All language subtitles for 11.Tales from the Darkside S03E11 DVDRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:05,570 (theme music playing) 2 00:00:19,251 --> 00:00:24,089 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:24,091 --> 00:00:28,526 of what he believes to be reality. 4 00:00:30,096 --> 00:00:33,498 But... there is, 5 00:00:33,532 --> 00:00:37,969 unseen by most, an underworld. 6 00:00:38,003 --> 00:00:41,706 A place that is just as real 7 00:00:41,741 --> 00:00:45,810 but not as brightly lit. 8 00:00:45,845 --> 00:00:48,546 A dark side. 9 00:01:09,535 --> 00:01:11,536 MAN: Nice. 10 00:01:13,572 --> 00:01:16,308 Okay, these are the fish sticks. 11 00:01:16,342 --> 00:01:18,276 WOMAN: Mm-hmm. 12 00:01:18,310 --> 00:01:20,211 With a new kind of bread crumb covering. 13 00:01:20,245 --> 00:01:22,447 Right. 14 00:01:23,516 --> 00:01:26,050 And my headline says... 15 00:01:28,621 --> 00:01:30,589 "What the best dressed fish sticks 16 00:01:30,623 --> 00:01:32,491 will be wearing this year." 17 00:01:32,525 --> 00:01:33,859 Best dressed? 18 00:01:33,893 --> 00:01:36,327 Yeah, that's the new kind of covering. 19 00:01:36,362 --> 00:01:37,629 Bread crumbs? 20 00:01:37,663 --> 00:01:39,464 Oh. 21 00:01:41,934 --> 00:01:43,702 Has anyone here seen my watch? 22 00:01:43,736 --> 00:01:46,003 Look under your bed, Sandy. 23 00:01:47,072 --> 00:01:49,073 I think it's good, Jerry. 24 00:01:49,107 --> 00:01:50,775 Eh, so-so. 25 00:01:50,809 --> 00:01:53,545 I like it, I think it's cute. 26 00:01:53,579 --> 00:01:55,547 Did you ask about the raise yet? 27 00:01:58,584 --> 00:02:00,985 Hey, Mom, can I have my birthday present 28 00:02:01,020 --> 00:02:01,986 a month early? 29 00:02:02,021 --> 00:02:03,421 No, you may not. 30 00:02:03,456 --> 00:02:04,356 What do you want, son? 31 00:02:04,390 --> 00:02:05,790 A new watch, obviously. 32 00:02:05,825 --> 00:02:07,258 Well, look for your old one, honey. 33 00:02:07,326 --> 00:02:08,660 I've looked everywhere. 34 00:02:08,694 --> 00:02:09,995 In seven seconds? 35 00:02:10,029 --> 00:02:13,364 Guess I'll just have to ask the milkman. 36 00:02:13,432 --> 00:02:15,333 What was that? 37 00:02:15,367 --> 00:02:17,134 Well, you see, everybody's... 38 00:02:17,169 --> 00:02:19,136 been getting presents from the milkman. 39 00:02:19,171 --> 00:02:21,239 Mr. Collier, Mr. Hemley. 40 00:02:21,273 --> 00:02:24,009 See, they write down what they want on the notes, 41 00:02:24,043 --> 00:02:27,245 and the next day, they get money and stuff with their milk. 42 00:02:27,280 --> 00:02:28,713 Sounds like one of Jimmy Rice's 43 00:02:28,747 --> 00:02:30,315 tall stories to me. 44 00:02:30,383 --> 00:02:33,685 Mr. Driscoll told me that he asked for $50 in a note, 45 00:02:33,719 --> 00:02:36,554 and the next day he won it in his office lottery. 46 00:02:36,589 --> 00:02:38,323 Howard Driscoll told you that? 47 00:02:38,357 --> 00:02:39,557 Yeah, just yesterday. 48 00:02:39,559 --> 00:02:40,692 Time for bed, kiddo. 49 00:02:40,726 --> 00:02:42,793 But it's barely dark out. 50 00:02:42,795 --> 00:02:46,064 WOMAN: Well, you can take the extra time to look for your watch. 51 00:02:46,098 --> 00:02:48,900 Wait, take this up while you go, okay? 52 00:02:50,369 --> 00:02:53,637 Hey, sport, if you can't find your watch, 53 00:02:53,672 --> 00:02:55,139 I'll get you another one tomorrow. 54 00:02:55,174 --> 00:02:56,541 All right! 