 --> 01:26:34,137 What is it? 1034 01:26:35,524 --> 01:26:37,561 It's an invitation to a masked ball. 1035 01:26:40,612 --> 01:26:44,026 "The queen of the fairies sends you this. Treat her favors not amiss." 1036 01:26:45,325 --> 01:26:47,908 It's Mrs. Fitzpatrick, perhaps, with news of my Sophie. 1037 01:26:47,994 --> 01:26:50,327 Or Miss Sophie herself. 1038 01:26:57,379 --> 01:27:01,498 Vauxhall Gardens, where people come to see and to be seen. 1039 01:27:01,591 --> 01:27:07,178 In heaps they run, some to undo and some to be undone. 1040 01:27:36,918 --> 01:27:40,502 It's no fun for a man like me to be dolled up in this damned flummery. 1041 01:27:40,589 --> 01:27:42,626 All folks of fashion are here. 1042 01:27:42,716 --> 01:27:44,708 Sophie will be no exception. 1043 01:27:44,801 --> 01:27:46,918 Well, show her to me, and I'll have her arrested. 1044 01:27:47,012 --> 01:27:47,968 Arrested? 1045 01:27:48,054 --> 01:27:53,675 Do you imagine a woman of stature can be arrested in a civilized nation? 1046 01:27:53,769 --> 01:27:58,764 Hmm. A piteous civilized nation, indeed, where women are above the law. 1047 01:27:59,441 --> 01:28:02,479 Civilized nation, my trunk. 1048 01:28:02,569 --> 01:28:05,403 Je vous méprise de tout mon cœur. 1049 01:28:05,489 --> 01:28:09,278 Now, where can my niece be? 1050 01:28:25,801 --> 01:28:29,886 If you engage any longer with that trollop, I shall tell Miss Western. 1051 01:28:36,436 --> 01:28:40,726 - Is Sophie here then, madam? - Upon my honor, Miss Western is not here. 1052 01:28:42,567 --> 01:28:44,479 Indeed, Mrs. Fitzpatrick, if you are she, 1053 01:28:44,569 --> 01:28:47,937 it's a little cruel of you to divert yourself at my expense. 1054 01:28:50,075 --> 01:28:53,068 And do you imagine, good sir, 1055 01:28:53,161 --> 01:28:56,154 I have no better regard for my cousin 1056 01:28:56,248 --> 01:28:59,832 than to assist her in carrying on an affair between you two... 1057 01:29:00,919 --> 01:29:03,036 which must end in her ruin? 1058 01:29:03,129 --> 01:29:04,961 Madam, that is the last thing I would wish. 1059 01:29:06,091 --> 01:29:10,961 If the queen of the fairies had so little regard for you and Sophie, 1060 01:29:11,054 --> 01:29:14,468 she would not have appointed to meet you here. 1061 01:29:20,981 --> 01:29:22,893 Confess honestly. 1062 01:29:24,067 --> 01:29:28,232 Are you used, Mr. Jones, to make these sudden conquests? 1063 01:29:28,321 --> 01:29:30,187 I am used, madam, to submit. 1064 01:29:30,282 --> 01:29:33,616 If you take my heart by surprise, the rest of my body has the right to follow. 1065 01:29:33,702 --> 01:29:36,695 I hope you won't follow me. 1066 01:29:37,706 --> 01:29:42,326 I protest I shall not know what to say if you do. 1067 01:30:00,145 --> 01:30:02,728 You must be a pauper if you can't find a chair. 1068 01:30:02,814 --> 01:30:04,430 Or a miser! 1069 01:31:01,539 --> 01:31:03,326 I thought you were Mrs. Fitzpatrick. 1070 01:31:03,959 --> 01:31:07,703 Fitzpatrick. 1071 01:31:10,548 --> 01:31:14,667 Sir, I am unfamiliar with customs in the country, 1072 01:31:14,761 --> 01:31:19,051 but in town it is considered impolite to keep a lady waiting. 1073 01:31:33,697 --> 01:31:35,689 With our usualgood breeding, 1074 01:31:35,782 --> 01:31:38,399 we will not follow this particular conversation further, 1075 01:31:38,493 --> 01:31:40,826 but attend results on the following day. 1076 01:31:42,414 --> 01:31:46,033 Our hero released from Lady Bellaston a torrent ofaffection, 1077 01:31:46,126 --> 01:31:47,867 as well as a flood ofgifts, 1078 01:31:47,961 --> 01:31:51,295 which he found suitably embarrassing and quite irresistible. 