Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,936 --> 00:02:08,062
Sorry.
2
00:02:08,145 --> 00:02:10,068
I don't speak English
very well.
3
00:02:10,147 --> 00:02:12,024
I'm from Roma.
4
00:02:12,107 --> 00:02:14,280
My job,
as you can see,
5
00:02:14,360 --> 00:02:18,490
is to see that
the traffic move.
6
00:02:18,572 --> 00:02:22,327
I stand up here,
and I see everything.
7
00:02:22,409 --> 00:02:23,581
All people.
8
00:02:23,661 --> 00:02:25,959
I see life.
9
00:02:26,038 --> 00:02:29,167
In this city,
all is a story.
10
00:02:30,459 --> 00:02:32,587
See that young man
0 over there?
11
00:02:32,670 --> 00:02:33,967
He's a Roman
12
00:02:34,046 --> 00:02:35,764
Michelangelo.
13
00:02:35,839 --> 00:02:37,091
Oh, uh, scusi.
14
00:02:37,174 --> 00:02:39,302
Um, Fontana di Trevi?
15
00:02:40,427 --> 00:02:42,600
Uh, so it's two blocks.
16
00:02:42,680 --> 00:02:44,102
Uh-huh, two blocks.
17
00:02:44,181 --> 00:02:45,433
- And then across
the piazza.
18
00:02:45,516 --> 00:02:48,690
- Okay, and that's
Piazza Mignanelli...
19
00:02:48,769 --> 00:02:51,113
- No. No. - Okay, no,
Piazza di Spagna is this...
20
00:02:51,188 --> 00:02:52,986
- No, so this is Piazza Venezia.
- No. Okay.
21
00:02:53,065 --> 00:02:54,282
Okay. Right?
- Look, I'll show you.
22
00:02:54,358 --> 00:02:56,281
This is Piazza...
23
00:02:56,360 --> 00:02:58,454
- Yeah, I don't...
I don't know.
24
00:02:58,529 --> 00:02:59,655
- Look,
you know what?
25
00:02:59,738 --> 00:03:01,456
I'm going that way.
I can show you.
26
00:03:01,532 --> 00:03:03,955
- Thank you.
Thank you so much.
27
00:03:04,034 --> 00:03:05,832
You speak
very good English.
28
00:03:05,911 --> 00:03:06,878
- That's because
of my work.
29
00:03:06,996 --> 00:03:08,168
I visit New York often.
30
00:03:08,247 --> 00:03:09,920
- Oh, that's where
I'm from. - Oh.
31
00:03:09,999 --> 00:03:11,842
- What do you do?
- I'm a lawyer.
32
00:03:11,917 --> 00:03:14,261
- And you are,
let me guess, a tourist.
33
00:03:14,336 --> 00:03:15,804
- For the summer.
I'm Hayley.
34
00:03:15,879 --> 00:03:16,801
- Hi. Michelangelo.
- Hi.
35
00:03:37,609 --> 00:03:40,954
It's been
an unbelievable summer.
36
00:03:41,030 --> 00:03:43,704
What you read about
in all those romantic novels.
37
00:03:43,782 --> 00:03:45,329
American goes to Rome,
38
00:03:45,409 --> 00:03:48,083
meets handsome Roman
at Trevi Fountain.
39
00:03:49,038 --> 00:03:51,461
He's utterly adorable.
40
00:03:53,709 --> 00:03:55,757
Now, Antonio and Milly
41
00:03:55,836 --> 00:03:58,840
were also a young couple
in love.
42
00:03:58,922 --> 00:04:01,596
They married
in the little town of Pordenone
43
00:04:01,675 --> 00:04:03,677
and came to Rome
for their honeymoon
44
00:04:03,761 --> 00:04:05,479
with plans
to settle there.
45
00:04:16,148 --> 00:04:20,824
And then there was
that well-known American architect
46
00:04:20,903 --> 00:04:24,373
concluding his vacation
with a few days in Home.
47
00:04:26,742 --> 00:04:28,119
And, finally,
48
00:04:28,202 --> 00:04:31,251
we meet
Leapoldo Pisanello,
49
00:04:31,330 --> 00:04:35,051
an average Roman citizen
of the middle class.
50
00:04:35,125 --> 00:04:38,800
Dependable, agreeable,
predictable.
51
00:04:41,006 --> 00:04:43,680
Everything
happened so fast.
52
00:04:43,759 --> 00:04:44,976
- I can't wait
to bring you home
53
00:04:45,052 --> 00:04:45,928
and introduce you
to my parents.
54
00:04:46,053 --> 00:04:47,930
- I can't wait
to meet them.
55
00:04:50,182 --> 00:04:51,399
This looks delicious.
56
00:04:51,475 --> 00:04:53,569
Buona, Mamma.
57
00:04:53,644 --> 00:04:54,736
- And what do you do,
Hayley?
58
00:04:55,396 --> 00:04:57,239
I'm self-employed.
59
00:04:57,314 --> 00:04:59,408
I help clients find art.
60
00:04:59,483 --> 00:05:01,030
My background
is in Fine Arts.
61
00:05:01,110 --> 00:05:02,487
He's lawyer.
62
00:05:02,569 --> 00:05:04,071
I'm very proud.
63
00:05:04,154 --> 00:05:05,406
All my children.
64
00:05:05,489 --> 00:05:08,333
I work night and day
so they get education.
65
00:05:08,409 --> 00:05:10,286
We want to meet
your parents.
66
00:05:10,369 --> 00:05:11,621
They come to Rome?
67
00:05:11,703 --> 00:05:13,046
Well, yes.
68
00:05:13,122 --> 00:05:15,921
As a matter of fact,
they're on their way.
69
00:05:15,999 --> 00:05:17,376
Ladies and gentlemen,
70
00:05:17,459 --> 00:05:21,214
we are beginning our descent into
Fiumicino Airport in Rome.
71
00:05:21,296 --> 00:05:23,390
We may experience
some turbulence.
72
00:05:23,465 --> 00:05:25,467
Please keep
your seat belts fastened
73
00:05:25,551 --> 00:05:28,555
and make sure all trays
are in an upright position.
74
00:05:28,637 --> 00:05:30,514
Great. Turbulence.
My favorite.
75
00:05:30,597 --> 00:05:33,020
- No, if you'd just relax
and stop clenching your fists.
76
00:05:33,100 --> 00:05:35,319
- I can't unclench
when there's turbulence.
77
00:05:35,394 --> 00:05:36,816
You know
I'm an atheist.
78
00:05:36,895 --> 00:05:38,772
I don't like this.
79
00:05:38,856 --> 00:05:40,073
It's bumping.
The plane is bumping.
80
00:05:40,149 --> 00:05:41,196
I don't like when
it moves like...
81
00:05:41,275 --> 00:05:43,277
- I can't wait
to meet her fiance.
82
00:05:43,402 --> 00:05:44,654
- You know,
he's a Communist.
83
00:05:44,736 --> 00:05:46,738
- No, there's not even
a Communist party here anymore.
84
00:05:46,822 --> 00:05:48,916
No, he's just
very, very left.
85
00:05:48,991 --> 00:05:50,288
- Hey, listen,
I was very left
86
00:05:50,367 --> 00:05:51,960
when I was his age, too,
87
00:05:52,035 --> 00:05:53,787
but I was never
a Communist.
88
00:05:53,871 --> 00:05:54,997
Well... I couldn't
share a bathroom.
89
00:05:55,080 --> 00:05:56,627
No, he's not a Communist.
90
00:05:56,707 --> 00:05:58,926
He's just a do-gooder.
91
00:05:59,042 --> 00:06:00,294
- What does
it mean, "a do-gooder"?
92
00:06:00,377 --> 00:06:02,675
- Well, he's not into
material possessions, you know?
93
00:06:02,754 --> 00:06:04,927
- Well, well, look,
if she's going to marry an Italian,
94
00:06:05,007 --> 00:06:06,759
I want her to marry
somebody with...
95
00:06:06,842 --> 00:06:08,469
You know, with
material possessions,
96
00:06:08,552 --> 00:06:10,646
with a yacht,
with a couple of Ferraris,
97
00:06:10,721 --> 00:06:12,689
with a villa
in Sardinia.
98
00:06:12,764 --> 00:06:14,766
You know, don't you
want our little Hayley
99
00:06:14,850 --> 00:06:16,648
to marry
into Eurotrash?
100
00:06:16,768 --> 00:06:18,611
Oh, I don't like it.
101
00:06:18,687 --> 00:06:20,155
I don't like when
the plane does that.
102
00:06:20,230 --> 00:06:21,777
- Just stop it. Stop it.
- It's not... I can't...
103
00:06:21,857 --> 00:06:23,359
- Just relax. Okay?
- I don't like that.
104
00:06:23,442 --> 00:06:24,659
I get a bad feeling in...
105
00:06:24,735 --> 00:06:25,952
- Breathe.
- Okay.
106
00:06:33,160 --> 00:06:34,332
Grazie.
107
00:06:43,253 --> 00:06:44,926
Do you like it? - I love it.
108
00:06:46,507 --> 00:06:49,386
- It's late.
My uncles and aunts will be here.
109
00:06:49,718 --> 00:06:51,015
We have to hurry.
110
00:06:51,178 --> 00:06:52,976
Will they like me?
111
00:06:53,138 --> 00:06:54,981
What are you worried about?
112
00:06:55,224 --> 00:06:58,649
You're beautiful. Just be yourself.
Don't worry.
113
00:06:59,061 --> 00:07:02,190
They're important people.
Perhaps a bit severe.
114
00:07:02,523 --> 00:07:05,823
But don't let it throw you,
they're nice.
115
00:07:06,652 --> 00:07:10,498
Starting next week
I'll be working in their firm...
116
00:07:10,822 --> 00:07:13,120
...and I don't want to say or do
anything that could jeopardize...
117
00:07:13,283 --> 00:07:15,502
...his wonderful opportunity
they're giving us.
118
00:07:15,661 --> 00:07:17,459
It'll be fine. You'll impress them.
119
00:07:17,621 --> 00:07:19,294
- You think so?
- I know so.
120
00:07:19,706 --> 00:07:24,928
About your question on the train,
yes, I'll miss Pordenone...
121
00:07:25,462 --> 00:07:27,760
...but this position is too good
to turn down.
122
00:07:28,131 --> 00:07:31,135
Think, Milly, if all goes well,
we will be living in Rome...
123
00:07:31,343 --> 00:07:34,267
...entering society,
having children.
124
00:07:34,638 --> 00:07:39,360
And maybe one day
we will own a villa like my uncles.
125
00:07:39,810 --> 00:07:44,407
- I have to get my hair done.
I look like a small town school teacher.
126
00:07:44,982 --> 00:07:46,655
I want to look chic.
127
00:07:46,817 --> 00:07:48,694
- It's late.
Do you have to go now?
128
00:07:48,860 --> 00:07:51,704
- I'll be right back.
- I don't want them waiting for us.
129
00:07:51,863 --> 00:07:54,582
- Okay. But hurry.
- I will.
130
00:07:56,702 --> 00:07:57,498
Ciao.
131
00:07:57,619 --> 00:07:58,666
Hurry.
132
00:07:59,496 --> 00:08:01,669
I'm sorry, the salon is booked up.
133
00:08:02,207 --> 00:08:04,050
Is there another one near here?
134
00:08:04,876 --> 00:08:08,926
Exit the hotel, go right,
down two blocks and to the left.
135
00:08:09,089 --> 00:08:12,719
Past the archway, on the right,
you'll see a small bridge.
136
00:08:12,884 --> 00:08:16,354
Cross the bridge, go left,
and you'll see it on the right.
137
00:08:17,889 --> 00:08:19,937
Grazie.
138
00:08:20,017 --> 00:08:22,520
The food is better
than Malibu, I'll say that.
139
00:08:22,603 --> 00:08:24,981
- I can't wait to do
some sightseeing.
140
00:08:25,063 --> 00:08:26,110
- Oh, John can
show us around.
141
00:08:26,189 --> 00:08:27,236
He used to live here.
142
00:08:27,316 --> 00:08:28,363
Oh, God, Carol.
143
00:08:28,442 --> 00:08:30,365
That was 30 years ago.
- So?
144
00:08:30,444 --> 00:08:31,991
It must have
been great then.
145
00:08:32,070 --> 00:08:33,697
Yeah, it was fabulous.
146
00:08:33,780 --> 00:08:37,410
- I was young and in love
and a complete fool.
147
00:08:37,534 --> 00:08:39,502
- But it's the Eternal City.
It never changes.
148
00:08:39,620 --> 00:08:41,122
And I, too, want
to go see the ruins.
149
00:08:41,204 --> 00:08:43,252
It is Rome, after all.
150
00:08:43,332 --> 00:08:45,255
- All those old ruins
just depress me.
151
00:08:45,334 --> 00:08:47,507
I get Ozymandias
melancholia.
152
00:08:47,586 --> 00:08:49,839
Besides, I saw it all
when I lived here.
153
00:08:49,921 --> 00:08:51,639
- So we'll leave you,
and then we'll hook up later.
154
00:08:51,715 --> 00:08:52,682
Okay?
Okay.
155
00:08:52,758 --> 00:08:53,884
- I'm just not
a good sightseer.
156
00:08:53,967 --> 00:08:56,095
I prefer just to walk
the little streets.
157
00:08:56,178 --> 00:08:58,431
”Ozymandias melancholia. "
158
00:08:58,513 --> 00:08:59,639
Where'd you get
that phrase?
159
00:09:22,913 --> 00:09:24,165
What...
160
00:09:24,247 --> 00:09:27,296
Excuse me, are you...
Are you John Foy?
161
00:09:28,585 --> 00:09:30,838
- Yes. How did you
know that?
162
00:09:30,921 --> 00:09:33,049
- No, I recognized your picture
from the Herald Tribune.
163
00:09:33,131 --> 00:09:34,849
You design all those
shopping malls.
164
00:09:34,925 --> 00:09:36,848
- That's how
you think of me?
165
00:09:36,927 --> 00:09:38,349
No, I'm an architect.
166
00:09:38,428 --> 00:09:39,975
Studying to be,
anyhow.
167
00:09:40,055 --> 00:09:41,352
- Really?
- Yeah.
168
00:09:41,431 --> 00:09:42,683
You working
on a project in Rome?
169
00:09:42,766 --> 00:09:44,063
No, a vacation.
170
00:09:44,142 --> 00:09:47,191
I lived in Rome for a year when
I was your age.
171
00:09:47,270 --> 00:09:49,022
Really? Where?
172
00:09:49,106 --> 00:09:50,198
Here... Trastevere.
173
00:09:50,273 --> 00:09:51,775
Yeah, I live here.
174
00:09:51,858 --> 00:09:54,361
I'm on
Via dei Neofiti.
175
00:09:54,444 --> 00:09:55,616
- That's my old
stomping ground.
176
00:09:55,696 --> 00:09:56,868
I've been wandering
around all day.
177
00:09:56,947 --> 00:09:57,948
I can't seem to find it.
178
00:09:58,031 --> 00:10:01,285
- Really? No, it's literally
two blocks up to the left.
179
00:10:01,993 --> 00:10:03,791
Well, I...
180
00:10:03,870 --> 00:10:05,213
What?
181
00:10:05,288 --> 00:10:07,006
Do you want me to...
You want me to show you?
182
00:10:07,082 --> 00:10:09,335
- I don't know
if I should revisit it.
183
00:10:11,461 --> 00:10:13,805
But... Okay.
184
00:10:14,673 --> 00:10:15,970
Why not?
185
00:10:21,138 --> 00:10:23,982
I saw this honey for half the price.
186
00:10:25,559 --> 00:10:27,186
Finish your breakfast.
187
00:10:28,019 --> 00:10:30,442
- I'm not hungry.
- You have to eat.
188
00:10:30,605 --> 00:10:32,198
Where is Camilla?
189
00:10:32,524 --> 00:10:35,243
You know why there's
so much unemployment?
190
00:10:35,402 --> 00:10:39,032
Because people are being replaced
by advanced technology.
191
00:10:39,990 --> 00:10:41,742
What's on the movie page?
192
00:10:41,908 --> 00:10:44,707
- Eat! Here's Camilla.
You're always late.
193
00:11:03,472 --> 00:11:05,691
If you ask me,
the way the world is going...
194
00:11:05,974 --> 00:11:08,022
...one day the whole planet
will be speaking Chinese.
195
00:11:08,268 --> 00:11:09,815
No one's asking you.
196
00:11:10,812 --> 00:11:14,862
- No one care what you or I think
We just have to pay taxes.
197
00:11:16,568 --> 00:11:17,660
Look, look!
198
00:11:18,320 --> 00:11:19,412
Here she comes.
199
00:11:19,988 --> 00:11:21,990
- Where was she
when we had the blackout...
200
00:11:22,157 --> 00:11:24,376
...and I was stuck in the elevator
for two hours?
201
00:11:24,618 --> 00:11:26,962
Oh to be young and single,
or at least single.
202
00:11:27,621 --> 00:11:29,794
Did you see her do that? Beautiful.
203
00:11:29,956 --> 00:11:32,300
- You still wouldn't have a chance.
- Why not?
204
00:11:32,542 --> 00:11:34,385
She takes her weekends with the boss.
205
00:11:35,587 --> 00:11:37,510
- Since when?
- Since always.
206
00:11:38,131 --> 00:11:39,508
- If you ask me...
- What, again?
207
00:11:39,758 --> 00:11:42,352
What, I can't say one thing?
If you ask me...
208
00:11:43,094 --> 00:11:46,598
It's an enigmatic film.
Very interesting.
209
00:11:47,182 --> 00:11:49,731
Beautiful.
Better than The King's Speech.
210
00:11:50,143 --> 00:11:52,396
- Oh, come on!
- I didn't get it.
211
00:11:52,813 --> 00:11:56,863
The director didn't want you
to understand. Life's a mystery...
212
00:11:57,150 --> 00:11:59,403
...the atmospheric cinematography.
Did you see that shot?
213
00:12:00,654 --> 00:12:03,328
If I could vote
there would be no question...
214
00:12:03,615 --> 00:12:06,619
- But you don't vote.
- I don't vote, but if I could...
215
00:12:07,953 --> 00:12:11,457
- I hear Brad Pitt and Angelina
are in town promoting a movie.
216
00:12:11,790 --> 00:12:13,542
Do you think it's Brad Pitt?
217
00:12:14,042 --> 00:12:17,421
This week we'll interviewing Tony Blair...
218
00:12:17,629 --> 00:12:21,350
...the winner of the Miss Universe
contest and Johnny Depp.
219
00:12:24,094 --> 00:12:26,438
Oh, my God.
Look at this city.
220
00:12:28,557 --> 00:12:30,059
You're tipping him
in euros.
221
00:12:30,141 --> 00:12:31,518
When you realize
what you just gave him,
222
00:12:31,601 --> 00:12:32,944
you're going to have
a heart attack.
223
00:12:33,019 --> 00:12:35,738
- Well, you know, they gave us such
a great room, Phyllis,
224
00:12:35,814 --> 00:12:37,361
and I'm delighted to be here.
- Yeah.
225
00:12:37,440 --> 00:12:39,033
This is great.
226
00:12:39,109 --> 00:12:41,282
- See, you always
used to travel for work.
227
00:12:41,361 --> 00:12:43,329
Isn't it nice to be
someplace for pleasure?
228
00:12:43,405 --> 00:12:46,124
No, I miss work.
229
00:12:46,199 --> 00:12:47,542
I don't like
being retired.
230
00:12:47,617 --> 00:12:48,618
Oh.
231
00:12:48,702 --> 00:12:51,046
- You know, I keep
having fantasies
232
00:12:51,121 --> 00:12:56,423
that I'm going to wind up
an old person in a hotel lobby
233
00:12:56,501 --> 00:12:59,129
watching a communal
television set and drooling,
234
00:12:59,254 --> 00:13:00,881
with a colostomy bag
or something.
235
00:13:00,964 --> 00:13:03,183
- But, you see, you equate
retirement with death.
236
00:13:03,258 --> 00:13:05,386
- Yes, exactly.
Exactly.
237
00:13:05,510 --> 00:13:07,979
- Yeah, but it's a fantasy,
because you're not dying.
238
00:13:08,054 --> 00:13:10,398
- No, I'm not dying now,
but, you know,
239
00:13:10,473 --> 00:13:12,771
it's conceivable I might one day.
240
00:13:12,851 --> 00:13:15,821
- You know, I'm talking 50,
60 years from now.
241
00:13:15,896 --> 00:13:17,239
Can I get a little water...
242
00:13:17,314 --> 00:13:18,566
Oh, sure.
243
00:13:18,648 --> 00:13:19,900
- Yeah, you just
have to ask.
244
00:13:19,983 --> 00:13:21,576
- You know, and I
haven't made my mark.
245
00:13:21,651 --> 00:13:25,747
I haven't really achieved what I wanted
to do. - Oh, you did just fine.
246
00:13:25,822 --> 00:13:28,325
Your problem was that
you were just a little ahead of your time.
247
00:13:28,450 --> 00:13:30,202
- Hey, I'm way
ahead of my time.
248
00:13:30,285 --> 00:13:32,253
You know, you married
a very bright guy.
249
00:13:32,329 --> 00:13:35,128
I got a 150, 160 IQ.
