All language subtitles for 111To.Rome.With.Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,936 --> 00:02:08,062 Sorry. 2 00:02:08,145 --> 00:02:10,068 I don't speak English very well. 3 00:02:10,147 --> 00:02:12,024 I'm from Roma. 4 00:02:12,107 --> 00:02:14,280 My job, as you can see, 5 00:02:14,360 --> 00:02:18,490 is to see that the traffic move. 6 00:02:18,572 --> 00:02:22,327 I stand up here, and I see everything. 7 00:02:22,409 --> 00:02:23,581 All people. 8 00:02:23,661 --> 00:02:25,959 I see life. 9 00:02:26,038 --> 00:02:29,167 In this city, all is a story. 10 00:02:30,459 --> 00:02:32,587 See that young man 0 over there? 11 00:02:32,670 --> 00:02:33,967 He's a Roman 12 00:02:34,046 --> 00:02:35,764 Michelangelo. 13 00:02:35,839 --> 00:02:37,091 Oh, uh, scusi. 14 00:02:37,174 --> 00:02:39,302 Um, Fontana di Trevi? 15 00:02:40,427 --> 00:02:42,600 Uh, so it's two blocks. 16 00:02:42,680 --> 00:02:44,102 Uh-huh, two blocks. 17 00:02:44,181 --> 00:02:45,433 - And then across the piazza. 18 00:02:45,516 --> 00:02:48,690 - Okay, and that's Piazza Mignanelli... 19 00:02:48,769 --> 00:02:51,113 - No. No. - Okay, no, Piazza di Spagna is this... 20 00:02:51,188 --> 00:02:52,986 - No, so this is Piazza Venezia. - No. Okay. 21 00:02:53,065 --> 00:02:54,282 Okay. Right? - Look, I'll show you. 22 00:02:54,358 --> 00:02:56,281 This is Piazza... 23 00:02:56,360 --> 00:02:58,454 - Yeah, I don't... I don't know. 24 00:02:58,529 --> 00:02:59,655 - Look, you know what? 25 00:02:59,738 --> 00:03:01,456 I'm going that way. I can show you. 26 00:03:01,532 --> 00:03:03,955 - Thank you. Thank you so much. 27 00:03:04,034 --> 00:03:05,832 You speak very good English. 28 00:03:05,911 --> 00:03:06,878 - That's because of my work. 29 00:03:06,996 --> 00:03:08,168 I visit New York often. 30 00:03:08,247 --> 00:03:09,920 - Oh, that's where I'm from. - Oh. 31 00:03:09,999 --> 00:03:11,842 - What do you do? - I'm a lawyer. 32 00:03:11,917 --> 00:03:14,261 - And you are, let me guess, a tourist. 33 00:03:14,336 --> 00:03:15,804 - For the summer. I'm Hayley. 34 00:03:15,879 --> 00:03:16,801 - Hi. Michelangelo. - Hi. 35 00:03:37,609 --> 00:03:40,954 It's been an unbelievable summer. 36 00:03:41,030 --> 00:03:43,704 What you read about in all those romantic novels. 37 00:03:43,782 --> 00:03:45,329 American goes to Rome, 38 00:03:45,409 --> 00:03:48,083 meets handsome Roman at Trevi Fountain. 39 00:03:49,038 --> 00:03:51,461 He's utterly adorable. 40 00:03:53,709 --> 00:03:55,757 Now, Antonio and Milly 41 00:03:55,836 --> 00:03:58,840 were also a young couple in love. 42 00:03:58,922 --> 00:04:01,596 They married in the little town of Pordenone 43 00:04:01,675 --> 00:04:03,677 and came to Rome for their honeymoon 44 00:04:03,761 --> 00:04:05,479 with plans to settle there. 45 00:04:16,148 --> 00:04:20,824 And then there was that well-known American architect 46 00:04:20,903 --> 00:04:24,373 concluding his vacation with a few days in Home. 47 00:04:26,742 --> 00:04:28,119 And, finally, 48 00:04:28,202 --> 00:04:31,251 we meet Leapoldo Pisanello, 49 00:04:31,330 --> 00:04:35,051 an average Roman citizen of the middle class. 50 00:04:35,125 --> 00:04:38,800 Dependable, agreeable, predictable. 51 00:04:41,006 --> 00:04:43,680 Everything happened so fast. 52 00:04:43,759 --> 00:04:44,976 - I can't wait to bring you home 53 00:04:45,052 --> 00:04:45,928 and introduce you to my parents. 54 00:04:46,053 --> 00:04:47,930 - I can't wait to meet them. 55 00:04:50,182 --> 00:04:51,399 This looks delicious. 56 00:04:51,475 --> 00:04:53,569 Buona, Mamma. 57 00:04:53,644 --> 00:04:54,736 - And what do you do, Hayley? 58 00:04:55,396 --> 00:04:57,239 I'm self-employed. 59 00:04:57,314 --> 00:04:59,408 I help clients find art. 60 00:04:59,483 --> 00:05:01,030 My background is in Fine Arts. 61 00:05:01,110 --> 00:05:02,487 He's lawyer. 62 00:05:02,569 --> 00:05:04,071 I'm very proud. 63 00:05:04,154 --> 00:05:05,406 All my children. 64 00:05:05,489 --> 00:05:08,333 I work night and day so they get education. 65 00:05:08,409 --> 00:05:10,286 We want to meet your parents. 66 00:05:10,369 --> 00:05:11,621 They come to Rome? 67 00:05:11,703 --> 00:05:13,046 Well, yes. 68 00:05:13,122 --> 00:05:15,921 As a matter of fact, they're on their way. 69 00:05:15,999 --> 00:05:17,376 Ladies and gentlemen, 70 00:05:17,459 --> 00:05:21,214 we are beginning our descent into Fiumicino Airport in Rome. 71 00:05:21,296 --> 00:05:23,390 We may experience some turbulence. 72 00:05:23,465 --> 00:05:25,467 Please keep your seat belts fastened 73 00:05:25,551 --> 00:05:28,555 and make sure all trays are in an upright position. 74 00:05:28,637 --> 00:05:30,514 Great. Turbulence. My favorite. 75 00:05:30,597 --> 00:05:33,020 - No, if you'd just relax and stop clenching your fists. 76 00:05:33,100 --> 00:05:35,319 - I can't unclench when there's turbulence. 77 00:05:35,394 --> 00:05:36,816 You know I'm an atheist. 78 00:05:36,895 --> 00:05:38,772 I don't like this. 79 00:05:38,856 --> 00:05:40,073 It's bumping. The plane is bumping. 80 00:05:40,149 --> 00:05:41,196 I don't like when it moves like... 81 00:05:41,275 --> 00:05:43,277 - I can't wait to meet her fiance. 82 00:05:43,402 --> 00:05:44,654 - You know, he's a Communist. 83 00:05:44,736 --> 00:05:46,738 - No, there's not even a Communist party here anymore. 84 00:05:46,822 --> 00:05:48,916 No, he's just very, very left. 85 00:05:48,991 --> 00:05:50,288 - Hey, listen, I was very left 86 00:05:50,367 --> 00:05:51,960 when I was his age, too, 87 00:05:52,035 --> 00:05:53,787 but I was never a Communist. 88 00:05:53,871 --> 00:05:54,997 Well... I couldn't share a bathroom. 89 00:05:55,080 --> 00:05:56,627 No, he's not a Communist. 90 00:05:56,707 --> 00:05:58,926 He's just a do-gooder. 91 00:05:59,042 --> 00:06:00,294 - What does it mean, "a do-gooder"? 92 00:06:00,377 --> 00:06:02,675 - Well, he's not into material possessions, you know? 93 00:06:02,754 --> 00:06:04,927 - Well, well, look, if she's going to marry an Italian, 94 00:06:05,007 --> 00:06:06,759 I want her to marry somebody with... 95 00:06:06,842 --> 00:06:08,469 You know, with material possessions, 96 00:06:08,552 --> 00:06:10,646 with a yacht, with a couple of Ferraris, 97 00:06:10,721 --> 00:06:12,689 with a villa in Sardinia. 98 00:06:12,764 --> 00:06:14,766 You know, don't you want our little Hayley 99 00:06:14,850 --> 00:06:16,648 to marry into Eurotrash? 100 00:06:16,768 --> 00:06:18,611 Oh, I don't like it. 101 00:06:18,687 --> 00:06:20,155 I don't like when the plane does that. 102 00:06:20,230 --> 00:06:21,777 - Just stop it. Stop it. - It's not... I can't... 103 00:06:21,857 --> 00:06:23,359 - Just relax. Okay? - I don't like that. 104 00:06:23,442 --> 00:06:24,659 I get a bad feeling in... 105 00:06:24,735 --> 00:06:25,952 - Breathe. - Okay. 106 00:06:33,160 --> 00:06:34,332 Grazie. 107 00:06:43,253 --> 00:06:44,926 Do you like it? - I love it. 108 00:06:46,507 --> 00:06:49,386 - It's late. My uncles and aunts will be here. 109 00:06:49,718 --> 00:06:51,015 We have to hurry. 110 00:06:51,178 --> 00:06:52,976 Will they like me? 111 00:06:53,138 --> 00:06:54,981 What are you worried about? 112 00:06:55,224 --> 00:06:58,649 You're beautiful. Just be yourself. Don't worry. 113 00:06:59,061 --> 00:07:02,190 They're important people. Perhaps a bit severe. 114 00:07:02,523 --> 00:07:05,823 But don't let it throw you, they're nice. 115 00:07:06,652 --> 00:07:10,498 Starting next week I'll be working in their firm... 116 00:07:10,822 --> 00:07:13,120 ...and I don't want to say or do anything that could jeopardize... 117 00:07:13,283 --> 00:07:15,502 ...his wonderful opportunity they're giving us. 118 00:07:15,661 --> 00:07:17,459 It'll be fine. You'll impress them. 119 00:07:17,621 --> 00:07:19,294 - You think so? - I know so. 120 00:07:19,706 --> 00:07:24,928 About your question on the train, yes, I'll miss Pordenone... 121 00:07:25,462 --> 00:07:27,760 ...but this position is too good to turn down. 122 00:07:28,131 --> 00:07:31,135 Think, Milly, if all goes well, we will be living in Rome... 123 00:07:31,343 --> 00:07:34,267 ...entering society, having children. 124 00:07:34,638 --> 00:07:39,360 And maybe one day we will own a villa like my uncles. 125 00:07:39,810 --> 00:07:44,407 - I have to get my hair done. I look like a small town school teacher. 126 00:07:44,982 --> 00:07:46,655 I want to look chic. 127 00:07:46,817 --> 00:07:48,694 - It's late. Do you have to go now? 128 00:07:48,860 --> 00:07:51,704 - I'll be right back. - I don't want them waiting for us. 129 00:07:51,863 --> 00:07:54,582 - Okay. But hurry. - I will. 130 00:07:56,702 --> 00:07:57,498 Ciao. 131 00:07:57,619 --> 00:07:58,666 Hurry. 132 00:07:59,496 --> 00:08:01,669 I'm sorry, the salon is booked up. 133 00:08:02,207 --> 00:08:04,050 Is there another one near here? 134 00:08:04,876 --> 00:08:08,926 Exit the hotel, go right, down two blocks and to the left. 135 00:08:09,089 --> 00:08:12,719 Past the archway, on the right, you'll see a small bridge. 136 00:08:12,884 --> 00:08:16,354 Cross the bridge, go left, and you'll see it on the right. 137 00:08:17,889 --> 00:08:19,937 Grazie. 138 00:08:20,017 --> 00:08:22,520 The food is better than Malibu, I'll say that. 139 00:08:22,603 --> 00:08:24,981 - I can't wait to do some sightseeing. 140 00:08:25,063 --> 00:08:26,110 - Oh, John can show us around. 141 00:08:26,189 --> 00:08:27,236 He used to live here. 142 00:08:27,316 --> 00:08:28,363 Oh, God, Carol. 143 00:08:28,442 --> 00:08:30,365 That was 30 years ago. - So? 144 00:08:30,444 --> 00:08:31,991 It must have been great then. 145 00:08:32,070 --> 00:08:33,697 Yeah, it was fabulous. 146 00:08:33,780 --> 00:08:37,410 - I was young and in love and a complete fool. 147 00:08:37,534 --> 00:08:39,502 - But it's the Eternal City. It never changes. 148 00:08:39,620 --> 00:08:41,122 And I, too, want to go see the ruins. 149 00:08:41,204 --> 00:08:43,252 It is Rome, after all. 150 00:08:43,332 --> 00:08:45,255 - All those old ruins just depress me. 151 00:08:45,334 --> 00:08:47,507 I get Ozymandias melancholia. 152 00:08:47,586 --> 00:08:49,839 Besides, I saw it all when I lived here. 153 00:08:49,921 --> 00:08:51,639 - So we'll leave you, and then we'll hook up later. 154 00:08:51,715 --> 00:08:52,682 Okay? Okay. 155 00:08:52,758 --> 00:08:53,884 - I'm just not a good sightseer. 156 00:08:53,967 --> 00:08:56,095 I prefer just to walk the little streets. 157 00:08:56,178 --> 00:08:58,431 ”Ozymandias melancholia. " 158 00:08:58,513 --> 00:08:59,639 Where'd you get that phrase? 159 00:09:22,913 --> 00:09:24,165 What... 160 00:09:24,247 --> 00:09:27,296 Excuse me, are you... Are you John Foy? 161 00:09:28,585 --> 00:09:30,838 - Yes. How did you know that? 162 00:09:30,921 --> 00:09:33,049 - No, I recognized your picture from the Herald Tribune. 163 00:09:33,131 --> 00:09:34,849 You design all those shopping malls. 164 00:09:34,925 --> 00:09:36,848 - That's how you think of me? 165 00:09:36,927 --> 00:09:38,349 No, I'm an architect. 166 00:09:38,428 --> 00:09:39,975 Studying to be, anyhow. 167 00:09:40,055 --> 00:09:41,352 - Really? - Yeah. 168 00:09:41,431 --> 00:09:42,683 You working on a project in Rome? 169 00:09:42,766 --> 00:09:44,063 No, a vacation. 170 00:09:44,142 --> 00:09:47,191 I lived in Rome for a year when I was your age. 171 00:09:47,270 --> 00:09:49,022 Really? Where? 172 00:09:49,106 --> 00:09:50,198 Here... Trastevere. 173 00:09:50,273 --> 00:09:51,775 Yeah, I live here. 174 00:09:51,858 --> 00:09:54,361 I'm on Via dei Neofiti. 175 00:09:54,444 --> 00:09:55,616 - That's my old stomping ground. 176 00:09:55,696 --> 00:09:56,868 I've been wandering around all day. 177 00:09:56,947 --> 00:09:57,948 I can't seem to find it. 178 00:09:58,031 --> 00:10:01,285 - Really? No, it's literally two blocks up to the left. 179 00:10:01,993 --> 00:10:03,791 Well, I... 180 00:10:03,870 --> 00:10:05,213 What? 181 00:10:05,288 --> 00:10:07,006 Do you want me to... You want me to show you? 182 00:10:07,082 --> 00:10:09,335 - I don't know if I should revisit it. 183 00:10:11,461 --> 00:10:13,805 But... Okay. 184 00:10:14,673 --> 00:10:15,970 Why not? 185 00:10:21,138 --> 00:10:23,982 I saw this honey for half the price. 186 00:10:25,559 --> 00:10:27,186 Finish your breakfast. 187 00:10:28,019 --> 00:10:30,442 - I'm not hungry. - You have to eat. 188 00:10:30,605 --> 00:10:32,198 Where is Camilla? 189 00:10:32,524 --> 00:10:35,243 You know why there's so much unemployment? 190 00:10:35,402 --> 00:10:39,032 Because people are being replaced by advanced technology. 191 00:10:39,990 --> 00:10:41,742 What's on the movie page? 192 00:10:41,908 --> 00:10:44,707 - Eat! Here's Camilla. You're always late. 193 00:11:03,472 --> 00:11:05,691 If you ask me, the way the world is going... 194 00:11:05,974 --> 00:11:08,022 ...one day the whole planet will be speaking Chinese. 195 00:11:08,268 --> 00:11:09,815 No one's asking you. 196 00:11:10,812 --> 00:11:14,862 - No one care what you or I think We just have to pay taxes. 197 00:11:16,568 --> 00:11:17,660 Look, look! 198 00:11:18,320 --> 00:11:19,412 Here she comes. 199 00:11:19,988 --> 00:11:21,990 - Where was she when we had the blackout... 200 00:11:22,157 --> 00:11:24,376 ...and I was stuck in the elevator for two hours? 201 00:11:24,618 --> 00:11:26,962 Oh to be young and single, or at least single. 202 00:11:27,621 --> 00:11:29,794 Did you see her do that? Beautiful. 203 00:11:29,956 --> 00:11:32,300 - You still wouldn't have a chance. - Why not? 204 00:11:32,542 --> 00:11:34,385 She takes her weekends with the boss. 205 00:11:35,587 --> 00:11:37,510 - Since when? - Since always. 206 00:11:38,131 --> 00:11:39,508 - If you ask me... - What, again? 207 00:11:39,758 --> 00:11:42,352 What, I can't say one thing? If you ask me... 208 00:11:43,094 --> 00:11:46,598 It's an enigmatic film. Very interesting. 209 00:11:47,182 --> 00:11:49,731 Beautiful. Better than The King's Speech. 210 00:11:50,143 --> 00:11:52,396 - Oh, come on! - I didn't get it. 211 00:11:52,813 --> 00:11:56,863 The director didn't want you to understand. Life's a mystery... 212 00:11:57,150 --> 00:11:59,403 ...the atmospheric cinematography. Did you see that shot? 213 00:12:00,654 --> 00:12:03,328 If I could vote there would be no question... 214 00:12:03,615 --> 00:12:06,619 - But you don't vote. - I don't vote, but if I could... 215 00:12:07,953 --> 00:12:11,457 - I hear Brad Pitt and Angelina are in town promoting a movie. 216 00:12:11,790 --> 00:12:13,542 Do you think it's Brad Pitt? 217 00:12:14,042 --> 00:12:17,421 This week we'll interviewing Tony Blair... 218 00:12:17,629 --> 00:12:21,350 ...the winner of the Miss Universe contest and Johnny Depp. 219 00:12:24,094 --> 00:12:26,438 Oh, my God. Look at this city. 220 00:12:28,557 --> 00:12:30,059 You're tipping him in euros. 221 00:12:30,141 --> 00:12:31,518 When you realize what you just gave him, 222 00:12:31,601 --> 00:12:32,944 you're going to have a heart attack. 223 00:12:33,019 --> 00:12:35,738 - Well, you know, they gave us such a great room, Phyllis, 224 00:12:35,814 --> 00:12:37,361 and I'm delighted to be here. - Yeah. 225 00:12:37,440 --> 00:12:39,033 This is great. 226 00:12:39,109 --> 00:12:41,282 - See, you always used to travel for work. 227 00:12:41,361 --> 00:12:43,329 Isn't it nice to be someplace for pleasure? 228 00:12:43,405 --> 00:12:46,124 No, I miss work. 229 00:12:46,199 --> 00:12:47,542 I don't like being retired. 230 00:12:47,617 --> 00:12:48,618 Oh. 231 00:12:48,702 --> 00:12:51,046 - You know, I keep having fantasies 232 00:12:51,121 --> 00:12:56,423 that I'm going to wind up an old person in a hotel lobby 233 00:12:56,501 --> 00:12:59,129 watching a communal television set and drooling, 234 00:12:59,254 --> 00:13:00,881 with a colostomy bag or something. 235 00:13:00,964 --> 00:13:03,183 - But, you see, you equate retirement with death. 236 00:13:03,258 --> 00:13:05,386 - Yes, exactly. Exactly. 237 00:13:05,510 --> 00:13:07,979 - Yeah, but it's a fantasy, because you're not dying. 238 00:13:08,054 --> 00:13:10,398 - No, I'm not dying now, but, you know, 239 00:13:10,473 --> 00:13:12,771 it's conceivable I might one day. 240 00:13:12,851 --> 00:13:15,821 - You know, I'm talking 50, 60 years from now. 241 00:13:15,896 --> 00:13:17,239 Can I get a little water... 242 00:13:17,314 --> 00:13:18,566 Oh, sure. 243 00:13:18,648 --> 00:13:19,900 - Yeah, you just have to ask. 244 00:13:19,983 --> 00:13:21,576 - You know, and I haven't made my mark. 245 00:13:21,651 --> 00:13:25,747 I haven't really achieved what I wanted to do. - Oh, you did just fine. 246 00:13:25,822 --> 00:13:28,325 Your problem was that you were just a little ahead of your time. 247 00:13:28,450 --> 00:13:30,202 - Hey, I'm way ahead of my time. 248 00:13:30,285 --> 00:13:32,253 You know, you married a very bright guy. 249 00:13:32,329 --> 00:13:35,128 I got a 150, 160 IQ. 250 00:13:35,206 --> 00:13:36,674 - You're figuring it in euros. 