55 00:02:56,575 --> 00:02:58,310 (running) 56 00:02:58,344 --> 00:03:00,178 Jerry, I really wish you wouldn't do that. 57 00:03:00,212 --> 00:03:01,879 Honey, 58 00:03:01,914 --> 00:03:05,150 I actually haven't gotten around to asking for that raise. 59 00:03:05,184 --> 00:03:07,418 You told me two weeks ago that you would. 60 00:03:07,453 --> 00:03:09,354 I figure another couple of campaigns under my belt 61 00:03:09,388 --> 00:03:10,689 and better timing... 62 00:03:10,723 --> 00:03:12,456 Jerry, we're losing our lease. 63 00:03:12,491 --> 00:03:14,458 We're down to our last $200. 64 00:03:14,460 --> 00:03:17,595 Don't let's press the panic button here. 65 00:03:17,629 --> 00:03:19,864 Honey... 66 00:03:19,899 --> 00:03:21,733 we lost a baby girl last year. 67 00:03:21,767 --> 00:03:22,934 We lived through that. 68 00:03:22,968 --> 00:03:24,869 This is only money. 69 00:03:24,904 --> 00:03:26,437 Only money? 70 00:03:27,273 --> 00:03:29,707 All right, I'll tell you what. 71 00:03:29,742 --> 00:03:32,343 I will ask for that raise tomorrow. 72 00:03:32,378 --> 00:03:33,712 I promise. 73 00:03:33,746 --> 00:03:36,080 I'll tell you something else. 74 00:03:36,115 --> 00:03:39,517 I don't care what any dumb doctor says. 75 00:03:39,551 --> 00:03:41,986 We're going to have another baby girl. 76 00:03:44,957 --> 00:03:47,993 Oh, Jerry. 77 00:03:48,027 --> 00:03:51,229 We are handsome, charming people, 78 00:03:51,263 --> 00:03:56,267 and from now on, things are going to start breaking our way. 79 00:03:56,302 --> 00:03:58,236 Okay? 80 00:03:58,270 --> 00:03:59,937 Okay. 81 00:04:01,173 --> 00:04:03,207 Honey, will you write the milkman a note? 82 00:04:03,242 --> 00:04:05,410 I think we've got a whole quart in the fridge. 83 00:04:05,444 --> 00:04:06,778 Jerry. 84 00:04:06,812 --> 00:04:09,580 Okay. 85 00:04:09,614 --> 00:04:11,849 Maybe I'll ask him for the raise. 86 00:04:14,887 --> 00:04:18,590 "Dear Mr. Milkman, 87 00:04:18,624 --> 00:04:23,494 "please leave two quarts-- homogenized... 88 00:04:28,801 --> 00:04:33,505 ...and a wristwatch for my son Sandy." 89 00:04:33,539 --> 00:04:35,639 Ooh. 90 00:04:48,119 --> 00:04:50,054 Magic time. 91 00:04:51,857 --> 00:04:54,525 (dog barking) 92 00:04:59,365 --> 00:05:01,032 Good morning. 93 00:05:01,067 --> 00:05:04,436 Morning, love. 94 00:05:04,470 --> 00:05:05,937 Honey, you missed your train. 95 00:05:05,971 --> 00:05:07,472 Mom, Dad. Oh, boy. 96 00:05:07,506 --> 00:05:08,440 Zoom. 97 00:05:08,474 --> 00:05:09,907 Look. 98 00:05:09,942 --> 00:05:11,642 It was on my desk the entire time. 99 00:05:11,676 --> 00:05:13,644 The busted timer hand even works. 100 00:05:13,678 --> 00:05:15,746 Jerry, you didn't go out and get him a watch, did you? 101 00:05:15,780 --> 00:05:18,416 No, what do you think, there's any watch stores open at dawn? 102 00:05:18,450 --> 00:05:19,317 Maybe the men in your life are 103 00:05:19,351 --> 00:05:21,920 a little more responsible than you think. 104 00:05:28,761 --> 00:05:30,028 That was delicious. 105 00:05:30,062 --> 00:05:32,397 Delicious is an understatement, Howard. 106 00:05:32,431 --> 00:05:34,999 That sauce was the work of genius, Ruth. 107 00:05:35,034 --> 00:05:36,000 Thank you, Edna. 108 00:05:36,035 --> 00:05:37,668 HOWARD: It's amazing you can stay so thin. 109 00:05:37,670 --> 00:05:38,970 Good Lord. 110 00:05:39,004 --> 00:05:40,205 (Howard chuckles) 111 00:05:40,239 --> 00:05:44,209 I owe it all to clean living and easy recipes. 