1079 01:31:52,340 --> 01:31:55,424 - We must have you looking your best. - Lady Bellaston, is all this... 1080 01:31:55,510 --> 01:31:58,048 Isn't that what Miss Western would want? 1081 01:31:58,138 --> 01:32:01,552 Come back precisely at 4:00. I shall have news for you then. 1082 01:32:02,642 --> 01:32:04,008 Send the bill to me, sir. 1083 01:32:04,102 --> 01:32:07,186 Yes, my lady. Very good, my lady. Good day, my lady. 1084 01:32:47,896 --> 01:32:51,890 How could Tom know that Sophie was now staying here with Lady Bellaston? 1085 01:32:53,276 --> 01:32:57,395 I do beg you to excuse the play, but when may I see you again? 1086 01:32:57,489 --> 01:32:59,025 Forgive me, my lord. 1087 01:32:59,115 --> 01:33:03,075 I'm afraid my plans for remaining in London are still a little uncertain. 1088 01:33:03,787 --> 01:33:05,528 Good day, my lord. 1089 01:33:35,902 --> 01:33:37,768 Ah... Ah... 1090 01:33:42,408 --> 01:33:43,615 Oh, madam... 1091 01:33:44,244 --> 01:33:46,452 - Sophie! - Tom! 1092 01:33:48,581 --> 01:33:50,573 I see, Sophie, you're somewhat surprised. 1093 01:33:54,838 --> 01:33:57,922 - What are you doing here? - I came to look for you. 1094 01:34:00,093 --> 01:34:03,632 I found your pocketbook at Upton and came to ask if I might return it. 1095 01:34:03,721 --> 01:34:05,713 How dare you mention that place to me. 1096 01:34:05,807 --> 01:34:08,174 Oh, Sophie, let me ask your pardon. 1097 01:34:08,268 --> 01:34:10,806 My pardon? After what I heard at the inn? 1098 01:34:10,895 --> 01:34:13,638 You cannot despise me more than I do myself. 1099 01:34:18,444 --> 01:34:21,027 I thought, Miss Western, you were at the play. 1100 01:34:21,865 --> 01:34:26,530 The play caused so violent an uproar, I got frightened and came home, 1101 01:34:26,619 --> 01:34:28,986 where I found this gentleman. 1102 01:34:29,080 --> 01:34:33,575 He has apparently found the pocketbook I told Your Ladyship I had lost 1103 01:34:33,668 --> 01:34:35,876 and wishes to return it. 1104 01:34:35,962 --> 01:34:40,206 When I do bring it, all that I ask is that I might have the honor of presenting it in person. 1105 01:34:40,300 --> 01:34:43,509 I presume, sir, you are a gentleman, 1106 01:34:43,595 --> 01:34:46,463 and my doors are never shut to people of fashion. 1107 01:34:46,556 --> 01:34:48,422 Thank you, madam. 1108 01:34:48,516 --> 01:34:50,007 Ladies. 1109 01:34:50,727 --> 01:34:52,719 Your cane, sir. 1110 01:34:53,521 --> 01:34:55,012 Oh. 1111 01:35:09,287 --> 01:35:11,074 A handsome fellow. 1112 01:35:11,164 --> 01:35:13,827 I don't remember ever to have seen his face before. 1113 01:35:13,917 --> 01:35:15,829 Nor I neither, madam. 1114 01:35:17,086 --> 01:35:20,204 I suspected it was Mr. Jones himself. 1115 01:35:21,049 --> 01:35:23,132 - Did Your Ladyship, indeed? - Yes. 1116 01:35:23,218 --> 01:35:26,177 I can't imagine what put the idea into my head, 1117 01:35:26,262 --> 01:35:29,005 for to give this fellow his due, 1118 01:35:29,098 --> 01:35:31,465 he was very well dressed. 1119 01:35:31,559 --> 01:35:35,644 I think, dear Sophie, that is not often the case with your friend. 1120 01:35:35,730 --> 01:35:38,222 I thought Your Ladyship had said he was handsome. 1121 01:35:39,525 --> 01:35:41,517 - Whom, pray? - Mr. Jones. 1122 01:35:44,280 --> 01:35:47,193 I meant, of course, the gentleman that was with us just now. 1123 01:35:47,283 --> 01:35:50,321 Oh, Sophie. Sophie. 1124 01:35:50,411 --> 01:35:53,654 This Mr. Jones, I fear, still runs in your head. 1125 01:35:54,958 --> 01:35:56,950 I assure you, madam, 1126 01:35:57,043 --> 01:36:00,502 Mr. Jones means no more to me than the gentleman who has just left us. 1127 01:36:00,588 --> 01:36:02,921 Forgive me teasing you. 1128 01:36:03,007 --> 01:36:04,498 I promise... 