Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:05,570
(theme music playing)
2
00:00:19,251 --> 00:00:24,089
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,091 --> 00:00:28,526
of what he believesto be reality.
4
00:00:30,096 --> 00:00:33,498
But... there is,
5
00:00:33,532 --> 00:00:37,969
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,003 --> 00:00:41,706
A place that is just as real
7
00:00:41,741 --> 00:00:45,810
but not as brightly lit.
8
00:00:45,845 --> 00:00:48,546
A dark side.
9
00:01:09,535 --> 00:01:11,536
MAN:
Nice.
10
00:01:13,572 --> 00:01:16,308
Okay, these are the fish sticks.
11
00:01:16,342 --> 00:01:18,276
WOMAN:
Mm-hmm.
12
00:01:18,310 --> 00:01:20,211
With a new kind
of bread crumb covering.
13
00:01:20,245 --> 00:01:22,447
Right.
14
00:01:23,516 --> 00:01:26,050
And my headline says...
15
00:01:28,621 --> 00:01:30,589
"What the best dressed
fish sticks
16
00:01:30,623 --> 00:01:32,491
will be wearing this year."
17
00:01:32,525 --> 00:01:33,859
Best dressed?
18
00:01:33,893 --> 00:01:36,327
Yeah, that's the new kind
of covering.
19
00:01:36,362 --> 00:01:37,629
Bread crumbs?
20
00:01:37,663 --> 00:01:39,464
Oh.
21
00:01:41,934 --> 00:01:43,702
Has anyone here seen my watch?
22
00:01:43,736 --> 00:01:46,003
Look under your bed,
Sandy.
23
00:01:47,072 --> 00:01:49,073
I think
it's good, Jerry.
24
00:01:49,107 --> 00:01:50,775
Eh, so-so.
25
00:01:50,809 --> 00:01:53,545
I like it, I think it's cute.
26
00:01:53,579 --> 00:01:55,547
Did you ask about the raise yet?
27
00:01:58,584 --> 00:02:00,985
Hey, Mom, can I have
my birthday present
28
00:02:01,020 --> 00:02:01,986
a month early?
29
00:02:02,021 --> 00:02:03,421
No, you may not.
30
00:02:03,456 --> 00:02:04,356
What do you want, son?
31
00:02:04,390 --> 00:02:05,790
A new watch,
obviously.
32
00:02:05,825 --> 00:02:07,258
Well, look
for your old one, honey.
33
00:02:07,326 --> 00:02:08,660
I've looked everywhere.
34
00:02:08,694 --> 00:02:09,995
In seven seconds?
35
00:02:10,029 --> 00:02:13,364
Guess I'll just have
to ask the milkman.
36
00:02:13,432 --> 00:02:15,333
What was that?
37
00:02:15,367 --> 00:02:17,134
Well, you see, everybody's...
38
00:02:17,169 --> 00:02:19,136
been getting presents
from the milkman.
39
00:02:19,171 --> 00:02:21,239
Mr. Collier, Mr. Hemley.
40
00:02:21,273 --> 00:02:24,009
See, they write down
what they want on the notes,
41
00:02:24,043 --> 00:02:27,245
and the next day, they get money
and stuff with their milk.
42
00:02:27,280 --> 00:02:28,713
Sounds like one
of Jimmy Rice's
43
00:02:28,747 --> 00:02:30,315
tall stories to me.
44
00:02:30,383 --> 00:02:33,685
Mr. Driscoll told me
that he asked for $50 in a note,
45
00:02:33,719 --> 00:02:36,554
and the next day he won it
in his office lottery.
46
00:02:36,589 --> 00:02:38,323
Howard Driscoll told you that?
47
00:02:38,357 --> 00:02:39,557
Yeah, just yesterday.
48
00:02:39,559 --> 00:02:40,692
Time for bed, kiddo.
49
00:02:40,726 --> 00:02:42,793
But it's barely dark out.
50
00:02:42,795 --> 00:02:46,064
WOMAN:
Well, you can take the extra
time to look for your watch.
51
00:02:46,098 --> 00:02:48,900
Wait, take this up
while you go, okay?
52
00:02:50,369 --> 00:02:53,637
Hey, sport, if you
can't find your watch,
53
00:02:53,672 --> 00:02:55,139
I'll get you another
one tomorrow.
54
00:02:55,174 --> 00:02:56,541
All right!
55
00:02:56,575 --> 00:02:58,310
(running)
56
00:02:58,344 --> 00:03:00,178
Jerry, I really wish
you wouldn't do that.