112 00:05:44,243 --> 00:05:46,344 You're making it hard on the rest of us, Ruth. 113 00:05:46,379 --> 00:05:49,581 No, no, she's just warming up for that extra mouth on the way. 114 00:05:49,583 --> 00:05:51,316 Is it really going to be a girl? 115 00:05:51,350 --> 00:05:53,817 That's what the doctors tell us. 116 00:05:53,852 --> 00:05:55,587 HOWARD: Yeah, well, our kids are all grown up, 117 00:05:55,621 --> 00:05:57,021 thank God. 118 00:05:57,056 --> 00:05:59,457 Well, they still need a little financial help every so often. 119 00:05:59,459 --> 00:06:00,458 HOWARD: Yeah, but that's because they don't make 120 00:06:00,493 --> 00:06:02,227 as much money as I do. 121 00:06:02,261 --> 00:06:04,328 But then again, they don't have our milkman either. 122 00:06:05,064 --> 00:06:06,363 Oh, Howard. 123 00:06:06,399 --> 00:06:07,265 Milkman? 124 00:06:07,299 --> 00:06:08,199 Uh, Howard, 125 00:06:08,233 --> 00:06:09,366 I thought you told me 126 00:06:09,401 --> 00:06:11,469 that milkman business was just a fantasy. 127 00:06:11,503 --> 00:06:12,837 It is, oh, it is. 128 00:06:12,872 --> 00:06:16,141 It's just that we need our fantasies here in dull suburbia. 129 00:06:16,175 --> 00:06:17,909 It's funny you mentioning the milkman, Howard. 130 00:06:17,943 --> 00:06:20,411 I haven't heard anything about him since Sandy brought him up. 131 00:06:20,479 --> 00:06:21,713 Uh, honey, 132 00:06:21,781 --> 00:06:22,981 do we have coffee? 133 00:06:23,048 --> 00:06:24,883 Oh, sure, I forgot. 134 00:06:24,917 --> 00:06:27,184 I'll help. 135 00:06:30,222 --> 00:06:33,158 That was a dumb move, Howard. 136 00:06:33,192 --> 00:06:34,025 I thought she knew. 137 00:06:34,059 --> 00:06:35,259 Edna knows. 138 00:06:35,294 --> 00:06:36,360 She does? 139 00:06:36,429 --> 00:06:38,329 I had to tell her something. 140 00:06:38,364 --> 00:06:41,466 I'd been winning a new car in a different contest every week. 141 00:06:42,635 --> 00:06:44,636 (chuckles) 142 00:06:44,670 --> 00:06:47,839 It is just so wonderful that you're having a baby girl 143 00:06:47,873 --> 00:06:49,340 after all that trouble. 144 00:06:49,374 --> 00:06:51,943 Mm, it's more than wonderful. 145 00:06:51,977 --> 00:06:53,978 It's miraculous. 146 00:06:54,013 --> 00:06:55,880 You know, Edna says that, uh, 147 00:06:55,914 --> 00:06:58,683 we have to sell some of our eight cars, 148 00:06:58,717 --> 00:07:00,585 but I don't know which ones to sell. 149 00:07:00,619 --> 00:07:02,920 I mean, I've never had eight cars in my whole life. 150 00:07:02,955 --> 00:07:05,589 I only ask for cash. 151 00:07:05,624 --> 00:07:07,292 This way I can keep it secret. 152 00:07:07,326 --> 00:07:08,359 That's good. 153 00:07:08,393 --> 00:07:10,628 You don't need a garage to keep cash in, do you? 154 00:07:10,663 --> 00:07:14,599 (chuckles) Well, not yet anyway. 155 00:07:14,633 --> 00:07:16,867 (chuckling) 156 00:07:21,807 --> 00:07:26,710 That Howard-- he's a crazy old coot, but I like him. 157 00:07:26,745 --> 00:07:29,480 I read your note, Jerry. 158 00:07:29,514 --> 00:07:31,249 My note? 159 00:07:31,283 --> 00:07:33,117 I saw you sneak it into the milk box 160 00:07:33,152 --> 00:07:35,486 while Howard and Edna were still here. 161 00:07:37,689 --> 00:07:41,425 Do you always ask the milkman for a thousand dollars? 