250
00:13:35,206 --> 00:13:36,674
- You're figuring it
in euros.
251
00:13:36,791 --> 00:13:38,543
In dollars,
it's much less.
252
00:13:43,506 --> 00:13:44,928
Hello.
- Oh, darling.
253
00:13:45,008 --> 00:13:47,102
Hi, Mom. Hi.
254
00:13:47,928 --> 00:13:48,895
Hi, Dad.
- Hi.
255
00:13:48,970 --> 00:13:50,643
Hi. Hi.
- How are you?
256
00:13:50,722 --> 00:13:51,689
- Good. Good.
- Hello.
257
00:13:51,765 --> 00:13:52,766
Hello.
258
00:13:52,849 --> 00:13:54,271
- This is Michelangelo.
- Hi.
259
00:13:54,351 --> 00:13:55,352
- This is my father.
- Nice to meet you.
260
00:13:55,435 --> 00:13:56,903
- My mother.
- Very nice to meet you.
261
00:13:56,978 --> 00:13:59,322
- Nice to meet you.
- Did you have a good trip?
262
00:13:59,397 --> 00:14:00,774
- Good trip? Yeah,
we had a good trip. - Yeah.
263
00:14:00,857 --> 00:14:02,530
- I thought it was a little bumpy
when we landed,
264
00:14:02,609 --> 00:14:04,611
but, you know,
you'll probably read about it
265
00:14:04,694 --> 00:14:08,574
in the paper if the airline ever
recovers the black box.
266
00:14:08,657 --> 00:14:11,627
- So, our plan is to get married
around Christmas.
267
00:14:11,701 --> 00:14:12,873
Oh, really?
268
00:14:12,953 --> 00:14:15,422
- You're a lawyer,
Michael-angelo?
269
00:14:15,497 --> 00:14:16,589
Michel.
270
00:14:16,665 --> 00:14:18,087
- Michel. Michel.
Michel?
271
00:14:18,166 --> 00:14:19,668
- Yes.
- Call you Michel?
272
00:14:19,751 --> 00:14:22,129
- Yes, for the oppressed,
those who cannot pay.
273
00:14:22,837 --> 00:14:24,805
Ah. So, pro bono.
274
00:14:24,881 --> 00:14:27,304
So...
She'll taking in washing soon.
275
00:14:27,384 --> 00:14:30,638
Um, would you like
a drink or something or...
276
00:14:30,720 --> 00:14:32,438
Sure. Um...
Yeah. Water?
277
00:14:32,514 --> 00:14:33,640
- Oh, would you like
water or...
278
00:14:33,723 --> 00:14:35,817
- Yeah, water's fine.
Water. Water is fine.
279
00:14:35,892 --> 00:14:37,986
- Hayley told me that you work
in the music business.
280
00:14:38,061 --> 00:14:40,860
- I did. I'm retired.
I used to work for...
281
00:14:40,939 --> 00:14:44,034
In the classical music division of
a record company.
282
00:14:44,109 --> 00:14:46,453
And I was an opera director
for many years.
283
00:14:46,528 --> 00:14:47,871
I used to...
You know,
284
00:14:47,946 --> 00:14:52,497
Michelangelo's great-grandfather
knew Verdi.
285
00:14:52,575 --> 00:14:55,829
- Really? Well,
I staged some Verdi. I did.
286
00:14:55,912 --> 00:14:58,506
But basically,
I did avant-garde stuff.
287
00:14:58,581 --> 00:15:01,710
Atonal things, but I jazzed up
a couple of classics.
288
00:15:01,793 --> 00:15:04,763
You know, I did a production
of Rigaletto
289
00:15:04,838 --> 00:15:08,342
where all the characters
were dressed as white mice.
290
00:15:08,425 --> 00:15:12,851
I did Tosca once
all in a phone booth.
291
00:15:12,929 --> 00:15:14,602
- Jerry was ahead
of his time.
292
00:15:14,681 --> 00:15:15,933
- Yeah,
I was a little,
293
00:15:16,016 --> 00:15:19,691
you know, a little fast
for mass appeal, but...
294
00:15:19,769 --> 00:15:21,646
You know, then
the productions got...
295
00:15:21,730 --> 00:15:24,734
Between the critics
and the costs, the unions, we...
296
00:15:24,816 --> 00:15:26,864
- I'm sorry, you don't
like the unions?
297
00:15:28,403 --> 00:15:29,871
- Well, you know,
unions...
298
00:15:29,946 --> 00:15:30,913
- You know,
without the unions,
299
00:15:30,989 --> 00:15:33,708
the worker would be
ground into dust.
300
00:15:33,783 --> 00:15:38,038
- Yes, I understand what you're saying,
Michael-angelo, but...
301
00:15:38,121 --> 00:15:40,499
Michel.
Michelangelo.
302
00:15:40,582 --> 00:15:41,674
- What?
- Michelangelo.
303
00:15:41,750 --> 00:15:43,172
- Michel.
Michel.
304
00:15:43,251 --> 00:15:45,174
Yeah, like
Michael-angelo, the painter,
305
00:15:45,253 --> 00:15:47,722
only, with him,
for some reason, it's Michel.
306
00:15:47,797 --> 00:15:51,142
- Michelangelo feels very deeply
about the workers.
307
00:15:58,141 --> 00:16:01,771
Excuse me, Via della Penna?
308
00:16:07,484 --> 00:16:12,035
- Take the next right,
go down one block...
309
00:16:12,197 --> 00:16:17,078
...you'll come to a gelato shop,
walk one block...
310
00:16:17,702 --> 00:16:20,797
...and turn left.
311
00:16:22,123 --> 00:16:23,500
- Grazie.
- Prego.
312
00:16:36,304 --> 00:16:40,184
At the next traffic
light, there's a fish restaurant.
313
00:16:40,350 --> 00:16:41,897
You can't miss it.
314
00:16:42,644 --> 00:16:47,275
Walk one block, make a right, go up
two blocks and take another right.
315
00:16:48,149 --> 00:16:51,574
- You following?
- Yes, yes. Thank you.
316
00:16:52,028 --> 00:16:52,995
Prego.
317
00:17:46,708 --> 00:17:48,051
Here.
This is where I live.
318
00:17:48,126 --> 00:17:49,719
Oh. Nice.
319
00:17:50,795 --> 00:17:53,594
This might have been
my exact street.
320
00:17:53,673 --> 00:17:55,721
- Hey, can I ask you in
for coffee?
321
00:17:55,800 --> 00:17:57,177
- Coffee?
- Yeah. Yeah, come on in.
322
00:17:57,260 --> 00:17:59,262
Sally makes
great espresso.
323
00:17:59,345 --> 00:18:01,188
- Sally?
- Yeah, my girlfriend.
324
00:18:01,264 --> 00:18:03,266
She's studying here.
325
00:18:05,143 --> 00:18:06,395
Hey, Sally.
- Hi.
326
00:18:06,477 --> 00:18:08,650
- Hey. I brought someone home
who used to live here.
327
00:18:08,730 --> 00:18:10,403
- Oh, my gosh.
Yeah. This is John Foy.
328
00:18:10,481 --> 00:18:11,698
This is Sally.
- Wow.
329
00:18:11,774 --> 00:18:12,775
- Hello.
- Hi. It's Sally.
330
00:18:12,859 --> 00:18:14,452
That's so wild.
- Yeah, I know.
331
00:18:14,527 --> 00:18:16,370
- You were right. She's lovely.
- Yeah, she's the best.
332
00:18:16,446 --> 00:18:18,540
- Well... Oh, can I
get you something to drink?
333
00:18:18,615 --> 00:18:20,083
I could make some coffee.
- That would be great, honey.
334
00:18:20,158 --> 00:18:21,080
Yeah, thank you very much.
- Thank you.
335
00:18:21,159 --> 00:18:22,661
' Oh- Oh, my gosh!
336
00:18:22,744 --> 00:18:25,088
My friend,
Monica, she called.
337
00:18:25,163 --> 00:18:26,210
She's going to be
in Rome,
338
00:18:26,289 --> 00:18:28,132
and I told her
she could stay with us.
339
00:18:28,208 --> 00:18:30,586
- Ah. Well, so I'll finally
get to meet her.
340
00:18:30,668 --> 00:18:32,545
- She just broke up
with her boyfriend,
341
00:18:32,629 --> 00:18:34,347
so she's a bit
at loose ends.
342
00:18:34,422 --> 00:18:36,470
- Trouble.
Trouble in River City.
343
00:18:36,549 --> 00:18:37,892
- What, trouble?
Why trouble?
344
00:18:37,967 --> 00:18:39,389
- You're just going
to love her.
345
00:18:39,469 --> 00:18:42,188
She's smart
and funny
346
00:18:42,889 --> 00:18:45,187
and interesting.
347
00:18:45,266 --> 00:18:47,064
Men just adore her.
348
00:18:47,143 --> 00:18:48,690
I think it's because
of the sexual vibe
349
00:18:48,770 --> 00:18:50,397
that she gives off.
Mmm-hmm.
350
00:18:50,480 --> 00:18:51,948
- And how long
is she coming for?
351
00:18:52,023 --> 00:18:53,240
Oh, I don't know.
352
00:18:53,316 --> 00:18:54,488
Between the breakup,
353
00:18:54,567 --> 00:18:57,320
and then her acting career
isn't going that well...
354
00:18:57,403 --> 00:18:58,404
- Jesus Christ,
can't you see
355
00:18:58,488 --> 00:19:00,365
the situation
is fraught with peril?
356
00:19:00,448 --> 00:19:02,121
- What? Give me a break.
Her friend is coming.
357
00:19:02,200 --> 00:19:03,247
What do I care?
I'm not looking for anything.
358
00:19:03,326 --> 00:19:05,829
I'm perfectly happy
with Sally, and...
359
00:19:05,912 --> 00:19:07,289
Actually, judging
from Sally's description,
360
00:19:07,372 --> 00:19:10,421
Monica's kind of like a neurotic,
unpredictable type.
361
00:19:10,500 --> 00:19:12,594
- Beautiful, funny,
smart, sexual
362
00:19:12,669 --> 00:19:13,841
and also neurotic?
363
00:19:13,920 --> 00:19:15,513
It's like filling
an inside straight.
364
00:19:16,965 --> 00:19:18,012
Monica.
365
00:19:19,342 --> 00:19:20,969
Even her name is hot.
366
00:19:51,958 --> 00:19:53,631
Congratulations.
367
00:19:53,710 --> 00:19:56,008
- Yes?
- I have your special gift.
368
00:19:56,170 --> 00:19:59,344
- What gift?
- A special gift for a special man.
369
00:19:59,757 --> 00:20:01,350
What is this special gift?
370
00:20:01,509 --> 00:20:02,476
I am.
371
00:20:02,677 --> 00:20:05,521
Everything's been paid in full.
I'm yours.
372
00:20:05,680 --> 00:20:09,230
- I think there's been a mistake.
- Whatever pleases you.
373
00:20:09,392 --> 00:20:11,394
That's okay. Please leave.
374
00:20:11,811 --> 00:20:14,564
- I can't. They'd be very upset.
- Who?
375
00:20:14,856 --> 00:20:18,702
- They said you were high-strung
and would be quite surprised.
376
00:20:19,027 --> 00:20:22,201
But you're the lucky winner.
- What winner?
377
00:20:22,363 --> 00:20:25,116
- The winner of the bet.
- What bet?
378
00:20:25,283 --> 00:20:29,754
- Tommy and Fabio. They paid me
and said to say, congratulations.
379
00:20:32,582 --> 00:20:35,381
- I don't know who they are.
Please leave, miss.
380
00:20:35,835 --> 00:20:37,803
I am told to ask no questions.
381
00:20:38,171 --> 00:20:40,549
I am here to fulfill your dreams.
382
00:20:40,715 --> 00:20:44,060
- What are you doing?
Please, miss. You must leave.
383
00:20:44,427 --> 00:20:47,306
You are Mr. DeBroca, room 504?
384
00:20:47,680 --> 00:20:50,524
- You have the right room
but the wrong person.
385
00:20:50,683 --> 00:20:51,900
And now you must leave.
386
00:20:52,143 --> 00:20:53,770
Anybody here?
387
00:20:56,522 --> 00:20:59,492
Excuse us. So sorry.
388
00:21:00,193 --> 00:21:01,911
I told you we should wait.
389
00:21:02,612 --> 00:21:04,956
- That is not what you think.
Come in.
390
00:21:05,114 --> 00:21:06,286
Our date was for noon.
391
00:21:06,657 --> 00:21:08,500
The door was open.
392
00:21:08,743 --> 00:21:10,620
- You can't just barge in
without knocking.
393
00:21:10,787 --> 00:21:13,336
What a way to meet your new bride.
394
00:21:13,998 --> 00:21:14,999
She's not my bride.
395
00:21:15,249 --> 00:21:16,341
No?
396
00:21:17,543 --> 00:21:19,545
You're joking I hope.
397
00:21:21,089 --> 00:21:22,887
Of course I'm joking.
398
00:21:23,216 --> 00:21:24,968
This is my wife.
399
00:21:26,052 --> 00:21:27,770
I am his Uncle Paolo.
400
00:21:28,763 --> 00:21:30,481
Giovanna.
401
00:21:30,973 --> 00:21:32,725
Uncle Sal.
402
00:21:33,184 --> 00:21:34,185
Aunt Rita.
403
00:21:35,895 --> 00:21:36,896
Anna.
404
00:21:37,647 --> 00:21:38,648
Anna?
405
00:21:38,773 --> 00:21:40,275
Isn't her name Milly?
406
00:21:40,733 --> 00:21:41,985
Milly? Uh...
407
00:21:42,693 --> 00:21:46,493
Yes. Definitely Milly.
Her middle name is Anna.
408
00:21:46,739 --> 00:21:48,662
- Milly?
- Milly.
409
00:21:49,826 --> 00:21:51,624
- We'll wait downstairs.
Don't worry about us.
410
00:21:51,786 --> 00:21:53,788
Let's go Paolo.
411
00:21:55,415 --> 00:21:57,258
We'll see you soon.
412
00:22:02,255 --> 00:22:03,507
I'm dead.
413
00:22:03,965 --> 00:22:05,683
My life is over. I'm ruined.
414
00:22:05,967 --> 00:22:07,435
Just tell them the truth.
415
00:22:07,593 --> 00:22:08,970
It was all a mistake.
416
00:22:09,137 --> 00:22:10,263
How do I do that?
417
00:22:10,430 --> 00:22:13,058
They saw us on the bed.
I'm in my underwear.
418
00:22:14,725 --> 00:22:18,229
They won't believe me.
It's useless.
419
00:22:18,646 --> 00:22:22,025
They'll think my wife is out of the hotel
so I hired a call girl.
420
00:22:22,191 --> 00:22:23,989
Why did you grab me like that?
421
00:22:24,152 --> 00:22:27,201
I was paid to make love to DeBroca.
422
00:22:27,572 --> 00:22:31,327
- And you leave the door open? Idiot!
- I thought I closed it!
423
00:22:31,492 --> 00:22:32,835
They barged in.
424
00:22:33,161 --> 00:22:36,005
These upper class feel entitled.
425
00:22:36,581 --> 00:22:39,881
- Milly will be back any minute.
We have to get out of here now.
426
00:22:40,042 --> 00:22:42,090
You have to pretend to be my wife.
427
00:22:42,628 --> 00:22:46,098
- Pretend to be your wife?
I'm not an actress.
428
00:22:46,757 --> 00:22:48,430
And you just called me an idiot.
429
00:22:48,593 --> 00:22:51,722
- I'm sorry. I apologize.
You must help me. And hurry.
430
00:22:51,888 --> 00:22:55,563
If Milly walks in I will jump
out of the window, I will kill myself.
431
00:22:55,850 --> 00:22:58,524
Sooner or later they'll find out.
432
00:22:59,312 --> 00:23:03,112
- I need to buy more time, so I can
think of something, some way out.
433
00:23:03,274 --> 00:23:06,118
We need to get out of here now.
434
00:23:06,944 --> 00:23:07,991
Can you walk faster?
435
00:23:08,070 --> 00:23:09,947
- I'm walking fine.
Relax.
436
00:23:10,031 --> 00:23:11,499
- Her flight should
have landed.
437
00:23:11,574 --> 00:23:13,292
Relax. By the time she goes through
customs and luggage,
438
00:23:13,409 --> 00:23:14,410
we'll have been
waiting an hour.
439
00:23:14,494 --> 00:23:16,212
- I hope that you don't
fall in love with her.
440
00:23:16,287 --> 00:23:18,164
- In love with her?
What the hell does that mean?
441
00:23:18,247 --> 00:23:21,091
- Well, men always,
they just go crazy for her.
442
00:23:21,167 --> 00:23:23,511
Well, I'm crazy for you.
443
00:23:23,586 --> 00:23:25,133
Okay, that's her.
444
00:23:25,213 --> 00:23:26,260
Monica!
445
00:23:27,798 --> 00:23:28,720
'Hi!
446
00:23:32,136 --> 00:23:33,353
It's so good
to see you.
447
00:23:33,429 --> 00:23:35,602
- You look so great.
- You look so great.
448
00:23:38,684 --> 00:23:39,810
- Nothing special,
right'?
449
00:23:39,894 --> 00:23:41,066
- No, no, nothing
special at all.
450
00:23:41,145 --> 00:23:43,147
I got no buzz.
451
00:23:43,231 --> 00:23:45,233
I mean, look at her.
This is the hot femme fatale?
452
00:23:45,316 --> 00:23:47,785
- Of course, she has been
flying for 14 hours.
453
00:23:47,860 --> 00:23:51,490
But you will admit
there is something about her.
454
00:23:51,572 --> 00:23:53,370
- All I can say is,
if something is clicking,
455
00:23:53,449 --> 00:23:55,668
it's so subconscious,
I'm totally unaware.
456
00:23:55,743 --> 00:23:58,496
She's no big deal. Certainly not some
formidable heart breaker.
457
00:23:58,579 --> 00:24:01,048
She's a disheveled,
out-of-work actress.
458
00:24:01,123 --> 00:24:03,546
- I've been wanting you to come for so
long, and now you're here. I just...
459
00:24:03,626 --> 00:24:05,094
Hi. Hi. I'm Jack.
460
00:24:05,169 --> 00:24:06,295
This is Monica.
461
00:24:06,379 --> 00:24:07,631
- Hi. It's so nice to meet you.
- I'm sorry.
462
00:24:07,713 --> 00:24:09,340
- I mean,
I must look awful.
463
00:24:09,423 --> 00:24:11,221
- What do you mean? - I mean, please
don't make any snap judgments.
464
00:24:11,300 --> 00:24:13,394
- No, you look fine.
- Like, I grown on people.
465
00:24:13,469 --> 00:24:15,392
I just... I can never
sleep on planes.
466
00:24:15,471 --> 00:24:17,018
I had a scotch
and three Ambien, but still...
467
00:24:18,391 --> 00:24:21,065
- Pretty cozy,
this ride into town.
468
00:24:21,185 --> 00:24:23,563
- I keep telling you, I have no interest
in Monica.
469
00:24:23,646 --> 00:24:24,898
I just hope
having her around
470
00:24:24,981 --> 00:24:26,403
is not going to
interfere with my work.
471
00:24:26,482 --> 00:24:28,450
- But there is an element
of excitement...
472
00:24:28,526 --> 00:24:31,575
A germ, a spark,
one molecule.
473
00:24:31,654 --> 00:24:33,497
God.
474
00:24:33,573 --> 00:24:36,326
I see it so clearly,
now that I'm older.
475
00:24:37,827 --> 00:24:39,124
Thank you.
Dinner was great.
476
00:24:39,203 --> 00:24:40,295
- Thank you.
Ah, yeah.
477
00:24:40,371 --> 00:24:42,248
You're becoming
a really great Italian chef.
478
00:24:42,331 --> 00:24:44,504
Well, I figured,
it was your first night here,
479
00:24:44,584 --> 00:24:46,712
so, why not stay in?
480
00:24:46,794 --> 00:24:48,888
- No, yeah, it's perfect,
just the three of us.
481
00:24:48,963 --> 00:24:50,180
What are
you reading?
482
00:24:50,256 --> 00:24:51,382
Oh, the poetry of Yeats.
483
00:24:52,508 --> 00:24:54,602
The "gong-tormented sea. "
484
00:24:54,677 --> 00:24:56,270
- Yeah, yeah.
You know it?
485
00:24:56,345 --> 00:24:58,768
- Do you want to talk
about the breakup with Donald?
486
00:24:58,848 --> 00:25:01,101
Well, Donald was gay.
487
00:25:01,183 --> 00:25:04,107
It was my ego
that thought I could change him,
488
00:25:04,186 --> 00:25:06,814
and I couldn't,
and believe me, I tried.
489
00:25:06,897 --> 00:25:09,366
- Oh, yeah?
How does one try?
490
00:25:09,442 --> 00:25:12,321
- Well, I mean,
I don't want to get graphic,
491
00:25:12,403 --> 00:25:16,783
but, I mean, let's just say
that I gave it my all.
492
00:25:16,866 --> 00:25:19,289
And it's such a shame
because he is so brilliant
493
00:25:19,368 --> 00:25:21,041
and he's so wonderful
out of bed.
