Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,320 --> 00:01:18,080
'Let it rain'
2
00:01:19,800 --> 00:01:20,920
Come on!
3
00:01:22,080 --> 00:01:23,280
I said, come on
4
00:01:25,520 --> 00:01:26,600
Come on
5
00:01:30,320 --> 00:01:31,640
Come on
6
00:01:31,680 --> 00:01:32,720
Come on, dammit.
7
00:01:34,080 --> 00:01:35,080
It's better you move--
8
00:01:35,120 --> 00:01:36,680
--If not I'll make
soup out of your horns.
9
00:01:36,720 --> 00:01:38,480
It's for you own good.
Come on.
10
00:01:38,520 --> 00:01:39,400
Come on, damn it.
11
00:01:47,680 --> 00:01:49,560
Velusamy uncle is here,
12
00:01:49,640 --> 00:01:51,640
he's going to win the
election this time
13
00:01:52,240 --> 00:01:54,280
On that day,
you'll be served on a platter.
14
00:02:11,880 --> 00:02:13,520
- Son, pull it out
- Uncle.
15
00:02:14,120 --> 00:02:15,440
Pull it out, son.
16
00:02:16,160 --> 00:02:17,440
Come on, pull it out.
17
00:02:29,840 --> 00:02:32,720
Hurry up,
the tractor is going to leave.
18
00:02:32,800 --> 00:02:35,040
It's getting late,
please board sooner.
19
00:02:35,120 --> 00:02:36,440
Mmmm...hold this.
20
00:02:36,560 --> 00:02:37,680
Keep it moving.
21
00:02:37,720 --> 00:02:39,040
Come on, board the tractor.
22
00:02:39,080 --> 00:02:39,760
Be careful.
23
00:02:41,560 --> 00:02:43,080
Come on, hurry up.
24
00:02:43,560 --> 00:02:46,480
Bose, I thought you'll
arrange a car for your mother,
25
00:02:46,520 --> 00:02:47,800
instead you got a tractor.
26
00:02:47,840 --> 00:02:50,240
What if something goes wrong
with me on this rough ride?
27
00:02:50,280 --> 00:02:52,040
Do you really think,
this will harm you?
28
00:02:52,080 --> 00:02:53,920
You'll live a long
life, with no qualms.
29
00:02:53,960 --> 00:02:57,320
Get on it. Let's finish our prayers
sooner and complete the rituals.
30
00:02:57,360 --> 00:02:58,920
There's a lot of election
work pending at the moment.
31
00:02:58,960 --> 00:02:59,840
Hey, bolt it up.
32
00:02:59,880 --> 00:03:01,360
Where's Selva?
He's been missing for long
33
00:03:01,440 --> 00:03:04,760
He's never home. He's always lurking
around the fields and the forest.
34
00:03:17,840 --> 00:03:19,560
Where are you coming from?
35
00:03:19,600 --> 00:03:20,720
Why are you holding a billhook?
36
00:03:20,760 --> 00:03:21,720
Dad...
37
00:03:22,480 --> 00:03:24,000
Uncle...
38
00:03:37,320 --> 00:03:38,640
Brother, Brother, Brother...
39
00:03:38,680 --> 00:03:40,960
Ey-- lift him up.
Come on lift him up
40
00:03:41,000 --> 00:03:43,280
Come on, lift him up.
Hold his leg
41
00:03:43,360 --> 00:03:44,000
Lift him up
42
00:03:44,040 --> 00:03:45,960
Handle him carefully
43
00:03:46,040 --> 00:03:47,520
- Who was it?
- Who else do you think?
44
00:03:47,600 --> 00:03:48,800
Who?!
-Them brothers!
45
00:03:48,840 --> 00:03:51,480
We were just talking,
they feared defeat and hacked me down.
46
00:03:51,520 --> 00:03:52,920
Take him to the hospital.
47
00:04:11,040 --> 00:04:12,040
Hey...hey catch him
48
00:04:50,360 --> 00:04:51,800
Look, Dad is here.
49
00:04:52,800 --> 00:04:53,680
Dear...
50
00:04:53,720 --> 00:04:55,160
- Nothing happened, Chandra
- What happened?!
51
00:04:55,200 --> 00:04:56,320
Hey Selva, come here
52
00:04:56,360 --> 00:04:58,200
- What happened?
- I said nothing happened
53
00:04:58,240 --> 00:04:59,520
Oh no!
54
00:04:59,600 --> 00:05:01,440
Can you please tell
me what happened?
55
00:05:01,480 --> 00:05:02,800
Come on, Mangai climb up.
56
00:05:03,840 --> 00:05:05,000
- Pray to the deity.
- Almighty...
57
00:05:05,120 --> 00:05:07,280
...will you take good
care of our children?
58
00:05:11,040 --> 00:05:12,120
What happened?
59
00:05:12,480 --> 00:05:13,760
Your shirt is full
of blood stains
60
00:05:13,840 --> 00:05:15,760
The opposite party
attacked my brother
61
00:05:16,360 --> 00:05:17,800
They didn't want my brother
to win the elections.
62
00:05:17,840 --> 00:05:19,840
What happened to Brother-in-law?
63
00:05:19,880 --> 00:05:21,120
He survived.
64
00:05:21,440 --> 00:05:23,080
I got him admitted
at the hospital
65
00:05:23,120 --> 00:05:25,440
But-- the guys I attacked,
66
00:05:25,920 --> 00:05:27,400
might not make it alive.
67
00:05:44,440 --> 00:05:46,280
Hey, stop crying
68
00:05:46,360 --> 00:05:48,680
it's temporary.
I'll be out of the prison in no time.
69
00:05:48,720 --> 00:05:49,840
My party will bail me out.
70
00:05:49,880 --> 00:05:52,200
Listen, instead of crying...
71
00:05:52,240 --> 00:05:54,720
...try and make my
mother understand.
72
00:05:58,720 --> 00:06:02,640
Selva, you will have to take
care of your mother and sister.
73
00:06:02,720 --> 00:06:05,160
Don't be playful all the time.
74
00:06:05,200 --> 00:06:07,280
Dad, will come back
as soon as possible.
75
00:06:31,200 --> 00:06:37,400
"I'm shattered by
my dear son's loss"
76
00:06:37,440 --> 00:06:45,000
"He was the life
of this village"
77
00:06:47,960 --> 00:06:53,280
"My dear you've lost
your beloved husband"
78
00:06:53,680 --> 00:06:58,600
"Our dearest has
left us in despair"
79
00:06:58,680 --> 00:07:00,120
Please listen to
what I have to say
80
00:07:00,200 --> 00:07:01,760
Hey, what's happening?
Hear me out
81
00:07:01,840 --> 00:07:04,240
- Step aside
- Where are you taking him?
82
00:07:04,280 --> 00:07:05,920
- Where are you taking him?
- Partner!
83
00:07:05,960 --> 00:07:08,280
Sir, let go of him.
How can you do this?
84
00:07:08,320 --> 00:07:10,720
Partner, don't you
worry, we're here for you
85
00:07:10,760 --> 00:07:13,120
- Partner...
- Let go of him, damn it
86
00:07:14,840 --> 00:07:17,320
Partner, don't worry
we're there for you.
87
00:07:22,280 --> 00:07:26,120
'Central Jail - Madhrai'
88
00:07:38,880 --> 00:07:41,400
How are you dear?
89
00:07:41,480 --> 00:07:45,720
[Overlapping Chatter]
90
00:07:45,800 --> 00:07:48,480
Don't you understand?
Don't speak nonsense.
91
00:07:54,040 --> 00:07:57,440
Did you come here to
show me your long face?
92
00:07:57,480 --> 00:07:59,200
Let me know what's
been happening?
93
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
It's been long since
I heard your voice.
94
00:08:02,080 --> 00:08:04,840
I can manage without
money, house or a job
95
00:08:05,680 --> 00:08:08,800
but I'm not sure how to manage
everything without a husband.
96
00:08:09,440 --> 00:08:12,120
I'm not able to go out
for social gatherings,
97
00:08:12,200 --> 00:08:14,440
nor I can go out
to buy anything
98
00:08:15,040 --> 00:08:17,240
It's become hard to move
around the neighborhood.
99
00:08:17,280 --> 00:08:18,600
The entire town is shaming us.
100
00:08:18,640 --> 00:08:20,760
Stop whining about it.
101
00:08:20,800 --> 00:08:22,640
I'm not the first
person to be imprisoned
102
00:08:22,720 --> 00:08:25,160
When they knew about
their defeat in election
103
00:08:25,200 --> 00:08:27,080
rightfully they
should've backed off
104
00:08:27,160 --> 00:08:29,400
They shouldn’t have
resorted to violence
105
00:08:29,480 --> 00:08:33,320
Obviously when my brother got
attacked, I had to retaliate
106
00:08:33,440 --> 00:08:37,800
Listen carefully,
we can't let go of our anger or ego
107
00:08:37,880 --> 00:08:40,240
We'll always follow the
steps of our ancestors
108
00:08:40,280 --> 00:08:41,560
So will be my kids too
109
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
Enough!
110
00:08:43,720 --> 00:08:46,840
Just 'cause you couldn't control your
anger, I don't want our kids to suffer.
111
00:08:46,880 --> 00:08:48,920
Eh-- don't exaggerate now
112
00:08:49,000 --> 00:08:51,640
You'll be taken care of, once Velusamy
brother is back from the hospital.
113
00:08:51,720 --> 00:08:53,160
I beg of you...
114
00:08:53,240 --> 00:08:55,680
...It's enough that your
brother brought this on you.
115
00:08:55,760 --> 00:08:58,440
I'm gonna leave this
town with my kids
116
00:08:58,480 --> 00:08:59,840
I'll make do somewhere else.
117
00:08:59,880 --> 00:09:00,960
Where will you go?
118
00:09:01,600 --> 00:09:03,000
Have you gone mad?
119
00:09:03,280 --> 00:09:04,960
How can you leave
everything behind?
120
00:09:05,040 --> 00:09:06,240
I don't care!
121
00:09:07,040 --> 00:09:08,360
I'm just going far from here.
122
00:09:08,400 --> 00:09:12,160
"Darling. Love. Princess"
123
00:09:12,200 --> 00:09:14,400
"just the sight of you...
124
00:09:14,480 --> 00:09:17,000
What's wrong with you?
Why are you leaving with the kids?
125
00:09:17,040 --> 00:09:19,800
If I stay back,
then he'll do the same as his father
126
00:09:19,840 --> 00:09:21,200
I had enough. Spare me from it.
127
00:09:21,240 --> 00:09:24,400
How dare you?
How can you take away my grand kids.
128
00:09:24,480 --> 00:09:26,840
You couldn't raise your
sons grow up to be sane...
129
00:09:26,880 --> 00:09:29,280
...I can't do the
same to my children
130
00:09:29,360 --> 00:09:31,000
Spare us,
we're going far from here.
131
00:09:31,040 --> 00:09:32,520
Go and sit there.
- "Trust me on this
132
00:09:32,560 --> 00:09:35,640
Kids, don't worry about
anything -"'O' my dear
133
00:09:35,760 --> 00:09:37,640
I'll come and meet you guys in Chennai
- "if your name isn't mentioned
134
00:09:37,720 --> 00:09:42,160
...monsoons go dry"
135
00:09:49,160 --> 00:09:52,880
"Darling. Love. Princess"
136
00:09:52,920 --> 00:09:59,280
"just the sight of you makes
my heart burn with desire"
137
00:09:59,360 --> 00:10:03,160
"Trust me on this 'O' my dear"
- How are you sister?
138
00:10:03,240 --> 00:10:09,280
"if your name isn't mentioned,
monsoons go dry "-I'm good
139
00:10:09,320 --> 00:10:19,240
"Your beauty is nothing less
than a gleam off the full moon"
140
00:10:19,320 --> 00:10:24,120
"Speak to me with
love 'O' dear..."
141
00:10:24,160 --> 00:10:27,480
Rowther, this the person
for whom I wanted a job
142
00:10:27,520 --> 00:10:29,520
- She's from my town
- Vanakkam, Ma!
143
00:10:31,120 --> 00:10:34,480
Father is not living with them.
Moreover he's in the prison for murder...
144
00:10:34,520 --> 00:10:36,320
...how do you expect
me to take him in?
145
00:10:36,360 --> 00:10:38,560
My son is studying
in this same school.
146
00:10:38,600 --> 00:10:40,720
Please understand and
make an exception.
147
00:10:41,560 --> 00:10:45,560
"A speck of anger
in your eyes..."
148
00:10:45,640 --> 00:10:48,080
He's my only son, Ramachandran.
149
00:10:48,160 --> 00:10:50,320
When we got here first,
everything seemed new to us
150
00:10:50,400 --> 00:10:52,360
but now I'm used to it.
151
00:10:53,880 --> 00:10:55,000
Thanks!
152
00:10:56,160 --> 00:10:58,640
- Uncle!
- Hey, Selvam
153
00:11:01,200 --> 00:11:02,880
Uncle!
154
00:11:02,960 --> 00:11:05,520
- Mangai!
- Mangai, my sweetheart
155
00:11:08,280 --> 00:11:10,880
- Please come inside
- Come in, mother.
156
00:11:16,760 --> 00:11:19,040
The manager is
calling you inside.
157
00:11:29,920 --> 00:11:34,200
Bose, they won the election with
sympathy votes stating double murder.
158
00:11:34,240 --> 00:11:36,520
Neither our relatives nor
our friends vote for us.
159
00:11:36,600 --> 00:11:39,640
I've been trying
hard to bail you out.
160
00:11:39,720 --> 00:11:42,040
They're just giving false hopes
161
00:11:42,080 --> 00:11:43,680
Nothing seems to be working out.
162
00:11:43,760 --> 00:11:47,480
"You're my strength
and guardian"
163
00:11:47,560 --> 00:11:54,040
"no matter what anyone
says, you’re my better half"
164
00:11:54,080 --> 00:11:56,560
"Love, I've been
waiting for your return"
165
00:11:56,600 --> 00:11:57,960
Hey, Selva.
Let go of him
166
00:11:58,000 --> 00:12:01,320
Let it go. If mom knows about
it, she'll kill you.
167
00:12:01,360 --> 00:12:03,280
Hey, then don't bother telling her
168
00:12:03,320 --> 00:12:05,160
Ey-- what the hell
are you doing?
169
00:12:07,080 --> 00:12:10,160
I've been asking 50
bucks for a week now
170
00:12:10,200 --> 00:12:12,920
if you still don't give it to
me, I'll light myself on fire.
171
00:12:13,000 --> 00:12:15,600
Here take it. Come on take it.
172
00:12:16,760 --> 00:12:18,520
I'm going to open the door
173
00:12:18,600 --> 00:12:21,040
If you dare hit me again,
I'll light myself on fire tomorrow
174
00:12:21,120 --> 00:12:22,440
Hey...!
175
00:12:22,680 --> 00:12:24,440
Ram, get two 10 rupees tickets
176
00:12:24,480 --> 00:12:26,800
Mangai, I'm really
scared about doing this
177
00:12:26,880 --> 00:12:28,240
If you're scared
of your parents--
178
00:12:28,280 --> 00:12:30,480
--you buy me a
ticket and get lost
179
00:12:30,560 --> 00:12:31,840
I'm only scared of Selva
180
00:12:31,880 --> 00:12:33,280
If he comes to
know, he'll kill me.
181
00:12:33,320 --> 00:12:34,720
- Mom, It wasn't me.
- Come over here
182
00:12:34,760 --> 00:12:36,920
- It was Ram who made me do it
- I said come...
183
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
Mom!
184
00:12:39,760 --> 00:12:42,080
It's morning already,
please wake up dear.
185
00:12:42,120 --> 00:12:45,240
Mangai, wake up and get the
milk, I need to drink coffee.
186
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
It was her turn yesterday.
But today it's Selva's turn
187
00:12:47,760 --> 00:12:49,720
That's right, It's Selva's turn.
188
00:12:49,760 --> 00:12:52,600
Son, looks like you
have to get the milk
189
00:12:52,640 --> 00:12:56,400
He's tired from driving cab all
night, it's not fair to wake him up
190
00:12:56,480 --> 00:12:59,400
Hey Selva! Your mother
is asking you to wake up.
191
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Preetha...
192
00:13:29,480 --> 00:13:31,920
- It won't work out, Preetha
- Where do you want to go?
193
00:13:33,120 --> 00:13:35,480
Just a long drive.
Full speed!
194
00:13:37,720 --> 00:13:39,560
You got this complex, Prathap
195
00:13:39,640 --> 00:13:40,840
don't have negative thoughts
196
00:13:40,880 --> 00:13:43,320
You're smart and a Casanova.
197
00:13:43,400 --> 00:13:45,480
Preetha, I'm getting
engaged next week.
198
00:13:45,520 --> 00:13:49,000
Oh-oh!
Hope you're not kidding with me?
199
00:13:49,920 --> 00:13:51,640
Why would I be kidding with you?
200
00:13:55,960 --> 00:13:58,280
Why didn't you say
anything earlier?
201
00:13:58,320 --> 00:13:59,760
Before you asked me out
202
00:13:59,800 --> 00:14:01,200
or before you kissed me
203
00:14:01,280 --> 00:14:02,120
Huh?!
204
00:14:02,440 --> 00:14:05,040
Her father is my dad's friend from
Delhi, a successful business family
205
00:14:05,120 --> 00:14:07,160
Your father is nothing
compared to them
206
00:14:07,240 --> 00:14:08,400
Driver stop the car
207
00:14:08,440 --> 00:14:09,320
No, please keep heading straight
208
00:14:09,360 --> 00:14:11,240
- Driver stop the car
- Driver, keep driving straight
209
00:14:11,320 --> 00:14:12,800
- Stop the car!
- Why Preetha?
210
00:14:12,880 --> 00:14:14,080
Stop the damn car!
211
00:14:21,280 --> 00:14:22,960
Preetha, don't act
like a crazy person
212
00:14:23,000 --> 00:14:25,520
- Promise me, that you'll marry me?
- I can't do that now
213
00:14:27,040 --> 00:14:28,240
What?!
214
00:14:28,600 --> 00:14:30,600
Hey-- Preetha!
215
00:14:30,680 --> 00:14:32,680
your dad's business is in trouble
216
00:14:33,480 --> 00:14:34,480
Enforcement, Court
217
00:14:34,560 --> 00:14:35,960
I can't do this right
now, come on.
218
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Hey!
219
00:14:37,720 --> 00:14:39,200
Please, don't be stupid
220
00:14:39,840 --> 00:14:41,560
don't get me into
unnecessary troubles
221
00:14:41,600 --> 00:14:43,200
- Climb up, Prathap
- Preetha!
222
00:14:43,280 --> 00:14:44,840
If you don't, then I'll jump.
Climb up
223
00:14:44,920 --> 00:14:46,720
Preetha, you know
that I have Vertigo
224
00:14:46,800 --> 00:14:49,160
if you don't climb up,
I'll definitely jump off the bridge.
225
00:14:52,440 --> 00:14:53,960
Promise, that you'll marry me
226
00:14:54,040 --> 00:14:57,080
- Please understand, Preetha
- You're kidding with me right?
227
00:14:57,120 --> 00:14:58,560
You'll marry me, right?
228
00:15:10,560 --> 00:15:12,040
What did you just do now?
229
00:15:13,000 --> 00:15:14,440
What did it look like?
230
00:15:14,480 --> 00:15:17,080
- Does he know swimming?
- How would I know?
231
00:15:18,120 --> 00:15:20,040
- Do you know swimming?
- None of your business
232
00:15:20,080 --> 00:15:21,600
Do you know or not?
233
00:15:21,640 --> 00:15:23,080
- I know
- Ah...
234
00:15:23,120 --> 00:15:24,400
Then go and save him.
235
00:15:27,760 --> 00:15:28,920
Help!
236
00:15:29,000 --> 00:15:29,960
Help!
237
00:15:30,040 --> 00:15:32,000
- Help! Help!
- Looks like both can't swim
238
00:15:50,200 --> 00:15:53,360
Everyone at the hospital wants to
know how did this accident happen?
239
00:15:53,800 --> 00:15:55,280
What should I say?
240
00:15:58,720 --> 00:16:01,480
Thanks for saving
us like a hero.
241
00:16:05,200 --> 00:16:06,520
Thousand rupees
242
00:16:06,600 --> 00:16:08,800
You can leave now,
I'll take it from here
243
00:16:10,440 --> 00:16:13,920
Your father, Police
inquiry, attempt to murder
244
00:16:14,000 --> 00:16:15,400
do these things scare you?
245
00:16:16,280 --> 00:16:17,520
I said, you can leave now
246
00:16:17,560 --> 00:16:19,160
Oh, so the respect is receding
247
00:16:19,200 --> 00:16:20,880
Money does change things, right?