251 00:13:36,791 --> 00:13:38,543 In dollars, it's much less. 252 00:13:43,506 --> 00:13:44,928 Hello. - Oh, darling. 253 00:13:45,008 --> 00:13:47,102 Hi, Mom. Hi. 254 00:13:47,928 --> 00:13:48,895 Hi, Dad. - Hi. 255 00:13:48,970 --> 00:13:50,643 Hi. Hi. - How are you? 256 00:13:50,722 --> 00:13:51,689 - Good. Good. - Hello. 257 00:13:51,765 --> 00:13:52,766 Hello. 258 00:13:52,849 --> 00:13:54,271 - This is Michelangelo. - Hi. 259 00:13:54,351 --> 00:13:55,352 - This is my father. - Nice to meet you. 260 00:13:55,435 --> 00:13:56,903 - My mother. - Very nice to meet you. 261 00:13:56,978 --> 00:13:59,322 - Nice to meet you. - Did you have a good trip? 262 00:13:59,397 --> 00:14:00,774 - Good trip? Yeah, we had a good trip. - Yeah. 263 00:14:00,857 --> 00:14:02,530 - I thought it was a little bumpy when we landed, 264 00:14:02,609 --> 00:14:04,611 but, you know, you'll probably read about it 265 00:14:04,694 --> 00:14:08,574 in the paper if the airline ever recovers the black box. 266 00:14:08,657 --> 00:14:11,627 - So, our plan is to get married around Christmas. 267 00:14:11,701 --> 00:14:12,873 Oh, really? 268 00:14:12,953 --> 00:14:15,422 - You're a lawyer, Michael-angelo? 269 00:14:15,497 --> 00:14:16,589 Michel. 270 00:14:16,665 --> 00:14:18,087 - Michel. Michel. Michel? 271 00:14:18,166 --> 00:14:19,668 - Yes. - Call you Michel? 272 00:14:19,751 --> 00:14:22,129 - Yes, for the oppressed, those who cannot pay. 273 00:14:22,837 --> 00:14:24,805 Ah. So, pro bono. 274 00:14:24,881 --> 00:14:27,304 So... She'll taking in washing soon. 275 00:14:27,384 --> 00:14:30,638 Um, would you like a drink or something or... 276 00:14:30,720 --> 00:14:32,438 Sure. Um... Yeah. Water? 277 00:14:32,514 --> 00:14:33,640 - Oh, would you like water or... 278 00:14:33,723 --> 00:14:35,817 - Yeah, water's fine. Water. Water is fine. 279 00:14:35,892 --> 00:14:37,986 - Hayley told me that you work in the music business. 280 00:14:38,061 --> 00:14:40,860 - I did. I'm retired. I used to work for... 281 00:14:40,939 --> 00:14:44,034 In the classical music division of a record company. 282 00:14:44,109 --> 00:14:46,453 And I was an opera director for many years. 283 00:14:46,528 --> 00:14:47,871 I used to... You know, 284 00:14:47,946 --> 00:14:52,497 Michelangelo's great-grandfather knew Verdi. 285 00:14:52,575 --> 00:14:55,829 - Really? Well, I staged some Verdi. I did. 286 00:14:55,912 --> 00:14:58,506 But basically, I did avant-garde stuff. 287 00:14:58,581 --> 00:15:01,710 Atonal things, but I jazzed up a couple of classics. 288 00:15:01,793 --> 00:15:04,763 You know, I did a production of Rigaletto 289 00:15:04,838 --> 00:15:08,342 where all the characters were dressed as white mice. 290 00:15:08,425 --> 00:15:12,851 I did Tosca once all in a phone booth. 291 00:15:12,929 --> 00:15:14,602 - Jerry was ahead of his time. 292 00:15:14,681 --> 00:15:15,933 - Yeah, I was a little, 293 00:15:16,016 --> 00:15:19,691 you know, a little fast for mass appeal, but... 294 00:15:19,769 --> 00:15:21,646 You know, then the productions got... 295 00:15:21,730 --> 00:15:24,734 Between the critics and the costs, the unions, we... 296 00:15:24,816 --> 00:15:26,864 - I'm sorry, you don't like the unions? 297 00:15:28,403 --> 00:15:29,871 - Well, you know, unions... 298 00:15:29,946 --> 00:15:30,913 - You know, without the unions, 299 00:15:30,989 --> 00:15:33,708 the worker would be ground into dust. 300 00:15:33,783 --> 00:15:38,038 - Yes, I understand what you're saying, Michael-angelo, but... 301 00:15:38,121 --> 00:15:40,499 Michel. Michelangelo. 302 00:15:40,582 --> 00:15:41,674 - What? - Michelangelo. 303 00:15:41,750 --> 00:15:43,172 - Michel. Michel. 304 00:15:43,251 --> 00:15:45,174 Yeah, like Michael-angelo, the painter, 305 00:15:45,253 --> 00:15:47,722 only, with him, for some reason, it's Michel. 306 00:15:47,797 --> 00:15:51,142 - Michelangelo feels very deeply about the workers. 307 00:15:58,141 --> 00:16:01,771 Excuse me, Via della Penna? 308 00:16:07,484 --> 00:16:12,035 - Take the next right, go down one block... 309 00:16:12,197 --> 00:16:17,078 ...you'll come to a gelato shop, walk one block... 310 00:16:17,702 --> 00:16:20,797 ...and turn left. 311 00:16:22,123 --> 00:16:23,500 - Grazie. - Prego. 312 00:16:36,304 --> 00:16:40,184 At the next traffic light, there's a fish restaurant. 313 00:16:40,350 --> 00:16:41,897 You can't miss it. 314 00:16:42,644 --> 00:16:47,275 Walk one block, make a right, go up two blocks and take another right. 315 00:16:48,149 --> 00:16:51,574 - You following? - Yes, yes. Thank you. 316 00:16:52,028 --> 00:16:52,995 Prego. 317 00:17:46,708 --> 00:17:48,051 Here. This is where I live. 318 00:17:48,126 --> 00:17:49,719 Oh. Nice. 319 00:17:50,795 --> 00:17:53,594 This might have been my exact street. 320 00:17:53,673 --> 00:17:55,721 - Hey, can I ask you in for coffee? 321 00:17:55,800 --> 00:17:57,177 - Coffee? - Yeah. Yeah, come on in. 322 00:17:57,260 --> 00:17:59,262 Sally makes great espresso. 323 00:17:59,345 --> 00:18:01,188 - Sally? - Yeah, my girlfriend. 324 00:18:01,264 --> 00:18:03,266 She's studying here. 325 00:18:05,143 --> 00:18:06,395 Hey, Sally. - Hi. 326 00:18:06,477 --> 00:18:08,650 - Hey. I brought someone home who used to live here. 327 00:18:08,730 --> 00:18:10,403 - Oh, my gosh. Yeah. This is John Foy. 328 00:18:10,481 --> 00:18:11,698 This is Sally. - Wow. 329 00:18:11,774 --> 00:18:12,775 - Hello. - Hi. It's Sally. 330 00:18:12,859 --> 00:18:14,452 That's so wild. - Yeah, I know. 331 00:18:14,527 --> 00:18:16,370 - You were right. She's lovely. - Yeah, she's the best. 332 00:18:16,446 --> 00:18:18,540 - Well... Oh, can I get you something to drink? 333 00:18:18,615 --> 00:18:20,083 I could make some coffee. - That would be great, honey. 334 00:18:20,158 --> 00:18:21,080 Yeah, thank you very much. - Thank you. 335 00:18:21,159 --> 00:18:22,661 ' Oh- Oh, my gosh! 336 00:18:22,744 --> 00:18:25,088 My friend, Monica, she called. 337 00:18:25,163 --> 00:18:26,210 She's going to be in Rome, 338 00:18:26,289 --> 00:18:28,132 and I told her she could stay with us. 339 00:18:28,208 --> 00:18:30,586 - Ah. Well, so I'll finally get to meet her. 340 00:18:30,668 --> 00:18:32,545 - She just broke up with her boyfriend, 341 00:18:32,629 --> 00:18:34,347 so she's a bit at loose ends. 342 00:18:34,422 --> 00:18:36,470 - Trouble. Trouble in River City. 343 00:18:36,549 --> 00:18:37,892 - What, trouble? Why trouble? 344 00:18:37,967 --> 00:18:39,389 - You're just going to love her. 345 00:18:39,469 --> 00:18:42,188 She's smart and funny 346 00:18:42,889 --> 00:18:45,187 and interesting. 347 00:18:45,266 --> 00:18:47,064 Men just adore her. 348 00:18:47,143 --> 00:18:48,690 I think it's because of the sexual vibe 349 00:18:48,770 --> 00:18:50,397 that she gives off. Mmm-hmm. 350 00:18:50,480 --> 00:18:51,948 - And how long is she coming for? 351 00:18:52,023 --> 00:18:53,240 Oh, I don't know. 352 00:18:53,316 --> 00:18:54,488 Between the breakup, 353 00:18:54,567 --> 00:18:57,320 and then her acting career isn't going that well... 354 00:18:57,403 --> 00:18:58,404 - Jesus Christ, can't you see 355 00:18:58,488 --> 00:19:00,365 the situation is fraught with peril? 356 00:19:00,448 --> 00:19:02,121 - What? Give me a break. Her friend is coming. 357 00:19:02,200 --> 00:19:03,247 What do I care? I'm not looking for anything. 358 00:19:03,326 --> 00:19:05,829 I'm perfectly happy with Sally, and... 359 00:19:05,912 --> 00:19:07,289 Actually, judging from Sally's description, 360 00:19:07,372 --> 00:19:10,421 Monica's kind of like a neurotic, unpredictable type. 361 00:19:10,500 --> 00:19:12,594 - Beautiful, funny, smart, sexual 362 00:19:12,669 --> 00:19:13,841 and also neurotic? 363 00:19:13,920 --> 00:19:15,513 It's like filling an inside straight. 364 00:19:16,965 --> 00:19:18,012 Monica. 365 00:19:19,342 --> 00:19:20,969 Even her name is hot. 366 00:19:51,958 --> 00:19:53,631 Congratulations. 367 00:19:53,710 --> 00:19:56,008 - Yes? - I have your special gift. 368 00:19:56,170 --> 00:19:59,344 - What gift? - A special gift for a special man. 369 00:19:59,757 --> 00:20:01,350 What is this special gift? 370 00:20:01,509 --> 00:20:02,476 I am. 371 00:20:02,677 --> 00:20:05,521 Everything's been paid in full. I'm yours. 372 00:20:05,680 --> 00:20:09,230 - I think there's been a mistake. - Whatever pleases you. 373 00:20:09,392 --> 00:20:11,394 That's okay. Please leave. 374 00:20:11,811 --> 00:20:14,564 - I can't. They'd be very upset. - Who? 375 00:20:14,856 --> 00:20:18,702 - They said you were high-strung and would be quite surprised. 376 00:20:19,027 --> 00:20:22,201 But you're the lucky winner. - What winner? 377 00:20:22,363 --> 00:20:25,116 - The winner of the bet. - What bet? 378 00:20:25,283 --> 00:20:29,754 - Tommy and Fabio. They paid me and said to say, congratulations. 379 00:20:32,582 --> 00:20:35,381 - I don't know who they are. Please leave, miss. 380 00:20:35,835 --> 00:20:37,803 I am told to ask no questions. 381 00:20:38,171 --> 00:20:40,549 I am here to fulfill your dreams. 382 00:20:40,715 --> 00:20:44,060 - What are you doing? Please, miss. You must leave. 383 00:20:44,427 --> 00:20:47,306 You are Mr. DeBroca, room 504? 384 00:20:47,680 --> 00:20:50,524 - You have the right room but the wrong person. 385 00:20:50,683 --> 00:20:51,900 And now you must leave. 386 00:20:52,143 --> 00:20:53,770 Anybody here? 387 00:20:56,522 --> 00:20:59,492 Excuse us. So sorry. 388 00:21:00,193 --> 00:21:01,911 I told you we should wait. 389 00:21:02,612 --> 00:21:04,956 - That is not what you think. Come in. 390 00:21:05,114 --> 00:21:06,286 Our date was for noon. 391 00:21:06,657 --> 00:21:08,500 The door was open. 392 00:21:08,743 --> 00:21:10,620 - You can't just barge in without knocking. 393 00:21:10,787 --> 00:21:13,336 What a way to meet your new bride. 394 00:21:13,998 --> 00:21:14,999 She's not my bride. 395 00:21:15,249 --> 00:21:16,341 No? 396 00:21:17,543 --> 00:21:19,545 You're joking I hope. 397 00:21:21,089 --> 00:21:22,887 Of course I'm joking. 398 00:21:23,216 --> 00:21:24,968 This is my wife. 399 00:21:26,052 --> 00:21:27,770 I am his Uncle Paolo. 400 00:21:28,763 --> 00:21:30,481 Giovanna. 401 00:21:30,973 --> 00:21:32,725 Uncle Sal. 402 00:21:33,184 --> 00:21:34,185 Aunt Rita. 403 00:21:35,895 --> 00:21:36,896 Anna. 404 00:21:37,647 --> 00:21:38,648 Anna? 405 00:21:38,773 --> 00:21:40,275 Isn't her name Milly? 406 00:21:40,733 --> 00:21:41,985 Milly? Uh... 407 00:21:42,693 --> 00:21:46,493 Yes. Definitely Milly. Her middle name is Anna. 408 00:21:46,739 --> 00:21:48,662 - Milly? - Milly. 409 00:21:49,826 --> 00:21:51,624 - We'll wait downstairs. Don't worry about us. 410 00:21:51,786 --> 00:21:53,788 Let's go Paolo. 411 00:21:55,415 --> 00:21:57,258 We'll see you soon. 412 00:22:02,255 --> 00:22:03,507 I'm dead. 413 00:22:03,965 --> 00:22:05,683 My life is over. I'm ruined. 414 00:22:05,967 --> 00:22:07,435 Just tell them the truth. 415 00:22:07,593 --> 00:22:08,970 It was all a mistake. 416 00:22:09,137 --> 00:22:10,263 How do I do that? 417 00:22:10,430 --> 00:22:13,058 They saw us on the bed. I'm in my underwear. 418 00:22:14,725 --> 00:22:18,229 They won't believe me. It's useless. 419 00:22:18,646 --> 00:22:22,025 They'll think my wife is out of the hotel so I hired a call girl. 420 00:22:22,191 --> 00:22:23,989 Why did you grab me like that? 421 00:22:24,152 --> 00:22:27,201 I was paid to make love to DeBroca. 422 00:22:27,572 --> 00:22:31,327 - And you leave the door open? Idiot! - I thought I closed it! 423 00:22:31,492 --> 00:22:32,835 They barged in. 424 00:22:33,161 --> 00:22:36,005 These upper class feel entitled. 425 00:22:36,581 --> 00:22:39,881 - Milly will be back any minute. We have to get out of here now. 426 00:22:40,042 --> 00:22:42,090 You have to pretend to be my wife. 427 00:22:42,628 --> 00:22:46,098 - Pretend to be your wife? I'm not an actress. 428 00:22:46,757 --> 00:22:48,430 And you just called me an idiot. 429 00:22:48,593 --> 00:22:51,722 - I'm sorry. I apologize. You must help me. And hurry. 430 00:22:51,888 --> 00:22:55,563 If Milly walks in I will jump out of the window, I will kill myself. 431 00:22:55,850 --> 00:22:58,524 Sooner or later they'll find out. 432 00:22:59,312 --> 00:23:03,112 - I need to buy more time, so I can think of something, some way out. 433 00:23:03,274 --> 00:23:06,118 We need to get out of here now. 434 00:23:06,944 --> 00:23:07,991 Can you walk faster? 435 00:23:08,070 --> 00:23:09,947 - I'm walking fine. Relax. 436 00:23:10,031 --> 00:23:11,499 - Her flight should have landed. 437 00:23:11,574 --> 00:23:13,292 Relax. By the time she goes through customs and luggage, 438 00:23:13,409 --> 00:23:14,410 we'll have been waiting an hour. 439 00:23:14,494 --> 00:23:16,212 - I hope that you don't fall in love with her. 440 00:23:16,287 --> 00:23:18,164 - In love with her? What the hell does that mean? 441 00:23:18,247 --> 00:23:21,091 - Well, men always, they just go crazy for her. 442 00:23:21,167 --> 00:23:23,511 Well, I'm crazy for you. 443 00:23:23,586 --> 00:23:25,133 Okay, that's her. 444 00:23:25,213 --> 00:23:26,260 Monica! 445 00:23:27,798 --> 00:23:28,720 'Hi! 446 00:23:32,136 --> 00:23:33,353 It's so good to see you. 447 00:23:33,429 --> 00:23:35,602 - You look so great. - You look so great. 448 00:23:38,684 --> 00:23:39,810 - Nothing special, right'? 449 00:23:39,894 --> 00:23:41,066 - No, no, nothing special at all. 450 00:23:41,145 --> 00:23:43,147 I got no buzz. 451 00:23:43,231 --> 00:23:45,233 I mean, look at her. This is the hot femme fatale? 452 00:23:45,316 --> 00:23:47,785 - Of course, she has been flying for 14 hours. 453 00:23:47,860 --> 00:23:51,490 But you will admit there is something about her. 454 00:23:51,572 --> 00:23:53,370 - All I can say is, if something is clicking, 455 00:23:53,449 --> 00:23:55,668 it's so subconscious, I'm totally unaware. 456 00:23:55,743 --> 00:23:58,496 She's no big deal. Certainly not some formidable heart breaker. 457 00:23:58,579 --> 00:24:01,048 She's a disheveled, out-of-work actress. 458 00:24:01,123 --> 00:24:03,546 - I've been wanting you to come for so long, and now you're here. I just... 459 00:24:03,626 --> 00:24:05,094 Hi. Hi. I'm Jack. 460 00:24:05,169 --> 00:24:06,295 This is Monica. 461 00:24:06,379 --> 00:24:07,631 - Hi. It's so nice to meet you. - I'm sorry. 462 00:24:07,713 --> 00:24:09,340 - I mean, I must look awful. 463 00:24:09,423 --> 00:24:11,221 - What do you mean? - I mean, please don't make any snap judgments. 464 00:24:11,300 --> 00:24:13,394 - No, you look fine. - Like, I grown on people. 465 00:24:13,469 --> 00:24:15,392 I just... I can never sleep on planes. 466 00:24:15,471 --> 00:24:17,018 I had a scotch and three Ambien, but still... 467 00:24:18,391 --> 00:24:21,065 - Pretty cozy, this ride into town. 468 00:24:21,185 --> 00:24:23,563 - I keep telling you, I have no interest in Monica. 469 00:24:23,646 --> 00:24:24,898 I just hope having her around 470 00:24:24,981 --> 00:24:26,403 is not going to interfere with my work. 471 00:24:26,482 --> 00:24:28,450 - But there is an element of excitement... 472 00:24:28,526 --> 00:24:31,575 A germ, a spark, one molecule. 473 00:24:31,654 --> 00:24:33,497 God. 474 00:24:33,573 --> 00:24:36,326 I see it so clearly, now that I'm older. 475 00:24:37,827 --> 00:24:39,124 Thank you. Dinner was great. 476 00:24:39,203 --> 00:24:40,295 - Thank you. Ah, yeah. 477 00:24:40,371 --> 00:24:42,248 You're becoming a really great Italian chef. 478 00:24:42,331 --> 00:24:44,504 Well, I figured, it was your first night here, 479 00:24:44,584 --> 00:24:46,712 so, why not stay in? 480 00:24:46,794 --> 00:24:48,888 - No, yeah, it's perfect, just the three of us. 481 00:24:48,963 --> 00:24:50,180 What are you reading? 482 00:24:50,256 --> 00:24:51,382 Oh, the poetry of Yeats. 483 00:24:52,508 --> 00:24:54,602 The "gong-tormented sea. " 484 00:24:54,677 --> 00:24:56,270 - Yeah, yeah. You know it? 485 00:24:56,345 --> 00:24:58,768 - Do you want to talk about the breakup with Donald? 486 00:24:58,848 --> 00:25:01,101 Well, Donald was gay. 487 00:25:01,183 --> 00:25:04,107 It was my ego that thought I could change him, 488 00:25:04,186 --> 00:25:06,814 and I couldn't, and believe me, I tried. 