162 00:07:44,229 --> 00:07:48,732 Well... I guess I took Howard's words at face va-- 163 00:07:48,767 --> 00:07:50,067 honey, this is a joke. 164 00:07:50,102 --> 00:07:51,735 Then I'll just tear it up. 165 00:07:51,770 --> 00:07:54,038 No. 166 00:07:54,072 --> 00:07:56,073 I mean, might as well give it a try. 167 00:07:56,108 --> 00:07:58,442 What harm can it do? 168 00:07:58,476 --> 00:07:59,643 I'm worried, Jerry. 169 00:07:59,678 --> 00:08:00,912 What about? 170 00:08:00,946 --> 00:08:03,214 I don't know, I-I'm just, I'm just worried. 171 00:08:03,248 --> 00:08:07,217 Hey. We're getting our baby, we're paying everybody off. 172 00:08:07,252 --> 00:08:09,053 Honey, we've been on a roll for eight months. 173 00:08:09,087 --> 00:08:10,554 You don't want to let go of the dice 174 00:08:10,589 --> 00:08:12,122 while we're still hot, do you? 175 00:08:12,124 --> 00:08:14,258 But you said yourself he didn't exist. 176 00:08:14,260 --> 00:08:16,961 Right... right. 177 00:08:17,997 --> 00:08:19,463 But until a year ago, 178 00:08:19,497 --> 00:08:21,799 I didn't know that horse race gambling existed, 179 00:08:21,834 --> 00:08:24,735 but it does, and it's paying us off a hell of a lot better 180 00:08:24,770 --> 00:08:26,738 than any nine-to-five job I ever had. 181 00:08:26,772 --> 00:08:29,407 So, what's the problem? 182 00:08:29,441 --> 00:08:31,042 You've changed, Jerry. 183 00:08:31,076 --> 00:08:33,210 You mean I'm different from you, don't you? 184 00:08:33,212 --> 00:08:35,245 No, I mean you're not the man I married. 185 00:08:35,280 --> 00:08:38,082 It's like... it's like you've gone underground. 186 00:08:38,116 --> 00:08:40,385 What the hell is that supposed to mean? 187 00:08:40,419 --> 00:08:42,486 Look, I saw the way you changed the subject 188 00:08:42,521 --> 00:08:43,754 when Howard brought up the milkman. 189 00:08:43,788 --> 00:08:45,956 I'm not a total idiot, you know. 190 00:08:45,991 --> 00:08:48,192 I think we're growing apart, Ruth. 191 00:08:48,226 --> 00:08:50,761 I don't even know what you're thinking anymore! 192 00:08:50,796 --> 00:08:52,897 We never talk! 193 00:08:52,931 --> 00:08:55,499 We don't even talk about your job anymore. 194 00:08:55,534 --> 00:08:56,734 There is no job. 195 00:08:56,768 --> 00:08:58,036 Jerry, you didn't quit? 196 00:08:58,103 --> 00:09:00,371 I told Doug and Willie and the rest of those sad-sack admen 197 00:09:00,405 --> 00:09:01,438 they could take their job 198 00:09:01,473 --> 00:09:04,308 and take a bus. Why? 199 00:09:04,410 --> 00:09:07,611 Because I want to get us off the treadmill. (sighs) 200 00:09:07,713 --> 00:09:11,683 I want us to take a bite of the good life, Ruth. 201 00:09:11,717 --> 00:09:16,220 Honey... you are going to have a beautiful baby girl, 202 00:09:16,254 --> 00:09:17,655 and I'm gonna pick up that novel 203 00:09:17,690 --> 00:09:19,090 I put down when we got married 204 00:09:19,124 --> 00:09:22,594 and I'm gonna conjure us up a masterpiece. 205 00:09:22,628 --> 00:09:25,663 I've got a lot of new ideas. 206 00:09:25,698 --> 00:09:27,765 You're going to be proud of me, Ruth, honest. 207 00:09:27,800 --> 00:09:29,200 It's going to be you and me, 208 00:09:29,234 --> 00:09:31,335 and these are going to be the best years of our life. 209 00:09:31,369 --> 00:09:33,004 Jerry, we can't live off a novel. 210 00:09:33,038 --> 00:09:34,238 Sure, we can. 211 00:09:34,272 --> 00:09:37,141 It'll take months to finish it. 212 00:09:37,175 --> 00:09:38,542 Not necessarily. 