248
00:16:22,480 --> 00:16:25,560
Don't worry, I won't tell anyone
that you attempted a murder
249
00:16:25,600 --> 00:16:27,040
What?!
It was you who pushed me...
250
00:16:27,080 --> 00:16:28,920
Preetha, the boy is ok
251
00:16:29,000 --> 00:16:32,720
Thank goodness, nothing serious.
Just a tad bit water seeped into his lungs
252
00:16:33,280 --> 00:16:35,840
Dad, he's the driver
who saved us.
253
00:16:35,920 --> 00:16:37,360
My name is not driver
254
00:16:38,680 --> 00:16:39,680
- Selva!
- Oh...
255
00:16:39,760 --> 00:16:41,080
...what caused this accident?
256
00:16:41,120 --> 00:16:42,600
Umm...Ah...
257
00:16:42,920 --> 00:16:46,320
He had too much to drink at the party.
He slipped and fell
258
00:16:46,360 --> 00:16:48,480
It was her who
jumped in to save him
259
00:16:49,320 --> 00:16:51,400
But you saved my daughter too
260
00:16:53,760 --> 00:16:56,040
- Take this
- Cash?
261
00:16:59,680 --> 00:17:02,440
So, if it's 2500 for a life?
262
00:17:02,480 --> 00:17:05,160
so twice that makes a total of
5000, you're spot on, Sir.
263
00:17:06,600 --> 00:17:10,120
Fine, why don't you tell
me, what's the right price?
264
00:17:10,200 --> 00:17:12,640
Dad, I already paid him the fare.
Nothing else...
265
00:17:12,720 --> 00:17:13,960
You tell me, Selva
266
00:17:16,120 --> 00:17:18,240
A thank you, and a hand shake.
267
00:17:20,080 --> 00:17:21,080
Thank you!
268
00:17:22,120 --> 00:17:24,880
Please visit us one day.
On a Friday...a weekend. Ok?
269
00:17:24,920 --> 00:17:27,400
- Sure I'll come
- Good!
270
00:17:34,240 --> 00:17:36,160
Velumani auntie,
your son has kidnapped me
271
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
Hey, just shut up.
272
00:17:38,720 --> 00:17:40,960
Mom started my morning
with a long advice
273
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
What did she say?
That you'll be ruined in my company?
274
00:17:43,640 --> 00:17:44,960
It's not that.
275
00:17:45,040 --> 00:17:47,320
It was fine,
when we both were kids and playful
276
00:17:47,360 --> 00:17:48,320
Mmm...fine?
277
00:17:48,360 --> 00:17:51,400
Umm...you can't be seen
together all the time
278
00:17:51,440 --> 00:17:52,640
You guys are grown ups now
279
00:17:52,680 --> 00:17:54,160
Hey Ram, turn around
280
00:17:54,240 --> 00:17:56,360
Turn around.
Ram, I said turn around
281
00:18:01,480 --> 00:18:02,600
Selvam, please listen
282
00:18:02,640 --> 00:18:05,000
Hey-- Selva!
283
00:18:06,680 --> 00:18:09,160
Selva, Selva...let it go.
284
00:18:09,200 --> 00:18:11,040
Stop fighting.
Aren't you guys friends?
285
00:18:11,080 --> 00:18:12,880
If mom comes to know,
you'll be in trouble.
286
00:18:12,960 --> 00:18:14,200
Then don't tell her anything.
287
00:18:14,240 --> 00:18:16,760
Stop staring,
come and help me stop him.
288
00:18:16,840 --> 00:18:18,800
Selva, come on let him go.
Please let him go
289
00:18:18,840 --> 00:18:21,480
Let him go. Let him go, dammit!
290
00:18:21,520 --> 00:18:23,080
Selva...!
291
00:18:23,160 --> 00:18:25,280
- Fine, I let him go
- That's enough, Thiyagu bro
292
00:18:25,360 --> 00:18:26,800
What's wrong with you, Selva?
293
00:18:26,880 --> 00:18:28,240
Always picking
fights with people.
294
00:18:28,280 --> 00:18:29,480
I'm tired of your antics
295
00:18:29,520 --> 00:18:31,040
- You really don't have sense.
- Hey!
296
00:18:31,120 --> 00:18:33,320
Just 'cause your father is in prison,
that doesn't make you a gangster
297
00:18:33,360 --> 00:18:35,240
how dare you lay hands on me?
298
00:18:35,960 --> 00:18:37,400
You heard him right?
299
00:18:37,440 --> 00:18:38,520
How can I keep my cool?
300
00:18:38,560 --> 00:18:41,040
Selva-- Selva, don't do it
301
00:18:42,120 --> 00:18:43,800
He's inside, you can meet him.
302
00:18:43,840 --> 00:18:45,920
Who's your son?
303
00:18:46,000 --> 00:18:48,400
Sir, she's Selva's mother.
304
00:18:50,720 --> 00:18:54,400
If he repeats this act,
I'll definitely file an FIR.
305
00:18:54,440 --> 00:18:57,320
Write down your address and sign it.
Then you can take him home.
306
00:18:57,400 --> 00:18:59,240
Scoundrels like him don't belong at
home, let him rot here
307
00:18:59,280 --> 00:19:00,320
Mom!
308
00:19:05,840 --> 00:19:07,120
What's it? Tell me?
309
00:19:08,400 --> 00:19:11,240
I had enough with your
father going to the prison
310
00:19:11,320 --> 00:19:13,320
and now you're
following his footsteps
311
00:19:14,320 --> 00:19:19,080
I came this far, 'cause I didn't
want you guys to have a violent life.
312
00:19:19,160 --> 00:19:21,080
The entire bloodline is cursed.
313
00:19:21,160 --> 00:19:23,920
Agreed, we'll discuss this later
314
00:19:23,960 --> 00:19:25,960
Sign the papers and get me out of here.
I'm hungry.
315
00:19:26,000 --> 00:19:27,320
Mangai, make her understand
316
00:19:27,360 --> 00:19:29,080
Hey, I really don't
care about you anymore
317
00:19:29,120 --> 00:19:30,720
- Stay right here...
- Mom!
318
00:19:30,800 --> 00:19:31,640
Mom...!
319
00:19:31,720 --> 00:19:32,320
Mom!
320
00:19:32,360 --> 00:19:35,160
Hey, stop screaming.
They'll let you out by evening.
321
00:19:35,200 --> 00:19:36,320
If not I'll make arrangements
322
00:19:36,400 --> 00:19:37,760
As if you're capable of it.
323
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
Go and get mother
324
00:19:38,880 --> 00:19:40,760
Mom! Mom!
325
00:19:40,840 --> 00:19:44,200
Mom, why are you so
outraged about it?
326
00:19:45,360 --> 00:19:47,080
- Hi, Uncle!
- Mangai!
327
00:19:47,160 --> 00:19:49,560
That's great,
can't get any worse
328
00:19:49,960 --> 00:19:51,480
Seems like your head was ringing
329
00:19:51,560 --> 00:19:52,880
you're here at the right moment.
330
00:19:52,920 --> 00:19:54,760
I came down to Koyembedu
to collect some cash
331
00:19:54,800 --> 00:19:55,800
Where's Selva?
332
00:19:55,840 --> 00:19:58,520
Oh him?
He's a freedom fighter right?
333
00:19:58,560 --> 00:20:01,600
So he's been locked up at the
Police station for beating up a guy.
334
00:20:01,640 --> 00:20:02,400
Police Station?
335
00:20:02,480 --> 00:20:05,560
Where else? I thought moving
away would be good for them
336
00:20:05,600 --> 00:20:07,920
But my ill fate, I'm still making
rounds to the Police station
337
00:20:08,000 --> 00:20:09,080
Let him rot out there.
338
00:20:09,680 --> 00:20:11,640
I did warn your father
339
00:20:11,680 --> 00:20:14,200
not to get married but to stay
single and be happy like me
340
00:20:14,240 --> 00:20:15,240
He never listened
341
00:20:15,840 --> 00:20:20,120
It was you who got him married
to keep the family tree growing
342
00:20:20,160 --> 00:20:21,520
Now see what you've done
343
00:20:21,600 --> 00:20:23,800
Don't keep blaming
me for everything
344
00:20:23,840 --> 00:20:25,560
First, you go and get him!
345
00:20:26,160 --> 00:20:28,920
Take this.
Police stations are not new to me
346
00:20:28,960 --> 00:20:30,120
Come on, let's go.
347
00:20:31,040 --> 00:20:32,200
Have your meal and then go
348
00:20:32,240 --> 00:20:33,920
- You can finish it instead
- Hey...!
349
00:20:42,880 --> 00:20:46,880
If it was the Police station from our
place, I would've got you out in a jiffy
350
00:20:46,960 --> 00:20:49,320
the Police officers
here are too arrogant.
351
00:20:49,400 --> 00:20:53,360
Hey Selva, please for God sake stay
calm and don't get into fights.
352
00:21:07,160 --> 00:21:10,280
Selva and Mangai,
this is the Koyembedu Plantain Market.
353
00:21:10,320 --> 00:21:12,320
It's fortune as good as
Tirupathi's donation bank
354
00:21:12,360 --> 00:21:14,120
people make millions out here.
355
00:21:14,520 --> 00:21:17,200
If you go wrong with accounts,
I'll beat you to pulp
356
00:21:17,280 --> 00:21:19,200
- Paramasivam!
- Welcome, Boss!
357
00:21:19,240 --> 00:21:20,560
You guys go and load the stock.
358
00:21:21,400 --> 00:21:22,920
You've arrived with no notice
359
00:21:22,960 --> 00:21:24,320
You never answered my
calls for past 2 days.
360
00:21:24,360 --> 00:21:26,720
It's not easy to run a
business at Koyembedu
361
00:21:26,800 --> 00:21:29,160
There are one too many
issues to be resolved.
362
00:21:29,240 --> 00:21:30,120
Please sit down.
363
00:21:31,280 --> 00:21:32,920
Are they your children?
364
00:21:33,360 --> 00:21:34,520
They're my brother's.
365
00:21:34,600 --> 00:21:37,400
Oh your brother who
is in Madurai's prison
366
00:21:38,280 --> 00:21:40,200
Hey Augustine, get me 3 teas
367
00:21:40,480 --> 00:21:42,360
So, tell me boss,
who's your new vendor?
368
00:21:42,440 --> 00:21:45,400
You refused to take it further,
so I'm trading locally at Theni.
369
00:21:45,560 --> 00:21:48,400
I just came to visit my family
and also to settle the accounts.
370
00:21:48,440 --> 00:21:50,120
Accounts?
What are you talking about?
371
00:21:50,320 --> 00:21:53,040
I listed down everything during the last
consignment and settled the account.
372
00:21:53,120 --> 00:21:55,000
There's a pending
balance of 80,000 rupees
373
00:21:56,240 --> 00:22:00,800
Boss, our previous deal
incurred me a loss of 2 Lacs
374
00:22:00,880 --> 00:22:05,360
If I take the rotten bananas into
account, it'll add up to a truck's load
375
00:22:05,400 --> 00:22:07,400
As this was our first deal
376
00:22:07,440 --> 00:22:08,920
I didn't want to burn bridges
377
00:22:09,000 --> 00:22:10,160
that's why I listed everything
and settled the account.
378
00:22:10,360 --> 00:22:12,320
It's not fair that you're here
asking for another 80,000 rupees.
379
00:22:12,480 --> 00:22:14,760
Look here Paramasivam,
I don't like foul play
380
00:22:15,280 --> 00:22:17,080
In spite of my
partners warning me,
381
00:22:17,120 --> 00:22:19,200
I took the risk of doing
business outside Theni.
382
00:22:19,720 --> 00:22:21,120
Don’t try to be over smart.
383
00:22:21,320 --> 00:22:23,400
I'm particular about the accounts.
Make the payment of 80,000.
384
00:22:23,800 --> 00:22:26,360
Boss, this is not your village,
you can't talk to me like that
385
00:22:26,440 --> 00:22:27,960
We follow our own
technique down here
386
00:22:28,000 --> 00:22:30,160
Listen, I'm being calm,
'cause it's your hood
387
00:22:30,280 --> 00:22:32,240
If it was my village,
you would've lost your hands and legs
388
00:22:32,720 --> 00:22:34,560
Fine, you can do it
when I'm over there
389
00:22:34,600 --> 00:22:35,560
Now, please get out.
390
00:22:35,680 --> 00:22:37,520
Hey Augustine, cancel the Teas.
391
00:22:57,400 --> 00:23:00,680
Hey! Can't you fix the vehicle?
Start the bloody vehicle
392
00:23:10,800 --> 00:23:13,320
Oi, why the hell are
you following me?
393
00:23:17,160 --> 00:23:19,280
Ey-- Ey-- what happened?
394
00:23:19,360 --> 00:23:20,440
He punched me in the face
395
00:23:20,520 --> 00:23:22,000
- Who?
- That's him, look he's coming
396
00:23:22,120 --> 00:23:23,960
Hey, hey, who the hell are you?
397
00:23:25,400 --> 00:23:27,320
Hey, hey,
hey...what the hell are you doing?
398
00:23:27,560 --> 00:23:28,680
Hey...hey...
399
00:23:28,720 --> 00:23:29,800
Hey, how dare you...?
400
00:23:30,000 --> 00:23:31,240
Sit down, damn it!
401
00:23:32,560 --> 00:23:34,320
Just 'cause you own
a shop at Koyembedu
402
00:23:34,360 --> 00:23:36,440
and dress like a rogue
doesn't make you a gangster
403
00:23:40,040 --> 00:23:41,480
I'll kill you damn it.
404
00:23:51,440 --> 00:23:53,000
Uncle, take this. Let's go.
405
00:24:00,920 --> 00:24:01,880
Uncle!
406
00:24:02,000 --> 00:24:04,600
Just one drink dear,
it'll help me sleep through the journey
407
00:24:04,720 --> 00:24:06,240
can't stay awake for
10 straight hours
408
00:24:06,680 --> 00:24:07,520
That's how it is.
409
00:24:17,080 --> 00:24:18,120
That's it.
410
00:24:18,880 --> 00:24:19,680
C'mon, let's go.
411
00:24:20,560 --> 00:24:21,240
Come on.
412
00:24:31,080 --> 00:24:34,360
Don't you know I was leaving town?
Where were you all this while?
413
00:24:39,000 --> 00:24:41,560
Paramasivam, had a change of heart.
Returned it with interest.
414
00:24:41,680 --> 00:24:43,720
Count it. I didn't count.
415
00:24:47,440 --> 00:24:49,520
How the hell did you managed
to take this from him?
416
00:24:49,640 --> 00:24:50,800
You nailed it!
417
00:24:53,400 --> 00:24:54,840
Don't worry, we'll talk to her
418
00:24:55,600 --> 00:24:56,800
Chandra...Chandra!
419
00:24:56,880 --> 00:24:59,560
Don't you call me by my name.
I'll whack you right on the street
420
00:24:59,640 --> 00:25:02,160
My dear mother,
we came down to get an opinion from you
421
00:25:02,200 --> 00:25:03,400
Please don't curse us
422
00:25:03,520 --> 00:25:05,200
- Something's fishy, sister
- Velumani, auntie
423
00:25:05,320 --> 00:25:07,720
Read my hand and let me know if
I'll be a successful businessman?
424
00:25:07,960 --> 00:25:09,680
It reads, that you're a hooligan
425
00:25:09,720 --> 00:25:10,840
You're absolutely right
426
00:25:11,080 --> 00:25:11,920
He's a hooligan
427
00:25:11,960 --> 00:25:14,040
Our idea is to change
that course of his fate
428
00:25:14,120 --> 00:25:16,160
Mom,
you just have to say yes to it
429
00:25:16,240 --> 00:25:17,560
What happens when I say, yes?
430
00:25:17,600 --> 00:25:18,840
Instead of hunting for a job
431
00:25:18,880 --> 00:25:21,920
also he'll stop renting
car from Kathir uncle
432
00:25:21,960 --> 00:25:22,600
Then what else?
433
00:25:22,720 --> 00:25:24,040
I'm going to start a business
434
00:25:24,280 --> 00:25:25,440
Business? And that too, you?
435
00:25:25,520 --> 00:25:27,320
- Yes
- That's a good joke
436
00:25:27,720 --> 00:25:30,000
Ma! Your daughter
is a smart advocate
437
00:25:30,040 --> 00:25:31,160
I'll take care of it.
438
00:25:31,240 --> 00:25:32,920
Firstly, you pass your exams.
439
00:25:33,360 --> 00:25:35,120
Oi Chandra, stop right there!
440
00:25:35,200 --> 00:25:36,160
Better say, YES!
441
00:25:37,240 --> 00:25:38,080
Fine, Yes!
442
00:25:38,960 --> 00:25:41,200
Mom, it's not enough
that you said "Yes"
443
00:25:41,480 --> 00:25:43,480
help us get some funds
from Rowther Uncle.
444
00:25:43,560 --> 00:25:45,200
- You heard them right?
- We can start our business
445
00:25:45,280 --> 00:25:46,680
They're trying to destroy me now
446
00:25:46,760 --> 00:25:48,640
Get me as a loan,
I'll return it with interest
447
00:25:48,760 --> 00:25:51,880
Chandra sister,
didn't you come down to start a new life?
448
00:25:51,920 --> 00:25:53,760
Why are you stopping them,
when they're about to start something new?
449
00:25:53,840 --> 00:25:55,600
You're asking me to
trust them on this?
450
00:25:55,880 --> 00:25:57,800
They'll drag me down
like a dead weight.
451
00:26:51,400 --> 00:26:52,440
Uncle!
452
00:26:57,720 --> 00:27:00,600
Uncle! Wake up!
453
00:27:02,080 --> 00:27:06,280
Hey-- how come you
guys are already here?
454
00:27:06,600 --> 00:27:09,680
Uncle, we came down to
discuss something important.
455
00:27:09,960 --> 00:27:11,160
What's so important?
456
00:27:11,320 --> 00:27:13,240
Did you find a suitable
match for your sister?
457
00:27:13,440 --> 00:27:15,360
Uncle, first listen to
everything what we have to say
458
00:27:15,880 --> 00:27:16,680
Fine, tell me
459
00:27:16,760 --> 00:27:18,840
We're planning to start the
Plantain business at Koyembedu
460
00:27:20,440 --> 00:27:22,280
I thought you were smart kids
461
00:27:22,440 --> 00:27:23,960
but you guys sound
like the dumb ones.
462
00:27:25,440 --> 00:27:27,080
What do you guys even
know about Plantains?
463
00:27:30,880 --> 00:27:34,000
Agreed, we don't know
anything about Plantains.
464
00:27:34,280 --> 00:27:36,640
How many varieties?
how to check quality?
465
00:27:36,800 --> 00:27:39,160
It's business or
how much it yields?
466
00:27:39,480 --> 00:27:40,440
We have no idea about it.
467
00:27:40,600 --> 00:27:42,520
But I'm sure this is my business
468
00:27:43,080 --> 00:27:43,920
I'll learn
469
00:27:44,320 --> 00:27:46,760
I may be rusty in the beginning.
But will work my way up.
470
00:28:01,120 --> 00:28:02,960
- Here, hold this.
- Hold it.
471
00:28:09,240 --> 00:28:10,040
Welcome!
472
00:28:11,160 --> 00:28:12,520
Surprised to see you here.
473
00:28:13,600 --> 00:28:14,440
What's the matter?
474
00:28:14,600 --> 00:28:16,960
Rajendran,
your partner attacked me
475
00:28:17,120 --> 00:28:18,760
and my brother
attacked your partner
476
00:28:19,320 --> 00:28:21,400
We've been living our
lives full of grudges
477
00:28:21,520 --> 00:28:22,560
I think, it's enough
478
00:28:22,880 --> 00:28:25,120
My nephew and niece
are here to do business
479
00:28:26,040 --> 00:28:27,640
You're the only successful
businessman in this area
480
00:28:27,720 --> 00:28:29,800
Give us 30,000 plantains a year
481
00:28:30,360 --> 00:28:32,840
you'll make a profit and as
well as they'll make some money.
482
00:28:33,600 --> 00:28:34,720
What do you expect me to say?
483
00:28:35,280 --> 00:28:36,840
That's my partner's son.
484
00:28:37,240 --> 00:28:38,560
What do I tell him?
485
00:28:43,720 --> 00:28:44,680
Chinnaiya!
486
00:28:45,280 --> 00:28:48,080
Our grudge is with their
father, not with them.