494
00:25:21,120 --> 00:25:22,838
I mean,
so much fun to be with.
495
00:25:22,913 --> 00:25:26,963
I tried
to show him how sex with a woman
496
00:25:27,043 --> 00:25:29,796
could be as exciting
or even more so
497
00:25:29,879 --> 00:25:31,631
than with someone
from his own sex.
498
00:25:31,714 --> 00:25:33,091
And he tried.
499
00:25:33,174 --> 00:25:35,427
He... He did try.
500
00:25:35,509 --> 00:25:38,353
But, in the end,
I struck out, so...
501
00:25:38,429 --> 00:25:40,306
- I remember you
saying how much fun
502
00:25:40,389 --> 00:25:41,936
you had when he
took you to Paris.
503
00:25:42,016 --> 00:25:42,938
- Have you ever
had sex with a man?
504
00:25:43,768 --> 00:25:45,270
Me, sex with a man?
505
00:25:45,353 --> 00:25:46,946
God, no, no, no.
I mean, no.
506
00:25:47,021 --> 00:25:49,945
It's not something
I'm interested in ever doing.
507
00:25:50,024 --> 00:25:52,447
Why are you blushing?
508
00:25:52,526 --> 00:25:53,994
Probably because
you want to try it.
509
00:25:55,071 --> 00:25:57,165
Look, I always had
a little yen
510
00:25:57,239 --> 00:26:00,334
for sleeping with a woman,
and when I finally did it,
511
00:26:00,409 --> 00:26:03,538
it was...
It was very intense.
512
00:26:03,621 --> 00:26:06,340
It was very exciting,
but unnerving.
513
00:26:07,917 --> 00:26:09,089
- I really have
no repressed...
514
00:26:09,168 --> 00:26:13,048
- I shot this TV movie once,
and one of the scenes
515
00:26:13,130 --> 00:26:16,100
was with this incredible
lingerie model.
516
00:26:16,175 --> 00:26:17,927
I mean, she was to die.
517
00:26:18,761 --> 00:26:20,104
And for whatever reason,
518
00:26:20,179 --> 00:26:22,273
I get this
message one day
519
00:26:22,348 --> 00:26:24,100
from the assistant director
that Miss Lee
520
00:26:24,183 --> 00:26:26,982
would like me to go
to her dressing room.
521
00:26:27,061 --> 00:26:30,782
And why she was so suddenly
obsessed with me, I don't...
522
00:26:32,441 --> 00:26:33,909
And I go.
523
00:26:34,694 --> 00:26:36,287
And she's in a robe,
524
00:26:38,322 --> 00:26:40,700
and she takes it off,
525
00:26:40,783 --> 00:26:43,912
and gives me a big hug
and kiss,
526
00:26:45,621 --> 00:26:50,172
and I just become crazed.
527
00:26:50,292 --> 00:26:54,513
I mean,
I become so excited.
528
00:26:54,588 --> 00:26:57,467
I mean, she was just
too beautiful to turn down.
529
00:27:00,344 --> 00:27:03,143
We had this thing
for, like, three months.
530
00:27:05,224 --> 00:27:08,478
Yeah, it was like being
in an erotic dream.
531
00:27:08,561 --> 00:27:11,815
And on the one hand,
yes, it was very exciting,
532
00:27:13,607 --> 00:27:16,861
but on the other hand,
just very confusing.
533
00:27:16,944 --> 00:27:18,787
And that's when I started
seeing the shrink
534
00:27:18,863 --> 00:27:20,410
five days a week, and...
535
00:27:20,531 --> 00:27:22,204
Well, fortunately,
Jamal came along,
536
00:27:22,283 --> 00:27:24,581
and we had
a great relationship.
537
00:27:26,287 --> 00:27:28,255
And as great
538
00:27:29,540 --> 00:27:31,759
as the orgasms were
with Victoria,
539
00:27:33,043 --> 00:27:35,091
they were stronger
with Jamal.
540
00:27:35,171 --> 00:27:37,048
And a lot less
bewildering.
541
00:27:39,842 --> 00:27:41,059
Excuse me.
542
00:27:42,887 --> 00:27:44,230
- She's something,
isn't she?
543
00:27:44,305 --> 00:27:47,275
- Yeah, I think I need a few minutes to
recover from her story.
544
00:27:47,349 --> 00:27:48,566
I'm still vibrating.
545
00:27:48,642 --> 00:27:50,144
I think she's so fun.
546
00:27:50,227 --> 00:27:51,604
- Yeah, but look, finally,
what has she got?
547
00:27:51,687 --> 00:27:54,110
I mean, no real acting career,
no relationship
548
00:27:54,190 --> 00:27:56,989
that's remotely stable,
sleeping pills, shrinks...
549
00:27:57,067 --> 00:27:58,740
- You sound like you're trying
to convince yourself.
550
00:28:00,613 --> 00:28:02,365
Hey,
I've got a great idea.
551
00:28:02,448 --> 00:28:03,791
Let's go for
a little walk tonight.
552
00:28:04,700 --> 00:28:06,202
Oh, no, I'm exhausted.
553
00:28:06,285 --> 00:28:08,379
But why don't you
take her, Jack?
554
00:28:08,454 --> 00:28:09,751
Oh, no, no, no, no, no.
555
00:28:09,830 --> 00:28:11,298
God, no, that would be
a catastrophe.
556
00:28:11,373 --> 00:28:12,716
- Why are you
so worried?
557
00:28:12,792 --> 00:28:14,294
You think of me
as this seductress.
558
00:28:14,376 --> 00:28:16,128
This is your problem.
- Bullshit.
559
00:28:16,212 --> 00:28:18,089
You deliberately made up
this provocative story
560
00:28:18,172 --> 00:28:19,640
with some lingerie model.
561
00:28:19,715 --> 00:28:21,137
- It was true,
most of it.
562
00:28:21,217 --> 00:28:22,969
Okay, I exaggerate
a little.
563
00:28:23,093 --> 00:28:24,140
I like to embellish.
564
00:28:24,220 --> 00:28:25,938
It's a part of
my creative charm.
565
00:28:26,013 --> 00:28:27,936
- Come on. Come on.
Why don't you come?
566
00:28:28,015 --> 00:28:30,393
- Sally, you've got
to go along with them.
567
00:29:16,689 --> 00:29:19,283
What's going on?
568
00:29:20,526 --> 00:29:23,279
What is this? Are you crazy?
569
00:29:23,445 --> 00:29:24,788
Move away.
570
00:29:24,947 --> 00:29:26,449
You've made a mistake.
571
00:29:28,409 --> 00:29:29,501
Sofia!
572
00:29:32,371 --> 00:29:34,419
Sofia! Look at this!
What's going on?
573
00:29:34,707 --> 00:29:36,050
What do you want?
574
00:29:40,462 --> 00:29:43,136
Move away! I'll call the police!
575
00:29:44,508 --> 00:29:46,351
I'm a responsible person.
576
00:29:47,845 --> 00:29:50,564
I have to go to work!
These people are crazy.
577
00:29:51,432 --> 00:29:54,151
- Whose car is this?
- We'll be late for the studio.
578
00:29:54,393 --> 00:29:56,896
- But I'm late for work.
- That's right, Mr. Pisanello.
579
00:29:59,398 --> 00:30:01,617
Sofia, come with me.
580
00:30:18,918 --> 00:30:20,716
Good morning and welcome to TG3.
581
00:30:20,794 --> 00:30:25,174
Today we have a special guest with us,
Leopoldo Pisanello.
582
00:30:25,966 --> 00:30:28,810
Welcome, Mr. Pisanello. Welcome.
583
00:30:29,136 --> 00:30:33,312
Thank you. Sorry, why am I here?
584
00:30:36,435 --> 00:30:39,029
- Tell us,
what did you have for breakfast?
585
00:30:41,607 --> 00:30:46,534
- Coffee and two slices of bread
with butter and jam.
586
00:30:46,987 --> 00:30:49,831
- Two slices of bread.
What were they like?
587
00:30:50,824 --> 00:30:52,747
They were good. Toasted.
588
00:30:52,910 --> 00:30:55,129
You prefer toasted bread?
589
00:30:55,663 --> 00:30:56,755
I do, yes.
590
00:30:56,914 --> 00:30:58,916
Can you tell us why?
591
00:31:01,293 --> 00:31:02,840
Yes, well, I don't know.
592
00:31:03,003 --> 00:31:05,472
I usually favor toasted bread.
593
00:31:05,798 --> 00:31:07,641
White bread or wheat bread?
594
00:31:08,217 --> 00:31:09,810
White.
595
00:31:10,094 --> 00:31:14,144
- So it's safe to say that
Leopoldo Pisanello prefers...
596
00:31:14,306 --> 00:31:16,729
...two slices of bread toasted.
597
00:31:17,685 --> 00:31:19,483
Yes. And coffee with milk.
598
00:31:20,729 --> 00:31:21,901
No sugar.
599
00:31:22,314 --> 00:31:25,158
- And you shaved before
or after breakfast?
600
00:31:34,201 --> 00:31:36,670
You were extraordinary!
601
00:31:45,963 --> 00:31:48,307
My God, still here! Enough!
602
00:31:48,507 --> 00:31:51,226
Move away! Sofia. Sofia!
603
00:31:51,677 --> 00:31:53,350
Get out of here.
604
00:31:54,304 --> 00:31:55,601
Leopoldo!
605
00:31:56,640 --> 00:32:00,190
You were brilliant.
The phone hasn't stopped ringing.
606
00:32:00,728 --> 00:32:01,729
Yes, but...
607
00:32:01,895 --> 00:32:04,523
- They want you
for the eight o'clock news tomorrow.
608
00:32:04,690 --> 00:32:08,285
- What? Me? But why?
- You're famous.
609
00:32:09,695 --> 00:32:10,992
95...
610
00:32:11,071 --> 00:32:12,368
95.
- Oh, I don't know.
611
00:32:12,448 --> 00:32:13,415
I can't
find the address.
612
00:32:13,490 --> 00:32:15,163
This is 91.
613
00:32:15,242 --> 00:32:16,710
So, it's...
This goes down.
614
00:32:16,785 --> 00:32:18,332
That's 93.
- Uh-huh.
615
00:32:19,747 --> 00:32:21,875
- Can't be 95.
95's a funeral parlor.
616
00:32:21,957 --> 00:32:23,504
Oh, then we're right.
617
00:32:23,584 --> 00:32:24,551
- What do you mean,
we're right?
618
00:32:24,626 --> 00:32:26,970
Mr. Santoli's a mortician.
619
00:32:27,087 --> 00:32:28,009
You're kidding.
620
00:32:28,130 --> 00:32:29,552
He owns a funeral parlor,
621
00:32:29,631 --> 00:32:31,554
and don't make
an issue of it.
622
00:32:31,633 --> 00:32:34,728
- Jesus, the kid's a Communist,
the father's a mortician.
623
00:32:34,803 --> 00:32:36,646
Does the mother run
a leper colony?
624
00:32:36,722 --> 00:32:38,565
- I guess they
live upstairs.
625
00:32:38,640 --> 00:32:41,393
- Excuse me.
95... This is 95?
626
00:32:41,477 --> 00:32:44,071
Yes, 95, Santoli.
627
00:32:44,146 --> 00:32:45,489
Yes, yes.
628
00:32:45,564 --> 00:32:46,656
Someone dead?
629
00:32:46,732 --> 00:32:48,860
No, but it's early.
630
00:32:48,984 --> 00:32:51,237
- No, no.
We're Hayley's parents.
631
00:32:51,320 --> 00:32:52,412
- Hayley's parents.
- Yeah.
632
00:32:52,488 --> 00:32:53,990
Welcome. Welcome.
633
00:32:54,073 --> 00:32:56,246
Such a big pleasure
to meet you.
634
00:32:56,325 --> 00:32:58,874
Oh, I'm sorry
if I'm not cleaned up.
635
00:32:58,952 --> 00:33:00,454
I work all day.
636
00:33:00,537 --> 00:33:02,665
But please
come to our place.
637
00:33:02,748 --> 00:33:04,170
We live over there.
Oh, thank you.
638
00:33:04,249 --> 00:33:05,671
- Please, come, come. Follow me.
- Thank you so much.
639
00:33:05,751 --> 00:33:08,129
- You have a nice trip?
- Oh, it was wonderful.
640
00:33:08,212 --> 00:33:09,213
Wonderful.
- Great.
641
00:33:10,881 --> 00:33:11,803
Please, come in.
642
00:33:14,843 --> 00:33:16,311
Oh. Hello.
643
00:33:16,386 --> 00:33:17,478
- Hello. Nice to meet you.
- Phyllis.
644
00:33:17,554 --> 00:33:18,851
Jerry.
645
00:33:18,931 --> 00:33:19,932
Buongiorno.
646
00:33:20,015 --> 00:33:22,438
- Oh, Mariangela don't
speak good English.
647
00:33:22,518 --> 00:33:23,861
- No.
- No, no.
648
00:33:23,936 --> 00:33:25,108
What to drink?
649
00:33:25,187 --> 00:33:27,440
- Wine would be great.
- Wine.
650
00:33:27,523 --> 00:33:30,447
Michelangelo and Hayley
should be here any minute.
651
00:33:30,526 --> 00:33:33,450
But if you excuse me now,
I need to go to clean up.
652
00:33:39,701 --> 00:33:40,668
okay.
653
00:33:44,039 --> 00:33:45,666
Hello.
Mamma.
654
00:33:45,749 --> 00:33:47,547
Hi. Hi!
- Hello.
655
00:33:47,626 --> 00:33:49,720
- You guys find
the place okay, right?
656
00:33:49,795 --> 00:33:52,389
- We just followed a passing hearse
and here we are.
657
00:33:52,464 --> 00:33:53,431
You know.
658
00:33:57,177 --> 00:33:59,600
- Oh, Mom, the green ones
are like a tapenade.
659
00:33:59,680 --> 00:34:00,897
- Oh.
- They're so good.
660
00:34:00,973 --> 00:34:02,350
- Oh, you should try them.
They're amazing.
661
00:34:02,432 --> 00:34:03,558
Oh, okay.
662
00:34:04,560 --> 00:34:06,028
Oh.
663
00:34:06,145 --> 00:34:07,522
Oh.
664
00:34:07,604 --> 00:34:09,026
Oh, I'm sorry.
665
00:34:09,106 --> 00:34:10,449
Oh, excuse me...
It's great.
666
00:34:10,524 --> 00:34:13,949
I mean, I try and make this,
but I never get this taste.
667
00:34:14,027 --> 00:34:15,495
- Well, she could
teach you.
668
00:34:17,823 --> 00:34:18,915
No. Oh, no, really.
669
00:34:18,991 --> 00:34:20,163
- Oh, come on.
Mom.
670
00:34:20,242 --> 00:34:21,664
- It's a free cooking lesson.
- I don't want to be a...
671
00:34:21,743 --> 00:34:23,165
I'll interpret for you.
672
00:34:23,245 --> 00:34:24,872
Si. Si. SI, si.
673
00:34:24,955 --> 00:34:26,172
Have one.
674
00:34:26,248 --> 00:34:28,171
I have... to
find out how to...
675
00:34:35,674 --> 00:34:37,176
Mmm, formaldehyde.
676
00:35:27,226 --> 00:35:28,728
She showed me how to
make these, Jerry,
677
00:35:28,810 --> 00:35:30,858
but of course she gets
the mozzarella fresh
678
00:35:30,938 --> 00:35:32,906
every day
from Naples. Oh.
679
00:35:32,981 --> 00:35:34,904
- What do you do,
Phyllis?
680
00:35:34,983 --> 00:35:36,530
I'm a psychiatrist.
681
00:35:36,610 --> 00:35:37,577
Oh.
682
00:35:42,032 --> 00:35:43,955
- I've never been to Naples,
but I hear it's beautiful.
683
00:35:44,034 --> 00:35:45,456
- Oh, there's no cooking
like in Naples.
684
00:35:46,578 --> 00:35:48,125
- You see much of Italy,
Jerry?
685
00:35:50,123 --> 00:35:52,296
- Jerry, he's asking you
a question.
686
00:35:53,335 --> 00:35:54,461
' Hmm?
687
00:35:54,544 --> 00:35:56,012
Just of Naples.
688
00:35:59,174 --> 00:36:03,054
Have you ever
taken singing lessons, Giancarlo?
689
00:36:04,096 --> 00:36:05,268
Singing lessons?
690
00:36:05,347 --> 00:36:06,690
No. What for?
691
00:36:07,933 --> 00:36:11,858
- Well, you have just
a natural voice...
692
00:36:11,937 --> 00:36:13,314
I'm no singer.
693
00:36:13,397 --> 00:36:14,819
I sing for me.
694
00:36:14,898 --> 00:36:16,775
Since I was a boy.
695
00:36:16,858 --> 00:36:20,283
- You have a very,
very beautiful gift.
696
00:36:20,362 --> 00:36:21,204
Yeah.
697
00:36:21,780 --> 00:36:23,327
No.
698
00:36:23,407 --> 00:36:24,954
She says
that I make only
699
00:36:25,033 --> 00:36:27,377
too much noise
around the house.
700
00:36:27,452 --> 00:36:28,795
- And no one's
ever heard you?
701
00:36:28,870 --> 00:36:30,918
- No. He's our own
private Caruso.
702
00:36:32,249 --> 00:36:35,128
- You have
a fantastic voice.
703
00:36:35,210 --> 00:36:38,384
Have you ever thought
of doing anything with it?
704
00:36:38,463 --> 00:36:41,307
- He sings for pleasure,
not money.
705
00:36:41,383 --> 00:36:43,681
- Well, there's a great deal
of pleasure in money.
706
00:36:43,760 --> 00:36:45,888
You know, you...
It's green and crinkly.
707
00:36:45,971 --> 00:36:47,644
You can fondle
the bills.
708
00:36:47,723 --> 00:36:50,272
- Listen,
I'm no singer.
709
00:36:52,227 --> 00:36:55,322
No, I don't know.
710
00:36:55,397 --> 00:37:01,700
Is it possible that after dinner, you could
sing something for me?
711
00:37:01,778 --> 00:37:03,576
- Me?
No,no,no,no,no
712
00:37:03,655 --> 00:37:05,908
I'd become
too embarrassed.
713
00:37:05,991 --> 00:37:08,335
- No, no, right here.
Just among...
714
00:37:08,410 --> 00:37:09,377
Oh, no, no, please.
715
00:37:11,580 --> 00:37:12,797
Ah, Si.
716
00:37:12,873 --> 00:37:16,753
- You know,
I have a friend in town here
717
00:37:16,835 --> 00:37:19,179
who's in the
recording business.
718
00:37:19,254 --> 00:37:22,929
And if you
would just sing...
719
00:37:23,008 --> 00:37:24,726
He's a very
knowledgeable man.
720
00:37:24,801 --> 00:37:26,553
And, you know,
if you'd just...
721
00:37:26,636 --> 00:37:28,513
When you're not busy,
722
00:37:28,597 --> 00:37:30,065
when you're not
cremating anybody...
723
00:37:30,140 --> 00:37:32,643
- Look,
he already said no.
724
00:37:36,605 --> 00:37:38,073
Dad's not a singer.
725
00:37:38,148 --> 00:37:40,196
I'm sure you don't want him
to make a fool of himself.
726
00:37:40,275 --> 00:37:41,743
Jerry, back off.
727
00:37:42,611 --> 00:37:43,828
Okay, forget it.
728
00:37:43,904 --> 00:37:45,577
I'm not gonna
say another word.
729
00:37:45,655 --> 00:37:48,033
I... Forget it.
730
00:37:48,116 --> 00:37:50,710
But the guy has
a fantastic voice.
731
00:37:50,786 --> 00:37:53,255
This is...
You have...
732
00:37:53,330 --> 00:37:56,960
Hey, I'm finished.
The subject's closed.
733
00:37:57,042 --> 00:37:58,715
But his voice is great.
734
00:37:58,794 --> 00:38:00,296
Somebody's got to do
something with this,
735
00:38:00,379 --> 00:38:01,801
because he's got...
736
00:38:01,880 --> 00:38:03,473
- Jerry, Jerry...
Not me. I'm not saying I would.
737
00:38:03,548 --> 00:38:05,550
But he's got a...
738
00:38:05,634 --> 00:38:07,432
The man is a genius.
- That's enough.
739
00:38:07,511 --> 00:38:09,513
- He's got a natural, great, natural...
- Oh...
740
00:38:09,596 --> 00:38:11,189
I'm not saying anything.
741
00:38:11,264 --> 00:38:13,483
You know,
I'm off the subject.
742
00:38:14,643 --> 00:38:15,815
Great voice.
743
00:38:15,894 --> 00:38:17,316
Fantastic.
744
00:38:17,437 --> 00:38:18,654
Big star.
745
00:38:18,730 --> 00:38:19,947
Big, big...
746
00:38:21,608 --> 00:38:23,406
- What's the name of the hotel? - I can't
remember.
747
00:38:25,278 --> 00:38:27,076
Was it around here?
748
00:38:27,239 --> 00:38:30,834
Yes, more or less. It was red...
749
00:38:36,665 --> 00:38:40,670
Here we are. Sorry we took so long.
750
00:38:41,962 --> 00:38:43,009
Yes.