1129 01:36:06,678 --> 01:36:09,091 I'll never mention his name again. 1130 01:36:19,065 --> 01:36:21,648 Take this to Lord Fellamar 1131 01:36:21,734 --> 01:36:24,522 and beg him to attend to me tomorrow. 1132 01:36:24,612 --> 01:36:28,026 She is the only daughter of a country booby squire. 1133 01:36:28,116 --> 01:36:30,608 At the playhouse, she blazed like a star. 1134 01:36:30,702 --> 01:36:35,288 The first moment I saw her, I loved her to distraction. 1135 01:36:35,373 --> 01:36:39,083 Her father's estate is a good £3,000 a year. 1136 01:36:39,168 --> 01:36:42,707 Ooh. Then, madam, I think it the best match in all England. 1137 01:36:42,797 --> 01:36:45,585 Then if you like her, my lord, 1138 01:36:45,675 --> 01:36:47,758 you shall have her. 1139 01:36:48,636 --> 01:36:51,128 - Honor! - A letter from my mistress, Mr. Jones. 1140 01:36:51,222 --> 01:36:53,464 Upstairs? 1141 01:36:53,558 --> 01:36:55,390 - Honor! - Oh! 1142 01:36:55,476 --> 01:36:56,842 - Here. - What are you doing? 1143 01:36:56,936 --> 01:36:59,303 - I told my mistress she should... - Get behind the curtain. Don't speak. 1144 01:36:59,397 --> 01:37:01,639 - Oh, oh! - Shh! 1145 01:37:05,820 --> 01:37:07,686 My dear, charming Lady Bellaston. 1146 01:37:07,780 --> 01:37:09,863 Dear? Charming? 1147 01:37:09,949 --> 01:37:13,408 You've been avoiding me. I should scold you. 1148 01:37:13,494 --> 01:37:16,328 But... But I don't think I intend to. 1149 01:37:16,414 --> 01:37:18,406 - Shh! There is a lady... - A lady? 1150 01:37:18,499 --> 01:37:21,162 One of your ladies, I suppose? Where is she? 1151 01:37:21,252 --> 01:37:23,164 I- I-I... 1152 01:37:23,254 --> 01:37:26,338 There is a lady in the next room a- dying, madam. 1153 01:37:28,217 --> 01:37:31,961 What scheme have you and Sophie been plotting behind my back? 1154 01:37:32,055 --> 01:37:34,763 - Madam, I don't understand. - Answer me one question only. 1155 01:37:34,849 --> 01:37:37,842 Have you not betrayed my honor to her? 1156 01:37:37,935 --> 01:37:42,179 Am I neglected, slighted for a country girl, 1157 01:37:42,940 --> 01:37:44,556 for an idiot? 1158 01:37:44,650 --> 01:37:46,607 - Neglected, madam? - Hmm. 1159 01:38:09,759 --> 01:38:11,625 Ah. 1160 01:38:27,151 --> 01:38:30,189 "I charge you not to think of visiting again," 1161 01:38:30,279 --> 01:38:32,942 Sophie desperately wrote to Tom. 1162 01:38:33,032 --> 01:38:35,399 "The truth will certainly be discovered. 1163 01:38:37,745 --> 01:38:40,579 Something favorable, perhaps, may happen. 1164 01:38:48,464 --> 01:38:50,956 Until then, we must be patient." 1165 01:39:54,739 --> 01:39:59,734 Lord Fellamar is one of the most gallant young fellows about town. 1166 01:40:00,578 --> 01:40:04,071 Make love to you, indeed. I only wish he would. 1167 01:40:04,165 --> 01:40:07,078 You would be mad to refuse him. 1168 01:40:07,168 --> 01:40:09,376 Then I shall most certainly be mad. 1169 01:40:09,462 --> 01:40:11,670 Entrez. 1170 01:40:22,808 --> 01:40:25,801 Madam, Miss Western is hardly encouraging. 1171 01:40:26,938 --> 01:40:30,898 My dear lord, you certainly need a cordial. 1172 01:40:31,526 --> 01:40:32,892 Fie upon it. 1173 01:40:32,985 --> 01:40:34,897 Have more resolution. 1174 01:40:34,987 --> 01:40:36,979 Are you frightened by the word "rape"? 1175 01:40:41,911 --> 01:40:43,197 Lord Fellamar. 1176 01:40:43,287 --> 01:40:45,870 Miss Western, it is I. 1177 01:40:47,291 --> 01:40:49,157 I fear I break in upon you abruptly. 1178 01:40:49,252 --> 01:40:51,915 Indeed, my lord, I am a little surprised. 1179 01:40:52,004 --> 01:40:55,714 Love... Love has deprived me of all reason. 