All language subtitles for togo.2019.1080p.web.x264-watcher

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,803 --> 00:00:50,813 [wind howling] 2 00:01:53,076 --> 00:01:55,246 Haw, Togo! Haw! Haw! 3 00:01:58,457 --> 00:02:00,627 Good dog! Good dog! 4 00:02:07,591 --> 00:02:08,591 Leave it! 5 00:02:11,386 --> 00:02:13,096 [barking] 6 00:02:14,765 --> 00:02:16,475 Leave it alone! 7 00:02:23,023 --> 00:02:25,113 [thunder rumbling] 8 00:02:33,158 --> 00:02:34,158 Good dog. 9 00:02:44,878 --> 00:02:45,998 Well done, Togo! 10 00:02:46,964 --> 00:02:47,974 Well done, all! 11 00:02:48,549 --> 00:02:51,429 There'll be full bellies and warm beds tonight. 12 00:02:51,510 --> 00:02:53,850 [barking] 13 00:02:53,929 --> 00:02:56,849 All right, Togo! Hike! 14 00:03:24,626 --> 00:03:27,586 Whoa! 15 00:03:30,841 --> 00:03:32,761 [man] There's been a diphtheria outbreak. 16 00:03:32,843 --> 00:03:33,843 How long? 17 00:03:33,927 --> 00:03:35,967 - More than a week. - Constance? 18 00:03:36,054 --> 00:03:37,064 Fine. She's fine. 19 00:03:37,973 --> 00:03:39,183 It's mostly children. 20 00:03:40,184 --> 00:03:41,194 Five have died. 21 00:03:41,810 --> 00:03:42,940 Bless them. 22 00:03:43,020 --> 00:03:44,730 Twenty more sick here in Nome. 23 00:03:45,439 --> 00:03:47,729 And no telling how many in the Inuit villages. 24 00:03:48,859 --> 00:03:50,569 They found serum in Fairbanks. 25 00:03:50,652 --> 00:03:53,412 They just don't know how to get it from there to here. 26 00:03:55,949 --> 00:03:59,449 Anyway, everybody's at Dexter's, and they're asking for you. 27 00:04:03,749 --> 00:04:04,919 Hike! 28 00:04:07,169 --> 00:04:09,629 [man] What we have in our children is an epidemic. 29 00:04:10,756 --> 00:04:13,546 And without antitoxin, it's a death sentence to most, 30 00:04:13,634 --> 00:04:14,974 if not all those infected. 31 00:04:15,052 --> 00:04:17,722 [people murmuring] 32 00:04:17,805 --> 00:04:18,965 The good news is, 33 00:04:19,056 --> 00:04:22,556 they've located antitoxin at the Fairbanks Railroad Hospital, 34 00:04:23,060 --> 00:04:26,230 and they're ready to put it on the next train to Nenana. 35 00:04:26,313 --> 00:04:28,943 A round trip from here to Nenana is still 600 miles. 36 00:04:29,024 --> 00:04:33,324 They have aeroplanes in Fairbanks, and we could fly it here. 37 00:04:33,403 --> 00:04:35,548 Did you see those clouds on the horizon when you came over? 38 00:04:35,572 --> 00:04:38,202 Of course I did, but maybe it's not as bad as it looks. 39 00:04:40,369 --> 00:04:43,459 Seppala, you were out there. What do you think? 40 00:04:44,623 --> 00:04:45,793 It's going to be bad. 41 00:04:47,543 --> 00:04:48,713 How bad? 42 00:04:49,294 --> 00:04:50,804 Memorable, I think. 43 00:04:51,588 --> 00:04:52,798 What makes you think? 44 00:04:53,257 --> 00:04:55,377 Well, it looks biblical enough, 45 00:04:55,467 --> 00:04:59,597 and the barometer's falling in a pretty disturbing way but... 46 00:05:00,722 --> 00:05:01,812 But what? 47 00:05:02,516 --> 00:05:04,426 We came up on caribou this morning. 48 00:05:04,518 --> 00:05:07,348 About 200 yards to our right, he saw them. 49 00:05:07,437 --> 00:05:11,567 My foot was ready on the brake, and he ignored them and kept running. 50 00:05:12,484 --> 00:05:15,324 That's when I knew this storm was special. 51 00:05:16,113 --> 00:05:17,953 I'm sorry, I don't understand. 52 00:05:18,031 --> 00:05:20,241 Togo's a caribou chaser of some renown. 53 00:05:20,909 --> 00:05:22,659 I still don't understand. 54 00:05:22,744 --> 00:05:26,174 Never in 12 years had he not at least turned for them. 55 00:05:26,915 --> 00:05:29,285 When an animal denies his nature 56 00:05:29,376 --> 00:05:32,126 and runs for the barn because he fears the storm... 