57
00:03:00,212 --> 00:03:01,879
Honey,
58
00:03:01,914 --> 00:03:05,150
I actually haven't gotten around
to asking for that raise.
59
00:03:05,184 --> 00:03:07,418
You told me two weeks ago
that you would.
60
00:03:07,453 --> 00:03:09,354
I figure another couple
of campaigns under my belt
61
00:03:09,388 --> 00:03:10,689
and better timing...
62
00:03:10,723 --> 00:03:12,456
Jerry, we're losing our lease.
63
00:03:12,491 --> 00:03:14,458
We're down to our last $200.
64
00:03:14,460 --> 00:03:17,595
Don't let's press
the panic button here.
65
00:03:17,629 --> 00:03:19,864
Honey...
66
00:03:19,899 --> 00:03:21,733
we lost a baby
girl last year.
67
00:03:21,767 --> 00:03:22,934
We lived
through that.
68
00:03:22,968 --> 00:03:24,869
This is
only money.
69
00:03:24,904 --> 00:03:26,437
Only money?
70
00:03:27,273 --> 00:03:29,707
All right, I'll tell you what.
71
00:03:29,742 --> 00:03:32,343
I will ask for that raise
tomorrow.
72
00:03:32,378 --> 00:03:33,712
I promise.
73
00:03:33,746 --> 00:03:36,080
I'll tell you
something else.
74
00:03:36,115 --> 00:03:39,517
I don't care what
any dumb doctor says.
75
00:03:39,551 --> 00:03:41,986
We're going to have
another baby girl.
76
00:03:44,957 --> 00:03:47,993
Oh, Jerry.
77
00:03:48,027 --> 00:03:51,229
We are handsome,
charming people,
78
00:03:51,263 --> 00:03:56,267
and from now on, things are
going to start breaking our way.
79
00:03:56,302 --> 00:03:58,236
Okay?
80
00:03:58,270 --> 00:03:59,937
Okay.
81
00:04:01,173 --> 00:04:03,207
Honey, will you write
the milkman a note?
82
00:04:03,242 --> 00:04:05,410
I think we've got
a whole quart in the fridge.
83
00:04:05,444 --> 00:04:06,778
Jerry.
84
00:04:06,812 --> 00:04:09,580
Okay.
85
00:04:09,614 --> 00:04:11,849
Maybe I'll ask him
for the raise.
86
00:04:14,887 --> 00:04:18,590
"Dear Mr. Milkman,
87
00:04:18,624 --> 00:04:23,494
"please leave two quarts--
homogenized...
88
00:04:28,801 --> 00:04:33,505
...and a wristwatch
for my son Sandy."
89
00:04:33,539 --> 00:04:35,639
Ooh.
90
00:04:48,119 --> 00:04:50,054
Magic time.
91
00:04:51,857 --> 00:04:54,525
(dog barking)
92
00:04:59,365 --> 00:05:01,032
Good morning.
93
00:05:01,067 --> 00:05:04,436
Morning, love.
94
00:05:04,470 --> 00:05:05,937
Honey, you missed
your train.
95
00:05:05,971 --> 00:05:07,472
Mom, Dad.
Oh, boy.
96
00:05:07,506 --> 00:05:08,440
Zoom.
97
00:05:08,474 --> 00:05:09,907
Look.
98
00:05:09,942 --> 00:05:11,642
It was on my desk
the entire time.
99
00:05:11,676 --> 00:05:13,644
The busted timer
hand even works.
100
00:05:13,678 --> 00:05:15,746
Jerry, you didn't go out
and get him a watch, did you?
101
00:05:15,780 --> 00:05:18,416
No, what do you think, there's
any watch stores open at dawn?
102
00:05:18,450 --> 00:05:19,317
Maybe the men
in your life are
103
00:05:19,351 --> 00:05:21,920
a little more
responsible than
you think.
104
00:05:28,761 --> 00:05:30,028
That was delicious.
105
00:05:30,062 --> 00:05:32,397
Delicious is an
understatement, Howard.
106
00:05:32,431 --> 00:05:34,999
That sauce was the
work of genius, Ruth.
107
00:05:35,034 --> 00:05:36,000
Thank you, Edna.
108
00:05:36,035 --> 00:05:37,668
HOWARD: It's amazing
you can stay so thin.
109
00:05:37,670 --> 00:05:38,970
Good Lord.