1180 01:40:56,551 --> 01:40:59,669 My lord, I neither understand your words nor your behavior. 1181 01:40:59,762 --> 01:41:03,381 You're the most adorable, most divine creature. 1182 01:41:03,474 --> 01:41:06,592 I do assure you, my lord, I shall not wait to hear any more of this. 1183 01:41:06,686 --> 01:41:10,054 If I were master of the world, I would lay it at your feet. 1184 01:41:10,147 --> 01:41:11,683 My lord, I beg you to stop. 1185 01:41:12,775 --> 01:41:15,813 Let go my hand! I will never see you again. 1186 01:41:15,903 --> 01:41:20,022 Then, madam, we must make the best use of this moment. 1187 01:41:20,616 --> 01:41:22,699 What do you mean? 1188 01:41:22,785 --> 01:41:24,276 Oh, rape! Stop! 1189 01:41:24,370 --> 01:41:27,113 I have no fear but of losing you, madam. 1190 01:41:27,206 --> 01:41:29,038 Whoa. 1191 01:41:38,050 --> 01:41:41,418 Where is she? Damn me if I won't unkennel her now. 1192 01:41:47,184 --> 01:41:49,722 - Oh, Father! - Your father? 1193 01:41:49,812 --> 01:41:52,771 Yes. And who in hell are you? 1194 01:41:53,691 --> 01:41:55,978 I, sir, am Lord Fellamar, 1195 01:41:56,068 --> 01:41:59,357 and I am the happy man whom I hope you will accept as your son-in-law. 1196 01:41:59,447 --> 01:42:02,690 You're a son of a whore for all your fancy folderols. 1197 01:42:02,783 --> 01:42:04,024 I resent your tone, sir. 1198 01:42:04,118 --> 01:42:08,158 Resent, me arse! I'll teach you to father-in-law me. 1199 01:42:08,247 --> 01:42:09,909 Ooh! Ooh. 1200 01:42:09,999 --> 01:42:11,115 Father, put me down. 1201 01:42:11,208 --> 01:42:14,076 Oh, my dear friend, I'm so entangled with this woman 1202 01:42:14,170 --> 01:42:16,503 that I don't know how to extricate myself. 1203 01:42:21,427 --> 01:42:23,965 I know. Propose marriage to her. 1204 01:42:24,972 --> 01:42:26,133 To Lady Bellaston? 1205 01:42:26,223 --> 01:42:29,216 Aye, propose marriage to her, and she'll call it off in a moment. 1206 01:42:29,310 --> 01:42:30,972 You haven't a penny, 1207 01:42:31,062 --> 01:42:33,850 and she'll think you're marrying her for her wealth. 1208 01:42:33,939 --> 01:42:36,932 It's very convincing for a man in your desperate situation. 1209 01:42:41,155 --> 01:42:44,114 But what if she should take me at my word? Then I'm caught in my own trap. 1210 01:42:44,200 --> 01:42:45,941 I promise you she won't. 1211 01:42:46,827 --> 01:42:49,285 I do not doubt that my niece will welcome the favors 1212 01:42:49,372 --> 01:42:51,580 of a gentleman like Lord Fellamar. 1213 01:42:52,416 --> 01:42:55,909 This Blifil is a hideous kind of fellow. 1214 01:42:56,003 --> 01:42:59,246 But as you know, Bell, all country gentlemen are. 1215 01:42:59,340 --> 01:43:04,756 I don't then wonder at Sophie's infatuation for this Jones creature. 1216 01:43:04,845 --> 01:43:06,962 He's an agreeable fellow to look at. 1217 01:43:07,848 --> 01:43:10,591 Miss Western, will you believe me 1218 01:43:10,685 --> 01:43:14,474 when I tell you that he has had the audacity to make love to me? 1219 01:43:14,563 --> 01:43:17,271 Oh, these men. 1220 01:43:17,358 --> 01:43:20,567 I would have torn the eyes out of a prince 1221 01:43:20,653 --> 01:43:23,316 if he had attempted such freedoms with me. 1222 01:43:23,406 --> 01:43:28,618 Indeed, he's even gone so far as to propose marriage to me. 1223 01:43:28,703 --> 01:43:30,194 Oh! 1224 01:43:33,374 --> 01:43:36,208 What is it? 1225 01:43:39,213 --> 01:43:43,127 With your leave, Bell, I will show this to my niece. 1226 01:43:43,801 --> 01:43:46,794 Apply it to what purpose you may please. 