751
00:38:47,968 --> 00:38:51,973
You don't have a more relaxed dress?
752
00:38:52,514 --> 00:38:55,734
- We'll be seeing some
rather important people.
753
00:38:56,059 --> 00:38:58,653
- I mean, we love your look.
- What?
754
00:38:58,812 --> 00:39:01,656
- But some of our colleagues
might not understand.
755
00:39:01,857 --> 00:39:04,781
- The train lost my luggage,
so this has to be it.
756
00:39:06,695 --> 00:39:10,245
- We arranged a private tour
of the Vatican for you.
757
00:39:11,491 --> 00:39:14,745
- How nice! Isn't it darling?
- Yes, I know it well.
758
00:39:14,995 --> 00:39:16,247
Let's go, then.
759
00:39:16,413 --> 00:39:18,632
Let's hope they let her in.
760
00:39:20,709 --> 00:39:22,131
Miss.
761
00:39:22,544 --> 00:39:24,012
Are you okay?
762
00:39:24,254 --> 00:39:25,426
Yes, thank you.
763
00:39:27,424 --> 00:39:28,596
Grazie...
764
00:39:30,677 --> 00:39:34,477
But you... aren't you Pia Fusari?
765
00:39:36,183 --> 00:39:38,561
You recognize me?
766
00:39:39,227 --> 00:39:40,069
Si.
767
00:39:41,354 --> 00:39:43,857
You're one of my favorite actresses.
Y
768
00:39:44,858 --> 00:39:46,656
I'm flattered.
769
00:39:48,028 --> 00:39:53,205
- What are you doing just walking
the streets like an ordinary person?
770
00:39:54,618 --> 00:39:56,871
We're making a movie here.
771
00:39:58,580 --> 00:40:01,333
- You want to watch?
- Me?
772
00:40:02,417 --> 00:40:03,964
Yes
773
00:40:04,920 --> 00:40:05,716
Si.
774
00:40:07,172 --> 00:40:10,426
Oh my, that's Giulietta Falcone.
775
00:40:11,092 --> 00:40:13,595
No! There's Luca Salta.
776
00:40:13,929 --> 00:40:17,479
I adore Luca Salta.
He's so charismatic.
777
00:40:18,183 --> 00:40:20,356
I can't believe this.
778
00:40:20,644 --> 00:40:25,070
He painted that ceiling
on scaffolding lying down.
779
00:40:25,774 --> 00:40:30,075
- Can you imagine working
all the time on your back?
780
00:40:30,695 --> 00:40:33,118
I can.
781
00:40:34,533 --> 00:40:36,786
- Shoot. I'm gonna be
late to class.
782
00:40:36,868 --> 00:40:38,461
Could you take Monica
around today?
783
00:40:38,537 --> 00:40:40,414
- No, I can't. I'm working on
my drawings.
784
00:40:40,497 --> 00:40:42,249
Oh, please.
785
00:40:42,332 --> 00:40:44,050
She doesn't know
Rome at all.
786
00:40:44,125 --> 00:40:45,172
- No, no,
I can't, I can't.
787
00:40:45,252 --> 00:40:46,299
I don't have time
to go visit
788
00:40:46,378 --> 00:40:47,595
the Colosseum
for the millionth time.
789
00:40:47,671 --> 00:40:48,843
- Please, just...
Just, please, for me.
790
00:40:48,922 --> 00:40:50,048
Could you do
it for me?
791
00:40:52,300 --> 00:40:53,472
Thank you.
Okay.
792
00:40:59,224 --> 00:41:00,191
I mean, wow.
793
00:41:00,267 --> 00:41:02,361
That is so impressive.
Oh, I know.
794
00:41:02,435 --> 00:41:04,483
The lines,
the empty space. - Yeah.
795
00:41:04,563 --> 00:41:06,156
- Yeah, exactly. It was a lot of
negative space.
796
00:41:06,231 --> 00:41:07,198
Are you sure
I'm not taking you
797
00:41:07,274 --> 00:41:08,901
away from anything
important today?
798
00:41:08,984 --> 00:41:11,453
- No, I think that I...
I was worried
799
00:41:11,528 --> 00:41:12,871
I was taking you
away from something.
800
00:41:12,946 --> 00:41:14,698
If you had work to do...
- No, no, I'm fine.
801
00:41:14,781 --> 00:41:16,829
This is actually
my favorite thing to do.
802
00:41:16,908 --> 00:41:18,831
Yeah, if you weren't here,
I'd probably be doing this alone.
803
00:41:18,910 --> 00:41:20,412
I mean, it's incredible
804
00:41:20,495 --> 00:41:22,122
that the Colosseum
is still standing
805
00:41:22,205 --> 00:41:23,627
after thousands of years.
806
00:41:23,707 --> 00:41:24,833
You know,
Sally and I have to
807
00:41:24,916 --> 00:41:26,759
retile the bathroom
every six months.
808
00:41:26,835 --> 00:41:28,803
These guys were truly,
809
00:41:28,878 --> 00:41:30,300
truly brilliant architects.
810
00:41:30,380 --> 00:41:32,758
- I just find it so ironic
that there was once
811
00:41:32,841 --> 00:41:37,392
this magnificent civilization
and now just these ruins.
812
00:41:37,470 --> 00:41:38,392
Yeah.
813
00:41:39,806 --> 00:41:41,979
- I call that
futile feeling
814
00:41:43,476 --> 00:41:45,194
Ozymandias melancholia.
815
00:41:46,771 --> 00:41:47,693
okay.
816
00:41:49,190 --> 00:41:50,658
Is this the kind
of thing you want to build?
817
00:41:50,734 --> 00:41:53,283
Oh, I'd be very
proud to have done this.
818
00:41:53,361 --> 00:41:55,329
- Did you always want
to be an architect?
819
00:41:55,405 --> 00:41:57,658
- You'll laugh if I tell you what
my ambition is.
820
00:41:57,741 --> 00:42:00,460
What? No, no, I won't.
821
00:42:00,577 --> 00:42:01,749
- To build radical
structures.
822
00:42:01,828 --> 00:42:03,375
I mean,
to be scandalous.
823
00:42:03,455 --> 00:42:05,833
To change the
architectural landscape.
824
00:42:07,000 --> 00:42:09,423
Are you interested
in architecture?
825
00:42:09,502 --> 00:42:11,220
- I'm interested in Gaudi.
- Huh.
826
00:42:11,296 --> 00:42:13,640
Antonio Gaudi.
827
00:42:13,715 --> 00:42:17,561
I mean, for me, La Sagrada Familia
is poetry in stone.
828
00:42:18,595 --> 00:42:19,596
Oh, bullshit.
829
00:42:19,679 --> 00:42:21,306
You had six months
of college.
830
00:42:21,389 --> 00:42:23,938
You know nothing of architecture
but a few names.
831
00:42:24,017 --> 00:42:26,111
You saw the movie
The Fountainhead.
832
00:42:27,312 --> 00:42:31,488
- I just find
something so sexy
833
00:42:31,566 --> 00:42:34,194
about an
uncompromising artist.
834
00:42:34,277 --> 00:42:38,498
I mean, I would
do anything
835
00:42:39,616 --> 00:42:41,960
to spend a night
with Howard Roark.
836
00:42:42,035 --> 00:42:43,958
- Oh, God, save me,
save me.
837
00:42:44,037 --> 00:42:46,916
Another young woman who
wants to give her body to Howard Roark.
838
00:42:46,998 --> 00:42:49,092
- Oh, come on, I mean,
she is fun to talk to.
839
00:42:49,167 --> 00:42:51,135
- Yes, and you buy into
her bullshit because
840
00:42:51,211 --> 00:42:53,885
she seems to know all
the right things to say.
841
00:42:53,963 --> 00:42:55,840
She knows names,
she knows buzzwords,
842
00:42:55,924 --> 00:42:58,848
she knows certain
cultural phrases that imply
843
00:42:58,927 --> 00:43:00,224
that she knows more
than she does...
844
00:43:00,303 --> 00:43:04,183
The anxiety of influence,
the Bartok string quartets,
845
00:43:04,265 --> 00:43:07,189
the perversion of the dialectic,
La Sagrada Familia,
846
00:43:07,310 --> 00:43:09,153
"the gong-tormented sea. "
847
00:43:10,897 --> 00:43:12,194
- So, what,
I should press her
848
00:43:12,273 --> 00:43:13,570
and not let her get away
with the name dropping?
849
00:43:14,192 --> 00:43:15,535
But you didn't.
850
00:43:15,652 --> 00:43:18,496
- Yeah, I mean, it's sort of charming
that she's a con artist.
851
00:43:19,364 --> 00:43:20,661
Yes.
852
00:43:20,740 --> 00:43:22,834
She does have
a certain something
853
00:43:22,909 --> 00:43:25,503
which trumps logic,
so go ahead,
854
00:43:26,830 --> 00:43:28,628
walk into the propeller.
855
00:43:30,291 --> 00:43:32,214
- So, was it okay
with Monica today
856
00:43:32,335 --> 00:43:33,382
or did she just
drive you crazy?
857
00:43:33,461 --> 00:43:34,678
- Yeah, I really don't
have time to spend
858
00:43:34,754 --> 00:43:36,722
squiring her around, you know?
I'm trying to work.
859
00:43:36,798 --> 00:43:39,051
- I started having those
insecure thoughts again today.
860
00:43:39,134 --> 00:43:40,260
Please, stop.
861
00:43:40,343 --> 00:43:42,220
- No, because I thought
maybe it was a bad idea
862
00:43:42,303 --> 00:43:44,101
that I put you guys together
for the whole day,
863
00:43:44,180 --> 00:43:45,602
because what if you ended up
attracted to her?
864
00:43:45,682 --> 00:43:46,729
- Could you please
stop worrying?
865
00:43:46,808 --> 00:43:48,481
She's a self-obsessed
pseudo-intellectual.
866
00:43:48,560 --> 00:43:50,153
I mean, yeah, she's pretty,
but so what?
867
00:43:50,228 --> 00:43:51,525
- She is.
She's very pretty.
868
00:43:51,604 --> 00:43:52,730
- Yeah,
she's very pretty.
869
00:43:52,814 --> 00:43:54,942
I mean, not
conventionally.
870
00:43:55,024 --> 00:43:56,571
- I'd like to see her
with someone.
871
00:43:56,651 --> 00:43:58,369
Who do we know?
We must know someone...
872
00:43:58,445 --> 00:43:59,697
- Grazie.
- ... to fix her up with.
873
00:43:59,779 --> 00:44:00,746
Uh, yeah.
874
00:44:00,822 --> 00:44:02,916
I'm sure we could
scare somebody up.
875
00:44:02,991 --> 00:44:04,334
' Who?
876
00:44:04,409 --> 00:44:06,252
- Hey, what about
Leonardo Basso?
877
00:44:06,327 --> 00:44:07,544
Yeah, we exercise
together.
878
00:44:07,620 --> 00:44:10,339
He's nice-looking and he's smart,
he makes good dough.
879
00:44:10,415 --> 00:44:12,759
Actually, I think he broke up with some girl
who is also an actress.
880
00:44:12,834 --> 00:44:14,086
I think he'd be a perfect
choice for Monica.
881
00:44:14,169 --> 00:44:15,341
- That's great.
- Yeah.
882
00:44:15,420 --> 00:44:16,512
- Can you call him?
- Yeah.
883
00:44:16,588 --> 00:44:18,010
I'll be the matchmaker.
- Great.
884
00:44:19,048 --> 00:44:21,676
Please come in, Mr. Pisanello.
885
00:44:22,010 --> 00:44:24,638
This will be your new office.
886
00:44:25,263 --> 00:44:27,311
My new office?
887
00:44:28,725 --> 00:44:30,443
But I'm a clerk.
888
00:44:32,187 --> 00:44:35,487
Very amusing. Serafina, come.
889
00:44:35,815 --> 00:44:38,785
We have a renowned man
in our company.
890
00:44:39,652 --> 00:44:43,452
She'll attend to your needs.
All day long.
891
00:44:44,449 --> 00:44:46,668
- With pleasure
- Grazie.
892
00:44:46,743 --> 00:44:48,791
You will attend to me all day long?
893
00:44:48,953 --> 00:44:52,378
- Yes. lam here
for whatever you may need.
894
00:44:52,624 --> 00:44:53,466
Si.
895
00:44:55,460 --> 00:44:58,430
Is he close?
896
00:45:00,840 --> 00:45:03,263
Easy, easy.
897
00:45:04,469 --> 00:45:06,767
Mr. Pisanello, how was your day?
898
00:45:07,305 --> 00:45:09,808
- My day?
- Yes, how was it?
899
00:45:10,308 --> 00:45:11,730
It was fine.
900
00:45:12,435 --> 00:45:16,565
I spilled coffee
on a few documents.
901
00:45:16,731 --> 00:45:19,075
Apart from that it was fine.
902
00:45:19,526 --> 00:45:23,076
- Mr. Pisanello was caught short
spilling some coffee.
903
00:45:23,613 --> 00:45:26,992
But quick thinking saved the moment
from escalating into...
904
00:45:27,158 --> 00:45:30,503
...a full-blown crisis
with perhaps loss of life.
905
00:45:30,912 --> 00:45:34,212
Why the coffee was spilled
will be the subject of tonight's...
906
00:45:34,374 --> 00:45:37,799
...in-depth analysis, with special guests
from the illycaffé company...
907
00:45:38,253 --> 00:45:40,802
...and the Brazilian ambassador
to the U.N.
908
00:45:41,714 --> 00:45:44,433
- Can we get a statement?
- A statement?
909
00:45:44,592 --> 00:45:48,187
- Yes sir. A statement.
- Any statement?
910
00:45:49,055 --> 00:45:51,558
Please.
911
00:45:52,433 --> 00:45:55,812
Well... It looks like rain.
912
00:45:56,187 --> 00:45:59,532
- You heard it here.
Mr. Pisanello says it might rain.
913
00:45:59,691 --> 00:46:05,664
- How will you be sleeping tonight?
- I usually sleep on my back.
914
00:46:05,905 --> 00:46:08,749
- Leopoldo Pisanello
sleeps on his back.
915
00:46:09,033 --> 00:46:11,536
Tell us, have you ever slept
on your stomach?
916
00:46:12,078 --> 00:46:16,925
- No, I suffer from indigestion.
Nothing serious.
917
00:46:19,168 --> 00:46:21,796
But enough now. No more, no more.
918
00:46:22,297 --> 00:46:24,015
Please stop.
919
00:46:24,257 --> 00:46:26,726
Go away.
920
00:46:26,968 --> 00:46:29,642
What do you want from me?
Do I sleep on my stomach.
921
00:46:30,346 --> 00:46:33,566
How's this dress? All I have
are these junky cotton prints.
922
00:46:35,935 --> 00:46:39,314
I have to buy some clothes
now that you're famous.
923
00:46:39,772 --> 00:46:43,447
- Sofia, I'm tired.
I have a headache.
924
00:46:43,651 --> 00:46:46,029
I had a horrible day
with reporters.
925
00:46:46,154 --> 00:46:48,202
I don't want to go
to the movie premiere.
926
00:46:48,364 --> 00:46:49,616
We must.
927
00:46:49,782 --> 00:46:52,001
They're counting on our appearance.
928
00:46:52,160 --> 00:46:54,379
- Who, Sofia?
Who's counting?
929
00:46:54,495 --> 00:46:59,217
So if Leopoldo Pisanello doesn't go,
the movie won't start?
930
00:46:59,375 --> 00:47:00,752
That's right.
931
00:47:00,919 --> 00:47:05,049
I'm Leopoldo Pisanello, a schmuck.
932
00:47:05,340 --> 00:47:09,641
You're the schmuck's wife.
933
00:47:09,802 --> 00:47:12,351
You said we'd go.
934
00:47:31,199 --> 00:47:33,748
There's Gina Francone.
935
00:47:36,204 --> 00:47:38,753
And there's Tony Branca.
936
00:47:41,668 --> 00:47:44,717
There he is. Good evening.
937
00:47:46,214 --> 00:47:47,636
Who do I see?
938
00:47:48,341 --> 00:47:51,470
Leopoldo Pisanello.
939
00:47:53,012 --> 00:48:01,238
His lovely wife, Sofia, looking
elegant in her junky print.
940
00:48:01,854 --> 00:48:06,451
Yes, she's wearing a junky cotton print dress.
941
00:48:06,776 --> 00:48:11,327
Looks to be second-hand,
maybe even a thrift shop.
942
00:48:11,656 --> 00:48:17,459
And I believe she has a run in her
stocking. We're checking and yes...
943
00:48:17,704 --> 00:48:20,002
...it is a run in the stocking
of her left leg.
944
00:48:20,164 --> 00:48:24,385
Mrs. Pisanello, the run
in your stocking, was that deliberate?
945
00:48:24,627 --> 00:48:28,131
- There's a run?
- Yes, it's very dramatic, very stylish.
946
00:48:28,339 --> 00:48:30,512
Wouldn't you say, Martina?
947
00:48:30,758 --> 00:48:33,682
- We'll be seeing you at Cannes soon?
- Yes, for sure.
948
00:48:34,554 --> 00:48:36,306
- Great.
- I must move on to Gina Francone.
949
00:48:36,556 --> 00:48:40,982
- Mr. Pisanellol I'm Marina Raguso.
I'm such a great admirer of yours.
950
00:48:41,144 --> 00:48:42,361
Thank you.
951
00:48:42,520 --> 00:48:45,945
- I think you're so much sexier than
all the pretty-boy leading men...
952
00:48:46,190 --> 00:48:48,784
...who makes those
comic-book movies.
953
00:48:49,027 --> 00:48:50,074
I see.
954
00:48:50,236 --> 00:48:52,785
- I'd love more time
to talk to you...
955
00:48:52,947 --> 00:48:56,497
...to hear your views
on the state of culture in Italy.
956
00:48:56,784 --> 00:49:00,379
- Mine?
- I'll give you my number.
957
00:49:01,372 --> 00:49:02,419
Call me.
958
00:49:02,582 --> 00:49:04,550
- Your number?
- Any time.
959
00:49:04,792 --> 00:49:06,544
Okay.
960
00:49:07,211 --> 00:49:11,557
- Mr. Pisanello, tell us,
do you wear boxer shorts or briefs?
961
00:49:12,383 --> 00:49:14,761
Me? Boxers. Loose, white.
962
00:49:15,053 --> 00:49:17,476
I knew it!
963
00:49:18,056 --> 00:49:21,606
You're the classic boxer type.
I knew!
964
00:49:50,338 --> 00:49:52,386
So, what are
you thinking
965
00:49:52,465 --> 00:49:54,092
now that you've fixed
her up with your pal?
966
00:49:54,175 --> 00:49:55,267
I don't know.
967
00:49:55,343 --> 00:49:57,061
Sally and I thought
it would be a fun idea
968
00:49:57,136 --> 00:49:58,604
to come out and visit
these ruins.
969
00:49:58,679 --> 00:50:01,273
- Yes, so then
what occurred? What is it?
970
00:50:01,349 --> 00:50:03,067
I don't know, I just...
971
00:50:03,142 --> 00:50:04,689
I know I regretted
introducing her to Leonardo.
972
00:50:04,769 --> 00:50:06,271
Yes, you're jealous.
973
00:50:06,354 --> 00:50:07,856
- All of a sudden, I wanted
to get her alone in a room
974
00:50:07,939 --> 00:50:10,283
and tell her I loved her.
Isn't that stupid?
975
00:50:10,358 --> 00:50:12,110
I never felt anything
until this afternoon,
976
00:50:12,193 --> 00:50:15,413
and suddenly
her face got to me.
977
00:50:17,031 --> 00:50:20,331
And I loved
how she wore her hair.
978
00:50:20,409 --> 00:50:21,706
And she looks great.
979
00:50:28,042 --> 00:50:29,635
How'd you like Monica?
980
00:50:29,710 --> 00:50:31,303
Oh, she's lovely.
981
00:50:31,379 --> 00:50:33,131
Can't wait
to see her again.
982
00:50:33,214 --> 00:50:35,433
- Oh, yeah? You gonna...
You gonna see her again?
983
00:50:35,508 --> 00:50:37,306
Tomorrow night.
984
00:50:37,385 --> 00:50:39,638
- I think Sally and I
are free tomorrow night.
985
00:50:39,720 --> 00:50:41,939
- I think it's better
if it's just the two of us.
986
00:50:48,563 --> 00:50:51,612
Giancarlo, I took the liberty
of calling my friend,
987
00:50:51,691 --> 00:50:53,739
and I set up an audition for you
with the recording company.
988
00:50:53,818 --> 00:50:55,286
I told you no!
989
00:50:55,361 --> 00:50:58,035
- Why? What do you have
against live people?
990
00:50:58,114 --> 00:51:00,367
Your whole life,
you can't just deal
991
00:51:00,449 --> 00:51:02,201
with people
who have rigor mortis.
992
00:51:02,285 --> 00:51:03,707
You have
a great voice.
993
00:51:03,786 --> 00:51:07,165
You should be singing
Pagliacci for multitudes.
994
00:51:07,248 --> 00:51:08,374
You... You know.
995
00:51:08,457 --> 00:51:09,959
- Pagliacci?
- Pagliacci yes!
996
00:51:10,084 --> 00:51:12,132
You were born
to play that.