110
00:05:39,004 --> 00:05:40,205
(Howard chuckles)
111
00:05:40,239 --> 00:05:44,209
I owe it all to clean
living and easy recipes.
112
00:05:44,243 --> 00:05:46,344
You're making it hard
on the rest of us, Ruth.
113
00:05:46,379 --> 00:05:49,581
No, no, she's just warming up
for that extra mouth on the way.
114
00:05:49,583 --> 00:05:51,316
Is it really going to be a girl?
115
00:05:51,350 --> 00:05:53,817
That's what
the doctors tell us.
116
00:05:53,852 --> 00:05:55,587
HOWARD:
Yeah, well, our kids
are all grown up,
117
00:05:55,621 --> 00:05:57,021
thank God.
118
00:05:57,056 --> 00:05:59,457
Well, they still need a little
financial help every so often.
119
00:05:59,459 --> 00:06:00,458
HOWARD:
Yeah, but that's
because they don't make
120
00:06:00,493 --> 00:06:02,227
as much money as I do.
121
00:06:02,261 --> 00:06:04,328
But then again, they don't have
our milkman either.
122
00:06:05,064 --> 00:06:06,363
Oh, Howard.
123
00:06:06,399 --> 00:06:07,265
Milkman?
124
00:06:07,299 --> 00:06:08,199
Uh, Howard,
125
00:06:08,233 --> 00:06:09,366
I thought you told me
126
00:06:09,401 --> 00:06:11,469
that milkman business
was just a fantasy.
127
00:06:11,503 --> 00:06:12,837
It is, oh, it is.
128
00:06:12,872 --> 00:06:16,141
It's just that we need our
fantasies here in dull suburbia.
129
00:06:16,175 --> 00:06:17,909
It's funny you mentioning
the milkman, Howard.
130
00:06:17,943 --> 00:06:20,411
I haven't heard anything about
him since Sandy brought him up.
131
00:06:20,479 --> 00:06:21,713
Uh, honey,
132
00:06:21,781 --> 00:06:22,981
do we have coffee?
133
00:06:23,048 --> 00:06:24,883
Oh, sure, I forgot.
134
00:06:24,917 --> 00:06:27,184
I'll help.
135
00:06:30,222 --> 00:06:33,158
That was a dumb move, Howard.
136
00:06:33,192 --> 00:06:34,025
I thought she knew.
137
00:06:34,059 --> 00:06:35,259
Edna knows.
138
00:06:35,294 --> 00:06:36,360
She does?
139
00:06:36,429 --> 00:06:38,329
I had to tell her something.
140
00:06:38,364 --> 00:06:41,466
I'd been winning a new car in
a different contest every week.
141
00:06:42,635 --> 00:06:44,636
(chuckles)
142
00:06:44,670 --> 00:06:47,839
It is just so wonderful that
you're having a baby girl
143
00:06:47,873 --> 00:06:49,340
after all that trouble.
144
00:06:49,374 --> 00:06:51,943
Mm, it's more
than wonderful.
145
00:06:51,977 --> 00:06:53,978
It's miraculous.
146
00:06:54,013 --> 00:06:55,880
You know, Edna says that, uh,
147
00:06:55,914 --> 00:06:58,683
we have to sell some
of our eight cars,
148
00:06:58,717 --> 00:07:00,585
but I don't know
which ones to sell.
149
00:07:00,619 --> 00:07:02,920
I mean, I've never had
eight cars in my whole life.
150
00:07:02,955 --> 00:07:05,589
I only ask for cash.
151
00:07:05,624 --> 00:07:07,292
This way I can keep it secret.
152
00:07:07,326 --> 00:07:08,359
That's good.
153
00:07:08,393 --> 00:07:10,628
You don't need a garage
to keep cash in, do you?
154
00:07:10,663 --> 00:07:14,599
(chuckles)
Well, not yet anyway.
155
00:07:14,633 --> 00:07:16,867
(chuckling)
156
00:07:21,807 --> 00:07:26,710
That Howard-- he's a crazy
old coot, but I like him.
157
00:07:26,745 --> 00:07:29,480
I read your note,
Jerry.
158
00:07:29,514 --> 00:07:31,249
My note?
159
00:07:31,283 --> 00:07:33,117
I saw you sneak it
into the milk box
160
00:07:33,152 --> 00:07:35,486
while Howard and Edna
were still here.
161
00:07:37,689 --> 00:07:41,425
Do you always ask the milkman
for a thousand dollars?
162
00:07:44,229 --> 00:07:48,732
Well... I guess I took
Howard's words at face va--
163
00:07:48,767 --> 00:07:50,067
honey, this is a joke.