489 00:25:06,897 --> 00:25:09,366 - Oh, yeah? How does one try? 490 00:25:09,442 --> 00:25:12,321 - Well, I mean, I don't want to get graphic, 491 00:25:12,403 --> 00:25:16,783 but, I mean, let's just say that I gave it my all. 492 00:25:16,866 --> 00:25:19,289 And it's such a shame because he is so brilliant 493 00:25:19,368 --> 00:25:21,041 and he's so wonderful out of bed. 494 00:25:21,120 --> 00:25:22,838 I mean, so much fun to be with. 495 00:25:22,913 --> 00:25:26,963 I tried to show him how sex with a woman 496 00:25:27,043 --> 00:25:29,796 could be as exciting or even more so 497 00:25:29,879 --> 00:25:31,631 than with someone from his own sex. 498 00:25:31,714 --> 00:25:33,091 And he tried. 499 00:25:33,174 --> 00:25:35,427 He... He did try. 500 00:25:35,509 --> 00:25:38,353 But, in the end, I struck out, so... 501 00:25:38,429 --> 00:25:40,306 - I remember you saying how much fun 502 00:25:40,389 --> 00:25:41,936 you had when he took you to Paris. 503 00:25:42,016 --> 00:25:42,938 - Have you ever had sex with a man? 504 00:25:43,768 --> 00:25:45,270 Me, sex with a man? 505 00:25:45,353 --> 00:25:46,946 God, no, no, no. I mean, no. 506 00:25:47,021 --> 00:25:49,945 It's not something I'm interested in ever doing. 507 00:25:50,024 --> 00:25:52,447 Why are you blushing? 508 00:25:52,526 --> 00:25:53,994 Probably because you want to try it. 509 00:25:55,071 --> 00:25:57,165 Look, I always had a little yen 510 00:25:57,239 --> 00:26:00,334 for sleeping with a woman, and when I finally did it, 511 00:26:00,409 --> 00:26:03,538 it was... It was very intense. 512 00:26:03,621 --> 00:26:06,340 It was very exciting, but unnerving. 513 00:26:07,917 --> 00:26:09,089 - I really have no repressed... 514 00:26:09,168 --> 00:26:13,048 - I shot this TV movie once, and one of the scenes 515 00:26:13,130 --> 00:26:16,100 was with this incredible lingerie model. 516 00:26:16,175 --> 00:26:17,927 I mean, she was to die. 517 00:26:18,761 --> 00:26:20,104 And for whatever reason, 518 00:26:20,179 --> 00:26:22,273 I get this message one day 519 00:26:22,348 --> 00:26:24,100 from the assistant director that Miss Lee 520 00:26:24,183 --> 00:26:26,982 would like me to go to her dressing room. 521 00:26:27,061 --> 00:26:30,782 And why she was so suddenly obsessed with me, I don't... 522 00:26:32,441 --> 00:26:33,909 And I go. 523 00:26:34,694 --> 00:26:36,287 And she's in a robe, 524 00:26:38,322 --> 00:26:40,700 and she takes it off, 525 00:26:40,783 --> 00:26:43,912 and gives me a big hug and kiss, 526 00:26:45,621 --> 00:26:50,172 and I just become crazed. 527 00:26:50,292 --> 00:26:54,513 I mean, I become so excited. 528 00:26:54,588 --> 00:26:57,467 I mean, she was just too beautiful to turn down. 529 00:27:00,344 --> 00:27:03,143 We had this thing for, like, three months. 530 00:27:05,224 --> 00:27:08,478 Yeah, it was like being in an erotic dream. 531 00:27:08,561 --> 00:27:11,815 And on the one hand, yes, it was very exciting, 532 00:27:13,607 --> 00:27:16,861 but on the other hand, just very confusing. 533 00:27:16,944 --> 00:27:18,787 And that's when I started seeing the shrink 534 00:27:18,863 --> 00:27:20,410 five days a week, and... 535 00:27:20,531 --> 00:27:22,204 Well, fortunately, Jamal came along, 536 00:27:22,283 --> 00:27:24,581 and we had a great relationship. 537 00:27:26,287 --> 00:27:28,255 And as great 538 00:27:29,540 --> 00:27:31,759 as the orgasms were with Victoria, 539 00:27:33,043 --> 00:27:35,091 they were stronger with Jamal. 540 00:27:35,171 --> 00:27:37,048 And a lot less bewildering. 541 00:27:39,842 --> 00:27:41,059 Excuse me. 542 00:27:42,887 --> 00:27:44,230 - She's something, isn't she? 543 00:27:44,305 --> 00:27:47,275 - Yeah, I think I need a few minutes to recover from her story. 544 00:27:47,349 --> 00:27:48,566 I'm still vibrating. 545 00:27:48,642 --> 00:27:50,144 I think she's so fun. 546 00:27:50,227 --> 00:27:51,604 - Yeah, but look, finally, what has she got? 547 00:27:51,687 --> 00:27:54,110 I mean, no real acting career, no relationship 548 00:27:54,190 --> 00:27:56,989 that's remotely stable, sleeping pills, shrinks... 549 00:27:57,067 --> 00:27:58,740 - You sound like you're trying to convince yourself. 550 00:28:00,613 --> 00:28:02,365 Hey, I've got a great idea. 551 00:28:02,448 --> 00:28:03,791 Let's go for a little walk tonight. 552 00:28:04,700 --> 00:28:06,202 Oh, no, I'm exhausted. 553 00:28:06,285 --> 00:28:08,379 But why don't you take her, Jack? 554 00:28:08,454 --> 00:28:09,751 Oh, no, no, no, no, no. 555 00:28:09,830 --> 00:28:11,298 God, no, that would be a catastrophe. 556 00:28:11,373 --> 00:28:12,716 - Why are you so worried? 557 00:28:12,792 --> 00:28:14,294 You think of me as this seductress. 558 00:28:14,376 --> 00:28:16,128 This is your problem. - Bullshit. 559 00:28:16,212 --> 00:28:18,089 You deliberately made up this provocative story 560 00:28:18,172 --> 00:28:19,640 with some lingerie model. 561 00:28:19,715 --> 00:28:21,137 - It was true, most of it. 562 00:28:21,217 --> 00:28:22,969 Okay, I exaggerate a little. 563 00:28:23,093 --> 00:28:24,140 I like to embellish. 564 00:28:24,220 --> 00:28:25,938 It's a part of my creative charm. 565 00:28:26,013 --> 00:28:27,936 - Come on. Come on. Why don't you come? 566 00:28:28,015 --> 00:28:30,393 - Sally, you've got to go along with them. 567 00:29:16,689 --> 00:29:19,283 What's going on? 568 00:29:20,526 --> 00:29:23,279 What is this? Are you crazy? 569 00:29:23,445 --> 00:29:24,788 Move away. 570 00:29:24,947 --> 00:29:26,449 You've made a mistake. 571 00:29:28,409 --> 00:29:29,501 Sofia! 572 00:29:32,371 --> 00:29:34,419 Sofia! Look at this! What's going on? 573 00:29:34,707 --> 00:29:36,050 What do you want? 574 00:29:40,462 --> 00:29:43,136 Move away! I'll call the police! 575 00:29:44,508 --> 00:29:46,351 I'm a responsible person. 576 00:29:47,845 --> 00:29:50,564 I have to go to work! These people are crazy. 577 00:29:51,432 --> 00:29:54,151 - Whose car is this? - We'll be late for the studio. 578 00:29:54,393 --> 00:29:56,896 - But I'm late for work. - That's right, Mr. Pisanello. 579 00:29:59,398 --> 00:30:01,617 Sofia, come with me. 580 00:30:18,918 --> 00:30:20,716 Good morning and welcome to TG3. 581 00:30:20,794 --> 00:30:25,174 Today we have a special guest with us, Leopoldo Pisanello. 582 00:30:25,966 --> 00:30:28,810 Welcome, Mr. Pisanello. Welcome. 583 00:30:29,136 --> 00:30:33,312 Thank you. Sorry, why am I here? 584 00:30:36,435 --> 00:30:39,029 - Tell us, what did you have for breakfast? 585 00:30:41,607 --> 00:30:46,534 - Coffee and two slices of bread with butter and jam. 586 00:30:46,987 --> 00:30:49,831 - Two slices of bread. What were they like? 587 00:30:50,824 --> 00:30:52,747 They were good. Toasted. 588 00:30:52,910 --> 00:30:55,129 You prefer toasted bread? 589 00:30:55,663 --> 00:30:56,755 I do, yes. 590 00:30:56,914 --> 00:30:58,916 Can you tell us why? 591 00:31:01,293 --> 00:31:02,840 Yes, well, I don't know. 592 00:31:03,003 --> 00:31:05,472 I usually favor toasted bread. 593 00:31:05,798 --> 00:31:07,641 White bread or wheat bread? 594 00:31:08,217 --> 00:31:09,810 White. 595 00:31:10,094 --> 00:31:14,144 - So it's safe to say that Leopoldo Pisanello prefers... 596 00:31:14,306 --> 00:31:16,729 ...two slices of bread toasted. 597 00:31:17,685 --> 00:31:19,483 Yes. And coffee with milk. 598 00:31:20,729 --> 00:31:21,901 No sugar. 599 00:31:22,314 --> 00:31:25,158 - And you shaved before or after breakfast? 600 00:31:34,201 --> 00:31:36,670 You were extraordinary! 601 00:31:45,963 --> 00:31:48,307 My God, still here! Enough! 602 00:31:48,507 --> 00:31:51,226 Move away! Sofia. Sofia! 603 00:31:51,677 --> 00:31:53,350 Get out of here. 604 00:31:54,304 --> 00:31:55,601 Leopoldo! 605 00:31:56,640 --> 00:32:00,190 You were brilliant. The phone hasn't stopped ringing. 606 00:32:00,728 --> 00:32:01,729 Yes, but... 607 00:32:01,895 --> 00:32:04,523 - They want you for the eight o'clock news tomorrow. 608 00:32:04,690 --> 00:32:08,285 - What? Me? But why? - You're famous. 609 00:32:09,695 --> 00:32:10,992 95... 610 00:32:11,071 --> 00:32:12,368 95. - Oh, I don't know. 611 00:32:12,448 --> 00:32:13,415 I can't find the address. 612 00:32:13,490 --> 00:32:15,163 This is 91. 613 00:32:15,242 --> 00:32:16,710 So, it's... This goes down. 614 00:32:16,785 --> 00:32:18,332 That's 93. - Uh-huh. 615 00:32:19,747 --> 00:32:21,875 - Can't be 95. 95's a funeral parlor. 616 00:32:21,957 --> 00:32:23,504 Oh, then we're right. 617 00:32:23,584 --> 00:32:24,551 - What do you mean, we're right? 618 00:32:24,626 --> 00:32:26,970 Mr. Santoli's a mortician. 619 00:32:27,087 --> 00:32:28,009 You're kidding. 620 00:32:28,130 --> 00:32:29,552 He owns a funeral parlor, 621 00:32:29,631 --> 00:32:31,554 and don't make an issue of it. 622 00:32:31,633 --> 00:32:34,728 - Jesus, the kid's a Communist, the father's a mortician. 623 00:32:34,803 --> 00:32:36,646 Does the mother run a leper colony? 624 00:32:36,722 --> 00:32:38,565 - I guess they live upstairs. 625 00:32:38,640 --> 00:32:41,393 - Excuse me. 95... This is 95? 626 00:32:41,477 --> 00:32:44,071 Yes, 95, Santoli. 627 00:32:44,146 --> 00:32:45,489 Yes, yes. 628 00:32:45,564 --> 00:32:46,656 Someone dead? 629 00:32:46,732 --> 00:32:48,860 No, but it's early. 630 00:32:48,984 --> 00:32:51,237 - No, no. We're Hayley's parents. 631 00:32:51,320 --> 00:32:52,412 - Hayley's parents. - Yeah. 632 00:32:52,488 --> 00:32:53,990 Welcome. Welcome. 633 00:32:54,073 --> 00:32:56,246 Such a big pleasure to meet you. 634 00:32:56,325 --> 00:32:58,874 Oh, I'm sorry if I'm not cleaned up. 635 00:32:58,952 --> 00:33:00,454 I work all day. 636 00:33:00,537 --> 00:33:02,665 But please come to our place. 637 00:33:02,748 --> 00:33:04,170 We live over there. Oh, thank you. 638 00:33:04,249 --> 00:33:05,671 - Please, come, come. Follow me. - Thank you so much. 639 00:33:05,751 --> 00:33:08,129 - You have a nice trip? - Oh, it was wonderful. 640 00:33:08,212 --> 00:33:09,213 Wonderful. - Great. 641 00:33:10,881 --> 00:33:11,803 Please, come in. 642 00:33:14,843 --> 00:33:16,311 Oh. Hello. 643 00:33:16,386 --> 00:33:17,478 - Hello. Nice to meet you. - Phyllis. 644 00:33:17,554 --> 00:33:18,851 Jerry. 645 00:33:18,931 --> 00:33:19,932 Buongiorno. 646 00:33:20,015 --> 00:33:22,438 - Oh, Mariangela don't speak good English. 647 00:33:22,518 --> 00:33:23,861 - No. - No, no. 648 00:33:23,936 --> 00:33:25,108 What to drink? 649 00:33:25,187 --> 00:33:27,440 - Wine would be great. - Wine. 650 00:33:27,523 --> 00:33:30,447 Michelangelo and Hayley should be here any minute. 651 00:33:30,526 --> 00:33:33,450 But if you excuse me now, I need to go to clean up. 652 00:33:39,701 --> 00:33:40,668 okay. 653 00:33:44,039 --> 00:33:45,666 Hello. Mamma. 654 00:33:45,749 --> 00:33:47,547 Hi. Hi! - Hello. 655 00:33:47,626 --> 00:33:49,720 - You guys find the place okay, right? 656 00:33:49,795 --> 00:33:52,389 - We just followed a passing hearse and here we are. 657 00:33:52,464 --> 00:33:53,431 You know. 658 00:33:57,177 --> 00:33:59,600 - Oh, Mom, the green ones are like a tapenade. 659 00:33:59,680 --> 00:34:00,897 - Oh. - They're so good. 660 00:34:00,973 --> 00:34:02,350 - Oh, you should try them. They're amazing. 661 00:34:02,432 --> 00:34:03,558 Oh, okay. 662 00:34:04,560 --> 00:34:06,028 Oh. 663 00:34:06,145 --> 00:34:07,522 Oh. 664 00:34:07,604 --> 00:34:09,026 Oh, I'm sorry. 665 00:34:09,106 --> 00:34:10,449 Oh, excuse me... It's great. 666 00:34:10,524 --> 00:34:13,949 I mean, I try and make this, but I never get this taste. 667 00:34:14,027 --> 00:34:15,495 - Well, she could teach you. 668 00:34:17,823 --> 00:34:18,915 No. Oh, no, really. 669 00:34:18,991 --> 00:34:20,163 - Oh, come on. Mom. 670 00:34:20,242 --> 00:34:21,664 - It's a free cooking lesson. - I don't want to be a... 671 00:34:21,743 --> 00:34:23,165 I'll interpret for you. 672 00:34:23,245 --> 00:34:24,872 Si. Si. SI, si. 673 00:34:24,955 --> 00:34:26,172 Have one. 674 00:34:26,248 --> 00:34:28,171 I have... to find out how to... 675 00:34:35,674 --> 00:34:37,176 Mmm, formaldehyde. 676 00:35:27,226 --> 00:35:28,728 She showed me how to make these, Jerry, 677 00:35:28,810 --> 00:35:30,858 but of course she gets the mozzarella fresh 678 00:35:30,938 --> 00:35:32,906 every day from Naples. Oh. 679 00:35:32,981 --> 00:35:34,904 - What do you do, Phyllis? 680 00:35:34,983 --> 00:35:36,530 I'm a psychiatrist. 681 00:35:36,610 --> 00:35:37,577 Oh. 682 00:35:42,032 --> 00:35:43,955 - I've never been to Naples, but I hear it's beautiful. 683 00:35:44,034 --> 00:35:45,456 - Oh, there's no cooking like in Naples. 684 00:35:46,578 --> 00:35:48,125 - You see much of Italy, Jerry? 685 00:35:50,123 --> 00:35:52,296 - Jerry, he's asking you a question. 686 00:35:53,335 --> 00:35:54,461 ' Hmm? 687 00:35:54,544 --> 00:35:56,012 Just of Naples. 688 00:35:59,174 --> 00:36:03,054 Have you ever taken singing lessons, Giancarlo? 689 00:36:04,096 --> 00:36:05,268 Singing lessons? 690 00:36:05,347 --> 00:36:06,690 No. What for? 691 00:36:07,933 --> 00:36:11,858 - Well, you have just a natural voice... 692 00:36:11,937 --> 00:36:13,314 I'm no singer. 693 00:36:13,397 --> 00:36:14,819 I sing for me. 694 00:36:14,898 --> 00:36:16,775 Since I was a boy. 695 00:36:16,858 --> 00:36:20,283 - You have a very, very beautiful gift. 696 00:36:20,362 --> 00:36:21,204 Yeah. 697 00:36:21,780 --> 00:36:23,327 No. 698 00:36:23,407 --> 00:36:24,954 She says that I make only 699 00:36:25,033 --> 00:36:27,377 too much noise around the house. 700 00:36:27,452 --> 00:36:28,795 - And no one's ever heard you? 701 00:36:28,870 --> 00:36:30,918 - No. He's our own private Caruso. 702 00:36:32,249 --> 00:36:35,128 - You have a fantastic voice. 703 00:36:35,210 --> 00:36:38,384 Have you ever thought of doing anything with it? 704 00:36:38,463 --> 00:36:41,307 - He sings for pleasure, not money. 705 00:36:41,383 --> 00:36:43,681 - Well, there's a great deal of pleasure in money. 706 00:36:43,760 --> 00:36:45,888 You know, you... It's green and crinkly. 707 00:36:45,971 --> 00:36:47,644 You can fondle the bills. 708 00:36:47,723 --> 00:36:50,272 - Listen, I'm no singer. 709 00:36:52,227 --> 00:36:55,322 No, I don't know. 710 00:36:55,397 --> 00:37:01,700 Is it possible that after dinner, you could sing something for me? 711 00:37:01,778 --> 00:37:03,576 - Me? No,no,no,no,no 712 00:37:03,655 --> 00:37:05,908 I'd become too embarrassed. 713 00:37:05,991 --> 00:37:08,335 - No, no, right here. Just among... 714 00:37:08,410 --> 00:37:09,377 Oh, no, no, please. 715 00:37:11,580 --> 00:37:12,797 Ah, Si. 716 00:37:12,873 --> 00:37:16,753 - You know, I have a friend in town here 717 00:37:16,835 --> 00:37:19,179 who's in the recording business. 718 00:37:19,254 --> 00:37:22,929 And if you would just sing... 719 00:37:23,008 --> 00:37:24,726 He's a very knowledgeable man. 720 00:37:24,801 --> 00:37:26,553 And, you know, if you'd just... 721 00:37:26,636 --> 00:37:28,513 When you're not busy, 722 00:37:28,597 --> 00:37:30,065 when you're not cremating anybody... 723 00:37:30,140 --> 00:37:32,643 - Look, he already said no. 724 00:37:36,605 --> 00:37:38,073 Dad's not a singer. 725 00:37:38,148 --> 00:37:40,196 I'm sure you don't want him to make a fool of himself. 726 00:37:40,275 --> 00:37:41,743 Jerry, back off. 727 00:37:42,611 --> 00:37:43,828 Okay, forget it. 728 00:37:43,904 --> 00:37:45,577 I'm not gonna say another word. 729 00:37:45,655 --> 00:37:48,033 I... Forget it. 730 00:37:48,116 --> 00:37:50,710 But the guy has a fantastic voice. 731 00:37:50,786 --> 00:37:53,255 This is... You have... 732 00:37:53,330 --> 00:37:56,960 Hey, I'm finished. The subject's closed. 733 00:37:57,042 --> 00:37:58,715 But his voice is great. 734 00:37:58,794 --> 00:38:00,296 Somebody's got to do something with this, 735 00:38:00,379 --> 00:38:01,801 because he's got... 736 00:38:01,880 --> 00:38:03,473 - Jerry, Jerry... Not me. I'm not saying I would. 737 00:38:03,548 --> 00:38:05,550 But he's got a... 738 00:38:05,634 --> 00:38:07,432 The man is a genius. - That's enough. 739 00:38:07,511 --> 00:38:09,513 - He's got a natural, great, natural... - Oh... 740 00:38:09,596 --> 00:38:11,189 I'm not saying anything. 741 00:38:11,264 --> 00:38:13,483 You know, I'm off the subject. 742 00:38:14,643 --> 00:38:15,815 Great voice. 743 00:38:15,894 --> 00:38:17,316 Fantastic. 744 00:38:17,437 --> 00:38:18,654 Big star. 745 00:38:18,730 --> 00:38:19,947 Big, big... 746 00:38:21,608 --> 00:38:23,406 - What's the name of the hotel? - I can't remember. 747 00:38:25,278 --> 00:38:27,076 Was it around here? 748 00:38:27,239 --> 00:38:30,834 Yes, more or less. It was red... 749 00:38:36,665 --> 00:38:40,670 Here we are. Sorry we took so long. 750 00:38:41,962 --> 00:38:43,009 Yes. 751 00:38:47,968 --> 00:38:51,973 You don't have a more relaxed dress? 