Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,090 --> 00:02:00,770
Menuda sorpresa! Cómo es que
una chica tan atractiva como tú
2
00:02:01,270 --> 00:02:02,930
se interesa en aprender la magia negra...
3
00:02:03,430 --> 00:02:04,980
Digamos que soy una chica curiosa.
4
00:02:05,890 --> 00:02:08,210
Pienso que algún día igual pueda
escribir un libro sobre el tema
5
00:02:08,220 --> 00:02:09,460
y compartirlo con el mundo
6
00:02:09,960 --> 00:02:12,730
Antes de venir aquí hice una
investigación en África sobre el voodoo
7
00:02:13,160 --> 00:02:15,160
Es una materia que siempre me ha fascinado.
8
00:02:15,830 --> 00:02:18,280
Espero que puedas ayudarme en
mi investigación aquí, Mahendra querido.
9
00:02:19,260 --> 00:02:19,450
Umm
10
00:02:20,370 --> 00:02:20,790
Sí...
11
00:02:21,390 --> 00:02:22,980
Poco sé sobre la magia Leak.
12
00:02:23,750 --> 00:02:25,230
Dicen por ahí que es la más primitiva
13
00:02:25,620 --> 00:02:26,990
Pero también la más peligrosa.
14
00:02:27,580 --> 00:02:30,500
Un gurú Leák puede cambiar
de forma a voluntad
15
00:02:30,550 --> 00:02:31,710
en lo que quiera...
16
00:02:31,730 --> 00:02:32,830
en un animal,
17
00:02:33,040 --> 00:02:34,260
en un árbol,
18
00:02:34,470 --> 00:02:35,870
...o incluso en otra persona
19
00:02:36,050 --> 00:02:37,830
es extraño, verdad? Casi increíble, diría yo.
20
00:03:12,410 --> 00:03:13,730
Dicen que se puede matar a un hombre
21
00:03:13,770 --> 00:03:14,850
mediante la magia Leák
22
00:03:15,430 --> 00:03:18,940
Pero lo que que ocurre es que
es algo que no se puede probar.
23
00:04:17,520 --> 00:04:18,090
Total,
24
00:04:18,590 --> 00:04:20,090
¿estás dispuesto a ayudarme en esto?
25
00:04:20,980 --> 00:04:22,920
Mahendra, venga,
26
00:04:23,070 --> 00:04:25,490
Necesito tu ayuda, TIENES que ayudarme
27
00:04:26,150 --> 00:04:26,850
Vale.
28
00:04:27,660 --> 00:04:29,040
Haré lo que pueda por ayudarte.
29
00:04:29,520 --> 00:04:31,110
pero bien sabes que no puedo prometerte nada
30
00:04:31,730 --> 00:04:33,730
31
00:04:34,360 --> 00:04:35,570
Fenómeno!
32
00:04:35,620 --> 00:04:36,670
Mil gracias, Mahendra!
33
00:04:50,290 --> 00:04:52,760
Cathy, es hora ya de irse a casa
34
00:04:53,090 --> 00:04:54,060
Y tú?
35
00:04:54,130 --> 00:04:55,240
A dónde vas tú?
36
00:04:55,940 --> 00:04:57,180
Yo también me voy a casa.
37
00:04:57,680 --> 00:04:59,860
Y mañana empezamos con todo, vale?
38
00:05:27,150 --> 00:05:29,900
Tienen razón! No huele a
nada en absoluto!
39
00:05:30,000 --> 00:05:31,330
Entonces tú conoces también la historia?
40
00:05:32,140 --> 00:05:34,490
Sí, me lo contaron tus
amigos en Georgia
41
00:05:34,990 --> 00:05:38,430
pero no fue una información muy extensa,
con eso no tenía ni para empezar.
42
00:05:39,150 --> 00:05:41,490
Hay muchos misterios en Bali, sabes?
43
00:05:42,210 --> 00:05:44,290
Incluso a mí me cuesta creerme
según qué cosas
44
00:05:44,790 --> 00:05:46,220
Es por eso, Mahendra,
45
00:05:46,420 --> 00:05:48,890
estoy tan interesada en la magia Leák esta.
46
00:05:51,500 --> 00:05:55,090
estoy loca por averiguar todos los secretos
de esta magia tan antigua y extraña,
47
00:05:55,090 --> 00:05:58,030
y la única forma de hacerlo sería
infiltrándome yo misma,
48
00:05:58,530 --> 00:06:01,470
como investigué el voodoo,
la magia negra africana
49
00:06:01,970 --> 00:06:04,650
Va a ser un libro fascinante cuando
lo tenga terminado.
50
00:06:04,770 --> 00:06:05,760
Seguro que sí.
51
00:06:05,840 --> 00:06:06,180
52
00:06:06,260 --> 00:06:06,760
Cathy,
53
00:06:07,190 --> 00:06:10,140
El voodoo y cualquier otra magia negra
no tienen nada que ver con el Leák.
54
00:06:10,890 --> 00:06:13,830
Según mis amigos el Leák es la
magia más poderosa del mundo.
55
00:06:14,670 --> 00:06:18,790
Mahendra, tú crees de verdad en el
Leák o es todo un sinsentido?
56
00:06:19,370 --> 00:06:22,190
Tengo fé en lo sobrenatural y
también en la magia negra.
57
00:06:22,720 --> 00:06:23,930
Pero también pienso que
58
00:06:24,090 --> 00:06:26,680
de alguna forma su reputación
es un poco exagerada.
59
00:06:27,450 --> 00:06:30,130
Entonces, por lo que veo
tú crees en el Leák a pies juntillas, no?
60
00:06:31,010 --> 00:06:32,530
No tengo más remedio que creer, Cathy.
61
00:06:32,650 --> 00:06:34,930
Pero no te molesta que lo aprenda, no?
62
00:06:35,430 --> 00:06:39,690
Tengo miedo de no poder pensar con claridad
con una chica tan guapa a mi lado.
63
00:06:40,970 --> 00:06:44,180
Mahendra, puede que tú y yo seamos las dos
únicas personas del mundo
64
00:06:44,260 --> 00:06:48,260
que se atreven a besarse rodeados de viejos
esqueletos y calaveras siniestras.
65
00:06:48,880 --> 00:06:49,920
Eso es culpa tuya.
66
00:06:50,420 --> 00:06:52,690
Vamos, encanto, que se nos está
yendo un poco la olla.
67
00:07:14,860 --> 00:07:15,580
Eres tú!
68
00:07:15,710 --> 00:07:17,270
Me has dado un buen susto!
69
00:07:17,930 --> 00:07:19,430
Te traigo un notición.
70
00:07:19,800 --> 00:07:21,980
Ah sí? Y cuál es ese notición?
71
00:07:22,390 --> 00:07:23,950
Te acuerdas de la amiga de la que te hablé?
72
00:07:24,040 --> 00:07:27,560
Me acaba de decir que ha encontrado a un gurú del Leák
que está dispuesto a hablar contigo.
73
00:07:28,460 --> 00:07:29,690
Mil gracias, Mahendra.
74
00:07:30,280 --> 00:07:32,840
Entonces dime, cuándo voy a tener la oportunidad
de verle?