164
00:07:50,102 --> 00:07:51,735
Then I'll just tear it up.
165
00:07:51,770 --> 00:07:54,038
No.
166
00:07:54,072 --> 00:07:56,073
I mean, might as
well give it a try.
167
00:07:56,108 --> 00:07:58,442
What harm can it do?
168
00:07:58,476 --> 00:07:59,643
I'm worried, Jerry.
169
00:07:59,678 --> 00:08:00,912
What about?
170
00:08:00,946 --> 00:08:03,214
I don't know, I-I'm just,
I'm just worried.
171
00:08:03,248 --> 00:08:07,217
Hey. We're getting our baby,
we're paying everybody off.
172
00:08:07,252 --> 00:08:09,053
Honey, we've been on a
roll for eight months.
173
00:08:09,087 --> 00:08:10,554
You don't want to
let go of the dice
174
00:08:10,589 --> 00:08:12,122
while we're still
hot, do you?
175
00:08:12,124 --> 00:08:14,258
But you said yourself
he didn't exist.
176
00:08:14,260 --> 00:08:16,961
Right... right.
177
00:08:17,997 --> 00:08:19,463
But until a year ago,
178
00:08:19,497 --> 00:08:21,799
I didn't know that
horse race gambling existed,
179
00:08:21,834 --> 00:08:24,735
but it does, and it's paying us
off a hell of a lot better
180
00:08:24,770 --> 00:08:26,738
than any nine-to-five job
I ever had.
181
00:08:26,772 --> 00:08:29,407
So, what's the problem?
182
00:08:29,441 --> 00:08:31,042
You've changed, Jerry.
183
00:08:31,076 --> 00:08:33,210
You mean I'm different from you,
don't you?
184
00:08:33,212 --> 00:08:35,245
No, I mean you're not
the man I married.
185
00:08:35,280 --> 00:08:38,082
It's like... it's like
you've gone underground.
186
00:08:38,116 --> 00:08:40,385
What the hell is that supposed
to mean?
187
00:08:40,419 --> 00:08:42,486
Look, I saw the way
you changed the subject
188
00:08:42,521 --> 00:08:43,754
when Howard brought up
the milkman.
189
00:08:43,788 --> 00:08:45,956
I'm not a total idiot,
you know.
190
00:08:45,991 --> 00:08:48,192
I think we're growing apart,
Ruth.
191
00:08:48,226 --> 00:08:50,761
I don't even know what
you're thinking anymore!
192
00:08:50,796 --> 00:08:52,897
We never talk!
193
00:08:52,931 --> 00:08:55,499
We don't even talk
about your job anymore.
194
00:08:55,534 --> 00:08:56,734
There is no job.
195
00:08:56,768 --> 00:08:58,036
Jerry, you didn't quit?
196
00:08:58,103 --> 00:09:00,371
I told Doug and Willie and the
rest of those sad-sack admen
197
00:09:00,405 --> 00:09:01,438
they could take their job
198
00:09:01,473 --> 00:09:04,308
and take a bus.
Why?
199
00:09:04,410 --> 00:09:07,611
Because I want to get us
off the treadmill.
(sighs)
200
00:09:07,713 --> 00:09:11,683
I want us to take a bite
of the good life, Ruth.
201
00:09:11,717 --> 00:09:16,220
Honey... you are going to have
a beautiful baby girl,
202
00:09:16,254 --> 00:09:17,655
and I'm gonna pick up
that novel
203
00:09:17,690 --> 00:09:19,090
I put down
when we got married
204
00:09:19,124 --> 00:09:22,594
and I'm gonna conjure us up
a masterpiece.
205
00:09:22,628 --> 00:09:25,663
I've got a lot
of new ideas.
206
00:09:25,698 --> 00:09:27,765
You're going to be proud
of me, Ruth, honest.
207
00:09:27,800 --> 00:09:29,200
It's going to
be you and me,
208
00:09:29,234 --> 00:09:31,335
and these are going to be
the best years of our life.
209
00:09:31,369 --> 00:09:33,004
Jerry, we can't live
off a novel.
210
00:09:33,038 --> 00:09:34,238
Sure, we can.
211
00:09:34,272 --> 00:09:37,141
It'll take months
to finish it.
212
00:09:37,175 --> 00:09:38,542
Not necessarily.