752 00:38:52,514 --> 00:38:55,734 - We'll be seeing some rather important people. 753 00:38:56,059 --> 00:38:58,653 - I mean, we love your look. - What? 754 00:38:58,812 --> 00:39:01,656 - But some of our colleagues might not understand. 755 00:39:01,857 --> 00:39:04,781 - The train lost my luggage, so this has to be it. 756 00:39:06,695 --> 00:39:10,245 - We arranged a private tour of the Vatican for you. 757 00:39:11,491 --> 00:39:14,745 - How nice! Isn't it darling? - Yes, I know it well. 758 00:39:14,995 --> 00:39:16,247 Let's go, then. 759 00:39:16,413 --> 00:39:18,632 Let's hope they let her in. 760 00:39:20,709 --> 00:39:22,131 Miss. 761 00:39:22,544 --> 00:39:24,012 Are you okay? 762 00:39:24,254 --> 00:39:25,426 Yes, thank you. 763 00:39:27,424 --> 00:39:28,596 Grazie... 764 00:39:30,677 --> 00:39:34,477 But you... aren't you Pia Fusari? 765 00:39:36,183 --> 00:39:38,561 You recognize me? 766 00:39:39,227 --> 00:39:40,069 Si. 767 00:39:41,354 --> 00:39:43,857 You're one of my favorite actresses. Y 768 00:39:44,858 --> 00:39:46,656 I'm flattered. 769 00:39:48,028 --> 00:39:53,205 - What are you doing just walking the streets like an ordinary person? 770 00:39:54,618 --> 00:39:56,871 We're making a movie here. 771 00:39:58,580 --> 00:40:01,333 - You want to watch? - Me? 772 00:40:02,417 --> 00:40:03,964 Yes 773 00:40:04,920 --> 00:40:05,716 Si. 774 00:40:07,172 --> 00:40:10,426 Oh my, that's Giulietta Falcone. 775 00:40:11,092 --> 00:40:13,595 No! There's Luca Salta. 776 00:40:13,929 --> 00:40:17,479 I adore Luca Salta. He's so charismatic. 777 00:40:18,183 --> 00:40:20,356 I can't believe this. 778 00:40:20,644 --> 00:40:25,070 He painted that ceiling on scaffolding lying down. 779 00:40:25,774 --> 00:40:30,075 - Can you imagine working all the time on your back? 780 00:40:30,695 --> 00:40:33,118 I can. 781 00:40:34,533 --> 00:40:36,786 - Shoot. I'm gonna be late to class. 782 00:40:36,868 --> 00:40:38,461 Could you take Monica around today? 783 00:40:38,537 --> 00:40:40,414 - No, I can't. I'm working on my drawings. 784 00:40:40,497 --> 00:40:42,249 Oh, please. 785 00:40:42,332 --> 00:40:44,050 She doesn't know Rome at all. 786 00:40:44,125 --> 00:40:45,172 - No, no, I can't, I can't. 787 00:40:45,252 --> 00:40:46,299 I don't have time to go visit 788 00:40:46,378 --> 00:40:47,595 the Colosseum for the millionth time. 789 00:40:47,671 --> 00:40:48,843 - Please, just... Just, please, for me. 790 00:40:48,922 --> 00:40:50,048 Could you do it for me? 791 00:40:52,300 --> 00:40:53,472 Thank you. Okay. 792 00:40:59,224 --> 00:41:00,191 I mean, wow. 793 00:41:00,267 --> 00:41:02,361 That is so impressive. Oh, I know. 794 00:41:02,435 --> 00:41:04,483 The lines, the empty space. - Yeah. 795 00:41:04,563 --> 00:41:06,156 - Yeah, exactly. It was a lot of negative space. 796 00:41:06,231 --> 00:41:07,198 Are you sure I'm not taking you 797 00:41:07,274 --> 00:41:08,901 away from anything important today? 798 00:41:08,984 --> 00:41:11,453 - No, I think that I... I was worried 799 00:41:11,528 --> 00:41:12,871 I was taking you away from something. 800 00:41:12,946 --> 00:41:14,698 If you had work to do... - No, no, I'm fine. 801 00:41:14,781 --> 00:41:16,829 This is actually my favorite thing to do. 802 00:41:16,908 --> 00:41:18,831 Yeah, if you weren't here, I'd probably be doing this alone. 803 00:41:18,910 --> 00:41:20,412 I mean, it's incredible 804 00:41:20,495 --> 00:41:22,122 that the Colosseum is still standing 805 00:41:22,205 --> 00:41:23,627 after thousands of years. 806 00:41:23,707 --> 00:41:24,833 You know, Sally and I have to 807 00:41:24,916 --> 00:41:26,759 retile the bathroom every six months. 808 00:41:26,835 --> 00:41:28,803 These guys were truly, 809 00:41:28,878 --> 00:41:30,300 truly brilliant architects. 810 00:41:30,380 --> 00:41:32,758 - I just find it so ironic that there was once 811 00:41:32,841 --> 00:41:37,392 this magnificent civilization and now just these ruins. 812 00:41:37,470 --> 00:41:38,392 Yeah. 813 00:41:39,806 --> 00:41:41,979 - I call that futile feeling 814 00:41:43,476 --> 00:41:45,194 Ozymandias melancholia. 815 00:41:46,771 --> 00:41:47,693 okay. 816 00:41:49,190 --> 00:41:50,658 Is this the kind of thing you want to build? 817 00:41:50,734 --> 00:41:53,283 Oh, I'd be very proud to have done this. 818 00:41:53,361 --> 00:41:55,329 - Did you always want to be an architect? 819 00:41:55,405 --> 00:41:57,658 - You'll laugh if I tell you what my ambition is. 820 00:41:57,741 --> 00:42:00,460 What? No, no, I won't. 821 00:42:00,577 --> 00:42:01,749 - To build radical structures. 822 00:42:01,828 --> 00:42:03,375 I mean, to be scandalous. 823 00:42:03,455 --> 00:42:05,833 To change the architectural landscape. 824 00:42:07,000 --> 00:42:09,423 Are you interested in architecture? 825 00:42:09,502 --> 00:42:11,220 - I'm interested in Gaudi. - Huh. 826 00:42:11,296 --> 00:42:13,640 Antonio Gaudi. 827 00:42:13,715 --> 00:42:17,561 I mean, for me, La Sagrada Familia is poetry in stone. 828 00:42:18,595 --> 00:42:19,596 Oh, bullshit. 829 00:42:19,679 --> 00:42:21,306 You had six months of college. 830 00:42:21,389 --> 00:42:23,938 You know nothing of architecture but a few names. 831 00:42:24,017 --> 00:42:26,111 You saw the movie The Fountainhead. 832 00:42:27,312 --> 00:42:31,488 - I just find something so sexy 833 00:42:31,566 --> 00:42:34,194 about an uncompromising artist. 834 00:42:34,277 --> 00:42:38,498 I mean, I would do anything 835 00:42:39,616 --> 00:42:41,960 to spend a night with Howard Roark. 836 00:42:42,035 --> 00:42:43,958 - Oh, God, save me, save me. 837 00:42:44,037 --> 00:42:46,916 Another young woman who wants to give her body to Howard Roark. 838 00:42:46,998 --> 00:42:49,092 - Oh, come on, I mean, she is fun to talk to. 839 00:42:49,167 --> 00:42:51,135 - Yes, and you buy into her bullshit because 840 00:42:51,211 --> 00:42:53,885 she seems to know all the right things to say. 841 00:42:53,963 --> 00:42:55,840 She knows names, she knows buzzwords, 842 00:42:55,924 --> 00:42:58,848 she knows certain cultural phrases that imply 843 00:42:58,927 --> 00:43:00,224 that she knows more than she does... 844 00:43:00,303 --> 00:43:04,183 The anxiety of influence, the Bartok string quartets, 845 00:43:04,265 --> 00:43:07,189 the perversion of the dialectic, La Sagrada Familia, 846 00:43:07,310 --> 00:43:09,153 "the gong-tormented sea. " 847 00:43:10,897 --> 00:43:12,194 - So, what, I should press her 848 00:43:12,273 --> 00:43:13,570 and not let her get away with the name dropping? 849 00:43:14,192 --> 00:43:15,535 But you didn't. 850 00:43:15,652 --> 00:43:18,496 - Yeah, I mean, it's sort of charming that she's a con artist. 851 00:43:19,364 --> 00:43:20,661 Yes. 852 00:43:20,740 --> 00:43:22,834 She does have a certain something 853 00:43:22,909 --> 00:43:25,503 which trumps logic, so go ahead, 854 00:43:26,830 --> 00:43:28,628 walk into the propeller. 855 00:43:30,291 --> 00:43:32,214 - So, was it okay with Monica today 856 00:43:32,335 --> 00:43:33,382 or did she just drive you crazy? 857 00:43:33,461 --> 00:43:34,678 - Yeah, I really don't have time to spend 858 00:43:34,754 --> 00:43:36,722 squiring her around, you know? I'm trying to work. 859 00:43:36,798 --> 00:43:39,051 - I started having those insecure thoughts again today. 860 00:43:39,134 --> 00:43:40,260 Please, stop. 861 00:43:40,343 --> 00:43:42,220 - No, because I thought maybe it was a bad idea 862 00:43:42,303 --> 00:43:44,101 that I put you guys together for the whole day, 863 00:43:44,180 --> 00:43:45,602 because what if you ended up attracted to her? 864 00:43:45,682 --> 00:43:46,729 - Could you please stop worrying? 865 00:43:46,808 --> 00:43:48,481 She's a self-obsessed pseudo-intellectual. 866 00:43:48,560 --> 00:43:50,153 I mean, yeah, she's pretty, but so what? 867 00:43:50,228 --> 00:43:51,525 - She is. She's very pretty. 868 00:43:51,604 --> 00:43:52,730 - Yeah, she's very pretty. 869 00:43:52,814 --> 00:43:54,942 I mean, not conventionally. 870 00:43:55,024 --> 00:43:56,571 - I'd like to see her with someone. 871 00:43:56,651 --> 00:43:58,369 Who do we know? We must know someone... 872 00:43:58,445 --> 00:43:59,697 - Grazie. - ... to fix her up with. 873 00:43:59,779 --> 00:44:00,746 Uh, yeah. 874 00:44:00,822 --> 00:44:02,916 I'm sure we could scare somebody up. 875 00:44:02,991 --> 00:44:04,334 ' Who? 876 00:44:04,409 --> 00:44:06,252 - Hey, what about Leonardo Basso? 877 00:44:06,327 --> 00:44:07,544 Yeah, we exercise together. 878 00:44:07,620 --> 00:44:10,339 He's nice-looking and he's smart, he makes good dough. 879 00:44:10,415 --> 00:44:12,759 Actually, I think he broke up with some girl who is also an actress. 880 00:44:12,834 --> 00:44:14,086 I think he'd be a perfect choice for Monica. 881 00:44:14,169 --> 00:44:15,341 - That's great. - Yeah. 882 00:44:15,420 --> 00:44:16,512 - Can you call him? - Yeah. 883 00:44:16,588 --> 00:44:18,010 I'll be the matchmaker. - Great. 884 00:44:19,048 --> 00:44:21,676 Please come in, Mr. Pisanello. 885 00:44:22,010 --> 00:44:24,638 This will be your new office. 886 00:44:25,263 --> 00:44:27,311 My new office? 887 00:44:28,725 --> 00:44:30,443 But I'm a clerk. 888 00:44:32,187 --> 00:44:35,487 Very amusing. Serafina, come. 889 00:44:35,815 --> 00:44:38,785 We have a renowned man in our company. 890 00:44:39,652 --> 00:44:43,452 She'll attend to your needs. All day long. 891 00:44:44,449 --> 00:44:46,668 - With pleasure - Grazie. 892 00:44:46,743 --> 00:44:48,791 You will attend to me all day long? 893 00:44:48,953 --> 00:44:52,378 - Yes. lam here for whatever you may need. 894 00:44:52,624 --> 00:44:53,466 Si. 895 00:44:55,460 --> 00:44:58,430 Is he close? 896 00:45:00,840 --> 00:45:03,263 Easy, easy. 897 00:45:04,469 --> 00:45:06,767 Mr. Pisanello, how was your day? 898 00:45:07,305 --> 00:45:09,808 - My day? - Yes, how was it? 899 00:45:10,308 --> 00:45:11,730 It was fine. 900 00:45:12,435 --> 00:45:16,565 I spilled coffee on a few documents. 901 00:45:16,731 --> 00:45:19,075 Apart from that it was fine. 902 00:45:19,526 --> 00:45:23,076 - Mr. Pisanello was caught short spilling some coffee. 903 00:45:23,613 --> 00:45:26,992 But quick thinking saved the moment from escalating into... 904 00:45:27,158 --> 00:45:30,503 ...a full-blown crisis with perhaps loss of life. 905 00:45:30,912 --> 00:45:34,212 Why the coffee was spilled will be the subject of tonight's... 906 00:45:34,374 --> 00:45:37,799 ...in-depth analysis, with special guests from the illycaffé company... 907 00:45:38,253 --> 00:45:40,802 ...and the Brazilian ambassador to the U.N. 908 00:45:41,714 --> 00:45:44,433 - Can we get a statement? - A statement? 909 00:45:44,592 --> 00:45:48,187 - Yes sir. A statement. - Any statement? 910 00:45:49,055 --> 00:45:51,558 Please. 911 00:45:52,433 --> 00:45:55,812 Well... It looks like rain. 912 00:45:56,187 --> 00:45:59,532 - You heard it here. Mr. Pisanello says it might rain. 913 00:45:59,691 --> 00:46:05,664 - How will you be sleeping tonight? - I usually sleep on my back. 914 00:46:05,905 --> 00:46:08,749 - Leopoldo Pisanello sleeps on his back. 915 00:46:09,033 --> 00:46:11,536 Tell us, have you ever slept on your stomach? 916 00:46:12,078 --> 00:46:16,925 - No, I suffer from indigestion. Nothing serious. 917 00:46:19,168 --> 00:46:21,796 But enough now. No more, no more. 918 00:46:22,297 --> 00:46:24,015 Please stop. 919 00:46:24,257 --> 00:46:26,726 Go away. 920 00:46:26,968 --> 00:46:29,642 What do you want from me? Do I sleep on my stomach. 921 00:46:30,346 --> 00:46:33,566 How's this dress? All I have are these junky cotton prints. 922 00:46:35,935 --> 00:46:39,314 I have to buy some clothes now that you're famous. 923 00:46:39,772 --> 00:46:43,447 - Sofia, I'm tired. I have a headache. 924 00:46:43,651 --> 00:46:46,029 I had a horrible day with reporters. 925 00:46:46,154 --> 00:46:48,202 I don't want to go to the movie premiere. 926 00:46:48,364 --> 00:46:49,616 We must. 927 00:46:49,782 --> 00:46:52,001 They're counting on our appearance. 928 00:46:52,160 --> 00:46:54,379 - Who, Sofia? Who's counting? 929 00:46:54,495 --> 00:46:59,217 So if Leopoldo Pisanello doesn't go, the movie won't start? 930 00:46:59,375 --> 00:47:00,752 That's right. 931 00:47:00,919 --> 00:47:05,049 I'm Leopoldo Pisanello, a schmuck. 932 00:47:05,340 --> 00:47:09,641 You're the schmuck's wife. 933 00:47:09,802 --> 00:47:12,351 You said we'd go. 934 00:47:31,199 --> 00:47:33,748 There's Gina Francone. 935 00:47:36,204 --> 00:47:38,753 And there's Tony Branca. 936 00:47:41,668 --> 00:47:44,717 There he is. Good evening. 937 00:47:46,214 --> 00:47:47,636 Who do I see? 938 00:47:48,341 --> 00:47:51,470 Leopoldo Pisanello. 939 00:47:53,012 --> 00:48:01,238 His lovely wife, Sofia, looking elegant in her junky print. 940 00:48:01,854 --> 00:48:06,451 Yes, she's wearing a junky cotton print dress. 941 00:48:06,776 --> 00:48:11,327 Looks to be second-hand, maybe even a thrift shop. 942 00:48:11,656 --> 00:48:17,459 And I believe she has a run in her stocking. We're checking and yes... 943 00:48:17,704 --> 00:48:20,002 ...it is a run in the stocking of her left leg. 944 00:48:20,164 --> 00:48:24,385 Mrs. Pisanello, the run in your stocking, was that deliberate? 945 00:48:24,627 --> 00:48:28,131 - There's a run? - Yes, it's very dramatic, very stylish. 946 00:48:28,339 --> 00:48:30,512 Wouldn't you say, Martina? 947 00:48:30,758 --> 00:48:33,682 - We'll be seeing you at Cannes soon? - Yes, for sure. 948 00:48:34,554 --> 00:48:36,306 - Great. - I must move on to Gina Francone. 949 00:48:36,556 --> 00:48:40,982 - Mr. Pisanellol I'm Marina Raguso. I'm such a great admirer of yours. 950 00:48:41,144 --> 00:48:42,361 Thank you. 951 00:48:42,520 --> 00:48:45,945 - I think you're so much sexier than all the pretty-boy leading men... 952 00:48:46,190 --> 00:48:48,784 ...who makes those comic-book movies. 953 00:48:49,027 --> 00:48:50,074 I see. 954 00:48:50,236 --> 00:48:52,785 - I'd love more time to talk to you... 955 00:48:52,947 --> 00:48:56,497 ...to hear your views on the state of culture in Italy. 956 00:48:56,784 --> 00:49:00,379 - Mine? - I'll give you my number. 957 00:49:01,372 --> 00:49:02,419 Call me. 958 00:49:02,582 --> 00:49:04,550 - Your number? - Any time. 959 00:49:04,792 --> 00:49:06,544 Okay. 960 00:49:07,211 --> 00:49:11,557 - Mr. Pisanello, tell us, do you wear boxer shorts or briefs? 961 00:49:12,383 --> 00:49:14,761 Me? Boxers. Loose, white. 962 00:49:15,053 --> 00:49:17,476 I knew it! 963 00:49:18,056 --> 00:49:21,606 You're the classic boxer type. I knew! 964 00:49:50,338 --> 00:49:52,386 So, what are you thinking 965 00:49:52,465 --> 00:49:54,092 now that you've fixed her up with your pal? 966 00:49:54,175 --> 00:49:55,267 I don't know. 967 00:49:55,343 --> 00:49:57,061 Sally and I thought it would be a fun idea 968 00:49:57,136 --> 00:49:58,604 to come out and visit these ruins. 969 00:49:58,679 --> 00:50:01,273 - Yes, so then what occurred? What is it? 970 00:50:01,349 --> 00:50:03,067 I don't know, I just... 971 00:50:03,142 --> 00:50:04,689 I know I regretted introducing her to Leonardo. 972 00:50:04,769 --> 00:50:06,271 Yes, you're jealous. 973 00:50:06,354 --> 00:50:07,856 - All of a sudden, I wanted to get her alone in a room 974 00:50:07,939 --> 00:50:10,283 and tell her I loved her. Isn't that stupid? 975 00:50:10,358 --> 00:50:12,110 I never felt anything until this afternoon, 976 00:50:12,193 --> 00:50:15,413 and suddenly her face got to me. 977 00:50:17,031 --> 00:50:20,331 And I loved how she wore her hair. 978 00:50:20,409 --> 00:50:21,706 And she looks great. 979 00:50:28,042 --> 00:50:29,635 How'd you like Monica? 980 00:50:29,710 --> 00:50:31,303 Oh, she's lovely. 981 00:50:31,379 --> 00:50:33,131 Can't wait to see her again. 982 00:50:33,214 --> 00:50:35,433 - Oh, yeah? You gonna... You gonna see her again? 983 00:50:35,508 --> 00:50:37,306 Tomorrow night. 984 00:50:37,385 --> 00:50:39,638 - I think Sally and I are free tomorrow night. 985 00:50:39,720 --> 00:50:41,939 - I think it's better if it's just the two of us. 986 00:50:48,563 --> 00:50:51,612 Giancarlo, I took the liberty of calling my friend, 987 00:50:51,691 --> 00:50:53,739 and I set up an audition for you with the recording company. 988 00:50:53,818 --> 00:50:55,286 I told you no! 989 00:50:55,361 --> 00:50:58,035 - Why? What do you have against live people? 990 00:50:58,114 --> 00:51:00,367 Your whole life, you can't just deal 991 00:51:00,449 --> 00:51:02,201 with people who have rigor mortis. 992 00:51:02,285 --> 00:51:03,707 You have a great voice. 993 00:51:03,786 --> 00:51:07,165 You should be singing Pagliacci for multitudes. 