57 00:05:32,754 --> 00:05:34,634 man better fear the storm. 58 00:05:36,383 --> 00:05:37,473 I see. 59 00:05:37,551 --> 00:05:40,601 In a storm like this, how quickly could you get there and back? 60 00:05:40,679 --> 00:05:42,099 Not "how quickly," 61 00:05:42,181 --> 00:05:43,181 "if." 62 00:05:43,265 --> 00:05:44,595 [scattered groans] 63 00:05:44,683 --> 00:05:46,023 Then I say aeroplane. 64 00:05:47,227 --> 00:05:48,647 Open cockpit aeroplane? 65 00:05:50,147 --> 00:05:52,937 Water-cooled engines? Did you call that airfield in Fairbanks? 66 00:05:53,025 --> 00:05:54,355 They're making an assessment. 67 00:05:54,443 --> 00:05:55,533 I'll bet they are. 68 00:05:56,403 --> 00:05:58,283 I seriously don't think flying's an option. 69 00:05:59,698 --> 00:06:01,618 But, in answer to your question, "how quick?" 70 00:06:02,451 --> 00:06:05,201 Seppala once ran for me, all the way to Nenana, in four days. 71 00:06:06,872 --> 00:06:08,792 For factual reference only. 72 00:06:08,874 --> 00:06:11,594 Personally I never cared for the notion that sled dogs 73 00:06:11,668 --> 00:06:13,418 should be replaced by machines, 74 00:06:14,046 --> 00:06:16,876 but today I'm a champion of progress. 75 00:06:20,469 --> 00:06:21,599 Come on, pup. 76 00:06:27,976 --> 00:06:30,596 [indistinct] 77 00:06:30,687 --> 00:06:32,937 [thunder rumbling] 78 00:06:45,077 --> 00:06:47,907 Seppala, you going by the hospital? 79 00:06:48,914 --> 00:06:49,924 Climb on. 80 00:06:55,671 --> 00:06:56,671 Hike! 81 00:07:08,809 --> 00:07:10,519 [Seppala] Whoa! Whoa! 82 00:07:17,401 --> 00:07:18,401 Much obliged. 83 00:07:22,531 --> 00:07:23,621 Good luck, doctor. 84 00:07:28,328 --> 00:07:32,288 Towns are, uh, usually founded by topography... 85 00:07:33,417 --> 00:07:35,837 proximity to roads and rivers. 86 00:07:36,920 --> 00:07:39,050 Nome was founded by luck. 87 00:07:41,091 --> 00:07:42,511 The gold at Anvil Creek? 88 00:07:43,635 --> 00:07:45,255 You could see it with your naked eye, 89 00:07:46,180 --> 00:07:48,350 pick it up with your fingers from the sand. 90 00:07:50,434 --> 00:07:52,314 Gold dries up. 91 00:07:53,604 --> 00:07:54,904 Luck dries up. 92 00:08:06,909 --> 00:08:08,989 [dogs whining] 93 00:08:11,830 --> 00:08:13,170 [door closes] 94 00:08:25,969 --> 00:08:29,059 - [children coughing] - [babies crying] 95 00:08:35,771 --> 00:08:37,611 [nurse speaking indistinctly] 96 00:08:47,449 --> 00:08:51,659 - [crying continues] - [coughing continues] 97 00:08:51,745 --> 00:08:53,995 [dogs barking] 98 00:09:03,257 --> 00:09:05,967 [barking continues] 99 00:09:14,017 --> 00:09:17,017 [door opens, closes] 100 00:09:20,232 --> 00:09:21,732 Where does he find the energy? 101 00:09:22,067 --> 00:09:24,777 By his reckoning, he's still ten weeks old. 102 00:09:24,862 --> 00:09:26,032 [Constance chuckles] 103 00:09:36,373 --> 00:09:37,373 So, you'll go? 104 00:09:38,041 --> 00:09:41,671 I just got home. You're anxious to be rid of me? 105 00:09:41,753 --> 00:09:43,053 Hmm. Could be. 106 00:09:43,130 --> 00:09:46,090 Have reason for me to be gone, do you? 107 00:09:46,175 --> 00:09:47,625 - I have lovers. - Ah? 108 00:09:47,718 --> 00:09:48,968 Too many to count. 109 00:09:49,052 --> 00:09:51,102 - I have no one but myself to blame. - [chuckles] 110 00:09:51,597 --> 00:09:55,177 I was warned not to marry someone so beautiful. 111 00:09:55,267 --> 00:09:56,597 Warned by whom? 112 00:09:57,519 --> 00:09:58,939 Everyone with eyesight. 113 00:10:03,859 --> 00:10:05,029 So, you will go? 114 00:10:06,612 --> 00:10:08,412 I have no such inclination. 115 00:10:08,489 --> 00:10:10,319 Then why are you waxing sled runners? 116 00:10:13,118 --> 00:10:14,288 They need wax. 117 00:10:27,800 --> 00:10:29,680 [Constance] Can it even be done in this weather? 