213
00:09:38,577 --> 00:09:39,978
Oh, what are you going
to do, Jerry,
214
00:09:40,012 --> 00:09:41,079
just sit down
at a typewriter
215
00:09:41,113 --> 00:09:42,179
and start banging out
some novel?
216
00:09:42,214 --> 00:09:43,747
Bang out a novel,
that's correct,
217
00:09:43,782 --> 00:09:46,417
and I'm gonna win with it!
218
00:09:46,452 --> 00:09:48,519
That's what's freaking you out,
isn't it?
219
00:09:48,587 --> 00:09:51,021
You like the old
Jerry Cooley.
220
00:09:51,090 --> 00:09:52,557
You like the guy that didn't
even have enough guts
221
00:09:52,591 --> 00:09:53,958
to ask for a raise.
222
00:09:53,993 --> 00:09:56,361
The old Jerry Cooley
told me the truth.
223
00:09:56,395 --> 00:09:57,795
You want the truth?
224
00:09:57,829 --> 00:09:59,263
I'll show you the truth.
225
00:09:59,265 --> 00:10:00,164
This is the truth.
226
00:10:00,265 --> 00:10:01,232
Here, here,
227
00:10:01,266 --> 00:10:03,067
and more and more
228
00:10:03,102 --> 00:10:05,369
and this and
this and this.
229
00:10:06,672 --> 00:10:08,339
This is wrong, Jerry.
230
00:10:08,373 --> 00:10:12,543
So help me... this is wrong.
231
00:10:15,214 --> 00:10:17,114
(dog barking in distance)
232
00:10:21,487 --> 00:10:24,622
(snoring)
233
00:10:24,656 --> 00:10:28,626
(alarm buzzing)
234
00:10:28,660 --> 00:10:30,128
(buzzing stops)
235
00:10:30,162 --> 00:10:32,096
(barking continues)
236
00:10:43,509 --> 00:10:45,309
(crickets chirping)
237
00:11:02,261 --> 00:11:04,328
(door creaking)
238
00:11:25,184 --> 00:11:27,017
You're waiting for the milkman,
aren't you?
239
00:11:28,520 --> 00:11:30,455
That's where all the money's
coming from.
240
00:11:30,489 --> 00:11:32,723
I get my money at the track.
241
00:11:32,758 --> 00:11:34,358
I never met the milkman.
242
00:11:34,393 --> 00:11:36,793
I write him notes,
like everybody else.
243
00:11:36,862 --> 00:11:38,329
But tonight, you're meeting him.
244
00:11:38,363 --> 00:11:39,731
Tonight is different.
245
00:11:39,765 --> 00:11:41,065
Why, Jerry?
246
00:11:41,099 --> 00:11:42,600
Are you in trouble?
247
00:11:42,634 --> 00:11:44,368
Go to sleep, Ruth.
248
00:11:44,370 --> 00:11:46,103
No one gets something
for nothing
249
00:11:46,137 --> 00:11:48,039
in this world, Jerry--
not unless...
250
00:11:48,073 --> 00:11:49,606
Unless what?
251
00:11:50,542 --> 00:11:51,942
Why am I pregnant?
252
00:11:51,944 --> 00:11:54,412
What kind of a crazy question
is that?
253
00:11:54,446 --> 00:11:56,947
Honey, four different doctors
told me
254
00:11:56,981 --> 00:11:58,715
I could never conceive again.
255
00:11:58,750 --> 00:12:01,452
In six weeks, I'm giving birth.
256
00:12:02,821 --> 00:12:05,255
Did you ask the milkman
for a baby girl?
257
00:12:08,126 --> 00:12:09,927
Oh, honey,
please talk to me.
258
00:12:09,961 --> 00:12:11,095
We used to talk.
259
00:12:11,129 --> 00:12:13,064
We used to laugh.
We used to love.
260
00:12:13,098 --> 00:12:14,131
Please talk to me.
261
00:12:14,165 --> 00:12:16,533
It's all under
control, Ruth.
262
00:12:16,567 --> 00:12:18,903
Sweetheart, it's all
under control...
263
00:12:18,937 --> 00:12:20,604
(footsteps, rattling)
What?
264
00:12:20,638 --> 00:12:22,940
Shh.
What is it?
265
00:12:22,942 --> 00:12:24,675
(dog barking, rattling)
266
00:12:36,021 --> 00:12:37,488
Jerry, no.
(bottles rattling)
267
00:12:37,556 --> 00:12:38,555
Honey, please!
Don't leave.
268
00:12:38,590 --> 00:12:39,790
Don't leave!
Jerry, no!