1227 01:43:46,887 --> 01:43:48,879 Uh-huh. Oh. 1228 01:43:51,058 --> 01:43:52,594 - It's from my Sophie. - Good. 1229 01:43:56,272 --> 01:43:58,138 "Sir," she wrote, 1230 01:43:58,232 --> 01:44:01,851 "my aunt has just now shown me a letter from you to Lady Bellaston 1231 01:44:01,944 --> 01:44:04,857 which contains a proposal ofmarriage. 1232 01:44:04,947 --> 01:44:09,533 All I desire is thatyour name may nevermore be mentioned 1233 01:44:09,618 --> 01:44:11,905 to your obliged humble servant, 1234 01:44:11,996 --> 01:44:13,487 Sophie Western." 1235 01:44:21,338 --> 01:44:23,079 You could try Mrs. Fitzpatrick. 1236 01:44:23,841 --> 01:44:25,833 She might be able to help. 1237 01:44:33,184 --> 01:44:35,551 'Tis said that hope is a bad supper, 1238 01:44:35,644 --> 01:44:37,351 but makes a good breakfast. 1239 01:44:37,438 --> 01:44:41,648 And in the morning, Tom set off for Mrs. Fitzpatrick to seek help. 1240 01:44:43,652 --> 01:44:45,439 Not a moment too soon, 1241 01:44:45,529 --> 01:44:49,694 for who should arrive but his old benefactor, Squire Allworthy. 1242 01:44:51,994 --> 01:44:55,908 Mr. Allworthy, what an unexpected pleasure. 1243 01:44:55,998 --> 01:44:57,489 Good morning, Mrs. Miller. 1244 01:44:57,583 --> 01:44:59,745 You have come to forgive him. 1245 01:44:59,835 --> 01:45:03,169 - Forgive who, Mrs. Miller? - Dear Mr. Jones. 1246 01:45:03,255 --> 01:45:05,247 Mr. Jones here, madam? 1247 01:45:05,341 --> 01:45:08,630 No, I've come to bring my nephew, Mr. Blifil, to London. 1248 01:45:28,781 --> 01:45:33,196 She must be the most contemptible of women who can overlook merit such as yours. 1249 01:45:47,132 --> 01:45:49,169 An old acquaintance arrives. 1250 01:45:49,260 --> 01:45:52,844 I swear that dirty whore's done it now! You wait till I get me hands on her. 1251 01:45:52,930 --> 01:45:54,796 I'll break every bone in her body. 1252 01:45:54,890 --> 01:45:57,303 Let us meet tomorrow. 1253 01:45:57,393 --> 01:46:00,932 We will find a way of easing your predicament. 1254 01:46:01,522 --> 01:46:04,731 Well... Yes, tomorrow. 1255 01:46:05,526 --> 01:46:07,062 Thank you. 1256 01:46:10,072 --> 01:46:11,483 I'm very sorry. 1257 01:46:12,408 --> 01:46:15,526 My dear sir, I hope there's no ill blood remaining between us. 1258 01:46:15,619 --> 01:46:17,736 Upon my soul, sir, I don't remember your name. 1259 01:46:17,830 --> 01:46:20,698 Nor I yours, but I remember your face from the inn at Upton. 1260 01:46:20,791 --> 01:46:23,124 Upton. Then your name is Tom Jones? 1261 01:46:23,210 --> 01:46:24,496 Indeed it is, sir. 1262 01:46:24,587 --> 01:46:28,456 Then you have been with me wife after all. Well, there's that for you, you rascal. 1263 01:46:28,549 --> 01:46:32,634 And if you don't give me satisfaction for that blow, I'll give you another. 1264 01:46:33,846 --> 01:46:35,428 Fight, damn you! 1265 01:46:50,487 --> 01:46:52,103 Yaaah! 1266 01:47:53,384 --> 01:47:54,875 Yaaah! 1267 01:48:19,910 --> 01:48:21,617 I'm sorry, sir, but you drew this on yourself. 1268 01:48:21,704 --> 01:48:23,570 You're a liar. You set on that gentleman to rob him. 1269 01:48:23,664 --> 01:48:25,576 I was coming out of the house. 1270 01:48:30,421 --> 01:48:32,413 Only to defend myself. 1271 01:48:32,506 --> 01:48:34,714 - He drew his sword on me! - Step back there. 1272 01:48:34,800 --> 01:48:38,089 What's this all about? 1273 01:48:38,178 --> 01:48:40,295 He drew his sword! What do you expect me to do? 1274 01:48:40,389 --> 01:48:42,551 Stand there while he cuts me to pieces? 1275 01:48:44,059 --> 01:48:46,221 Yes, for armed robbery. 1276 01:48:46,311 --> 01:48:48,428 And you are certain the bastard will be hanged? 