118 00:10:30,052 --> 00:10:31,262 Anything can be done. 119 00:10:31,345 --> 00:10:33,425 Well, let them choose someone else for once. 120 00:10:34,181 --> 00:10:36,311 - The room was full of mushers. - Right. 121 00:10:36,391 --> 00:10:38,231 But it's always my husband they come for. 122 00:10:39,311 --> 00:10:41,101 Pick someone with more at stake in this. 123 00:10:44,107 --> 00:10:47,987 I stopped at the hospital. All those children, we know them. 124 00:10:48,654 --> 00:10:49,824 I know. 125 00:10:49,905 --> 00:10:53,865 That little girl that lives next to Mallon and always runs out to pet the dogs. 126 00:10:53,951 --> 00:10:57,291 Sally, who pets everyone's dogs, not just yours. 127 00:10:58,956 --> 00:11:01,116 We know those children. We know their parents. 128 00:11:01,667 --> 00:11:04,997 I understand this. And tomorrow I'll be ashamed. 129 00:11:05,087 --> 00:11:07,127 But right now, I'm sorry, I'm afraid. 130 00:11:09,758 --> 00:11:12,848 It's not the first storm to hit Alaska. 131 00:11:12,928 --> 00:11:14,218 Don't patronize me. 132 00:11:17,724 --> 00:11:18,814 You're right. 133 00:11:48,422 --> 00:11:50,762 Don't take Togo. Fritz could lead. 134 00:11:50,841 --> 00:11:52,931 I'll cross that bridge when and if. 135 00:11:53,010 --> 00:11:55,600 He's 12 years old. You said he's too old to go to Elwald, 136 00:11:55,679 --> 00:11:57,759 and that isn't even a quarter of this distance. 137 00:11:57,848 --> 00:11:59,598 You're upsetting yourself for nothing. 138 00:12:00,392 --> 00:12:01,812 Let's go to sleep. 139 00:12:12,988 --> 00:12:15,548 I must say this before you make a decision you'll forever regret. 140 00:12:17,743 --> 00:12:21,373 You're more attached to him than you know, and you're about to run him to his death. 141 00:12:21,830 --> 00:12:25,420 And you're not prepared for what it's going to do to you, I promise you. 142 00:12:26,960 --> 00:12:28,050 Is that all? 143 00:12:29,505 --> 00:12:32,965 He is, of course, your dog, and a working dog. 144 00:12:33,050 --> 00:12:36,050 And, were I more pragmatic, I wouldn't love him, but I do. 145 00:12:36,887 --> 00:12:41,977 And I'm just so heartsick that these are my last hours with him. 146 00:12:42,851 --> 00:12:43,941 Two things. 147 00:12:45,437 --> 00:12:50,897 One: if I were to try for Nenana in these conditions without him, 148 00:12:50,984 --> 00:12:54,034 these would be your last hours with me. 149 00:12:54,112 --> 00:12:59,332 And two: at this hour, nothing's decided. 150 00:12:59,910 --> 00:13:01,230 - [pounding on door] - [dog barks] 151 00:13:04,498 --> 00:13:05,618 You were saying? 152 00:13:12,047 --> 00:13:13,047 George? 153 00:13:13,674 --> 00:13:15,474 - [wind howling] - Evening, George. 154 00:13:15,551 --> 00:13:17,761 [chuckles] It appears your forecast is correct, 155 00:13:18,220 --> 00:13:20,100 if my journey out here is any evidence. 156 00:13:22,349 --> 00:13:25,349 The wind almost stopped me dead a couple times. 157 00:13:27,187 --> 00:13:32,147 Oh, I... I talked with Fairbanks. There will be no airborne rescue of Nome. 158 00:13:33,443 --> 00:13:39,323 So, the time of the dog, not only continues, it's at hand. 159 00:13:39,408 --> 00:13:42,238 So, you felt the need to come all the way out here to share this news? 160 00:13:42,327 --> 00:13:44,157 Some things you need to say to a man's face, 161 00:13:44,246 --> 00:13:45,616 isn't that right, Mr. Mayor? 162 00:13:46,999 --> 00:13:47,999 Yeah. 163 00:13:48,959 --> 00:13:50,089 Coffee or whiskey? 164 00:13:50,711 --> 00:13:53,011 Whiskey. If it's no trouble. 