487
00:28:50,440 --> 00:28:54,960
"You're the king of
this deserted forest"
488
00:28:55,600 --> 00:29:00,080
"If you meet the God,
ask him about it"
489
00:29:00,240 --> 00:29:05,680
"I flipped the coin and bent
over to see how it landed"
490
00:29:05,920 --> 00:29:10,080
"I tried to buy him out,
but there's been no response"
491
00:29:11,440 --> 00:29:15,920
"Oh my God, Oh my God,
please talk to me"
492
00:29:16,680 --> 00:29:21,200
"Please point us to a heart
which bears no worries"
493
00:29:21,320 --> 00:29:23,760
"On an unfortunate night,
I got destroyed a bit"
494
00:29:23,960 --> 00:29:26,520
"also cursed myself
asking, Why was I born?"
495
00:29:26,640 --> 00:29:29,000
"but later I saw
a ray of hope"
496
00:29:29,040 --> 00:29:31,840
"Got a clarity and my
heart got fired up"
497
00:29:32,000 --> 00:29:36,600
"When I started looking
for unanswered questions"
498
00:29:36,760 --> 00:29:42,520
"a path which I never
wanted to pursue, opened up"
499
00:29:42,680 --> 00:29:47,520
"Show me the right direction
so that I can go head on"
500
00:29:47,600 --> 00:29:53,080
"Roll the dice and see if
it lands on a hard number"
501
00:29:53,520 --> 00:29:58,000
"You're the king of
this deserted forest"
502
00:30:08,040 --> 00:30:12,640
"It doesn't matter
whom it belongs to"
503
00:30:13,400 --> 00:30:17,400
"without a perspective,
you can't find answers"
504
00:30:18,640 --> 00:30:22,840
"Take small steps
to achieve success"
505
00:30:23,880 --> 00:30:28,840
"The end and beginning
are two faces of a song"
506
00:30:29,200 --> 00:30:31,240
Fool, are those 10's and 500's?
507
00:30:31,640 --> 00:30:34,360
Uh? When you can't
why do you bother?
508
00:30:34,440 --> 00:30:35,560
Why are you indulging in it?
509
00:30:35,680 --> 00:30:37,280
Ey-- don't fight you guys!
510
00:30:37,480 --> 00:30:38,960
As if you're a genius?
-Wonder how they got you to study law?
511
00:30:39,000 --> 00:30:44,320
"Come on!
Listen to a fantastic idea"
512
00:30:45,520 --> 00:30:46,960
Come on kids, let's have lunch
513
00:30:47,040 --> 00:30:48,720
This is for your
hard work with farming
514
00:30:48,840 --> 00:30:50,520
and this is the profit
from our business.
515
00:30:50,920 --> 00:30:54,240
Fine, either ways I'm going
to save up for you kids.
516
00:31:05,560 --> 00:31:07,360
Bose, don't waste a lot of water
517
00:31:07,440 --> 00:31:08,800
the lands have gone dry.
518
00:31:15,400 --> 00:31:16,280
Brother Bose...
519
00:31:16,640 --> 00:31:18,000
There's still time
for the visiting hours
520
00:31:18,040 --> 00:31:20,480
Doesn't matter,
anyways I'm not such a busy person
521
00:31:34,720 --> 00:31:36,560
Hey buddy, how are you?
522
00:31:53,800 --> 00:31:54,680
Chandra!
523
00:31:55,240 --> 00:31:56,200
Chandra!
524
00:31:57,720 --> 00:31:59,120
I thought you didn't come
525
00:32:01,720 --> 00:32:04,560
For a moment,
my world was in darkness.
526
00:32:05,200 --> 00:32:07,920
I thought God once
again disappointed me,
527
00:32:09,440 --> 00:32:10,720
but you're here now.
528
00:32:10,880 --> 00:32:13,200
You never used to be so
sweet when we were together.
529
00:32:13,560 --> 00:32:16,440
Now that you're behind bars,
your love is shining on me.
530
00:32:17,000 --> 00:32:19,160
- Hope the kids are doing good?
- They're doing good
531
00:32:19,440 --> 00:32:21,120
and have grown up
to be wise people.
532
00:32:21,160 --> 00:32:22,520
You could've brought them along.
533
00:32:22,960 --> 00:32:24,480
It's been ages,
since I've seen them.
534
00:32:36,040 --> 00:32:40,160
They don't like to visit their
father in the prison? Am I right?
535
00:32:42,440 --> 00:32:43,960
Fine, forget about that
536
00:32:45,080 --> 00:32:46,440
How are you managing things?
537
00:32:47,320 --> 00:32:50,680
You look younger than
our previous meet.
538
00:32:51,400 --> 00:32:53,000
How's that even possible?
539
00:32:53,200 --> 00:32:55,800
Look,
half my hair has turned Grey
540
00:32:56,360 --> 00:32:58,160
It's all 'cause of our children
541
00:32:58,360 --> 00:32:59,800
they literally made
my life difficult
542
00:33:00,240 --> 00:33:01,600
But everything is good now
543
00:33:01,720 --> 00:33:05,080
Our son took me to a Bank
and opened an account for me
544
00:33:05,280 --> 00:33:06,880
He deposited 25,000 rupees
545
00:33:07,200 --> 00:33:08,560
Also asked to quit my job.
546
00:33:08,880 --> 00:33:11,640
I said no to him.
Why should I quit my job?
547
00:33:11,800 --> 00:33:13,760
I was never dependent on them.
548
00:33:14,440 --> 00:33:15,760
Ah...ah...tell me more
549
00:33:15,840 --> 00:33:17,440
They've started plantain business
550
00:33:17,680 --> 00:33:20,800
they've been working
hard day and night.
551
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
Our daughter goes to college during the
day and to the market in the evening
552
00:33:23,880 --> 00:33:25,320
to help out her brother.
553
00:33:25,360 --> 00:33:26,680
The time is running out
554
00:33:27,440 --> 00:33:28,880
try and tell me
everything you can
555
00:33:29,520 --> 00:33:32,240
that'll be my only solace
until we meet next.
556
00:33:34,760 --> 00:33:37,160
It's time, please come out.
Come on, come out.
557
00:33:37,240 --> 00:33:39,560
Please go. Come on get out.
558
00:33:39,760 --> 00:33:41,960
I said leave, it's time.
Come on, leave.
559
00:33:42,080 --> 00:33:44,120
I told you to get out.
Go, go, go...
560
00:33:44,240 --> 00:33:46,520
Time's up, everyone leave.
561
00:33:46,680 --> 00:33:47,640
Get out!
562
00:33:48,240 --> 00:33:50,240
Keep it moving. Go!
563
00:34:18,840 --> 00:34:21,200
Hey, who the hell are you?
It's time, why are you still here?
564
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
I said get out!
565
00:34:28,720 --> 00:34:35,640
[Holistic Chants, performing Rituals]
566
00:34:40,320 --> 00:34:41,200
Tap on your head
567
00:34:41,240 --> 00:34:45,560
[Holistic Chants continues]
568
00:34:46,320 --> 00:34:49,760
- Did you speak to Bhaskar?
- He did say that will come for the ritual
569
00:34:49,960 --> 00:34:51,560
But today,
he never picked up the phone
570
00:34:51,760 --> 00:34:54,560
[Holistic chants ends]
571
00:34:55,520 --> 00:34:58,880
[Phone Ringing]
572
00:35:02,080 --> 00:35:03,200
Why didn't you come
for work yesterday?
573
00:35:06,480 --> 00:35:09,200
You take a day off every week
without informing in prior
574
00:35:09,320 --> 00:35:11,040
and I'm here stuck
with less manpower.
575
00:35:12,760 --> 00:35:14,760
Bloody, doesn't even react.
Get lost.
576
00:35:37,120 --> 00:35:39,720
Hey, you should've
come for the ritual.
577
00:35:40,240 --> 00:35:42,960
You don't mind going to
Madurai Prison to check on Bose
578
00:35:43,040 --> 00:35:45,480
but it never strikes for you
to come and see your mother.
579
00:35:45,560 --> 00:35:47,920
Bhaskara, my son
580
00:35:48,440 --> 00:35:50,080
Did you get me a saree?
581
00:35:50,200 --> 00:35:51,800
Did you buy me a saree?
582
00:35:51,880 --> 00:35:54,520
Son, the threads have
started to wear off
583
00:35:55,000 --> 00:35:56,160
it's all torn now
584
00:35:56,200 --> 00:35:58,600
Dear, please get me a saree,
please get me a saree.
585
00:36:18,480 --> 00:36:19,880
Hello, hello,
who are you here to meet?
586
00:36:19,920 --> 00:36:21,840
Came to meet George Sir - George
Sir, is it? - He had asked me to come
587
00:36:21,880 --> 00:36:23,240
Please wait for sometime.
What's your name?
588
00:36:23,320 --> 00:36:24,480
- Selva!
- Selva...Mmm
589
00:36:24,520 --> 00:36:27,160
The house itself looks
quite weird to me
590
00:36:27,240 --> 00:36:28,520
Come on let's go back
591
00:36:28,560 --> 00:36:29,960
Uncle, just wait for a while
592
00:36:39,240 --> 00:36:41,120
Looks like there's a
function at their place
593
00:36:41,200 --> 00:36:42,760
let's not disturb them.
We'll come back another time.
594
00:36:42,800 --> 00:36:43,640
Uncle, hold on for minute
595
00:36:43,720 --> 00:36:45,560
Sir, raid is in process.
No one can go outside.
596
00:36:45,600 --> 00:36:46,400
Please get back inside.
597
00:36:46,480 --> 00:36:48,560
- What is he saying?
- Sir, please get back
598
00:36:48,600 --> 00:36:49,560
Let's go.
599
00:36:49,680 --> 00:36:51,640
My great grandfather used to
work for British Government
600
00:36:51,840 --> 00:36:53,520
Which officer signed the
authorization for the raid?
601
00:36:53,560 --> 00:36:54,960
I wanna meet him and
ask him few questions
602
00:36:55,000 --> 00:36:57,560
Sir, that's fine.
Can you please give me your phone?
603
00:36:58,080 --> 00:36:59,400
Sir, give me your phone.
604
00:37:04,440 --> 00:37:05,680
Who are you?
Are you an Income Tax officer?
605
00:37:05,760 --> 00:37:07,520
Selva! You had asked me to come?
606
00:37:08,280 --> 00:37:09,640
This is my Uncle Velusamy.
607
00:37:10,080 --> 00:37:12,720
It's a relief to see a friendly face.
Please come in.
608
00:37:13,200 --> 00:37:15,120
Dad, who are these people?
609
00:37:15,160 --> 00:37:16,440
They're just barging
into our rooms
610
00:37:16,480 --> 00:37:18,240
- It's nothing to worry. Just chill!
- Dad, what's wrong?
611
00:37:18,280 --> 00:37:20,120
Listen to me,
both of you go over there and sit.
612
00:37:20,200 --> 00:37:21,320
- Not fair, Dad
- Go, go...
613
00:37:22,000 --> 00:37:23,120
You please come with me.
614
00:37:24,880 --> 00:37:26,240
They're all my guests
615
00:37:26,480 --> 00:37:28,840
Bankers, IT Dept. Officers
616
00:37:29,160 --> 00:37:30,840
They're threatening to get
an arrest warrant in 2 days
617
00:37:30,920 --> 00:37:33,000
That's true,
all officers are like that
618
00:37:33,040 --> 00:37:34,520
- Please come
- They threaten us for no reason
619
00:37:34,560 --> 00:37:36,080
but we shouldn't get scared.
620
00:37:36,320 --> 00:37:38,200
You're right,
we shouldn't be scared.
621
00:37:39,440 --> 00:37:40,320
Come in.
622
00:37:42,040 --> 00:37:44,320
- Do you take whiskey?
- I drink everything
623
00:37:44,400 --> 00:37:45,760
my body can take
all the spirits.
624
00:37:45,800 --> 00:37:46,600
Uncle!
625
00:37:47,040 --> 00:37:48,920
Here have this, enjoy yourself.
626
00:37:49,280 --> 00:37:51,200
Selva, this is for you
627
00:37:51,800 --> 00:37:53,120
for saving my daughter.
628
00:37:53,880 --> 00:37:55,000
Enjoy your drink, Sir.
629
00:37:55,120 --> 00:37:56,200
Please...enjoy your drink.
630
00:37:56,520 --> 00:37:57,280
Cheers!
631
00:38:07,120 --> 00:38:10,200
When you keep staring at the sea,
it does feels like calling out to you
632
00:38:13,040 --> 00:38:14,000
What happened, Sir?
633
00:38:17,800 --> 00:38:20,040
To put it in one word, "Loss".
634
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
Court case, Bank loan default
635
00:38:23,240 --> 00:38:24,000
Strike!
636
00:38:24,120 --> 00:38:28,520
60 years ago when Britishers left India, my
Grandad Cyril Thomas bought mills from them
637
00:38:28,560 --> 00:38:32,200
they were huge Cotton mills.
But my father destroyed everything
638
00:38:32,960 --> 00:38:35,040
Club, Drinks and Women
639
00:38:35,120 --> 00:38:36,640
on top of it,
enmity with everyone
640
00:38:36,920 --> 00:38:38,960
Even my father was
a clubbing freak.
641
00:38:42,040 --> 00:38:44,480
Then it was me,
I lost everything.
642
00:38:45,360 --> 00:38:47,880
Dad-- Is this the time?
643
00:38:48,240 --> 00:38:49,200
Time for what?
644
00:38:51,040 --> 00:38:53,000
Having drinks and
that too with a driver
645
00:38:53,040 --> 00:38:54,840
Is it necessary?
-Hey, mind your words
646
00:38:54,960 --> 00:38:57,000
that's Selva,
who saved you from drowning
647
00:38:57,160 --> 00:38:58,240
He's well educated
648
00:38:58,440 --> 00:39:00,360
Selva, please enjoy your drink
649
00:39:00,480 --> 00:39:02,360
I'll go downstairs and
check up on the officers
650
00:39:07,120 --> 00:39:10,040
Hello, I think it's
better you leave now
651
00:39:10,400 --> 00:39:12,160
I don't want to see you
anymore in my lifetime.
652
00:39:12,240 --> 00:39:14,800
Is that so?
Your love failure, squabble
653
00:39:14,840 --> 00:39:16,080
then you pushed
him into the water
654
00:39:17,280 --> 00:39:18,800
Everything is still
fresh in my mind.
655
00:39:19,000 --> 00:39:21,960
But whenever I see you father,
it's right at the tip of my tongue
656
00:39:22,040 --> 00:39:25,720
Not surprised. For a moment I
thought you were a good person
657
00:39:26,360 --> 00:39:28,280
I don't believe in good or bad
658
00:39:28,400 --> 00:39:29,720
I believe in just one thing
659
00:39:29,920 --> 00:39:30,680
What is that?
660
00:39:31,440 --> 00:39:32,240
Selva!
661
00:39:32,280 --> 00:39:37,200
"Come on! Just listen to your
heart, nothing else"
662
00:39:37,280 --> 00:39:43,120
"Why?!
Violence has no bounds..."
663
00:39:43,280 --> 00:39:46,640
Uncle, the load from
Andhra is going to Mumbai
664
00:39:46,720 --> 00:39:48,840
If we turn that around to Chennai
665
00:39:48,960 --> 00:39:52,200
You'll be the King,
he'll be the Prince and I'm the Princess
666
00:39:52,320 --> 00:39:54,960
I'm a King?
Sounds really good though
667
00:39:55,040 --> 00:39:59,200
"Dreams do kill you,
but you can't escape its streak"
668
00:39:59,280 --> 00:40:03,920
"There's no one here
to judge your actions"
669
00:40:04,080 --> 00:40:05,240
...make sure everything is in order.
- Sir!
670
00:40:05,320 --> 00:40:07,160
Sir, we're looking for the
owner of this Plantain farm
671
00:40:07,240 --> 00:40:08,600
Why do you want to meet him?
672
00:40:09,440 --> 00:40:10,800
Huh, to ask his
daughter in marriage
673
00:40:10,840 --> 00:40:13,400
- His daughter?
- Yes, to marry her
674
00:40:13,480 --> 00:40:15,240
- Who's the groom?
- Of course, it's me
675
00:40:15,320 --> 00:40:18,880
I never got married,
looking at this farm I wish to get married
676
00:40:18,960 --> 00:40:21,440
Uncle, if you're done with your
wits, can we get this done sooner?
677
00:40:21,520 --> 00:40:24,520
Son, don't be scared.
I'm here right, don't worry.
678
00:40:24,640 --> 00:40:25,600
Follow me!
679
00:40:43,000 --> 00:40:45,960
His attitude is not right.
Did I mess it up?
680
00:40:46,240 --> 00:40:47,680
Shall we quickly
scoot from here?
681
00:40:47,880 --> 00:40:48,720
They can't find us.
682
00:40:48,800 --> 00:40:50,840
You wanted to get married right?
Shut up and come.
683
00:40:59,080 --> 00:41:01,360
Selva, they're coming with a gun
684
00:41:04,920 --> 00:41:06,600
Now tell me, who's the groom?
685
00:41:06,800 --> 00:41:09,760
Here, that's him.
Six feet tall, my son
686
00:41:10,120 --> 00:41:11,880
he's a good person,
please consider.
687
00:41:11,960 --> 00:41:12,800
Uncle?
688
00:41:13,520 --> 00:41:15,320
Sir, we're from Chennai.
689
00:41:15,880 --> 00:41:17,280
We run a Plantain
business at Koyembedu.
690
00:41:17,360 --> 00:41:19,920
It's a small one though,
but makes more profit than here.
691
00:41:20,640 --> 00:41:23,000
If you send us 150 trucks loaded
with plantains, this season
692
00:41:23,080 --> 00:41:24,440
we can fetch you good profits
693
00:41:24,680 --> 00:41:26,120
First, we'll take 5% commission
694
00:41:26,320 --> 00:41:27,960
send 20 trucks loaded
695
00:41:28,160 --> 00:41:30,360
if you find it viable,
then raise our commission to 10%
696
00:41:30,640 --> 00:41:33,840
I'll take care of Transport,
Toll gate and Police commission
697
00:41:34,320 --> 00:41:35,400
Oh...
698
00:41:35,840 --> 00:41:37,600
So, you came down from
Madras to talk business?
699
00:41:40,720 --> 00:41:41,800
Fine, come in.
700
00:41:44,720 --> 00:41:45,800
Uncle, let's go.
701
00:41:50,280 --> 00:41:52,720
- Shall I serve you more?
- Please serve the guests
702
00:41:52,960 --> 00:41:53,720
Please server them rice
703
00:41:53,800 --> 00:41:55,600
- Please eat
- Have more dear...
704
00:41:55,840 --> 00:41:57,400
If you add them both and
eat, it'll be delicious
705
00:41:57,520 --> 00:41:59,000
Velusamy,
eat your hearts' content
706
00:41:59,120 --> 00:42:00,120
I'll serve you too
707
00:42:00,160 --> 00:42:01,040
I'm enjoying the feast
708
00:42:01,120 --> 00:42:02,520
Come on take more,
don't feel shy son
709
00:42:02,560 --> 00:42:03,800
Oh no, that's enough!
710
00:42:04,520 --> 00:42:07,200
I was about your age,
when I started my business
711
00:42:08,640 --> 00:42:11,320
I just had 5000 rupees
and my brothers with me
712
00:42:12,600 --> 00:42:17,080
This year I'm planning to get 500
acres of land and raise plantains
713
00:42:17,440 --> 00:42:19,000
My grandfather had 300 acres
714
00:42:19,320 --> 00:42:20,960
My father and I
sold it all in vain
715
00:42:21,920 --> 00:42:24,240
Kalyan come on, take a seat.
716
00:42:25,240 --> 00:42:27,760
That's my son, Kalyan Reddy.
717
00:42:28,240 --> 00:42:31,320
He's an Engineer.
Going to do his masters at Madras.
718
00:42:31,360 --> 00:42:32,040
Oh!
719
00:42:40,440 --> 00:42:43,520
I never expected that
Mr.Reddy will help us out
720
00:42:43,640 --> 00:42:46,680
With blind faith,
you came down to Andhra
721
00:42:46,920 --> 00:42:49,920
and requested to do business with
me, that confidence
722
00:42:50,280 --> 00:42:51,400
and your courage
723
00:42:52,160 --> 00:42:53,200
I liked it a lot.
724
00:42:53,680 --> 00:42:55,400
Never let that go.
725
00:43:00,920 --> 00:43:01,760
Oi!
726
00:43:02,360 --> 00:43:04,200
So, you're stealing a smoke?
727
00:43:04,360 --> 00:43:05,560
Scared of your parents?
728
00:43:05,840 --> 00:43:08,200
They know,
but they pretend not to...
729
00:43:08,400 --> 00:43:09,600
I don't want to spoil that
730
00:43:10,920 --> 00:43:12,760
Stealing a smoke
is a fun of its own
731
00:43:15,160 --> 00:43:17,840
This is nothing,
I've smoked during my childhood
732
00:43:22,798 --> 00:43:24,718
- Oh Brother - Oh Dad!
