Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,500 --> 00:01:05,000
KAINI M�RK
2
00:03:03,760 --> 00:03:07,753
N�itan v�lja, ah?
3
00:03:09,240 --> 00:03:12,915
Vau!
Kuradi Ant ja Dech!
4
00:03:14,680 --> 00:03:17,717
Vitud!
5
00:03:32,600 --> 00:03:36,479
See oli kohutav ja
vastuv�etamatu juhtum
6
00:03:36,680 --> 00:03:40,798
mis on t�ielikus vastuolus Briti
armee k�rgete standarditega.
7
00:03:44,840 --> 00:03:50,358
Kontrollime k�iki v��rkohtlemise �ksikasju.
Ja suurem osa Briti s�duritest
8
00:03:50,560 --> 00:03:56,396
k�ituvad korrektselt ja teevad
head t��d meie riigi ja maailma heaks.
9
00:03:59,560 --> 00:04:03,155
Ma arvan ja loodan, et Iraagi
inimesed hindavad seda,
10
00:04:03,360 --> 00:04:06,636
et tuues selle asja kohtu ette,
ei salli me iialgi
11
00:04:06,840 --> 00:04:10,594
sellist tegevust
mingil kujul.
12
00:04:10,800 --> 00:04:15,237
Loodetavasti on saadud �ppetund,
s��dlasi karistatakse
13
00:04:15,440 --> 00:04:20,150
ja asi saab �hele poole.
T�nan v�ga.
14
00:04:21,760 --> 00:04:24,877
P�sti t�usta!
15
00:05:01,400 --> 00:05:05,518
L�una-Iraak - August 2003
OP TELIC 2
16
00:05:07,200 --> 00:05:13,799
Kolm kuud p�rast sissetungi,
Briti v�ed kontrollivad rahu Basras.
17
00:05:18,040 --> 00:05:24,639
Need inimesed ei ole
kilid v�i r�tipead.
18
00:05:24,840 --> 00:05:29,231
Nende maa on n��d vabastatud.
Me oleme siin
19
00:05:29,440 --> 00:05:35,276
kinnitamaks, et me teeme k�ik, et
nad saaksid nautida oma uut vabadust.
20
00:05:35,480 --> 00:05:41,555
Vabadus algab austusest.
Ja parafraseerides �he koloneli s�nu
21
00:05:41,760 --> 00:05:47,790
iga�ks, kes asjata tapab v�i
v��rkohtleb okupatsiooni ajal
22
00:05:48,000 --> 00:05:52,278
j��b kandma Kaini m�rki.
23
00:05:54,600 --> 00:05:57,068
Teeme sellest parema paiga,
kui see on olnud.
24
00:06:01,440 --> 00:06:05,831
Me oleme 2 tundi oodanud,
kus bensiin on?
25
00:06:06,040 --> 00:06:09,749
Ameeriklased on v�tnud meie nafta.
26
00:06:13,840 --> 00:06:15,576
Rahunege.
27
00:06:15,777 --> 00:06:17,377
Autodele on bensiini vaja.
28
00:06:17,480 --> 00:06:19,899
Me tahame oma bensiini.
Ja kohe!
29
00:06:20,000 --> 00:06:22,093
Kas te r��gite inglise keelt?
30
00:06:24,880 --> 00:06:27,915
Te ei anna seda meile tahtlikult.
31
00:06:31,320 --> 00:06:33,750
Palun, minge koju.
32
00:06:39,480 --> 00:06:42,517
Kiivrid p�he, poisid!
33
00:06:46,960 --> 00:06:50,350
Taganege! Hoiatuslask!
34
00:06:55,000 --> 00:06:57,673
Taganeme!
35
00:06:57,880 --> 00:07:01,634
Liigutage, liigutage.
Kutsume abiv�ge.
36
00:07:03,400 --> 00:07:07,473
Charlie 3 0, alfa.
Palun t�iendavaid j�udusid.
37
00:07:07,680 --> 00:07:11,070
Tulge Leicesteri v�ljakule!
Kordan, Leicesteri v�ljakule.
38
00:07:18,720 --> 00:07:22,633
Meist s�idetakse enne �le,
kui keegi siia j�uab.
39
00:07:35,160 --> 00:07:39,039
Asi muutub t�baraks.
40
00:07:39,240 --> 00:07:42,550
Minge tankurite juurde
ja v�tke voolikud.
41
00:07:42,760 --> 00:07:45,832
L�hme!
- Ja laske kallist bensiini maha.
42
00:07:46,040 --> 00:07:48,838
Sa ei m�tle seda t�siselt?
K�ik lendab �hku.
43
00:07:49,040 --> 00:07:54,512
Just nii. Hoidke nad eemal.
Ma hakkan tulistama ja ma teen seda.
44
00:08:13,880 --> 00:08:16,838
Eemale!
45
00:08:19,800 --> 00:08:22,951
Shane! Jalutavad minema.
46
00:08:28,520 --> 00:08:32,308
Olgu. Hakake voolikuid
tagasi panema.
47
00:08:41,520 --> 00:08:45,069
See oli kvaliteetne t��.
48
00:08:45,280 --> 00:08:50,798
See oli pokker.
- Hea t��.
49
00:08:51,000 --> 00:08:53,798
Te tunnete mind!
50
00:08:54,000 --> 00:08:57,037
Oled n��d kaameras.
51
00:09:02,640 --> 00:09:04,300
Enne oli p�nev, jah?
52
00:09:04,500 --> 00:09:09,030
Kuradi rahutagamine.
Parem oleks neid tulistada.
53
00:09:09,040 --> 00:09:12,510
Kurat, halvad uudised kodunt.
- Mis on?
54
00:09:12,720 --> 00:09:16,156
Daniel Bedingfield on esikohal.
Juba n�dal aega.
55
00:09:16,360 --> 00:09:18,920
Kas oled peast soe v�i mis?
56
00:09:19,120 --> 00:09:23,398
V�hemalt ei saa ma nahav�hki.
- J�� vait, preili.
57
00:09:23,600 --> 00:09:27,149
Kui me l�hme linna peale, siis inimesed
k�sivad, et kus te olete olnud?
58
00:09:27,150 --> 00:09:28,750
Siis saad �elda, et Iraagis.
59
00:09:28,760 --> 00:09:31,957
Mul on rohkem lugusid r��kida,
kui see kuradi p�evitus.
60
00:09:32,160 --> 00:09:34,875
Mitu korda sa P�hja-Iirimaal olid, Phil?
- Kaks.
61
00:09:35,277 --> 00:09:37,100
Ja kui neid v�rrelda?
62
00:09:37,201 --> 00:09:38,301
Jahedam.
63
00:09:39,440 --> 00:09:43,952
Ei ole nii palju huvitatud
hauatagusest elust.
64
00:09:44,160 --> 00:09:48,597
Naine lasi iirlasega jalga.
Protestandiga.
65
00:09:48,800 --> 00:09:52,554
Tulevik oli oran�.
66
00:09:56,840 --> 00:10:01,595
Naerad minu �le?
- Ei, tema �tles seda?
67
00:10:01,800 --> 00:10:04,951
See on naljakas, kui
tema seda �tleb.
68
00:10:05,160 --> 00:10:08,914
Aga ei ole �ldse l�bus,
kui sina naerad, pede.
69
00:10:14,800 --> 00:10:18,395
Kuidas n��d naerda on?
70
00:10:19,880 --> 00:10:23,953
Ohoo! N�dalal�pus�dur.
71
00:10:24,160 --> 00:10:27,118
Kas l�heb raskeks?
72
00:10:29,320 --> 00:10:32,357
Seda oleks pidanud
bensujaamas tegema.
73
00:10:32,560 --> 00:10:37,076
Siirup on kleepuv.
Sellep�rast ei meeldi sulle p�evitada?
74
00:10:37,280 --> 00:10:40,352
Sa ei sula?
75
00:10:43,560 --> 00:10:48,156
See muutub siniseks.
- Mis su uus nimi on, Tate?
76
00:10:51,200 --> 00:10:53,919
Treacle (siirup).
77
00:10:56,080 --> 00:10:59,038
Aitab juba.
78
00:10:59,240 --> 00:11:03,279
Hei, mina olen siin ohver.
79
00:11:03,480 --> 00:11:06,472
Peab ravile minema.
80
00:11:14,160 --> 00:11:16,515
Kas k�ik on korras?
81
00:11:18,320 --> 00:11:22,000
�rita teda mitte �rritada.
- Talle pole p�hjust vajagi.
82
00:11:22,500 --> 00:11:24,500
�ra talle ette j��.
83
00:11:24,560 --> 00:11:28,394
Kui midagi juhtub,
p��rdu minu poole, eks?
84
00:11:28,600 --> 00:11:34,072
Aga �hes asjas oli tal �igus.
Treacle on kuradima hea h��dnimi.
85
00:11:37,000 --> 00:11:41,118
Kas k�ik on korras?
- Muidugi on, kuradi poolekohaline!
86
00:11:41,320 --> 00:11:44,471
Ma olen sama palju s�dur,
kui teiegi.
87
00:11:44,680 --> 00:11:49,800
Jah? Parem palk ja
kolmandik koolitust! Mine vittu!
88
00:11:52,280 --> 00:11:55,511
Quealy on sitapea.
Kuradi ida-londonlane!
89
00:12:00,600 --> 00:12:03,876
Sa ei hakka mind
Treacle'ks kutsuma, eks?
90
00:12:07,720 --> 00:12:10,678
Jah, ma luban.
91
00:12:13,120 --> 00:12:18,533
Tee��rsed isetehtud pommid
v�ivad olla suvalise suuruse ja kujuga.
92
00:12:18,534 --> 00:12:20,200
Nagu n�iteks sellised.
93
00:12:20,240 --> 00:12:23,596
Kui te ei usu, minge
vaadake pilte stendilt.
94
00:12:23,800 --> 00:12:27,918
�ks kuradi geenius paigutas
raadio teel juhitava pommi sellesse.
95
00:12:28,120 --> 00:12:30,475
Sellep�rast olge eriti ettevaatlikud.
96
00:12:30,680 --> 00:12:34,958
Selles on omamoodi irooniat.
Enam rohkem l��nevastaselt ei saa teha.