165 00:13:53,088 --> 00:13:56,048 No. No trouble. I'm having both. 166 00:14:09,771 --> 00:14:11,521 We have to be smart about this. 167 00:14:13,192 --> 00:14:15,692 You're going to ride in the sled when I tell you. 168 00:14:16,778 --> 00:14:19,318 No squirming. No arguments, for once. 169 00:14:25,120 --> 00:14:26,710 Got one more in ya, pup? 170 00:14:30,709 --> 00:14:33,339 [dogs barking] 171 00:14:33,754 --> 00:14:34,844 Almost there. 172 00:14:37,299 --> 00:14:38,339 Good dogs. 173 00:14:47,476 --> 00:14:48,556 I've seen worse. 174 00:14:49,478 --> 00:14:50,648 We could have a picnic. 175 00:14:58,070 --> 00:14:59,660 I'll be back before you know it. 176 00:15:00,239 --> 00:15:01,659 I won't even make the bed. 177 00:15:15,921 --> 00:15:18,381 Hey. Hey. 178 00:15:20,467 --> 00:15:22,257 You bring him back to me, okay? 179 00:15:24,012 --> 00:15:25,512 And you come back to me. 180 00:15:28,517 --> 00:15:29,687 Good boy. 181 00:15:45,450 --> 00:15:46,950 [Seppala] All right, Togo! 182 00:15:50,497 --> 00:15:51,577 Hike! 183 00:15:56,920 --> 00:16:01,930 [church bell tolling] 184 00:16:33,916 --> 00:16:35,206 [man] Come on, Togo! 185 00:16:35,292 --> 00:16:36,882 Come on, Togo! 186 00:16:38,712 --> 00:16:41,762 Come on! There you go. 187 00:16:42,508 --> 00:16:43,508 [Seppala] Hike! 188 00:16:49,473 --> 00:16:51,483 [wind howling] 189 00:17:10,494 --> 00:17:11,504 Here it comes. 190 00:17:44,278 --> 00:17:45,698 [puppy whines] 191 00:17:50,033 --> 00:17:51,743 [whining continues] 192 00:17:54,788 --> 00:17:59,628 [wheezing] 193 00:18:00,460 --> 00:18:02,000 [coos] 194 00:18:05,924 --> 00:18:07,804 You tend to your business, I'll tend to mine. 195 00:18:07,885 --> 00:18:11,005 How can it not be my business? No dogs in the bedroom. 196 00:18:11,096 --> 00:18:12,636 He's in such pain. 197 00:18:12,723 --> 00:18:13,893 And in our bedroom. 198 00:18:16,185 --> 00:18:19,145 A runt has more imperfections than just size, you know. 199 00:18:19,855 --> 00:18:23,225 Nature has its ways of sorting things out. 200 00:18:23,317 --> 00:18:25,817 Oh, should I just drown him and speed up the process? 201 00:18:26,320 --> 00:18:32,950 I'm just saying that Alaska can be particularly cruel to the weak. 202 00:18:33,035 --> 00:18:34,825 I don't need to be reminded. 203 00:18:37,539 --> 00:18:40,079 What does it cost you to give this life a chance? 204 00:18:42,419 --> 00:18:45,629 What does he bring to the breed if he survives? 205 00:18:49,760 --> 00:18:51,200 [Constance] The heart of a survivor. 206 00:18:53,138 --> 00:18:54,428 You're too softhearted. 207 00:18:56,099 --> 00:18:57,599 You're too Norwegian. 208 00:19:03,649 --> 00:19:05,149 [pounding] 209 00:19:18,205 --> 00:19:19,115 [yelps] 210 00:19:19,206 --> 00:19:20,246 Get! 211 00:19:21,667 --> 00:19:23,497 Why don't you put him back in the kennel? 212 00:19:23,585 --> 00:19:26,205 Every time I do, he digs his way out. 213 00:19:26,797 --> 00:19:31,547 I'm spending more daylight filling holes than doing the work I should be doing. 214 00:19:31,635 --> 00:19:33,795 [barking] 215 00:19:33,887 --> 00:19:35,717 I catch you, you'll be sorry. 216 00:19:37,182 --> 00:19:38,602 [sniffing] 217 00:19:40,811 --> 00:19:42,351 It's all your fault. 218 00:19:42,437 --> 00:19:44,817 I thought you were supposed to be a great trainer of dogs. 219 00:19:44,898 --> 00:19:46,318 He's a devil. 220 00:19:46,400 --> 00:19:49,400 Saint Francis of Assisi would shoot this dog. 221 00:19:50,195 --> 00:19:51,195 Hey! 222 00:19:52,531 --> 00:19:54,701 - He's fast. - He's mentally deficient. 223 00:19:55,242 --> 00:19:58,122 He's undersized, unintelligent, untrainable. 224 00:19:59,163 --> 00:20:00,163 Yeah, but he's fast. 225 00:20:00,247 --> 00:20:02,367 I think you ought to give him a chance on the sled. 226 00:20:02,457 --> 00:20:05,377 Stop, stop. That is not a sled dog. 227 00:20:05,460 --> 00:20:06,590 Never ever. 228 00:20:06,670 --> 00:20:08,340 Well, you won't know until you try. 229 00:20:08,422 --> 00:20:10,092 I won't know, period. 