- We don't own a shop at Koyembedu
733
00:43:24,800 --> 00:43:26,580
But we earn good commission
-Sounds good
734
00:43:26,640 --> 00:43:29,360
First get a shop,
later we'll take care of the rest
735
00:43:29,902 --> 00:43:33,502
The reason being, a shop at
Koyembedu will take you to heights.
736
00:43:33,560 --> 00:43:35,377
You're right, but it's not
easy to get one at Koyembedu.
737
00:43:35,440 --> 00:43:36,400
Kalyan?!
738
00:43:37,360 --> 00:43:39,600
- Kalyan, where are you?
- Now, it's my mother
739
00:43:39,880 --> 00:43:41,800
- Ma! I'm out here
- Hey, don't call her
740
00:43:41,840 --> 00:43:43,280
It's not right if
she sees us together
741
00:43:43,360 --> 00:43:44,840
- Where are you?
- I'm right here
742
00:43:44,960 --> 00:43:46,720
I can hear you,
but can't find you
743
00:43:46,760 --> 00:43:47,840
- Shut up!
- where are you?
744
00:43:50,040 --> 00:43:51,000
I'm gonna whack you.
745
00:43:51,640 --> 00:43:53,720
- Did you get scared, ma?
- I got scared dammit
746
00:43:54,280 --> 00:43:55,920
Where did you go
after the dinner?
747
00:43:59,320 --> 00:44:01,000
We'll distribute Andhra's stock
all over Chennai - Mangai!
748
00:44:01,160 --> 00:44:02,480
- Haan..Garu?
- One moment
749
00:44:04,480 --> 00:44:06,360
I found out something last night
750
00:44:06,920 --> 00:44:07,680
Oh...
751
00:44:08,200 --> 00:44:09,680
I don't like when people cheat
752
00:44:10,200 --> 00:44:11,200
Garu...
753
00:44:11,320 --> 00:44:12,560
Your brother told me everything
754
00:44:13,000 --> 00:44:15,600
- What did he say?
- Yes, regarding your father
755
00:44:15,920 --> 00:44:16,920
He told me everything
756
00:44:17,040 --> 00:44:18,000
Oh!
757
00:44:19,080 --> 00:44:21,400
- What happened and where he is
- Oh...
758
00:44:21,520 --> 00:44:23,160
I spoke to my brothers about it
759
00:44:23,800 --> 00:44:25,240
They were little hesitant--
760
00:44:25,640 --> 00:44:27,440
--in how to go ahead
doing business with them?
761
00:44:28,040 --> 00:44:32,320
Garu, at times your mind will stop
you, but your heart will long for it.
762
00:44:32,440 --> 00:44:33,520
What will be your take, Mangai?
763
00:44:33,640 --> 00:44:35,480
I would like to
listen to the mind
764
00:44:35,680 --> 00:44:37,920
but I will be a winner,
only if I listen to my heart.
765
00:44:38,360 --> 00:44:40,000
Koyembedu is the
hub of everything
766
00:44:40,320 --> 00:44:43,440
Selva, Mangai is a
very intelligent girl.
767
00:44:44,640 --> 00:44:46,040
She should've born
as my daughter
768
00:44:47,440 --> 00:44:49,080
Let me know once you
get a shop at Koyembedu
769
00:44:49,160 --> 00:44:50,600
the first load will
be from Andhra.
770
00:44:53,040 --> 00:44:54,000
Thanks Garu!
771
00:44:55,360 --> 00:44:57,480
Do you know how hard is it
to get a shop at Koyembedu?
772
00:44:57,840 --> 00:44:59,440
As if you're a
successful cinema heroine
773
00:44:59,560 --> 00:45:02,280
'cause your one smile will make the
CMDA officer melt and sign the papers.
774
00:45:02,760 --> 00:45:04,840
I've inquired,
heard he's an honest officer
775
00:45:04,920 --> 00:45:06,120
but please don't break his nose.
776
00:45:06,200 --> 00:45:08,360
Hey-- stop ranting nonsense.
777
00:45:08,480 --> 00:45:10,360
Just pray to a God or Satan
so that we'll get the shop.
778
00:45:10,400 --> 00:45:11,080
Go!
779
00:45:12,960 --> 00:45:15,640
"On an unfortunate night,
I got destroyed a bit"
780
00:45:15,800 --> 00:45:18,360
"also cursed myself
asking, Why was I born?"
781
00:45:18,800 --> 00:45:20,200
- Ey, come with me
- I'm not coming
782
00:45:20,280 --> 00:45:21,800
Come on, dammit
-I won't come, you carry on
783
00:45:21,880 --> 00:45:22,640
Get lost!
784
00:45:25,280 --> 00:45:27,360
- Excuse me, Sir.
- Please come in
785
00:45:29,760 --> 00:45:32,200
So, it's you who has come
from the Audit Bureau?
786
00:45:32,360 --> 00:45:34,200
Sir, only if I lie
they're letting me inside.
787
00:45:34,320 --> 00:45:35,840
I don't know how to explain
788
00:45:36,040 --> 00:45:37,880
Everyone warned me
before I got here
789
00:45:37,960 --> 00:45:41,040
and asked me not to pose as
Audit Bureau to meet you.
790
00:45:41,400 --> 00:45:44,080
but this is pertaining
to our future and lives.
791
00:45:47,880 --> 00:45:49,800
Sir, our future entirely
lies in your hands.
792
00:45:49,960 --> 00:45:50,920
Please consider.
793
00:45:52,880 --> 00:45:57,600
"I'm the king of
this deserted forest"
794
00:46:07,320 --> 00:46:12,080
"It doesn't matter
whom it belongs to"
795
00:46:12,560 --> 00:46:17,440
"without a perspective,
you can't find answers"
796
00:46:17,800 --> 00:46:21,240
"Take small steps
to achieve success"
797
00:46:21,360 --> 00:46:22,320
What happened?
798
00:46:23,600 --> 00:46:24,480
Idea Flopped?!
799
00:46:24,560 --> 00:46:25,520
I told you right.
800
00:46:25,760 --> 00:46:27,680
Get lost, don't irritate.
801
00:46:30,200 --> 00:46:34,240
"restart from where
you have begun"
802
00:46:35,560 --> 00:46:38,160
"restart from where
you have begun"
803
00:46:38,280 --> 00:46:39,680
"Come on!"
804
00:46:46,760 --> 00:46:47,480
Hello!
805
00:46:47,520 --> 00:46:50,040
I'll finish talking
before you get angry
806
00:46:50,120 --> 00:46:53,840
We're from around Theni.
Our father is in prison for a murder
807
00:46:53,920 --> 00:46:56,600
our mother was the sole
bread winner and raised us
808
00:46:56,680 --> 00:46:58,040
Brother is running
a Plantain business
809
00:46:58,080 --> 00:46:59,760
as we don't have a shop,
it's hard for us to grow in the business
810
00:46:59,800 --> 00:47:02,040
So, we've registered the shop
allotted to us by the Govt.
811
00:47:02,080 --> 00:47:04,000
Our application number is 140
812
00:47:04,040 --> 00:47:06,800
It's highly impossible for us to
compete with the rest of 139 candidates
813
00:47:06,880 --> 00:47:08,400
Sir, the others are affluent
814
00:47:08,440 --> 00:47:12,360
I know there are applications
recommended by Politicians
815
00:47:12,400 --> 00:47:13,600
We can't afford such
recommendations.
816
00:47:13,640 --> 00:47:14,960
That's why we came
looking for you.
817
00:47:15,000 --> 00:47:17,440
If you consider and get
that shop sanctioned for us
818
00:47:17,520 --> 00:47:19,200
we'll manage to survive
the competition.
819
00:47:19,480 --> 00:47:20,360
Sir, please sir.
820
00:47:20,520 --> 00:47:22,480
Please don't take me wrong
821
00:47:22,920 --> 00:47:25,640
A small gesture from us.
Thank you, Sir.
822
00:47:50,320 --> 00:47:51,760
Yay!
823
00:47:52,120 --> 00:47:54,600
We have a shop in
Koyembedu, it's confirm.
824
00:47:55,640 --> 00:47:57,280
Can you hire an Ola auto
825
00:47:57,360 --> 00:47:58,703
Why? - I have to go
to the Police Station
826
00:47:58,760 --> 00:47:59,720
Why are you going there?
827
00:48:00,040 --> 00:48:01,040
I have to file a complaint.
828
00:48:01,080 --> 00:48:04,680
Oh! Is it regarding the bribe
I offered to the CMDA officer?
829
00:48:05,880 --> 00:48:07,800
During my childhood,
I used to hang out with a girl.
830
00:48:08,120 --> 00:48:09,680
She hold hands and will be coy
831
00:48:10,080 --> 00:48:11,200
she has even kissed me
832
00:48:11,400 --> 00:48:12,920
- What else?
- She has even proposed to me once
833
00:48:13,240 --> 00:48:14,600
As I grew up,
she seems to be missing
834
00:48:14,800 --> 00:48:15,720
I'm gonna ask them
to find her for me.
835
00:48:15,800 --> 00:48:18,840
Hey Ram! That was a very good joke.
Can we go now?
836
00:48:19,040 --> 00:48:21,360
- Mangai?
- What is it?
837
00:48:21,960 --> 00:48:22,720
Nothing!
838
00:48:25,720 --> 00:48:27,440
If Selva comes to
know, he'll be pissed.
839
00:48:33,200 --> 00:48:34,520
Hey, hey, hey...
840
00:48:34,600 --> 00:48:35,320
Hey!
841
00:48:41,520 --> 00:48:42,960
Mother, I passed!
842
00:48:43,000 --> 00:48:45,600
- Hey, hey, hey...
- Yay, I passed
843
00:48:45,640 --> 00:48:47,560
Put me down. Have you gone mad?
844
00:48:48,400 --> 00:48:50,600
The shop has been
sanctioned in Koyembedu
845
00:48:50,880 --> 00:48:53,240
Miss Future Supreme Court Judge
846
00:48:53,440 --> 00:48:56,640
she challenged me,
it won't work out until we bribe them
847
00:48:56,880 --> 00:48:57,920
Take a look, madam
848
00:48:58,000 --> 00:49:01,040
Without any bribe nor
any recommendation
849
00:49:02,560 --> 00:49:04,040
I'm happy,
if everything is going good.
850
00:49:04,560 --> 00:49:06,040
Mom, we'll be soon successful
851
00:49:07,000 --> 00:49:09,120
The shop is confirmed right?
Hope it's not wait listed
852
00:49:09,320 --> 00:49:10,720
I'm getting my hands
on it next month.
853
00:49:10,960 --> 00:49:13,520
Listen,
I called you so many times
854
00:49:13,680 --> 00:49:15,920
it was not reachable,
where were you lurking?
855
00:49:15,960 --> 00:49:17,920
Is it? Did you call?
856
00:49:21,120 --> 00:49:23,200
- Hey, where's the phone I got you?
- I have it
857
00:49:23,600 --> 00:49:24,880
Did you lose or break it?
858
00:49:26,360 --> 00:49:28,520
Ma! Look how irresponsible
your daughter is
859
00:49:28,600 --> 00:49:29,880
I gave it to my boyfriend
860
00:49:30,520 --> 00:49:32,960
- What?!
- He's really handsome
861
00:49:33,520 --> 00:49:35,680
Are you talking about
the chicken, Ram?
862
00:49:35,720 --> 00:49:36,800
Your rotten arrogance is...
863
00:49:36,840 --> 00:49:38,880
Hey, don't you dare
lay your hands on me
864
00:49:38,920 --> 00:49:41,040
Look, in business we're partners
865
00:49:41,160 --> 00:49:42,840
in other matters,
we're on our own.
866
00:49:42,880 --> 00:49:44,160
- Understood?
- Hey...!
867
00:49:44,960 --> 00:49:47,360
- Get lost!
- Stop damn it, Hey...
868
00:49:58,800 --> 00:50:01,760
Annachi, Annachi...There are more
stems inside, please take them. - Ok
869
00:50:02,040 --> 00:50:03,120
Here, count them all
870
00:50:03,840 --> 00:50:05,280
You'll park the vehicle
and sleep in a corner
871
00:50:05,440 --> 00:50:07,360
if you come late, how the hell
do you expect us to do business?
872
00:50:07,480 --> 00:50:08,400
You can leave with your truck.
873
00:50:08,440 --> 00:50:10,240
Sir, I've been carrying the
load through a long route
874
00:50:10,280 --> 00:50:12,640
Hey, where are you from?
Huh? Where are you from?
875
00:50:12,760 --> 00:50:13,720
Brother, Brother...
876
00:50:13,800 --> 00:50:15,760
- I don't wanna see your face
- Brother, don't mind him
877
00:50:15,880 --> 00:50:17,400
Hey, go. I said go from here.
878
00:50:18,040 --> 00:50:20,240
- Where's my father?
- What?
879
00:50:20,840 --> 00:50:23,160
I've searched everywhere,
he's missing since yesterday
880
00:50:23,440 --> 00:50:25,280
- He was speaking to you...
- Brother, your load didn't arrive today
881
00:50:25,320 --> 00:50:27,400
But I have the green ones, they're good.
I have 20 stems of it
882
00:50:27,480 --> 00:50:29,240
Hey Bala,
get those stems to him.
883
00:50:30,000 --> 00:50:32,200
He was drinking with you yesterday.
What did he say to you?
884
00:50:32,440 --> 00:50:35,560
Where did he go?
Or did he mention when he will return?
885
00:50:37,600 --> 00:50:39,600
He swore at all the
living beings in the city
886
00:50:40,160 --> 00:50:42,400
He kept repeating that he'll
teach everyone a lesson
887
00:50:43,400 --> 00:50:44,640
- How much is here?
- There's 40,000
888
00:50:50,720 --> 00:50:54,320
Don't worry, he'll return once
the problems are resolved.
889
00:50:55,800 --> 00:50:57,280
- Take this
- I'll pay them, Brother
890
00:51:06,640 --> 00:51:08,000
Brother,
shall we check the stock?
891
00:51:08,120 --> 00:51:09,120
Sure, let's go.
892
00:51:09,760 --> 00:51:11,840
Mr.Victor, you can go to hell.
893
00:51:13,040 --> 00:51:15,320
I'm not hiding my
father in the kitchen
894
00:51:16,320 --> 00:51:17,880
I have no idea where he is...
895
00:51:18,000 --> 00:51:19,080
- Is she upstairs?
- Ya!
896
00:51:19,200 --> 00:51:20,480
- Is she on phone?
- I said I don't know
897
00:51:22,320 --> 00:51:25,760
What can I do if you were foolish
enough to give my father a loan?
898
00:51:26,400 --> 00:51:27,160
Huh?
899
00:51:28,920 --> 00:51:31,080
If you wanna take me to the
court, be my guest.
900
00:51:32,200 --> 00:51:33,680
You can't scare me with threats.
901
00:51:34,960 --> 00:51:36,200
Ok, goodnight.
902
00:51:36,240 --> 00:51:37,560
Goodnight.
Hang up the phone dammit.
903
00:51:41,040 --> 00:51:42,960
Dad, I'm going to kill you.
904
00:51:43,800 --> 00:51:45,840
I swear, I'm going to kill you.
905
00:51:47,680 --> 00:51:48,920
Can you hear me?
906
00:51:57,680 --> 00:51:59,360
How long have you been
enjoying my misery?
907
00:52:01,200 --> 00:52:03,440
I arrived when you were
screaming over the phone
908
00:52:04,520 --> 00:52:06,960
If you come over,
I need to know you're here
909
00:52:07,440 --> 00:52:10,480
How dare you sneak in,
when a girl is alone in a room?
910
00:52:10,560 --> 00:52:13,680
Why? Did I disturb
your screaming session?
911
00:52:14,000 --> 00:52:16,760
Hey what are you drinking?
Whiskey or Brandy?
912
00:52:17,240 --> 00:52:18,880
Oh, it's wine.
913
00:52:19,440 --> 00:52:20,960
Obviously you're not a saint
914
00:52:21,280 --> 00:52:22,360
not saint enough unlike you
915
00:52:22,560 --> 00:52:24,680
You're determined to
kill your own father.
916
00:52:28,960 --> 00:52:31,240
Flight passenger list,
Train passenger list
917
00:52:31,600 --> 00:52:33,440
Hotels, Hospitals
918
00:52:34,880 --> 00:52:37,200
nothing though,
what If he met with an accident?
919
00:52:37,840 --> 00:52:39,280
I've checked everywhere.
920
00:52:39,680 --> 00:52:43,200
Final option is social media, so I came
down to check with you If I can proceed?
921
00:52:44,480 --> 00:52:46,440
Do you think something
bad would've happened?
922
00:52:46,640 --> 00:52:49,680
Nope. He's in hiding leaving
you in-charge of things
923
00:52:50,320 --> 00:52:51,560
Are you calling him a fraud?
924
00:52:52,880 --> 00:52:54,720
Are you saying he defrauded
everyone and ran away?
925
00:52:55,560 --> 00:52:57,360
If rich people decide
to commit fraud,
926
00:52:57,640 --> 00:52:59,120
they'll do it on a
very large scale.
927
00:52:59,280 --> 00:53:02,160
You-- You're a banana vendor
928
00:53:02,280 --> 00:53:05,320
who screams out loud
to make his sale.
929
00:53:05,440 --> 00:53:07,400
What do you know
about rich people?
930
00:53:08,600 --> 00:53:10,120
I think you’re too drunk.
931
00:53:15,680 --> 00:53:17,960
This is the only thing my
dad has left behind for me
932
00:53:21,320 --> 00:53:22,720
Have you ever had
alcohol before?
933
00:53:23,680 --> 00:53:26,160
Sir, I can take care of myself
934
00:53:27,600 --> 00:53:29,680
Thanks for your
concern, you can leave.
935
00:53:30,360 --> 00:53:31,320
Go!
936
00:53:31,680 --> 00:53:33,800
Bank, Taxes etc...
937
00:53:33,920 --> 00:53:35,480
...will you take care of everything?
- Yes, everything.
938
00:53:36,880 --> 00:53:37,680
Everything.
939
00:53:40,160 --> 00:53:41,520
Bloody Rascals!
940
00:53:44,320 --> 00:53:46,920
None of them look into
my eyes while talking
941
00:53:47,280 --> 00:53:48,600
this is where they look.
942
00:53:48,840 --> 00:53:49,960
Perverts!
943
00:53:51,880 --> 00:53:53,480
Why are men like this?
944
00:53:54,480 --> 00:53:56,080
What is their problem?
945
00:53:56,360 --> 00:53:57,840
What is your problem?
946
00:54:00,720 --> 00:54:01,680
Hey, hey...
947
00:54:02,680 --> 00:54:03,480
- Hey!
- Let go...
948
00:54:03,560 --> 00:54:04,800
I asked you to get out
949
00:54:05,040 --> 00:54:05,920
Go!
950
00:54:06,040 --> 00:54:09,480
Fine, I'll leave once
I empty this bottle.
951
00:54:15,680 --> 00:54:17,640
- Reddy Garu, come on
- Velusamy
952
00:54:17,680 --> 00:54:19,720
Look we finally got
a shop at Koyembedu
953
00:54:43,080 --> 00:54:45,760
Madam, everything is done.
Please take this file.
954
00:54:45,840 --> 00:54:46,600
That's awesome.
955
00:54:46,960 --> 00:54:48,520
Hey, Kalyan come over here.
956
00:54:48,880 --> 00:54:50,520
Are you going to stay
here the entire day?
957
00:54:50,560 --> 00:54:52,200
Or shall we hang
out in the city?
958
00:54:53,920 --> 00:54:55,680
I have to pay fees and
registration has to be done.
959
00:54:55,760 --> 00:54:57,080
Sir, everything is done.
960
00:54:57,560 --> 00:55:00,640
Madam said that Mahesh
Babu is your relative
961
00:55:00,680 --> 00:55:02,520
I am Mahesh Babu's fan.
962
00:55:17,600 --> 00:55:21,600
"Asteroids and Neptune
shining over the rainbow"
963
00:55:21,680 --> 00:55:25,360
"the golden streak and the entire
milky way is within your palms"
964
00:55:25,480 --> 00:55:29,280
"The mighty sun will surge
through your stellar appearance"
965
00:55:29,360 --> 00:55:32,600
"the sweet scent of first rain,
takes a solace in Mangai's heart"
966
00:55:32,640 --> 00:55:34,000
"Hey...!"
967
00:55:34,520 --> 00:55:41,720
"Holding hands when we march ahead,
the world will pave way for us"
968
00:55:42,040 --> 00:55:49,360
"even highest tide will
recede at our sight"
969
00:55:56,080 --> 00:55:59,520
"The blooming paths
laid in front us"
970
00:56:00,400 --> 00:56:07,400
"there's no one to tie
us down with force"
971
00:56:08,120 --> 00:56:11,920
"So put aside any
worries you've got"
972
00:56:12,040 --> 00:56:15,440
"Easy come, easy go.