97
00:12:35,160 --> 00:12:42,157
Ja kui �ks peaks teiepatrulli ajal
plahvatama, siis te saate tangot.
98
00:12:42,660 --> 00:12:46,035
Vale jook aga
ilma halva naljata ei p��se.
99
00:12:56,920 --> 00:13:01,992
Manchester United!
Manchester United!
100
00:13:02,200 --> 00:13:07,115
T��pilised Manu-f�nnid.
5000 kilomeetrit Manchesterist. Kurat!
101
00:13:10,920 --> 00:13:15,755
Meil on reeglid suhete puhuks.
- Mis kuradi suhete suhete?
102
00:13:15,960 --> 00:13:21,910
Ma tahan kogu aeg midagi saada.
- Nagu keppi otsivat neitsit?
103
00:13:22,120 --> 00:13:24,759
Tuttav lugu.
104
00:13:24,960 --> 00:13:28,555
Nagu paks Alice
kooli peo ajal.
105
00:13:28,760 --> 00:13:34,278
Ta pidi just suhu v�tma,
kui ma n�gi neid volte ja s�rmi.
106
00:13:34,480 --> 00:13:37,472
Sa oled liiga valiv.
107
00:13:37,680 --> 00:13:42,395
Sina lasid tal teha?
Kurat k�ll.
108
00:13:42,800 --> 00:13:47,999
Ma m�tlesin endamisi, et need on t��kad,
mitte villid. Need on tal elu aeg olnud.
109
00:13:48,700 --> 00:13:52,034
Ei saa olla.
- Noh, ta imeb h�sti.
110
00:13:52,240 --> 00:13:54,959
Miks sa ei �elnud?
111
00:13:55,160 --> 00:14:00,712
Sitapea.
Ta ei ole mingi kaunitar.
112
00:14:03,460 --> 00:14:07,033
Coca purk, 50 meetrit!
113
00:14:16,360 --> 00:14:19,596
Kus see on, Mark?
114
00:14:21,840 --> 00:14:25,428
Kui see oleks pomm,
oleks t�nav t�hi.
115
00:15:06,800 --> 00:15:11,510
Basras neid purke j�tkub.
Hea, et oled valvas.
116
00:15:11,720 --> 00:15:14,837
Veel �ks ring, poisid.
117
00:16:16,680 --> 00:16:20,600
�tlevad, et ta on bensiini�rikas.
Tema autol on Kuveidi numbrim�rgid.
118
00:16:20,601 --> 00:16:21,910
Ja ta �ritseb bensiiniga.
119
00:16:21,920 --> 00:16:24,012
Mis siis sellest?
120
00:16:29,000 --> 00:16:31,394
Nad soovivad
n�ha kohtum�istmist.
121
00:16:31,600 --> 00:16:35,336
Kohtum�istmist?
Millist kohtum�istmist?
122
00:16:41,800 --> 00:16:47,796
Tahavad, et sa ta maha laseks.
123
00:16:50,320 --> 00:16:53,596
Kui sa ei tee, tulevad rahutused.
124
00:17:04,280 --> 00:17:09,170
V�tke ta kinni, viige autosse.
- Nad soovivad kohtum�istmist, mitte arreteerimist.
125
00:17:09,171 --> 00:17:12,139
Tema veri peab voolama bensiini
eest, mida ta varastab.
126
00:17:14,560 --> 00:17:17,836
Kott p�he ja k�ed kinni ja
visake autosse, nende ees.
127
00:17:18,040 --> 00:17:21,237
Inimesed on v�ga vihased.
128
00:17:21,440 --> 00:17:25,035
Neid tuleb juurde.
- Ma tean.
129
00:17:25,240 --> 00:17:28,949
V�tke raadio teel
baasiga �hendust.
130
00:17:43,180 --> 00:17:45,536
Sitt v�rk.
131
00:18:01,340 --> 00:18:04,874
Nad tahavad verd n�ha,
aga see ei saa olema meie veri.
132
00:18:05,080 --> 00:18:09,631
Mida sa m�tled?
- Topime ta autosse. K�ime �hekaupa l�bi.
133
00:18:09,840 --> 00:18:13,958
Peksame teda veidi?
- Jah. Anname neile, mida nad tahavad.
134
00:18:14,160 --> 00:18:18,836
Meie saame sellega rahutust v�ltida.
- Aga ta on tavaline Ali Baba?
135
00:18:19,040 --> 00:18:25,957
Mingi loll �nnetu kuveitlane, kes k�tte saadi.
- Ma teen seda, kui te kardate.
136
00:18:26,160 --> 00:18:29,072
Mina ei karda.
137
00:18:30,440 --> 00:18:33,159
Anna siis minna.
138
00:18:35,000 --> 00:18:38,231
Ma veel sellele kuradile n�itan.
139
00:18:38,800 --> 00:18:43,032
Tooge ta sisse.
- Seda nimetatakse rahuvalveks.
140
00:18:49,640 --> 00:18:55,156
Valitsus r��gib, et
see mees on v�itnud -
141
00:18:55,360 --> 00:19:01,674
seda lugu on tehtud "seksikamaks".
David Kelley, lugupeetud ekspert...
142
00:19:01,880 --> 00:19:05,634
Millest jutt on?
- Mingid kokkup�rked.
143
00:19:05,840 --> 00:19:08,752
Mida teised teevad?
- Kuule, Mark.
144
00:19:08,960 --> 00:19:15,149
Tead mida? Gail Porter oli Iraagis.
- Ma ei l��nud seda kuveitlast.
145
00:19:18,360 --> 00:19:20,749
Kui tuli minu kord...
146
00:19:20,960 --> 00:19:24,839
ma ei puudutanud teda.
147
00:19:25,040 --> 00:19:28,794
Miks mitte?
- See ei ole s�duri t��.
148
00:19:29,000 --> 00:19:32,959
See oli rahuvalve.
- See on jama jutt.
149
00:19:33,160 --> 00:19:37,392
Peksta kedagi, kellel on
k�ed selja taha seotud?
150
00:19:37,600 --> 00:19:44,597
See ei ole "neutraliseerimine".
See on lihtsalt j�lk t��.
151
00:19:44,840 --> 00:19:47,400
Mida sa siis tegid?
152
00:19:48,960 --> 00:19:53,033
Midagi.
- R��gi.
153
00:19:58,040 --> 00:20:00,912
Andsin talle veidi vett.
154
00:20:01,420 --> 00:20:07,992
Ja karjusin veidi.
Et nad arvaksid, et ma teen midagi.
155
00:20:09,880 --> 00:20:14,874
Mida sina tegid?
- J�tsin talle koti p�he, et ei n�eks teda.
156
00:20:15,080 --> 00:20:18,297
See oli veidi nagu n�htamatu.
157
00:20:19,960 --> 00:20:22,952
Ta ei saanud mind n�ha.
158
00:20:23,160 --> 00:20:26,152
Andsin talle lihtsalt paar laksu.
159
00:20:26,360 --> 00:20:30,069
Quealy tekitas enamuse vigastusi.
160
00:20:30,280 --> 00:20:33,033
�ra r��gi sellest kellelegi, eks?
161
00:20:33,240 --> 00:20:37,074
See j��b minu, sinu ja
kuveitlase vahele.
162
00:21:05,960 --> 00:21:09,514
Mind tulistatakse kindlasti selga.
- Miks?
163
00:21:09,720 --> 00:21:12,518
Sest kuulivest on ainult eespool.
164
00:21:12,720 --> 00:21:17,191
Kui tahad paremat kuulivesti,
oleksid pidanud olema ameeriklane.
165
00:21:19,840 --> 00:21:22,718
Mis toimub?
- Ees on teet�ke.
166
00:21:25,320 --> 00:21:28,312
�hel on relv.
167
00:21:28,520 --> 00:21:33,150
Keerame vasakule. Teata baasi,
et me muutsime teekonda.
168
00:21:35,040 --> 00:21:39,955
�tle Zerole, et me keerame
vasakule Waterloo suunas.
169
00:21:47,760 --> 00:21:49,994
Tulistatakse!
170
00:22:06,900 --> 00:22:09,112
Fox!
171
00:22:31,920 --> 00:22:35,151
Glyn, kas kuuled?
172
00:22:37,300 --> 00:22:39,070
Reamees, tule autost v�lja!
173
00:22:42,440 --> 00:22:45,398
Roni autost v�lja!
174
00:22:47,920 --> 00:22:50,009
Reamees!
175
00:22:51,860 --> 00:22:54,357
Tule kurat autost v�lja!
176
00:22:56,240 --> 00:22:59,835
V�lja! Lase roolist lahti!
177
00:23:26,480 --> 00:23:29,472
Shane?
178
00:23:31,120 --> 00:23:34,396
K�ik on korras, s�brake.
179
00:23:34,600 --> 00:23:37,273
K�ik on korras.
180
00:23:37,780 --> 00:23:41,678
Nad �ritavad meid tappa, Shane.
T�esti tahavad.
181
00:23:42,080 --> 00:23:46,078
Mida sa kavatsed teha?
- Vastu astuda, kapral.
182
00:23:46,280 --> 00:23:49,033
H�sti. Tee seda!
183
00:24:07,440 --> 00:24:11,189
K�ik on korras. �ra vaata
mind, vaata teda.
184
00:24:11,400 --> 00:24:14,692
Silmad sihikule ja v�ta
ta kurat maha.
185
00:24:16,000 --> 00:24:18,359
Tottenham 2, Leeds 1.
186
00:24:18,560 --> 00:24:23,475
Man City 1, Portsmouth 1.
187
00:24:23,680 --> 00:24:26,558
Everton 3, Fulham 1.
188
00:24:26,760 --> 00:24:29,672
Chelsea 2, Leicester 1.
189
00:24:31,480 --> 00:24:36,179
Man City 2, Chelsea 1.
190
00:25:36,040 --> 00:25:39,157
Sain v�hemalt kaks neist maha.
191
00:25:39,360 --> 00:25:45,433
Oleksin pidanud ka m�ne tapma.
Mis kuradi s�dur ma olen?
192
00:25:46,040 --> 00:25:49,350
S�da k�ib veel edasi.
193
00:25:58,200 --> 00:26:02,876
Te teate, et nad praktiliselt
p�lesid plahvatuses.