213 00:09:38,577 --> 00:09:39,978 Oh, what are you going to do, Jerry, 214 00:09:40,012 --> 00:09:41,079 just sit down at a typewriter 215 00:09:41,113 --> 00:09:42,179 and start banging out some novel? 216 00:09:42,214 --> 00:09:43,747 Bang out a novel, that's correct, 217 00:09:43,782 --> 00:09:46,417 and I'm gonna win with it! 218 00:09:46,452 --> 00:09:48,519 That's what's freaking you out, isn't it? 219 00:09:48,587 --> 00:09:51,021 You like the old Jerry Cooley. 220 00:09:51,090 --> 00:09:52,557 You like the guy that didn't even have enough guts 221 00:09:52,591 --> 00:09:53,958 to ask for a raise. 222 00:09:53,993 --> 00:09:56,361 The old Jerry Cooley told me the truth. 223 00:09:56,395 --> 00:09:57,795 You want the truth? 224 00:09:57,829 --> 00:09:59,263 I'll show you the truth. 225 00:09:59,265 --> 00:10:00,164 This is the truth. 226 00:10:00,265 --> 00:10:01,232 Here, here, 227 00:10:01,266 --> 00:10:03,067 and more and more 228 00:10:03,102 --> 00:10:05,369 and this and this and this. 229 00:10:06,672 --> 00:10:08,339 This is wrong, Jerry. 230 00:10:08,373 --> 00:10:12,543 So help me... this is wrong. 231 00:10:15,214 --> 00:10:17,114 (dog barking in distance) 232 00:10:21,487 --> 00:10:24,622 (snoring) 233 00:10:24,656 --> 00:10:28,626 (alarm buzzing) 234 00:10:28,660 --> 00:10:30,128 (buzzing stops) 235 00:10:30,162 --> 00:10:32,096 (barking continues) 236 00:10:43,509 --> 00:10:45,309 (crickets chirping) 237 00:11:02,261 --> 00:11:04,328 (door creaking) 238 00:11:25,184 --> 00:11:27,017 You're waiting for the milkman, aren't you? 239 00:11:28,520 --> 00:11:30,455 That's where all the money's coming from. 240 00:11:30,489 --> 00:11:32,723 I get my money at the track. 241 00:11:32,758 --> 00:11:34,358 I never met the milkman. 242 00:11:34,393 --> 00:11:36,793 I write him notes, like everybody else. 243 00:11:36,862 --> 00:11:38,329 But tonight, you're meeting him. 244 00:11:38,363 --> 00:11:39,731 Tonight is different. 245 00:11:39,765 --> 00:11:41,065 Why, Jerry? 246 00:11:41,099 --> 00:11:42,600 Are you in trouble? 247 00:11:42,634 --> 00:11:44,368 Go to sleep, Ruth. 248 00:11:44,370 --> 00:11:46,103 No one gets something for nothing 249 00:11:46,137 --> 00:11:48,039 in this world, Jerry-- not unless... 250 00:11:48,073 --> 00:11:49,606 Unless what? 251 00:11:50,542 --> 00:11:51,942 Why am I pregnant? 252 00:11:51,944 --> 00:11:54,412 What kind of a crazy question is that? 253 00:11:54,446 --> 00:11:56,947 Honey, four different doctors told me 254 00:11:56,981 --> 00:11:58,715 I could never conceive again. 255 00:11:58,750 --> 00:12:01,452 In six weeks, I'm giving birth. 256 00:12:02,821 --> 00:12:05,255 Did you ask the milkman for a baby girl? 257 00:12:08,126 --> 00:12:09,927 Oh, honey, please talk to me. 258 00:12:09,961 --> 00:12:11,095 We used to talk. 259 00:12:11,129 --> 00:12:13,064 We used to laugh. We used to love. 260 00:12:13,098 --> 00:12:14,131 Please talk to me. 261 00:12:14,165 --> 00:12:16,533 It's all under control, Ruth. 262 00:12:16,567 --> 00:12:18,903 Sweetheart, it's all under control... 263 00:12:18,937 --> 00:12:20,604 (footsteps, rattling) What? 264 00:12:20,638 --> 00:12:22,940 Shh. What is it? 265 00:12:22,942 --> 00:12:24,675 (dog barking, rattling) 266 00:12:36,021 --> 00:12:37,488 Jerry, no. (bottles rattling) 267 00:12:37,556 --> 00:12:38,555 Honey, please! Don't leave. 268 00:12:38,590 --> 00:12:39,790 Don't leave! Jerry, no! 269 00:12:39,825 --> 00:12:41,525 Come back! I need you! Honey, I'm worried. 