Take whatever you want"
973
00:56:15,840 --> 00:56:19,640
"Easy come, easy go.
Sustain, if you like it"
974
00:56:19,800 --> 00:56:23,560
"Easy come, easy go.
Take whatever you want"
975
00:56:23,640 --> 00:56:27,520
"Easy come, easy go.
Sing your heart's desire"
976
00:56:27,760 --> 00:56:29,160
Correct, that's 500
977
00:56:29,200 --> 00:56:31,240
- Does this have 500?
- Ya, it's there, sister.
978
00:56:31,320 --> 00:56:32,680
Fine, then it's in order.
979
00:56:33,320 --> 00:56:34,880
So, then what's in this?
980
00:56:34,960 --> 00:56:36,720
- Check if this has got, 350?
- Ma!
981
00:56:37,560 --> 00:56:38,840
- Ma?!
- Hmmm...
982
00:56:39,000 --> 00:56:39,840
Please call her
983
00:56:39,880 --> 00:56:41,760
- Sister, someone's here to meet you
- Who?
984
00:56:46,360 --> 00:56:48,400
What happened?
Is something wrong?
985
00:56:49,320 --> 00:56:51,400
Did you provoke Selva
and get him into a fight?
986
00:56:51,880 --> 00:56:53,800
This is from
Kabaleeshwaran Temple
987
00:56:55,960 --> 00:56:58,480
If you drop in,
like this unannounced at my work place
988
00:56:58,600 --> 00:57:00,200
what am I supposed to think?
989
00:57:00,520 --> 00:57:03,040
Bose is getting
released this month.
990
00:57:04,360 --> 00:57:05,160
I thought...
991
00:57:06,240 --> 00:57:07,880
...I thought there's
6 months to go
992
00:57:08,080 --> 00:57:11,520
He's getting released earlier
'cause of his good behaviour.
993
00:57:15,040 --> 00:57:18,240
"'O' dear you're
the love of my life"
994
00:57:18,320 --> 00:57:20,080
It's 'cause of me,
he's in the prison.
995
00:57:20,240 --> 00:57:21,800
I'll bring him back myself.
996
00:57:22,000 --> 00:57:25,280
"...you're my better half"
997
00:57:25,400 --> 00:57:29,163
"Love, I've been
waiting for your return"
998
00:57:29,218 --> 00:57:31,640
"Don't mind anymore"
999
00:57:31,760 --> 00:57:36,600
"take me along ashore"
- Be careful, when you tell Mother-in-law
1000
00:57:37,175 --> 00:57:38,495
So that she doesn't get a shock
1001
00:57:38,560 --> 00:57:40,320
Fine, I'll bring him home.
1002
00:57:40,360 --> 00:57:45,320
"You're my shoulder
to lean on..."
1003
00:57:45,400 --> 00:57:55,760
"Give me some space in your heart
and lap to rest for a while"
1004
00:58:11,040 --> 00:58:11,920
Bose!
1005
00:58:19,080 --> 00:58:20,880
- Finally, I'm free now
- Hey...!
1006
00:58:22,720 --> 00:58:25,120
There's no police nor the
bars in between us now
1007
00:58:25,200 --> 00:58:26,320
hug me tight, brother.
1008
00:58:26,520 --> 00:58:27,680
Hey, Bose.
1009
00:58:29,800 --> 00:58:32,280
It's been ages,
since I hugged you.
1010
00:58:44,320 --> 00:58:46,840
I'm quitting the job.
Please settle my account.
1011
00:58:46,960 --> 00:58:48,480
What?
Did you say you're quitting?
1012
00:58:48,640 --> 00:58:51,680
It's not that simple
to quit your job here
1013
00:58:51,760 --> 00:58:53,560
you gotta find a
replacement for you
1014
00:58:53,680 --> 00:58:55,520
he should be able to understand
how the company works
1015
00:58:55,680 --> 00:58:57,160
only then,
you can quit your job.
1016
00:58:58,520 --> 00:59:00,000
Go and load the goods.
1017
00:59:04,320 --> 00:59:08,360
Helped them to learn the job
and now they're acting too smart
1018
00:59:10,640 --> 00:59:11,680
What the hell are you doing?
1019
00:59:11,920 --> 00:59:13,840
I've been working
hard day and night
1020
00:59:14,360 --> 00:59:15,600
I have another job to tend to,
1021
00:59:16,680 --> 00:59:18,200
settle my account.
1022
00:59:19,600 --> 00:59:22,120
Hey, let go. Have you gone mad?
1023
00:59:22,320 --> 00:59:23,760
I won't kill you here
1024
00:59:24,280 --> 00:59:26,120
but the minute you
step out of the company
1025
00:59:26,400 --> 00:59:27,960
I will slit your throat.
1026
00:59:58,960 --> 01:00:00,680
Mom, it's getting late.
I'll eat at the shop
1027
01:00:00,760 --> 01:00:02,280
Hey, what's wrong with you?
1028
01:00:02,360 --> 01:00:04,720
I'm a working woman,
still I manage to cook for you guys
1029
01:00:04,800 --> 01:00:07,360
but you always leave
without having food...
1030
01:00:09,260 --> 01:00:12,918
"Darling. Love. Princess"
1031
01:00:12,960 --> 01:00:15,679
"Just the sight of you makes...
1032
01:00:15,711 --> 01:00:18,231
Mother, look who has returned
-...my heart burn with desire"
1033
01:00:20,040 --> 01:00:21,200
It's your son
1034
01:00:21,480 --> 01:00:25,200
- My dear son...
- Mother!
1035
01:00:26,640 --> 01:00:27,600
How are you mother?
1036
01:00:27,680 --> 01:00:31,600
My son has returned after ages.
1037
01:00:35,040 --> 01:00:37,640
Thank God I didn't die
before your return.
1038
01:00:37,720 --> 01:00:40,400
I don't mind,
even If I die right away
1039
01:00:40,520 --> 01:00:42,760
Mother, prepare a feast
and feed him well
1040
01:00:42,880 --> 01:00:44,560
and bring back his
health to form.
1041
01:00:44,600 --> 01:00:46,360
You just wait here,
I'll come back
1042
01:00:51,240 --> 01:00:52,600
My wife
1043
01:00:53,320 --> 01:00:55,120
The wife who I always
took good care of
1044
01:00:56,160 --> 01:00:57,320
Not sure...
1045
01:00:58,600 --> 01:01:00,200
...how to talk to you now?
1046
01:01:01,440 --> 01:01:02,920
Should I maintain a distance
1047
01:01:03,920 --> 01:01:05,560
or not sure If I
can even hug you.
1048
01:01:05,800 --> 01:01:09,640
"My dear Queen,
Kali and guardian angel"
1049
01:01:09,760 --> 01:01:16,080
"just your glance fills
my heart with warmth"
1050
01:01:16,720 --> 01:01:18,000
Do you recognize them?
1051
01:01:19,680 --> 01:01:21,000
They're your children.
1052
01:01:21,520 --> 01:01:23,560
Look, this is Selva
1053
01:01:23,800 --> 01:01:24,880
and this is Mangai.
1054
01:01:25,160 --> 01:01:26,520
I saw them as kids
1055
01:01:26,920 --> 01:01:28,440
Now they look so grown up.
1056
01:01:30,680 --> 01:01:31,800
Dad has returned
1057
01:01:32,640 --> 01:01:34,640
Did you take good
care of your mother?
1058
01:01:36,160 --> 01:01:45,600
"I swear... I am your slave"
1059
01:01:48,480 --> 01:01:50,080
Stay blessed my son.
1060
01:02:31,960 --> 01:02:33,720
Ok dear, you guys get home safe.
1061
01:02:33,960 --> 01:02:37,800
Uncle, did Dad decide
to stay back in Chennai--
1062
01:02:38,040 --> 01:02:41,000
--or is he planning to return
Chinnamanur along with you?
1063
01:02:41,440 --> 01:02:42,400
I don't get it?
1064
01:02:42,800 --> 01:02:47,320
Uncle, I meant to say he's
familiar with lot of people out there
1065
01:02:53,080 --> 01:02:53,960
Start the car
1066
01:02:54,520 --> 01:02:55,640
It's better you
start the car now
1067
01:02:55,680 --> 01:02:56,200
Uncle!
1068
01:02:56,280 --> 01:02:58,080
Look, I won't think twice
1069
01:02:58,120 --> 01:02:59,120
will whack you right over here.
1070
01:02:59,240 --> 01:03:01,280
It's not a good idea to
leave Bose with you guys
1071
01:03:01,360 --> 01:03:03,280
you siblings might say
something and chase him away
1072
01:03:03,320 --> 01:03:04,920
Sir, come on,
the bus is about to leave.
1073
01:03:04,960 --> 01:03:06,000
Ey-- I'm not coming.
You can leave.
1074
01:03:06,040 --> 01:03:07,760
Sir,
Sir...one minute he'll come.
1075
01:03:07,800 --> 01:03:10,520
Uncle, if he's gonna live with
us, people will gossip about us
1076
01:03:10,880 --> 01:03:12,200
It'll be the same
at the market too
1077
01:03:12,280 --> 01:03:13,160
it's inconvenient for everyone.
1078
01:03:13,240 --> 01:03:14,800
Don't forget that
he's your father.
1079
01:03:14,960 --> 01:03:17,280
Just 'cause someone attacked me,
he murdered them and went to the Prison.
1080
01:03:17,600 --> 01:03:19,520
Exactly, he's been in the prison
1081
01:03:19,600 --> 01:03:22,360
Don't try to be a smart lawyer, have you
ever done something for your brother?
1082
01:03:22,400 --> 01:03:23,720
But my brother
sacrificed his life
1083
01:03:23,840 --> 01:03:25,720
Now he has returned
to his family
1084
01:03:25,840 --> 01:03:27,640
it's your responsibility
to take care of him.
1085
01:03:27,760 --> 01:03:29,000
I'm warning you guys...
1086
01:03:29,720 --> 01:03:31,080
Hey, start the vehicle.
1087
01:03:36,440 --> 01:03:39,800
[Classic Tamil Movie Song on Tape Recorder]
1088
01:03:43,040 --> 01:03:44,880
I bought this tape recorder
when we got married
1089
01:03:45,000 --> 01:03:46,200
It's still working fine.
1090
01:03:46,480 --> 01:03:48,880
It's you who used to listen
to it the entire night
1091
01:03:49,160 --> 01:03:50,920
As if you never listened to it.
1092
01:03:51,040 --> 01:03:53,120
Moreover you used to
sing along with Susila.
1093
01:03:53,960 --> 01:03:55,680
She has sung a beautiful song.
1094
01:04:00,440 --> 01:04:01,800
Where are you off to?
1095
01:04:01,880 --> 01:04:03,720
I can't be sitting
ducks at home.
1096
01:04:03,840 --> 01:04:05,320
Don't take me for an old man.
1097
01:04:05,480 --> 01:04:08,000
Only if I get out,
I'll get used to the place.
1098
01:04:18,240 --> 01:04:19,120
What's this?
1099
01:04:20,160 --> 01:04:21,280
It wasn't me.
1100
01:04:21,720 --> 01:04:24,320
Hey Mangai! Come on.
1101
01:04:24,680 --> 01:04:26,720
- It's getting late...
- Who left money in my pocket?
1102
01:04:28,200 --> 01:04:30,920
No one can leave,
until you've answered my question.
1103
01:04:34,400 --> 01:04:36,680
Fine, I won't go to the college
1104
01:04:36,760 --> 01:04:37,920
and you don't go to the market
1105
01:04:38,040 --> 01:04:40,080
So, shall we sit down
and gossip instead?
1106
01:04:40,240 --> 01:04:43,680
Hey-- are you asking me to discuss
about the stories from the prison?
1107
01:04:44,120 --> 01:04:46,800
Look, I noticed something
since I've arrived
1108
01:04:47,520 --> 01:04:49,160
you guys have been looking
at me like a stranger
1109
01:04:49,200 --> 01:04:51,120
you kids don't speak to
my face and now this.
1110
01:04:52,400 --> 01:04:54,200
Do I look like a charity to you?
'Cause I returned from prison
1111
01:04:54,280 --> 01:04:56,480
Don't do this outside,
people might mistake us
1112
01:04:56,520 --> 01:04:58,880
Let's go inside
-Ey-- don't make me slap you
1113
01:04:59,480 --> 01:05:01,160
What's with this violence?
1114
01:05:01,760 --> 01:05:05,320
The woman you're disrespecting now,
do you know the hardship she went through?
1115
01:05:06,320 --> 01:05:07,920
You went away to the Prison
1116
01:05:08,520 --> 01:05:10,240
right from feeding us
until our education...
1117
01:05:10,320 --> 01:05:12,160
Hey, hey...hold your horses
1118
01:05:12,360 --> 01:05:13,760
How dare you raise your voice?
1119
01:05:14,520 --> 01:05:16,120
Don't show off
your arrogance here
1120
01:05:16,680 --> 01:05:18,800
You're concerned about
my hardship right?
1121
01:05:19,120 --> 01:05:20,680
Have you ever contributed
to make it better?
1122
01:05:21,720 --> 01:05:23,520
Aren't you the same
person who threatened to
1123
01:05:23,560 --> 01:05:25,440
burn himself if I didn't
give you 50 rupees?
1124
01:05:25,520 --> 01:05:26,720
You don't have
the right to talk.
1125
01:05:27,560 --> 01:05:28,960
Where's that brat?
1126
01:05:29,400 --> 01:05:30,680
- Let it go
- Hold on
1127
01:05:31,040 --> 01:05:32,720
Do you know what she did?
1128
01:05:33,240 --> 01:05:36,320
Once I was sick worried
looking for her the entire day
1129
01:05:36,440 --> 01:05:38,760
but she bunked school and was
watching movie in a theater
1130
01:05:38,880 --> 01:05:40,960
I should've ended
her life on that day
1131
01:05:41,480 --> 01:05:42,640
You guys don't deserve to talk.
1132
01:05:42,800 --> 01:05:45,440
What makes you speak
with such arrogance?
1133
01:05:46,280 --> 01:05:48,400
If you dare speak to
us like this once again
1134
01:05:49,440 --> 01:05:51,400
Come on dear, let's go inside.
Come on.
1135
01:06:02,320 --> 01:06:05,040
Don't you know, if you load 'em
this way it'll spoil the fruit?
1136
01:06:05,120 --> 01:06:06,920
Separate the Poovai
and Rasthali Bananas
1137
01:06:06,960 --> 01:06:08,880
Hey, unload them.
You heard the man.
1138
01:06:13,560 --> 01:06:14,960
What is he doing over here?
1139
01:06:15,640 --> 01:06:17,720
I offered tea and asked him
to sit inside the office
1140
01:06:17,920 --> 01:06:20,280
Children have been
working hard day and night
1141
01:06:20,360 --> 01:06:21,200
How can I sit idle?
1142
01:06:21,640 --> 01:06:23,600
It's not advisable to
be late for business
1143
01:06:23,640 --> 01:06:25,120
If you want to succeed
1144
01:06:25,160 --> 01:06:26,760
then make it a point to
be on time in the morning.
1145
01:06:26,960 --> 01:06:29,080
- Hmmm, load 'em up
- Can I get 36 of Rasthali?
1146
01:06:30,720 --> 01:06:32,360
Here, take this, come on.
1147
01:06:33,680 --> 01:06:35,720
This is an old
pillar, quite broken
1148
01:06:35,960 --> 01:06:37,520
no one stays over here anymore
1149
01:06:37,560 --> 01:06:39,000
Everyone prefers the Hotel
1150
01:06:39,080 --> 01:06:41,000
The owner wanted to demolish
this and build an hotel
1151
01:06:41,040 --> 01:06:42,040
This is the canteen.
1152
01:06:42,160 --> 01:06:44,160
You'll get idlis
for 20 bucks here.
1153
01:06:44,400 --> 01:06:45,560
Your room is upstairs
1154
01:06:49,560 --> 01:06:50,520
Here you go.
1155
01:07:19,400 --> 01:07:20,480
Hey give me the ball
1156
01:07:22,760 --> 01:07:23,520
Uncle
1157
01:07:24,800 --> 01:07:26,080
are you Selva's father?
1158
01:07:26,320 --> 01:07:28,480
- Yes dear...
- I'm here to meet, Selva
1159
01:07:30,600 --> 01:07:32,960
- Selva!
- He's on the terrace
1160
01:07:34,560 --> 01:07:36,240
Thank you.
Thank you, uncle.
1161
01:07:38,080 --> 01:07:39,040
Who is this girl?
1162
01:07:39,240 --> 01:07:41,960
How would I know?
Ask your son that question.
1163
01:07:42,280 --> 01:07:43,800
It doesn't feel right.
1164
01:07:44,720 --> 01:07:46,200
- Selva!
- What is it?
1165
01:07:46,240 --> 01:07:49,120
I'm checking accounts,
there's a deficit of 12,000 rupees
1166
01:07:49,240 --> 01:07:51,080
- Is it so?
- Stop kidding with me
1167
01:07:51,200 --> 01:07:52,680
How much did you spend
on booze last month?
1168
01:07:52,760 --> 01:07:53,960
I'm gonna kill you.
1169
01:07:54,360 --> 01:07:57,400
If I question you're getting angry
but the accounts doesn't tally
1170
01:07:57,520 --> 01:07:59,920
If you add the truck
rentals, it should tally
1171
01:08:04,400 --> 01:08:05,120
Hello?
1172
01:08:06,280 --> 01:08:08,800
Who are you? - I need to talk to
Selva, it's an emergency.
1173
01:08:09,120 --> 01:08:10,640
- I am Preetha
- Oh!
1174
01:08:11,120 --> 01:08:13,480
Selva! Preetha is here.
1175
01:08:13,640 --> 01:08:15,480
It's an emergency,
she wants to speak to you.
1176
01:08:16,040 --> 01:08:17,000
In private
1177
01:08:17,200 --> 01:08:18,360
She wants to speak in private
1178
01:08:18,760 --> 01:08:20,080
Ask her to wait for 5 minutes.
1179
01:08:22,080 --> 01:08:24,160
You can discuss with
me, not an issue.
1180
01:08:27,280 --> 01:08:29,360
I'm in need of a favor
1181
01:08:29,480 --> 01:08:30,440
What kind of favor?
1182
01:08:31,080 --> 01:08:32,840
I need to arrange for funds
1183
01:08:32,880 --> 01:08:33,840
as a Bank Guarantee.
1184
01:08:34,480 --> 01:08:37,651
Selva, she expects you
to arrange some cash
1185
01:08:37,680 --> 01:08:39,073
as a Bank Guarantee.
1186
01:08:39,120 --> 01:08:41,245
Really? That too from
a Plantain businessman?
1187
01:08:42,429 --> 01:08:45,549
I don't have any friends or
businessman I can trust at the moment
1188
01:08:45,600 --> 01:08:47,160
that's why I need him...
- How much?
1189
01:08:47,208 --> 01:08:48,307
It's not much
1190
01:08:48,369 --> 01:08:49,329
Not much as in?
1191
01:08:50,560 --> 01:08:52,440
Ah...Two?
1192
01:08:53,320 --> 01:08:54,280
Two thousand?
1193
01:08:54,840 --> 01:08:55,800
2 Lacs?
1194
01:08:56,120 --> 01:08:57,600
- Two crores
-Two crores?
1195
01:08:57,920 --> 01:08:58,880
TWO CRORES?!
1196
01:08:59,720 --> 01:09:00,698
Two crores?
1197
01:09:00,760 --> 01:09:01,720
Two crores?
1198
01:09:03,360 --> 01:09:06,245
- What's happening out here?
- Now that you're here...
1199
01:09:06,280 --> 01:09:08,000
You take care of things now,
I can't handle it anymore.
1200
01:09:08,088 --> 01:09:10,408
I'm not expecting as cash,
just as a bank guarantee.
1201
01:09:17,000 --> 01:09:17,960
Two Crores is it?
1202
01:09:18,480 --> 01:09:19,440
Yes.
1203
01:09:20,431 --> 01:09:23,159
If I don't get it,
everything will be auctioned.
1204
01:09:23,200 --> 01:09:27,880
To get the Bank manager to agree on 2
Crores, I literally had to flirt with him
1205
01:09:28,360 --> 01:09:31,240
You're a fast growing
businessman at the moment
1206
01:09:32,886 --> 01:09:36,455
Whenever you rich people want something,
that is when you will flash your smiles.
1207
01:09:36,520 --> 01:09:38,840
I'm in a situation where
nothing will offend me
1208
01:09:39,480 --> 01:09:40,680
Can you help me?