194
00:26:04,920 --> 00:26:10,552
Te teate, et surnukehi seal pole.
Sellep�rast ongi kirst nii kerge.
195
00:26:13,520 --> 00:26:17,832
Aga te kannate nende
surma taaka oma �lgadel.
196
00:26:18,040 --> 00:26:21,749
Ja see on 10 tonni.
197
00:26:21,960 --> 00:26:27,398
Kirstud on rasked,
sest me kaotasime nad.
198
00:26:27,600 --> 00:26:31,354
Tahan �elda, et t�hje kirste
saadetakse veelgi, aga see pole oluline.
199
00:26:31,560 --> 00:26:34,552
Oluline on see, kuidas
me neid kanname.
200
00:26:34,760 --> 00:26:38,912
Nagu nad oleks t�is.
201
00:26:42,220 --> 00:26:47,631
M�ned arvavad, et suudavad meid
r�nnakutega varem lahkuma sundida.
202
00:26:47,840 --> 00:26:53,995
Nad ei tea, millest r��givad.
Nad k�ik v�etakse kinni.
203
00:26:54,200 --> 00:26:56,785
Pooled nendest r�tipeadest ikka
armastavad Saddami.
204
00:26:56,786 --> 00:27:00,450
Ja �lej��nud s��distavad, et me
ei p��ra nende riiki �igele teele.
205
00:27:00,840 --> 00:27:05,436
Ja n��d me matame oma s�pru, sest
Blair topib oma keelt Bushi perse.
206
00:27:05,740 --> 00:27:08,750
Arvas, et see on mingi
tavaline l�bimarss.
207
00:27:10,800 --> 00:27:15,032
Ja kuidas need sissid sulle tundusid?
- Nagu k�ik teised.
208
00:27:15,240 --> 00:27:18,471
T�pselt. Ja n��dsest olen kindel,
209
00:27:18,680 --> 00:27:23,515
et igal tsiviilisikul on palvemati
sisse keeratud automaat.
210
00:27:23,720 --> 00:27:28,430
M�ned arvavad, et nad v�ivad
meid seal r�nnata.
211
00:27:28,640 --> 00:27:33,953
Laske aga k�ia. Meil on olemas
j�ud, et olukorraga toime tulla.
212
00:27:34,160 --> 00:27:38,950
Oleme saanud luureinfot, et
r�ndajad olid p�rit �hest kindlast k�last.
213
00:27:39,160 --> 00:27:42,630
N��d me peame neile selgeks
tegema, et me ei talu seda.
214
00:27:42,840 --> 00:27:46,799
Otsige ja vahistage j�uliselt.
S�num peab neile kohale j�udma.
215
00:27:47,000 --> 00:27:49,798
Teie �lesandeks on
tegutseda j�uliselt.
216
00:27:50,000 --> 00:27:54,198
Mul pole ilmselt vaja seletada, mida
j�uliselt t�hendab. Nad peavad s�numi saama.
217
00:27:54,400 --> 00:27:58,951
�igusem�istmine tuleb ja saab olema karm.
- �igusem�istmine saab olema range.
218
00:28:04,960 --> 00:28:08,673
Asume aga �lesandeid t�itma.
N��d anname t�iega
219
00:28:08,880 --> 00:28:12,589
ja otsime �les need v�rdjad,
kes tapsid Godferini ja Glynini.
220
00:28:12,800 --> 00:28:17,157
Kas k�igil kotid ja sidumislindid?
Valmis? L�hme!
221
00:28:20,900 --> 00:28:22,500
Sisse!
222
00:28:26,640 --> 00:28:30,918
Kolm, neli, viis, kuus.
223
00:28:33,600 --> 00:28:35,909
Pikali!
224
00:28:36,120 --> 00:28:39,795
See ei ole teie kodu!
225
00:28:43,080 --> 00:28:47,631
Seis, v�i ma tulistan
- Ma olen s��tu.
226
00:28:54,160 --> 00:28:57,152
Mis juhtus?
- �ritas minema joosta.
227
00:28:58,560 --> 00:29:02,269
Miks kohalik politsei teiega
kaasas ei ole? Mida te otsite?
228
00:29:02,480 --> 00:29:05,472
Sest me tahame seda
korralikult teha.
229
00:29:09,400 --> 00:29:11,555
Kapral!
230
00:29:13,940 --> 00:29:17,459
H�sti! �ks p�stol �leliia.
231
00:29:18,000 --> 00:29:24,199
Mida ta teeb nii hea binokliga?
Oled linnuvaatleja v�i?
232
00:29:37,280 --> 00:29:40,431
R��gi!
- Teine relv on t��kohalt.
233
00:29:40,640 --> 00:29:46,158
Ja binoklid varastas ta kohalikust
Baathi partei kontorist. - Miks ta p�genes?
234
00:29:46,360 --> 00:29:48,996
Niisama ei joosta �ra.
235
00:29:53,480 --> 00:29:57,189
Mine eemale!
- Ta kartis.
236
00:29:57,400 --> 00:30:03,396
Kartis mida?
Kartsid, et saadakse k�tte?
237
00:30:05,160 --> 00:30:09,075
�tle talle, et ma arreteerin ta
koalitsiooni vastase tegevuse p�rast.
238
00:30:11,400 --> 00:30:16,110
Luureandmed olid �iged.
Viige ta autosse.
239
00:30:41,160 --> 00:30:44,714
P�stol ja igavene hunnik raha.
- Raha omamine pole kuritegu.
240
00:30:44,720 --> 00:30:47,437
Kas sa oled nende alibi?
241
00:30:52,400 --> 00:30:56,993
Ta varastas selle. Ta l�ks naiste tuppa
ja otsis tema l�bi, mida ei tohiks teha.
242
00:30:57,000 --> 00:31:00,309
Sina v�id olla moslem, kuid mina ei ole.
- Tule siia.
243
00:31:04,520 --> 00:31:07,830
Anna raha siia.
- Me v�ime selle �ra jagada.
244
00:31:08,040 --> 00:31:12,079
See on otsimisoperatsioon. Ma ei luba sul
oma lollustega seda perse keerata.
245
00:31:16,500 --> 00:31:19,549
Millega see mees tegeleb?
246
00:31:25,040 --> 00:31:28,153
Ta on pagar.
- Pagar?
247
00:31:28,360 --> 00:31:31,892
See on pagari jaoks
suur summa.
248
00:31:32,200 --> 00:31:34,000
K�si, kust ta selle sai?
249
00:31:43,780 --> 00:31:46,552
Ta �tleb, et see
pole teie asi.
250
00:31:52,800 --> 00:31:55,189
Kuulake!
251
00:32:00,840 --> 00:32:06,472
�tle talle, et sellest sai minu asi,
kui meid varitseti ja mu kaaslased tapeti.
252
00:32:07,280 --> 00:32:13,719
Pagaril ei ole selliseid summasid,
kui talle pole seda relvade ostuks antud.
253
00:32:13,920 --> 00:32:19,278
L�peta!
- Viige ta kohe autosse.
254
00:32:28,400 --> 00:32:30,753
Teie kaks, pistke see kotti.
255
00:32:39,020 --> 00:32:40,993
L�peta!
256
00:32:41,200 --> 00:32:44,875
J�� vait! Kuradi koer.
257
00:32:47,400 --> 00:32:50,039
Tulge maha!
258
00:33:09,800 --> 00:33:12,812
Kurat! Ma lasin koera maha.
259
00:33:14,520 --> 00:33:16,875
Miks sa seda tegid?
260
00:33:20,040 --> 00:33:22,798
Ma arvasin, et ta r�ndab mind.
261
00:33:31,520 --> 00:33:34,478
Poseerige koos Anti ja Deciga.
262
00:33:34,680 --> 00:33:39,708
Kui kaua sul l�heb, Treacs?
- Pange kotid p�he.
263
00:33:42,480 --> 00:33:45,950
Kumb on Ant?
- Neid v�ib segi ajada.
264
00:33:46,360 --> 00:33:49,748
�tle hiir.
- Hiir.
265
00:34:13,920 --> 00:34:18,469
Andke nad homme s�jav�epolitseile
�le. - Kindlasti nad saavad nad k�tte.
266
00:34:19,680 --> 00:34:22,395
Senikaua valvame neid tunniste
valvekordadega.
267
00:34:24,720 --> 00:34:27,439
Ja need on �iged mehed?
268
00:34:27,640 --> 00:34:32,270
Noh, mul ei ole DNA-d
ega kaarte v�gede liikumisest.
269
00:34:32,480 --> 00:34:35,153
Aga nad on peamised
kahtlusalused.
270
00:34:35,360 --> 00:34:40,718
Ja kui nad ei olnudki, siis on nad homme, kui
lahti laseme ja Iraagi politseile �le anname.
271
00:34:40,920 --> 00:34:45,311
Kaks meie kutti hukkus ja telk on
r�tip�id t�is. Kas me peame lihtsalt istuma?
272
00:34:45,520 --> 00:34:48,000
�lekuulamine ei ole meie t��.
273
00:34:48,501 --> 00:34:51,840
Me peame nad homme s�jav�epolitseile
�le andma samas seisus,
274
00:34:51,841 --> 00:34:54,598
kui arreteerimisel. Kas on selge?
275
00:34:56,120 --> 00:35:00,398
Kas on selge?
- Jah, kapral.
276
00:36:26,520 --> 00:36:32,589
P�eva enne oma s�nnip�eva k�skis Saddam
Abu Graibis hukata 2 000 vangi.
277
00:36:32,800 --> 00:36:38,997
Nii ma lugesin. �he p�eva jooksul.
Ohvitserid �tlesid, et see pole v�imalik.
278
00:36:39,300 --> 00:36:42,149
Aga ta tegi seda. 15 tunniga.
279
00:36:43,360 --> 00:36:46,558
Kasutas iga�he puhul �hte
kuuli kolme asemel.
280
00:36:47,360 --> 00:36:51,072
Seal oli tohutu suur poomisauk,
mis avanes niimoodi.
281
00:36:51,280 --> 00:36:55,478
Nad kukutati sinna, et
saaks hulgi tappa.
282
00:36:55,680 --> 00:37:01,391
15 tundi, 2 000 meest.