997
00:51:12,211 --> 00:51:13,463
- I always dreamed of
singing Pagliacci.
998
00:51:13,546 --> 00:51:15,173
- Yes, I know!
Of course.
999
00:51:15,256 --> 00:51:16,678
'Cause you're a natural.
1000
00:51:16,757 --> 00:51:18,384
That's... You know,
stick with me.
1001
00:51:18,467 --> 00:51:20,765
We can go very
far, really.
1002
00:51:20,845 --> 00:51:21,937
" Well?
1003
00:51:22,013 --> 00:51:24,391
- We, yes.
Well, I would manage you.
1004
00:51:24,473 --> 00:51:26,521
And I will direct you.
1005
00:51:26,601 --> 00:51:28,854
I'll put on the greatest
production of Pagliacci.
1006
00:51:28,936 --> 00:51:31,030
I'm telling you, I know
exactly what to do.
1007
00:51:31,105 --> 00:51:32,357
You have to believe me.
1008
00:51:32,440 --> 00:51:34,238
I don't know why
I'm shouting, you know.
1009
00:51:34,317 --> 00:51:36,035
You're two inches
in front of me.
1010
00:51:36,152 --> 00:51:37,278
Trust me.
1011
00:52:47,056 --> 00:52:48,353
How did it go?
1012
00:52:49,016 --> 00:52:50,734
You know what?
1013
00:52:50,810 --> 00:52:52,062
Ask your father.
1014
00:52:52,144 --> 00:52:53,145
Uh-oh.
1015
00:52:54,313 --> 00:52:56,156
I'm so sorry, Jerry.
1016
00:52:56,232 --> 00:52:58,485
I let you down
- No...
1017
00:52:58,567 --> 00:53:00,069
- You should have
seen his face.
1018
00:53:00,152 --> 00:53:01,779
He knew it was terrible.
1019
00:53:01,862 --> 00:53:03,205
It wasn't terrible.
1020
00:53:03,281 --> 00:53:05,784
You know, yes, if you...
If it was at La Scala,
1021
00:53:05,866 --> 00:53:07,584
would they be throwing
fruit and vegetables?
1022
00:53:07,660 --> 00:53:08,832
Yes, they would have.
1023
00:53:08,911 --> 00:53:11,255
But this was
a cold audition room.
1024
00:53:11,330 --> 00:53:13,128
It's all fantasy.
1025
00:53:13,207 --> 00:53:15,426
You imagine his voice
is better than it really is
1026
00:53:15,501 --> 00:53:16,718
because you're searching
for an excuse
1027
00:53:16,794 --> 00:53:18,796
to come out of retirement.
1028
00:53:18,879 --> 00:53:21,928
- Hey, don't psychoanalyze me,
Phyllis, okay?
1029
00:53:22,008 --> 00:53:25,012
You know, many have tried,
all have failed.
1030
00:53:25,094 --> 00:53:29,850
My brain doesn't fit the usual
id-ego-superego model.
1031
00:53:29,932 --> 00:53:32,560
- No, you have the only brain
with three ids.
1032
00:53:37,356 --> 00:53:39,074
- It was a foolish idea
to begin with.
1033
00:53:39,191 --> 00:53:40,818
- Well, your father's
a grown man.
1034
00:53:40,901 --> 00:53:43,029
I mean, he can make
his own decisions.
1035
00:53:43,112 --> 00:53:44,739
- I don't know why you
showed up at all.
1036
00:53:44,822 --> 00:53:47,826
You know, you were sitting there with
a disapproving face,
1037
00:53:47,908 --> 00:53:49,501
very sour
through the whole thing.
1038
00:53:49,577 --> 00:53:51,671
Maybe you made
your father nervous.
1039
00:53:51,746 --> 00:53:53,840
- I came because
he's a simple man,
1040
00:53:53,914 --> 00:53:55,131
and I didn't want
to send him alone
1041
00:53:55,207 --> 00:53:57,175
into a tank of shark
of the music business.
1042
00:53:57,251 --> 00:53:58,343
Tank of shark?
1043
00:53:58,419 --> 00:54:01,093
- Whoa, you think
my father is a shark?
1044
00:54:01,172 --> 00:54:03,425
- In the aquatic world,
I've been likened
1045
00:54:03,507 --> 00:54:07,057
to a spineless jellyfish,
but that's about it.
1046
00:54:07,845 --> 00:54:09,518
Look.
1047
00:54:09,597 --> 00:54:10,849
You defend your father
because he's family,
1048
00:54:10,931 --> 00:54:12,604
and I understand,
but here, he's wrong.
1049
00:54:12,683 --> 00:54:15,232
- No, I defend him
because you're wrong.
1050
00:54:15,311 --> 00:54:18,190
There's no sin in trying
something and failing.
1051
00:54:18,272 --> 00:54:20,024
- I don't want to say anything,
but I told you.
1052
00:54:20,107 --> 00:54:22,485
You choose projects
that are doomed to fail.
1053
00:54:22,568 --> 00:54:25,868
You get some kind of a payoff
out of failing.
1054
00:54:25,946 --> 00:54:29,541
- What projects do I choose
that are doomed to fail?
1055
00:54:29,617 --> 00:54:32,712
- Rigaletto with everyone
dressed like white mice.
1056
00:54:34,663 --> 00:54:36,506
Can you hear him?
1057
00:54:36,582 --> 00:54:40,382
Is that not
a gorgeous voice?
1058
00:54:40,461 --> 00:54:43,806
- Sure. What good it is if he can only
do it in the shower?
1059
00:54:43,881 --> 00:54:45,633
Well, but you admit he can...
1060
00:54:47,885 --> 00:54:49,057
He's right, Jerry.
1061
00:54:49,136 --> 00:54:51,764
Everyone sings great
in the shower.
1062
00:54:52,932 --> 00:54:54,149
That's right.
1063
00:54:56,102 --> 00:54:57,354
He does it
in the shower.
1064
00:54:58,437 --> 00:55:00,565
- Dad, even you sing
in the shower.
1065
00:55:02,233 --> 00:55:03,485
I know. I...
1066
00:55:04,777 --> 00:55:06,575
In life,
I have a terrible voice,
1067
00:55:06,654 --> 00:55:10,409
but when I'm soaping myself
under hot water,
1068
00:55:10,491 --> 00:55:13,415
I sound just like
Eartha Kitt.
1069
00:55:14,787 --> 00:55:16,835
You look strange.
1070
00:55:16,914 --> 00:55:18,791
Phyllis, I'm having...
1071
00:55:18,874 --> 00:55:21,093
There's a psychological
term for this.
1072
00:55:21,168 --> 00:55:24,468
I'm having a breakthrough
or an epiphany.
1073
00:55:24,547 --> 00:55:26,720
What is the term
for what I'm having?
1074
00:55:26,799 --> 00:55:28,142
A death wish.
1075
00:55:30,928 --> 00:55:35,650
Bravo. You were fantastic.
Come meet your biggest fan.
1076
00:55:36,016 --> 00:55:38,394
She's seen all of your films.
Milly, right?
1077
00:55:38,644 --> 00:55:39,736
$1; Milly.
1078
00:55:41,480 --> 00:55:45,360
So you're a fan? - Yes, oh, yes.
1079
00:55:45,734 --> 00:55:48,738
- I've seen everything
you've ever done.
1080
00:55:49,113 --> 00:55:51,912
- You're flattering me.
- No, it's true.
1081
00:55:52,116 --> 00:55:55,086
You're so great.
You're an exceptional actor.
1082
00:55:55,327 --> 00:56:00,834
As the Arab spy, as the terrorist,
as the divorced father.
1083
00:56:01,375 --> 00:56:03,628
I've always dreamed of meeting you.
1084
00:56:03,794 --> 00:56:07,048
- Will you join me for lunch?
- Lunch? With you?
1085
00:56:07,465 --> 00:56:10,344
- Together?
- I only have a hour.
1086
00:56:11,969 --> 00:56:14,722
Oh my God.
1087
00:56:16,140 --> 00:56:20,270
You're the sexiest man in Rome,
according to Mando Film.
1088
00:56:20,561 --> 00:56:22,734
- Did you know?
- Yes. I've been told.
1089
00:56:23,481 --> 00:56:25,779
- Shall we?
- Yes.
1090
00:56:27,401 --> 00:56:29,199
Thank you.
1091
00:56:29,904 --> 00:56:32,453
Are you planning a large family?
1092
00:56:32,698 --> 00:56:34,166
No children.
1093
00:56:34,408 --> 00:56:36,285
You become their slave.
1094
00:56:36,535 --> 00:56:38,833
Diapers, school, illness.
1095
00:56:39,038 --> 00:56:41,632
They grow up, they move out,
you never see them.
1096
00:56:42,374 --> 00:56:44,672
- No, that's not so.
- It was with me.
1097
00:56:44,835 --> 00:56:47,179
I couldn't wait
to get out of the house.
1098
00:56:47,546 --> 00:56:49,719
My father sold drugs...
1099
00:56:49,965 --> 00:56:52,093
...my mother was a shoplifter.
1100
00:56:52,343 --> 00:56:55,313
What could I do?
Can you blame me?
1101
00:57:03,103 --> 00:57:04,901
Look, look!
1102
00:57:08,067 --> 00:57:10,820
There's the actor Luchino Salta.
1103
00:57:11,070 --> 00:57:12,697
Yes, yes! That's him.
1104
00:57:12,947 --> 00:57:15,826
- He's married.
Who is that woman he's with?
1105
00:57:19,703 --> 00:57:21,705
Are you okay?
1106
00:57:23,832 --> 00:57:26,631
I'm fine.
1107
00:57:26,710 --> 00:57:30,214
I can't believe I'm having lunch with you.
1108
00:57:30,297 --> 00:57:34,473
- I'm the lucky one.
Otherwise I'd be dining alone.
1109
00:57:34,718 --> 00:57:37,972
- Why alone? Aren't you married?
It's in all the papers.
1110
00:57:38,138 --> 00:57:39,606
Yes, but marriage is like wine.
1111
00:57:39,765 --> 00:57:42,518
When it's right, it's beautiful,
when it's not...
1112
00:57:44,103 --> 00:57:46,105
We're separated.
1113
00:57:47,189 --> 00:57:49,066
The press doesn't know.
It's a secret.
1114
00:57:49,233 --> 00:57:51,406
Of course. I won't tell anyone.
1115
00:57:52,319 --> 00:57:54,162
What are they doing?
1116
00:57:55,364 --> 00:57:59,744
- He's looking into her eyes
and making love talk.
1117
00:58:00,369 --> 00:58:06,092
- I'd love it if you could
watch me film this afternoon.
1118
00:58:06,584 --> 00:58:10,509
You could give me your insights,
observations, point of view.
1119
00:58:10,754 --> 00:58:13,928
We could do that back at my hotel.
1120
00:58:15,676 --> 00:58:18,475
You value my opinion?
1121
00:58:19,138 --> 00:58:23,894
- Is there something wrong with that?
- No, not at all.
1122
00:58:24,143 --> 00:58:27,738
Antonio, my husband,
thinks my head is in the clouds.
1123
00:58:27,896 --> 00:58:29,489
Which may be a bit true.
1124
00:58:30,899 --> 00:58:33,698
He doesn't take your ideas seriously?
1125
00:58:33,944 --> 00:58:35,321
- He takes them seriously.
He respects them...
1126
00:58:35,487 --> 00:58:36,955
...but in the scientific area.
1127
00:58:37,114 --> 00:58:39,913
I teach high school astronomy.
1128
00:58:40,326 --> 00:58:41,919
Oh my, how sweet.
1129
00:58:42,077 --> 00:58:48,005
- Yes, so I doubt he'd want my opinion
on anything artistic.
1130
00:58:48,250 --> 00:58:51,220
Astronomy. So, the skies,
the planets, the stars.
1131
00:58:51,545 --> 00:58:53,639
You're a... wait, don't tell me.
1132
00:58:53,881 --> 00:58:55,224
Please, I'm not saying anything!
1133
00:58:55,382 --> 00:58:56,804
You're a Libra.
1134
00:58:57,176 --> 00:59:00,055
No, a Sagittarius.
1135
00:59:00,304 --> 00:59:02,398
He's taking her hand.
1136
00:59:03,766 --> 00:59:06,394
She should slap his face.
1137
00:59:06,644 --> 00:59:09,693
Oh no, she loves it.
1138
00:59:17,571 --> 00:59:19,369
Are you hurt?
1139
00:59:19,448 --> 00:59:21,166
No. No.
1140
00:59:21,241 --> 00:59:25,417
Hello, this is Brunella
Matteucci live with Leopoldo Pisanello.
1141
00:59:25,663 --> 00:59:30,009
It's 7:30 AM.
Mr. Pisanello is going to shave.
1142
00:59:30,376 --> 00:59:35,678
We're covering that shave live,
from the first to the last stroke.
1143
00:59:36,256 --> 00:59:39,430
Mr. Leopoldo Pisanello is getting
a haircut.
1144
00:59:39,551 --> 00:59:41,474
Just a trim.
1145
00:59:41,637 --> 00:59:43,856
He's opted for a trim.
1146
00:59:57,528 --> 01:00:00,031
Sorry, all full, no table.
1147
01:00:00,114 --> 01:00:03,243
- You must be mistaken.
My husband made reservations.
1148
01:00:03,409 --> 01:00:06,458
- We're all full.
- I can't believe this.
1149
01:00:06,620 --> 01:00:08,622
Oh no tables, I'll come back.
1150
01:00:08,789 --> 01:00:12,293
Oh no, Mr. Pisanello, right this way.
1151
01:00:12,501 --> 01:00:15,004
- The nerve!
- It's not fair.
1152
01:00:15,170 --> 01:00:18,265
You are losing a longtime customer.
1153
01:00:18,424 --> 01:00:20,847
- They're right.
They've been waiting.
1154
01:00:21,009 --> 01:00:24,013
Nonsense. Please step this way.
1155
01:00:29,560 --> 01:00:32,780
I watched you in the office and couldn't
resist you.
1156
01:00:32,855 --> 01:00:35,529
They say power is an aphrodisiac.
1157
01:00:38,652 --> 01:00:40,325
Who's she?
1158
01:00:40,404 --> 01:00:44,284
- Tanya. She's my friend.
She's dying to go to bed with you.
1159
01:00:44,450 --> 01:00:46,703
I promised her you would
make love to her after me.
1160
01:00:46,869 --> 01:00:49,463
It will make her year.
1161
01:00:49,913 --> 01:00:53,042
He worries because he's married.
1162
01:00:54,460 --> 01:00:57,930
- Mr. Pisanello,
the rules don't apply to you.
1163
01:00:58,046 --> 01:01:00,424
You're special.
1164
01:01:02,009 --> 01:01:04,387
Yes, yes, I agree
with you completely.
1165
01:01:04,470 --> 01:01:06,768
- I mean, the first time I read
The Myth of Sisyphus,
1166
01:01:06,847 --> 01:01:09,066
my whole life changed.
1167
01:01:09,141 --> 01:01:10,188
Yes. Yes.
1168
01:01:10,267 --> 01:01:11,894
And, of course, the Russians.
1169
01:01:11,977 --> 01:01:13,570
Dostoyevsky. Thank you.
1170
01:01:13,645 --> 01:01:15,192
“Stavrogin's Confession. "
1171
01:01:15,272 --> 01:01:16,364
And Kierkegaard...
1172
01:01:16,440 --> 01:01:18,317
I mean, you can feel his pain.
1173
01:01:18,400 --> 01:01:21,324
- Didn't you say that Rilke
was your favorite author?
1174
01:01:21,403 --> 01:01:22,575
Oh, Rilke.
1175
01:01:23,530 --> 01:01:25,157
"You must change your life. "
1176
01:01:26,200 --> 01:01:27,668
Or was it Ezra Pound?
1177
01:01:29,036 --> 01:01:32,040
- " Petals on a wet,
black bough. "
1178
01:01:32,122 --> 01:01:34,295
- Look at this.
She knows one line from every poet.
1179
01:01:34,374 --> 01:01:35,591
Just enough to fake it.
1180
01:01:35,709 --> 01:01:38,804
- I have
such a great idea.
1181
01:01:38,879 --> 01:01:40,631
Tonight, after they're closed,
1182
01:01:40,714 --> 01:01:42,432
we should sneak
into the old Roman baths.
1183
01:01:43,300 --> 01:01:44,677
Sneak in?
1184
01:01:44,760 --> 01:01:46,478
- Well...
You know a way, right?
1185
01:01:46,553 --> 01:01:48,226
- Yeah.
- He knows a way in.
1186
01:01:48,305 --> 01:01:51,229
Come on. It'll be dark.
It'll be spooky. It'll be fun.
1187
01:01:51,350 --> 01:01:53,148
No, Jack doesn't do spooky.
1188
01:01:53,227 --> 01:01:53,978
Believe me.
Oh, well...
1189
01:01:56,063 --> 01:01:58,236
I love entering places
illegally, so...
1190
01:01:58,315 --> 01:01:59,487
No, I mean, yeah, sure.
1191
01:01:59,566 --> 01:02:02,240
I mean, I don't want
to be a spoilsport.
1192
01:02:02,319 --> 01:02:04,162
- First, it's Camus
and Kierkegaard,
1193
01:02:04,238 --> 01:02:05,831
and now, " I've run out
of namedropping,
1194
01:02:05,906 --> 01:02:07,328
"so let's break
into somewhere. "
1195
01:02:07,407 --> 01:02:09,660
Pretty soon, she'll have you
holding up filling stations.
1196
01:02:09,743 --> 01:02:10,710
Yeah, I understand,
from where you sit,
1197
01:02:10,786 --> 01:02:12,333
it sounds crazy,
but from where I sit...
1198
01:02:16,917 --> 01:02:20,046
Oh! Oh, isn't this great?
1199
01:02:20,128 --> 01:02:22,222
My God. I can't believe
we snuck in here.
1200
01:02:22,297 --> 01:02:24,675
I have never seen this at
Okay. Yeah.
1201
01:02:24,758 --> 01:02:26,760
- It's amazing. How are you doing?
- No, I'm fine. I'm fine.
1202
01:02:26,844 --> 01:02:28,187
Just, it looks like
it's going to rain, doesn't it?
1203
01:02:28,262 --> 01:02:30,014
He can't break any rules.
1204
01:02:30,097 --> 01:02:31,644
- Oh, whoa! Okay,
there's lightning.
1205
01:02:31,723 --> 01:02:33,725
Hey, guys, come on.
- Are you afraid? Come on!
1206
01:02:33,809 --> 01:02:35,402
- I'm not afraid. We're just
sitting ducks here.
1207
01:02:35,477 --> 01:02:36,478
- Come on!
It's unbelievable!
1208
01:02:36,562 --> 01:02:37,529
- Okay, let's go
back to the car.
1209
01:02:37,604 --> 01:02:38,730
I love electrical storms.
1210
01:02:40,107 --> 01:02:41,700
- Okay, now
it's definitely raining.
1211
01:02:41,775 --> 01:02:42,867
- It's just
a little though.
1212
01:02:46,446 --> 01:02:48,164
Sally! Sally, come on.
1213
01:02:58,333 --> 01:02:59,630
This is amazing.
1214
01:02:59,710 --> 01:03:00,586
It's
a little loud.
1215
01:03:01,628 --> 01:03:03,596
- That means it's close.
- Okay...
1216
01:03:03,672 --> 01:03:05,345
It's very close.
1217
01:03:05,424 --> 01:03:06,926
- I actually went to school
with a boy
1218
01:03:07,009 --> 01:03:07,931
who got killed
by lightning.
1219
01:03:08,010 --> 01:03:09,512
Do you hate it?
1220
01:03:09,595 --> 01:03:10,812
- Well, no, no. I mean,
I didn't mean to imply...
1221
01:03:10,888 --> 01:03:14,267
- I just think storms
are so romantic.
1222
01:03:16,476 --> 01:03:19,571
- You know,
you actually...
1223
01:03:19,646 --> 01:03:22,240
You look really
beautiful all wet.
1224
01:03:24,568 --> 01:03:25,660
- You're so sweet
to say that.
1225
01:03:25,736 --> 01:03:27,158
- No, no,
really, you do.
1226
01:03:28,739 --> 01:03:30,833
- You know, I just...
I love it here.
1227
01:03:30,908 --> 01:03:35,755
I mean, I think Rome
is so charismatic.
1228
01:03:35,829 --> 01:03:38,173
- Oh, God, here comes
the bullshit.
1229
01:03:38,248 --> 01:03:39,591
- Hey, will you keep out
of the goddamn scene
1230
01:03:39,666 --> 01:03:41,088
and let me have
a moment alone with her?
1231
01:03:41,168 --> 01:03:42,590
- Okay, I'll allow you
your moment,
1232
01:03:42,669 --> 01:03:45,923
but remember,
I know how it turns out.
1233
01:03:46,006 --> 01:03:49,476
- I feel like I have completely fallen
in love with Rome,
1234
01:03:49,551 --> 01:03:52,646
just this little while
that I've been here.
1235
01:03:52,721 --> 01:03:54,849
I feel like I could
spend my whole life here
1236
01:03:54,932 --> 01:03:57,185
and just never go back.
1237
01:03:57,267 --> 01:04:00,237
I'm sure meeting Leonardo
has a lot to do with that.