230 00:20:10,174 --> 00:20:12,384 Victor Anderson wants one of my pups. 231 00:20:13,177 --> 00:20:15,297 Well, I have the dog to give him. 232 00:20:22,019 --> 00:20:23,519 Every year we go through this. 233 00:20:23,604 --> 00:20:25,064 Not like this. 234 00:20:25,147 --> 00:20:27,317 How many times do I have to remind you? 235 00:20:27,399 --> 00:20:30,939 They're not pets. They're not our friends. They're not our children. 236 00:20:31,820 --> 00:20:33,490 They're animals. 237 00:20:33,572 --> 00:20:34,742 Work animals. 238 00:20:44,958 --> 00:20:45,958 Serves you right. 239 00:20:58,263 --> 00:20:59,933 [Togo whines] 240 00:21:05,979 --> 00:21:06,979 Here you go. 241 00:21:20,160 --> 00:21:23,040 [whining continues] 242 00:21:40,556 --> 00:21:42,676 [pounding] 243 00:21:47,479 --> 00:21:48,939 [dogs barking] 244 00:22:05,038 --> 00:22:06,668 Here's your damn dog back! 245 00:22:18,594 --> 00:22:19,724 [chuckles] 246 00:22:24,349 --> 00:22:28,269 Well, shame on you, Victor Anderson. If you didn't want a dog, why bother us? 247 00:22:28,353 --> 00:22:30,233 He's more trouble than he's worth. 248 00:22:35,319 --> 00:22:36,529 I think I'll go down now. 249 00:22:38,113 --> 00:22:39,283 I would. 250 00:22:43,160 --> 00:22:45,160 [wind howling] 251 00:23:01,553 --> 00:23:02,553 Hike up! 252 00:23:20,572 --> 00:23:21,822 The easy part is over. 253 00:23:37,005 --> 00:23:38,835 Easy! Easy! 254 00:23:42,970 --> 00:23:45,430 [groaning] 255 00:23:45,514 --> 00:23:47,394 [panting] 256 00:23:51,019 --> 00:23:52,019 [grumbles] 257 00:23:58,152 --> 00:24:00,652 - [barks] - Whoa. Whoa! 258 00:24:01,655 --> 00:24:02,655 Haw! 259 00:24:07,411 --> 00:24:08,751 Whoa! 260 00:24:14,334 --> 00:24:15,634 [yelling] 261 00:24:17,838 --> 00:24:19,258 [screaming] 262 00:24:24,303 --> 00:24:25,553 [yelping] 263 00:24:26,180 --> 00:24:27,430 [screams] 264 00:24:28,849 --> 00:24:30,559 [whining] 265 00:24:30,642 --> 00:24:32,482 [wind howling] 266 00:24:38,192 --> 00:24:42,072 Togo! Hike up! Hike up! 267 00:24:46,825 --> 00:24:47,825 [groans] 268 00:24:47,910 --> 00:24:52,870 Togo! Togo! Hike up! Hike up! 269 00:25:04,009 --> 00:25:05,299 Pull, Togo! 270 00:25:05,385 --> 00:25:06,635 Pull! 271 00:25:07,971 --> 00:25:08,971 Pull up! 272 00:25:16,146 --> 00:25:17,146 Pull! 273 00:25:17,231 --> 00:25:19,941 Togo! Pull up! 274 00:25:20,609 --> 00:25:22,279 [barking] 275 00:25:29,493 --> 00:25:30,493 Yes! 276 00:25:31,036 --> 00:25:32,036 Yes! 277 00:25:38,794 --> 00:25:39,804 Good dog! 278 00:25:45,759 --> 00:25:47,429 Yes! Pull. 279 00:25:53,142 --> 00:25:54,272 [sighs] 280 00:25:57,938 --> 00:25:59,228 Good dog! 281 00:25:59,314 --> 00:26:02,234 Next time I go the wrong way, you tell me to go to hell. 282 00:26:03,694 --> 00:26:04,824 Good dog. 283 00:26:05,988 --> 00:26:07,448 Good dogs, all! 284 00:26:07,531 --> 00:26:08,571 [laughs] 285 00:26:13,912 --> 00:26:15,872 We have to take care of this at the roadhouse. 286 00:26:28,469 --> 00:26:29,639 [groans] 287 00:26:34,558 --> 00:26:35,638 Thank you. 288 00:26:37,394 --> 00:26:39,694 [woman humming] 289 00:26:39,771 --> 00:26:40,771 [Seppala groans] 290 00:26:45,444 --> 00:26:48,574 [woman singing in foreign language] 291 00:26:57,164 --> 00:26:59,634 Her name, Atiqtalik, 292 00:26:59,708 --> 00:27:02,748 means "polar bear mother." 293 00:27:04,004 --> 00:27:06,474 Your dog is her cub now. 294 00:27:09,092 --> 00:27:11,182 [speaking foreign language] 295 00:27:16,767 --> 00:27:20,057 [resumes singing] 296 00:27:20,145 --> 00:27:21,145 She can fix. 297 00:27:25,150 --> 00:27:26,440 What does her song say? 298 00:27:28,737 --> 00:27:30,777 "Don't worry, young one... 299 00:27:32,241 --> 00:27:35,161 soon it'll be warm again." 