270 00:12:41,559 --> 00:12:42,759 Please, it'll be all right! 271 00:12:42,794 --> 00:12:43,928 Please! Come back tomorrow night! 272 00:12:43,962 --> 00:12:46,397 I swear it'll be all right. Jerry. 273 00:12:50,568 --> 00:12:52,569 (typing at typewriter) 274 00:12:56,842 --> 00:12:58,142 JERRY: Bravo. 275 00:12:58,176 --> 00:13:00,311 It's pretty easy. 276 00:13:02,447 --> 00:13:04,214 Son. 277 00:13:04,249 --> 00:13:06,083 Come over here and take a look. 278 00:13:09,321 --> 00:13:11,355 See these papers? 279 00:13:11,389 --> 00:13:13,291 They're going to get us rolling again. 280 00:13:13,325 --> 00:13:15,025 As soon as Mom has your little sister, 281 00:13:15,059 --> 00:13:17,728 they're going to get her rolling, too. 282 00:13:17,763 --> 00:13:19,596 You know, Sandy, 283 00:13:19,631 --> 00:13:21,799 I know things have been a little bit strained here 284 00:13:21,833 --> 00:13:24,735 for the last few days, but I want you to know that... 285 00:13:24,769 --> 00:13:26,803 Maybe you shouldn't get things from the milkman anymore. 286 00:13:29,575 --> 00:13:32,109 Maybe that's what's making you guys fight so much. 287 00:13:33,045 --> 00:13:34,945 Has your mother discussed this with you? 288 00:13:34,979 --> 00:13:37,781 Mom doesn't have to tell me everything that goes on. 289 00:13:37,816 --> 00:13:40,151 I take my bike all over town. 290 00:13:40,185 --> 00:13:41,686 I see things. 291 00:13:41,720 --> 00:13:42,686 What kind of things? 292 00:13:42,721 --> 00:13:44,021 Like everybody 293 00:13:44,055 --> 00:13:46,223 within three blocks of here getting rich. 294 00:13:46,257 --> 00:13:48,359 Or adding on to their homes. 295 00:13:48,393 --> 00:13:49,827 People have been adding on to their homes 296 00:13:49,861 --> 00:13:51,195 for years, Sandy. It's, uh... 297 00:13:51,229 --> 00:13:52,563 Tommy Edison. 298 00:13:52,597 --> 00:13:56,467 He told me his dad got a new oak tree for the front yard. 299 00:13:56,501 --> 00:13:59,036 He woke up one morning, and it was there, 300 00:13:59,070 --> 00:14:00,737 like it had been growing for years. 301 00:14:00,772 --> 00:14:03,040 He told me his dad got money, too. 302 00:14:05,043 --> 00:14:06,743 That's what you've been doing, haven't you? 303 00:14:08,080 --> 00:14:09,313 You've been getting money from the milkman 304 00:14:09,348 --> 00:14:10,848 so you don't have to work anymore. 305 00:14:10,882 --> 00:14:11,982 I work, Sandy. 306 00:14:12,017 --> 00:14:13,617 It's just a different kind of work. 307 00:14:13,652 --> 00:14:15,152 (knock at door) 308 00:14:15,187 --> 00:14:16,453 JERRY: Howard, yeah. 309 00:14:16,488 --> 00:14:17,754 Come on in. It's open. 310 00:14:17,789 --> 00:14:19,557 Hi, Mr. Driscoll. 311 00:14:19,591 --> 00:14:21,392 Hello, Sandy. 312 00:14:23,695 --> 00:14:25,729 Can I speak to your dad alone? 313 00:14:25,763 --> 00:14:27,398 Just for a minute, okay? 314 00:14:27,432 --> 00:14:29,766 Uh, why don't you help your mom? 315 00:14:31,703 --> 00:14:32,870 Help her do what? 316 00:14:32,904 --> 00:14:34,538 She's been lying down all week. 317 00:14:34,572 --> 00:14:36,107 Hey. 318 00:14:36,141 --> 00:14:37,675 JERRY: Come on in, Howard. 319 00:14:37,709 --> 00:14:39,577 Care to join me in a little drink? 320 00:14:39,611 --> 00:14:41,345 Yeah. 321 00:14:41,379 --> 00:14:44,281 You know, it's a funny thing about writing this book. 322 00:14:44,316 --> 00:14:46,684 I keep drinking and typing and... 323 00:14:46,718 --> 00:14:49,119 drinking and... the ideas keep coming. 