1238
01:04:00,312 --> 01:04:01,905
Oh! Oh, my God.
1239
01:04:03,148 --> 01:04:04,821
Oh, that one scared me.
1240
01:04:04,900 --> 01:04:05,901
Yeah.
1241
01:04:06,944 --> 01:04:09,663
If we die,
we die together.
1242
01:07:08,875 --> 01:07:10,969
You were
absolutely fabulous.
1243
01:07:11,044 --> 01:07:13,547
This guy created
a sensation today.
1244
01:07:13,630 --> 01:07:15,928
I see a big future here.
1245
01:07:16,007 --> 01:07:17,008
- What does
the future mean?
1246
01:07:17,092 --> 01:07:18,469
I see New York.
1247
01:07:18,552 --> 01:07:19,849
I see the Vienna
Opera House.
1248
01:07:19,928 --> 01:07:21,145
I see Paris.
1249
01:07:21,221 --> 01:07:22,598
All in the shower?
1250
01:07:22,681 --> 01:07:25,309
- Yes. They love it that
he sings in the shower.
1251
01:07:25,392 --> 01:07:26,894
They identify.
1252
01:07:26,977 --> 01:07:30,026
You know, he's going to be the most
popular opera singer in the world.
1253
01:07:30,105 --> 01:07:31,573
Certainly the cleanest.
1254
01:07:31,648 --> 01:07:33,901
- You don't want to really take this
further, do you, Dad?
1255
01:07:33,984 --> 01:07:36,703
- Why not?
Yes, I got big plans for him.
1256
01:07:36,778 --> 01:07:39,827
I want to do now
a production of Pagliacci.
1257
01:07:39,906 --> 01:07:42,329
Your father was born
to sing that role.
1258
01:07:42,409 --> 01:07:44,537
- This is decadent stupidity.
My whole life,
1259
01:07:44,619 --> 01:07:46,997
I sing that role
while I am in the bathroom.
1260
01:07:47,080 --> 01:07:49,003
- He's wanted to do this
his entire life.
1261
01:07:49,082 --> 01:07:51,130
You're going to deny
your father his shot?
1262
01:07:51,209 --> 01:07:52,552
It's your shot, not his.
1263
01:07:52,627 --> 01:07:55,050
- I resent your tone
with my father.
1264
01:07:55,130 --> 01:07:57,508
- I happen to think
out of the box.
1265
01:07:57,591 --> 01:07:58,683
Oh, out of the box.
1266
01:07:58,758 --> 01:08:00,852
Oh, that's a very interesting
choice of words.
1267
01:08:00,927 --> 01:08:03,100
Listen to me,
you're retired.
1268
01:08:03,180 --> 01:08:05,399
You equate retirement
with death.
1269
01:08:05,473 --> 01:08:07,396
Giancarlo's
an undertaker.
1270
01:08:07,475 --> 01:08:11,025
He puts people in boxes,
and you want to think out of the box.
1271
01:08:11,104 --> 01:08:12,321
It's true.
1272
01:08:12,397 --> 01:08:15,901
- If you're channeling Freud,
ask for my money back.
1273
01:08:20,614 --> 01:08:24,039
I failed high school Spanish.
1274
01:08:24,117 --> 01:08:25,790
I really don't...
1275
01:08:32,626 --> 01:08:34,503
He's going to be
a big star... Star?
1276
01:08:34,586 --> 01:08:36,088
Big opera star.
1277
01:08:37,839 --> 01:08:40,217
I'm going
to take care of him.
1278
01:08:40,300 --> 01:08:41,517
Yeah, yeah.
1279
01:08:41,593 --> 01:08:43,095
Yes, I'm going to take...
1280
01:08:45,805 --> 01:08:47,352
Oh! Oh!
Hold it, hold it.
1281
01:08:47,432 --> 01:08:49,230
Hold it.
Interpose yourself.
1282
01:08:49,309 --> 01:08:50,902
Wait, wait.
Wait, go ahead. Jerry, no!
1283
01:08:50,977 --> 01:08:52,729
She probably
won't stab a woman.
1284
01:08:52,812 --> 01:08:53,859
Go ahead. Go.
1285
01:08:53,939 --> 01:08:55,236
Calm. Calm.
1286
01:08:55,315 --> 01:08:56,567
Relax. Relax.
1287
01:08:56,650 --> 01:08:58,402
- No, you have
an attitude problem.
1288
01:08:58,485 --> 01:08:59,486
Put the knife down.
1289
01:08:59,569 --> 01:09:01,822
- We're... This is going to
be our mother-in-law here?
1290
01:09:03,531 --> 01:09:05,078
We wanted you to meet these people.
Mr. Massucci is our firm's CEO.
1291
01:09:08,578 --> 01:09:11,047
He threw this cocktail party
to welcome you.
1292
01:09:11,414 --> 01:09:17,421
It's a chance to meet the creme de
la créme of Rome's business world.
1293
01:09:17,671 --> 01:09:21,346
We talked you up and everyone's
looking forward to meeting you.
1294
01:09:21,466 --> 01:09:25,221
- And it
doesn't hurt to impress their wives.
1295
01:09:26,554 --> 01:09:28,773
- You think it's wise
to drink so much, darling?
1296
01:09:28,932 --> 01:09:31,401
- Maybe I should get some coffee.
Coffee, anyone?
1297
01:09:33,770 --> 01:09:36,990
- There he is! I want to present you
to my nephew.
1298
01:09:37,065 --> 01:09:38,783
Hello everyone!
1299
01:09:38,942 --> 01:09:40,569
Beautiful party, isn't it?
1300
01:09:40,735 --> 01:09:42,863
- This is Antonio.
- Pleased to meet you.
1301
01:09:43,029 --> 01:09:46,579
You're the famous nephew.
I've heard fine things about you.
1302
01:09:46,700 --> 01:09:50,045
They said you fit the image
of the company.
1303
01:09:50,203 --> 01:09:52,956
Image is very important to all of us.
1304
01:09:53,331 --> 01:09:56,005
You follow football?
1305
01:09:56,209 --> 01:09:57,210
No.
1306
01:10:02,048 --> 01:10:04,551
- It's you.
- Yes.
1307
01:10:05,051 --> 01:10:08,396
- What are you doing here, Anna?
- Milly, Milly.
1308
01:10:08,555 --> 01:10:09,932
Oh, my wife.
1309
01:10:10,515 --> 01:10:13,109
- How are you?
- Good, thank you.
1310
01:10:13,184 --> 01:10:14,857
- A pleasure.
- The pleasure is mine.
1311
01:10:14,936 --> 01:10:15,562
Milly.
1312
01:10:15,645 --> 01:10:18,148
We're off. Excuse us.
1313
01:10:18,481 --> 01:10:20,074
Coffee?
1314
01:10:25,030 --> 01:10:27,078
Coffee, please.
1315
01:10:28,533 --> 01:10:30,035
Anna.
1316
01:10:30,493 --> 01:10:31,494
'Hi!
1317
01:10:31,870 --> 01:10:32,871
Milly.
1318
01:10:33,038 --> 01:10:35,712
- Since when is it Milly?
- It's Milly.
1319
01:10:36,124 --> 01:10:39,003
- My wife is here.
- Relax, don't worry.
1320
01:10:41,087 --> 01:10:43,010
I was going to call you.
1321
01:10:43,173 --> 01:10:46,143
- How's next Tuesday?
- The usual time?
1322
01:10:46,885 --> 01:10:49,183
- Anna.
- Oh God.
1323
01:10:49,554 --> 01:10:52,228
- My goodness, I didn't expect
to see you here.
1324
01:10:52,390 --> 01:10:55,769
- Milly. Here I'm Milly.
- Milly. All right.
1325
01:10:56,102 --> 01:10:59,026
Can you come to my office
tomorrow at three?
1326
01:10:59,189 --> 01:11:00,941
I don't have my book with me.
1327
01:11:01,107 --> 01:11:04,657
- I see. If I don't hear otherwise
I'll expect you at three.
1328
01:11:04,819 --> 01:11:07,789
And wear the black brassiere
and the thong.
1329
01:11:08,031 --> 01:11:09,533
Do you sail?
1330
01:11:09,657 --> 01:11:10,499
No.
1331
01:11:12,160 --> 01:11:13,582
Do you hunt?
1332
01:11:13,870 --> 01:11:14,712
No.
1333
01:11:15,997 --> 01:11:19,126
Anna, how are you?
- Milly. Milly, Milly. Milly.
1334
01:11:21,294 --> 01:11:25,049
I'm so nervous. I can't afford to
look foolish.
1335
01:11:25,256 --> 01:11:27,679
These men are the most important
business tycoons in Rome.
1336
01:11:27,842 --> 01:11:30,766
- Some créme de la creme
It's my whole client list.
1337
01:11:30,929 --> 01:11:32,852
My nerves are shot from today.
1338
01:11:33,014 --> 01:11:36,484
- You're too uptight, honey. Relax.
You'll have a heart attack.
1339
01:11:36,643 --> 01:11:39,317
- How can I relax when
my life is falling apart?
1340
01:11:39,521 --> 01:11:42,741
- How does your wife stand it
if you're always such a wreck?
1341
01:11:42,899 --> 01:11:44,993
She loves me the way I am.
1342
01:11:45,151 --> 01:11:48,451
Is that why she was smooching
with Luchino what's-his-name?
1343
01:11:48,530 --> 01:11:49,747
Salta.
- Mmm.
1344
01:11:50,031 --> 01:11:52,454
- They were smooching?
- Practically.
1345
01:11:52,617 --> 01:11:54,290
You said holding hands.
1346
01:11:54,452 --> 01:11:57,706
There must be some explanation.
She's a Madonna.
1347
01:11:57,872 --> 01:12:01,968
- The explanation is he's a movie star,
a sex symbol.
1348
01:12:02,669 --> 01:12:05,969
- And Milly is pretty, but
she'd never look at another man.
1349
01:12:06,131 --> 01:12:08,475
You obviously don't know women.
1350
01:12:08,758 --> 01:12:13,138
Especially if her husband
is a nervous man afraid of his shadow.
1351
01:12:13,304 --> 01:12:17,059
- What the hell was she doing smooching?
He made love to her with his eyes.
1352
01:12:17,767 --> 01:12:20,816
- You probably don't know how
to make love with your eyes.
1353
01:12:20,979 --> 01:12:25,576
- To a woman of your profession,
I must appear a middle class mouse.
1354
01:12:26,025 --> 01:12:28,778
- Was your wife a virgin
when you married her?
1355
01:12:29,237 --> 01:12:30,830
None of your business.
1356
01:12:31,239 --> 01:12:32,912
I'll bet she was.
1357
01:12:33,616 --> 01:12:35,869
- We had some pretty
wild times together.
1358
01:12:36,035 --> 01:12:38,663
What's your idea of wild times?
1359
01:12:38,830 --> 01:12:40,628
Sex with the lights on?
1360
01:12:40,790 --> 01:12:43,259
Believe me, she was not a virgin.
1361
01:12:44,085 --> 01:12:45,632
I was.
1362
01:12:46,838 --> 01:12:50,012
You really need a lesson in love.
1363
01:12:50,175 --> 01:12:52,177
From who? Surely not you?
1364
01:12:52,302 --> 01:12:53,554
Why not?
1365
01:12:53,720 --> 01:12:56,564
It's all paid for.
1366
01:12:56,723 --> 01:12:58,270
There are people...
1367
01:12:58,433 --> 01:13:00,606
No one can see us.
1368
01:13:07,817 --> 01:13:08,989
Don't let me
forget the carrots.
1369
01:13:09,110 --> 01:13:10,908
- Okay. You really need
all this pasta?
1370
01:13:10,987 --> 01:13:12,580
- Yeah, I think
we need more pasta.
1371
01:13:12,655 --> 01:13:14,783
- More pasta? We're not cooking
for a small village.
1372
01:13:14,866 --> 01:13:16,288
- Tomatoes.
- Okay.
1373
01:13:16,409 --> 01:13:18,036
- Whose idea was
this enterprise?
1374
01:13:18,119 --> 01:13:19,837
- Uh, it was hers.
It was Monica's.
1375
01:13:19,913 --> 01:13:21,165
We all agreed
to have dinner together,
1376
01:13:21,247 --> 01:13:23,750
and since Leonardo's at work all day
and Sally's at school,
1377
01:13:23,833 --> 01:13:25,460
Monica suggested
we do the cooking.
1378
01:13:25,543 --> 01:13:27,295
- Oh. Can I make a prediction?
- What?
1379
01:13:27,378 --> 01:13:28,675
She can't cook.
1380
01:13:28,755 --> 01:13:31,099
- Apparently,
there are some things she can cook.
1381
01:13:31,174 --> 01:13:32,517
Like what?
1382
01:13:32,592 --> 01:13:34,390
Like chocolate brownies.
1383
01:13:34,469 --> 01:13:37,518
- Brownies. You're going to have
brownies as a main course?
1384
01:13:37,597 --> 01:13:39,850
- Yeah. Yeah, I think
it should be fun.
1385
01:13:42,936 --> 01:13:45,280
Do you think it needs more wine?
- Mmm, none. Mmm.
1386
01:13:45,355 --> 01:13:46,857
- I mean, I know the Italians
cook with a lot of...
1387
01:13:46,940 --> 01:13:48,157
- There's a lot of wine in here.
- I can really feel it.
1388
01:13:48,233 --> 01:13:49,655
I don't know if it's...
You know, I...
1389
01:13:49,776 --> 01:13:51,369
It might be the French.
- No, no. Let me see.
1390
01:13:51,444 --> 01:13:53,117
- I just... I don't want it
to be too subtle.
1391
01:13:53,196 --> 01:13:54,539
- No, it's definitely not subtle.
- No, I can definitely...
1392
01:13:54,614 --> 01:13:56,537
- Well, can I taste it?
- Yeah, of course. Please.
1393
01:13:56,616 --> 01:13:59,039
- Um... You know,
- I think it needs...
1394
01:13:59,118 --> 01:14:01,541
You know, I'll get some of that
other wine that's there.
1395
01:14:01,621 --> 01:14:03,669
- The other... Are you sure?
We already finished this one.
1396
01:14:03,748 --> 01:14:04,795
- Uh...
- Okay.
1397
01:14:04,874 --> 01:14:06,547
- Oh, oh, we have to put
the brownies in.
1398
01:14:06,626 --> 01:14:08,173
- Can you bake?
- Can I bake?
1399
01:14:08,253 --> 01:14:10,381
You said you baked.
- Well, no, I can.
1400
01:14:10,463 --> 01:14:13,467
I have. I just... I left the recipe
in Los Angeles.
1401
01:14:13,550 --> 01:14:15,223
But, you know, I'll do it.
I can do it by memory.
1402
01:14:15,301 --> 01:14:16,393
I'm sure I can
do it by memory.
1403
01:14:16,469 --> 01:14:18,312
- Hey, you want to just order
from a restaurant
1404
01:14:18,388 --> 01:14:21,232
and maybe dirty up the kitchen a little bit
and say we cooked it?
1405
01:14:21,307 --> 01:14:23,435
- Well... Here,
let me check the sauce.
1406
01:14:23,518 --> 01:14:25,191
- Hey, you know what, I'm going to
check it, too, actually.
1407
01:14:25,270 --> 01:14:28,240
- Oh, do you want
penne or rigatoni?
1408
01:14:28,314 --> 01:14:30,442
- Don't put the pasta in now.
They're not going to be home for hours.
1409
01:14:30,525 --> 01:14:32,243
Mmm.
1410
01:14:32,318 --> 01:14:33,570
- What?
I think I'm a little drunk.
1411
01:14:33,653 --> 01:14:34,654
- Really?
- Yeah.
1412
01:14:34,737 --> 01:14:35,738
- We can just...
We can fake it.
1413
01:14:35,822 --> 01:14:37,244
- Yeah, I'm...
I'm done with this.
1414
01:14:37,323 --> 01:14:38,745
- Good. Me, too.
- I'm done with the cooking.
1415
01:14:38,825 --> 01:14:40,543
- Okay.
- I just... I promised Leonardo
1416
01:14:40,618 --> 01:14:42,416
that I'd make
a really great dinner.
1417
01:14:42,495 --> 01:14:43,792
- Yeah.
You know, I'm so...
1418
01:14:43,871 --> 01:14:45,669
I'm so glad it worked out
between you and Leonardo.
1419
01:14:45,748 --> 01:14:47,000
No, really,
'cause, you know,
1420
01:14:47,083 --> 01:14:48,255
I'm the one that
got you together.
1421
01:14:49,669 --> 01:14:52,218
- Yeah, I mean, he...
He's nice.
1422
01:14:53,506 --> 01:14:54,928
- "Sexy," I think,
you told Sally.
1423
01:14:56,926 --> 01:14:58,644
Mmm... Mmm...
1424
01:15:01,598 --> 01:15:05,523
Look, and this is the wine talking.
1425
01:15:06,978 --> 01:15:08,980
He's not the most
soulful character.
1426
01:15:09,063 --> 01:15:13,068
He's not, um...
He's not a sufferer.
1427
01:15:13,151 --> 01:15:16,030
- What's so great about suffering?
- Well, I just...
1428
01:15:16,112 --> 01:15:18,456
There's something
attractive about a man
1429
01:15:18,531 --> 01:15:20,704
who's sensitive
to the agonies of existence.
1430
01:15:25,038 --> 01:15:28,793
- God, you would be perfect
to play Miss Julie.
1431
01:15:28,875 --> 01:15:30,252
The Strindberg play.
1432
01:15:30,335 --> 01:15:32,133
- The Miss Julie tactic
I learned
1433
01:15:32,211 --> 01:15:34,179
from a friend of mine
who's a theater director.
1434
01:15:34,255 --> 01:15:35,507
Tell any actress
she'd be perfect
1435
01:15:35,590 --> 01:15:36,807
for the role
of Miss Julie,
1436
01:15:36,883 --> 01:15:37,975
and you can have
your way with her.
1437
01:15:38,051 --> 01:15:41,146
- I'm just so amazed
that you would say that.
1438
01:15:41,220 --> 01:15:45,020
I mean, Miss Julie is the role that
I was born to play.
1439
01:15:45,099 --> 01:15:46,271
She is me.
1440
01:15:47,477 --> 01:15:49,275
How could you know that?
1441
01:15:49,354 --> 01:15:52,574
- I have a kind of non sequitur question
to ask you now.
1442
01:15:53,733 --> 01:15:54,655
What?
1443
01:15:56,194 --> 01:15:57,696
- How would you feel
if I kissed you?
1444
01:16:00,865 --> 01:16:01,991
Oh. Um...
1445
01:16:03,951 --> 01:16:05,703
That is a non sequitur.
1446
01:16:05,787 --> 01:16:07,130
Oh, Little Miss Shocked.
1447
01:16:07,205 --> 01:16:08,331
Didn't you see that?
1448
01:16:08,414 --> 01:16:10,007
Two minutes ago,
she popped a Tic Tac.
1449
01:16:10,083 --> 01:16:11,960
What do you think that's about?
I'm serious.
1450
01:16:12,043 --> 01:16:14,091
I'm serious.
What would you think?
1451
01:16:16,297 --> 01:16:19,141
- I would think that you're
living with my best friend.
1452
01:16:19,217 --> 01:16:21,015
Yeah, this is true.
1453
01:16:21,094 --> 01:16:23,722
And yet
I can't stop myself.
1454
01:16:29,602 --> 01:16:30,854
Oh, that's not good.
1455
01:16:30,937 --> 01:16:32,530
- Wait, what,
you didn't like it?
1456
01:16:32,605 --> 01:16:35,324
- No, I liked it, and
that's what's not good.
1457
01:16:35,400 --> 01:16:36,868
And you,
1458
01:16:36,943 --> 01:16:39,116
will you ever
recover from it?
1459
01:16:39,195 --> 01:16:40,868
- I don't know.
She's perfect.
1460
01:16:40,947 --> 01:16:42,745
I mean, this is
too good to be true.
1461
01:16:42,865 --> 01:16:45,789
- If something is too good to be true,
you can bet it's not.
1462
01:16:47,870 --> 01:16:49,463
I have to have her.
1463
01:16:57,296 --> 01:16:59,799
- What are we going
to do about this?
1464
01:16:59,882 --> 01:17:02,135
- Were you acting?
Was this a performance?
1465
01:17:03,344 --> 01:17:05,767
- I can't do this to Sally
in her home.
1466
01:17:05,847 --> 01:17:06,939
- No, no, no,
it's okay, it's okay.
1467
01:17:07,014 --> 01:17:08,391
Trust me, she won't
be home for hours.
1468
01:17:08,474 --> 01:17:09,646
- No, I just mean I...
- What?
1469
01:17:11,936 --> 01:17:14,405
- I don't want to do it here.
For Christ's sakes,
1470
01:17:14,480 --> 01:17:16,027
what is all this
posturing about?
1471
01:17:16,107 --> 01:17:18,109
If you're going to screw
your best friend's boyfriend,
1472
01:17:18,192 --> 01:17:20,570
does it really matter
what the venue is?
1473
01:17:20,653 --> 01:17:22,451
- You will never
understand women.
1474
01:17:22,530 --> 01:17:23,998
That's been proven.