1 mees 30 sekundiga.
283
00:37:04,240 --> 00:37:07,157
Kas ma peaks nende
inim�igusi austama?
284
00:37:07,860 --> 00:37:11,592
Kui isegi Saddam ei austanud nende
inim�igusi, ta ei halastanud.
285
00:37:12,000 --> 00:37:15,570
Professorid. Keegi, kelle
lapsed �tlesid koolis midagi.
286
00:37:15,580 --> 00:37:20,918
Keegi, kes �rritas partei tegelasi.
V�i olid vale l�ikega vuntsid.
287
00:37:24,600 --> 00:37:27,558
Elektritoolid.
288
00:37:27,760 --> 00:37:30,718
Puuriti k�ed l�bi.
289
00:37:30,920 --> 00:37:34,071
Keset laupa p�letati rist.
290
00:37:34,280 --> 00:37:38,193
Rebiti keel, k��ned ja
silmad v�lja.
291
00:37:38,400 --> 00:37:41,472
Visati happet�nni.
292
00:37:41,680 --> 00:37:48,518
Meil on siin 6 m�rvarit 15 meetri kaugusel
ja me ei v�i neid isegi �le kuulata? Ah?
293
00:38:02,400 --> 00:38:05,072
Tuled?
- Ei, ma ei tule.
294
00:38:05,480 --> 00:38:08,431
Mida?
- Ma ei taha seda teha.
295
00:38:09,440 --> 00:38:11,837
Ma ei n�e sellel m�tet.
296
00:38:27,120 --> 00:38:30,508
Mark! Sa ei saa niisama
minema jalutada.
297
00:38:30,720 --> 00:38:35,916
Miks mitte? - Sa n�gid neid sisse minemas.
Kui sa ei tule... Sa �tlesid, et sul �ksk�ik.
298
00:38:35,920 --> 00:38:40,719
Ma l�in kuveitlast, sest selline oli k�sk.
Seda ei olnud vaja teha.
299
00:38:41,120 --> 00:38:44,913
Sinult oodatakse seda.
- Sinu arvates oli vale kuveitlast l��a.
300
00:38:45,120 --> 00:38:49,159
Ja n��d sa �tled mulle, et
ma peaks l��ma seda j�tist?
301
00:38:49,660 --> 00:38:54,673
Need on eri asjad.
Need on m�ssajad.
302
00:38:54,880 --> 00:38:58,536
Kuradi terroristid.
Me oleme nende v�rdjatega s�jas.
303
00:38:58,540 --> 00:39:01,989
Aga nad ei tulista ju meie pihta.
- Mis siis?
304
00:39:08,320 --> 00:39:12,598
Kui sinna ei l�he ja
ennast asjasse ei sega,
305
00:39:12,800 --> 00:39:16,156
siis ei usalda sind enam keegi.
306
00:39:16,360 --> 00:39:19,591
Keegi ei kaitse sind.
307
00:39:19,800 --> 00:39:24,337
J�rgmises patrullis, kuhu sa l�hed,
v�id surma saada, semu.
308
00:39:26,720 --> 00:39:30,838
Kui sa eemale hoiad, siis on
see sama, mis deserteerimine.
309
00:39:31,040 --> 00:39:36,034
S��r!
- Tunded l��vad �le pea?
310
00:39:36,240 --> 00:39:38,549
Jah, s��r.
311
00:39:41,800 --> 00:39:45,031
See on m�istetav.
312
00:40:00,600 --> 00:40:05,099
Te tulete ka ikka?
Tublid poisid.
313
00:40:05,100 --> 00:40:08,451
Kas k�ik on korras, kapral?
- Kas ma olen mingi Punane Rist?
314
00:40:08,552 --> 00:40:09,999
Minge sisse.
315
00:40:36,980 --> 00:40:42,232
Viige see nii kiiresti kui
v�imalik minema. Okei?
316
00:40:42,440 --> 00:40:45,671
Hea t��, poisid.
Hea t��.
317
00:41:02,440 --> 00:41:06,438
Isa?
- Tere, Mark.
318
00:41:08,520 --> 00:41:11,710
Ma ei ole usklik v�i midagi.
319
00:41:11,920 --> 00:41:18,519
Aga ma usun �igesse
ja valesse.
320
00:41:18,720 --> 00:41:21,757
Ja Godfer r��kis seda
Kaini m�rgi asja.
321
00:41:22,160 --> 00:41:26,715
Ja teil on sellise informatsiooni.
�ldpilt ja muu selline.
322
00:41:26,920 --> 00:41:30,276
Sellest, mis juhtus
m��dunud ��l?
323
00:41:30,480 --> 00:41:33,552
Mida teie arvate?
324
00:41:33,760 --> 00:41:37,469
Noh, tunded keesid �le.
325
00:41:37,780 --> 00:41:40,752
Kas ma saan siis andeks?
326
00:41:43,520 --> 00:41:46,792
Sa pead aru saama,
see ei ole normaalne olukord.
327
00:41:48,760 --> 00:41:53,231
Kuula oma s�dametunnistust, Mark.
- Mida see t�hendab?
328
00:41:53,440 --> 00:41:56,955
Kas ma pean tundma end s��di
selles, mida ma pole isegi teinud?
329
00:41:59,720 --> 00:42:05,158
See on esimene v�itluse kogemus,
see on mu esimene s�da, nii et...
330
00:42:07,200 --> 00:42:10,715
Iraagis pidi ju olema
Eedeni aed, eks?
331
00:42:10,920 --> 00:42:14,515
Mis neetud nali.
332
00:42:15,020 --> 00:42:20,716
SaiydAhmed pidi �le antama
s�jav�epolitseile koos teistega.
333
00:42:20,920 --> 00:42:26,756
Aga ta �ritas p�geneda. Kapral
tegeles tema kinni p��dmisega.
334
00:42:27,060 --> 00:42:31,670
Ta hakkas vastu ja sai vigastusi,
mis vajasid meditsiinilist ravi.
335
00:42:32,080 --> 00:42:34,678
Ta on Briti s�jav�ehaiglas Shaibah's.
336
00:42:44,980 --> 00:42:48,393
Mis tal viga on?
- Me ei ole arstid.
337
00:42:52,360 --> 00:42:54,779
Olgu.
338
00:42:55,580 --> 00:43:00,229
Teie kaks.
Saatke need inimesed baasist v�lja.
339
00:43:27,500 --> 00:43:32,513
Mis sa arvad, mida ta teeb, kui saab
teada, et ta poeg on koomas?
340
00:43:34,280 --> 00:43:38,956
Ta meenutab mu ema.
- Kuidas nii?
341
00:43:39,160 --> 00:43:44,917
Nad r��kisid seal jama juttu. Valed ja
m�ga. See kutt �rkab t�itsa k�psena.
342
00:43:46,020 --> 00:43:52,517
Ma r��kisin juristidega. Meil lubati perekonnale
annetada 2 miljonit dinaari. Umbes 450 naela.
343
00:43:52,620 --> 00:43:56,394
V�tke t�lk kaasa ja minge haiglasse
ning laske tal alla kirjutada.
344
00:43:56,400 --> 00:44:00,739
Tehke selgeks, et see ei ole kompensatsioon.
See ei ole millegi tunnistamine.
345
00:44:00,740 --> 00:44:04,115
Kas on selge?
- Jah, s��r.
346
00:44:08,300 --> 00:44:11,395
See on k�ik.
- S��r.
347
00:44:19,120 --> 00:44:21,509
Shane!
348
00:44:29,540 --> 00:44:33,376
Mu lapsuke.
- Nell on su lapsuke. Kas k�ik on h�sti?
349
00:44:33,380 --> 00:44:37,317
Jah, k�ik on h�sti.
- Me igatsesime su j�rele.
350
00:44:37,520 --> 00:44:41,069
L�hme jalutame.
- Tore, et tagasi oled.
351
00:44:41,580 --> 00:44:44,750
Oled nina �ra p�letanud.
Sa ei kasutanud kreemi?
352
00:44:44,960 --> 00:44:47,554
Seal sai ikka kreemi.
353
00:44:47,760 --> 00:44:51,594
Olen seda hetke miljon
korda ette kujutanud.
354
00:44:52,000 --> 00:44:54,736
Mina kujutasin midagi
muud ette, Shelly.
355
00:44:55,640 --> 00:44:58,811
Tere tulemast tagasi, poeg!
- Tere, isa.
356
00:45:00,520 --> 00:45:03,317
Siin ta on!
Iraagist tagasi.
357
00:45:06,600 --> 00:45:11,630
Paar korda on uudistes olnud.
V�ga kuum, palju k�rbeid.
358
00:45:12,240 --> 00:45:16,516
Vabanesime suurimast t�rannist
p�rast Hitlerit. Kas tuleb tuttav ette?
359
00:45:18,920 --> 00:45:21,891
T�drukud pildusid oma rinnahoidjaid,
kui Falklandilt tagasi tulime.
360
00:45:21,900 --> 00:45:25,393
Jah, kuid Falklandil me v�itsime.
- Vii kotid tuppa.
361
00:45:25,800 --> 00:45:28,319
Tore, et �hes t�kis
tagasi tulid.
362
00:45:30,520 --> 00:45:33,032
Kas baasis olid korralikud
du�id? - Jah.
363
00:45:33,240 --> 00:45:37,333
See oli Vabariikliku Kaardiv�e endine
treeningbaas. Seal piinati inimesi.
364
00:45:37,340 --> 00:45:41,149
Tore.
- Siin v�etakse p�ikest.
365
00:45:41,360 --> 00:45:45,153
M�nele tuleb kasuks.
- Vabal ajal.
366
00:45:45,360 --> 00:45:49,578
See on Adami, Godferi ja Glyni
kodumaale saatmise tseremoonia.
367
00:45:50,280 --> 00:45:54,674
Kas sa n�gid nende surma?
- Jah.
368
00:45:55,880 --> 00:46:01,557
R��gi, mis juhtus?
- Midagi... see on privaatne.
369
00:46:01,660 --> 00:46:04,799
Privaatne?
Kas isegi mulle?
370
00:46:05,000 --> 00:46:10,438
P�rast seda me otsisime k�la
l�bi, et leida toimepanijaid.