324 00:14:49,153 --> 00:14:51,054 Feel a little bit like Hemingway. 325 00:14:51,089 --> 00:14:52,622 Of course, I think those stories about Hemingway 326 00:14:52,657 --> 00:14:54,058 are probably a little overblown, but... 327 00:14:54,092 --> 00:14:55,859 Edna's dead. What? 328 00:15:00,065 --> 00:15:01,765 (sighs) 329 00:15:01,799 --> 00:15:03,968 She was killed in a car crash. 330 00:15:04,002 --> 00:15:06,170 I just got off the phone with the police. 331 00:15:06,204 --> 00:15:07,271 What can I do? 332 00:15:07,306 --> 00:15:09,040 Nothing, Jerry. 333 00:15:09,074 --> 00:15:10,474 How did it happen? 334 00:15:10,508 --> 00:15:12,176 (sighs) 335 00:15:13,911 --> 00:15:17,481 She took one of those damn new cars out for a drive, 336 00:15:17,515 --> 00:15:19,850 and the brakes gave out on the interstate. 337 00:15:19,918 --> 00:15:22,720 I-I don't know what to say, Howard. 338 00:15:22,754 --> 00:15:24,555 You seen the milkman lately? 339 00:15:24,589 --> 00:15:26,490 Nobody sees the milkman. You know that. 340 00:15:26,525 --> 00:15:29,260 Yeah, well, maybe it's time somebody did see him. 341 00:15:29,294 --> 00:15:31,395 Seeing as how he killed my wife. 342 00:15:31,463 --> 00:15:32,329 He killed? 343 00:15:32,431 --> 00:15:34,197 Oh, he had an accomplice. 344 00:15:34,232 --> 00:15:35,633 Of course. 345 00:15:35,667 --> 00:15:37,635 I was the one who set her up. 346 00:15:37,669 --> 00:15:39,503 But, Jerry, if you're dealing with this guy, 347 00:15:39,538 --> 00:15:41,071 you'd better get it on paper. 348 00:15:41,105 --> 00:15:43,173 You'd better get records, and you'd better keep them. 349 00:15:43,208 --> 00:15:44,908 Howard, Howard, just take it easy. 350 00:15:44,977 --> 00:15:45,843 Slow down. 351 00:15:45,944 --> 00:15:47,645 You're not making sense. 352 00:15:47,679 --> 00:15:50,280 Okay. 353 00:15:50,315 --> 00:15:53,584 Two weeks ago... 354 00:15:53,618 --> 00:15:55,786 I wrote a note, 355 00:15:55,821 --> 00:15:58,689 asking for a sweet, young thing. 356 00:15:58,724 --> 00:16:01,859 I wanted a looker-- a girlfriend-- 357 00:16:01,893 --> 00:16:04,327 to replace the nag I got now. 358 00:16:04,362 --> 00:16:05,629 To replace, Jerry. 359 00:16:05,664 --> 00:16:07,064 You know what that means? 360 00:16:07,066 --> 00:16:08,432 So, you think that... 361 00:16:08,434 --> 00:16:11,735 Hell, man, Edna and I had our fights. 362 00:16:11,769 --> 00:16:14,638 I mean, there's no denying that. 363 00:16:14,673 --> 00:16:16,741 But I didn't want to lose her. 364 00:16:19,511 --> 00:16:21,412 I loved her, Jerry. 365 00:16:21,446 --> 00:16:24,115 I swear it's as if I took a gun and I... 366 00:16:24,149 --> 00:16:27,017 I put it to her head and I pulled the trigger. Howard. 367 00:16:27,051 --> 00:16:28,619 Howard, take it easy, old friend. 368 00:16:28,653 --> 00:16:31,288 Just take it easy. 369 00:16:31,323 --> 00:16:34,392 I think I got to have a talk with this guy myself. 370 00:16:34,426 --> 00:16:37,694 Why? Did you ask for something more than cash? 371 00:16:37,729 --> 00:16:39,397 Yeah, I did. 372 00:16:39,431 --> 00:16:41,431 You'd better see him, Jerry. 373 00:16:41,466 --> 00:16:44,135 You'd better get a hold of him right away and work it out. 374 00:16:44,169 --> 00:16:46,003 I tried the other night. I don't know how. 375 00:16:46,038 --> 00:16:49,240 I... Ruth scared him off. 376 00:16:49,274 --> 00:16:51,375 Well, try a box of chocolates. 