1209
01:09:46,120 --> 01:09:47,240
I'll think about it.
1210
01:09:52,280 --> 01:09:53,840
Two crores, it seems
1211
01:09:54,680 --> 01:09:57,040
It's better we remain
as middle class people.
1212
01:10:03,480 --> 01:10:04,120
Sir!
1213
01:10:06,000 --> 01:10:06,800
Sir!
1214
01:10:07,240 --> 01:10:09,040
Umm...you look like Mangai.
1215
01:10:09,097 --> 01:10:11,949
- What?
- I meant, Mangai resembles you
1216
01:10:12,027 --> 01:10:13,160
She's too straight forward
1217
01:10:13,200 --> 01:10:14,880
But she never speaks to my face
1218
01:10:15,720 --> 01:10:16,920
Ah...Sir?
1219
01:10:17,520 --> 01:10:18,600
We need to take right
for the printing press.
1220
01:10:18,680 --> 01:10:20,840
We're related,
so call me, uncle.
1221
01:10:25,240 --> 01:10:26,520
- Is this the place?
- Yes
1222
01:10:26,600 --> 01:10:29,200
You're young and must be
busy, so you can leave.
1223
01:10:29,440 --> 01:10:31,640
- Sir?
- Thank you for your service
1224
01:10:32,200 --> 01:10:33,400
I too have some work to finish
1225
01:10:44,200 --> 01:10:45,720
- Vanakkam
- Vanakkam...
1226
01:10:45,760 --> 01:10:48,160
I'm Bose Kalai,
Chandra's husband.
1227
01:10:48,240 --> 01:10:50,160
Is that so? Nice to meet you.
1228
01:10:51,560 --> 01:10:54,280
Sister, looks like your
husband has come here!
1229
01:10:54,840 --> 01:10:56,200
- Where is he?
- Out there...
1230
01:11:00,880 --> 01:11:02,800
"Don't you talk dear "
1231
01:11:04,040 --> 01:11:06,720
"words will be wasted "
1232
01:11:07,400 --> 01:11:09,640
"don’t run... "
1233
01:11:10,480 --> 01:11:12,440
"...my sweetheart "
1234
01:11:13,960 --> 01:11:16,200
"It ain't enough... "
1235
01:11:17,160 --> 01:11:20,480
"...to celebrate my Tamil "
1236
01:11:20,600 --> 01:11:22,880
"Please don't leave... "
1237
01:11:23,480 --> 01:11:25,800
"...you don't have an option "
1238
01:11:26,760 --> 01:11:29,520
"I'm drenched with nectar of life "
1239
01:11:29,640 --> 01:11:32,840
"doesn't recede when
it stops to rain "
1240
01:11:33,160 --> 01:11:39,480
"your pretty lips
are irked with anger "
1241
01:11:39,560 --> 01:11:46,000
"Will the droplet landing on the
tip of the leaf reach the root? "
1242
01:11:46,160 --> 01:11:49,280
"Won't I get lucky to
fall head over heels "
1243
01:11:49,360 --> 01:11:51,600
"Every day in and out "
1244
01:11:51,640 --> 01:11:54,880
"Every day in and out "
1245
01:11:54,920 --> 01:11:56,840
"Every day in and out "
1246
01:12:01,320 --> 01:12:02,680
Acho...I'm doomed
1247
01:12:02,760 --> 01:12:04,040
The villain has spotted me
1248
01:12:04,200 --> 01:12:05,720
I'll call back later. You carry on
1249
01:12:05,760 --> 01:12:07,760
- Oh Damn, it's Selva
- I'm a dead meat
1250
01:12:11,840 --> 01:12:12,680
Hi!
1251
01:12:15,040 --> 01:12:16,600
Sister take a look at this.
1252
01:12:19,440 --> 01:12:22,840
Pick a striking red saree
for our 60th wedding ceremony
1253
01:12:24,640 --> 01:12:26,560
New bike...saree...
1254
01:12:26,760 --> 01:12:28,160
...how did you
manage to buy them?
1255
01:12:28,320 --> 01:12:31,040
Hey, this is my hard
earned money from Prison.
1256
01:12:32,000 --> 01:12:34,400
Pick the red one.
Do you like it?
1257
01:12:35,360 --> 01:12:39,280
"Will the droplet landing on the
tip of the leaf reach the root? "
1258
01:12:39,360 --> 01:12:41,240
- Hey!
- Ah...!
1259
01:12:44,280 --> 01:12:46,640
Hey, hey, hey...stop right there.
Hey!
1260
01:12:50,920 --> 01:12:51,600
Hey!
1261
01:12:52,560 --> 01:12:53,920
What's your business
with Reddy's son?
1262
01:12:54,000 --> 01:12:55,480
What's your business
with Preetha George?
1263
01:12:56,240 --> 01:12:57,520
Did I ever question you?
1264
01:12:58,240 --> 01:12:59,200
Get lost!
1265
01:13:00,160 --> 01:13:01,800
Then what do you make of Ram,
who always hangs out with you?
1266
01:13:01,840 --> 01:13:03,160
First let him propose...
1267
01:13:03,200 --> 01:13:04,920
...then I'll think about it.
- Damn you woman!
1268
01:13:12,240 --> 01:13:13,480
We're heading home
1269
01:13:13,520 --> 01:13:14,880
come home for lunch
1270
01:13:14,920 --> 01:13:17,320
We're going out,
you guys have lunch at a hotel
1271
01:13:17,920 --> 01:13:19,080
What was that?
1272
01:13:19,440 --> 01:13:21,600
"Don't you speak dear... "
1273
01:13:26,600 --> 01:13:27,320
Hey!
1274
01:13:27,800 --> 01:13:28,640
Move aside.
1275
01:13:29,520 --> 01:13:30,200
Oh no!
1276
01:13:30,760 --> 01:13:32,680
Ey-- stop the bike
- What happened?
1277
01:13:33,040 --> 01:13:34,440
- Ride faster, ride faster
- Oh no...
1278
01:13:37,880 --> 01:13:39,960
If I get hold of
you, you're doomed.
1279
01:13:40,080 --> 01:13:41,440
Get lost you jealous chicken.
1280
01:13:51,280 --> 01:13:53,680
Hey, why aren't you guys
cutting down the crops?
1281
01:13:53,880 --> 01:13:56,440
Only if you get it done by 5pm,
it'll reach Koyembedu on time.
1282
01:13:56,520 --> 01:13:58,280
Thevar, the owner of the farm
asked us not to cut it down
1283
01:13:59,000 --> 01:14:00,440
- Rajendran uh?
- Yes.
1284
01:14:01,880 --> 01:14:05,040
Rajendra, what happened?
Why are you stopping them?
1285
01:14:05,640 --> 01:14:08,040
It won't work out, uncle.
Let's settle the account.
1286
01:14:08,080 --> 01:14:08,960
Settle the accounts?
1287
01:14:09,120 --> 01:14:11,240
Didn't we agree on
30,000 plantain?
1288
01:14:11,560 --> 01:14:13,200
And you're asking to
settle the account
1289
01:14:13,320 --> 01:14:15,080
I heard Bose is
out of the prison
1290
01:14:15,280 --> 01:14:18,200
Agreed that you didn't want
to mix enmity and business
1291
01:14:18,800 --> 01:14:21,480
back then Bose was in
the prison and I agreed.
1292
01:14:21,560 --> 01:14:23,080
Now that he's out of the prison
1293
01:14:23,280 --> 01:14:25,480
this won't work out, uncle.
Let's not proceed.
1294
01:14:25,640 --> 01:14:27,920
Let's settle the account
and part our ways.
1295
01:14:39,080 --> 01:14:41,280
Don't be upset that the load
didn't arrive from your village
1296
01:14:41,360 --> 01:14:42,960
let's take this
as a positive sign
1297
01:14:43,000 --> 01:14:45,120
- It's monsoon and the crops will get spoiled
- Hello, Bose Kalai speaking
1298
01:14:45,360 --> 01:14:47,000
What does he think of himself?
1299
01:14:47,400 --> 01:14:48,360
Look here--
1300
01:14:48,760 --> 01:14:50,360
--doesn't matter,
if they're refusing to send him the stock
1301
01:14:50,480 --> 01:14:52,960
I know how to get
the stock for my son.
1302
01:14:53,320 --> 01:14:54,600
Ya, let him know about it.
1303
01:14:54,680 --> 01:14:56,360
That's not how business is done
1304
01:14:58,800 --> 01:15:00,160
Won't send in the
stock it seems.
1305
01:15:11,720 --> 01:15:13,920
Selva, did you happen
to see your father?
1306
01:15:14,560 --> 01:15:16,080
I didn't see him at
the market today.
1307
01:15:16,200 --> 01:15:18,360
He left in the morning,
hasn't returned yet.
1308
01:15:18,440 --> 01:15:20,320
Not sure,
if he knows his way back here.
1309
01:15:20,360 --> 01:15:23,440
Selva, did Dad mention
about going anywhere?
1310
01:15:23,760 --> 01:15:26,840
Selva,
first ask where is her jewelery?
1311
01:15:28,160 --> 01:15:29,280
I never saw him today
1312
01:15:29,320 --> 01:15:30,720
She gave him all of her jewelry
1313
01:15:31,600 --> 01:15:33,560
Did he inform anyone
at the market?
1314
01:15:33,640 --> 01:15:36,360
Mom! All your rage
is out only on us
1315
01:15:36,440 --> 01:15:38,400
but in front of your
husband, you're a kitten.
1316
01:15:38,560 --> 01:15:40,320
You gave him all your
jewelry once he asked for it
1317
01:15:40,360 --> 01:15:41,440
he must've sold them
1318
01:15:41,480 --> 01:15:44,040
don't worry, he'll be back
once he runs out of the money.
1319
01:15:44,160 --> 01:15:45,000
I'll break your bones
1320
01:15:45,080 --> 01:15:47,800
don't you dare accuse my son.
What do you really know about my son?
1321
01:15:50,920 --> 01:15:53,080
Mom! Where are you going?
Stop right there.
1322
01:15:53,440 --> 01:15:55,960
Ey-- it's my husband
who's been missing
1323
01:15:56,440 --> 01:15:58,520
My children are not going to
bother, looking for him
1324
01:15:58,680 --> 01:16:00,840
I'll go to the Police
station and see what I can do
1325
01:16:00,960 --> 01:16:02,040
- Let go off my hand
- Mom, you're overreacting
1326
01:16:02,080 --> 01:16:03,360
- Let go off my hand
- Mom!
1327
01:16:04,440 --> 01:16:06,040
You stay back,
I'll look for him.
1328
01:16:54,800 --> 01:16:56,080
Where were you since yesterday?
1329
01:16:56,320 --> 01:16:57,560
We were looking
for you everywhere.
1330
01:16:57,640 --> 01:16:59,680
Mom and granny are
relentless without sleep.
1331
01:16:59,720 --> 01:17:00,960
I'm here now, right?
1332
01:17:01,120 --> 01:17:03,720
Show your brother the
stock I brought in
1333
01:17:04,040 --> 01:17:06,560
Mom-- he's back.
1334
01:17:07,720 --> 01:17:08,680
He's right here.
1335
01:17:11,920 --> 01:17:12,880
Mom wants to talk to you.
1336
01:17:14,160 --> 01:17:16,040
Hello, where will I go?
1337
01:17:16,480 --> 01:17:18,320
Don't start screaming now
1338
01:17:18,720 --> 01:17:21,280
Brother said load won't be coming
in, so I went to Bangalore
1339
01:17:21,520 --> 01:17:23,680
I'll explain when I meet
you, hang up now.
1340
01:17:23,960 --> 01:17:25,080
Ya. Take this.
1341
01:17:25,480 --> 01:17:26,440
Go and take a look.
1342
01:17:47,840 --> 01:17:49,600
You can't recognize
the fruit right?
1343
01:17:51,080 --> 01:17:53,000
Look closer,
it's the same plantain
1344
01:17:53,200 --> 01:17:55,680
Nothing much,
they cut them down in batches
1345
01:17:55,720 --> 01:17:57,560
and have been ripened inside
a air conditioned room.
1346
01:17:57,600 --> 01:17:59,400
My boys took me to Bangalore.
1347
01:17:59,480 --> 01:18:00,800
It's called Golden
Fruits it seems.
1348
01:18:00,840 --> 01:18:03,320
They're turning the plantains
into ripe fruit and making money
1349
01:18:03,440 --> 01:18:04,960
We'll be the first in
this city to do so.
1350
01:18:12,160 --> 01:18:14,880
Please don't take me wrong
1351
01:18:15,000 --> 01:18:16,880
he got fruits which will
get spoiled in a day
1352
01:18:16,920 --> 01:18:18,600
and that too loads of it.
What do we do about it?
1353
01:18:18,680 --> 01:18:20,840
We're not running a
street retail business
1354
01:18:20,960 --> 01:18:23,040
we're wholesale
retailers in the market.
1355
01:18:23,200 --> 01:18:25,640
If someone looks at
it, they'll mock us.
1356
01:18:25,720 --> 01:18:28,160
How do we explain this
fruit and sell them?
1357
01:18:28,480 --> 01:18:30,120
Mom's jewelry is
going to rot forever
1358
01:18:55,400 --> 01:18:58,480
Giveaway the fruits to our
customers in the market
1359
01:18:58,680 --> 01:19:00,040
Tell them it's a gift
1360
01:19:01,000 --> 01:19:02,360
Let's not leave them to rot.
1361
01:19:07,280 --> 01:19:09,800
If I knew you'd be coming over,
would've prepared meat for you people
1362
01:19:09,880 --> 01:19:13,160
In jail, the three of us used
to eat together all the time.
1363
01:19:13,200 --> 01:19:17,040
In these 10 years, whenever brother
comes to know there isn't enough food
1364
01:19:17,080 --> 01:19:19,480
he used to share his
food with all of us.
1365
01:19:19,920 --> 01:19:21,680
Brother, come on feed him.
1366
01:19:21,720 --> 01:19:22,840
Guys don't embarrass me
1367
01:19:23,560 --> 01:19:25,200
Are you feeling awkward
'cause sister is here?
1368
01:19:25,280 --> 01:19:27,560
- You don't have to be...
- Change up and join us for dinner
1369
01:19:30,920 --> 01:19:32,600
Were you able to
sell all the fruits?
1370
01:19:32,640 --> 01:19:34,000
How much did you make of it?
1371
01:19:38,000 --> 01:19:39,520
Hey, hey, hey...Selva stop.
1372
01:19:39,560 --> 01:19:41,320
I have to dump them
all in the sewer
1373
01:19:41,400 --> 01:19:43,320
Did I ever ask him for his help?
1374
01:19:43,440 --> 01:19:44,880
Over enthused!
1375
01:19:44,960 --> 01:19:47,200
I gave away the
entire load for free
1376
01:19:48,360 --> 01:19:51,120
He should either stay at home or
should've returned to the Village.
1377
01:19:51,200 --> 01:19:52,840
Shouldn't be messing
up our lives like this.
1378
01:19:52,880 --> 01:19:55,200
How dare you?
How dare you speak to him like that?
1379
01:19:57,040 --> 01:20:00,120
Ey-- instead of
talking to your mother
1380
01:20:00,440 --> 01:20:01,960
Be a man and talk to my face
1381
01:20:02,040 --> 01:20:03,680
I don't have any issues
talking to your face.
1382
01:20:04,120 --> 01:20:04,960
Now listen--
1383
01:20:05,240 --> 01:20:06,920
--you can stay if you won't
interfere with my business
1384
01:20:07,000 --> 01:20:08,960
If not, are you asking me
to get out of the house?
1385
01:20:09,040 --> 01:20:09,600
Listen...
1386
01:20:09,800 --> 01:20:11,880
C'mon tell me, are you asking
me to get out of the house?
1387
01:20:12,000 --> 01:20:13,280
I'm asking you not to
interfere with my business
1388
01:20:13,360 --> 01:20:16,480
Ey-- save your tactics
for the business
1389
01:20:16,560 --> 01:20:17,760
don't try and use them on me.
1390
01:20:17,800 --> 01:20:19,520
If you're going to be
interfering with our lives,
1391
01:20:19,600 --> 01:20:21,040
we don't need you.
It's better you return to the Village
1392
01:20:21,080 --> 01:20:22,600
Ey-- what's wrong with you?
1393
01:20:22,680 --> 01:20:24,040
- Chandra!
- How dare you say that?
1394
01:20:24,080 --> 01:20:24,840
Hold on!
1395
01:20:24,880 --> 01:20:26,480
He's been ranting nonsense
1396
01:20:26,520 --> 01:20:27,960
and you've been leading him on
1397
01:20:28,000 --> 01:20:29,640
I asked you to stay
calm, dammit!
1398
01:20:33,800 --> 01:20:34,640
Brother!
1399
01:20:40,200 --> 01:20:41,320
Are you a fool?
1400
01:20:41,920 --> 01:20:43,120
I clearly explained it to you
1401
01:20:44,120 --> 01:20:45,920
Bose, please don't do it.
Please don't
1402
01:20:46,000 --> 01:20:47,840
Bose, listen to your mother
1403
01:20:47,880 --> 01:20:49,480
- Bose!
- Dear, what's wrong with you now?
1404
01:20:49,520 --> 01:20:51,040
He's being childish and
you're taking it seriously
1405
01:20:51,120 --> 01:20:53,000
I thought of taking
you along with me
1406
01:20:53,480 --> 01:20:56,200
We have a daughter,
so please take care of her.
1407
01:20:57,560 --> 01:20:58,520
Please listen...
1408
01:21:02,120 --> 01:21:06,160
Bose, where are you going?
Take me with you.
1409
01:21:06,800 --> 01:21:07,680
Dear...
1410
01:21:08,280 --> 01:21:14,400
"no matter what anyone
says, you’re my better half"
1411
01:21:14,560 --> 01:21:14,880
Dear!
1412
01:21:14,960 --> 01:21:18,480
"Love, I've been
waiting for your return"
1413
01:21:18,520 --> 01:21:24,360
"Don't mind anymore,
take me along ashore"
1414
01:21:24,560 --> 01:21:34,720
"You're my shoulder to lean
on, when I'm lonely"
1415
01:21:34,840 --> 01:21:39,680
"Give me some space in your heart
and lap to rest for a while"
1416
01:21:39,840 --> 01:21:42,880
Are you leaving 'cause you were
hurt from the fight last night?
1417
01:21:43,720 --> 01:21:45,560
Don't you like to
live with us anymore?
1418
01:21:46,880 --> 01:21:49,360
Your son is short
tempered just like mine
1419
01:21:50,160 --> 01:21:51,920
But I'm sure, he's a good soul
1420
01:21:52,080 --> 01:21:54,000
I have two sons
1421
01:21:54,360 --> 01:21:56,880
the eldest never got
married and lived his life
1422
01:21:58,400 --> 01:22:01,480
But Bose, in spite of having a
family couldn't live with them
1423
01:22:02,520 --> 01:22:05,040
Anyways, with God's grace--
1424
01:22:05,560 --> 01:22:08,040
--I was expecting everything
will fall into place
1425
01:22:09,040 --> 01:22:11,120
Wonder who cast an
evil eye on our family?
1426
01:22:12,120 --> 01:22:15,200
Once I reach our village, I'm gonna
offer sacrifice for Deity Karuppusamy
1427
01:22:15,440 --> 01:22:17,480
I took an oath when
Bose went to the prison
1428
01:22:18,400 --> 01:22:21,920
may be the Deity is angry
for not keeping my word.
1429
01:22:22,000 --> 01:22:24,160
May be that's why
this is happening.
1430
01:23:06,240 --> 01:23:07,440
Sir, this is my brother.
1431
01:23:07,960 --> 01:23:10,120
He ran away from Tirupur
and is now in Madras
1432
01:23:10,760 --> 01:23:12,880
can you please help me find him?
1433
01:23:13,000 --> 01:23:14,760
Chennai is a hugely
populated city--
1434
01:23:15,200 --> 01:23:16,720
--how do you expect
me to find him?
1435
01:23:17,240 --> 01:23:19,960
It's better you consult an astrologer,
he'll find him for you. Get lost.
1436
01:23:20,080 --> 01:23:24,120
Sir the problem is,
he's a little mentally disturbed.
1437
01:23:24,640 --> 01:23:26,360
Before something bad happens
1438
01:23:26,800 --> 01:23:28,480
it's better we find him.
1439
01:23:43,760 --> 01:23:45,560
Brother, please come over here.
1440
01:23:52,600 --> 01:23:54,200
Mom, Mom, Mom...
1441
01:23:55,280 --> 01:23:56,680
Why are you so
bloody angry with me?
1442
01:23:57,280 --> 01:24:00,040
You won't speak to me
nor will look at me?