269
00:12:39,825 --> 00:12:41,525
Come back! I need you!
Honey, I'm worried.
270
00:12:41,559 --> 00:12:42,759
Please, it'll be all right!
271
00:12:42,794 --> 00:12:43,928
Please!
Come back
tomorrow night!
272
00:12:43,962 --> 00:12:46,397
I swear it'll be all right.
Jerry.
273
00:12:50,568 --> 00:12:52,569
(typing at typewriter)
274
00:12:56,842 --> 00:12:58,142
JERRY:
Bravo.
275
00:12:58,176 --> 00:13:00,311
It's pretty easy.
276
00:13:02,447 --> 00:13:04,214
Son.
277
00:13:04,249 --> 00:13:06,083
Come over here and take a look.
278
00:13:09,321 --> 00:13:11,355
See these papers?
279
00:13:11,389 --> 00:13:13,291
They're going to get us
rolling again.
280
00:13:13,325 --> 00:13:15,025
As soon as Mom has
your little sister,
281
00:13:15,059 --> 00:13:17,728
they're going to get
her rolling, too.
282
00:13:17,763 --> 00:13:19,596
You know, Sandy,
283
00:13:19,631 --> 00:13:21,799
I know things have been
a little bit strained here
284
00:13:21,833 --> 00:13:24,735
for the last few days,
but I want you to know that...
285
00:13:24,769 --> 00:13:26,803
Maybe you shouldn't get things
from the milkman anymore.
286
00:13:29,575 --> 00:13:32,109
Maybe that's what's making
you guys fight so much.
287
00:13:33,045 --> 00:13:34,945
Has your mother discussed this
with you?
288
00:13:34,979 --> 00:13:37,781
Mom doesn't have to tell me
everything that goes on.
289
00:13:37,816 --> 00:13:40,151
I take my bike all over town.
290
00:13:40,185 --> 00:13:41,686
I see things.
291
00:13:41,720 --> 00:13:42,686
What kind of things?
292
00:13:42,721 --> 00:13:44,021
Like everybody
293
00:13:44,055 --> 00:13:46,223
within three blocks of here
getting rich.
294
00:13:46,257 --> 00:13:48,359
Or adding on to their homes.
295
00:13:48,393 --> 00:13:49,827
People have been adding on
to their homes
296
00:13:49,861 --> 00:13:51,195
for years, Sandy. It's, uh...
297
00:13:51,229 --> 00:13:52,563
Tommy Edison.
298
00:13:52,597 --> 00:13:56,467
He told me his dad got a new
oak tree for the front yard.
299
00:13:56,501 --> 00:13:59,036
He woke up one morning,
and it was there,
300
00:13:59,070 --> 00:14:00,737
like it had been
growing for years.
301
00:14:00,772 --> 00:14:03,040
He told me his dad
got money, too.
302
00:14:05,043 --> 00:14:06,743
That's what you've been doing,
haven't you?
303
00:14:08,080 --> 00:14:09,313
You've been getting money
from the milkman
304
00:14:09,348 --> 00:14:10,848
so you don't have
to work anymore.
305
00:14:10,882 --> 00:14:11,982
I work, Sandy.
306
00:14:12,017 --> 00:14:13,617
It's just a different kind
of work.
307
00:14:13,652 --> 00:14:15,152
(knock at door)
308
00:14:15,187 --> 00:14:16,453
JERRY:
Howard, yeah.
309
00:14:16,488 --> 00:14:17,754
Come on in. It's open.
310
00:14:17,789 --> 00:14:19,557
Hi, Mr. Driscoll.
311
00:14:19,591 --> 00:14:21,392
Hello, Sandy.
312
00:14:23,695 --> 00:14:25,729
Can I speak to your dad alone?
313
00:14:25,763 --> 00:14:27,398
Just for a minute, okay?
314
00:14:27,432 --> 00:14:29,766
Uh, why don't you help your mom?
315
00:14:31,703 --> 00:14:32,870
Help her do what?
316
00:14:32,904 --> 00:14:34,538
She's been lying down
all week.
317
00:14:34,572 --> 00:14:36,107
Hey.
318
00:14:36,141 --> 00:14:37,675
JERRY:
Come on in, Howard.
319
00:14:37,709 --> 00:14:39,577
Care to join me
in a little drink?
320
00:14:39,611 --> 00:14:41,345
Yeah.
321
00:14:41,379 --> 00:14:44,281
You know, it's a funny thing
about writing this book.