377 00:16:51,410 --> 00:16:53,610 I mean, it's weird, but I did that once, 378 00:16:53,645 --> 00:16:55,712 and he ate every piece. 379 00:16:55,747 --> 00:16:57,714 I'll try. 380 00:16:57,749 --> 00:17:00,418 Jerry, you don't think I killed her, do you? 381 00:17:00,452 --> 00:17:02,186 I mean, that stuff's just speculation. 382 00:17:02,220 --> 00:17:03,620 No, Howard. 383 00:17:03,655 --> 00:17:04,855 It was an accident. 384 00:17:04,890 --> 00:17:08,158 It was just a horrible, horrible thing but... 385 00:17:08,192 --> 00:17:10,561 could happen to anybody. 386 00:17:10,595 --> 00:17:12,763 Just anybody. 387 00:17:14,132 --> 00:17:16,067 (crickets chirping) 388 00:17:44,395 --> 00:17:45,762 (crickets chirping) 389 00:17:45,796 --> 00:17:47,731 (faint rattling) 390 00:17:48,799 --> 00:17:51,068 (louder rattling, footsteps) 391 00:18:00,879 --> 00:18:02,779 Excuse me. 392 00:18:07,151 --> 00:18:09,887 I won't come out and look at you. 393 00:18:09,921 --> 00:18:12,256 But I want to talk to you, all right? 394 00:18:12,258 --> 00:18:15,226 First of all, I want to thank you for everything. 395 00:18:15,260 --> 00:18:17,728 Especially the money. 396 00:18:17,762 --> 00:18:20,430 It was sort of cute how you had me go to the track 397 00:18:20,465 --> 00:18:22,500 and bet on the horses in order to get it. 398 00:18:24,135 --> 00:18:26,470 Little too cagey to put it in anybody's milk box, 399 00:18:26,538 --> 00:18:28,672 huh, pal? 400 00:18:28,706 --> 00:18:30,507 I especially want to thank you 401 00:18:30,542 --> 00:18:33,710 for all those good ideas on the book. 402 00:18:33,745 --> 00:18:34,845 The thing is, I-I wanted 403 00:18:34,880 --> 00:18:37,247 to talk to you about my new baby. 404 00:18:37,281 --> 00:18:39,783 I really appreciate all you've done on that. 405 00:18:39,818 --> 00:18:41,418 Really. 406 00:18:41,452 --> 00:18:44,688 I just wonder if... 407 00:18:44,722 --> 00:18:48,125 I mean, I wish that... 408 00:18:48,159 --> 00:18:51,395 maybe you could see to it that she has it soon. 409 00:18:51,496 --> 00:18:53,330 I mean, like tomorrow. 410 00:18:53,332 --> 00:18:56,900 I mean, I don't care if it's a girl or a boy. 411 00:18:56,934 --> 00:19:00,037 Anything, just as long as it comes soon. 412 00:19:00,138 --> 00:19:02,339 No! Don't go! 413 00:19:02,373 --> 00:19:04,775 Oh, don't go. 414 00:19:04,809 --> 00:19:07,478 (dog barking) 415 00:19:07,512 --> 00:19:08,979 Please. 416 00:19:09,013 --> 00:19:11,582 Please just... 417 00:19:11,616 --> 00:19:14,250 make it be healthy. 418 00:19:14,285 --> 00:19:16,186 Please. 419 00:19:20,592 --> 00:19:23,694 (light footsteps) 420 00:19:46,283 --> 00:19:48,218 � 421 00:20:01,232 --> 00:20:03,166 (birds chirping) 422 00:20:30,928 --> 00:20:33,730 (faint footsteps) 423 00:20:41,872 --> 00:20:43,807 Sandy, is that you, son? 424 00:20:48,947 --> 00:20:50,714 What is it, Sandy? 425 00:20:50,749 --> 00:20:54,384 (eerie shrieking) 426 00:21:03,194 --> 00:21:05,028 (eerie shrieking continues) 427 00:21:19,777 --> 00:21:23,547 NARRATOR: The dark side is always there. 428 00:21:23,581 --> 00:21:26,082 Waiting for us to enter. 429 00:21:26,117 --> 00:21:29,253 Waiting to enter us. 430 00:21:29,287 --> 00:21:35,526 Until next time, try to enjoy the daylight. 38432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.