75
00:07:33,620 --> 00:07:35,340
Sin prisas. Paciencia.
76
00:07:36,390 --> 00:07:38,830
Vale, intentaré ser paciente.
77
00:07:48,910 --> 00:07:50,910
Bien, Cathy, este es el lugar donde
hemos quedado
78
00:07:56,510 --> 00:07:58,980
Qué silencios, parece un cementerio...
79
00:07:59,250 --> 00:08:00,320
Lo que tú digas, Cathy, pero...
80
00:08:00,820 --> 00:08:05,530
...recuerda que nos vamos a enfrentar a fuerzas
que van más allá de lo que has experimentado jamás.
81
00:08:06,030 --> 00:08:07,890
Ahora podemos esperarnos cualquier cosa.
82
00:08:21,200 --> 00:08:24,040
Esto es una señal de que el gurú se está acercando?
83
00:08:24,680 --> 00:08:27,260
Sí, sólo nos queda esperar a que se manifieste.
84
00:08:34,710 --> 00:08:37,480
-He visto un destello ahí, a lo lejos.
-Dónde?
85
00:08:37,570 --> 00:08:38,920
Lo ves ahí?
86
00:08:49,140 --> 00:08:53,410
No doy crédito!
Esa pájara malvada parece que se escabulle!
87
00:08:55,060 --> 00:08:59,720
Eso parece, no?
Pero no es una pájara malvada, Mahendra.
88
00:09:03,900 --> 00:09:05,380
Es él, tú crees?
89
00:09:05,880 --> 00:09:06,850
Puede que sí...
90
00:09:07,220 --> 00:09:10,750
Es extraño...
Por qué da tumbos de esa manera?
91
00:09:10,960 --> 00:09:12,680
Igual es su forma de asegurarse
92
00:09:12,890 --> 00:09:14,890
Estos encuentros no son tontería.
93
00:09:15,030 --> 00:09:17,030
Un gurú no se aparece como cualquiera.
94
00:09:17,580 --> 00:09:20,400
Cuál es el siguiente paso?
Qué tenemos que hacer, Hendra?
95
00:09:31,200 --> 00:09:32,120
Cathy...
96
00:09:33,100 --> 00:09:34,780
Creo que reconozco esa carcajada...
97
00:09:35,980 --> 00:09:37,890
...una carcajada terrible es la señal...
98
00:09:38,560 --> 00:09:40,730
... es la señal del mal más poderoso...
99
00:09:41,300 --> 00:09:42,820
Eso es?
100
00:09:43,520 --> 00:09:44,430
Sí.
101
00:09:45,490 --> 00:09:47,820
La carcajada Leák es su
particular seña de identidad.
102
00:09:48,900 --> 00:09:51,560
Por lo visto siempre se oye
primero una carcajada...
103
00:09:52,010 --> 00:09:54,950
antes de que ocurra algo terrible,
incluso la muerte.
104
00:10:05,530 --> 00:10:07,420
Quién anda ahí?
105
00:10:07,960 --> 00:10:10,150
Esa cosa sabe que estamos aquí, Cathy.
106
00:10:10,650 --> 00:10:11,710
Vamos allá.
107
00:10:36,470 --> 00:10:38,800
Quiénes sois?
108
00:10:38,880 --> 00:10:40,470
Me llamo Mahendra.
109
00:10:41,050 --> 00:10:44,500
Quedamos ayer en venir a verla.
110
00:10:46,060 --> 00:10:48,800
pero esa jovenzuela que está
contigo no entraba en el trato.
111
00:10:48,880 --> 00:10:50,880
En realidad es ella la que
está interesada en verte.
112
00:10:55,420 --> 00:10:56,130
Ya veo.
113
00:10:57,720 --> 00:10:59,720
Y por qué no ha venido sola?
114
00:11:00,980 --> 00:11:03,500
Yo... yo sólo le estoy acompañando.
115
00:11:04,000 --> 00:11:05,340
Es una forastera.
116
00:11:08,040 --> 00:11:10,490
La chica es encantadora...
117
00:11:13,700 --> 00:11:15,240
Cómo se llama?!
118
00:11:15,310 --> 00:11:17,030
De dónde ha salido?!
119
00:11:17,170 --> 00:11:20,020
Soy Catherine Keane,
de los Estados Unidos de América.
120
00:11:20,520 --> 00:11:21,910
Y dónde está eso?
121
00:11:22,980 --> 00:11:24,240
Lejísimos.
122
00:11:30,880 --> 00:11:32,880
Dime para qué querías verme.
123
00:11:33,040 --> 00:11:37,270
Porque estoy interesada en aprender la
magia más poderosa que existe hoy en día.
124
00:11:48,120 --> 00:11:51,740
Yo conozco la magia negra más poderosa!
125
00:12:03,750 --> 00:12:08,870
Soy la más grande, la reina de
la magia más terrorífica,
126
00:12:08,950 --> 00:12:10,950
que es la magia Leák!
127
00:12:26,400 --> 00:12:30,460
Con una condición: Mañana trae sangre y
tus joyas y serás mi discípula.
128
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
Muy bien, ahora marchad!
129
00:12:34,490 --> 00:12:36,750
Y cómo sabremos que mañana será a usted
a quien veremos...
130
00:12:36,940 --> 00:12:38,910
y no a alguien haciéndose
pasar por usted?
131
00:12:39,270 --> 00:12:40,540
No sabemos quién es!
132
00:12:44,590 --> 00:12:46,180
Queréis ver mi cara?
133
00:12:56,430 --> 00:12:58,430
Bien pues...
134
00:12:58,840 --> 00:13:01,940
...pero más os vale mirar con cuidado...
135
00:13:03,920 --> 00:13:06,330
Jamás olvidaréis esta cara...
136
00:13:15,520 --> 00:13:18,240
Esta es mi cara tal y como la
habéis visto esta noche, jovencito.
137
00:13:18,930 --> 00:13:21,860
pero debéis recordar una cosa...
138
00:13:22,530 --> 00:13:26,140
Mi cara cambia de aspecto cada
vez que hago una aparición...
139
00:13:26,240 --> 00:13:28,240
Nadie puede reconocerme!
140
00:13:28,260 --> 00:13:31,370
porque mi cara nunca es la misma,
se muestra diferente cada vez!
141
00:13:32,480 --> 00:13:33,340
Muy bien,
142
00:13:33,840 --> 00:13:35,860
ya veré con qué disfraz vengo.
143
00:13:36,000 --> 00:13:39,700
...cuando la gente se despide
choca las manos así!
144
00:13:40,480 --> 00:13:41,370
De acuerdo.
145
00:13:42,740 --> 00:13:44,240
Somos socios ahora...
146
00:13:46,120 --> 00:13:48,540
Ahora me tengo que ir, hasta la vista!
147
00:13:49,730 --> 00:13:51,730
Choquemos las manos, Catherine!
148
00:15:02,810 --> 00:15:04,810
Huele fatal por aquí...
149
00:15:11,140 --> 00:15:12,120
Qué valientes!
150
00:15:16,510 --> 00:15:18,750
Os he estado esperando...
151
00:15:18,860 --> 00:15:19,790
¿Quién eres?