1475
01:17:24,073 --> 01:17:27,418
- This is not going to be some ongoing affair
behind Sally's back.
1476
01:17:27,493 --> 01:17:29,587
All right, this is one
rainy afternoon,
1477
01:17:29,662 --> 01:17:31,585
I'm a little bit drunk,
1478
01:17:31,664 --> 01:17:34,133
and yeah,
I'm turned on by you, but...
1479
01:17:35,877 --> 01:17:38,346
Just not here,
not in her home.
1480
01:17:38,421 --> 01:17:40,924
- Okay, look, the time for
debating is long past.
1481
01:17:41,007 --> 01:17:42,179
Let's go down
to the car.
1482
01:17:43,426 --> 01:17:44,643
Well, the car is different.
1483
01:17:44,719 --> 01:17:46,437
You can fuck me in the car.
I'm fine with that.
1484
01:17:55,646 --> 01:17:57,944
Smile!
1485
01:17:58,149 --> 01:18:00,823
Is it true you're a couple?
1486
01:18:03,321 --> 01:18:07,326
- She's my cousin, my cousin.
We happened to run into each other.
1487
01:18:07,492 --> 01:18:09,460
I have no statement to make.
1488
01:18:11,996 --> 01:18:14,340
- Is Leopoldo going to direct
your next picture?
1489
01:18:14,499 --> 01:18:16,593
We happened to run into each other.
1490
01:18:16,793 --> 01:18:18,261
I was waiting for my wife.
1491
01:18:18,419 --> 01:18:20,217
Marisa, run.
1492
01:18:20,379 --> 01:18:22,302
We were waiting for my wife.
1493
01:18:22,465 --> 01:18:25,309
Leave us alone. Enough already.
Leave us. Please.
1494
01:18:36,771 --> 01:18:39,240
Show some respect
for the procession.
1495
01:18:47,782 --> 01:18:50,376
Roberto, I can't take it.
1496
01:18:50,576 --> 01:18:54,046
Why me, Roberto?
What's going on?
1497
01:18:54,205 --> 01:18:56,879
Sir, you have to accept it.
1498
01:18:57,166 --> 01:19:00,090
You're a very famous man.
1499
01:19:00,461 --> 01:19:04,511
- But why? Look, these pills,
the bottle was full this morning.
1500
01:19:06,300 --> 01:19:08,473
But why am I famous?
1501
01:19:08,719 --> 01:19:12,349
You're famous for being famous.
1502
01:19:13,140 --> 01:19:15,188
But I didn't accomplish anything.
1503
01:19:16,602 --> 01:19:20,778
- You think everybody who's famous
deserves to be?
1504
01:19:21,357 --> 01:19:26,284
I don't know. Even you want my opinion.
Everyone wants my opinion.
1505
01:19:26,445 --> 01:19:30,450
I don't know!
My life has become a living hell.
1506
01:19:30,700 --> 01:19:35,331
A journalist asked me if God exists
I told her I didn't know.
1507
01:19:35,621 --> 01:19:39,592
She was upset. "Mr. Pisanello
doesn't know if God exists!"
1508
01:19:40,334 --> 01:19:42,712
Everyone wants answers.
"Pisanello, Pisanello!"
1509
01:19:43,087 --> 01:19:46,182
How do you scratch your head?
With the left of right hand?
1510
01:19:46,340 --> 01:19:49,219
With both. He scratches with both!
That's private business.
1511
01:19:49,385 --> 01:19:53,356
I scratch my head with the hand
I please, okay? It's private.
1512
01:19:54,599 --> 01:19:58,649
- From where I sit, sir,
I find it hard to sympathize.
1513
01:19:58,853 --> 01:20:04,075
To be a celebrity, the excitement,
the special privileges...
1514
01:20:04,317 --> 01:20:07,287
...adoring crowds
wanting your autograph...
1515
01:20:07,486 --> 01:20:09,488
...never having to wait in line.
1516
01:20:09,739 --> 01:20:11,833
The women adore me.
1517
01:20:12,074 --> 01:20:15,544
They kneel before me.
Pisanello, you are so handsome.
1518
01:20:15,786 --> 01:20:18,915
They want to go to bed with me
three and four at a time.
1519
01:20:19,081 --> 01:20:20,674
I have enough trouble
when we're two.
1520
01:20:20,917 --> 01:20:23,887
- The wife of a man
of your stature understands...
1521
01:20:24,045 --> 01:20:25,888
...she must share him with the public.
1522
01:20:26,172 --> 01:20:29,893
- I want my anonymity back,
no one interrupting me.
1523
01:20:32,386 --> 01:20:33,729
enough!
1524
01:20:33,888 --> 01:20:35,435
Roberto, take me home.
1525
01:20:36,432 --> 01:20:40,687
I will sue you for violation of privacy.
You have no heart.
1526
01:20:40,853 --> 01:20:42,571
Let's go. Take me home.
1527
01:20:43,481 --> 01:20:44,482
Bravo.
1528
01:20:44,565 --> 01:20:46,818
You were better than I thought.
1529
01:20:47,401 --> 01:20:50,450
- Why are you so silent?
- I committed adultery.
1530
01:20:51,405 --> 01:20:54,284
- Think of it as
part of your education.
1531
01:20:54,492 --> 01:20:57,837
- I never did any of those things before.
- Why not?
1532
01:20:57,995 --> 01:21:01,169
Because Milly would be shocked.
1533
01:21:01,499 --> 01:21:03,877
But with me you had no problem.
1534
01:21:04,043 --> 01:21:05,841
Why? Because I'm a whore?
1535
01:21:06,003 --> 01:21:09,507
- With you I was uninhibited.
But I feel so guilty.
1536
01:21:09,840 --> 01:21:12,719
Milly would never in a million years
commit adultery.
1537
01:21:12,885 --> 01:21:15,559
- Maybe she wouldn't mind you having
a learning experience.
1538
01:21:15,721 --> 01:21:19,146
- I can't do those things with Milly.
She's too saintly.
1539
01:21:19,308 --> 01:21:21,026
Yes I know, Madonna-like.
1540
01:21:21,394 --> 01:21:24,022
Except you're the prude, not Milly.
1541
01:21:24,188 --> 01:21:27,692
You were the virgin
at marriage, not her.
1542
01:21:34,198 --> 01:21:36,496
You like it?
1543
01:21:37,284 --> 01:21:39,161
This is beautiful.
1544
01:21:39,495 --> 01:21:43,216
- A drink?
- No, thank you. I don't dare.
1545
01:21:43,374 --> 01:21:45,001
Why not?
1546
01:21:48,087 --> 01:21:49,213
Here.
1547
01:21:50,589 --> 01:21:51,590
Grazie.
1548
01:21:53,759 --> 01:21:56,603
I love old songs from my childhood.
1549
01:21:56,846 --> 01:21:59,019
Very pretty.
1550
01:21:59,849 --> 01:22:01,726
And the old way of dancing.
1551
01:22:07,398 --> 01:22:09,116
You're very good.
1552
01:22:09,692 --> 01:22:11,365
What can I say.
1553
01:22:13,237 --> 01:22:14,204
Oh...
1554
01:22:14,989 --> 01:22:16,741
I thought you wanted to talk.
1555
01:22:16,907 --> 01:22:18,875
My weakness is nostalgia.
1556
01:22:19,076 --> 01:22:22,671
- Yes, there's something charming
about reminiscing.
1557
01:22:22,747 --> 01:22:26,251
- Did anyone ever tell you
you were beautiful?
1558
01:22:28,252 --> 01:22:32,382
- My husband, maybe once.
But never a movie actor.
1559
01:22:33,591 --> 01:22:35,969
- Please don't think of me
as a movie actor.
1560
01:22:36,135 --> 01:22:38,979
I'm an ordinary human being,
with the same feelings...
1561
01:22:39,138 --> 01:22:41,937
...the same vulnerabilities
and desires.
1562
01:22:42,475 --> 01:22:43,351
Scusa mi, scusa mi.
1563
01:22:43,684 --> 01:22:48,531
But when I see you kiss
those beautiful actresses you seem...
1564
01:22:48,898 --> 01:22:52,152
...how shall I say...
larger than life.
1565
01:22:52,526 --> 01:22:56,281
- A movie kiss, what is it?
All pretend.
1566
01:22:59,366 --> 01:23:04,668
- I always wondered what it must be like
to be kissed by Luca Salta.
1567
01:23:07,833 --> 01:23:09,460
Now you know.
1568
01:23:11,128 --> 01:23:13,631
- It was amazing.
- Only amazing?
1569
01:23:13,881 --> 01:23:17,306
- More than amazing.
- Wait till you experience the rest.
1570
01:23:17,551 --> 01:23:20,646
- The rest?
- We must, I can't turn back now.
1571
01:23:21,263 --> 01:23:23,561
You're far too enchanting.
1572
01:23:23,974 --> 01:23:25,726
No, no.
1573
01:23:26,102 --> 01:23:29,072
- My goodness, what a dilemma.
- I see no dilemma.
1574
01:23:29,230 --> 01:23:30,732
Of course it is.
1575
01:23:31,148 --> 01:23:35,870
I'm so tempted to make love to you,
so I can tell my grandchildren.
1576
01:23:36,070 --> 01:23:37,117
Relax.
1577
01:23:37,279 --> 01:23:40,624
- On the other hand it is adultery.
- Let's not get into semantics.
1578
01:23:43,494 --> 01:23:45,542
I want you.
1579
01:23:45,704 --> 01:23:47,422
Oh, my goodness.
1580
01:23:47,832 --> 01:23:49,334
I don't know what to do.
1581
01:23:51,418 --> 01:23:55,798
I love Antonio, my husband.
But I am so curious.
1582
01:23:55,965 --> 01:24:00,141
- Listen, life is short. And some
moments are written in the stars.
1583
01:24:00,302 --> 01:24:01,975
- This is one of them.
- Yes.
1584
01:24:02,138 --> 01:24:04,391
No, wait, wait.
1585
01:24:05,975 --> 01:24:08,945
I have to go to the bathroom.
Don't move.
1586
01:24:09,854 --> 01:24:12,152
Don't leave, okay?
1587
01:24:32,835 --> 01:24:34,052
What?
1588
01:24:35,045 --> 01:24:37,093
I swore I wouldn't do this.
1589
01:24:37,173 --> 01:24:38,846
- I know, I know, I know.
Me neither.
1590
01:24:38,924 --> 01:24:40,676
I have to tell Sally.
1591
01:24:42,261 --> 01:24:44,184
- But you said your relationship
was winding down.
1592
01:24:44,263 --> 01:24:45,435
I mean, this cannot be
because of me.
1593
01:24:45,514 --> 01:24:46,561
No, no, don't say that.
1594
01:24:46,640 --> 01:24:47,607
No, no, it is, it is.
1595
01:24:47,725 --> 01:24:49,352
It's wound down.
1596
01:24:52,396 --> 01:24:53,363
' I...
1597
01:24:55,274 --> 01:24:57,697
I had fantasies yesterday
of us being together.
1598
01:24:57,776 --> 01:24:58,777
Really?
1599
01:25:00,279 --> 01:25:02,122
Exploring Italy
1600
01:25:03,407 --> 01:25:06,160
and looking at all
the great architecture
1601
01:25:06,243 --> 01:25:08,462
of Milan and Venice
and Naples.
1602
01:25:11,123 --> 01:25:12,716
You could teach me.
1603
01:25:12,791 --> 01:25:14,384
I'm a good teacher.
1604
01:25:15,878 --> 01:25:17,346
We could stay
1605
01:25:18,589 --> 01:25:20,011
in little towns
1606
01:25:21,717 --> 01:25:24,846
at bed and breakfasts.
1607
01:25:24,929 --> 01:25:29,025
- Since Sally is taking
her exams next week at the university,
1608
01:25:29,099 --> 01:25:30,442
I just don't want to break this
to her before then.
1609
01:25:30,517 --> 01:25:31,643
No, of course.
1610
01:25:31,727 --> 01:25:33,354
- Yeah, but right after.
Right after.
1611
01:25:34,396 --> 01:25:35,818
I love you.
1612
01:25:46,909 --> 01:25:50,129
You are the greatest, the greatest.
1613
01:25:58,337 --> 01:26:01,011
- Who's that man?
He looks even more interesting.
1614
01:26:06,262 --> 01:26:07,980
- We're here on the street
with Aldo Romano.
1615
01:26:08,138 --> 01:26:09,981
If I'm not mistaken,
you drive a bus.
1616
01:26:10,182 --> 01:26:11,604
- What's going on?
I don't understand.
1617
01:26:11,767 --> 01:26:12,689
What do you want from me?
1618
01:26:12,851 --> 01:26:15,024
- Is it true you are bringing
your laundry in to have it cleaned?
1619
01:26:15,187 --> 01:26:16,234
Yes, but what do you want?
1620
01:26:16,397 --> 01:26:18,866
- Do you use starch?
- No, I don't like starch.
1621
01:26:19,316 --> 01:26:21,410
Is that a stain on your jacket?
1622
01:26:21,568 --> 01:26:22,694
It's marinara.
1623
01:26:22,861 --> 01:26:24,829
Can you tell us how you got it?
1624
01:26:24,989 --> 01:26:29,460
- I was eating a plate of rigatoni.
I lifted my fork and the sauce fell.
1625
01:26:29,743 --> 01:26:32,041
Why do you care?
I don't understand.
1626
01:26:46,302 --> 01:26:48,555
Gabriele! Camilla! Sofia!
1627
01:26:49,430 --> 01:26:50,807
Hi, Dad!
1628
01:26:50,973 --> 01:26:52,395
Easy there.
1629
01:26:52,558 --> 01:26:54,811
The curse is lifted.
1630
01:26:55,019 --> 01:26:57,772
We're back to normal.
I'm so happy.
1631
01:26:58,105 --> 01:27:01,200
- A man named Aldo Romano
is in all the papers.
1632
01:27:01,358 --> 01:27:04,202
Let's celebrate with a pizza.
1633
01:27:04,903 --> 01:27:06,280
My treat!
1634
01:27:06,905 --> 01:27:09,328
- Who is the new star?
- Aldo Romano.
1635
01:27:12,077 --> 01:27:13,499
I think I did really well
on the exams.
1636
01:27:13,579 --> 01:27:15,502
- Of course you did.
- Yeah, you sailed through it
1637
01:27:15,581 --> 01:27:16,707
because you studied
hard enough.
1638
01:27:16,832 --> 01:27:18,004
I worked hard.
1639
01:27:18,083 --> 01:27:19,630
- Yeah, you did.
She doubts herself for no reason.
1640
01:27:19,710 --> 01:27:20,802
I don't know why.
1641
01:27:20,878 --> 01:27:22,175
- Do you guys
want something else?
1642
01:27:22,254 --> 01:27:23,756
- Uh, sure.
- No.
1643
01:27:23,839 --> 01:27:25,261
- No.
- Oh. Oh, okay.
1644
01:27:25,341 --> 01:27:26,763
All right, well...
1645
01:27:27,718 --> 01:27:28,640
okay.
1646
01:27:32,139 --> 01:27:34,233
You see how confident she is?
1647
01:27:34,308 --> 01:27:36,231
So, I'm gonna
take her to dinner,
1648
01:27:36,310 --> 01:27:37,232
and I'm gonna
tell her tonight.
1649
01:27:37,311 --> 01:27:38,483
Okay, are you sure?
1650
01:27:38,562 --> 01:27:39,529
- Yeah, yeah,
of course, of course.
1651
01:27:39,605 --> 01:27:41,323
In fact, I planned out
an amazing trip for us.
1652
01:27:41,398 --> 01:27:42,365
Believe it or not,
I've never been
1653
01:27:42,441 --> 01:27:43,533
to the Acropolis
or the Parthenon.
1654
01:27:43,609 --> 01:27:45,282
Oh, can we go to Sicily?
1655
01:27:45,361 --> 01:27:46,362
- Yeah, of course...
You know what, actually,
1656
01:27:46,445 --> 01:27:47,492
we could, we could
hire a sailboat
1657
01:27:47,571 --> 01:27:48,538
and go around the boot,
if you want to.
1658
01:27:48,614 --> 01:27:49,866
- I've always seen
pictures of Palermo.
1659
01:27:49,948 --> 01:27:51,040
I just think
it is so romantic.
1660
01:27:51,116 --> 01:27:52,083
- Yeah, well,
you can see pictures,
1661
01:27:52,159 --> 01:27:53,502
but nothing is like being
there in the real place...
1662
01:27:55,954 --> 01:27:57,581
Do you want to...
Yeah, sure, no problem.
1663
01:27:58,374 --> 01:27:59,375
Hello?
1664
01:28:00,084 --> 01:28:01,427
No, I... Hello?
1665
01:28:02,795 --> 01:28:04,422
I'm gonna see if I can...
Sure, okay.
1666
01:28:04,505 --> 01:28:05,506
Hello?
1667
01:28:10,302 --> 01:28:11,519
It's sad.
1668
01:28:12,137 --> 01:28:13,764
What is?
1669
01:28:13,847 --> 01:28:16,020
- That you're in love
with Monica.
1670
01:28:16,100 --> 01:28:18,398
- There's just
something about her.
1671
01:28:18,477 --> 01:28:20,605
- You know that Sally's
in love with you, right? - I know.
1672
01:28:21,647 --> 01:28:22,819
- And your common sense
tells you
1673
01:28:22,898 --> 01:28:24,900
that Sally is the much more
sensible choice.
1674
01:28:24,983 --> 01:28:26,326
Yeah, I know...
1675
01:28:26,402 --> 01:28:29,531
I know all of that, and
yet I can't explain it.
1676
01:28:30,489 --> 01:28:31,786
I understand.
1677
01:28:32,699 --> 01:28:33,746
- Guess what.
What?
1678
01:28:33,826 --> 01:28:35,499
I got a part.
- A part?
1679
01:28:35,577 --> 01:28:37,796
- A good part.
In a movie.
1680
01:28:37,871 --> 01:28:40,124
It's high-budget.
It shoots in Los Angeles and Tokyo.
1681
01:28:40,207 --> 01:28:41,584
Wait, where?
1682
01:28:41,667 --> 01:28:43,010
I have to leave tonight.
1683
01:28:43,085 --> 01:28:45,087
- What was that about
a sailboat in Sicily?
1684
01:28:45,170 --> 01:28:47,343
- They need me for,
like, five months.
1685
01:28:47,423 --> 01:28:48,470
Five months in Japan?
1686
01:28:48,590 --> 01:28:51,264
- One month in Los Angeles,
four in Japan.
1687
01:28:51,343 --> 01:28:53,220
I mean, assuming
it all goes on time.
1688
01:28:53,303 --> 01:28:55,351
Oh, I cannot wait to go.
1689
01:28:55,431 --> 01:28:57,229
I mean, it is, like,
my dream in life
1690
01:28:57,307 --> 01:28:59,184
to spend time in the Far East.
1691
01:28:59,268 --> 01:29:01,111
- That's your dream?
- Who's in it?
1692
01:29:01,186 --> 01:29:04,110
- Justin Brill,
Ricardo Ramirez.
1693
01:29:04,231 --> 01:29:06,108
- Ricardo Ramirez,
he's a very attractive man.
1694
01:29:06,191 --> 01:29:07,989
- And I worked with
Justin Brill before, like,
1695
01:29:08,068 --> 01:29:09,240
when he was married
to Rebecca Wright,
1696
01:29:09,319 --> 01:29:12,789
and he had this big,
mad crush on me.
1697
01:29:12,865 --> 01:29:13,991
Well, he's available now.
1698
01:29:14,074 --> 01:29:16,998
- This is so exciting.
I can't wait
1699
01:29:17,077 --> 01:29:20,081
to get back to Los Angeles,
see my acting coach...
1700
01:29:20,164 --> 01:29:23,043
I mean, no matter what it's like to visit a
place, there's nothing like home.
1701
01:29:23,125 --> 01:29:24,251
Who's directing?
1702
01:29:24,334 --> 01:29:25,460
Mark Strombel.
1703
01:29:25,544 --> 01:29:27,262
I adore him.
1704
01:29:27,337 --> 01:29:29,431
I adore his work.
And you know what,
1705
01:29:29,506 --> 01:29:30,974
he's, like,
the only director
1706
01:29:31,049 --> 01:29:33,848
that I would trust to direct the nude
scenes that I have to do.
1707
01:29:33,927 --> 01:29:35,770
And although I hear
he does a lot of drugs,
1708
01:29:35,846 --> 01:29:38,645
somehow that burnt-out look
is just so...
1709
01:29:39,433 --> 01:29:41,276
It's just so sexy on him.
1710
01:29:43,395 --> 01:29:45,523
I have to lose some weight.
1711
01:29:45,606 --> 01:29:47,825
I mean, the, the writer
saw me on that TV thing.
1712
01:29:47,900 --> 01:29:52,246
He just... He flipped out
over my quality.
1713
01:29:52,321 --> 01:29:54,449
Like, five pounds or so...
I'll just start running again.
1714
01:29:54,531 --> 01:29:56,158
I'll start running again.
1715
01:29:56,241 --> 01:30:00,166
This part is such
a great showcase for me.
1716
01:30:00,245 --> 01:30:01,997
I just hope
I can bring my dog.