1443
01:24:00,360 --> 01:24:01,880
For a moment,
think from my perspective
1444
01:24:01,960 --> 01:24:03,520
Trust is very
important in a business
1445
01:24:03,840 --> 01:24:06,560
If they don't trust me,
I won't have return customers
1446
01:24:06,800 --> 01:24:08,880
That's it,
business will be ruined.
1447
01:24:09,480 --> 01:24:11,920
Mom, the truck load
of stock he got us--
1448
01:24:12,120 --> 01:24:13,920
--was a huge loss,
as we couldn't sell it.
1449
01:24:27,520 --> 01:24:28,480
What is it dear?
1450
01:24:29,600 --> 01:24:32,320
How are you?
And how's business?
1451
01:24:32,520 --> 01:24:34,920
The machines are running,
I'm sailing through
1452
01:24:35,880 --> 01:24:37,960
Any update on the
whereabouts of your father?
1453
01:24:39,640 --> 01:24:42,240
I think he's way
far off overseas
1454
01:24:42,840 --> 01:24:44,000
not able to find him.
1455
01:24:45,920 --> 01:24:47,440
How are you managing things?
1456
01:24:48,640 --> 01:24:51,080
Factory, Business, Loan sharks...
1457
01:24:51,920 --> 01:24:54,040
I'm trying my best
to be strong like you.
1458
01:24:54,720 --> 01:24:55,920
You're my inspiration.
1459
01:24:59,400 --> 01:25:01,040
- Selva...
- Aunty!
1460
01:25:02,200 --> 01:25:03,560
I didn't come to meet Selva.
1461
01:25:04,280 --> 01:25:06,400
I came to meet his father
and I have something for him
1462
01:25:07,040 --> 01:25:10,520
I went to your house,
as no one was there, I came over here.
1463
01:25:11,160 --> 01:25:13,480
I've paid half of the guaranteed
amount, Selva had signed for
1464
01:25:14,720 --> 01:25:15,920
I want to inform the
same to Bose uncle
1465
01:25:16,680 --> 01:25:19,400
I want to tell him that I don't
know how to flirt or cheat his son.
1466
01:25:19,440 --> 01:25:21,480
Him? When did you meet him?
1467
01:25:21,640 --> 01:25:24,120
He's not in Chennai.
He returned to the Village yesterday.
1468
01:25:25,080 --> 01:25:26,480
He had come over to the
Factory this morning
1469
01:25:26,560 --> 01:25:27,320
Today?
1470
01:25:29,080 --> 01:25:30,680
He insulted me in
front my entire staff
1471
01:25:31,360 --> 01:25:34,000
accused me of luring
you to borrow money
1472
01:25:35,600 --> 01:25:37,000
What he said was not
entirely wrong though
1473
01:25:38,160 --> 01:25:39,280
half of it may be true.
1474
01:25:43,000 --> 01:25:45,760
I'll make sure to clear the debt so
that you won't be in any kind of problem
1475
01:25:45,880 --> 01:25:47,160
please inform him the same.
1476
01:25:48,760 --> 01:25:49,600
Selva--
1477
01:25:50,840 --> 01:25:52,240
--I won't disturb you anymore.
1478
01:26:04,640 --> 01:26:07,840
If he didn't return to the Village.
Where is he now?
1479
01:26:19,600 --> 01:26:21,680
Listen, don't be thinking too
much about the issues at home
1480
01:26:21,760 --> 01:26:22,520
try to move on,
1481
01:26:22,600 --> 01:26:23,920
only then,
you'll find a solution.
1482
01:26:24,080 --> 01:26:25,760
Ey-- master of advice
1483
01:26:25,840 --> 01:26:28,400
I was bugged with your ranting,
that's why I agreed to come to the movies
1484
01:26:28,560 --> 01:26:29,240
Go!
1485
01:26:57,240 --> 01:26:58,120
Come on, let's go.
1486
01:27:05,760 --> 01:27:06,600
Oi!
1487
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
- Hey...!
- Bunked college is it?
1488
01:27:10,080 --> 01:27:13,160
How can I not,
when Mangai asks me out for a movie?
1489
01:27:13,600 --> 01:27:14,600
Did you hear that Ram?
1490
01:27:14,640 --> 01:27:17,560
This rich dude will
do anything for me.
1491
01:27:30,280 --> 01:27:33,320
Listen, if you sleep off
again during the movie
1492
01:27:33,360 --> 01:27:34,520
I'll definitely kill you.
1493
01:27:34,840 --> 01:27:36,160
You keep blaming me for it
1494
01:27:36,280 --> 01:27:37,760
Why do you bring me
to English Dramas?
1495
01:27:37,840 --> 01:27:39,960
There will be subtitles
Ram, look at them.
1496
01:27:40,160 --> 01:27:42,280
So, do you want me to watch the
movie or read the subtitles?
1497
01:27:42,360 --> 01:27:43,840
- It's a lame logic bro
- Correct!
1498
01:27:43,920 --> 01:27:45,840
Only you can reply to her
nonsensical questions.
1499
01:27:45,880 --> 01:27:47,320
Ey-- get lost and shut up
1500
01:27:47,600 --> 01:27:49,120
Excuse me. Ssshh!
1501
01:27:49,400 --> 01:27:50,800
Excuse me. Ssshh!
1502
01:27:51,000 --> 01:27:52,440
Excuse me. Ssshh!
1503
01:27:56,880 --> 01:27:57,760
Hello?
1504
01:28:00,160 --> 01:28:01,120
Who's that?
1505
01:28:03,560 --> 01:28:04,400
Dad?!
1506
01:28:07,360 --> 01:28:08,880
This is the first time,
you've called me Dad.
1507
01:28:10,480 --> 01:28:12,840
Son, please come.
We need to talk.
1508
01:28:15,320 --> 01:28:16,280
Not to worry, please come.
1509
01:28:17,720 --> 01:28:18,680
You sit down.
1510
01:28:19,720 --> 01:28:20,600
Please come.
1511
01:28:25,720 --> 01:28:26,600
Uncle!
1512
01:28:27,160 --> 01:28:29,960
Son, we have great
respect for your family.
1513
01:28:30,400 --> 01:28:31,600
Please don't spoil it.
1514
01:28:31,880 --> 01:28:33,960
Uncle,
I think you've misunderstood.
1515
01:28:34,200 --> 01:28:36,920
It's not wrong to go out for
movies or ride together on a bike.
1516
01:28:37,240 --> 01:28:39,640
Agreed that you're a good kid.
1517
01:28:40,040 --> 01:28:41,880
That's why you
invited Ram as well.
1518
01:28:42,360 --> 01:28:44,280
But I'm not a fool
to believe everything
1519
01:28:44,760 --> 01:28:46,360
I'm sure where these
things will lead to
1520
01:28:46,520 --> 01:28:48,640
Kalyan, you're not
obligated to speak to him
1521
01:28:48,760 --> 01:28:50,480
Mangai, please be patient.
Let him talk.
1522
01:28:50,680 --> 01:28:54,320
Son, what would've your father
said if he was in my situation?
1523
01:28:54,520 --> 01:28:55,800
He would've definitely
said it's wrong.
1524
01:28:56,000 --> 01:28:58,240
Not you,
but would've blamed my daughter
1525
01:28:58,880 --> 01:29:00,680
It's 'cause you own a farm
1526
01:29:00,920 --> 01:29:02,560
you're filthy rich.
1527
01:29:03,280 --> 01:29:05,440
We elders know what's
right for our children
1528
01:29:06,000 --> 01:29:07,640
Please don't rush into things.
1529
01:29:08,240 --> 01:29:10,040
- I beg of you
- Uncle...
1530
01:29:10,080 --> 01:29:12,560
You're calling me uncle, right?
Then listen to what I have to say
1531
01:29:12,640 --> 01:29:14,760
I'm a villager,
and quite egoistic
1532
01:29:14,920 --> 01:29:16,640
I've been in prison for years
1533
01:29:16,960 --> 01:29:18,360
Please don't put
me back in there.
1534
01:29:20,280 --> 01:29:22,280
Uncle, I'm confused if this
is an advice or a threat?
1535
01:29:22,440 --> 01:29:24,520
It's up to you to
make that decision.
1536
01:29:32,240 --> 01:29:33,360
Tell me Annachi
1537
01:29:36,040 --> 01:29:37,480
You're well aware of
the market's situation
1538
01:29:37,560 --> 01:29:39,200
everything is going good.
Please tell me.
1539
01:29:42,080 --> 01:29:43,480
Golden Fruits is it?
1540
01:29:44,920 --> 01:29:46,400
They were from Bangalore
1541
01:29:46,600 --> 01:29:47,640
Keep talking.
1542
01:29:47,880 --> 01:29:49,600
Yes,
I got them as sample to test
1543
01:29:50,480 --> 01:29:52,960
You're right,
Karnataka is filled with them.
1544
01:29:53,080 --> 01:29:55,880
Yes, that's why I had sent my
father to pick up a stock of samples
1545
01:29:57,040 --> 01:29:57,960
Selva!
1546
01:29:58,400 --> 01:29:59,440
Tell me what's the matter?
1547
01:29:59,480 --> 01:30:01,800
Our father will never change,
he's going to destroy us.
1548
01:30:01,840 --> 01:30:03,040
- You just wait and see
- What?!
1549
01:30:03,760 --> 01:30:06,080
200 boxes for
Pazhamudhir Chozai?
1550
01:30:06,240 --> 01:30:09,440
For just one customer, I can't even
afford the transportation charges
1551
01:30:09,480 --> 01:30:10,560
You were right about him
1552
01:30:10,720 --> 01:30:12,560
we were at peace when
he used to be in prison.
1553
01:30:12,680 --> 01:30:14,280
Why don't you speak
to Nilgiris as well?
1554
01:30:14,400 --> 01:30:15,880
I can do it if two
customers places the order
1555
01:30:16,280 --> 01:30:19,080
Selva, what does he
really thinks of himself?
1556
01:30:19,720 --> 01:30:22,320
Sir, even if the profit is
less, there'll be no loss.
1557
01:30:22,400 --> 01:30:24,040
He literally insulted
me in front of everyone.
1558
01:30:24,120 --> 01:30:25,360
As if I committed a crime.
1559
01:30:25,520 --> 01:30:26,480
What did I do wrong?
1560
01:30:26,520 --> 01:30:27,720
Was it him or it was me?
1561
01:30:27,800 --> 01:30:28,880
He committed a crime
and went to the prison
1562
01:30:28,960 --> 01:30:30,600
But he's accusing me of
doing something wrong
1563
01:30:30,680 --> 01:30:32,960
Look, I don't want him
to be controlling me
1564
01:30:33,040 --> 01:30:34,600
- I've said it
- Sure, we can do it
1565
01:30:34,640 --> 01:30:36,240
Today is Friday
1566
01:30:36,298 --> 01:30:37,756
we'll start
delivering from Monday
1567
01:30:37,810 --> 01:30:40,365
- Ok, Sir. - I'm talking to
you, but you're not bothered.
1568
01:30:40,440 --> 01:30:43,680
Selva, you just come and
speak to him about it.
1569
01:30:43,760 --> 01:30:45,320
Come and support
me as a brother.
1570
01:30:47,800 --> 01:30:50,400
2400 boxes,
the Bengaluru fruits are in demand
1571
01:30:51,000 --> 01:30:52,920
the boxes of fruits
we thought was useless
1572
01:30:53,040 --> 01:30:54,120
are in demand now.
1573
01:30:54,440 --> 01:30:56,240
Now think,
how to make this a big hit.
1574
01:30:57,360 --> 01:30:58,680
Selva, this is my life
1575
01:30:58,760 --> 01:31:00,000
Put your life on hold
1576
01:31:00,080 --> 01:31:01,240
I'll speak to the
guys at Bengaluru.
1577
01:31:01,360 --> 01:31:03,640
Ey-- don't leave me
hanging with a problem
1578
01:31:03,840 --> 01:31:04,720
Hold on, I'm coming too.
1579
01:31:05,640 --> 01:31:08,600
"This that hunnid dolla bill; that’s
on my mind that's how I’m feeling"
1580
01:31:09,080 --> 01:31:11,280
"That’s what I’m feeling.
I’m in the building, talking my shot"
1581
01:31:11,360 --> 01:31:13,440
"Walk and I get it.
Imma go get it and pass to my kids"
1582
01:31:13,480 --> 01:31:14,000
"Yeah!"
1583
01:31:14,160 --> 01:31:16,360
"Hunnid rims. Hunnid goons.
Hunnid mill."
1584
01:31:16,400 --> 01:31:17,760
"When you're in trouble,
you know what's the deal"
1585
01:31:17,800 --> 01:31:19,560
"It'll be blazing,
shot is a film"
1586
01:31:19,960 --> 01:31:22,000
"Homie, let it rain money"
1587
01:31:22,120 --> 01:31:23,600
"And I’m breaking the
bank for my Family"
1588
01:31:23,640 --> 01:31:25,520
"the money too Long
not an issue anymore"
1589
01:31:27,760 --> 01:31:28,520
"Hit it!"
1590
01:31:28,600 --> 01:31:31,600
"This that hunnid dolla bill; that’s
on my mind that's how I’m feeling"
1591
01:31:32,120 --> 01:31:34,320
"That’s what I’m feeling.
I’m in the building, talking my shot"
1592
01:31:34,400 --> 01:31:36,520
"Walk and I get it.
Imma go get it and pass to my kids"
1593
01:31:36,560 --> 01:31:37,120
"Yeah!"
1594
01:31:37,160 --> 01:31:39,400
"Hunnid rims. Hunnid goons.
Hunnid mill."
1595
01:31:39,480 --> 01:31:40,800
"When you're in trouble,
you know what's the deal"
1596
01:31:40,880 --> 01:31:42,480
"It'll be blazing,
shot is a film"
1597
01:31:42,960 --> 01:31:45,120
"Homie, let it rain money"
1598
01:31:45,200 --> 01:31:46,600
"And I’m breaking the
bank for my Family"
1599
01:31:46,680 --> 01:31:48,640
"the money too Long
not an issue anymore"
1600
01:32:00,120 --> 01:32:02,480
This looks like
Laila-Majnu's love story
1601
01:32:03,080 --> 01:32:03,920
You leave from here.
1602
01:32:18,000 --> 01:32:20,280
I was able to bear
it for 20 years,
1603
01:32:21,360 --> 01:32:23,800
but in these two days,
you made me cry a lot.
1604
01:32:23,880 --> 01:32:25,120
Why should you cry?
1605
01:32:25,440 --> 01:32:26,360
What else do you expect?
1606
01:32:27,280 --> 01:32:28,640
Then,
I have to be angry with God.
1607
01:32:29,440 --> 01:32:31,680
You'll do things which
you feel is right,
1608
01:32:32,600 --> 01:32:35,200
and the kids do the same
what they feel like.
1609
01:32:35,520 --> 01:32:38,840
But I'm stuck in
between you guys.
1610
01:32:41,240 --> 01:32:43,240
You take your bike
and come back home.
1611
01:32:43,440 --> 01:32:45,320
I can't do that,
I have a lot of work to do.
1612
01:32:45,560 --> 01:32:47,920
What job?
As if you're a Collector.
1613
01:32:48,040 --> 01:32:50,000
They asked me to
get out of the house
1614
01:32:50,440 --> 01:32:52,520
I won't return,
until they come looking for me.
1615
01:32:53,880 --> 01:32:55,040
But I'll come over here.
1616
01:32:55,760 --> 01:32:57,000
I'll come and spend
time with you.
1617
01:34:21,400 --> 01:34:22,480
Ey!
1618
01:34:32,720 --> 01:34:34,240
Listen carefully--
1619
01:34:34,320 --> 01:34:36,160
--Mom has been calling
out your name relentlessly
1620
01:34:36,840 --> 01:34:38,080
She doesn't think
of anything else.
1621
01:34:39,200 --> 01:34:40,920
I've come down to take you home.
1622
01:34:40,960 --> 01:34:42,520
There's no time for revenge now
1623
01:34:42,560 --> 01:34:44,560
Let's make do and move
on with our lives.
1624
01:34:45,280 --> 01:34:47,160
If you don't forget about it--
1625
01:34:47,200 --> 01:34:49,200
--you can never be at
peace in your life.
1626
01:34:50,000 --> 01:34:52,000
Do you understand,
what I'm saying?
1627
01:35:05,440 --> 01:35:07,520
I'll head home and
cook something for him
1628
01:35:07,600 --> 01:35:10,320
Mom-- Mom,
don't leave me alone over here
1629
01:35:24,880 --> 01:35:25,960
Dad!
1630
01:35:30,280 --> 01:35:31,400
Dad!
1631
01:35:43,320 --> 01:35:45,335
Yes, I went to a movie yesterday
it was average.
1632
01:35:45,375 --> 01:35:46,156
Sister
1633
01:35:46,200 --> 01:35:47,780
- Hold on, one minute
- He's coughing, I think it's hurting him
1634
01:35:47,843 --> 01:35:49,600
Call me later -Doctor had asked
to give an injection at 4pm
1635
01:35:49,640 --> 01:35:51,640
- Please check what's wrong with him
- They'll come and do it
1636
01:35:51,680 --> 01:35:52,960
- When was this?
- Sister, it's time
1637
01:35:53,000 --> 01:35:56,120
It's 4:15 now, please check what's
wrong, please sister.
1638
01:35:56,160 --> 01:35:57,520
Didn't we mention that,
they'll come and do it?
1639
01:35:57,600 --> 01:36:01,720
He's suffering out there,
and you people are so irresponsible.
1640
01:36:01,760 --> 01:36:03,120
Will you move only if he's dead?
1641
01:36:03,160 --> 01:36:06,240
Is someone's going to attend him
or shall I complaint to the Doctor?
1642
01:36:18,240 --> 01:36:19,040
Sorry!
1643
01:36:21,920 --> 01:36:23,120
Hey!
1644
01:36:36,080 --> 01:36:37,560
Come on, start the vehicle.
1645
01:36:44,680 --> 01:36:47,000
Naatraya, hey Naatraya!
1646
01:36:47,600 --> 01:36:49,920
Naatraya! Hey, Naatra...
1647
01:37:01,280 --> 01:37:02,840
She's lying there like an orphan
1648
01:37:02,920 --> 01:37:04,960
are you here to gloat?
1649
01:37:08,400 --> 01:37:11,480
Listen, you're going to
lose your grand children
1650
01:37:11,920 --> 01:37:13,840
My brother has returned
from prison after 16 years
1651
01:37:14,160 --> 01:37:15,400
They don't seem to move on
1652
01:37:15,480 --> 01:37:17,800
Why are you screaming on
top of your voice now?
1653
01:37:17,880 --> 01:37:19,760
Ask your grandson
what he has done
1654
01:37:19,800 --> 01:37:22,600
Ask him to stay in the limit.
Or else he'll be dead.
1655
01:37:29,840 --> 01:37:31,120
What's this?
1656
01:37:31,320 --> 01:37:32,800
To help you move
1657
01:37:33,320 --> 01:37:35,560
Not required, I can walk
1658
01:37:39,520 --> 01:37:40,680
Be careful
1659
01:37:43,880 --> 01:37:45,280
Are you angry with me?
1660
01:37:47,840 --> 01:37:49,280
I'll come straight to the point
1661
01:37:49,760 --> 01:37:51,400
Are you in love
with Reddy's son?
1662
01:37:54,040 --> 01:37:55,200
No!
1663
01:37:56,200 --> 01:37:58,960
Daughters have never been
honest with their fathers
1664
01:38:05,080 --> 01:38:07,440
Hello-- Hello, Selva...
1665
01:38:07,560 --> 01:38:08,960
Hello, I'll call you back
1666
01:38:09,320 --> 01:38:11,520
Hello Selva, they found my Dad.
1667
01:38:11,680 --> 01:38:13,240
Oh, where was he?
1668
01:38:13,680 --> 01:38:15,840
Now he's at home.
1669
01:38:17,320 --> 01:38:21,560
But they brought him as a corpse
and he's lying here lifeless
1670
01:38:24,360 --> 01:38:25,320
What happened?
1671
01:38:26,920 --> 01:38:28,360
Preetha's father is no more.
1672
01:38:29,640 --> 01:38:33,480
"Oh God, the creator and the
redeemer of all your faithful people"
1673
01:38:33,880 --> 01:38:36,880
"Grant to the souls of
our faithful departed
1674
01:38:37,280 --> 01:38:38,840
your mercy light and peace"
1675
01:38:39,240 --> 01:38:40,840
"Lord we pray to those we love
1676
01:38:40,880 --> 01:38:43,360
who have gone
before us in faith."
1677
01:38:43,880 --> 01:38:48,480
"I know you've forgiven their sins,
of the blessings of everlasting lives
1678
01:38:48,600 --> 01:38:51,960
"We're so grateful that,
you have made us all...
1679
01:38:52,440 --> 01:38:55,280
"Thank you for all that love...