371
00:46:11,740 --> 00:46:17,034
Miks neil p�idlad p�sti on?
- Tegime lihtsalt pilte.
372
00:46:19,780 --> 00:46:22,473
See on kohutav.
373
00:46:22,880 --> 00:46:26,793
Jah, andsime neile baasis
veidi �petust.
374
00:46:27,200 --> 00:46:31,778
Te olete haiged.
- Nad olid meist hullemad.
375
00:46:32,220 --> 00:46:34,749
�ritasid meid tappa.
376
00:46:35,760 --> 00:46:41,471
Nad olid s�javangid, nii et neid
tuli kohelda... nagu halvasti v�i nii.
377
00:46:44,940 --> 00:46:50,192
Miks sellel king suus on? - Nad v�tavad
alati enne mo�eesse minekut kingad jalast.
378
00:46:50,700 --> 00:46:53,590
See oli j�lle see
piltide tegemine.
379
00:46:55,300 --> 00:47:00,098
Ma olen siis �nnelik, et mind asjasse p�hendasid.
- Jah. Aga vaata, et sa kellelegi ei r��gi.
380
00:47:00,200 --> 00:47:02,512
Tsiviilidele.
381
00:47:02,720 --> 00:47:06,110
Mida me k�ll puhkusel tegime?
382
00:47:06,720 --> 00:47:11,591
See oli s�jas, Shel.
- Jah, sa tegid, sest sa pidid.
383
00:47:11,700 --> 00:47:14,037
N��d olen mina j�lle
t�helepanu keskpunktis.
384
00:47:18,120 --> 00:47:21,454
Toit on valmis.
- Ma koristan oma toa �ra.
385
00:47:22,640 --> 00:47:25,677
Sinu pop-asjadega on siis k�ik?
- Mis siis?
386
00:47:27,180 --> 00:47:29,850
Olen plakatite jaoks liialt vana.
- T�esti v�i?
387
00:47:30,060 --> 00:47:33,399
Olen 18, mitte 10.
388
00:47:37,160 --> 00:47:41,890
See v�tab aega harjumiseks,
mis major Godferiga juhtus.
389
00:47:41,900 --> 00:47:44,192
Ja selle kohaliku poisiga.
390
00:47:48,120 --> 00:47:50,278
Kas midagi on veel?
391
00:47:52,660 --> 00:47:54,838
Ei.
392
00:47:55,940 --> 00:47:58,032
Piisab sellestki.
393
00:48:25,980 --> 00:48:30,756
Peatusime tanklas, t�isvarustuses -
kilbid, kiivrid ja muu.
394
00:48:30,860 --> 00:48:35,080
Arvasime, et l�heb madinaks.
Ja neid oli umbes 200.
395
00:48:35,280 --> 00:48:39,478
Nad peksid seda kuveitlast.
396
00:48:39,680 --> 00:48:44,435
Nad �tlesid, et ta varastas bensiini.
Kui me poleks vahele seganud,
397
00:48:44,640 --> 00:48:49,555
�igust m�istma,
oleks l�inud suureks m�suks.
398
00:48:51,060 --> 00:48:54,197
See oli p�ris hull v�rk.
V�i mis, Mark? - Jah.
399
00:48:55,500 --> 00:48:59,872
L�hme koju!
- Kurat, s�jav�epolitsei saabus.
400
00:49:02,940 --> 00:49:06,028
Ma �tlesin, et tahan koju minna.
- Mine siis.
401
00:49:11,740 --> 00:49:13,434
Mis kurat sind vaevab?
402
00:49:14,540 --> 00:49:18,376
Ma kirjutasin kolme kuu
jooksul sulle iga p�ev.
403
00:49:18,380 --> 00:49:23,051
Shelley, ma lihtsalt
r��kisin m�ned lood.
404
00:49:23,160 --> 00:49:25,350
Iga�ks tuleb tagasi
oma lugudega.
405
00:49:26,760 --> 00:49:30,031
Me k�isime sinuga kaua
aega enne armeed.
406
00:49:32,820 --> 00:49:36,430
Ma olen suureks kasvanud.
Ma olen n�inud t�siseid asju.
407
00:49:37,440 --> 00:49:40,918
See ei ole minu viga, et sa
nii armukade lits oled.
408
00:51:07,200 --> 00:51:12,557
Mitte siin.
- Kus siis? Seal?
409
00:52:06,080 --> 00:52:09,917
Mida sa teed?
- Ootan sind.
410
00:52:10,920 --> 00:52:14,559
Ma olen sinu ootamises hea.
411
00:52:44,160 --> 00:52:46,958
V�ike m�lestus minust!
412
00:53:11,480 --> 00:53:14,392
Kas ma saaks politseid?
413
00:53:17,240 --> 00:53:22,633
Oodake n��d. Sobimatud pildid?
Kas ta on mingi kuradi pedofiil?
414
00:53:23,240 --> 00:53:27,356
Need on lihtsalt trofeefotod.
- S�durid teevad selliseid asju.
415
00:53:27,560 --> 00:53:33,192
Keskenduge pedofiilidele, mitte oma
riigi kaitsjatele v�i teise riigi p��stjatele.
416
00:53:36,280 --> 00:53:42,389
Milles ta s��di on?
Vaenlasega tegelemises, ongi k�ik.
417
00:53:42,600 --> 00:53:44,819
Kas sa olid ainuke,
kes neid tegi?
418
00:53:52,120 --> 00:53:54,951
Ega mu nime ei nimetata?
419
00:53:57,880 --> 00:54:02,396
Kogu asi on salajane, eks? Ma ei taha,
et kogu maailm sellest kuuleks?
420
00:54:02,560 --> 00:54:06,030
Need olid lihtsalt kinnipeetud,
421
00:54:06,240 --> 00:54:09,277
kellele tuli n�idata, et
neid on k�tte saadud.
422
00:54:09,680 --> 00:54:13,759
Vabandust, ma v�in midagi k�sida?
Kas ma olen nendel piltidel?
423
00:54:16,600 --> 00:54:18,553
Ma ei usu.
424
00:54:21,080 --> 00:54:24,038
Ma arvan, et mul on
�igus advokaadile.
425
00:54:41,300 --> 00:54:45,909
Me ei ole isegi vahi all.
See peaks hea m�rk olema.
426
00:54:46,020 --> 00:54:47,222
Kui sa nii �tled.
427
00:54:47,223 --> 00:54:49,523
Sest me teenime ikka
oma s�duripalka.
428
00:54:49,600 --> 00:54:53,828
Kui me j�tkame head t��d,
siis oleme heas kirjas.
429
00:54:54,440 --> 00:54:56,508
Ma tahaks olla �ks nendest.
430
00:55:05,400 --> 00:55:08,073
Mida te s�jav�epolitseile
minu kohta r��kisite?
431
00:55:10,840 --> 00:55:14,330
Mida te r��kisite?
- Mina ei �elnud midagi.
432
00:55:14,440 --> 00:55:19,752
V�i nii? J�tkake samamoodi. Kui nemad
mind �ra ei tunne, siis teie ka mitte.
433
00:55:19,760 --> 00:55:23,272
Muidugi mitte. - On alles t�ra,
n�itab selliseid pilte oma t�drukule.
434
00:55:23,480 --> 00:55:28,639
Olin nende �le uhke.
- Jah? Su t�druk k�ll nende �le uhke polnud.
435
00:55:28,640 --> 00:55:34,352
Selle oleks pidanud omavahele j�tma.
Kellelegi ei l�he see korda.
436
00:55:34,960 --> 00:55:39,156
Kellegi hukkumist mainitakse harva. Uudistes
on kohe on kisa, kui midagi valesti teeme.
437
00:55:39,360 --> 00:55:42,636
�hes pildil on
pool mu n�gu.
438
00:55:43,040 --> 00:55:46,549
V�in saada s��distuse abistamises
ja teatamata j�tmises.
439
00:55:47,460 --> 00:55:50,594
Mida sa kavatsed teha?
- Pean minema juhataja jutule.
440
00:55:55,020 --> 00:55:58,274
Mis toimub?
- Te l�hete ka kohtu alla.
441
00:56:01,740 --> 00:56:03,229
Vaata aga.
442
00:56:05,160 --> 00:56:07,530
V�rske veri.
443
00:56:13,280 --> 00:56:16,668
Mis m�ttes kohtu alla?
444
00:56:32,140 --> 00:56:34,193
Ma j�tsin vangid
valve alla.
445
00:56:34,400 --> 00:56:38,473
Ma l�ksin voodisse ja
kuulasin oma Walkmani.
446
00:56:39,280 --> 00:56:43,515
Kui ma tagasi tulin, olin
ma toimuvast jahmunud.
447
00:56:43,720 --> 00:56:48,236
Ma k�skisin neil kohe l�petada, mida
nad ka tegid, ja karistasin neid.
448
00:56:48,440 --> 00:56:52,974
Ma kinnitan, et kui ma oleks seal olnud, poleks
toimunud pildistamist ega v��rkohtlemist.
449
00:56:52,980 --> 00:56:56,214
Aga teid tunti �hel
fotol �ra.
450
00:56:57,120 --> 00:56:59,671
See tehti siis, kui ma saabusin.
451
00:57:02,300 --> 00:57:05,156
Miks te v��rkohtlemisest vanematele
ohvitseridele ette ei kandnud?
452
00:57:06,760 --> 00:57:10,838
Ma ei arvanud, et see oleks vajalik.
- Miks nii?
453
00:57:11,040 --> 00:57:15,715
Nende karjed olid kuulda �le baasi,
iga�ks oleks seda kuulnud.
454
00:57:15,820 --> 00:57:18,053
Keegi ei kuulnud, sest
kuulas Walkmani.
455
00:57:19,440 --> 00:57:25,197
P�rast major Godferi surma saime
k�su l�bi viia kontrollioperatsioon,
456
00:57:25,400 --> 00:57:29,552
edastada nendele s�num,
et karistus saab olema karm.
457
00:57:29,760 --> 00:57:34,356
Nii et minu arvates v��rkohtlemisest
juhtkonnale ette kanda
458
00:57:34,560 --> 00:57:38,072
ei tundunud eriti oluline.