300 00:27:41,708 --> 00:27:45,628 When I finish, you'll start serving life in prison. 301 00:27:46,547 --> 00:27:48,667 All because I married a Belgian. 302 00:27:50,134 --> 00:27:51,894 Belgium is a soft country. 303 00:27:52,594 --> 00:27:55,764 Norway, on the other hand, is a harsh country. 304 00:27:56,765 --> 00:28:00,135 In Brussels, you'd sleep in a feathered bed 305 00:28:00,811 --> 00:28:02,731 and have salmon roe for breakfast. 306 00:28:03,564 --> 00:28:06,444 In Storfjord, your days would be numbered. 307 00:28:07,025 --> 00:28:07,935 [whines] 308 00:28:08,026 --> 00:28:11,776 Lesson number one: never marry a Belgian. 309 00:28:12,406 --> 00:28:14,116 They're sentimental. 310 00:28:14,199 --> 00:28:16,029 And you end up doing days of hard work 311 00:28:16,118 --> 00:28:19,248 for a problem that a bullet solves in seconds. 312 00:28:20,414 --> 00:28:25,504 Lesson number two: for you, Satan, or whatever your name is... 313 00:28:27,880 --> 00:28:29,550 try digging out now. 314 00:28:29,631 --> 00:28:31,631 [dogs barking] 315 00:28:42,394 --> 00:28:44,654 [whining] 316 00:28:46,857 --> 00:28:47,937 Okay! 317 00:28:50,986 --> 00:28:53,486 Hike! Hike! Good job! 318 00:28:59,328 --> 00:29:02,868 [Togo whining] 319 00:29:11,965 --> 00:29:13,545 [sniffing] 320 00:29:35,280 --> 00:29:36,280 [thud] 321 00:29:38,075 --> 00:29:39,485 [sniffing] 322 00:29:43,997 --> 00:29:45,077 [thud] 323 00:29:51,129 --> 00:29:52,169 [thud] 324 00:29:59,221 --> 00:30:00,221 [sniffs] 325 00:30:24,538 --> 00:30:25,708 [dogs barking] 326 00:30:28,834 --> 00:30:30,844 [panting] 327 00:31:13,086 --> 00:31:14,756 Hey! Stop that! 328 00:31:15,631 --> 00:31:16,881 Hey! 329 00:31:16,965 --> 00:31:20,335 Hey, stop that! Hey! 330 00:31:20,427 --> 00:31:22,967 Whoa! 331 00:31:24,097 --> 00:31:25,557 No! No! 332 00:31:26,725 --> 00:31:27,725 You. 333 00:31:28,936 --> 00:31:30,646 [grunting in the distance] 334 00:31:33,273 --> 00:31:35,573 - [grunting] - Oh, no. 335 00:31:35,651 --> 00:31:37,901 - Easy now. Leave it! - [Togo growling] 336 00:31:37,986 --> 00:31:39,026 Leave it! 337 00:31:39,905 --> 00:31:41,565 No! No! 338 00:31:42,491 --> 00:31:44,991 Leave it! No! 339 00:31:48,789 --> 00:31:50,119 On by! 340 00:31:53,460 --> 00:31:54,460 Leave it! 341 00:32:00,717 --> 00:32:02,007 Leave it alone! 342 00:32:04,638 --> 00:32:05,638 No! 343 00:32:09,977 --> 00:32:11,397 Whoa! 344 00:32:15,357 --> 00:32:16,687 Haw! Haw! 345 00:32:22,990 --> 00:32:24,320 [grunts] 346 00:32:37,004 --> 00:32:38,014 [sighs] 347 00:32:43,510 --> 00:32:45,350 [pounding] 348 00:32:47,181 --> 00:32:48,271 Go! Get! 349 00:32:51,226 --> 00:32:54,516 Since when did you start worrying about keeping people out of the tack room? 350 00:32:54,605 --> 00:32:56,225 This isn't for keeping people out. 351 00:32:58,650 --> 00:33:01,990 You're taking him out of the kennel and putting him in here? 352 00:33:02,070 --> 00:33:03,490 The kennel won't hold him. 353 00:33:04,031 --> 00:33:06,161 - Apparently your dog... - Not my dog. 354 00:33:06,241 --> 00:33:08,911 Your dog, who disrupts my team. 355 00:33:08,994 --> 00:33:11,004 Your dog, who jumps on me 356 00:33:11,079 --> 00:33:13,579 no matter how many knees I put to his chest. 357 00:33:13,665 --> 00:33:16,785 Your dog, who violates the rules of the pack 358 00:33:16,877 --> 00:33:20,337 and upsets the hierarchy I've worked years to establish. 359 00:33:21,173 --> 00:33:25,553 Your cur, who rewards your kind nature with anarchy. 360 00:33:27,554 --> 00:33:28,934 This is for keeping him in. 361 00:33:34,311 --> 00:33:35,941 Was that a piece of our house? 