1717
01:30:02,080 --> 01:30:03,081
I hope it's not
like London,
1718
01:30:03,165 --> 01:30:04,883
where it's so hard
to bring a pet.
1719
01:30:05,751 --> 01:30:07,594
Stay calm, Milly, stay calm.
1720
01:30:07,836 --> 01:30:11,136
Better to sleep with him
and regret it...
1721
01:30:11,507 --> 01:30:14,135
...than not sleep with him
and regret it.
1722
01:30:15,135 --> 01:30:16,512
What do I do?
1723
01:30:17,930 --> 01:30:20,399
Better to sleep with him.
1724
01:30:20,974 --> 01:30:23,352
Absolutely better
to sleep with him.
1725
01:30:28,106 --> 01:30:29,949
Yes, better to sleep with him.
1726
01:30:30,108 --> 01:30:31,325
Be quiet.
1727
01:30:31,693 --> 01:30:34,071
Quiet or I'll kill you.
1728
01:30:35,781 --> 01:30:38,409
Now, open the door.
You understand?
1729
01:30:38,742 --> 01:30:40,961
Let's go. March.
1730
01:30:43,747 --> 01:30:47,342
- Are you ready, my love?
- Keep your mouth shut.
1731
01:30:47,543 --> 01:30:52,265
Do what I say and you won't be hurt
You understand? - Si. Si, si.
1732
01:30:52,339 --> 01:30:55,138
- Give me your wallet
and all your jewelry. Hurry!
1733
01:30:55,300 --> 01:30:57,519
Don't you know who I am?
1734
01:30:57,678 --> 01:31:00,352
No and I don't care. Hurry up.
1735
01:31:02,057 --> 01:31:03,980
You keep quiet and don't cry.
1736
01:31:04,142 --> 01:31:06,019
Hand over everything.
1737
01:31:07,980 --> 01:31:09,778
It won't come off.
1738
01:31:09,982 --> 01:31:11,325
Your watch.
1739
01:31:12,442 --> 01:31:14,160
The watch, shut up.
1740
01:31:14,236 --> 01:31:15,408
Open up!
1741
01:31:15,487 --> 01:31:18,240
Open up! House detective!
1742
01:31:20,284 --> 01:31:23,834
Open up Luca. I know you're in there!
1743
01:31:24,204 --> 01:31:26,957
- My wife!
- She probably had me followed!
1744
01:31:27,124 --> 01:31:30,879
- You said you were separated.
- Oh god, the alimony! I'm finished!
1745
01:31:31,044 --> 01:31:33,843
- I'll be in the newspapers
as the other woman!
1746
01:31:34,006 --> 01:31:36,225
I'm finished. I've lost everything.
1747
01:31:37,175 --> 01:31:39,394
Listen, I got an idea.
1748
01:31:39,720 --> 01:31:42,849
We do this...
you go into the bathroom.
1749
01:31:43,015 --> 01:31:45,063
Hide in the shower.
1750
01:31:45,225 --> 01:31:48,525
Go. Close the door.
1751
01:31:48,687 --> 01:31:50,405
Get in there.
1752
01:31:51,565 --> 01:31:52,817
Come with me.
1753
01:31:54,776 --> 01:31:56,699
Open up!
1754
01:31:58,322 --> 01:32:00,575
This man has a lot to explain.
1755
01:32:00,824 --> 01:32:02,826
There, in the bed!
1756
01:32:02,993 --> 01:32:05,917
- Did you not hear us knocking?
- What's going on?
1757
01:32:06,079 --> 01:32:08,832
- Have you gone mad?
- Didn't you hear us?
1758
01:32:08,999 --> 01:32:11,422
What am I going to hear?
I'm here with my girlfriend.
1759
01:32:11,585 --> 01:32:13,132
You come barging in
at a delicate moment.
1760
01:32:13,295 --> 01:32:16,344
- You're not this woman's husband?
- Husband? I don't know her.
1761
01:32:16,506 --> 01:32:19,100
- You told us he was your husband.
- Are you crazy?
1762
01:32:19,259 --> 01:32:22,229
I'll sue this hotel
for barging in here without knocking.
1763
01:32:22,387 --> 01:32:24,481
Pardon, sir, pardon.
1764
01:32:24,640 --> 01:32:27,359
- How could you?
- What's going on here?
1765
01:32:29,811 --> 01:32:31,563
Everyone out.
1766
01:32:33,899 --> 01:32:35,742
This isn't my fault.
1767
01:32:35,901 --> 01:32:37,949
Madam, please!
1768
01:32:38,570 --> 01:32:40,163
Pardon us.
1769
01:32:40,614 --> 01:32:43,709
- You'll hear from my lawyers!
- Pardon us.
1770
01:32:43,950 --> 01:32:47,045
- We'll get him.
- Madam, please. Thank you.
1771
01:32:48,288 --> 01:32:50,290
- This wasn't supposed
to end like this.
1772
01:32:51,500 --> 01:32:53,423
Madam, after you.
1773
01:33:00,092 --> 01:33:02,766
Oh thank you, thank you!
1774
01:33:03,345 --> 01:33:05,939
- You're welcome.
- I'll leave now.
1775
01:33:06,390 --> 01:33:10,111
Here take my watch, my ring.
1776
01:33:10,727 --> 01:33:12,104
It's all yours.
1777
01:33:12,270 --> 01:33:14,489
- Thank you, really.
- Thank you.
1778
01:33:15,899 --> 01:33:17,492
Bye, thank you.
1779
01:33:18,443 --> 01:33:21,287
I can't believe this.
1780
01:33:24,533 --> 01:33:28,458
- I don't blame him,
you're really very pretty.
1781
01:33:29,955 --> 01:33:31,172
Excuse me?
1782
01:33:31,581 --> 01:33:33,834
I said, you're pretty.
1783
01:33:34,167 --> 01:33:35,544
Thank you.
1784
01:33:38,630 --> 01:33:40,974
Are you a real burglar?
1785
01:33:41,383 --> 01:33:46,105
- Yes I am.
You could say I specialize in hotels.
1786
01:33:46,680 --> 01:33:50,310
But I do break-ins and holdups.
- Really?
1787
01:33:50,392 --> 01:33:51,735
- Mmm-hmm.
- Huh.
1788
01:33:52,519 --> 01:33:54,271
How exciting.
1789
01:33:55,188 --> 01:33:56,940
You're exciting.
1790
01:34:00,986 --> 01:34:04,616
I've never made love
with a criminal.
1791
01:34:04,906 --> 01:34:07,625
My husband
is a respectable businessman.
1792
01:34:07,784 --> 01:34:09,582
- Is that so?
- Yes.
1793
01:34:10,454 --> 01:34:12,331
Well, how do I say this?
1794
01:34:12,497 --> 01:34:14,750
Opportunity makes a thief.
1795
01:34:15,041 --> 01:34:17,009
Here's your chance.
1796
01:34:18,378 --> 01:34:19,550
You're right.
1797
01:34:19,755 --> 01:34:22,053
We're alone in a hotel room.
1798
01:34:22,424 --> 01:34:25,644
- Exactly. We're in bed.
You're in your slip.
1799
01:34:27,763 --> 01:34:29,561
- So?
- So...
1800
01:34:46,490 --> 01:34:48,788
I guess I'll never
hear from Monica again.
1801
01:34:48,867 --> 01:34:51,336
- Yes, but you can read about her
in the gossip column,
1802
01:34:51,411 --> 01:34:54,961
dating Justin Brill, vacationing in
his Aspen lodge.
1803
01:34:56,082 --> 01:34:57,880
Consider yourself lucky.
1804
01:34:57,959 --> 01:34:59,427
You saved your
own life there.
1805
01:34:59,503 --> 01:35:02,632
A year with her, she would've had you
free fall parachuting
1806
01:35:02,714 --> 01:35:04,466
and adopting
Burmese orphans.
1807
01:35:05,759 --> 01:35:07,636
Well, with age comes wisdom.
1808
01:35:07,719 --> 01:35:09,266
With age comes exhaustion.
1809
01:35:10,472 --> 01:35:13,225
- Look, here's where
we first met. - Yeah.
1810
01:35:13,350 --> 01:35:15,068
I should be getting back
to the Excelsior.
1811
01:35:15,143 --> 01:35:17,692
- Oh, it's a nice hotel.
You're obviously doing well.
1812
01:35:17,771 --> 01:35:19,489
- There's a lot of dough
in shopping malls.
1813
01:35:21,233 --> 01:35:23,577
You've sold out.
1814
01:35:23,652 --> 01:35:26,280
- Well, as a foolish man
once said, stuff happens.
1815
01:35:28,698 --> 01:35:29,915
- I'll leave you here.
- Yes.
1816
01:35:30,951 --> 01:35:32,203
Goodbye.
1817
01:35:53,306 --> 01:35:55,058
This is nice.
1818
01:35:58,812 --> 01:36:01,315
There's a movie premiere tonight.
1819
01:36:01,731 --> 01:36:04,860
We can just go with no fuss
and enjoy the picture.
1820
01:36:05,026 --> 01:36:08,405
We don't have to pose for photos.
1821
01:36:11,491 --> 01:36:13,994
We weren't invited.
1822
01:36:14,578 --> 01:36:15,454
Ah.
1823
01:36:15,996 --> 01:36:19,045
Well, we can stay home
and watch it on television.
1824
01:36:19,207 --> 01:36:23,087
And I don't have to share you
with beautiful models and actresses...
1825
01:36:23,295 --> 01:36:25,514
...and sexy secretaries.
1826
01:36:26,798 --> 01:36:30,223
' Hell! Hey! Hey!
1827
01:36:31,553 --> 01:36:34,272
I'm Leopoldo Pisanello.
1828
01:36:34,514 --> 01:36:37,313
Miss, this morning for breakfast...
1829
01:36:37,475 --> 01:36:40,695
...I had toast with butter and jam.
1830
01:36:40,812 --> 01:36:45,409
Then I shaved and used a cream
I prefer a cream to a gel.
1831
01:36:48,361 --> 01:36:50,409
I'm Leopoldo Pisanello.
1832
01:36:50,572 --> 01:36:53,451
- Hi. Want my autograph?
- No, I'm in a hurry.
1833
01:36:53,992 --> 01:36:56,165
- You want it?
- I don't know you!
1834
01:36:59,456 --> 01:37:01,834
I wear boxer shorts.
1835
01:37:02,417 --> 01:37:05,170
Do you want to see my boxers?
1836
01:37:05,629 --> 01:37:10,135
See, I wear boxer shorts.
White and loose.
1837
01:37:12,802 --> 01:37:15,476
Miss, I am Leopoldo Pisanello.
1838
01:37:16,514 --> 01:37:18,687
Looks like rain. I got a trim.
1839
01:37:19,351 --> 01:37:22,855
She's my wife.
Miss, there's a run in her stocking.
1840
01:37:24,564 --> 01:37:26,783
It's trendy. Runs are trendy.
1841
01:37:28,735 --> 01:37:30,829
You want to see me on one foot?
1842
01:37:31,446 --> 01:37:33,494
Look, Pisanello on one foot!
1843
01:37:33,782 --> 01:37:35,625
It's a great scoop!
1844
01:37:35,784 --> 01:37:37,957
I had breakfast this morning.
1845
01:37:44,918 --> 01:37:47,046
Excuse me, I recognize you.
1846
01:37:47,754 --> 01:37:50,678
Yes, I know that face.
Didn't you used to be...
1847
01:37:51,174 --> 01:37:53,347
- I'm Leopoldo Pisanello.
- Yes, that's right.
1848
01:37:53,718 --> 01:37:57,313
- Do you want my autograph?
- Sure, if you insist. Here.
1849
01:37:58,264 --> 01:38:00,608
Here's my autograph.
1850
01:38:00,767 --> 01:38:03,111
I am Leopoldo Pisanello. Remember.
1851
01:38:03,269 --> 01:38:05,363
- Thank you.
- That's me. Thank you.
1852
01:38:05,730 --> 01:38:08,404
- You see.
- Yes. Let's go home.
1853
01:38:08,650 --> 01:38:11,244
The kids are there. I'm there.
1854
01:38:11,403 --> 01:38:13,076
Here. Yes!
1855
01:38:13,238 --> 01:38:15,366
He'll remember me, Sofia.
1856
01:38:15,699 --> 01:38:19,169
This man was once my chauffeur.
1857
01:38:19,327 --> 01:38:20,624
- Right?
- Yes.
1858
01:38:21,287 --> 01:38:22,960
I told you, sir...
1859
01:38:23,331 --> 01:38:27,381
...life can be very cruel
and unsatisfying...
1860
01:38:27,544 --> 01:38:31,299
...whether you're a celebrity
or poor and unknown.
1861
01:38:31,756 --> 01:38:34,600
But of the two,
to be a celebrity...
1862
01:38:34,926 --> 01:38:37,600
...is definitely better.
1863
01:38:38,471 --> 01:38:41,975
- Good bye.
- Good bye. Thank you.
1864
01:38:43,768 --> 01:38:45,441
Come, let's go.
1865
01:38:46,771 --> 01:38:49,650
- Did you hear what he said?
- Yes, I heard.
1866
01:38:50,525 --> 01:38:51,902
I heard.
1867
01:39:00,869 --> 01:39:03,247
Milly? Milly?
1868
01:39:05,999 --> 01:39:08,627
There you are. I was so worried.
1869
01:39:09,002 --> 01:39:13,223
- What happened to you?
- When I came back you were gone.
1870
01:39:13,381 --> 01:39:16,555
I lost my phone. I got lost.
1871
01:39:16,718 --> 01:39:18,470
What happened to you?
1872
01:39:18,636 --> 01:39:21,389
- My uncles,
they had every moment planned.
1873
01:39:21,556 --> 01:39:23,274
Did it go well?
1874
01:39:24,017 --> 01:39:25,314
We're going home.
1875
01:39:25,643 --> 01:39:28,112
- Home where?
- Back to Pordenone.
1876
01:39:28,271 --> 01:39:29,864
But we've just arrived.
1877
01:39:30,023 --> 01:39:34,950
- I had my full dose of my uncles
and aunts and all their phony friends.
1878
01:39:35,153 --> 01:39:37,827
I don't want the job.
I want my old job back.
1879
01:39:37,989 --> 01:39:41,084
We'll never get rich,
but we'll have a better life.
1880
01:39:41,367 --> 01:39:44,712
You loved teaching at the school.
- Yes, but...
1881
01:39:44,954 --> 01:39:46,422
But nothing!
1882
01:39:46,956 --> 01:39:49,550
We'll go home. We'll have a...
1883
01:39:50,502 --> 01:39:53,551
...a better life, with children.
1884
01:39:57,842 --> 01:40:02,723
And maybe...
I'll even have time to paint a little.
1885
01:40:07,393 --> 01:40:08,565
Okay.
1886
01:40:08,978 --> 01:40:10,730
What a surprise.
1887
01:40:11,648 --> 01:40:14,492
I don't know what to say.
- Say nothing.
1888
01:40:14,943 --> 01:40:16,490
Let's make love.
1889
01:40:16,653 --> 01:40:19,327
- Make love?
- Before we leave, to celebrate.
1890
01:40:19,405 --> 01:40:20,201
Oh.
1891
01:40:20,281 --> 01:40:23,000
- It'll be my turn
to teach you about the stars.
1892
01:40:25,829 --> 01:40:28,378
And don't be surprised
if I shock you.
1893
01:40:29,582 --> 01:40:31,175
Shock me.
1894
01:44:17,935 --> 01:44:19,812
Dad, the critic says
you were wonderful.
1895
01:44:19,896 --> 01:44:21,443
"A voice from
the golden era. "
1896
01:44:21,522 --> 01:44:23,024
That is so great.
1897
01:44:23,107 --> 01:44:24,359
I can't believe it.
1898
01:44:24,442 --> 01:44:26,410
Eh, but no more
for me, eh?
1899
01:44:26,486 --> 01:44:28,284
Oh...
I prove myself enough.
1900
01:44:30,114 --> 01:44:32,412
Mamma don't fly,
I don't tour.
1901
01:44:32,492 --> 01:44:34,210
My life is fulfilled.
1902
01:44:34,285 --> 01:44:35,502
I have a great family.
1903
01:44:35,578 --> 01:44:39,253
I stay home, I relax,
I bury people, I'm happy.
1904
01:44:40,458 --> 01:44:42,176
No, no, no, no, no.
1905
01:44:42,251 --> 01:44:43,924
- Tonight, I owe
everybody an apology.
1906
01:44:44,003 --> 01:44:46,301
- We should get to the Spanish Steps soon
for Max's cocktail party.
1907
01:44:47,256 --> 01:44:48,803
- We're late?
- No, no.
1908
01:44:48,925 --> 01:44:50,177
- I mean, he's an old friend
of my father.
1909
01:44:50,259 --> 01:44:51,351
He's not gonna mind
if we're a bit late.
1910
01:44:51,427 --> 01:44:52,724
But we should go soon.
- All right.
1911
01:44:52,804 --> 01:44:54,602
Do you forgive me?
1912
01:44:54,680 --> 01:44:57,604
- I'm so happy
for your husband.
1913
01:44:57,683 --> 01:44:59,731
And as for you, how could I
not forgive you?
1914
01:44:59,811 --> 01:45:01,529
I love you.
1915
01:45:01,604 --> 01:45:03,231
"Another Caruso.
1916
01:45:03,314 --> 01:45:05,066
"And in difficult
conditions. "
1917
01:45:05,149 --> 01:45:07,743
- Oh, goodness, they weren't very kind
to my father, were they?
1918
01:45:07,819 --> 01:45:08,911
Uh...
1919
01:45:08,986 --> 01:45:10,533
Ooh, I think it's better
you don't hear that.
1920
01:45:10,613 --> 01:45:12,115
No, no, I can take it.
1921
01:45:12,198 --> 01:45:13,575
Just don't tell my dad.
1922
01:45:13,658 --> 01:45:15,752
Thankfully, he doesn't
understand a word of Italian.
1923
01:45:15,827 --> 01:45:20,549
- All right, um, "Except from Mr. Santoli's
magnificent voice... "
1924
01:45:20,623 --> 01:45:22,091
Magnifico!
1925
01:45:24,419 --> 01:45:26,342
"... whoever imbecile... "
1926
01:45:26,462 --> 01:45:27,714
imbecile?
1927
01:45:27,797 --> 01:45:29,265
Yeah, imbecile.
1928
01:45:29,340 --> 01:45:34,312
- "... whoever imbecile conceived this, um,
moronic experience
1929
01:45:34,387 --> 01:45:37,732
"should be taken
out and beheaded. "
1930
01:45:37,807 --> 01:45:41,277
- Oh. - Oh, well.
He's gotten worse.
1931
01:45:41,352 --> 01:45:43,946
This has to be the most beautiful terrace
in all of Rome.
1932
01:45:44,021 --> 01:45:46,774
- Yeah. For my wife and I, it's a privilege
to live up here.
1933
01:45:46,858 --> 01:45:49,953
- Oh, yeah. I mean, the Spanish Steps right
there, the people watching.
1934
01:45:50,027 --> 01:45:52,121
- Phyllis, the reviews
were so great.
1935
01:45:52,196 --> 01:45:55,200
I mean,
the press called me, um...
1936
01:45:55,283 --> 01:45:56,785
Not, not... What was
the word they used?
1937
01:45:56,868 --> 01:46:00,543
Not a maestro, but a,
um... An "imbechile. "
1938
01:46:00,621 --> 01:46:02,589
What does it mean?
1939
01:46:02,665 --> 01:46:04,008
- Means you're ahead
of your time.
1940
01:46:04,083 --> 01:46:07,178
- Your mother, I'm happy to say,
lucky woman,
1941
01:46:07,253 --> 01:46:08,800
married an "imbechile. "
1942
01:46:08,880 --> 01:46:11,099
- So I toast to
my future father-in-law.
1943
01:46:11,174 --> 01:46:13,472
- Ah. Well,
good luck to you guys.
1944
01:46:13,551 --> 01:46:14,518
- Honey, let's go
see the piazza.
1945
01:46:14,594 --> 01:46:16,972
- Yes. Yeah.
- Gotta click, 'cause...
1946
01:46:17,054 --> 01:46:18,772
- So glad to see them.
They make a lovely couple.
1947
01:46:20,725 --> 01:46:22,398
- Wow.
- Oh.
1948
01:46:22,477 --> 01:46:23,820
This city is
unbelievable.
1949
01:46:25,229 --> 01:46:26,526
Think we should
get married
1950
01:46:26,606 --> 01:46:28,153
right in front of
the fountain there.
1951
01:46:28,232 --> 01:46:29,734
Anything you want.
1952
01:46:30,818 --> 01:46:32,536
- Oh, I could
stand here all night,
1953
01:46:32,612 --> 01:46:33,909
it's so beautiful.
1954
01:47:09,440 --> 01:47:11,989
It's me that knows
Rome the best,
1955
01:47:12,068 --> 01:47:14,287
not a traffic policeman
or anyone.
1956
01:47:14,946 --> 01:47:17,825
I see all from here.
1957
01:47:17,907 --> 01:47:20,786
The Romans, the students,
1958
01:47:20,868 --> 01:47:23,212
the lovers
on the Spanish Steps.
1959
01:47:24,956 --> 01:47:28,460
There are many stories,
next time you come.
145477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.