152
00:15:21,330 --> 00:15:22,490
Que quién soy?
153
00:15:24,670 --> 00:15:27,990
Soy la Reina Leák con la que
estuvísteis ayer por la noche.
154
00:15:28,020 --> 00:15:28,960
Donde está usted, maestra?
155
00:15:30,140 --> 00:15:32,140
Estoy detrás de los arbustos,
156
00:15:32,850 --> 00:15:35,060
pero no podéis verme, comprendes?
157
00:15:36,560 --> 00:15:37,330
Comprendo.
158
00:15:38,590 --> 00:15:41,240
Habéis traido las cosas
que os dije que trajérais?
159
00:15:43,160 --> 00:15:45,160
Está bien. Escuchadme con atención.
160
00:15:45,780 --> 00:15:48,620
Pon las joyas en la palma
de la mano de la chica.
161
00:16:00,220 --> 00:16:05,590
Ahora coméntele a ella que no cierre la mano
y yo me ocuparé del resto.
162
00:16:18,480 --> 00:16:21,980
Bien, ahora sé que eres
digna de confianza.
163
00:16:23,580 --> 00:16:25,580
Ahora necesito sangre.
164
00:16:25,840 --> 00:16:27,450
Estoy muy sedienta.
165
00:16:27,510 --> 00:16:29,420
He recorrido a pie
una gran distancia.
166
00:16:57,600 --> 00:17:00,020
Umm, qué rica y deliciosa.
167
00:17:00,520 --> 00:17:03,140
Esto es sangre de la buena.
168
00:17:04,380 --> 00:17:05,410
Bien,
169
00:17:05,530 --> 00:17:09,240
ahora dime,jovencita, estás preparada
para la primera lección?
170
00:17:11,880 --> 00:17:14,340
Bien, estupendo...
171
00:17:14,840 --> 00:17:17,410
Ahora quiero que te quites la falda
172
00:17:17,700 --> 00:17:18,880
Qué es lo que va a hacer?
173
00:17:19,090 --> 00:17:23,040
No discutas conmigo!
Esa falda fuera!
174
00:17:23,180 --> 00:17:26,520
Necesito escribir algunos símbolos
Leák sobre su tersa piel.
175
00:17:26,840 --> 00:17:27,790
No hay otra manera?
176
00:17:28,810 --> 00:17:30,600
Esta pobre chica va a tener que llevar
esos símbolos Leák para siempre?
177
00:17:30,720 --> 00:17:32,110
Me hago cargo!
178
00:17:32,920 --> 00:17:35,300
No voy a hacerle daño.
179
00:17:36,730 --> 00:17:39,800
Esto es sólo para traspasarle
unos poderes mágicos.
180
00:17:40,510 --> 00:17:44,140
Sólo serán unos rasguños
superficiales sobre su piel.
181
00:17:44,550 --> 00:17:47,080
Cuando se le desprendan las capas
superiores de la epidermis
182
00:17:47,370 --> 00:17:49,370
la magia desaparecerá.
183
00:17:49,990 --> 00:17:51,600
Así que haced lo que digo!
184
00:17:56,490 --> 00:18:00,400
Tengo que escribir el conjuro
mágico en un lugar secreto.
185
00:18:00,690 --> 00:18:04,780
donde nadie pueda verlo,
de otra forma estaría mal, entendido?
186
00:18:31,940 --> 00:18:34,380
Debes hacer esto esta noche
187
00:18:35,770 --> 00:18:41,030
Nadie debe ver el hechizo
188
00:18:51,820 --> 00:18:56,000
Esto es un lienzo con
unas palabras mágicas.
189
00:18:57,070 --> 00:18:58,240
Léelo!
190
00:19:04,150 --> 00:19:07,140
Mañana por la noche la chica
debe volver.
191
00:19:08,170 --> 00:19:12,860
pero asugúrate de que lleve puesto un topy
y recuerda, que traiga el lienzo con ella.
192
00:19:15,220 --> 00:19:19,430
El Topy es un tipo de ropa interior.
Se utiliza con el traje tradicional de la zona.
193
00:19:21,590 --> 00:19:24,820
Jovencito, mañana no hace
falta que la acompañes
194
00:19:24,900 --> 00:19:26,500
Tiene que venir sola!
195
00:19:26,900 --> 00:19:29,950
Si no molesto ni nada, por qué
no puedo venir mañana?
196
00:19:32,120 --> 00:19:34,640
Muy curioso eres tú, jovencito.
197
00:19:35,140 --> 00:19:38,420
Preguntas sobre cosas que
no deberías conocer.
198
00:19:38,550 --> 00:19:40,170
Sospecho de ti,
199
00:19:41,040 --> 00:19:45,730
mi instinto me dice que eres mala persona,
peligroso y mentiroso
200
00:19:45,930 --> 00:19:47,240
Así que haced lo que os he dicho!
201
00:19:47,740 --> 00:19:49,150
Irse!
202
00:19:59,880 --> 00:20:00,460
Ten.
203
00:20:02,420 --> 00:20:03,560
Qué es esto, Hendra?
204
00:20:03,970 --> 00:20:04,910
Tú ábrelo...
205
00:20:05,250 --> 00:20:06,400
...y lo descubrirás.
206
00:20:16,650 --> 00:20:19,730
Mahendra, es muy amabable por tu parte!
207
00:20:20,520 --> 00:20:22,740
Hay que ver lo generoso que eres...
208
00:20:23,600 --> 00:20:25,700
Siempre te acuerdas de los pequeños detalles...
209
00:20:26,200 --> 00:20:30,800
Qué puedo decir aparte de gracias, obrigado,
merci.
210
00:20:31,300 --> 00:20:34,730
No tienes que agradecérmelo, Cathy, es
una cosita de nada.
211
00:20:36,290 --> 00:20:38,290
He prometido ayudarte,
212
00:20:38,580 --> 00:20:40,900
y voy a mantener mi palabra mientras pueda.
213
00:20:48,780 --> 00:20:50,550
Disculpe, señor, aquí tiene sus bebidas.
214
00:20:50,580 --> 00:20:52,560
-Qué inoportuno!
-Póngalas ahí
215
00:20:55,830 --> 00:20:56,660
Eso es todo, señor?
216
00:20:57,400 --> 00:20:58,060
Sí, Gracias.
217
00:21:01,040 --> 00:21:01,540
Oye, Cathy...
218
00:21:03,120 --> 00:21:05,980
Recuerda, por debajo del Batik
219
00:21:06,080 --> 00:21:08,400
tienes que llevar el Topy,
es como si fuera tu ropa interior.
220
00:21:09,200 --> 00:21:10,710
Venga, pruébate el
Topy antes de irte
221
00:21:10,990 --> 00:21:12,380
Eso está hecho.
222
00:21:12,530 --> 00:21:13,750
Vamos adentro.
223
00:21:20,450 --> 00:21:23,250
Es un dibujo ancestral, con imágenes tiki.
224
00:21:24,160 --> 00:21:27,000
Supongo que lo hace así
para que nadie lo pueda entender.
225
00:21:28,410 --> 00:21:29,730
Qué interesante es todo!