362 00:33:39,858 --> 00:33:42,068 [whimpering] 363 00:33:50,035 --> 00:33:52,445 [dogs barking] 364 00:34:02,172 --> 00:34:03,842 [lock clinking] 365 00:34:04,883 --> 00:34:06,723 [whimpering] 366 00:34:08,804 --> 00:34:10,854 [dogs barking] 367 00:34:10,931 --> 00:34:12,061 Hey! 368 00:34:12,141 --> 00:34:13,181 Hike! 369 00:34:17,312 --> 00:34:18,312 Good dogs! 370 00:34:22,067 --> 00:34:23,897 [whimpering] 371 00:34:31,827 --> 00:34:33,117 [sniffing] 372 00:34:46,341 --> 00:34:49,221 - [wings fluttering] - [bird chirping] 373 00:34:55,517 --> 00:34:56,517 [barks] 374 00:34:57,394 --> 00:34:58,734 [bird chittering] 375 00:35:34,765 --> 00:35:37,425 [clattering] 376 00:35:38,352 --> 00:35:41,522 - [clattering continues] - [Togo whining] 377 00:35:41,605 --> 00:35:43,185 [crash] 378 00:35:48,487 --> 00:35:50,107 [sniffing] 379 00:36:01,542 --> 00:36:02,542 [glass shattering] 380 00:36:04,837 --> 00:36:08,047 [clattering in the distance] 381 00:36:11,009 --> 00:36:13,349 [glass shattering] 382 00:36:33,866 --> 00:36:35,486 [sniffing] 383 00:36:42,207 --> 00:36:43,667 Well, good afternoon. 384 00:36:52,468 --> 00:36:53,928 [panting] 385 00:36:55,137 --> 00:36:56,387 Good luck, little one. 386 00:36:56,472 --> 00:36:57,562 [Togo barks] 387 00:36:58,891 --> 00:37:01,311 [dogs barking] 388 00:37:01,393 --> 00:37:03,773 [Seppala] Hey! You again? 389 00:37:03,854 --> 00:37:05,774 Just leave it. Leave it! 390 00:37:06,648 --> 00:37:08,778 Stop! No! 391 00:37:10,068 --> 00:37:13,908 Stop! Let... You little devil. 392 00:37:15,824 --> 00:37:17,414 Hey! Stop that! 393 00:37:17,493 --> 00:37:19,503 [wind howling] 394 00:37:28,670 --> 00:37:30,550 [man] When you see Oki, say hello. 395 00:37:30,631 --> 00:37:32,091 Not going to see Oki. 396 00:37:32,841 --> 00:37:34,381 You're gonna cut across the Sound? 397 00:37:34,468 --> 00:37:35,718 It'll save me a day. 398 00:37:35,803 --> 00:37:36,973 It'll cost you your life. 399 00:37:37,054 --> 00:37:38,184 I've done it before. 400 00:37:39,097 --> 00:37:40,467 The ice is unpredictable now. 401 00:37:40,557 --> 00:37:42,347 We'll make it. Listen to me, 402 00:37:43,101 --> 00:37:46,941 stay away from contact with people until I come back with the medicine. 403 00:37:48,565 --> 00:37:50,975 Who would be foolish enough to come here in this weather? 404 00:37:57,366 --> 00:38:00,196 [door opens, closes] 405 00:38:01,870 --> 00:38:04,870 [child coughing, crying] 406 00:38:10,045 --> 00:38:11,255 [child groans] 407 00:38:14,800 --> 00:38:18,300 [coughing] 408 00:38:35,279 --> 00:38:37,779 [dog barking] 409 00:38:40,450 --> 00:38:41,490 All right, Togo. 410 00:38:44,705 --> 00:38:45,705 Hike! 411 00:39:24,786 --> 00:39:27,746 [ice cracking] 412 00:39:34,546 --> 00:39:36,716 Good dog! On by! 413 00:39:49,520 --> 00:39:52,440 What, my pups, are we to fear ice now? 414 00:39:53,357 --> 00:39:56,107 He which hath no stomach to this fight. 415 00:39:56,985 --> 00:40:00,275 Let him depart. His passport shall be made. 416 00:40:00,364 --> 00:40:03,374 We will not die in that dog's company. 417 00:40:04,034 --> 00:40:09,254 Old dogs forget but he will remember, with advantages, 418 00:40:09,331 --> 00:40:11,171 the feats he did that day. 419 00:40:12,000 --> 00:40:17,380 Then shall our names familiar in his mouth as household words, 420 00:40:17,464 --> 00:40:19,264 Seppala, the driver, 421 00:40:19,967 --> 00:40:23,847 Fritz and Sally, Molly and Red and Togo, 422 00:40:24,221 --> 00:40:26,561 the great Togo in lead, 423 00:40:26,640 --> 00:40:31,020 be all in their flowing water bowls freshly remembered. 424 00:40:31,812 --> 00:40:37,362 And dogs in Nome, now abed, shall think themselves accursed they were not here. 425 00:40:38,652 --> 00:40:45,332 We few, we happy few, we band of champions. 