322
00:14:44,316 --> 00:14:46,684
I keep drinking
and typing and...
323
00:14:46,718 --> 00:14:49,119
drinking and... the
ideas keep coming.
324
00:14:49,153 --> 00:14:51,054
Feel a little bit
like Hemingway.
325
00:14:51,089 --> 00:14:52,622
Of course, I think those
stories about Hemingway
326
00:14:52,657 --> 00:14:54,058
are probably a little
overblown, but...
327
00:14:54,092 --> 00:14:55,859
Edna's dead.
What?
328
00:15:00,065 --> 00:15:01,765
(sighs)
329
00:15:01,799 --> 00:15:03,968
She was killed in a car crash.
330
00:15:04,002 --> 00:15:06,170
I just got off the phone
with the police.
331
00:15:06,204 --> 00:15:07,271
What can I do?
332
00:15:07,306 --> 00:15:09,040
Nothing, Jerry.
333
00:15:09,074 --> 00:15:10,474
How did it happen?
334
00:15:10,508 --> 00:15:12,176
(sighs)
335
00:15:13,911 --> 00:15:17,481
She took one of those damn
new cars out for a drive,
336
00:15:17,515 --> 00:15:19,850
and the brakes gave out
on the interstate.
337
00:15:19,918 --> 00:15:22,720
I-I don't know what
to say, Howard.
338
00:15:22,754 --> 00:15:24,555
You seen the milkman lately?
339
00:15:24,589 --> 00:15:26,490
Nobody sees the milkman.
You know that.
340
00:15:26,525 --> 00:15:29,260
Yeah, well, maybe it's time
somebody did see him.
341
00:15:29,294 --> 00:15:31,395
Seeing as how he killed my wife.
342
00:15:31,463 --> 00:15:32,329
He killed?
343
00:15:32,431 --> 00:15:34,197
Oh, he had an accomplice.
344
00:15:34,232 --> 00:15:35,633
Of course.
345
00:15:35,667 --> 00:15:37,635
I was the one who set her up.
346
00:15:37,669 --> 00:15:39,503
But, Jerry, if you're dealing
with this guy,
347
00:15:39,538 --> 00:15:41,071
you'd better get it on paper.
348
00:15:41,105 --> 00:15:43,173
You'd better get records,
and you'd better keep them.
349
00:15:43,208 --> 00:15:44,908
Howard, Howard,
just take it easy.
350
00:15:44,977 --> 00:15:45,843
Slow down.
351
00:15:45,944 --> 00:15:47,645
You're not
making sense.
352
00:15:47,679 --> 00:15:50,280
Okay.
353
00:15:50,315 --> 00:15:53,584
Two weeks ago...
354
00:15:53,618 --> 00:15:55,786
I wrote a note,
355
00:15:55,821 --> 00:15:58,689
asking for a sweet, young thing.
356
00:15:58,724 --> 00:16:01,859
I wanted a looker--
a girlfriend--
357
00:16:01,893 --> 00:16:04,327
to replace the nag I got now.
358
00:16:04,362 --> 00:16:05,629
To replace, Jerry.
359
00:16:05,664 --> 00:16:07,064
You know what that means?
360
00:16:07,066 --> 00:16:08,432
So, you think that...
361
00:16:08,434 --> 00:16:11,735
Hell, man,
Edna and I had our fights.
362
00:16:11,769 --> 00:16:14,638
I mean, there's no denying that.
363
00:16:14,673 --> 00:16:16,741
But I didn't want to lose her.
364
00:16:19,511 --> 00:16:21,412
I loved her, Jerry.
365
00:16:21,446 --> 00:16:24,115
I swear it's as if
I took a gun and I...
366
00:16:24,149 --> 00:16:27,017
I put it to her head
and I pulled the trigger.
Howard.
367
00:16:27,051 --> 00:16:28,619
Howard, take it
easy, old friend.
368
00:16:28,653 --> 00:16:31,288
Just take it easy.
369
00:16:31,323 --> 00:16:34,392
I think I got to have a
talk with this guy myself.
370
00:16:34,426 --> 00:16:37,694
Why? Did you ask
for something more than cash?
371
00:16:37,729 --> 00:16:39,397
Yeah, I did.
372
00:16:39,431 --> 00:16:41,431
You'd better
see him, Jerry.
373
00:16:41,466 --> 00:16:44,135
You'd better get a hold of him
right away and work it out.
374
00:16:44,169 --> 00:16:46,003
I tried the other night.
I don't know how.