226
00:21:29,820 --> 00:21:32,550
pero me temo que todo esto está siendo
un poco mambo jambo para mí
227
00:21:32,650 --> 00:21:35,360
Puede que lo comprendamos
después de ver a la Reina esta noche.
228
00:21:37,360 --> 00:21:38,880
Tiene que haber un significado
para todo esto.
229
00:21:39,690 --> 00:21:41,690
Estaría bien que lo
pudiéramos entender.
230
00:21:42,750 --> 00:21:44,240
Recuerda que esta noche tienes
que ir sola.
231
00:21:44,390 --> 00:21:45,580
Ella dijo que no puedo ir contigo.
232
00:21:46,080 --> 00:21:48,460
Ya, pero podríamos hacer las cosas
de otra manera.
233
00:21:48,880 --> 00:21:49,660
A qué te refieres?
234
00:21:50,160 --> 00:21:55,360
Como sabes, anoche, la Reina Leák
sometió mi cuerpo a un hechizo.
235
00:21:55,360 --> 00:21:58,910
-Sí, y?
-Me preguntaba si tú podrías descifrarlo.
236
00:21:59,030 --> 00:21:59,970
Pero...
237
00:22:09,260 --> 00:22:14,380
Venga Hendra, estoy segura que
tú tambien quieres conocer el secreto, verdad?
238
00:22:15,990 --> 00:22:18,980
Sí. Estoy intentando averiguarlo ahora.
239
00:22:19,240 --> 00:22:22,770
Puedes acercarte si quieres,
para leerlo con claridad
240
00:22:25,140 --> 00:22:28,200
Date prisa Hendra, antes de que nos pillen.
241
00:22:42,230 --> 00:22:43,830
Lo entiendes?
242
00:22:45,520 --> 00:22:46,630
No.
243
00:22:48,020 --> 00:22:50,020
Pues dime qué crees que es?
244
00:22:50,620 --> 00:22:52,620
Es diferente al que hay en el lienzo?
245
00:22:53,100 --> 00:22:55,070
La mayor parte es diferente,
246
00:22:55,360 --> 00:22:57,320
nunca he visto nada igual,
247
00:22:57,430 --> 00:22:59,430
pero una pequeña parte es similar.
248
00:23:03,770 --> 00:23:08,020
-Cathy, creo que lo reconozco.
-Ah si?
249
00:23:08,900 --> 00:23:14,440
El simbolo... L e á K...
250
00:23:18,550 --> 00:23:20,550
Leák... Es Leák!
251
00:23:20,610 --> 00:23:23,530
Por lo menos es un comienzo,
vas por buen camino,
252
00:23:23,710 --> 00:23:25,710
qué más puedes ver, Hendra?
253
00:23:26,210 --> 00:23:28,210
El dibujo que te dibujó en la pantorrilla,
254
00:23:28,710 --> 00:23:29,760
debe ser un simbolo,
255
00:23:30,410 --> 00:23:32,910
que significa que estas
oficialmente aceptada
256
00:23:32,970 --> 00:23:34,970
como nueva discípula del Leák...
257
00:23:37,430 --> 00:23:40,890
Acércate más y fíjate a ver si
descifras alguna otra cosa.
258
00:23:41,740 --> 00:23:44,620
Creo que no va a poder ser,
no consigo averiguar nada más
259
00:23:44,660 --> 00:23:47,980
aquí es donde dice... á... á...
260
00:23:48,090 --> 00:23:49,860
-Vale ya basta.
-Ah si? OK
261
00:23:51,740 --> 00:23:54,220
Creo que sería mejor que nos
preparásemos para irnos pronto.
262
00:28:27,330 --> 00:28:29,030
Fue francamente escalofriante,
263
00:28:29,210 --> 00:28:31,210
no te puedes ni imaginar
la que me montó anoche
264
00:28:31,490 --> 00:28:33,690
Mmmm cuéntame.
265
00:28:33,730 --> 00:28:37,200
Bueno Hendra, jamás te podrás hacer
una idea de lo que aconteció.
266
00:28:38,240 --> 00:28:40,460
Pronto seré una maestra Leák.
267
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
Eso si que es dificil de creer.
268
00:28:43,100 --> 00:28:45,440
Tú, Tú... maestra de Leák tú?
269
00:28:45,510 --> 00:28:46,670
Como lo oyes.
270
00:28:47,170 --> 00:28:49,910
Eso quiere decir que puedes cambiar
de aspecto cuando te plazca?
271
00:28:50,090 --> 00:28:53,090
Pues claro. Anoche, al filo de la hora bruja,
272
00:28:53,160 --> 00:28:56,540
todo fue exactamente como
habiamos planeado que fuese,
273
00:28:56,540 --> 00:28:59,820
estaba allí con la Reina Leák,
cuando de repente...
274
00:29:48,740 --> 00:29:50,740
Pues como te lo cuento, tío.
275
00:29:51,850 --> 00:29:53,850
Así que dime, esto puede ser verdad?
276
00:29:54,350 --> 00:29:56,350
Existe algún otro hechizo...
277
00:29:56,490 --> 00:29:58,490
Que sea más difícil de combatir
278
00:29:58,600 --> 00:30:00,600
que este hechizo Leák?
279
00:30:05,880 --> 00:30:07,880
Por supuesto que lo hay,
280
00:30:09,560 --> 00:30:11,560
de no ser así,
281
00:30:13,490 --> 00:30:18,160
el mundo entero quedaría sometido al Leák,
y nadie podría escapar de las garras...
282
00:30:18,550 --> 00:30:20,340
del poder maléfico!
283
00:30:22,160 --> 00:30:24,380
Como podemos llevar a cabo este hechizo?
284
00:30:28,480 --> 00:30:30,480
En realidad es muy fácil.
285
00:30:32,120 --> 00:30:36,120
Lo primero que tenéis que hacer
es recitar las palabras sagradas
del Sande.
286
00:31:27,360 --> 00:31:29,870
Ahora volvamos al tajo cuanto antes,
287
00:31:30,690 --> 00:31:33,600
Una vez que florezca el árbol Sande,
288
00:31:34,630 --> 00:31:38,180
lo que tienes que hacer después es recitar
los otros mantras
289
00:32:12,150 --> 00:32:14,790
Supongo que no te será difícil aprender los Mantras,
290
00:32:14,870 --> 00:32:16,870
pero recuerda una cosa Hendra,
291
00:32:16,940 --> 00:32:20,820
no debes hacer mal uso de ellos ni contárselo a nadie.
292
00:32:20,820 --> 00:32:22,820
De dónde vienen esos Mantras?
293
00:32:24,100 --> 00:32:27,550
Yo los conseguí a través de Horpe,
que también era mi tío,
294
00:32:27,620 --> 00:32:31,190
por lo que yo sé, los robó de la casa
de alguna maestra Leák
295
00:32:31,830 --> 00:32:33,830
Desafortunadamente fue descubierto...
296
00:32:34,330 --> 00:32:39,260
Y la maestra Leák se las arregló para
seguirle el rastro y dispararle a bocajarro.