1277 01:48:48,522 --> 01:48:52,311 No doubt of it. I hired these two to follow Master Jones, 1278 01:48:52,401 --> 01:48:54,393 which they did with rare zeal. 1279 01:48:54,486 --> 01:48:55,818 Good. 1280 01:48:55,904 --> 01:48:58,738 See that they're properly taken care of, will you? 1281 01:48:58,824 --> 01:49:01,316 I will break the news to my uncle. 1282 01:49:06,623 --> 01:49:09,491 Mr. Jones has one of the kindest hearts I know. 1283 01:49:09,585 --> 01:49:11,793 He never mentions your name but to praise it. 1284 01:49:11,879 --> 01:49:13,370 Uncle. 1285 01:49:15,424 --> 01:49:17,962 I- I'm afraid to tell you what has happened. 1286 01:49:18,927 --> 01:49:21,590 - It may shock you too much. - What's the matter, Nephew? 1287 01:49:22,222 --> 01:49:24,839 Your adopted son, sir, Jones... 1288 01:49:25,934 --> 01:49:28,972 has proved himself to be one of the greatest villains on earth. 1289 01:49:29,063 --> 01:49:30,679 If anyone else had called him a villain, 1290 01:49:30,773 --> 01:49:32,765 I would have thrown this boiling tea in his face. 1291 01:49:32,858 --> 01:49:34,770 Mrs. Miller! 1292 01:49:34,860 --> 01:49:37,273 I know he's not without faults, 1293 01:49:37,362 --> 01:49:39,945 but they're those of wildness and youth, 1294 01:49:40,032 --> 01:49:42,445 and I'm sure many of us have worse. 1295 01:49:42,534 --> 01:49:45,151 At least we're not in footpads, Mrs. Miller. 1296 01:49:45,245 --> 01:49:46,986 What do you mean? 1297 01:49:47,081 --> 01:49:49,118 Mr. Jones has attacked a man. 1298 01:49:49,708 --> 01:49:51,791 He has been sentenced to be hanged at Tyburn. 1299 01:49:51,877 --> 01:49:54,164 Nobody can save him now. 1300 01:50:48,642 --> 01:50:50,634 And Tom was to swing. 1301 01:50:50,727 --> 01:50:53,094 His enemies had determined on that. 1302 01:50:53,188 --> 01:50:57,683 So lawyer Dowling decided to pay a call on Mr. Fitzpatrick, 1303 01:50:57,776 --> 01:51:00,814 and who should receive him but Mrs. Waters. 1304 01:51:01,613 --> 01:51:03,605 Strictly confidential. 1305 01:51:04,992 --> 01:51:07,325 I come from a most worthy gentleman, 1306 01:51:07,411 --> 01:51:11,030 whose name at the moment I am not at liberty to divulge. 1307 01:51:11,123 --> 01:51:14,412 What does this mysterious gentleman want of me? 1308 01:51:15,794 --> 01:51:18,958 He wants you to help him see that justice is done, 1309 01:51:19,548 --> 01:51:22,837 to make sure that Jones gets his just desserts. 1310 01:51:22,926 --> 01:51:27,011 For any assistance you can give him, he is prepared to pay handsomely. 1311 01:51:27,097 --> 01:51:28,633 He is? 1312 01:51:28,724 --> 01:51:32,013 You interest me, sir. What is the proposition? 1313 01:51:49,286 --> 01:51:52,996 Meanwhile, faithful Partridge searched for anyone 1314 01:51:53,081 --> 01:51:56,245 who could prove Tom's innocence of the charge against him. 1315 01:52:02,716 --> 01:52:05,003 Excuse me. 1316 01:52:05,093 --> 01:52:08,257 Are you the two gentlemen that saw the fight with Mr. Jones? 1317 01:52:11,058 --> 01:52:14,176 Tom cannot escape the gallows unless you retract your evidence. 1318 01:52:14,269 --> 01:52:19,230 I beg you to do so, and in the meantime I assure you, you will be rewarded. 1319 01:52:19,316 --> 01:52:22,775 Harkee, sir, everything we said was true. 1320 01:52:22,861 --> 01:52:26,275 Now, if I were you, I'd be off, or you're gonna be the worse for it! 1321 01:52:32,371 --> 01:52:36,115 Only one hope was left now, poor Partridge thought. 1322 01:52:36,208 --> 01:52:37,870 Fitzpatrick. 1323 01:52:38,502 --> 01:52:40,960 - Now, that's better. - Aye. 1324 01:52:41,046 --> 01:52:43,038 You'll be all right in a minute. 1325 01:52:47,761 --> 01:52:48,922 Come in. 1326 01:52:50,389 --> 01:52:52,802 Sorry for the intrusion, Mrs. Fitzpatrick. 