1680
01:38:56,080 --> 01:38:57,080
What happened?
1681
01:38:59,880 --> 01:39:02,160
He was staying at a Beach
resort in Pondicherry.
1682
01:39:03,560 --> 01:39:05,240
He was drinking out
there, day and night.
1683
01:39:07,160 --> 01:39:09,680
This morning his body was
found washed away at the shore
1684
01:39:11,280 --> 01:39:12,920
Fishermen found him...
1685
01:39:38,680 --> 01:39:44,880
"Unfulfilled desires has
been swept away by the winds"
1686
01:39:45,000 --> 01:39:46,880
"Tell me why?!"
1687
01:39:51,840 --> 01:39:57,920
"Why does the horizon
shrink day by day"
1688
01:39:58,000 --> 01:40:00,200
"Tell me why?!"
1689
01:40:05,840 --> 01:40:07,000
Will it work out between us?
1690
01:40:07,920 --> 01:40:11,240
Short tempered,
Fighter cock, Arrogant
1691
01:40:11,840 --> 01:40:17,760
"I'm filled with sorrow,
please come to me dear"
1692
01:40:18,240 --> 01:40:22,720
"Wonder why there's
a silence between us"
1693
01:40:24,600 --> 01:40:29,000
"Not sure what I've sinned?"
1694
01:40:29,840 --> 01:40:32,560
"Tell me 'O' dear!"
1695
01:41:05,320 --> 01:41:08,360
Bose, why have you been
toiling yourself in this state?
1696
01:41:08,440 --> 01:41:09,960
You should've stayed
back in Madras.
1697
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
After our father died,
you're the one who raised me
1698
01:41:13,800 --> 01:41:15,560
You always used to
carry me around.
1699
01:41:16,320 --> 01:41:17,840
You could've been a
little strict with me.
1700
01:41:18,480 --> 01:41:20,080
Also you could've
imparted a little wisdom
1701
01:41:20,360 --> 01:41:23,280
Bose, what are you talking about?
What's wrong?
1702
01:41:23,400 --> 01:41:24,360
I'm not sure
1703
01:41:25,080 --> 01:41:27,600
I've been in the
prison for 16 years
1704
01:41:28,320 --> 01:41:30,320
I was unaware how
times have changed.
1705
01:41:32,720 --> 01:41:35,360
From that day at the
Karupusamy Temple till today,
1706
01:41:37,160 --> 01:41:41,400
I haven’t been able to hold
them and speak to them.
1707
01:41:48,960 --> 01:41:50,480
I'll stay back with you.
1708
01:41:51,320 --> 01:41:52,440
Let my children be at peace.
1709
01:41:53,840 --> 01:41:55,160
You're children
are just like you
1710
01:41:55,520 --> 01:41:57,120
they'll come looking for you.
1711
01:41:57,520 --> 01:41:58,960
Come on, let's go home.
1712
01:42:03,640 --> 01:42:05,040
It's better that you came over
1713
01:42:05,520 --> 01:42:07,440
that guy couldn't kill
you in an accident
1714
01:42:07,520 --> 01:42:09,280
has brought his cousins down
to Madras in order to kill you
1715
01:42:09,400 --> 01:42:12,040
I was anyways going to call
you, before something happened.
1716
01:42:13,800 --> 01:42:15,200
He's got his cousins to kill me?
1717
01:42:15,400 --> 01:42:18,040
Don't worry, we'll discuss with
head of the village and sort it.
1718
01:42:18,160 --> 01:42:19,560
Where are they in Madras?
1719
01:42:19,960 --> 01:42:21,880
I'll take care of it, Bose.
Don't worry about it.
1720
01:42:21,960 --> 01:42:23,720
What if they don't find me
but instead harm my children?
1721
01:42:26,520 --> 01:42:28,200
Rajendran knows their place
1722
01:42:28,360 --> 01:42:30,120
it was him who made
all the arrangements.
1723
01:42:30,360 --> 01:42:31,680
Where's Rajendran at the moment?
1724
01:42:44,360 --> 01:42:47,200
Bhaskara,
we've discussed among us
1725
01:42:47,320 --> 01:42:49,160
They'll handle the legal matters.
1726
01:42:49,240 --> 01:42:52,080
We won't stop until we slit
that Bose Kalai's throat
1727
01:42:52,240 --> 01:42:53,200
Don't worry.
1728
01:43:11,200 --> 01:43:12,360
Please come inside.
1729
01:43:13,720 --> 01:43:15,960
- Reddy Garu!
- Selva...
1730
01:43:17,040 --> 01:43:19,560
...just like you came to me
with your business proposal
1731
01:43:20,160 --> 01:43:22,040
I've come here with a proposal.
1732
01:43:23,440 --> 01:43:25,360
I'm here to ask Mangai's
hand in marriage for my son
1733
01:43:26,000 --> 01:43:28,400
Ah-- Aiyoo-- how can I ?
1734
01:43:28,920 --> 01:43:32,040
I can't take a decision
without Selva's father.
1735
01:43:32,200 --> 01:43:35,160
You please come inside. We'll
discuss the matters inside the house.
1736
01:43:39,520 --> 01:43:40,560
Where are you running off to?
1737
01:43:40,720 --> 01:43:42,240
I'm scooting off to Dubai
1738
01:43:42,520 --> 01:43:44,480
Once I get there I'm going
to start a company like Uber.
1739
01:43:44,560 --> 01:43:46,040
Reddy Garu is here to
ask my hand in marriage
1740
01:43:46,440 --> 01:43:48,080
I've found a potential
partner out there
1741
01:43:48,120 --> 01:43:49,200
he's filthy rich.
1742
01:43:49,360 --> 01:43:50,680
What do I tell him?
1743
01:43:51,600 --> 01:43:53,240
I won't return if I go to Dubai.
1744
01:43:53,560 --> 01:43:54,960
Where are you going?
Stop right there
1745
01:43:56,080 --> 01:43:57,040
So, that's it?
1746
01:43:59,520 --> 01:44:01,320
Mangai, you're meant to fly high
1747
01:44:01,960 --> 01:44:03,560
I'm an ordinary man
1748
01:44:04,400 --> 01:44:06,520
You should marry
someone like Kalyan
1749
01:44:07,560 --> 01:44:10,640
I can’t offer anything to you in
compared to what Kalyan can offer you.
1750
01:44:10,840 --> 01:44:12,640
But I'll find a girl very soon.
1751
01:44:14,200 --> 01:44:16,520
Unfortunately,
I'm not over you yet.
1752
01:44:18,840 --> 01:44:21,000
I'm going to Dubai, for good.
1753
01:44:23,600 --> 01:44:24,360
Fine, go.
1754
01:44:24,520 --> 01:44:26,400
Mangai, I--
Mangai I wanted to...
1755
01:44:26,760 --> 01:44:28,560
...I always wanted
to tell you something
1756
01:44:29,000 --> 01:44:30,200
but never got the
courage to express it
1757
01:44:30,240 --> 01:44:31,440
I was scared you'll laugh it off
1758
01:44:31,480 --> 01:44:32,600
- What?!
- Just hold on...
1759
01:44:32,960 --> 01:44:33,920
Let me just tell you now
1760
01:44:37,280 --> 01:44:38,920
I’ve been in love with you
since I was a child, Mangai.
1761
01:44:39,840 --> 01:44:41,040
when we used to fight,
1762
01:44:41,360 --> 01:44:42,520
or when we used to play
1763
01:44:42,640 --> 01:44:44,320
or when we rode on
the bike together
1764
01:44:45,320 --> 01:44:46,800
You're truly precious to me.
1765
01:44:47,040 --> 01:44:48,600
Oh, really?
1766
01:44:49,160 --> 01:44:51,800
You may wonder,
why am I blurting this out now?
1767
01:44:52,200 --> 01:44:55,520
But at least once,
I wanted to express my feelings
1768
01:44:56,440 --> 01:44:59,680
If I don't then this
feeling will eat me alive.
1769
01:45:01,440 --> 01:45:02,240
Mangai!
1770
01:45:05,880 --> 01:45:08,240
If you think I was
wrong, please slap me
1771
01:45:10,160 --> 01:45:13,880
"I've thought
about it 'O' dear"
1772
01:45:14,840 --> 01:45:18,120
"hold my hands 'O' my love"
1773
01:45:21,320 --> 01:45:24,520
"'O' dear I'm
drowning in poetry"
1774
01:45:26,560 --> 01:45:28,920
"...I'm withering"
1775
01:45:29,440 --> 01:45:32,880
"shall I drown into
the river of dews"
1776
01:45:34,240 --> 01:45:35,800
There's no time
left for hugging now
1777
01:45:35,920 --> 01:45:37,360
go and tell my father about Ram.
1778
01:45:38,600 --> 01:45:39,400
Go!
1779
01:45:41,000 --> 01:45:41,720
Go.
1780
01:45:45,120 --> 01:45:46,080
Let's go
1781
01:45:53,200 --> 01:45:56,000
Reddy Garu,
Kalyan is a very good friend of mine
1782
01:45:56,200 --> 01:45:57,440
And I'm his good friend too.
1783
01:45:57,920 --> 01:45:59,680
But Dad misunderstood about us.
1784
01:46:01,400 --> 01:46:03,320
I hope you'll
understand the situation.
1785
01:46:03,560 --> 01:46:04,320
That's him.
1786
01:46:04,360 --> 01:46:06,000
- Hey, come over here
- Hey...!
1787
01:46:07,040 --> 01:46:08,000
This is Ram.
1788
01:46:08,760 --> 01:46:12,040
He's been my everything
since my childhood.
1789
01:46:13,000 --> 01:46:15,160
Neither my mother nor
Selva knows about it.
1790
01:46:15,560 --> 01:46:17,320
But now you've made me say it
1791
01:46:19,000 --> 01:46:20,360
...please forgive me Reddy Garu.
1792
01:46:27,360 --> 01:46:30,600
Mangai,
you should've been my daughter.
1793
01:46:33,000 --> 01:46:34,360
Fine, I'm leaving.
1794
01:46:34,640 --> 01:46:36,480
Hey, please don't dear...
1795
01:46:57,880 --> 01:46:59,360
Selva, hear me out...
1796
01:47:01,400 --> 01:47:02,160
Selva!
1797
01:47:05,440 --> 01:47:07,960
Didn't you make an attempt to kill my
dad by running him over by a truck?
1798
01:47:08,000 --> 01:47:09,760
You're making a mistake, Selva
1799
01:47:09,800 --> 01:47:10,960
That wasn't me
1800
01:47:13,320 --> 01:47:15,520
Selva, that wasn't me.
1801
01:47:15,560 --> 01:47:16,920
- It's a lie
- I'm Naatrayan
1802
01:47:19,280 --> 01:47:20,080
Hey!
1803
01:47:21,560 --> 01:47:23,720
Don't you understand,
what I'm trying to say?
1804
01:47:24,320 --> 01:47:25,520
He's mentally unstable.
1805
01:47:26,840 --> 01:47:28,280
We have to save your father.
1806
01:47:29,160 --> 01:47:31,200
I don't want my brother
going to the prison
1807
01:47:31,840 --> 01:47:33,400
Check where's your
father right now?
1808
01:47:33,480 --> 01:47:34,360
Ask him!
1809
01:47:46,800 --> 01:47:49,280
My cousins have come
down from the village
1810
01:47:49,320 --> 01:47:51,080
they would've caught
your father by now.
1811
01:47:51,760 --> 01:47:53,240
We have to somehow save him.
1812
01:47:57,040 --> 01:47:58,440
Where the hell is your brother?
1813
01:48:10,480 --> 01:48:11,440
Which way is it?
1814
01:48:11,680 --> 01:48:12,960
Keep driving straight
1815
01:48:48,880 --> 01:48:52,160
Naatraya, he's so bloody naive
1816
01:48:53,600 --> 01:48:55,560
I spoke like you
and he believed me.
1817
01:49:00,320 --> 01:49:01,400
Now that you're here--
1818
01:49:02,000 --> 01:49:03,240
--even your father
will be here soon.
1819
01:49:17,560 --> 01:49:19,200
Your father will
come for you right?
1820
01:49:24,760 --> 01:49:25,880
Don't do it, Bhaskara
1821
01:49:26,320 --> 01:49:29,200
Please listen to me,
forget about everything
1822
01:49:29,960 --> 01:49:31,720
Throw away the
hatred in your heart
1823
01:49:31,840 --> 01:49:32,800
Why should I?
1824
01:49:33,240 --> 01:49:34,040
Tell me?
1825
01:49:34,640 --> 01:49:38,000
Do you want me forget how my
father's head rolled on to my feet?
1826
01:49:40,200 --> 01:49:42,360
You've been spoiling
your life obsessed with it
1827
01:49:42,440 --> 01:49:43,200
Hey!
1828
01:49:43,880 --> 01:49:45,520
Ssshh!
1829
01:49:47,920 --> 01:49:49,240
Cousin, he's talking too much
1830
01:49:50,160 --> 01:49:52,440
take him far off,
so that I don't hear him speak
1831
01:49:54,160 --> 01:49:56,240
- Bhaskar, please don't do it
- Hey, come on get up
1832
01:49:56,280 --> 01:49:57,960
Ey-- don't do it Bhaskara
-I said come with me
1833
01:49:58,000 --> 01:49:59,920
Hey, don't do it. Let me go.
-Get inside damn it
1834
01:50:00,280 --> 01:50:03,040
Bhaskara don't do it.
Damn it Bhaskar.
1835
01:50:05,440 --> 01:50:06,400
Now tell me, Selva
1836
01:50:07,520 --> 01:50:08,840
how shall I kill your father?
1837
01:50:09,600 --> 01:50:11,680
Shall I beat him to
death, in front of you?
1838
01:50:12,160 --> 01:50:16,240
Or shall I just decapitate his
head like my father was killed?
1839
01:51:12,520 --> 01:51:13,320
Selva!
1840
01:51:13,400 --> 01:51:14,840
Your father is here...
1841
01:51:15,360 --> 01:51:16,240
Selva!
1842
01:51:17,480 --> 01:51:18,760
Hey, Selva
1843
01:51:19,560 --> 01:51:20,520
Selva!
1844
01:51:20,640 --> 01:51:22,120
Bose, you're right on time
1845
01:51:22,160 --> 01:51:22,960
Selva!
1846
01:51:24,160 --> 01:51:25,400
- Selva!
- You go!
1847
01:51:25,440 --> 01:51:27,240
Hey Selva! -How do you expect
him to leave without you?
1848
01:51:27,280 --> 01:51:28,280
Ey-- let him go.
1849
01:51:28,320 --> 01:51:30,000
He'll always try to save you.
1850
01:51:31,200 --> 01:51:32,000
Selva!
1851
01:51:33,320 --> 01:51:34,280
Selva!
1852
01:51:34,320 --> 01:51:35,480
Don't do it, Selva.
1853
01:51:37,240 --> 01:51:39,480
- I asked you to leave
- Selva let him go
1854
01:51:39,680 --> 01:51:41,080
Selva, please let him go
1855
01:51:41,800 --> 01:51:42,640
Hey!
1856
01:51:46,640 --> 01:51:47,560
Dad!
1857
01:51:50,720 --> 01:51:53,040
Can't you hear me?
Dad, please leave from here.
1858
01:51:53,160 --> 01:51:55,800
Hey, you're calling
me Dad, after ages
1859
01:51:56,040 --> 01:51:57,840
As a father, I've never done
anything right for my children
1860
01:51:58,160 --> 01:52:00,240
It's all my fault. All my fault.
1861
01:52:00,320 --> 01:52:01,160
Dad!
1862
01:52:33,800 --> 01:52:35,160
- Dad!
- Hey...
1863
01:52:37,000 --> 01:52:38,840
Don't do it son, don't...
1864
01:52:39,040 --> 01:52:40,640
- Listen to me, don't do it
- Bose...
1865
01:52:40,840 --> 01:52:42,240
..I've been waiting
for this moment
1866
01:52:42,680 --> 01:52:43,960
Ey...Arghh
1867
01:52:44,400 --> 01:52:45,480
16 years...
1868
01:52:45,600 --> 01:52:47,360
...It's been penance for 16
years, Bose
1869
01:52:48,120 --> 01:52:48,920
Hey!
1870
01:52:49,560 --> 01:52:51,760
Hey, don't destroy yourself
with this rage for revenge
1871
01:52:52,520 --> 01:52:56,440
Hey, only after your death,
I can hear humans speak
1872
01:52:59,280 --> 01:53:00,800
Selva! Selva!
1873
01:53:02,360 --> 01:53:03,320
Selva!
1874
01:53:06,760 --> 01:53:09,160
Selva! Selva!
Don't do it, let him go
1875
01:53:09,240 --> 01:53:11,640
let him go,
let this end with me.
1876
01:53:12,400 --> 01:53:13,360
Let him go damn it.
1877
01:53:14,200 --> 01:53:17,040
Don't stop me Dad.
We can live peacefully only if he's dead.
1878
01:53:17,160 --> 01:53:19,160
Listen to your
dad, put that down
1879
01:53:23,160 --> 01:53:24,120
Put that down!
1880
01:53:25,880 --> 01:53:27,120
Put that down, dammit.
1881
01:53:47,000 --> 01:53:49,840
Do you think everything
will end if you kill me?
1882
01:53:51,880 --> 01:53:54,080
A minute of my rage,
killed your father.
1883
01:53:55,280 --> 01:53:57,160
Since then I'm burdened
with that guilt.
1884
01:53:59,080 --> 01:54:00,720
Do you want to
burden yourself too?
1885
01:54:03,080 --> 01:54:04,320
Don't even think
about the prison.
1886
01:54:05,200 --> 01:54:06,160
It's hell out there.
1887
01:54:08,360 --> 01:54:09,800
I'm not saying
this to stay alive
1888
01:54:10,640 --> 01:54:11,800
I'm pleading for your sake.
1889
01:54:13,560 --> 01:54:17,720
If you could forgive me for
your father's death, please do.
1890
01:54:19,280 --> 01:54:20,440
If you can't, then kill me.
1891
01:54:21,960 --> 01:54:22,680
Kill me!
1892
01:54:26,320 --> 01:54:27,400
Come on, Kill me!
1893
01:55:20,840 --> 01:55:24,600
"'O' dear,
my love and my guardian angel"
1894
01:55:24,640 --> 01:55:31,000
"no matter what anyone
says, you’re my better half"
1895
01:55:31,040 --> 01:55:34,800
"Love, I've been
waiting for your return"
1896
01:55:34,880 --> 01:55:40,880
"Don't mind anymore,
take me along ashore"
1897
01:55:40,960 --> 01:55:50,840
"When I'm lonely,
you're my shoulder to lean on"
1898
01:55:51,040 --> 01:56:01,120
"Give me some space in your heart
and lap to rest for a while"
1899
01:56:01,840 --> 01:56:05,640
"Darling. Love. Princess"
1900
01:56:05,680 --> 01:56:12,080
"just the sight of you makes
my heart burn with desire"
1901
01:56:12,160 --> 01:56:15,920
"Trust me on this 'O' my dear"
1902
01:56:16,040 --> 01:56:21,840
"if your name isn't
mentioned, monsoons go dry"
1903
01:56:21,920 --> 01:56:31,800
"Your beauty is nothing less
than a gleam off the full moon"
1904
01:56:32,040 --> 01:56:36,920
"Speak to me with
love 'O' dear..."
1905
01:56:37,200 --> 01:56:42,160
"My heart fills with music"
1906
01:56:42,720 --> 01:56:46,680
"My dear Queen,
Kali and guardian angel"
1907
01:56:46,760 --> 01:56:53,680
"just your glance fills
my heart with warmth"
1908
01:56:54,320 --> 01:57:02,800
"A speck of anger in your eyes,
sends shivers down my spine"
1909
01:57:02,960 --> 01:57:12,800
"I've no one but
you in my life"
1910
01:57:13,120 --> 01:57:23,400
"I swear... I am your slave"
1911
01:57:29,560 --> 01:57:31,320
"Princess"
1912
01:57:32,160 --> 01:57:33,440
"Princess"
1913
01:57:33,520 --> 01:57:38,160
"Princess"
1914
01:57:39,760 --> 01:57:41,720
"'O' my dear"
1915
01:57:42,480 --> 01:57:44,600
"'O' my dear"
1916
01:57:50,080 --> 01:57:52,080
"Princess"
1917
01:57:52,720 --> 01:57:54,520
"Princess"
1918
01:57:54,720 --> 01:58:00,000
"Princess"
1919
01:58:00,400 --> 01:58:04,720
"'O' my dear"
1920
01:58:04,800 --> 01:58:08,720
"Darling. Love. Princess"
1921
01:58:15,000 --> 01:58:18,960
"Darling. Love. Princess"
145451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.