297
00:32:39,540 --> 00:32:42,640
Mi tío no estaba familiarizado con esos Mantras
298
00:32:42,850 --> 00:32:46,580
Así que fué incapaz de usarlos para
luchar contra la maestra Leák.
299
00:32:46,900 --> 00:32:50,950
Fue muy afortunado de poder contarlo.
300
00:32:51,130 --> 00:32:53,560
Entonces mi tío fue seriamente herido.
301
00:32:55,240 --> 00:32:57,240
Mientras se recuperaba.
302
00:32:59,310 --> 00:33:02,420
Se preocupó de aprender las técnicas secretas
y de enseñármelas.
303
00:33:04,670 --> 00:33:08,080
Entonces, estos Mantras se han utilizado
alguna vez para luchar contra el Leák?
304
00:33:08,580 --> 00:33:12,920
Sí, muchas veces se han usado
con buenos resultados.
305
00:33:29,340 --> 00:33:32,250
Hendra, esta pequeña daga,
que tú ves aquí, tiene un gran poder
306
00:33:32,270 --> 00:33:33,490
y ahora es tuya.
307
00:33:34,990 --> 00:33:36,990
acéptala e incrementará el tuyo
308
00:33:38,380 --> 00:33:40,380
venga, cógela.
309
00:33:51,120 --> 00:33:53,450
Esto quiere decir que te
puedes comunicar por telepatía?
310
00:33:53,530 --> 00:33:55,530
Sin necesidad de deciros nada
la una a la otra?
311
00:33:55,780 --> 00:33:56,930
Yeah
312
00:33:57,020 --> 00:33:59,980
Y eres capaz de pensar como
otras formas de vida?
313
00:34:00,480 --> 00:34:02,480
-Es así, no?
-Ahá.
314
00:34:02,980 --> 00:34:06,360
Y me acabo de dar cuenta de
que lo puedo hacer.
315
00:34:06,570 --> 00:34:10,120
Dicen que para no destruirte a ti misma,
316
00:34:10,220 --> 00:34:12,220
alguien tiene que morir
317
00:34:13,120 --> 00:34:15,650
esto es, hay que destruir una vida
318
00:34:15,820 --> 00:34:17,820
quiere decir que un ser humano
está muriendo en alguna parte.
319
00:34:18,040 --> 00:34:20,830
Estás diciendo que he matado
a un ser humano?
320
00:34:20,900 --> 00:34:22,380
Pues claro.
321
00:34:24,700 --> 00:34:29,920
Hendra, esto se está convirtiendo
en mi peor pesadilla
322
00:34:30,560 --> 00:34:32,560
No te aflijas, Cathy
323
00:34:33,060 --> 00:34:38,120
Pero Hendra, eso quiere decir
que soy una asesina!
324
00:34:38,290 --> 00:34:40,620
Sí, pero no significa que
tú lo hicieras
325
00:34:42,640 --> 00:34:44,390
Qué pasa?
326
00:34:48,940 --> 00:34:53,740
No lo sé, me duele la tripita y el
corazón se me sale
327
00:34:54,100 --> 00:34:56,100
Puede que sea por lo de anoche
328
00:34:56,270 --> 00:34:57,660
Ven a acostarte.
329
00:35:19,600 --> 00:35:21,600
Voy a llamar al médico, ok?
330
00:35:22,680 --> 00:35:25,000
No, no llames al médico.
331
00:35:25,430 --> 00:35:27,430
No tienes buena cara Cathy.
332
00:35:27,570 --> 00:35:32,670
Y no sabemos nada, podría ser peligroso,
déjame que llame al médico
333
00:35:32,880 --> 00:35:36,930
Me estoy poniendo peor,
pero no va a ser peligroso
334
00:35:37,140 --> 00:35:37,880
Déjate de chorradas.
335
00:35:37,900 --> 00:35:39,970
Te tiene que ver alguien
antes de que la cosa se ponga mala
336
00:35:40,060 --> 00:35:41,180
Déjame llamar al matasanos.
337
00:35:41,680 --> 00:35:45,030
Hendra, sólo el Leák puede
acabar con esto,
338
00:35:45,740 --> 00:35:48,310
no puedo ir a verla ahora,
339
00:35:48,500 --> 00:35:50,230
El Sol está muy alto, es mediodía,
340
00:35:50,730 --> 00:35:52,120
no va a poder ser,
341
00:35:52,620 --> 00:35:54,350
tengo que esperar hasta que anochezca.
342
00:35:54,830 --> 00:35:55,720
Estaré bien.
343
00:35:57,190 --> 00:35:58,980
Me dijo que volviera
otra vez...
344
00:35:59,660 --> 00:36:00,710
al cementerio...
345
00:36:01,130 --> 00:36:01,840
...esta noche.
346
00:36:02,560 --> 00:36:04,330
para que ella acabe con mi mal.
347
00:36:05,120 --> 00:36:06,130
Y después de eso...
348
00:36:06,510 --> 00:36:07,200
ella...
349
00:36:07,700 --> 00:36:09,770
...me enseñará las lecciones que quedan, vale?
350
00:36:11,620 --> 00:36:12,730
Vale, tú misma.
351
00:36:13,660 --> 00:36:14,190
Ahora
352
00:36:14,690 --> 00:36:15,430
tienes que descansar.
353
00:36:16,500 --> 00:36:18,200
Me voy a acercar al pueblo esta tarde.
354
00:36:19,590 --> 00:36:21,660
tengo unos asuntos muy
importantes que solucionar.
355
00:36:22,160 --> 00:36:22,930
Hendra...
356
00:36:23,990 --> 00:36:25,170
Te juro que mañana...
357
00:36:25,500 --> 00:36:27,830
mañana por la mañana, volveré a ser
la Cathy de siempre...
358
00:36:29,400 --> 00:36:32,010
...seré esa chiquilla con la que solías estar...
359
00:36:32,740 --> 00:36:34,310
Espero que eso ocurra esta noche...
360
00:36:35,240 --> 00:36:38,440
Catherine King siempre será Catherine King!
361
00:36:40,280 --> 00:36:40,720
Oh, mil gracias!
362
00:36:48,400 --> 00:36:50,050
Eres lo mejor que me
ha pasado en la vida.
363
00:36:51,430 --> 00:36:52,690
Si yo estuviera en tu pellejo...
364
00:36:53,890 --> 00:36:55,190
...no creo que pudiera sonreir
365
00:36:56,250 --> 00:36:58,250
Es todo gracias a ti, Hendra...
366
00:38:39,640 --> 00:38:44,130
Catherine, te he enseñado lecciones de
valor incalculable...
367
00:38:44,630 --> 00:38:45,970
...y ahora...
368
00:38:47,690 --> 00:38:49,420
...va siendo hora de que pagues por ello!
369
00:38:51,490 --> 00:38:54,860
Soy tu maestra, y tienes que obecer mi voluntad
en todo momento!
370
00:38:57,130 --> 00:38:58,150
Y ahora...
371
00:38:59,770 --> 00:39:02,490
...voy a tomar prestada tu cabeza por un rato.
372
00:39:03,410 --> 00:39:06,160
Y así conseguiré el Poder Total y Absoluto!
373
00:39:17,030 --> 00:39:19,250
-Cuánto tiempo!