375
00:16:46,038 --> 00:16:49,240
I... Ruth scared him off.
376
00:16:49,274 --> 00:16:51,375
Well, try a box
of chocolates.
377
00:16:51,410 --> 00:16:53,610
I mean, it's weird,
but I did that once,
378
00:16:53,645 --> 00:16:55,712
and he ate every piece.
379
00:16:55,747 --> 00:16:57,714
I'll try.
380
00:16:57,749 --> 00:17:00,418
Jerry, you don't think
I killed her, do you?
381
00:17:00,452 --> 00:17:02,186
I mean, that stuff's
just speculation.
382
00:17:02,220 --> 00:17:03,620
No, Howard.
383
00:17:03,655 --> 00:17:04,855
It was an accident.
384
00:17:04,890 --> 00:17:08,158
It was just a horrible,
horrible thing but...
385
00:17:08,192 --> 00:17:10,561
could happen to anybody.
386
00:17:10,595 --> 00:17:12,763
Just anybody.
387
00:17:14,132 --> 00:17:16,067
(crickets chirping)
388
00:17:44,395 --> 00:17:45,762
(crickets chirping)
389
00:17:45,796 --> 00:17:47,731
(faint rattling)
390
00:17:48,799 --> 00:17:51,068
(louder rattling, footsteps)
391
00:18:00,879 --> 00:18:02,779
Excuse me.
392
00:18:07,151 --> 00:18:09,887
I won't come out
and look at you.
393
00:18:09,921 --> 00:18:12,256
But I want to talk to you,
all right?
394
00:18:12,258 --> 00:18:15,226
First of all, I want to
thank you for everything.
395
00:18:15,260 --> 00:18:17,728
Especially the money.
396
00:18:17,762 --> 00:18:20,430
It was sort of cute
how you had me go to the track
397
00:18:20,465 --> 00:18:22,500
and bet on the horses
in order to get it.
398
00:18:24,135 --> 00:18:26,470
Little too cagey to put it
in anybody's milk box,
399
00:18:26,538 --> 00:18:28,672
huh, pal?
400
00:18:28,706 --> 00:18:30,507
I especially want to thank you
401
00:18:30,542 --> 00:18:33,710
for all those good ideas
on the book.
402
00:18:33,745 --> 00:18:34,845
The thing is,
I-I wanted
403
00:18:34,880 --> 00:18:37,247
to talk to you
about my new baby.
404
00:18:37,281 --> 00:18:39,783
I really appreciate
all you've done on that.
405
00:18:39,818 --> 00:18:41,418
Really.
406
00:18:41,452 --> 00:18:44,688
I just wonder if...
407
00:18:44,722 --> 00:18:48,125
I mean, I wish that...
408
00:18:48,159 --> 00:18:51,395
maybe you could see to it
that she has it soon.
409
00:18:51,496 --> 00:18:53,330
I mean, like tomorrow.
410
00:18:53,332 --> 00:18:56,900
I mean, I don't care
if it's a girl or a boy.
411
00:18:56,934 --> 00:19:00,037
Anything, just as long
as it comes soon.
412
00:19:00,138 --> 00:19:02,339
No! Don't go!
413
00:19:02,373 --> 00:19:04,775
Oh, don't go.
414
00:19:04,809 --> 00:19:07,478
(dog barking)
415
00:19:07,512 --> 00:19:08,979
Please.
416
00:19:09,013 --> 00:19:11,582
Please just...
417
00:19:11,616 --> 00:19:14,250
make it be healthy.
418
00:19:14,285 --> 00:19:16,186
Please.
419
00:19:20,592 --> 00:19:23,694
(light footsteps)
420
00:19:46,283 --> 00:19:48,218
�
421
00:20:01,232 --> 00:20:03,166
(birds chirping)
422
00:20:30,928 --> 00:20:33,730
(faint footsteps)
423
00:20:41,872 --> 00:20:43,807
Sandy, is that you, son?
424
00:20:48,947 --> 00:20:50,714
What is it, Sandy?
425
00:20:50,749 --> 00:20:54,384
(eerie shrieking)
426
00:21:03,194 --> 00:21:05,028
(eerie shrieking continues)
427
00:21:19,777 --> 00:21:23,547
NARRATOR:
The dark side is always there.
428
00:21:23,581 --> 00:21:26,082
Waiting for us to enter.
429
00:21:26,117 --> 00:21:29,253
Waiting to enter us.
430
00:21:29,287 --> 00:21:35,526
Until next time, tryto enjoy the daylight.
38432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.