1327 01:52:54,059 --> 01:52:57,052 Well, if it isn't Mr. Partridge. 1328 01:52:57,145 --> 01:52:59,979 Jenny Jones. 1329 01:53:00,065 --> 01:53:01,897 But I'm Mrs. Waters now. 1330 01:53:01,984 --> 01:53:04,522 Well, whatever are you doing here? 1331 01:53:04,611 --> 01:53:07,729 Well, I'm a close friend of Mr. Fitzpatrick. I'm looking after him. 1332 01:53:07,823 --> 01:53:12,113 Well, indeed, I came to see Mr. Fitzpatrick to plead for your son. 1333 01:53:12,202 --> 01:53:13,409 My son? 1334 01:53:13,495 --> 01:53:15,202 Your son, Tom Jones. 1335 01:53:15,289 --> 01:53:18,282 He never intended to wound Mr. Fitzpatrick. 1336 01:53:18,375 --> 01:53:21,959 But I met the man who wounded Mr. Fitzpatrick at Upton. 1337 01:53:22,045 --> 01:53:25,834 Then that is the same man, your son, Tom Jones. 1338 01:53:26,633 --> 01:53:30,126 With his own mother? With Jenny Jones? 1339 01:53:30,220 --> 01:53:32,132 How could either of them have known, sir? 1340 01:53:32,222 --> 01:53:37,263 Good heavens, in what miserable distresses do vice and imprudence involve men. 1341 01:53:37,352 --> 01:53:40,015 Ma'am, there's a Mrs. Waters here to see Mr. Allworthy. 1342 01:53:40,105 --> 01:53:42,017 What is she doing here? 1343 01:53:42,107 --> 01:53:44,315 The very woman herself, sir. 1344 01:53:44,401 --> 01:53:46,188 You probably don't recognize me, sir. 1345 01:53:46,278 --> 01:53:48,520 Indeed, you are much changed, madam. 1346 01:53:48,613 --> 01:53:50,821 But what business can you have with me now? 1347 01:53:50,907 --> 01:53:54,025 Such business as I can impart only to you, sir. 1348 01:53:55,037 --> 01:53:56,744 Pray, leave us. 1349 01:54:22,189 --> 01:54:25,148 This, sir, is the very man I was telling you about. 1350 01:54:25,233 --> 01:54:28,226 - But he is my steward. - Nevertheless, this is the man. 1351 01:54:28,320 --> 01:54:31,063 - Do you know this lady? - That lady, sir? 1352 01:54:31,156 --> 01:54:34,945 Look you, Mr. Dowling, if you value my favor, you will not hesitate but answer me truly. 1353 01:54:35,035 --> 01:54:36,242 Do you know this lady? 1354 01:54:37,329 --> 01:54:38,490 I have seen her, sir. 1355 01:54:38,580 --> 01:54:42,415 Before my sister died, did she give you a letter for me, sir? 1356 01:54:43,377 --> 01:54:44,868 Come with me, sir. 1357 01:55:02,437 --> 01:55:05,100 Partridge, have my coach brought round at once. 1358 01:55:05,190 --> 01:55:06,681 Yes, sir. 1359 01:55:08,735 --> 01:55:09,976 - Uncle, I have... - Harkee, sir. 1360 01:55:10,070 --> 01:55:12,062 Before I return, you had better find the letter 1361 01:55:12,155 --> 01:55:15,114 which your mother gave to Dowling here before she died. 1362 01:55:19,079 --> 01:55:21,116 Ah, good day, neighbor. 1363 01:55:21,206 --> 01:55:23,289 Are you going to see your bastard hang? 1364 01:55:23,375 --> 01:55:27,210 On the contrary, Mr. Western. We're going to Newgate Jail to save him. 1365 01:55:27,295 --> 01:55:29,287 Save him? Save him for what? 1366 01:55:29,381 --> 01:55:32,294 And this is what Mr. Allworthy is saying to Mr. Western. 1367 01:55:32,384 --> 01:55:35,047 "My friend, Mr. Fitzpatrick, has now recovered 1368 01:55:35,137 --> 01:55:37,595 and is no longer charging Tom with robbery." 1369 01:55:37,681 --> 01:55:39,968 I couldn't be more pleased if he were me own son, 1370 01:55:40,058 --> 01:55:42,425 which it may surprise you to know he's not. 1371 01:55:42,519 --> 01:55:45,683 Mr. Allworthy's own sister Bridget, who was Tom's mother, 1372 01:55:45,772 --> 01:55:48,264 and I, the one who put the baby in the squire's bed. 1373 01:55:48,358 --> 01:55:50,600 And that is what it says in the letter. 