-Sí, un montón
374
00:39:25,420 --> 00:39:26,990
Todo va bien, el bebé
llegará en seguida.
375
00:39:38,120 --> 00:39:40,440
Pues hay una crisis por aquí de cojones...
376
00:40:35,550 --> 00:40:37,550
Rosa!
377
00:40:37,700 --> 00:40:38,370
Nooo!
378
00:40:41,540 --> 00:40:43,380
Triunfé!
379
00:40:44,230 --> 00:40:46,890
Se me ha dado fenomenal
mover tu cabeza!
380
00:40:47,760 --> 00:40:49,390
Y manipularla!
381
00:40:50,700 --> 00:40:54,810
Ahora necesito sangre nueva para hacerme
más joven y más poderosa todavía!
382
00:41:04,710 --> 00:41:06,710
Ya eres una iniciada.
383
00:41:07,480 --> 00:41:09,480
Todas las lecciones que has aprendido
hasta ahora...
384
00:41:10,090 --> 00:41:11,790
han sido suficientes.
385
00:41:13,030 --> 00:41:15,030
Si todavía quieres seguir con esto...
386
00:41:16,230 --> 00:41:19,680
...estoy dispuesta a aceptarte como mi
discípula.
387
00:41:20,790 --> 00:41:22,180
Si quieres parar...
388
00:41:22,680 --> 00:41:24,680
...es demasiado tarde.
389
00:41:24,740 --> 00:41:26,520
Por mí ya he aprendido suficiente.
390
00:41:26,510 --> 00:41:29,480
Gracias por todo lo que me ha enseñado
y por todas las lecciones.
391
00:41:29,740 --> 00:41:31,460
Ha sido usted muy amable.
392
00:41:55,460 --> 00:42:00,430
No puedes irte tan facilmente jovencita,
no es tan sencillo...
393
00:42:00,600 --> 00:42:03,730
nunca dejaré que te vayas!
394
00:45:53,650 --> 00:45:55,650
Cathy qué te está pasando?
395
00:45:56,150 --> 00:45:58,150
Realmente no lo sé,
396
00:45:58,230 --> 00:45:59,850
lo unico que puedo recordar,
397
00:45:59,900 --> 00:46:01,900
es que estuve con la Reina Leák
398
00:46:02,290 --> 00:46:05,350
y reimos mucho juntas,
399
00:46:05,620 --> 00:46:08,020
entonces fuimos a un lugar muy extraño,
400
00:46:08,180 --> 00:46:14,140
donde ví muchos manjares y
delicatessen sobre una mesa...
401
00:46:14,240 --> 00:46:18,500
Quizá fué la cena de anoche,
que te sentó mal.
402
00:46:35,860 --> 00:46:40,990
Así que aquí estamos. Por fin nos
encontramos después de tanto tiempo
403
00:46:41,090 --> 00:46:43,830
Ven y encuéntrate con tu maestra.
404
00:48:38,050 --> 00:48:45,080
Esta vez la Reina Leák ha vencido
a! sus enemigos
405
00:48:52,330 --> 00:48:54,710
Como ves tu habitación tiene
dos entradas independientes.
406
00:48:54,780 --> 00:48:56,780
así podrás entrar y salir a tu gusto.
407
00:48:57,790 --> 00:48:59,780
Muchas gracias Hendra,
me encanta este lugar
408
00:48:59,830 --> 00:49:01,830
realmente es muy tranquilo,
409
00:49:01,840 --> 00:49:06,120
es ideal para concentrarme en mi libro,
sin interrupciones
410
00:49:06,200 --> 00:49:08,200
espero que lo acabe pronto.
411
00:49:10,510 --> 00:49:13,530
Quiero que sepas que Mahendra
nunca se equivoca
412
00:49:13,540 --> 00:49:14,790
en sus elecciones...
413
00:49:26,140 --> 00:49:28,870
Me preocupo mucho por ti Hendra
414
00:49:29,880 --> 00:49:31,230
Sé que lo haces...
415
00:49:31,730 --> 00:49:35,390
Creo que quizá deberia irme
contigo a los US de A
416
00:49:45,710 --> 00:49:47,710
Disculpen!
417
00:49:47,810 --> 00:49:50,100
Mi jefe me ha dicho que
les dé este recibo
418
00:49:51,030 --> 00:49:52,240
Ah sí?
419
00:49:56,180 --> 00:50:00,890
Si necesitan algo, sólo tienen que llamarnos
y estaremos encantados de ayudarles.
420
00:50:01,340 --> 00:50:03,340
Muchas gracias muy amable.
421
00:50:08,010 --> 00:50:13,230
Voy a estar muy sola, no me había hecho
a la idea de que te tenías que ir tan pronto.
422
00:50:13,280 --> 00:50:16,187
pero tienes que trabajar duro,
para ganar pasta
423
00:50:17,340 --> 00:50:19,130
Dime, cuánto tiempo estarás fuera?
424
00:50:19,180 --> 00:50:20,450
Sólo serán dos días.
425
00:50:22,400 --> 00:50:24,400
Te echaré de menos Hendra.
426
00:50:24,500 --> 00:50:26,500
Yo también te echaré de menos Cathy...
427
00:50:27,260 --> 00:50:29,260
Aunque hemos pasado
poco tiempo juntos,
428
00:50:30,160 --> 00:50:32,410
para mí, es como si hubieran sido años...
429
00:50:33,930 --> 00:50:37,880
Sabes que sin ti aquí,
me sentiré triste y depre?
430
00:53:22,990 --> 00:53:27,390
Ha debido ser un sueño,
quizá pienso demasiado en mi libro.
431
00:53:31,950 --> 00:53:34,570
Sangre en mi boca...
432
00:53:36,570 --> 00:53:38,850
debí morderme el labio.
433
00:54:15,160 --> 00:54:17,970
De acuerdo con la información
que tenemos,
434
00:54:18,040 --> 00:54:21,590
parece que había una cabeza voladora
435
00:54:22,770 --> 00:54:28,630
pero lo raro es, que esa cabeza voladora
tiene el pelo rizado.
436
00:54:28,990 --> 00:54:33,630
El Leák solo está interesado en recién
nacidos por su sangre nueva
437
00:54:33,620 --> 00:54:37,760
Matará cuanto sea necesario.
Esto es muy serio.
438
00:54:37,780 --> 00:54:41,520
tenemos que encontrar una solución
para parar a este demonio cuanto antes.
439
00:54:45,620 --> 00:54:49,840
Mucho me temo que este mundo
se ha convertido en un lugar maligno,
440
00:54:50,340 --> 00:54:52,263
Muchos han olvidado
441
00:54:52,258 --> 00:54:54,729
lo que el Dios Todopoderoso
nos enseñó.
442
00:54:55,131 --> 00:54:57,131
Hay muchos hombres
que son avariciosos,
443
00:54:58,058 --> 00:55:01,407
Que quieren controlar el Poder
y dominar a sus semejantes.
444
00:55:01,790 --> 00:55:06,860
La magia negra es veneno
para la sociedad, tenemos que exorcizarla
445
00:55:07,160 --> 00:55:10,620
tenemos que matarla y sacarle las tripas
446
00:55:10,690 --> 00:55:12,690
una vez hecho esto
447
00:55:12,820 --> 00:55:15,300
debemos rezar por la vieja magia.