459
00:57:38,480 --> 00:57:42,900
Selge. S��distust pole veel esitatud.
Aga teile antakse teada, kui seda tehakse.
460
00:57:48,340 --> 00:57:51,577
Kas sina kuulasid oma
Walkmani, Rod?
461
00:58:01,720 --> 00:58:06,791
Issand k�ll.
Kui kaua sa oled niimoodi olnud?
462
00:58:06,800 --> 00:58:10,598
Umbes tunni.
- Siis on sul veel aega.
463
00:58:14,260 --> 00:58:16,751
Kas m�letad, kui mulle
nii tehti?
464
00:58:17,260 --> 00:58:23,354
Tegelen Gantiga ise. Kuid
Gulliver ja Tate l�hevad kohtu alla.
465
00:58:23,560 --> 00:58:27,553
Kaks reameest, ja ongi k�ik?
- Kedagi teist ei tuntud piltidelt �ra.
466
00:58:27,760 --> 00:58:31,355
See on t�estus piinamistest.
Ja Gant valetab.
467
00:58:31,860 --> 00:58:36,048
Ta saab puutumatuse, sest on valmis
tunnistama vanemate ohvitseride vastu.
468
00:58:36,360 --> 00:58:40,099
Ma olen n�us vastutama selle
eest, mis minu juhtimise all toimus
469
00:58:40,100 --> 00:58:44,089
kuid ma ei ole n�us sellega, et ma ei
reageerinud. Ma lihtsalt ei teadnud.
470
00:58:44,090 --> 00:58:46,990
Vastasel juhul oleks ma kohe
alustanud juurdlust.
471
00:58:47,000 --> 00:58:50,379
Te ei saa karistada poisse
ja lasta Ganti vabaks.
472
00:58:50,480 --> 00:58:53,317
V�ikesed r�gemendid vajavad
h�id �leajateenijaid.
473
00:58:53,520 --> 00:58:57,171
Ta saab seersandiks. Ta sai medali.
Ta on v�ga populaarne.
474
00:58:57,180 --> 00:59:01,016
Kui me ta kaotame, siis
kannatab r�gemendi moraal.
475
00:59:01,020 --> 00:59:06,311
Aga kui ma selgitan, et me ei tolereeri sellist
barbaarsust. - Karistades kahte m�damuna?
476
00:59:07,980 --> 00:59:10,917
K�ik, mis on parim r�gemendi jaoks.
477
00:59:13,600 --> 00:59:17,072
Loodame siis, et need m�damunad
end ka s��di tunnistavad.
478
00:59:17,180 --> 00:59:21,110
Sest kui see ei olnud nende s��,
siis kelle oma?
479
00:59:29,860 --> 00:59:33,389
Seal! Nell, kas sa oled
oma vennaga r��kinud?
480
00:59:33,600 --> 00:59:35,718
Ema!
481
00:59:37,920 --> 00:59:40,856
Mida sa tegid?
482
00:59:41,560 --> 00:59:45,838
Mis sorti v��rkohtlemine?
Mis sorti piinamine?
483
00:59:47,760 --> 00:59:54,757
Seda tehti ka minuga.
Ja teiste poistega.
484
00:59:54,960 --> 00:59:59,078
Kiusamine ei ole piinamine.
- Mitte palju erinev.
485
00:59:59,280 --> 01:00:02,556
Piinamine on s�jakuritegu.
486
01:00:06,080 --> 01:00:10,353
Kas sa l�heksid juba?
- Varem sa r��kisid mulle k�ik.
487
01:00:13,640 --> 01:00:16,812
Ema! Ema!
488
01:00:20,280 --> 01:00:23,397
Kas sa n�gid s��distusi?
489
01:00:23,600 --> 01:00:29,311
Seksuaalne v�givald. Nagu ma
oleks mingi pedofiil. V�i sina.
490
01:00:31,920 --> 01:00:35,998
Nagu ma oleks teinud
homoasju selle r�tipeaga.
491
01:00:36,400 --> 01:00:39,437
Sellises asjas ei saa end
s��di tunnistada.
492
01:00:39,940 --> 01:00:43,237
Aga sina?
- Me olime ajalehes.
493
01:00:44,640 --> 01:00:48,610
Nad teavad meie nimesid, kust me
p�rit oleme, kui vanad me oleme.
494
01:00:52,880 --> 01:00:55,440
Neil ei ole pilte.
495
01:00:55,640 --> 01:00:59,599
Kui me tribunali alla satume,
oleme omadega perses.
496
01:01:01,960 --> 01:01:07,796
Kui me igas punktis end s��di tunnistame,
on hea v�imalus s�jav�kke edasi j��da.
497
01:01:08,400 --> 01:01:11,978
Kogu maailm peab
meid siis saastaks.
498
01:01:12,480 --> 01:01:14,914
V�i...
499
01:01:15,400 --> 01:01:20,474
Kui me tunnistame end s��di ainult
selles seksuaalses �rakasutamises.
500
01:01:20,680 --> 01:01:24,129
V�ib-olla on siis karistus kergem?
501
01:01:24,440 --> 01:01:29,360
Sa loll vitt!
Ma p��dsin.
502
01:01:29,680 --> 01:01:35,312
Ma t�esti p��dsin seda
saladuses hoida.
503
01:01:37,280 --> 01:01:40,636
Ja sa tood need kuradi
pildid v�lja.
504
01:01:44,600 --> 01:01:47,034
See on see Kaini m�rk, jah?
505
01:01:48,480 --> 01:01:50,514
Mida?
506
01:01:53,040 --> 01:01:56,110
Me oleme neetud.
507
01:01:56,720 --> 01:02:00,757
Meid on neetud selle
eest, mida me tegime.
508
01:02:01,360 --> 01:02:03,715
Saatan.
509
01:02:04,720 --> 01:02:08,235
Tere, poisid!
- Palju �nne edutamise puhul, seersant!
510
01:02:08,440 --> 01:02:11,528
Sina siis tribunali all pole.
511
01:02:12,440 --> 01:02:14,734
Tule siia!
512
01:02:19,960 --> 01:02:25,398
Mulle ei meeldi su toon, Treacle.
- Ta on veidi mures, mis juhtuda v�ib.
513
01:02:25,600 --> 01:02:29,036
See oleneb sinu kaitsek�nest,
kas pole?
514
01:02:29,240 --> 01:02:33,438
Ega te mingit kokkulepet ei plaani?
- Ei. Muidugi mitte.
515
01:02:33,640 --> 01:02:37,349
V�tame karistuse vastu. Me ei
kaeba kellegi peale. - H�sti.
516
01:02:37,560 --> 01:02:40,996
Advokaat soovitas, et kui me
k�iges end s��di tunnistame,
517
01:02:41,200 --> 01:02:45,432
siis saan teenistusse
edasi j��da.
518
01:02:45,640 --> 01:02:49,474
Ja sa usud seda?
- Muidugi usun.
519
01:02:49,680 --> 01:02:53,514
Peaksidki uskuma. Sest tsiviilid
on meie peale v�ga vihased.
520
01:02:53,720 --> 01:03:00,558
Tema t�druk keeras selle jama kokku.
R�gement hindab lojaalsust.
521
01:03:00,760 --> 01:03:06,710
Mis teie karistuseks oli, seersant?
- 28 ilma palgata ja 400 naela trahvi.
522
01:03:07,120 --> 01:03:09,480
Edu kohtuasjas!
523
01:03:12,880 --> 01:03:16,156
M��!
524
01:03:19,720 --> 01:03:21,834
M��!
525
01:03:22,440 --> 01:03:28,729
Tead, mis see on? Lammas.
V�ike talleke, keda ohverdatakse.
526
01:03:30,760 --> 01:03:33,718
Sa ei ole midagi nii s��tu.
527
01:04:05,720 --> 01:04:11,477
Mul on tekkinud viimasel ajal imelikud
kombed. Pesen ennast tihti.
528
01:04:11,680 --> 01:04:18,119
Ma n�en kogu aeg pilte nendest
s�ndmustest. Ma ei saa magada.
529
01:04:18,820 --> 01:04:22,836
Kas sa oled depressioonis?
- Ei.
530
01:04:23,240 --> 01:04:28,068
Lihtsalt veidi t�hi tunne.
531
01:04:28,280 --> 01:04:32,239
Ma tean, mis see on.
532
01:04:32,440 --> 01:04:35,193
T�esti?
533
01:04:35,900 --> 01:04:38,949
Sa oled netilehtedel
sobranud, eks ju?
534
01:04:39,880 --> 01:04:44,829
Ole n��d. Sa l�hed tribunali alla.
Sa otsid kergendavaid asjaolusid.
535
01:04:45,040 --> 01:04:49,053
Sa arvad, et saad kergema karistuse,
kui sul on ps�hhiaatri otsus.
536
01:04:50,800 --> 01:04:56,193
Ma imestan, et sa ei valinud
Lahes�ja s�ndroomi. - Ma vajan abi!
537
01:04:56,500 --> 01:04:59,818
Sul on ju advokaat.
538
01:05:05,640 --> 01:05:09,076
Ma ikkagi ei tunnista
sind haigeks.
539
01:05:12,560 --> 01:05:15,632
Ja Jumal �tles:
540
01:05:15,840 --> 01:05:19,037
Mida sa oled teinud?
541
01:05:25,360 --> 01:05:29,114
Su venna veri h��ab
mulle maa alt.
542
01:05:29,320 --> 01:05:34,189
Ja sa oled neetud, maa seest.
- J�� vait! V�i muidu ma lasen.
543
01:05:34,400 --> 01:05:39,838
See on see Kaini m�rgi asi.
�ppisin selle p�he.
544
01:05:40,040 --> 01:05:43,794
Sinust saab pagulane
ja r�ndaja.
545
01:05:44,000 --> 01:05:47,488
Sa pead olema valves,
kuradi p�rast.
546
01:05:48,000 --> 01:05:53,279
Mida nad teevad?
Esitavad mulle veel �he s��distuse?
547
01:05:53,480 --> 01:05:56,199
Vaata ennast.
548
01:05:56,400 --> 01:06:01,076
Me oleme ohvritalled ja sa
tahad vaid olla hea valves�dur.
549
01:06:01,280 --> 01:06:03,748
Mida sa kavatsed teha?