994 00:51:07,248 --> 00:51:08,374 You... You know. 995 00:51:08,457 --> 00:51:09,959 - Pagliacci? - Pagliacci yes! 996 00:51:10,084 --> 00:51:12,132 You were born to play that. 997 00:51:12,211 --> 00:51:13,463 - I always dreamed of singing Pagliacci. 998 00:51:13,546 --> 00:51:15,173 - Yes, I know! Of course. 999 00:51:15,256 --> 00:51:16,678 'Cause you're a natural. 1000 00:51:16,757 --> 00:51:18,384 That's... You know, stick with me. 1001 00:51:18,467 --> 00:51:20,765 We can go very far, really. 1002 00:51:20,845 --> 00:51:21,937 " Well? 1003 00:51:22,013 --> 00:51:24,391 - We, yes. Well, I would manage you. 1004 00:51:24,473 --> 00:51:26,521 And I will direct you. 1005 00:51:26,601 --> 00:51:28,854 I'll put on the greatest production of Pagliacci. 1006 00:51:28,936 --> 00:51:31,030 I'm telling you, I know exactly what to do. 1007 00:51:31,105 --> 00:51:32,357 You have to believe me. 1008 00:51:32,440 --> 00:51:34,238 I don't know why I'm shouting, you know. 1009 00:51:34,317 --> 00:51:36,035 You're two inches in front of me. 1010 00:51:36,152 --> 00:51:37,278 Trust me. 1011 00:52:47,056 --> 00:52:48,353 How did it go? 1012 00:52:49,016 --> 00:52:50,734 You know what? 1013 00:52:50,810 --> 00:52:52,062 Ask your father. 1014 00:52:52,144 --> 00:52:53,145 Uh-oh. 1015 00:52:54,313 --> 00:52:56,156 I'm so sorry, Jerry. 1016 00:52:56,232 --> 00:52:58,485 I let you down - No... 1017 00:52:58,567 --> 00:53:00,069 - You should have seen his face. 1018 00:53:00,152 --> 00:53:01,779 He knew it was terrible. 1019 00:53:01,862 --> 00:53:03,205 It wasn't terrible. 1020 00:53:03,281 --> 00:53:05,784 You know, yes, if you... If it was at La Scala, 1021 00:53:05,866 --> 00:53:07,584 would they be throwing fruit and vegetables? 1022 00:53:07,660 --> 00:53:08,832 Yes, they would have. 1023 00:53:08,911 --> 00:53:11,255 But this was a cold audition room. 1024 00:53:11,330 --> 00:53:13,128 It's all fantasy. 1025 00:53:13,207 --> 00:53:15,426 You imagine his voice is better than it really is 1026 00:53:15,501 --> 00:53:16,718 because you're searching for an excuse 1027 00:53:16,794 --> 00:53:18,796 to come out of retirement. 1028 00:53:18,879 --> 00:53:21,928 - Hey, don't psychoanalyze me, Phyllis, okay? 1029 00:53:22,008 --> 00:53:25,012 You know, many have tried, all have failed. 1030 00:53:25,094 --> 00:53:29,850 My brain doesn't fit the usual id-ego-superego model. 1031 00:53:29,932 --> 00:53:32,560 - No, you have the only brain with three ids. 1032 00:53:37,356 --> 00:53:39,074 - It was a foolish idea to begin with. 1033 00:53:39,191 --> 00:53:40,818 - Well, your father's a grown man. 1034 00:53:40,901 --> 00:53:43,029 I mean, he can make his own decisions. 1035 00:53:43,112 --> 00:53:44,739 - I don't know why you showed up at all. 1036 00:53:44,822 --> 00:53:47,826 You know, you were sitting there with a disapproving face, 1037 00:53:47,908 --> 00:53:49,501 very sour through the whole thing. 1038 00:53:49,577 --> 00:53:51,671 Maybe you made your father nervous. 1039 00:53:51,746 --> 00:53:53,840 - I came because he's a simple man, 1040 00:53:53,914 --> 00:53:55,131 and I didn't want to send him alone 1041 00:53:55,207 --> 00:53:57,175 into a tank of shark of the music business. 1042 00:53:57,251 --> 00:53:58,343 Tank of shark? 1043 00:53:58,419 --> 00:54:01,093 - Whoa, you think my father is a shark? 1044 00:54:01,172 --> 00:54:03,425 - In the aquatic world, I've been likened 1045 00:54:03,507 --> 00:54:07,057 to a spineless jellyfish, but that's about it. 1046 00:54:07,845 --> 00:54:09,518 Look. 1047 00:54:09,597 --> 00:54:10,849 You defend your father because he's family, 1048 00:54:10,931 --> 00:54:12,604 and I understand, but here, he's wrong. 1049 00:54:12,683 --> 00:54:15,232 - No, I defend him because you're wrong. 1050 00:54:15,311 --> 00:54:18,190 There's no sin in trying something and failing. 1051 00:54:18,272 --> 00:54:20,024 - I don't want to say anything, but I told you. 1052 00:54:20,107 --> 00:54:22,485 You choose projects that are doomed to fail. 1053 00:54:22,568 --> 00:54:25,868 You get some kind of a payoff out of failing. 1054 00:54:25,946 --> 00:54:29,541 - What projects do I choose that are doomed to fail? 1055 00:54:29,617 --> 00:54:32,712 - Rigaletto with everyone dressed like white mice. 1056 00:54:34,663 --> 00:54:36,506 Can you hear him? 1057 00:54:36,582 --> 00:54:40,382 Is that not a gorgeous voice? 1058 00:54:40,461 --> 00:54:43,806 - Sure. What good it is if he can only do it in the shower? 1059 00:54:43,881 --> 00:54:45,633 Well, but you admit he can... 1060 00:54:47,885 --> 00:54:49,057 He's right, Jerry. 1061 00:54:49,136 --> 00:54:51,764 Everyone sings great in the shower. 1062 00:54:52,932 --> 00:54:54,149 That's right. 1063 00:54:56,102 --> 00:54:57,354 He does it in the shower. 1064 00:54:58,437 --> 00:55:00,565 - Dad, even you sing in the shower. 1065 00:55:02,233 --> 00:55:03,485 I know. I... 1066 00:55:04,777 --> 00:55:06,575 In life, I have a terrible voice, 1067 00:55:06,654 --> 00:55:10,409 but when I'm soaping myself under hot water, 1068 00:55:10,491 --> 00:55:13,415 I sound just like Eartha Kitt. 1069 00:55:14,787 --> 00:55:16,835 You look strange. 1070 00:55:16,914 --> 00:55:18,791 Phyllis, I'm having... 1071 00:55:18,874 --> 00:55:21,093 There's a psychological term for this. 1072 00:55:21,168 --> 00:55:24,468 I'm having a breakthrough or an epiphany. 1073 00:55:24,547 --> 00:55:26,720 What is the term for what I'm having? 1074 00:55:26,799 --> 00:55:28,142 A death wish. 1075 00:55:30,928 --> 00:55:35,650 Bravo. You were fantastic. Come meet your biggest fan. 1076 00:55:36,016 --> 00:55:38,394 She's seen all of your films. Milly, right? 1077 00:55:38,644 --> 00:55:39,736 $1; Milly. 1078 00:55:41,480 --> 00:55:45,360 So you're a fan? - Yes, oh, yes. 1079 00:55:45,734 --> 00:55:48,738 - I've seen everything you've ever done. 1080 00:55:49,113 --> 00:55:51,912 - You're flattering me. - No, it's true. 1081 00:55:52,116 --> 00:55:55,086 You're so great. You're an exceptional actor. 1082 00:55:55,327 --> 00:56:00,834 As the Arab spy, as the terrorist, as the divorced father. 1083 00:56:01,375 --> 00:56:03,628 I've always dreamed of meeting you. 1084 00:56:03,794 --> 00:56:07,048 - Will you join me for lunch? - Lunch? With you? 1085 00:56:07,465 --> 00:56:10,344 - Together? - I only have a hour. 1086 00:56:11,969 --> 00:56:14,722 Oh my God. 1087 00:56:16,140 --> 00:56:20,270 You're the sexiest man in Rome, according to Mando Film. 1088 00:56:20,561 --> 00:56:22,734 - Did you know? - Yes. I've been told. 1089 00:56:23,481 --> 00:56:25,779 - Shall we? - Yes. 1090 00:56:27,401 --> 00:56:29,199 Thank you. 1091 00:56:29,904 --> 00:56:32,453 Are you planning a large family? 1092 00:56:32,698 --> 00:56:34,166 No children. 1093 00:56:34,408 --> 00:56:36,285 You become their slave. 1094 00:56:36,535 --> 00:56:38,833 Diapers, school, illness. 1095 00:56:39,038 --> 00:56:41,632 They grow up, they move out, you never see them. 1096 00:56:42,374 --> 00:56:44,672 - No, that's not so. - It was with me. 1097 00:56:44,835 --> 00:56:47,179 I couldn't wait to get out of the house. 1098 00:56:47,546 --> 00:56:49,719 My father sold drugs... 1099 00:56:49,965 --> 00:56:52,093 ...my mother was a shoplifter. 1100 00:56:52,343 --> 00:56:55,313 What could I do? Can you blame me? 1101 00:57:03,103 --> 00:57:04,901 Look, look! 1102 00:57:08,067 --> 00:57:10,820 There's the actor Luchino Salta. 1103 00:57:11,070 --> 00:57:12,697 Yes, yes! That's him. 1104 00:57:12,947 --> 00:57:15,826 - He's married. Who is that woman he's with? 1105 00:57:19,703 --> 00:57:21,705 Are you okay? 1106 00:57:23,832 --> 00:57:26,631 I'm fine. 1107 00:57:26,710 --> 00:57:30,214 I can't believe I'm having lunch with you. 1108 00:57:30,297 --> 00:57:34,473 - I'm the lucky one. Otherwise I'd be dining alone. 1109 00:57:34,718 --> 00:57:37,972 - Why alone? Aren't you married? It's in all the papers. 1110 00:57:38,138 --> 00:57:39,606 Yes, but marriage is like wine. 1111 00:57:39,765 --> 00:57:42,518 When it's right, it's beautiful, when it's not... 1112 00:57:44,103 --> 00:57:46,105 We're separated. 1113 00:57:47,189 --> 00:57:49,066 The press doesn't know. It's a secret. 1114 00:57:49,233 --> 00:57:51,406 Of course. I won't tell anyone. 1115 00:57:52,319 --> 00:57:54,162 What are they doing? 1116 00:57:55,364 --> 00:57:59,744 - He's looking into her eyes and making love talk. 1117 00:58:00,369 --> 00:58:06,092 - I'd love it if you could watch me film this afternoon. 1118 00:58:06,584 --> 00:58:10,509 You could give me your insights, observations, point of view. 1119 00:58:10,754 --> 00:58:13,928 We could do that back at my hotel. 1120 00:58:15,676 --> 00:58:18,475 You value my opinion? 1121 00:58:19,138 --> 00:58:23,894 - Is there something wrong with that? - No, not at all. 1122 00:58:24,143 --> 00:58:27,738 Antonio, my husband, thinks my head is in the clouds. 1123 00:58:27,896 --> 00:58:29,489 Which may be a bit true. 1124 00:58:30,899 --> 00:58:33,698 He doesn't take your ideas seriously? 1125 00:58:33,944 --> 00:58:35,321 - He takes them seriously. He respects them... 1126 00:58:35,487 --> 00:58:36,955 ...but in the scientific area. 1127 00:58:37,114 --> 00:58:39,913 I teach high school astronomy. 1128 00:58:40,326 --> 00:58:41,919 Oh my, how sweet. 1129 00:58:42,077 --> 00:58:48,005 - Yes, so I doubt he'd want my opinion on anything artistic. 1130 00:58:48,250 --> 00:58:51,220 Astronomy. So, the skies, the planets, the stars. 1131 00:58:51,545 --> 00:58:53,639 You're a... wait, don't tell me. 1132 00:58:53,881 --> 00:58:55,224 Please, I'm not saying anything! 1133 00:58:55,382 --> 00:58:56,804 You're a Libra. 1134 00:58:57,176 --> 00:59:00,055 No, a Sagittarius. 1135 00:59:00,304 --> 00:59:02,398 He's taking her hand. 1136 00:59:03,766 --> 00:59:06,394 She should slap his face. 1137 00:59:06,644 --> 00:59:09,693 Oh no, she loves it. 1138 00:59:17,571 --> 00:59:19,369 Are you hurt? 1139 00:59:19,448 --> 00:59:21,166 No. No. 1140 00:59:21,241 --> 00:59:25,417 Hello, this is Brunella Matteucci live with Leopoldo Pisanello. 1141 00:59:25,663 --> 00:59:30,009 It's 7:30 AM. Mr. Pisanello is going to shave. 1142 00:59:30,376 --> 00:59:35,678 We're covering that shave live, from the first to the last stroke. 1143 00:59:36,256 --> 00:59:39,430 Mr. Leopoldo Pisanello is getting a haircut. 1144 00:59:39,551 --> 00:59:41,474 Just a trim. 1145 00:59:41,637 --> 00:59:43,856 He's opted for a trim. 1146 00:59:57,528 --> 01:00:00,031 Sorry, all full, no table. 1147 01:00:00,114 --> 01:00:03,243 - You must be mistaken. My husband made reservations. 1148 01:00:03,409 --> 01:00:06,458 - We're all full. - I can't believe this. 1149 01:00:06,620 --> 01:00:08,622 Oh no tables, I'll come back. 1150 01:00:08,789 --> 01:00:12,293 Oh no, Mr. Pisanello, right this way. 1151 01:00:12,501 --> 01:00:15,004 - The nerve! - It's not fair. 1152 01:00:15,170 --> 01:00:18,265 You are losing a longtime customer. 1153 01:00:18,424 --> 01:00:20,847 - They're right. They've been waiting. 1154 01:00:21,009 --> 01:00:24,013 Nonsense. Please step this way. 1155 01:00:29,560 --> 01:00:32,780 I watched you in the office and couldn't resist you. 1156 01:00:32,855 --> 01:00:35,529 They say power is an aphrodisiac. 1157 01:00:38,652 --> 01:00:40,325 Who's she? 1158 01:00:40,404 --> 01:00:44,284 - Tanya. She's my friend. She's dying to go to bed with you. 1159 01:00:44,450 --> 01:00:46,703 I promised her you would make love to her after me. 1160 01:00:46,869 --> 01:00:49,463 It will make her year. 1161 01:00:49,913 --> 01:00:53,042 He worries because he's married. 1162 01:00:54,460 --> 01:00:57,930 - Mr. Pisanello, the rules don't apply to you. 1163 01:00:58,046 --> 01:01:00,424 You're special. 1164 01:01:02,009 --> 01:01:04,387 Yes, yes, I agree with you completely. 1165 01:01:04,470 --> 01:01:06,768 - I mean, the first time I read The Myth of Sisyphus, 1166 01:01:06,847 --> 01:01:09,066 my whole life changed. 1167 01:01:09,141 --> 01:01:10,188 Yes. Yes. 1168 01:01:10,267 --> 01:01:11,894 And, of course, the Russians. 1169 01:01:11,977 --> 01:01:13,570 Dostoyevsky. Thank you. 1170 01:01:13,645 --> 01:01:15,192 “Stavrogin's Confession. " 1171 01:01:15,272 --> 01:01:16,364 And Kierkegaard... 1172 01:01:16,440 --> 01:01:18,317 I mean, you can feel his pain. 1173 01:01:18,400 --> 01:01:21,324 - Didn't you say that Rilke was your favorite author? 1174 01:01:21,403 --> 01:01:22,575 Oh, Rilke. 1175 01:01:23,530 --> 01:01:25,157 "You must change your life. " 1176 01:01:26,200 --> 01:01:27,668 Or was it Ezra Pound? 1177 01:01:29,036 --> 01:01:32,040 - " Petals on a wet, black bough. " 1178 01:01:32,122 --> 01:01:34,295 - Look at this. She knows one line from every poet. 1179 01:01:34,374 --> 01:01:35,591 Just enough to fake it. 1180 01:01:35,709 --> 01:01:38,804 - I have such a great idea. 1181 01:01:38,879 --> 01:01:40,631 Tonight, after they're closed, 1182 01:01:40,714 --> 01:01:42,432 we should sneak into the old Roman baths. 1183 01:01:43,300 --> 01:01:44,677 Sneak in? 1184 01:01:44,760 --> 01:01:46,478 - Well... You know a way, right? 1185 01:01:46,553 --> 01:01:48,226 - Yeah. - He knows a way in. 1186 01:01:48,305 --> 01:01:51,229 Come on. It'll be dark. It'll be spooky. It'll be fun. 1187 01:01:51,350 --> 01:01:53,148 No, Jack doesn't do spooky. 1188 01:01:53,227 --> 01:01:53,978 Believe me. Oh, well... 1189 01:01:56,063 --> 01:01:58,236 I love entering places illegally, so... 1190 01:01:58,315 --> 01:01:59,487 No, I mean, yeah, sure. 1191 01:01:59,566 --> 01:02:02,240 I mean, I don't want to be a spoilsport. 1192 01:02:02,319 --> 01:02:04,162 - First, it's Camus and Kierkegaard, 1193 01:02:04,238 --> 01:02:05,831 and now, " I've run out of namedropping, 1194 01:02:05,906 --> 01:02:07,328 "so let's break into somewhere. " 1195 01:02:07,407 --> 01:02:09,660 Pretty soon, she'll have you holding up filling stations. 1196 01:02:09,743 --> 01:02:10,710 Yeah, I understand, from where you sit, 1197 01:02:10,786 --> 01:02:12,333 it sounds crazy, but from where I sit... 1198 01:02:16,917 --> 01:02:20,046 Oh! Oh, isn't this great? 1199 01:02:20,128 --> 01:02:22,222 My God. I can't believe we snuck in here. 1200 01:02:22,297 --> 01:02:24,675 I have never seen this at Okay. Yeah. 1201 01:02:24,758 --> 01:02:26,760 - It's amazing. How are you doing? - No, I'm fine. I'm fine. 1202 01:02:26,844 --> 01:02:28,187 Just, it looks like it's going to rain, doesn't it? 1203 01:02:28,262 --> 01:02:30,014 He can't break any rules. 1204 01:02:30,097 --> 01:02:31,644 - Oh, whoa! Okay, there's lightning. 1205 01:02:31,723 --> 01:02:33,725 Hey, guys, come on. - Are you afraid? Come on! 1206 01:02:33,809 --> 01:02:35,402 - I'm not afraid. We're just sitting ducks here. 1207 01:02:35,477 --> 01:02:36,478 - Come on! It's unbelievable! 1208 01:02:36,562 --> 01:02:37,529 - Okay, let's go back to the car. 1209 01:02:37,604 --> 01:02:38,730 I love electrical storms. 1210 01:02:40,107 --> 01:02:41,700 - Okay, now it's definitely raining. 1211 01:02:41,775 --> 01:02:42,867 - It's just a little though. 1212 01:02:46,446 --> 01:02:48,164 Sally! Sally, come on. 1213 01:02:58,333 --> 01:02:59,630 This is amazing. 1214 01:02:59,710 --> 01:03:00,586 It's a little loud. 1215 01:03:01,628 --> 01:03:03,596 - That means it's close. - Okay... 1216 01:03:03,672 --> 01:03:05,345 It's very close. 1217 01:03:05,424 --> 01:03:06,926 - I actually went to school with a boy 1218 01:03:07,009 --> 01:03:07,931 who got killed by lightning. 1219 01:03:08,010 --> 01:03:09,512 Do you hate it? 1220 01:03:09,595 --> 01:03:10,812 - Well, no, no. I mean, I didn't mean to imply... 1221 01:03:10,888 --> 01:03:14,267 - I just think storms are so romantic. 1222 01:03:16,476 --> 01:03:19,571 - You know, you actually... 1223 01:03:19,646 --> 01:03:22,240 You look really beautiful all wet. 1224 01:03:24,568 --> 01:03:25,660 - You're so sweet to say that. 1225 01:03:25,736 --> 01:03:27,158 - No, no, really, you do. 1226 01:03:28,739 --> 01:03:30,833 - You know, I just... I love it here. 1227 01:03:30,908 --> 01:03:35,755 I mean, I think Rome is so charismatic. 1228 01:03:35,829 --> 01:03:38,173 - Oh, God, here comes the bullshit. 1229 01:03:38,248 --> 01:03:39,591 - Hey, will you keep out of the goddamn scene 1230 01:03:39,666 --> 01:03:41,088 and let me have a moment alone with her? 1231 01:03:41,168 --> 01:03:42,590 - Okay, I'll allow you your moment, 1232 01:03:42,669 --> 01:03:45,923 but remember, I know how it turns out. 1233 01:03:46,006 --> 01:03:49,476 - I feel like I have completely fallen in love with Rome, 1234 01:03:49,551 --> 01:03:52,646 just this little while that I've been here. 1235 01:03:52,721 --> 01:03:54,849 I feel like I could spend my whole life here 1236 01:03:54,932 --> 01:03:57,185 and just never go back. 1237 01:03:57,267 --> 01:04:00,237 I'm sure meeting Leonardo has a lot to do with that. 1238 01:04:00,312 --> 01:04:01,905 Oh! Oh, my God. 1239 01:04:03,148 --> 01:04:04,821 Oh, that one scared me. 1240 01:04:04,900 --> 01:04:05,901 Yeah. 1241 01:04:06,944 --> 01:04:09,663 If we die, we die together. 