448
00:55:15,800 --> 00:55:22,350
Nuestro gran Dios quiere que protejamos
a la gente de la maldad
449
00:55:22,850 --> 00:55:26,620
y por supuesto, depende de
nosotros hacer uso de ese don.
450
00:55:26,720 --> 00:55:28,720
Como dijo el viejo mago una vez...
451
00:55:29,420 --> 00:55:35,570
el oro hay que trabajarlo para
que otro lo luzca.
452
00:55:35,610 --> 00:55:39,070
Tras años de paz y descanso,
llega el desastre
453
00:55:39,570 --> 00:55:46,450
La magia Leák necesita tres lineas
para completar su poder
454
00:55:47,310 --> 00:55:48,780
hasta ahora...
455
00:55:48,800 --> 00:55:50,800
ya ha completado dos lineas...
456
00:55:51,440 --> 00:55:55,340
lo que quiere decir que necesita una más
457
00:55:55,470 --> 00:55:57,470
y así su poder será completado.
458
00:56:00,130 --> 00:56:04,230
Ahora, tenemos que hacer esto rápido
459
00:56:05,240 --> 00:56:07,790
tengo que salir inmediatamente...
460
00:56:08,720 --> 00:56:12,740
y rezar por que los Dioses nos ayuden.
461
00:56:16,170 --> 00:56:18,170
Con permiso, padre.
462
00:56:59,880 --> 00:57:02,110
Por qué estás tan sorprendida?
463
00:57:02,610 --> 00:57:04,610
Soy tu maestra.
464
00:57:06,050 --> 00:57:09,560
Ya me diste las lecciones, ya acabé.
465
00:57:10,060 --> 00:57:15,480
Has tenido tus lecciones,
pero no me has pagado...
466
00:57:15,610 --> 00:57:17,610
Cuánto quieres entonces?
467
00:57:18,110 --> 00:57:21,320
No estoy interesada en el dinero, querida.
468
00:57:21,820 --> 00:57:23,820
No quiero dinero.
469
00:57:24,720 --> 00:57:28,670
Quiero toda la sangre que
me puedas conseguir.
470
00:57:29,170 --> 00:57:32,540
Vale. Mañana te la busco.
471
00:57:33,210 --> 00:57:37,960
Mañana es mucho tiempo, la quiero ahora!
472
00:57:38,290 --> 00:57:41,680
Es muy tarde,
dónde la encuentro a estas horas?
473
00:57:41,780 --> 00:57:43,780
Bueno, es muy fácil.
474
00:57:44,220 --> 00:57:47,020
Sólo necesito tu cabeza un momento.
475
00:57:47,150 --> 00:57:49,150
No puedes!
476
00:57:49,450 --> 00:57:52,750
Ya usé tu cabezón antes, y lo haré de nuevo
477
00:57:53,050 --> 00:57:55,050
debes ir otra vez,
478
00:57:55,120 --> 00:57:59,280
una vez más y habrás terminado,
479
00:57:59,320 --> 00:58:01,320
podrás irte entonces,
480
00:58:01,370 --> 00:58:05,970
depués de esta última vez,
mi poder será completado
481
00:58:06,010 --> 00:58:08,440
mi cuerpo vivirá para siempre!
482
00:58:11,520 --> 00:58:13,520
y eso quiere decir PARA SIEMPRE!
483
01:01:42,920 --> 01:01:45,370
-Tío!
-Mahendra!
484
01:01:45,470 --> 01:01:47,220
Qué demonios estás haciendo aquí!?
485
01:01:47,210 --> 01:01:49,210
Ven a ver esto que vas a alucinar!
486
01:02:06,510 --> 01:02:09,570
Está todo claro, creo que
ya lo entiendo todo.
487
01:02:11,550 --> 01:02:15,820
He de admitir que nunca creí
que esto llegaría tan lejos.
488
01:02:17,030 --> 01:02:19,030
Sí, pero no te preocupes.
489
01:02:19,110 --> 01:02:22,700
a lo mejor Catherine está sumida en los poderes
malignos de las fuerzas sobrenaturales.
490
01:02:24,760 --> 01:02:28,180
A lo mejor? tío me tienes que ayudar.
491
01:02:28,680 --> 01:02:32,180
hay que traer a Cathy de vuelta a la normalidad,
crees que se puede?
492
01:02:32,680 --> 01:02:38,670
Demasiado tarde Hendra, me temo que ya nadie
puede separarla de su malvada maestra.
493
01:02:38,860 --> 01:02:40,860
Quieres decir que está todo acabado?
494
01:02:41,410 --> 01:02:43,410
tío, la quiero mucho.
495
01:02:44,200 --> 01:02:46,920
Muchas almas se han perdido,
y sabes bien que es
496
01:02:46,960 --> 01:02:50,790
porque la gente practica magia negra
497
01:02:50,950 --> 01:02:53,390
y estoy harto de decirte que no nos
podemos permitir más muertes.
498
01:02:53,430 --> 01:02:57,680
- Por favor tío!
- Muchos han muerto por culpa de esto.
499
01:02:57,813 --> 01:02:59,658
Y voy a acabar con esto,
no importa lo...
500
01:03:04,880 --> 01:03:09,040
Ahora por favor, por favor, dejame ayudarla!
501
01:03:09,110 --> 01:03:11,110
No Mahendra, puedes ir y destrozarlo todo
502
01:03:12,290 --> 01:03:14,290
esa chica ya no es la misma
503
01:03:14,940 --> 01:03:16,940
se ha convertido en
una esclava del mal.
504
01:04:05,645 --> 01:04:07,645
-Mahendra
-Dime, tio.
505
01:04:07,681 --> 01:04:08,985
Ven conmigo.
506
01:04:16,960 --> 01:04:21,990
Quiero que me ayudes a rezar en esta tumba
durante tres noches seguidas, crees que podrás?
507
01:04:22,180 --> 01:04:23,550
Para qué?
508
01:04:23,740 --> 01:04:25,904
Para que el cuerpo de Cathy
no resucite
509
01:04:25,926 --> 01:04:27,995
piensa que su cabeza
buscará su cuerpo
510
01:04:29,080 --> 01:04:35,010
si eso pasara, estaríamos todos
en un grave peligro
511
01:04:35,500 --> 01:04:39,270
el cuerpo debe enterrarse según
la tradición balinesa.
512
01:04:39,540 --> 01:04:42,090
Catherine ya no es la chica que conociste
513
01:04:42,650 --> 01:04:45,580
Ella es prisionera y será ejecutora
514
01:04:45,940 --> 01:04:47,940
y matará a aquél que se
interponga en su camino
515
01:04:48,360 --> 01:04:51,500
tienes que impedir que el cabezón
se una al cuerpo
516
01:04:52,000 --> 01:04:56,950
si esto pasa, será incontrolable.
517
01:04:57,450 --> 01:05:01,990
Es culpa mía que Cathy se haya
convertido en este bicho, es mi culpa
518
01:05:04,200 --> 01:05:06,200
porque yo lo empecé
519
01:05:07,770 --> 01:05:11,580
Es cierto cuando dicen que sólo el fracaso
te da valor para enfrentarte a la realidad.