1374 01:55:50,694 --> 01:55:54,734 And so, Tom is now my only heir! 1375 01:55:54,823 --> 01:55:57,361 Your heir? Did you say your heir? 1376 01:55:57,451 --> 01:55:59,033 Yes, neighbor. 1377 01:55:59,119 --> 01:56:02,237 To Newgate, Goody, and drive for dear life! 1378 01:56:02,330 --> 01:56:04,663 But I always loved that boy best. 1379 01:56:04,749 --> 01:56:07,287 He shall have my Sophie by this hand. 1380 01:56:07,377 --> 01:56:09,585 Tyburn, here I come! 1381 01:56:09,671 --> 01:56:11,458 Come on, me Slouch! Get on! 1382 01:56:18,763 --> 01:56:21,597 And another old acquaintance has arrived, 1383 01:56:21,683 --> 01:56:23,549 not only reinstated in the army, 1384 01:56:23,643 --> 01:56:26,636 but now in charge of the condemned. 1385 01:56:41,536 --> 01:56:43,198 Faster, faster, faster, Goody! 1386 01:57:09,648 --> 01:57:12,766 I have come to release a Mr. Tom Jones. 1387 01:57:12,859 --> 01:57:15,977 We sent him off hours ago. He'll be strung up by now. 1388 01:57:16,071 --> 01:57:17,562 But they can't hang him. 1389 01:57:17,656 --> 01:57:19,648 But I have just procured this pardon for him. 1390 01:57:19,741 --> 01:57:21,528 They can't hang an innocent man. 1391 01:57:21,618 --> 01:57:23,530 They have done often enough before. 1392 01:57:23,620 --> 01:57:26,408 They won't have reached Tyburn yet. We must stop them. Come. 1393 01:57:56,403 --> 01:57:58,520 On your life, Goody! Faster! 1394 01:58:22,721 --> 01:58:25,179 Better luck in the next world, Mr. Jones. 1395 01:58:25,265 --> 01:58:29,100 To die for a cause is a common evil. 1396 01:58:29,185 --> 01:58:31,802 To die for nonsense is the devil. 1397 01:58:33,064 --> 01:58:37,559 And twould be the devil's own nonsense to leave Tom Jones without a rescuer. 1398 01:58:37,652 --> 01:58:39,689 Aaah! 1399 01:59:14,898 --> 01:59:17,982 Oh, my dear boy. Forgive me. 1400 01:59:18,068 --> 01:59:19,275 Forgive you? 1401 01:59:19,361 --> 01:59:23,526 How can I ever make amends for those unkind, unjust suspicions I have held of you? 1402 01:59:23,615 --> 01:59:26,028 - You have always used me kindly. - No, Nephew. 1403 01:59:26,117 --> 01:59:28,450 - I have used you cruelly. - Nephew? 1404 01:59:28,536 --> 01:59:31,870 Yes, you are indeed illegitimate, 1405 01:59:31,956 --> 01:59:34,699 but your mother was not this lady here, 1406 01:59:34,793 --> 01:59:37,331 but my sister Bridget. 1407 01:59:37,420 --> 01:59:39,252 Uncle! 1408 01:59:39,339 --> 01:59:42,457 - It is true, Tom. - Ah, this is no time for explanations, neighbor. 1409 01:59:42,550 --> 01:59:46,635 Tom, thou art as hearty a cock as any in the kingdom. 1410 01:59:46,721 --> 01:59:49,304 Go on, after your mistress. 1411 01:59:49,391 --> 01:59:51,883 Alas, I fear I've sinned against her for all time. 1412 01:59:51,976 --> 01:59:53,683 I doubt if she'll speak to me now. 1413 01:59:53,770 --> 01:59:56,854 No, Tom, don't say you have lost her yet. 1414 01:59:56,940 --> 01:59:58,556 Go to her now. 1415 01:59:59,484 --> 02:00:02,568 - Go on, Tom. - Go to her. 1416 02:00:02,654 --> 02:00:04,486 Go on, lad. 1417 02:00:04,572 --> 02:00:06,063 I will! 1418 02:00:17,711 --> 02:00:20,328 Ah, go to her lad, to her. 1419 02:00:20,422 --> 02:00:21,833 Harkee, Allworthy. 1420 02:00:21,923 --> 02:00:27,214 I'll bet thee a thousand pounds to a crown we'll have a boy tomorrow nine months. 1421 02:00:27,303 --> 02:00:30,137 Happy the man and happy he alone, 1422 02:00:30,223 --> 02:00:33,387 he who can call today his own. 1423 02:00:33,476 --> 02:00:36,093 He who, secure within, can say, 1424 02:00:36,187 --> 02:00:40,978 "Tomorrow, do thy worst, for I have lived today." 111418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.