1242 01:07:08,875 --> 01:07:10,969 You were absolutely fabulous. 1243 01:07:11,044 --> 01:07:13,547 This guy created a sensation today. 1244 01:07:13,630 --> 01:07:15,928 I see a big future here. 1245 01:07:16,007 --> 01:07:17,008 - What does the future mean? 1246 01:07:17,092 --> 01:07:18,469 I see New York. 1247 01:07:18,552 --> 01:07:19,849 I see the Vienna Opera House. 1248 01:07:19,928 --> 01:07:21,145 I see Paris. 1249 01:07:21,221 --> 01:07:22,598 All in the shower? 1250 01:07:22,681 --> 01:07:25,309 - Yes. They love it that he sings in the shower. 1251 01:07:25,392 --> 01:07:26,894 They identify. 1252 01:07:26,977 --> 01:07:30,026 You know, he's going to be the most popular opera singer in the world. 1253 01:07:30,105 --> 01:07:31,573 Certainly the cleanest. 1254 01:07:31,648 --> 01:07:33,901 - You don't want to really take this further, do you, Dad? 1255 01:07:33,984 --> 01:07:36,703 - Why not? Yes, I got big plans for him. 1256 01:07:36,778 --> 01:07:39,827 I want to do now a production of Pagliacci. 1257 01:07:39,906 --> 01:07:42,329 Your father was born to sing that role. 1258 01:07:42,409 --> 01:07:44,537 - This is decadent stupidity. My whole life, 1259 01:07:44,619 --> 01:07:46,997 I sing that role while I am in the bathroom. 1260 01:07:47,080 --> 01:07:49,003 - He's wanted to do this his entire life. 1261 01:07:49,082 --> 01:07:51,130 You're going to deny your father his shot? 1262 01:07:51,209 --> 01:07:52,552 It's your shot, not his. 1263 01:07:52,627 --> 01:07:55,050 - I resent your tone with my father. 1264 01:07:55,130 --> 01:07:57,508 - I happen to think out of the box. 1265 01:07:57,591 --> 01:07:58,683 Oh, out of the box. 1266 01:07:58,758 --> 01:08:00,852 Oh, that's a very interesting choice of words. 1267 01:08:00,927 --> 01:08:03,100 Listen to me, you're retired. 1268 01:08:03,180 --> 01:08:05,399 You equate retirement with death. 1269 01:08:05,473 --> 01:08:07,396 Giancarlo's an undertaker. 1270 01:08:07,475 --> 01:08:11,025 He puts people in boxes, and you want to think out of the box. 1271 01:08:11,104 --> 01:08:12,321 It's true. 1272 01:08:12,397 --> 01:08:15,901 - If you're channeling Freud, ask for my money back. 1273 01:08:20,614 --> 01:08:24,039 I failed high school Spanish. 1274 01:08:24,117 --> 01:08:25,790 I really don't... 1275 01:08:32,626 --> 01:08:34,503 He's going to be a big star... Star? 1276 01:08:34,586 --> 01:08:36,088 Big opera star. 1277 01:08:37,839 --> 01:08:40,217 I'm going to take care of him. 1278 01:08:40,300 --> 01:08:41,517 Yeah, yeah. 1279 01:08:41,593 --> 01:08:43,095 Yes, I'm going to take... 1280 01:08:45,805 --> 01:08:47,352 Oh! Oh! Hold it, hold it. 1281 01:08:47,432 --> 01:08:49,230 Hold it. Interpose yourself. 1282 01:08:49,309 --> 01:08:50,902 Wait, wait. Wait, go ahead. Jerry, no! 1283 01:08:50,977 --> 01:08:52,729 She probably won't stab a woman. 1284 01:08:52,812 --> 01:08:53,859 Go ahead. Go. 1285 01:08:53,939 --> 01:08:55,236 Calm. Calm. 1286 01:08:55,315 --> 01:08:56,567 Relax. Relax. 1287 01:08:56,650 --> 01:08:58,402 - No, you have an attitude problem. 1288 01:08:58,485 --> 01:08:59,486 Put the knife down. 1289 01:08:59,569 --> 01:09:01,822 - We're... This is going to be our mother-in-law here? 1290 01:09:03,531 --> 01:09:05,078 We wanted you to meet these people. Mr. Massucci is our firm's CEO. 1291 01:09:08,578 --> 01:09:11,047 He threw this cocktail party to welcome you. 1292 01:09:11,414 --> 01:09:17,421 It's a chance to meet the creme de la créme of Rome's business world. 1293 01:09:17,671 --> 01:09:21,346 We talked you up and everyone's looking forward to meeting you. 1294 01:09:21,466 --> 01:09:25,221 - And it doesn't hurt to impress their wives. 1295 01:09:26,554 --> 01:09:28,773 - You think it's wise to drink so much, darling? 1296 01:09:28,932 --> 01:09:31,401 - Maybe I should get some coffee. Coffee, anyone? 1297 01:09:33,770 --> 01:09:36,990 - There he is! I want to present you to my nephew. 1298 01:09:37,065 --> 01:09:38,783 Hello everyone! 1299 01:09:38,942 --> 01:09:40,569 Beautiful party, isn't it? 1300 01:09:40,735 --> 01:09:42,863 - This is Antonio. - Pleased to meet you. 1301 01:09:43,029 --> 01:09:46,579 You're the famous nephew. I've heard fine things about you. 1302 01:09:46,700 --> 01:09:50,045 They said you fit the image of the company. 1303 01:09:50,203 --> 01:09:52,956 Image is very important to all of us. 1304 01:09:53,331 --> 01:09:56,005 You follow football? 1305 01:09:56,209 --> 01:09:57,210 No. 1306 01:10:02,048 --> 01:10:04,551 - It's you. - Yes. 1307 01:10:05,051 --> 01:10:08,396 - What are you doing here, Anna? - Milly, Milly. 1308 01:10:08,555 --> 01:10:09,932 Oh, my wife. 1309 01:10:10,515 --> 01:10:13,109 - How are you? - Good, thank you. 1310 01:10:13,184 --> 01:10:14,857 - A pleasure. - The pleasure is mine. 1311 01:10:14,936 --> 01:10:15,562 Milly. 1312 01:10:15,645 --> 01:10:18,148 We're off. Excuse us. 1313 01:10:18,481 --> 01:10:20,074 Coffee? 1314 01:10:25,030 --> 01:10:27,078 Coffee, please. 1315 01:10:28,533 --> 01:10:30,035 Anna. 1316 01:10:30,493 --> 01:10:31,494 'Hi! 1317 01:10:31,870 --> 01:10:32,871 Milly. 1318 01:10:33,038 --> 01:10:35,712 - Since when is it Milly? - It's Milly. 1319 01:10:36,124 --> 01:10:39,003 - My wife is here. - Relax, don't worry. 1320 01:10:41,087 --> 01:10:43,010 I was going to call you. 1321 01:10:43,173 --> 01:10:46,143 - How's next Tuesday? - The usual time? 1322 01:10:46,885 --> 01:10:49,183 - Anna. - Oh God. 1323 01:10:49,554 --> 01:10:52,228 - My goodness, I didn't expect to see you here. 1324 01:10:52,390 --> 01:10:55,769 - Milly. Here I'm Milly. - Milly. All right. 1325 01:10:56,102 --> 01:10:59,026 Can you come to my office tomorrow at three? 1326 01:10:59,189 --> 01:11:00,941 I don't have my book with me. 1327 01:11:01,107 --> 01:11:04,657 - I see. If I don't hear otherwise I'll expect you at three. 1328 01:11:04,819 --> 01:11:07,789 And wear the black brassiere and the thong. 1329 01:11:08,031 --> 01:11:09,533 Do you sail? 1330 01:11:09,657 --> 01:11:10,499 No. 1331 01:11:12,160 --> 01:11:13,582 Do you hunt? 1332 01:11:13,870 --> 01:11:14,712 No. 1333 01:11:15,997 --> 01:11:19,126 Anna, how are you? - Milly. Milly, Milly. Milly. 1334 01:11:21,294 --> 01:11:25,049 I'm so nervous. I can't afford to look foolish. 1335 01:11:25,256 --> 01:11:27,679 These men are the most important business tycoons in Rome. 1336 01:11:27,842 --> 01:11:30,766 - Some créme de la creme It's my whole client list. 1337 01:11:30,929 --> 01:11:32,852 My nerves are shot from today. 1338 01:11:33,014 --> 01:11:36,484 - You're too uptight, honey. Relax. You'll have a heart attack. 1339 01:11:36,643 --> 01:11:39,317 - How can I relax when my life is falling apart? 1340 01:11:39,521 --> 01:11:42,741 - How does your wife stand it if you're always such a wreck? 1341 01:11:42,899 --> 01:11:44,993 She loves me the way I am. 1342 01:11:45,151 --> 01:11:48,451 Is that why she was smooching with Luchino what's-his-name? 1343 01:11:48,530 --> 01:11:49,747 Salta. - Mmm. 1344 01:11:50,031 --> 01:11:52,454 - They were smooching? - Practically. 1345 01:11:52,617 --> 01:11:54,290 You said holding hands. 1346 01:11:54,452 --> 01:11:57,706 There must be some explanation. She's a Madonna. 1347 01:11:57,872 --> 01:12:01,968 - The explanation is he's a movie star, a sex symbol. 1348 01:12:02,669 --> 01:12:05,969 - And Milly is pretty, but she'd never look at another man. 1349 01:12:06,131 --> 01:12:08,475 You obviously don't know women. 1350 01:12:08,758 --> 01:12:13,138 Especially if her husband is a nervous man afraid of his shadow. 1351 01:12:13,304 --> 01:12:17,059 - What the hell was she doing smooching? He made love to her with his eyes. 1352 01:12:17,767 --> 01:12:20,816 - You probably don't know how to make love with your eyes. 1353 01:12:20,979 --> 01:12:25,576 - To a woman of your profession, I must appear a middle class mouse. 1354 01:12:26,025 --> 01:12:28,778 - Was your wife a virgin when you married her? 1355 01:12:29,237 --> 01:12:30,830 None of your business. 1356 01:12:31,239 --> 01:12:32,912 I'll bet she was. 1357 01:12:33,616 --> 01:12:35,869 - We had some pretty wild times together. 1358 01:12:36,035 --> 01:12:38,663 What's your idea of wild times? 1359 01:12:38,830 --> 01:12:40,628 Sex with the lights on? 1360 01:12:40,790 --> 01:12:43,259 Believe me, she was not a virgin. 1361 01:12:44,085 --> 01:12:45,632 I was. 1362 01:12:46,838 --> 01:12:50,012 You really need a lesson in love. 1363 01:12:50,175 --> 01:12:52,177 From who? Surely not you? 1364 01:12:52,302 --> 01:12:53,554 Why not? 1365 01:12:53,720 --> 01:12:56,564 It's all paid for. 1366 01:12:56,723 --> 01:12:58,270 There are people... 1367 01:12:58,433 --> 01:13:00,606 No one can see us. 1368 01:13:07,817 --> 01:13:08,989 Don't let me forget the carrots. 1369 01:13:09,110 --> 01:13:10,908 - Okay. You really need all this pasta? 1370 01:13:10,987 --> 01:13:12,580 - Yeah, I think we need more pasta. 1371 01:13:12,655 --> 01:13:14,783 - More pasta? We're not cooking for a small village. 1372 01:13:14,866 --> 01:13:16,288 - Tomatoes. - Okay. 1373 01:13:16,409 --> 01:13:18,036 - Whose idea was this enterprise? 1374 01:13:18,119 --> 01:13:19,837 - Uh, it was hers. It was Monica's. 1375 01:13:19,913 --> 01:13:21,165 We all agreed to have dinner together, 1376 01:13:21,247 --> 01:13:23,750 and since Leonardo's at work all day and Sally's at school, 1377 01:13:23,833 --> 01:13:25,460 Monica suggested we do the cooking. 1378 01:13:25,543 --> 01:13:27,295 - Oh. Can I make a prediction? - What? 1379 01:13:27,378 --> 01:13:28,675 She can't cook. 1380 01:13:28,755 --> 01:13:31,099 - Apparently, there are some things she can cook. 1381 01:13:31,174 --> 01:13:32,517 Like what? 1382 01:13:32,592 --> 01:13:34,390 Like chocolate brownies. 1383 01:13:34,469 --> 01:13:37,518 - Brownies. You're going to have brownies as a main course? 1384 01:13:37,597 --> 01:13:39,850 - Yeah. Yeah, I think it should be fun. 1385 01:13:42,936 --> 01:13:45,280 Do you think it needs more wine? - Mmm, none. Mmm. 1386 01:13:45,355 --> 01:13:46,857 - I mean, I know the Italians cook with a lot of... 1387 01:13:46,940 --> 01:13:48,157 - There's a lot of wine in here. - I can really feel it. 1388 01:13:48,233 --> 01:13:49,655 I don't know if it's... You know, I... 1389 01:13:49,776 --> 01:13:51,369 It might be the French. - No, no. Let me see. 1390 01:13:51,444 --> 01:13:53,117 - I just... I don't want it to be too subtle. 1391 01:13:53,196 --> 01:13:54,539 - No, it's definitely not subtle. - No, I can definitely... 1392 01:13:54,614 --> 01:13:56,537 - Well, can I taste it? - Yeah, of course. Please. 1393 01:13:56,616 --> 01:13:59,039 - Um... You know, - I think it needs... 1394 01:13:59,118 --> 01:14:01,541 You know, I'll get some of that other wine that's there. 1395 01:14:01,621 --> 01:14:03,669 - The other... Are you sure? We already finished this one. 1396 01:14:03,748 --> 01:14:04,795 - Uh... - Okay. 1397 01:14:04,874 --> 01:14:06,547 - Oh, oh, we have to put the brownies in. 1398 01:14:06,626 --> 01:14:08,173 - Can you bake? - Can I bake? 1399 01:14:08,253 --> 01:14:10,381 You said you baked. - Well, no, I can. 1400 01:14:10,463 --> 01:14:13,467 I have. I just... I left the recipe in Los Angeles. 1401 01:14:13,550 --> 01:14:15,223 But, you know, I'll do it. I can do it by memory. 1402 01:14:15,301 --> 01:14:16,393 I'm sure I can do it by memory. 1403 01:14:16,469 --> 01:14:18,312 - Hey, you want to just order from a restaurant 1404 01:14:18,388 --> 01:14:21,232 and maybe dirty up the kitchen a little bit and say we cooked it? 1405 01:14:21,307 --> 01:14:23,435 - Well... Here, let me check the sauce. 1406 01:14:23,518 --> 01:14:25,191 - Hey, you know what, I'm going to check it, too, actually. 1407 01:14:25,270 --> 01:14:28,240 - Oh, do you want penne or rigatoni? 1408 01:14:28,314 --> 01:14:30,442 - Don't put the pasta in now. They're not going to be home for hours. 1409 01:14:30,525 --> 01:14:32,243 Mmm. 1410 01:14:32,318 --> 01:14:33,570 - What? I think I'm a little drunk. 1411 01:14:33,653 --> 01:14:34,654 - Really? - Yeah. 1412 01:14:34,737 --> 01:14:35,738 - We can just... We can fake it. 1413 01:14:35,822 --> 01:14:37,244 - Yeah, I'm... I'm done with this. 1414 01:14:37,323 --> 01:14:38,745 - Good. Me, too. - I'm done with the cooking. 1415 01:14:38,825 --> 01:14:40,543 - Okay. - I just... I promised Leonardo 1416 01:14:40,618 --> 01:14:42,416 that I'd make a really great dinner. 1417 01:14:42,495 --> 01:14:43,792 - Yeah. You know, I'm so... 1418 01:14:43,871 --> 01:14:45,669 I'm so glad it worked out between you and Leonardo. 1419 01:14:45,748 --> 01:14:47,000 No, really, 'cause, you know, 1420 01:14:47,083 --> 01:14:48,255 I'm the one that got you together. 1421 01:14:49,669 --> 01:14:52,218 - Yeah, I mean, he... He's nice. 1422 01:14:53,506 --> 01:14:54,928 - "Sexy," I think, you told Sally. 1423 01:14:56,926 --> 01:14:58,644 Mmm... Mmm... 1424 01:15:01,598 --> 01:15:05,523 Look, and this is the wine talking. 1425 01:15:06,978 --> 01:15:08,980 He's not the most soulful character. 1426 01:15:09,063 --> 01:15:13,068 He's not, um... He's not a sufferer. 1427 01:15:13,151 --> 01:15:16,030 - What's so great about suffering? - Well, I just... 1428 01:15:16,112 --> 01:15:18,456 There's something attractive about a man 1429 01:15:18,531 --> 01:15:20,704 who's sensitive to the agonies of existence. 1430 01:15:25,038 --> 01:15:28,793 - God, you would be perfect to play Miss Julie. 1431 01:15:28,875 --> 01:15:30,252 The Strindberg play. 1432 01:15:30,335 --> 01:15:32,133 - The Miss Julie tactic I learned 1433 01:15:32,211 --> 01:15:34,179 from a friend of mine who's a theater director. 1434 01:15:34,255 --> 01:15:35,507 Tell any actress she'd be perfect 1435 01:15:35,590 --> 01:15:36,807 for the role of Miss Julie, 1436 01:15:36,883 --> 01:15:37,975 and you can have your way with her. 1437 01:15:38,051 --> 01:15:41,146 - I'm just so amazed that you would say that. 1438 01:15:41,220 --> 01:15:45,020 I mean, Miss Julie is the role that I was born to play. 1439 01:15:45,099 --> 01:15:46,271 She is me. 1440 01:15:47,477 --> 01:15:49,275 How could you know that? 1441 01:15:49,354 --> 01:15:52,574 - I have a kind of non sequitur question to ask you now. 1442 01:15:53,733 --> 01:15:54,655 What? 1443 01:15:56,194 --> 01:15:57,696 - How would you feel if I kissed you? 1444 01:16:00,865 --> 01:16:01,991 Oh. Um... 1445 01:16:03,951 --> 01:16:05,703 That is a non sequitur. 1446 01:16:05,787 --> 01:16:07,130 Oh, Little Miss Shocked. 1447 01:16:07,205 --> 01:16:08,331 Didn't you see that? 1448 01:16:08,414 --> 01:16:10,007 Two minutes ago, she popped a Tic Tac. 1449 01:16:10,083 --> 01:16:11,960 What do you think that's about? I'm serious. 1450 01:16:12,043 --> 01:16:14,091 I'm serious. What would you think? 1451 01:16:16,297 --> 01:16:19,141 - I would think that you're living with my best friend. 1452 01:16:19,217 --> 01:16:21,015 Yeah, this is true. 1453 01:16:21,094 --> 01:16:23,722 And yet I can't stop myself. 1454 01:16:29,602 --> 01:16:30,854 Oh, that's not good. 1455 01:16:30,937 --> 01:16:32,530 - Wait, what, you didn't like it? 1456 01:16:32,605 --> 01:16:35,324 - No, I liked it, and that's what's not good. 1457 01:16:35,400 --> 01:16:36,868 And you, 1458 01:16:36,943 --> 01:16:39,116 will you ever recover from it? 1459 01:16:39,195 --> 01:16:40,868 - I don't know. She's perfect. 1460 01:16:40,947 --> 01:16:42,745 I mean, this is too good to be true. 1461 01:16:42,865 --> 01:16:45,789 - If something is too good to be true, you can bet it's not. 1462 01:16:47,870 --> 01:16:49,463 I have to have her. 1463 01:16:57,296 --> 01:16:59,799 - What are we going to do about this? 1464 01:16:59,882 --> 01:17:02,135 - Were you acting? Was this a performance? 1465 01:17:03,344 --> 01:17:05,767 - I can't do this to Sally in her home. 1466 01:17:05,847 --> 01:17:06,939 - No, no, no, it's okay, it's okay. 1467 01:17:07,014 --> 01:17:08,391 Trust me, she won't be home for hours. 1468 01:17:08,474 --> 01:17:09,646 - No, I just mean I... - What? 1469 01:17:11,936 --> 01:17:14,405 - I don't want to do it here. For Christ's sakes, 1470 01:17:14,480 --> 01:17:16,027 what is all this posturing about? 1471 01:17:16,107 --> 01:17:18,109 If you're going to screw your best friend's boyfriend, 1472 01:17:18,192 --> 01:17:20,570 does it really matter what the venue is? 1473 01:17:20,653 --> 01:17:22,451 - You will never understand women. 