520
01:05:12,130 --> 01:05:14,130
tienes que seguir adelante
521
01:05:14,180 --> 01:05:16,180
tienes el futuro por delante
522
01:05:16,847 --> 01:05:19,100
no puedes permitir que esto
arruine tu vida.
523
01:05:19,600 --> 01:05:23,530
Tienes razón, antes no
escuchaba tus consejos
524
01:05:25,760 --> 01:05:27,760
Ahora vete, y nos vemos esta noche.
525
01:06:20,200 --> 01:06:23,920
Hendra, te adoro, prométemelo
526
01:06:24,420 --> 01:06:28,650
Hendra, realmente tienes que ayudarme,
estoy en apuros
527
01:06:30,170 --> 01:06:33,160
tienes que sacar mi cuerpo de la tumba
528
01:06:33,300 --> 01:06:36,110
ayúdame, te quiero tanto...
529
01:07:35,750 --> 01:07:37,750
Tío, sabes qué significaba el sueño?
530
01:07:39,080 --> 01:07:41,080
Creo que significa que la cabeza
está a punto de volver.
531
01:07:42,510 --> 01:07:47,500
por eso creo que los tres próximos días,
es importante separar bien el cuerpo
532
01:07:48,160 --> 01:07:51,700
de otra manera se hará invencible
y nadie podrá salvarnos
533
01:07:51,750 --> 01:07:53,750
Por qué ella se apareció en mi sueño?
534
01:07:57,430 --> 01:08:00,910
La Reina Leák ha ejercido una
gran fuerza sobre ella
535
01:08:02,720 --> 01:08:08,240
si tú eres débil, ella ganará
536
01:08:08,290 --> 01:08:10,290
necesita ayuda para salir de la tumba
537
01:08:11,670 --> 01:08:13,670
Aún podemos ganar verdad?
538
01:08:16,620 --> 01:08:20,660
Me quedo sopa,
hay que vigiliar la tumba?
539
01:08:21,680 --> 01:08:25,020
Irás luego, ahora vamos nosotros
540
01:08:43,170 --> 01:08:46,390
Sigues teniendo la daga que te dí, Hendra?
541
01:08:46,980 --> 01:08:48,980
Sí, la he traido esta noche
542
01:08:49,480 --> 01:08:53,610
Muy bien, la vas a tener que usar luego
543
01:10:01,010 --> 01:10:06,380
Ineptos, seguís pretendiendo ofenderme?
544
01:10:09,760 --> 01:10:12,680
Así que eres tú la que estaba
detrás de todo esto, te conozco perra
545
01:10:13,180 --> 01:10:15,470
estás contenta con todas esas muertes?
546
01:10:21,730 --> 01:10:24,230
Me alegra que me sigas reconociendo
547
01:10:24,760 --> 01:10:27,920
es verdad que me derrotaste una vez
548
01:10:28,710 --> 01:10:31,510
pero eso fue hace mucho tiempo
549
01:10:31,625 --> 01:10:32,878
Te advierto:
550
01:10:33,242 --> 01:10:35,403
No intentes hacer una tontería.
551
01:10:36,356 --> 01:10:38,175
Me da igual lo que pueda ocurrir!
552
01:10:38,403 --> 01:10:40,766
Voy a destruirte a ti y a todas
las de tu calaña malvada!
553
01:10:41,175 --> 01:10:43,098
Quieres destruirme?
554
01:10:46,247 --> 01:10:48,729
Pues da un paso y prueba a ver!
555
01:10:57,470 --> 01:10:59,470
Menudo inepto!
556
01:11:00,083 --> 01:11:02,562
Todavía andas con ese poder
pasado de moda, no?
557
01:11:05,212 --> 01:11:07,212
Pues no por mucho tiempo,
te enteras?
558
01:12:07,389 --> 01:12:12,384
Venga, dale,
viejo de mierda!
559
01:12:32,119 --> 01:12:34,446
Bruja malvada, ven a por mí
si te atreves!
560
01:12:37,506 --> 01:12:40,760
Todavía me quieres, Hendra?
561
01:12:42,209 --> 01:12:46,117
Pues ahora tira la daga!
562
01:12:46,329 --> 01:12:47,801
Tírala!
563
01:12:54,378 --> 01:12:56,659
Mahendra, ni se te ocurra
tirar la daga!
564
01:13:09,502 --> 01:13:11,708
He destruido a mi viejo rival!
565
01:13:11,719 --> 01:13:13,126
Qué dulce venganza!
566
01:13:36,440 --> 01:13:37,949
Mayra, por qué?
567
01:13:39,110 --> 01:13:40,413
Por qué lo has hecho?
568
01:13:41,678 --> 01:13:45,221
Es porque sigo enamorada
de ti, Hendra...
569
01:13:45,405 --> 01:13:48,572
aunque me hayas dejado
por otra, Hendra...
570
01:13:53,128 --> 01:13:56,217
Todavía te amo con locura...
571
01:13:58,098 --> 01:13:59,079
Mayra...
572
01:14:00,518 --> 01:14:02,014
...lo siento un montón, Mayra.
573
01:14:59,769 --> 01:15:02,481
No me lo puedo creer,
tú otra vez?
574
01:15:03,117 --> 01:15:06,686
Eres Eeke Ockra, el más
grande de todos!
575
01:15:06,852 --> 01:15:08,863
Nos vemos las caras de nuevo.
576
01:15:09,465 --> 01:15:12,287
He venido a echar una
mano a mi sobrino
577
01:15:12,517 --> 01:15:15,479
aunque haya llegado tarde
para ayudar a mi hermano.
578
01:15:15,572 --> 01:15:18,616
Una cosa está clara:
su muerte no será en vano.
579
01:15:18,776 --> 01:15:21,385
Así que le quieres vengar?
580
01:15:24,975 --> 01:15:28,148
Pues no va a ser tan fácil, Ockra.
581
01:15:28,283 --> 01:15:30,283
Muéstrame tu poder!
582
01:15:31,768 --> 01:15:33,768
Muy bien. Empecemos.
583
01:15:45,679 --> 01:15:47,309
Ockra,
584
01:15:47,399 --> 01:15:49,399
eres bueno...
585
01:15:49,899 --> 01:15:52,593
mucho más poderoso que
antes, desde luego...
586
01:15:53,566 --> 01:15:57,909
Pero no te pienses que he utilizado mi última carta.
587
01:15:57,979 --> 01:15:59,124
Que lo sepas,
588
01:16:00,447 --> 01:16:03,153
te atraparé tarde o temprano
589
01:16:03,937 --> 01:16:07,407
Apúntate esa!
590
01:18:02,529 --> 01:18:04,901
Vale, tú lo has querido, Ockra!
591
01:18:05,643 --> 01:18:08,018
Enseguida veremos quién va a morir!
592
01:18:08,075 --> 01:18:10,357
Esta noche rodará tu cabeza o la mía!
593
01:21:06,138 --> 01:21:14,832
Subtitulado con cariño
por www.cineshock.es
46228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.