550
01:06:03,960 --> 01:06:07,919
Sa tahad kokkulepet teha?
551
01:06:09,560 --> 01:06:12,632
Kavatsed k�ikide peale
kitse panna?
552
01:06:14,760 --> 01:06:18,548
Mida sa kavatsed teha, Mark?
553
01:06:18,760 --> 01:06:24,949
Ei midagi. Sest see k�ib
mu v�lja�ppe hulka.
554
01:06:25,160 --> 01:06:28,311
Ma kannan oma karistuse
nagu mees.
555
01:06:31,080 --> 01:06:35,392
Mark! - Ma kannan oma
karistuse, sest ma v��rin seda.
556
01:06:35,600 --> 01:06:38,876
Mark! V�ta end kokku!
557
01:06:39,080 --> 01:06:43,949
Ma ei kuule maa alt vere h��du.
- Mis sul viga on?
558
01:06:44,160 --> 01:06:46,833
Ma n�en neid nutmas.
559
01:06:47,040 --> 01:06:51,431
Ma n�en nutmist alati,
kui ma sulen oma silmad.
560
01:06:52,440 --> 01:06:56,789
Sellep�rast ei saa ma magada.
- Mark!
561
01:06:57,480 --> 01:07:01,109
Kui ma vaid saaks siin
lamada ja loota.
562
01:07:01,320 --> 01:07:04,630
Miks sa selline oled?
T�use �les!
563
01:07:04,840 --> 01:07:09,277
Mark!
- Ma n�en nutmist.
564
01:07:09,580 --> 01:07:13,314
Ta tahab, et teda haigeks tunnistataks.
- Olgu.
565
01:07:13,520 --> 01:07:17,069
Ma �tlen, et ma n�gin
teda hullumas.
566
01:07:17,280 --> 01:07:19,510
T�nan.
567
01:07:19,720 --> 01:07:25,078
See ei ole kellegi s��.
Selles ei saa kedagi s��distada.
568
01:07:25,280 --> 01:07:30,400
On lihtsalt parem,
kui ta on... veidi eemal.
569
01:07:40,840 --> 01:07:44,174
Sain haiguspuhkusele, ema.
570
01:07:45,080 --> 01:07:48,031
Kas ma v�in sisse tulla?
571
01:07:49,400 --> 01:07:52,392
Kas ma saan koju tulla?
572
01:07:56,460 --> 01:08:00,836
Ma ei saa �elda, mida ma tegin.
- Miks mitte?
573
01:08:01,240 --> 01:08:04,191
Ma lihtsalt ei saa.
574
01:08:07,800 --> 01:08:10,837
Sellest r��gitakse s�jav�es.
575
01:08:11,040 --> 01:08:14,828
Seda nimetatakse
moraalseks julguseks.
576
01:08:15,540 --> 01:08:20,892
Julgus keelduda eba�igetest k�skudest
ja nendest juhtkonnale teatamine.
577
01:08:21,100 --> 01:08:24,918
Keegi siis k�skis sul seda teha?
- Ei, see ei olnud k�sk.
578
01:08:25,120 --> 01:08:29,750
Seda oodatakse sinult.
Millele sa pead kuuletuma.
579
01:08:30,240 --> 01:08:36,236
Oleksin v�inud keelduda
seda tegemast...
580
01:08:36,440 --> 01:08:39,398
aga mul ei olnud
moraalset julgust.
581
01:08:41,840 --> 01:08:46,356
Moraalse julguse omamiseks
pead sa olema ebalojaalne.
582
01:08:46,660 --> 01:08:50,075
Sa pead olema kits.
583
01:08:50,280 --> 01:08:53,511
Ja s�jav�es, r�gemendis...
584
01:08:54,120 --> 01:08:59,492
on raske olla lojaalne, kui
sul on moraalne julgus.
585
01:09:02,200 --> 01:09:08,435
Niimoodi asjad k�ivad.
K�ikides heades r�gementides.
586
01:09:08,640 --> 01:09:11,712
Aga nad l��vad su sealt v�lja.
587
01:09:14,320 --> 01:09:17,437
Ma pean oma karistuse saama.
588
01:09:20,800 --> 01:09:24,290
Saama karistuse selle eest,
mis ma tegin.
589
01:09:41,840 --> 01:09:44,115
Tere!
590
01:09:44,320 --> 01:09:50,759
N��d, kui oled haiguspuhkusel,
oleks vast �lu �ige ravim.
591
01:09:51,060 --> 01:09:54,658
Mitte t�na �htul, semu.
592
01:09:55,360 --> 01:09:59,353
Advokaat n�itas mulle prokur�r
Ganti s��distuskokkuv�tet.
593
01:10:01,080 --> 01:10:04,389
Seal on t�endid meie vastu.
594
01:10:05,000 --> 01:10:07,992
Ma ei suuda seda uskuda.
595
01:10:08,200 --> 01:10:12,273
Ma arvasin, et me v�iks
sellest r��kida - Shane?
596
01:10:12,480 --> 01:10:17,270
Sa tead, kuidas tolm tungis
Basras igale poole.
597
01:10:20,160 --> 01:10:24,950
See on ilmselt minu k�lge kinni
j��nud, sest ma pesen end kogu aeg.
598
01:10:25,160 --> 01:10:28,152
Kuid see ei ole tolm.
599
01:10:28,360 --> 01:10:34,059
Ma ei tea, mis see on,
aga see ei tule maha.
600
01:10:34,260 --> 01:10:37,070
Mida sa r��gid?
601
01:10:37,480 --> 01:10:39,589
Mark?
602
01:10:41,040 --> 01:10:43,200
Mark?
603
01:12:38,640 --> 01:12:42,553
Sa isegi suvatsenud
matustele tulla.
604
01:12:43,260 --> 01:12:45,479
V�lja! Kohe!
605
01:12:49,000 --> 01:12:51,958
Kes sa enda arvates oled?
606
01:12:55,840 --> 01:12:58,193
Mina?
607
01:12:58,800 --> 01:13:04,350
Ma keeran sulle selja.
Sa teed mu selja taga paljusid asju.
608
01:13:06,200 --> 01:13:11,399
Sa tunnistad minu vastu.
- Mul on oma kokkulepe, t�rapea.
609
01:13:11,600 --> 01:13:15,017
Muidugi ma tunnistan sinu vastu.
Ma olen elluj��ja.
610
01:13:15,220 --> 01:13:18,390
Mis siis? Ma pean siis vastu
v�tma koju jama,
611
01:13:18,600 --> 01:13:22,630
kogu s�� juhtunu eest?
612
01:13:23,440 --> 01:13:30,039
M�tle, millise ohverduse Godfrey ja
Glyn selle r�gemendi heaks tegid.
613
01:13:30,240 --> 01:13:36,053
M�tle, kuidas poisid neid m�letavad.
Ja kuidas sind peaks m�letama?
614
01:13:36,160 --> 01:13:40,853
Millisena m�letatakse Marki?
- Poisina, kes ei suutnud taluda survet.
615
01:13:41,560 --> 01:13:44,079
Aga sina suudad survet taluda, Shane.
616
01:13:44,280 --> 01:13:47,352
Ma tean, et sa suudad.
617
01:13:52,580 --> 01:13:55,352
Need vangid, mis nendega juhtus?
618
01:13:55,560 --> 01:13:59,850
Nad lasti lahti.
- Nad ei olnud siis midagi teinud?
619
01:13:59,860 --> 01:14:03,612
T�endid ei olnud piisavad.
- See binokkel ja k�ik mida sa...
620
01:14:03,820 --> 01:14:06,557
Me tegime seda, mis tundus
sel hetkel �ige olevat.
621
01:14:09,800 --> 01:14:12,394
K�ik on l�inud sitasti.
622
01:14:13,780 --> 01:14:15,875
Kuule!
623
01:14:17,880 --> 01:14:21,429
Sul ei ole alles muud,
kui lojaalsus.
624
01:14:21,940 --> 01:14:24,108
�ra kaota seda.
625
01:14:33,160 --> 01:14:36,197
Brenda, �ra!
626
01:14:36,400 --> 01:14:39,437
Mul pole kellegagi rohkem r��kida.
627
01:14:45,200 --> 01:14:50,679
K�ik hakkasid teda Treacle'iks
kutsuma. N�me h��dnimi.
628
01:14:52,960 --> 01:14:56,157
Mina kutsusin teda
alati Markiks.
629
01:14:56,360 --> 01:14:59,632
Ta on olnud minu jaoks Mark
12-eluaastast saadik.
630
01:15:00,880 --> 01:15:04,589
Ainult �ks kord l�ksin
teistega kaasa.
631
01:15:06,780 --> 01:15:09,517
Ma leidsin selle.
632
01:15:13,700 --> 01:15:15,997
See on tema hukkumiskiri.
633
01:15:16,500 --> 01:15:19,537
See peaks saadetama siis,
kui ta lahingus tapetakse.
634
01:15:20,940 --> 01:15:23,592
Ta tapetigi. S�jav�gi tappis ta.
635
01:15:27,080 --> 01:15:29,956
Kuidas s�jav�gi sind kohtles?
636
01:15:30,960 --> 01:15:35,472
Sa ei taha seda teada.
Neile meeldib, kui sa sured teatud viisil.
637
01:15:35,480 --> 01:15:36,636
Jah.
638
01:15:36,840 --> 01:15:42,358
Mitte Marki moodi.
- Sa ei tohi �elda, et midagi on valesti.
639
01:15:42,560 --> 01:15:45,758
Mark �tles seda omamoodi, kas pole?
640
01:15:48,080 --> 01:15:51,072
Mina ei ole �elnud...
641
01:15:58,600 --> 01:16:01,876
Gulliver.
- Sina oled minu eskort?
642
01:16:02,080 --> 01:16:04,878
Jah, kas pole naljakas.
643
01:16:07,560 --> 01:16:11,872
Millist s��distust te omaks ei v�tnud?
- Seksuaalne v��rkohtlemine.
644
01:16:12,080 --> 01:16:16,676
Ehk siis teenistusest vabastamine
ja poolteist aastat vanglat.
645
01:16:17,580 --> 01:16:20,156
�tlesid v�hemalt, et sa
ei ole homo.