1474 01:17:22,530 --> 01:17:23,998 That's been proven. 1475 01:17:24,073 --> 01:17:27,418 - This is not going to be some ongoing affair behind Sally's back. 1476 01:17:27,493 --> 01:17:29,587 All right, this is one rainy afternoon, 1477 01:17:29,662 --> 01:17:31,585 I'm a little bit drunk, 1478 01:17:31,664 --> 01:17:34,133 and yeah, I'm turned on by you, but... 1479 01:17:35,877 --> 01:17:38,346 Just not here, not in her home. 1480 01:17:38,421 --> 01:17:40,924 - Okay, look, the time for debating is long past. 1481 01:17:41,007 --> 01:17:42,179 Let's go down to the car. 1482 01:17:43,426 --> 01:17:44,643 Well, the car is different. 1483 01:17:44,719 --> 01:17:46,437 You can fuck me in the car. I'm fine with that. 1484 01:17:55,646 --> 01:17:57,944 Smile! 1485 01:17:58,149 --> 01:18:00,823 Is it true you're a couple? 1486 01:18:03,321 --> 01:18:07,326 - She's my cousin, my cousin. We happened to run into each other. 1487 01:18:07,492 --> 01:18:09,460 I have no statement to make. 1488 01:18:11,996 --> 01:18:14,340 - Is Leopoldo going to direct your next picture? 1489 01:18:14,499 --> 01:18:16,593 We happened to run into each other. 1490 01:18:16,793 --> 01:18:18,261 I was waiting for my wife. 1491 01:18:18,419 --> 01:18:20,217 Marisa, run. 1492 01:18:20,379 --> 01:18:22,302 We were waiting for my wife. 1493 01:18:22,465 --> 01:18:25,309 Leave us alone. Enough already. Leave us. Please. 1494 01:18:36,771 --> 01:18:39,240 Show some respect for the procession. 1495 01:18:47,782 --> 01:18:50,376 Roberto, I can't take it. 1496 01:18:50,576 --> 01:18:54,046 Why me, Roberto? What's going on? 1497 01:18:54,205 --> 01:18:56,879 Sir, you have to accept it. 1498 01:18:57,166 --> 01:19:00,090 You're a very famous man. 1499 01:19:00,461 --> 01:19:04,511 - But why? Look, these pills, the bottle was full this morning. 1500 01:19:06,300 --> 01:19:08,473 But why am I famous? 1501 01:19:08,719 --> 01:19:12,349 You're famous for being famous. 1502 01:19:13,140 --> 01:19:15,188 But I didn't accomplish anything. 1503 01:19:16,602 --> 01:19:20,778 - You think everybody who's famous deserves to be? 1504 01:19:21,357 --> 01:19:26,284 I don't know. Even you want my opinion. Everyone wants my opinion. 1505 01:19:26,445 --> 01:19:30,450 I don't know! My life has become a living hell. 1506 01:19:30,700 --> 01:19:35,331 A journalist asked me if God exists I told her I didn't know. 1507 01:19:35,621 --> 01:19:39,592 She was upset. "Mr. Pisanello doesn't know if God exists!" 1508 01:19:40,334 --> 01:19:42,712 Everyone wants answers. "Pisanello, Pisanello!" 1509 01:19:43,087 --> 01:19:46,182 How do you scratch your head? With the left of right hand? 1510 01:19:46,340 --> 01:19:49,219 With both. He scratches with both! That's private business. 1511 01:19:49,385 --> 01:19:53,356 I scratch my head with the hand I please, okay? It's private. 1512 01:19:54,599 --> 01:19:58,649 - From where I sit, sir, I find it hard to sympathize. 1513 01:19:58,853 --> 01:20:04,075 To be a celebrity, the excitement, the special privileges... 1514 01:20:04,317 --> 01:20:07,287 ...adoring crowds wanting your autograph... 1515 01:20:07,486 --> 01:20:09,488 ...never having to wait in line. 1516 01:20:09,739 --> 01:20:11,833 The women adore me. 1517 01:20:12,074 --> 01:20:15,544 They kneel before me. Pisanello, you are so handsome. 1518 01:20:15,786 --> 01:20:18,915 They want to go to bed with me three and four at a time. 1519 01:20:19,081 --> 01:20:20,674 I have enough trouble when we're two. 1520 01:20:20,917 --> 01:20:23,887 - The wife of a man of your stature understands... 1521 01:20:24,045 --> 01:20:25,888 ...she must share him with the public. 1522 01:20:26,172 --> 01:20:29,893 - I want my anonymity back, no one interrupting me. 1523 01:20:32,386 --> 01:20:33,729 enough! 1524 01:20:33,888 --> 01:20:35,435 Roberto, take me home. 1525 01:20:36,432 --> 01:20:40,687 I will sue you for violation of privacy. You have no heart. 1526 01:20:40,853 --> 01:20:42,571 Let's go. Take me home. 1527 01:20:43,481 --> 01:20:44,482 Bravo. 1528 01:20:44,565 --> 01:20:46,818 You were better than I thought. 1529 01:20:47,401 --> 01:20:50,450 - Why are you so silent? - I committed adultery. 1530 01:20:51,405 --> 01:20:54,284 - Think of it as part of your education. 1531 01:20:54,492 --> 01:20:57,837 - I never did any of those things before. - Why not? 1532 01:20:57,995 --> 01:21:01,169 Because Milly would be shocked. 1533 01:21:01,499 --> 01:21:03,877 But with me you had no problem. 1534 01:21:04,043 --> 01:21:05,841 Why? Because I'm a whore? 1535 01:21:06,003 --> 01:21:09,507 - With you I was uninhibited. But I feel so guilty. 1536 01:21:09,840 --> 01:21:12,719 Milly would never in a million years commit adultery. 1537 01:21:12,885 --> 01:21:15,559 - Maybe she wouldn't mind you having a learning experience. 1538 01:21:15,721 --> 01:21:19,146 - I can't do those things with Milly. She's too saintly. 1539 01:21:19,308 --> 01:21:21,026 Yes I know, Madonna-like. 1540 01:21:21,394 --> 01:21:24,022 Except you're the prude, not Milly. 1541 01:21:24,188 --> 01:21:27,692 You were the virgin at marriage, not her. 1542 01:21:34,198 --> 01:21:36,496 You like it? 1543 01:21:37,284 --> 01:21:39,161 This is beautiful. 1544 01:21:39,495 --> 01:21:43,216 - A drink? - No, thank you. I don't dare. 1545 01:21:43,374 --> 01:21:45,001 Why not? 1546 01:21:48,087 --> 01:21:49,213 Here. 1547 01:21:50,589 --> 01:21:51,590 Grazie. 1548 01:21:53,759 --> 01:21:56,603 I love old songs from my childhood. 1549 01:21:56,846 --> 01:21:59,019 Very pretty. 1550 01:21:59,849 --> 01:22:01,726 And the old way of dancing. 1551 01:22:07,398 --> 01:22:09,116 You're very good. 1552 01:22:09,692 --> 01:22:11,365 What can I say. 1553 01:22:13,237 --> 01:22:14,204 Oh... 1554 01:22:14,989 --> 01:22:16,741 I thought you wanted to talk. 1555 01:22:16,907 --> 01:22:18,875 My weakness is nostalgia. 1556 01:22:19,076 --> 01:22:22,671 - Yes, there's something charming about reminiscing. 1557 01:22:22,747 --> 01:22:26,251 - Did anyone ever tell you you were beautiful? 1558 01:22:28,252 --> 01:22:32,382 - My husband, maybe once. But never a movie actor. 1559 01:22:33,591 --> 01:22:35,969 - Please don't think of me as a movie actor. 1560 01:22:36,135 --> 01:22:38,979 I'm an ordinary human being, with the same feelings... 1561 01:22:39,138 --> 01:22:41,937 ...the same vulnerabilities and desires. 1562 01:22:42,475 --> 01:22:43,351 Scusa mi, scusa mi. 1563 01:22:43,684 --> 01:22:48,531 But when I see you kiss those beautiful actresses you seem... 1564 01:22:48,898 --> 01:22:52,152 ...how shall I say... larger than life. 1565 01:22:52,526 --> 01:22:56,281 - A movie kiss, what is it? All pretend. 1566 01:22:59,366 --> 01:23:04,668 - I always wondered what it must be like to be kissed by Luca Salta. 1567 01:23:07,833 --> 01:23:09,460 Now you know. 1568 01:23:11,128 --> 01:23:13,631 - It was amazing. - Only amazing? 1569 01:23:13,881 --> 01:23:17,306 - More than amazing. - Wait till you experience the rest. 1570 01:23:17,551 --> 01:23:20,646 - The rest? - We must, I can't turn back now. 1571 01:23:21,263 --> 01:23:23,561 You're far too enchanting. 1572 01:23:23,974 --> 01:23:25,726 No, no. 1573 01:23:26,102 --> 01:23:29,072 - My goodness, what a dilemma. - I see no dilemma. 1574 01:23:29,230 --> 01:23:30,732 Of course it is. 1575 01:23:31,148 --> 01:23:35,870 I'm so tempted to make love to you, so I can tell my grandchildren. 1576 01:23:36,070 --> 01:23:37,117 Relax. 1577 01:23:37,279 --> 01:23:40,624 - On the other hand it is adultery. - Let's not get into semantics. 1578 01:23:43,494 --> 01:23:45,542 I want you. 1579 01:23:45,704 --> 01:23:47,422 Oh, my goodness. 1580 01:23:47,832 --> 01:23:49,334 I don't know what to do. 1581 01:23:51,418 --> 01:23:55,798 I love Antonio, my husband. But I am so curious. 1582 01:23:55,965 --> 01:24:00,141 - Listen, life is short. And some moments are written in the stars. 1583 01:24:00,302 --> 01:24:01,975 - This is one of them. - Yes. 1584 01:24:02,138 --> 01:24:04,391 No, wait, wait. 1585 01:24:05,975 --> 01:24:08,945 I have to go to the bathroom. Don't move. 1586 01:24:09,854 --> 01:24:12,152 Don't leave, okay? 1587 01:24:32,835 --> 01:24:34,052 What? 1588 01:24:35,045 --> 01:24:37,093 I swore I wouldn't do this. 1589 01:24:37,173 --> 01:24:38,846 - I know, I know, I know. Me neither. 1590 01:24:38,924 --> 01:24:40,676 I have to tell Sally. 1591 01:24:42,261 --> 01:24:44,184 - But you said your relationship was winding down. 1592 01:24:44,263 --> 01:24:45,435 I mean, this cannot be because of me. 1593 01:24:45,514 --> 01:24:46,561 No, no, don't say that. 1594 01:24:46,640 --> 01:24:47,607 No, no, it is, it is. 1595 01:24:47,725 --> 01:24:49,352 It's wound down. 1596 01:24:52,396 --> 01:24:53,363 ' I... 1597 01:24:55,274 --> 01:24:57,697 I had fantasies yesterday of us being together. 1598 01:24:57,776 --> 01:24:58,777 Really? 1599 01:25:00,279 --> 01:25:02,122 Exploring Italy 1600 01:25:03,407 --> 01:25:06,160 and looking at all the great architecture 1601 01:25:06,243 --> 01:25:08,462 of Milan and Venice and Naples. 1602 01:25:11,123 --> 01:25:12,716 You could teach me. 1603 01:25:12,791 --> 01:25:14,384 I'm a good teacher. 1604 01:25:15,878 --> 01:25:17,346 We could stay 1605 01:25:18,589 --> 01:25:20,011 in little towns 1606 01:25:21,717 --> 01:25:24,846 at bed and breakfasts. 1607 01:25:24,929 --> 01:25:29,025 - Since Sally is taking her exams next week at the university, 1608 01:25:29,099 --> 01:25:30,442 I just don't want to break this to her before then. 1609 01:25:30,517 --> 01:25:31,643 No, of course. 1610 01:25:31,727 --> 01:25:33,354 - Yeah, but right after. Right after. 1611 01:25:34,396 --> 01:25:35,818 I love you. 1612 01:25:46,909 --> 01:25:50,129 You are the greatest, the greatest. 1613 01:25:58,337 --> 01:26:01,011 - Who's that man? He looks even more interesting. 1614 01:26:06,262 --> 01:26:07,980 - We're here on the street with Aldo Romano. 1615 01:26:08,138 --> 01:26:09,981 If I'm not mistaken, you drive a bus. 1616 01:26:10,182 --> 01:26:11,604 - What's going on? I don't understand. 1617 01:26:11,767 --> 01:26:12,689 What do you want from me? 1618 01:26:12,851 --> 01:26:15,024 - Is it true you are bringing your laundry in to have it cleaned? 1619 01:26:15,187 --> 01:26:16,234 Yes, but what do you want? 1620 01:26:16,397 --> 01:26:18,866 - Do you use starch? - No, I don't like starch. 1621 01:26:19,316 --> 01:26:21,410 Is that a stain on your jacket? 1622 01:26:21,568 --> 01:26:22,694 It's marinara. 1623 01:26:22,861 --> 01:26:24,829 Can you tell us how you got it? 1624 01:26:24,989 --> 01:26:29,460 - I was eating a plate of rigatoni. I lifted my fork and the sauce fell. 1625 01:26:29,743 --> 01:26:32,041 Why do you care? I don't understand. 1626 01:26:46,302 --> 01:26:48,555 Gabriele! Camilla! Sofia! 1627 01:26:49,430 --> 01:26:50,807 Hi, Dad! 1628 01:26:50,973 --> 01:26:52,395 Easy there. 1629 01:26:52,558 --> 01:26:54,811 The curse is lifted. 1630 01:26:55,019 --> 01:26:57,772 We're back to normal. I'm so happy. 1631 01:26:58,105 --> 01:27:01,200 - A man named Aldo Romano is in all the papers. 1632 01:27:01,358 --> 01:27:04,202 Let's celebrate with a pizza. 1633 01:27:04,903 --> 01:27:06,280 My treat! 1634 01:27:06,905 --> 01:27:09,328 - Who is the new star? - Aldo Romano. 1635 01:27:12,077 --> 01:27:13,499 I think I did really well on the exams. 1636 01:27:13,579 --> 01:27:15,502 - Of course you did. - Yeah, you sailed through it 1637 01:27:15,581 --> 01:27:16,707 because you studied hard enough. 1638 01:27:16,832 --> 01:27:18,004 I worked hard. 1639 01:27:18,083 --> 01:27:19,630 - Yeah, you did. She doubts herself for no reason. 1640 01:27:19,710 --> 01:27:20,802 I don't know why. 1641 01:27:20,878 --> 01:27:22,175 - Do you guys want something else? 1642 01:27:22,254 --> 01:27:23,756 - Uh, sure. - No. 1643 01:27:23,839 --> 01:27:25,261 - No. - Oh. Oh, okay. 1644 01:27:25,341 --> 01:27:26,763 All right, well... 1645 01:27:27,718 --> 01:27:28,640 okay. 1646 01:27:32,139 --> 01:27:34,233 You see how confident she is? 1647 01:27:34,308 --> 01:27:36,231 So, I'm gonna take her to dinner, 1648 01:27:36,310 --> 01:27:37,232 and I'm gonna tell her tonight. 1649 01:27:37,311 --> 01:27:38,483 Okay, are you sure? 1650 01:27:38,562 --> 01:27:39,529 - Yeah, yeah, of course, of course. 1651 01:27:39,605 --> 01:27:41,323 In fact, I planned out an amazing trip for us. 1652 01:27:41,398 --> 01:27:42,365 Believe it or not, I've never been 1653 01:27:42,441 --> 01:27:43,533 to the Acropolis or the Parthenon. 1654 01:27:43,609 --> 01:27:45,282 Oh, can we go to Sicily? 1655 01:27:45,361 --> 01:27:46,362 - Yeah, of course... You know what, actually, 1656 01:27:46,445 --> 01:27:47,492 we could, we could hire a sailboat 1657 01:27:47,571 --> 01:27:48,538 and go around the boot, if you want to. 1658 01:27:48,614 --> 01:27:49,866 - I've always seen pictures of Palermo. 1659 01:27:49,948 --> 01:27:51,040 I just think it is so romantic. 1660 01:27:51,116 --> 01:27:52,083 - Yeah, well, you can see pictures, 1661 01:27:52,159 --> 01:27:53,502 but nothing is like being there in the real place... 1662 01:27:55,954 --> 01:27:57,581 Do you want to... Yeah, sure, no problem. 1663 01:27:58,374 --> 01:27:59,375 Hello? 1664 01:28:00,084 --> 01:28:01,427 No, I... Hello? 1665 01:28:02,795 --> 01:28:04,422 I'm gonna see if I can... Sure, okay. 1666 01:28:04,505 --> 01:28:05,506 Hello? 1667 01:28:10,302 --> 01:28:11,519 It's sad. 1668 01:28:12,137 --> 01:28:13,764 What is? 1669 01:28:13,847 --> 01:28:16,020 - That you're in love with Monica. 1670 01:28:16,100 --> 01:28:18,398 - There's just something about her. 1671 01:28:18,477 --> 01:28:20,605 - You know that Sally's in love with you, right? - I know. 1672 01:28:21,647 --> 01:28:22,819 - And your common sense tells you 1673 01:28:22,898 --> 01:28:24,900 that Sally is the much more sensible choice. 1674 01:28:24,983 --> 01:28:26,326 Yeah, I know... 1675 01:28:26,402 --> 01:28:29,531 I know all of that, and yet I can't explain it. 1676 01:28:30,489 --> 01:28:31,786 I understand. 1677 01:28:32,699 --> 01:28:33,746 - Guess what. What? 1678 01:28:33,826 --> 01:28:35,499 I got a part. - A part? 1679 01:28:35,577 --> 01:28:37,796 - A good part. In a movie. 1680 01:28:37,871 --> 01:28:40,124 It's high-budget. It shoots in Los Angeles and Tokyo. 1681 01:28:40,207 --> 01:28:41,584 Wait, where? 1682 01:28:41,667 --> 01:28:43,010 I have to leave tonight. 1683 01:28:43,085 --> 01:28:45,087 - What was that about a sailboat in Sicily? 1684 01:28:45,170 --> 01:28:47,343 - They need me for, like, five months. 1685 01:28:47,423 --> 01:28:48,470 Five months in Japan? 1686 01:28:48,590 --> 01:28:51,264 - One month in Los Angeles, four in Japan. 1687 01:28:51,343 --> 01:28:53,220 I mean, assuming it all goes on time. 1688 01:28:53,303 --> 01:28:55,351 Oh, I cannot wait to go. 1689 01:28:55,431 --> 01:28:57,229 I mean, it is, like, my dream in life 1690 01:28:57,307 --> 01:28:59,184 to spend time in the Far East. 1691 01:28:59,268 --> 01:29:01,111 - That's your dream? - Who's in it? 1692 01:29:01,186 --> 01:29:04,110 - Justin Brill, Ricardo Ramirez. 1693 01:29:04,231 --> 01:29:06,108 - Ricardo Ramirez, he's a very attractive man. 1694 01:29:06,191 --> 01:29:07,989 - And I worked with Justin Brill before, like, 1695 01:29:08,068 --> 01:29:09,240 when he was married to Rebecca Wright, 1696 01:29:09,319 --> 01:29:12,789 and he had this big, mad crush on me. 1697 01:29:12,865 --> 01:29:13,991 Well, he's available now. 1698 01:29:14,074 --> 01:29:16,998 - This is so exciting. I can't wait 1699 01:29:17,077 --> 01:29:20,081 to get back to Los Angeles, see my acting coach... 1700 01:29:20,164 --> 01:29:23,043 I mean, no matter what it's like to visit a place, there's nothing like home. 1701 01:29:23,125 --> 01:29:24,251 Who's directing? 1702 01:29:24,334 --> 01:29:25,460 Mark Strombel. 1703 01:29:25,544 --> 01:29:27,262 I adore him. 1704 01:29:27,337 --> 01:29:29,431 I adore his work. And you know what, 1705 01:29:29,506 --> 01:29:30,974 he's, like, the only director 1706 01:29:31,049 --> 01:29:33,848 that I would trust to direct the nude scenes that I have to do. 1707 01:29:33,927 --> 01:29:35,770 And although I hear he does a lot of drugs, 1708 01:29:35,846 --> 01:29:38,645 somehow that burnt-out look is just so... 1709 01:29:39,433 --> 01:29:41,276 It's just so sexy on him. 1710 01:29:43,395 --> 01:29:45,523 I have to lose some weight. 1711 01:29:45,606 --> 01:29:47,825 I mean, the, the writer saw me on that TV thing. 1712 01:29:47,900 --> 01:29:52,246 He just... He flipped out over my quality. 