646
01:16:20,660 --> 01:16:23,318
Ja ma saan s�rada kohtus.
647
01:16:26,500 --> 01:16:28,558
K�ikidel t�usta!
648
01:16:42,000 --> 01:16:46,596
Mina ja Mark l�ksime
tagasi vangide juurde.
649
01:16:46,800 --> 01:16:52,477
Kahte vangi eskorditi
tualettidest kongidesse.
650
01:16:53,880 --> 01:16:56,133
Nii et me pistsime nad
kongidesse.
651
01:16:56,140 --> 01:16:58,029
Kus need on olnud?
652
01:16:58,240 --> 01:17:02,597
Tegid p�ksi, kui kuulsid,
mis siin toimub.
653
01:17:07,480 --> 01:17:10,040
N�itan v�lja, ah?
654
01:17:10,840 --> 01:17:13,915
Hei!
Kuradi Ant ja Dech!
655
01:17:14,120 --> 01:17:16,839
Jumal k�ll, ei v�i olla.
656
01:17:17,040 --> 01:17:19,634
Vitud!
657
01:17:24,800 --> 01:17:29,430
Kes sa oled? Kes sa oled?
658
01:17:29,640 --> 01:17:31,870
Kes sa oled?
659
01:17:32,080 --> 01:17:35,959
Kes sa oled? Kes sa oled?
660
01:17:36,160 --> 01:17:42,076
Ikka veel ollakse m�ssulised?
Ma n�itan sulle terrorismi.
661
01:17:42,280 --> 01:17:45,477
Anna talle!
662
01:17:45,680 --> 01:17:47,875
Nii peab seda tegema.
663
01:17:48,080 --> 01:17:51,868
Mark, tee oma osa.
- Jah, anna minna.
664
01:17:57,060 --> 01:18:02,690
N��d suudelge �ksteist. Eluga!
Te ju armastate �ksteist.
665
01:18:02,700 --> 01:18:06,113
Kallista ja suudle teda.
Keelega.
666
01:18:08,480 --> 01:18:11,119
Sa oled haige, Gulliver.
667
01:18:14,920 --> 01:18:17,388
Olgu.
668
01:18:17,600 --> 01:18:19,770
Ma tean, mida.
669
01:18:22,380 --> 01:18:24,670
V�ta riist v�lja!
670
01:18:24,880 --> 01:18:28,350
Riist v�lja!
671
01:18:28,560 --> 01:18:31,632
Te olete ikka haiged k�ll.
672
01:18:32,940 --> 01:18:37,350
Kuule, l�peta �ra.
- Miks? Sest see k�ib nende usu vastu?
673
01:18:37,460 --> 01:18:40,196
Just sellep�rast me
peamegi seda tegema.
674
01:18:40,400 --> 01:18:43,870
Sa imed seda, saad aru?
675
01:18:44,080 --> 01:18:47,117
Hoia seda.
- Mina ei hoia.
676
01:18:47,320 --> 01:18:53,395
Ma teen seda, kui te nii memmekad olete.
- Sa ei ole memmekas, ega ju Mark?
677
01:18:57,860 --> 01:19:00,270
Teeme �ra!
678
01:19:03,160 --> 01:19:05,349
Kohe n�eme pilte ka.
679
01:19:09,480 --> 01:19:13,519
Oi kurat!
- Mine perse!
680
01:19:14,720 --> 01:19:17,838
Vaata seda.
- Iraagi porno.
681
01:19:18,440 --> 01:19:22,553
Me sundisime ta p�sti seisma
ja t�mbasime p�ksid alla.
682
01:19:24,640 --> 01:19:30,115
Mark l�kkas teise kinnipeetava tema vastu.
Ja siis ma tegin pilte.
683
01:19:30,120 --> 01:19:35,553
Kummaline viis ennast kaitsta seksuaalse
ahistamise s��distust vastu.
684
01:19:35,660 --> 01:19:41,518
Mul polnud midagi tegemist seksiga.
- Kas ma v�iksin paluda v�ikest pausi?
685
01:19:41,620 --> 01:19:45,398
Selleks, et kliendile juhiseid anda.
- Ma ei taha juhiseid, ma tahan seda �elda.
686
01:19:46,400 --> 01:19:49,558
Tuppa tuli teel �ks s�dur.
- Mis siin toimub?
687
01:19:49,559 --> 01:19:51,159
Kas tahad ka pilte n�ha?
688
01:19:52,460 --> 01:19:56,097
Viiks t��bid koridori
l�ppu koogile.
689
01:20:00,200 --> 01:20:04,193
Viime vangid koridori l�ppu
690
01:20:04,400 --> 01:20:07,979
sellesse suurde ruumi,
691
01:20:08,480 --> 01:20:14,191
kus kapral Quealy ja veel
m�ned tegid veel pilte.
692
01:20:14,400 --> 01:20:17,437
Seal oli veel neli vangi.
693
01:20:29,080 --> 01:20:31,594
Kurat!
694
01:20:49,400 --> 01:20:51,651
T�itsa perses.
- Hullud.
695
01:21:07,020 --> 01:21:09,514
Sa meeldid talle.
Anna talle musi!
696
01:21:09,520 --> 01:21:14,590
Nii, lase k�ia! V�ta sellest!
Vaadake, see imeb mune!
697
01:21:15,500 --> 01:21:17,873
V�tke kotid �ra, et nad
ka n�eksid.
698
01:21:31,860 --> 01:21:34,150
Seal ruumis oli umbes
k�mme s�durit veel.
699
01:21:36,460 --> 01:21:42,778
Kapral Quealy surus �he vangi
n�gu vastu skorpione.
700
01:21:42,980 --> 01:21:44,340
Kaabakas.
701
01:21:45,940 --> 01:21:51,995
Palun vabandust, aga minu arvates
on selle �tluse asjakohasus kaheldav.
702
01:21:52,000 --> 01:21:54,190
J�tkake, Gulliver.
703
01:22:03,040 --> 01:22:05,432
Hei! Kuradi mudakoon!
704
01:22:12,640 --> 01:22:16,149
Palun, ma olen s��tu!
705
01:22:17,060 --> 01:22:20,758
Kinnipeetav �ritas p�geneda?
- Jah, s��r.
706
01:22:20,960 --> 01:22:24,873
Viite ta siis sisse tagasi?
- Jah, s��r.
707
01:22:26,080 --> 01:22:27,840
Kuradi tore!
708
01:22:28,880 --> 01:22:32,156
Vang �ritab minu valve
ajal p�geneda.
709
01:22:32,360 --> 01:22:36,069
Ja pataljoni teine
n�gu n�eb seda.
710
01:22:40,680 --> 01:22:43,638
Sa tahtsid teha nii, et
ma ei saaks k�sutada?
711
01:22:52,680 --> 01:22:55,770
Mina k�sutan siin.
712
01:23:00,640 --> 01:23:02,552
Mina k�sutan siin.
713
01:23:03,553 --> 01:23:05,153
Mina k�sutan siin.
714
01:23:05,160 --> 01:23:08,311
Mina k�sutan. Mina k�sutan.
715
01:23:09,320 --> 01:23:11,114
Kurat, mina k�sutan!
716
01:23:18,680 --> 01:23:21,399
Gant kaotas t�ielikult
enesekontrolli.
717
01:23:21,600 --> 01:23:26,913
Ta peksis vangi korduvalt k�htu.
718
01:23:27,120 --> 01:23:31,955
Major Gilchrist teadis, mis toimub
ja mis juhtus hiljem.
719
01:23:32,160 --> 01:23:35,869
Pead olema kurt, et
mitte kuulda karjeid.
720
01:23:36,080 --> 01:23:42,032
Major Gilchristi v�ide, et ta ei n�inud
ega kuulnud midagi, on naeruv��rne.
721
01:23:45,160 --> 01:23:50,439
Kui ei saa tulistada vintp�ssist,
kasuta kaamerat.
722
01:23:55,280 --> 01:23:58,238
Mark tahtis hiljem nimesid teada.
723
01:23:59,880 --> 01:24:02,997
Ta tahtis teada,
kes nad olid.
724
01:24:04,440 --> 01:24:07,955
Tema ema, leidis selle
tema magamistoast.
725
01:24:13,760 --> 01:24:16,752
Sayid Ahmed.
726
01:24:18,120 --> 01:24:21,112
Abdullah Omar.
727
01:24:25,200 --> 01:24:27,919
Inimesed, kellele me
seda tegime.
728
01:24:31,160 --> 01:24:33,390
S��tud.
729
01:24:35,120 --> 01:24:38,317
Mark teadis seda kogu aeg.
730
01:24:48,600 --> 01:24:54,617
Kolonel Hampton, kas me
saaksime ametliku seisukoha?
731
01:24:55,720 --> 01:24:58,712
Kas Gulliver on ainus s��dlane?
732
01:24:58,920 --> 01:25:02,132
Mis te arvate sellest, et kohtus
mainiti major Gilchristi nime?
733
01:25:02,133 --> 01:25:03,633
Kohtumenetluse on l�bi.
734
01:25:03,740 --> 01:25:06,349
Te siis eitate t�ielikult
major Gilchristi osalust?
735
01:25:06,360 --> 01:25:12,992
See oleks ennekuulmatu mitte v�tta ette
distsiplinaarset uurimist reamehe �tluste p�rast.
736
01:25:13,200 --> 01:25:17,830
Mida arvate tribunali istungist?
- Kes veel seal osales?
737
01:25:18,040 --> 01:25:21,430
Kas teil on midagi �elda, Gulliver?
738
01:26:03,180 --> 01:26:04,975
Seis!
739
01:26:09,160 --> 01:26:12,596
�ra anna nendele v�rdjatele
alla, semu.
740
01:26:12,800 --> 01:26:17,351
Kas teesklevad tsiviilid vangutavad
meie tegude peale pead?
741
01:26:18,400 --> 01:26:23,349
N��d, kui hunt on oma hoovis,
ei ole enam meeleavaldamist n�ha.
742
01:26:25,160 --> 01:26:29,950
Neil on �ksk�ik, kes vangi pannakse.
Kuradi silmakirja teenrid.
743
01:27:45,051 --> 01:27:46,751
T�lkis raix3
subclub.ee
61064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.