1713 01:29:52,321 --> 01:29:54,449 Like, five pounds or so... I'll just start running again. 1714 01:29:54,531 --> 01:29:56,158 I'll start running again. 1715 01:29:56,241 --> 01:30:00,166 This part is such a great showcase for me. 1716 01:30:00,245 --> 01:30:01,997 I just hope I can bring my dog. 1717 01:30:02,080 --> 01:30:03,081 I hope it's not like London, 1718 01:30:03,165 --> 01:30:04,883 where it's so hard to bring a pet. 1719 01:30:05,751 --> 01:30:07,594 Stay calm, Milly, stay calm. 1720 01:30:07,836 --> 01:30:11,136 Better to sleep with him and regret it... 1721 01:30:11,507 --> 01:30:14,135 ...than not sleep with him and regret it. 1722 01:30:15,135 --> 01:30:16,512 What do I do? 1723 01:30:17,930 --> 01:30:20,399 Better to sleep with him. 1724 01:30:20,974 --> 01:30:23,352 Absolutely better to sleep with him. 1725 01:30:28,106 --> 01:30:29,949 Yes, better to sleep with him. 1726 01:30:30,108 --> 01:30:31,325 Be quiet. 1727 01:30:31,693 --> 01:30:34,071 Quiet or I'll kill you. 1728 01:30:35,781 --> 01:30:38,409 Now, open the door. You understand? 1729 01:30:38,742 --> 01:30:40,961 Let's go. March. 1730 01:30:43,747 --> 01:30:47,342 - Are you ready, my love? - Keep your mouth shut. 1731 01:30:47,543 --> 01:30:52,265 Do what I say and you won't be hurt You understand? - Si. Si, si. 1732 01:30:52,339 --> 01:30:55,138 - Give me your wallet and all your jewelry. Hurry! 1733 01:30:55,300 --> 01:30:57,519 Don't you know who I am? 1734 01:30:57,678 --> 01:31:00,352 No and I don't care. Hurry up. 1735 01:31:02,057 --> 01:31:03,980 You keep quiet and don't cry. 1736 01:31:04,142 --> 01:31:06,019 Hand over everything. 1737 01:31:07,980 --> 01:31:09,778 It won't come off. 1738 01:31:09,982 --> 01:31:11,325 Your watch. 1739 01:31:12,442 --> 01:31:14,160 The watch, shut up. 1740 01:31:14,236 --> 01:31:15,408 Open up! 1741 01:31:15,487 --> 01:31:18,240 Open up! House detective! 1742 01:31:20,284 --> 01:31:23,834 Open up Luca. I know you're in there! 1743 01:31:24,204 --> 01:31:26,957 - My wife! - She probably had me followed! 1744 01:31:27,124 --> 01:31:30,879 - You said you were separated. - Oh god, the alimony! I'm finished! 1745 01:31:31,044 --> 01:31:33,843 - I'll be in the newspapers as the other woman! 1746 01:31:34,006 --> 01:31:36,225 I'm finished. I've lost everything. 1747 01:31:37,175 --> 01:31:39,394 Listen, I got an idea. 1748 01:31:39,720 --> 01:31:42,849 We do this... you go into the bathroom. 1749 01:31:43,015 --> 01:31:45,063 Hide in the shower. 1750 01:31:45,225 --> 01:31:48,525 Go. Close the door. 1751 01:31:48,687 --> 01:31:50,405 Get in there. 1752 01:31:51,565 --> 01:31:52,817 Come with me. 1753 01:31:54,776 --> 01:31:56,699 Open up! 1754 01:31:58,322 --> 01:32:00,575 This man has a lot to explain. 1755 01:32:00,824 --> 01:32:02,826 There, in the bed! 1756 01:32:02,993 --> 01:32:05,917 - Did you not hear us knocking? - What's going on? 1757 01:32:06,079 --> 01:32:08,832 - Have you gone mad? - Didn't you hear us? 1758 01:32:08,999 --> 01:32:11,422 What am I going to hear? I'm here with my girlfriend. 1759 01:32:11,585 --> 01:32:13,132 You come barging in at a delicate moment. 1760 01:32:13,295 --> 01:32:16,344 - You're not this woman's husband? - Husband? I don't know her. 1761 01:32:16,506 --> 01:32:19,100 - You told us he was your husband. - Are you crazy? 1762 01:32:19,259 --> 01:32:22,229 I'll sue this hotel for barging in here without knocking. 1763 01:32:22,387 --> 01:32:24,481 Pardon, sir, pardon. 1764 01:32:24,640 --> 01:32:27,359 - How could you? - What's going on here? 1765 01:32:29,811 --> 01:32:31,563 Everyone out. 1766 01:32:33,899 --> 01:32:35,742 This isn't my fault. 1767 01:32:35,901 --> 01:32:37,949 Madam, please! 1768 01:32:38,570 --> 01:32:40,163 Pardon us. 1769 01:32:40,614 --> 01:32:43,709 - You'll hear from my lawyers! - Pardon us. 1770 01:32:43,950 --> 01:32:47,045 - We'll get him. - Madam, please. Thank you. 1771 01:32:48,288 --> 01:32:50,290 - This wasn't supposed to end like this. 1772 01:32:51,500 --> 01:32:53,423 Madam, after you. 1773 01:33:00,092 --> 01:33:02,766 Oh thank you, thank you! 1774 01:33:03,345 --> 01:33:05,939 - You're welcome. - I'll leave now. 1775 01:33:06,390 --> 01:33:10,111 Here take my watch, my ring. 1776 01:33:10,727 --> 01:33:12,104 It's all yours. 1777 01:33:12,270 --> 01:33:14,489 - Thank you, really. - Thank you. 1778 01:33:15,899 --> 01:33:17,492 Bye, thank you. 1779 01:33:18,443 --> 01:33:21,287 I can't believe this. 1780 01:33:24,533 --> 01:33:28,458 - I don't blame him, you're really very pretty. 1781 01:33:29,955 --> 01:33:31,172 Excuse me? 1782 01:33:31,581 --> 01:33:33,834 I said, you're pretty. 1783 01:33:34,167 --> 01:33:35,544 Thank you. 1784 01:33:38,630 --> 01:33:40,974 Are you a real burglar? 1785 01:33:41,383 --> 01:33:46,105 - Yes I am. You could say I specialize in hotels. 1786 01:33:46,680 --> 01:33:50,310 But I do break-ins and holdups. - Really? 1787 01:33:50,392 --> 01:33:51,735 - Mmm-hmm. - Huh. 1788 01:33:52,519 --> 01:33:54,271 How exciting. 1789 01:33:55,188 --> 01:33:56,940 You're exciting. 1790 01:34:00,986 --> 01:34:04,616 I've never made love with a criminal. 1791 01:34:04,906 --> 01:34:07,625 My husband is a respectable businessman. 1792 01:34:07,784 --> 01:34:09,582 - Is that so? - Yes. 1793 01:34:10,454 --> 01:34:12,331 Well, how do I say this? 1794 01:34:12,497 --> 01:34:14,750 Opportunity makes a thief. 1795 01:34:15,041 --> 01:34:17,009 Here's your chance. 1796 01:34:18,378 --> 01:34:19,550 You're right. 1797 01:34:19,755 --> 01:34:22,053 We're alone in a hotel room. 1798 01:34:22,424 --> 01:34:25,644 - Exactly. We're in bed. You're in your slip. 1799 01:34:27,763 --> 01:34:29,561 - So? - So... 1800 01:34:46,490 --> 01:34:48,788 I guess I'll never hear from Monica again. 1801 01:34:48,867 --> 01:34:51,336 - Yes, but you can read about her in the gossip column, 1802 01:34:51,411 --> 01:34:54,961 dating Justin Brill, vacationing in his Aspen lodge. 1803 01:34:56,082 --> 01:34:57,880 Consider yourself lucky. 1804 01:34:57,959 --> 01:34:59,427 You saved your own life there. 1805 01:34:59,503 --> 01:35:02,632 A year with her, she would've had you free fall parachuting 1806 01:35:02,714 --> 01:35:04,466 and adopting Burmese orphans. 1807 01:35:05,759 --> 01:35:07,636 Well, with age comes wisdom. 1808 01:35:07,719 --> 01:35:09,266 With age comes exhaustion. 1809 01:35:10,472 --> 01:35:13,225 - Look, here's where we first met. - Yeah. 1810 01:35:13,350 --> 01:35:15,068 I should be getting back to the Excelsior. 1811 01:35:15,143 --> 01:35:17,692 - Oh, it's a nice hotel. You're obviously doing well. 1812 01:35:17,771 --> 01:35:19,489 - There's a lot of dough in shopping malls. 1813 01:35:21,233 --> 01:35:23,577 You've sold out. 1814 01:35:23,652 --> 01:35:26,280 - Well, as a foolish man once said, stuff happens. 1815 01:35:28,698 --> 01:35:29,915 - I'll leave you here. - Yes. 1816 01:35:30,951 --> 01:35:32,203 Goodbye. 1817 01:35:53,306 --> 01:35:55,058 This is nice. 1818 01:35:58,812 --> 01:36:01,315 There's a movie premiere tonight. 1819 01:36:01,731 --> 01:36:04,860 We can just go with no fuss and enjoy the picture. 1820 01:36:05,026 --> 01:36:08,405 We don't have to pose for photos. 1821 01:36:11,491 --> 01:36:13,994 We weren't invited. 1822 01:36:14,578 --> 01:36:15,454 Ah. 1823 01:36:15,996 --> 01:36:19,045 Well, we can stay home and watch it on television. 1824 01:36:19,207 --> 01:36:23,087 And I don't have to share you with beautiful models and actresses... 1825 01:36:23,295 --> 01:36:25,514 ...and sexy secretaries. 1826 01:36:26,798 --> 01:36:30,223 ' Hell! Hey! Hey! 1827 01:36:31,553 --> 01:36:34,272 I'm Leopoldo Pisanello. 1828 01:36:34,514 --> 01:36:37,313 Miss, this morning for breakfast... 1829 01:36:37,475 --> 01:36:40,695 ...I had toast with butter and jam. 1830 01:36:40,812 --> 01:36:45,409 Then I shaved and used a cream I prefer a cream to a gel. 1831 01:36:48,361 --> 01:36:50,409 I'm Leopoldo Pisanello. 1832 01:36:50,572 --> 01:36:53,451 - Hi. Want my autograph? - No, I'm in a hurry. 1833 01:36:53,992 --> 01:36:56,165 - You want it? - I don't know you! 1834 01:36:59,456 --> 01:37:01,834 I wear boxer shorts. 1835 01:37:02,417 --> 01:37:05,170 Do you want to see my boxers? 1836 01:37:05,629 --> 01:37:10,135 See, I wear boxer shorts. White and loose. 1837 01:37:12,802 --> 01:37:15,476 Miss, I am Leopoldo Pisanello. 1838 01:37:16,514 --> 01:37:18,687 Looks like rain. I got a trim. 1839 01:37:19,351 --> 01:37:22,855 She's my wife. Miss, there's a run in her stocking. 1840 01:37:24,564 --> 01:37:26,783 It's trendy. Runs are trendy. 1841 01:37:28,735 --> 01:37:30,829 You want to see me on one foot? 1842 01:37:31,446 --> 01:37:33,494 Look, Pisanello on one foot! 1843 01:37:33,782 --> 01:37:35,625 It's a great scoop! 1844 01:37:35,784 --> 01:37:37,957 I had breakfast this morning. 1845 01:37:44,918 --> 01:37:47,046 Excuse me, I recognize you. 1846 01:37:47,754 --> 01:37:50,678 Yes, I know that face. Didn't you used to be... 1847 01:37:51,174 --> 01:37:53,347 - I'm Leopoldo Pisanello. - Yes, that's right. 1848 01:37:53,718 --> 01:37:57,313 - Do you want my autograph? - Sure, if you insist. Here. 1849 01:37:58,264 --> 01:38:00,608 Here's my autograph. 1850 01:38:00,767 --> 01:38:03,111 I am Leopoldo Pisanello. Remember. 1851 01:38:03,269 --> 01:38:05,363 - Thank you. - That's me. Thank you. 1852 01:38:05,730 --> 01:38:08,404 - You see. - Yes. Let's go home. 1853 01:38:08,650 --> 01:38:11,244 The kids are there. I'm there. 1854 01:38:11,403 --> 01:38:13,076 Here. Yes! 1855 01:38:13,238 --> 01:38:15,366 He'll remember me, Sofia. 1856 01:38:15,699 --> 01:38:19,169 This man was once my chauffeur. 1857 01:38:19,327 --> 01:38:20,624 - Right? - Yes. 1858 01:38:21,287 --> 01:38:22,960 I told you, sir... 1859 01:38:23,331 --> 01:38:27,381 ...life can be very cruel and unsatisfying... 1860 01:38:27,544 --> 01:38:31,299 ...whether you're a celebrity or poor and unknown. 1861 01:38:31,756 --> 01:38:34,600 But of the two, to be a celebrity... 1862 01:38:34,926 --> 01:38:37,600 ...is definitely better. 1863 01:38:38,471 --> 01:38:41,975 - Good bye. - Good bye. Thank you. 1864 01:38:43,768 --> 01:38:45,441 Come, let's go. 1865 01:38:46,771 --> 01:38:49,650 - Did you hear what he said? - Yes, I heard. 1866 01:38:50,525 --> 01:38:51,902 I heard. 1867 01:39:00,869 --> 01:39:03,247 Milly? Milly? 1868 01:39:05,999 --> 01:39:08,627 There you are. I was so worried. 1869 01:39:09,002 --> 01:39:13,223 - What happened to you? - When I came back you were gone. 1870 01:39:13,381 --> 01:39:16,555 I lost my phone. I got lost. 1871 01:39:16,718 --> 01:39:18,470 What happened to you? 1872 01:39:18,636 --> 01:39:21,389 - My uncles, they had every moment planned. 1873 01:39:21,556 --> 01:39:23,274 Did it go well? 1874 01:39:24,017 --> 01:39:25,314 We're going home. 1875 01:39:25,643 --> 01:39:28,112 - Home where? - Back to Pordenone. 1876 01:39:28,271 --> 01:39:29,864 But we've just arrived. 1877 01:39:30,023 --> 01:39:34,950 - I had my full dose of my uncles and aunts and all their phony friends. 1878 01:39:35,153 --> 01:39:37,827 I don't want the job. I want my old job back. 1879 01:39:37,989 --> 01:39:41,084 We'll never get rich, but we'll have a better life. 1880 01:39:41,367 --> 01:39:44,712 You loved teaching at the school. - Yes, but... 1881 01:39:44,954 --> 01:39:46,422 But nothing! 1882 01:39:46,956 --> 01:39:49,550 We'll go home. We'll have a... 1883 01:39:50,502 --> 01:39:53,551 ...a better life, with children. 1884 01:39:57,842 --> 01:40:02,723 And maybe... I'll even have time to paint a little. 1885 01:40:07,393 --> 01:40:08,565 Okay. 1886 01:40:08,978 --> 01:40:10,730 What a surprise. 1887 01:40:11,648 --> 01:40:14,492 I don't know what to say. - Say nothing. 1888 01:40:14,943 --> 01:40:16,490 Let's make love. 1889 01:40:16,653 --> 01:40:19,327 - Make love? - Before we leave, to celebrate. 1890 01:40:19,405 --> 01:40:20,201 Oh. 1891 01:40:20,281 --> 01:40:23,000 - It'll be my turn to teach you about the stars. 1892 01:40:25,829 --> 01:40:28,378 And don't be surprised if I shock you. 1893 01:40:29,582 --> 01:40:31,175 Shock me. 1894 01:44:17,935 --> 01:44:19,812 Dad, the critic says you were wonderful. 1895 01:44:19,896 --> 01:44:21,443 "A voice from the golden era. " 1896 01:44:21,522 --> 01:44:23,024 That is so great. 1897 01:44:23,107 --> 01:44:24,359 I can't believe it. 1898 01:44:24,442 --> 01:44:26,410 Eh, but no more for me, eh? 1899 01:44:26,486 --> 01:44:28,284 Oh... I prove myself enough. 1900 01:44:30,114 --> 01:44:32,412 Mamma don't fly, I don't tour. 1901 01:44:32,492 --> 01:44:34,210 My life is fulfilled. 1902 01:44:34,285 --> 01:44:35,502 I have a great family. 1903 01:44:35,578 --> 01:44:39,253 I stay home, I relax, I bury people, I'm happy. 1904 01:44:40,458 --> 01:44:42,176 No, no, no, no, no. 1905 01:44:42,251 --> 01:44:43,924 - Tonight, I owe everybody an apology. 1906 01:44:44,003 --> 01:44:46,301 - We should get to the Spanish Steps soon for Max's cocktail party. 1907 01:44:47,256 --> 01:44:48,803 - We're late? - No, no. 1908 01:44:48,925 --> 01:44:50,177 - I mean, he's an old friend of my father. 1909 01:44:50,259 --> 01:44:51,351 He's not gonna mind if we're a bit late. 1910 01:44:51,427 --> 01:44:52,724 But we should go soon. - All right. 1911 01:44:52,804 --> 01:44:54,602 Do you forgive me? 1912 01:44:54,680 --> 01:44:57,604 - I'm so happy for your husband. 1913 01:44:57,683 --> 01:44:59,731 And as for you, how could I not forgive you? 1914 01:44:59,811 --> 01:45:01,529 I love you. 1915 01:45:01,604 --> 01:45:03,231 "Another Caruso. 1916 01:45:03,314 --> 01:45:05,066 "And in difficult conditions. " 1917 01:45:05,149 --> 01:45:07,743 - Oh, goodness, they weren't very kind to my father, were they? 1918 01:45:07,819 --> 01:45:08,911 Uh... 1919 01:45:08,986 --> 01:45:10,533 Ooh, I think it's better you don't hear that. 1920 01:45:10,613 --> 01:45:12,115 No, no, I can take it. 1921 01:45:12,198 --> 01:45:13,575 Just don't tell my dad. 1922 01:45:13,658 --> 01:45:15,752 Thankfully, he doesn't understand a word of Italian. 1923 01:45:15,827 --> 01:45:20,549 - All right, um, "Except from Mr. Santoli's magnificent voice... " 1924 01:45:20,623 --> 01:45:22,091 Magnifico! 1925 01:45:24,419 --> 01:45:26,342 "... whoever imbecile... " 1926 01:45:26,462 --> 01:45:27,714 imbecile? 1927 01:45:27,797 --> 01:45:29,265 Yeah, imbecile. 1928 01:45:29,340 --> 01:45:34,312 - "... whoever imbecile conceived this, um, moronic experience 1929 01:45:34,387 --> 01:45:37,732 "should be taken out and beheaded. " 1930 01:45:37,807 --> 01:45:41,277 - Oh. - Oh, well. He's gotten worse. 1931 01:45:41,352 --> 01:45:43,946 This has to be the most beautiful terrace in all of Rome. 1932 01:45:44,021 --> 01:45:46,774 - Yeah. For my wife and I, it's a privilege to live up here. 1933 01:45:46,858 --> 01:45:49,953 - Oh, yeah. I mean, the Spanish Steps right there, the people watching. 1934 01:45:50,027 --> 01:45:52,121 - Phyllis, the reviews were so great. 1935 01:45:52,196 --> 01:45:55,200 I mean, the press called me, um... 1936 01:45:55,283 --> 01:45:56,785 Not, not... What was the word they used? 1937 01:45:56,868 --> 01:46:00,543 Not a maestro, but a, um... An "imbechile. " 1938 01:46:00,621 --> 01:46:02,589 What does it mean? 1939 01:46:02,665 --> 01:46:04,008 - Means you're ahead of your time. 1940 01:46:04,083 --> 01:46:07,178 - Your mother, I'm happy to say, lucky woman, 1941 01:46:07,253 --> 01:46:08,800 married an "imbechile. " 1942 01:46:08,880 --> 01:46:11,099 - So I toast to my future father-in-law. 1943 01:46:11,174 --> 01:46:13,472 - Ah. Well, good luck to you guys. 1944 01:46:13,551 --> 01:46:14,518 - Honey, let's go see the piazza. 1945 01:46:14,594 --> 01:46:16,972 - Yes. Yeah. - Gotta click, 'cause... 1946 01:46:17,054 --> 01:46:18,772 - So glad to see them. They make a lovely couple. 1947 01:46:20,725 --> 01:46:22,398 - Wow. - Oh. 1948 01:46:22,477 --> 01:46:23,820 This city is unbelievable. 1949 01:46:25,229 --> 01:46:26,526 Think we should get married 1950 01:46:26,606 --> 01:46:28,153 right in front of the fountain there. 1951 01:46:28,232 --> 01:46:29,734 Anything you want. 1952 01:46:30,818 --> 01:46:32,536 - Oh, I could stand here all night, 1953 01:46:32,612 --> 01:46:33,909 it's so beautiful. 1954 01:47:09,440 --> 01:47:11,989 It's me that knows Rome the best, 1955 01:47:12,068 --> 01:47:14,287 not a traffic policeman or anyone. 1956 01:47:14,946 --> 01:47:17,825 I see all from here. 1957 01:47:17,907 --> 01:47:20,786 The Romans, the students, 1958 01:47:20,868 --> 01:47:23,212 the lovers on the Spanish Steps. 1959 01:47:24,956 --> 01:47:28,460 There are many stories, next time you come. 145477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.