426 00:40:46,368 --> 00:40:50,078 Now, run, my pups. Run! 427 00:41:21,695 --> 00:41:23,815 Max, get this out to the Associated Press. 428 00:41:25,240 --> 00:41:27,030 People should know what's happening here. 429 00:41:27,701 --> 00:41:29,241 This is all you want to write? 430 00:41:30,829 --> 00:41:32,039 It's all I have in me. 431 00:41:39,755 --> 00:41:41,795 [jazz music playing] 432 00:41:53,477 --> 00:41:55,897 [chattering] 433 00:42:02,069 --> 00:42:04,569 "Temperatures of almost 60 degrees below zero 434 00:42:04,655 --> 00:42:07,275 and winds topping 50 miles an hour." [laughs] 435 00:42:07,366 --> 00:42:09,616 "Man and dog risk all 436 00:42:10,118 --> 00:42:13,368 on a 640-mile round trip." 437 00:42:13,455 --> 00:42:15,016 [radio announcer] With lives in the balance, 438 00:42:15,040 --> 00:42:18,290 a heroic race runs through conditions so terrible we can scarcely imagine. 439 00:42:18,377 --> 00:42:21,064 ...The question on everyone's lips is not "can they get there and back in time?" 440 00:42:21,088 --> 00:42:23,008 but "can they get there and back at all?" 441 00:42:39,481 --> 00:42:42,731 Well done, pups. Well done! 442 00:43:09,636 --> 00:43:10,796 [man] You're trail weary. 443 00:43:11,847 --> 00:43:12,967 [Seppala] I've been worse. 444 00:43:15,142 --> 00:43:16,602 So, to Nulato next? 445 00:43:17,144 --> 00:43:18,604 In an hour. 446 00:43:18,687 --> 00:43:20,477 Why? We bothering you? 447 00:43:21,064 --> 00:43:23,114 Only the white man bothers me. 448 00:43:23,192 --> 00:43:24,402 [chuckles] 449 00:43:24,485 --> 00:43:26,855 I only tolerate you because I like your little dog. 450 00:43:27,404 --> 00:43:29,204 You like to bet on my little dog. 451 00:43:30,616 --> 00:43:33,656 There are advantages to being at this roadhouse on race days. 452 00:43:34,912 --> 00:43:39,632 Most dogs, when they reach Shaktoolik, have worry in their eyes. 453 00:43:40,667 --> 00:43:42,837 This one, never. 454 00:43:43,545 --> 00:43:45,045 This one wants to hurry up and win 455 00:43:45,130 --> 00:43:47,720 so he can chase caribou and fight polar bear. 456 00:43:50,052 --> 00:43:51,602 I tried to give him away, you know. 457 00:43:55,390 --> 00:43:56,390 Twice. 458 00:44:12,574 --> 00:44:13,994 [Togo whines] 459 00:44:24,336 --> 00:44:25,546 Whoa! 460 00:44:33,512 --> 00:44:36,142 When I told my father I was leaving for Alaska, 461 00:44:36,765 --> 00:44:38,845 he laughed at me. He thought it was a joke. 462 00:44:39,601 --> 00:44:41,651 Only an idiot would be foolish enough 463 00:44:41,728 --> 00:44:45,268 to give up an apprenticeship in Norway to be unemployed in America. 464 00:44:47,151 --> 00:44:50,611 When I said the word "gold," he slapped me. 465 00:44:51,613 --> 00:44:54,953 And he promised me that the only gold I would find in Alaska 466 00:44:55,033 --> 00:44:56,793 was what I'd brought in my own teeth. 467 00:44:58,829 --> 00:45:00,329 [sighs] He was right. 468 00:45:02,124 --> 00:45:04,424 I've dug so many holes in this country. 469 00:45:05,377 --> 00:45:09,547 The law of averages would say that, at least, I'd find some gold but... 470 00:45:11,675 --> 00:45:12,675 no. 471 00:45:16,054 --> 00:45:19,354 My business is dogs, not pets. Working dogs. 472 00:45:19,433 --> 00:45:21,603 And hard decisions have to be made. 473 00:45:22,352 --> 00:45:24,692 If this is the hardest decision we ever have to make, 474 00:45:24,771 --> 00:45:27,021 then you can consider us lucky. 475 00:45:29,735 --> 00:45:32,195 You see spirit and something lovable. 476 00:45:33,155 --> 00:45:37,405 All I see is trouble, waste of time, and failure. 477 00:45:39,828 --> 00:45:40,828 Step up! 478 00:45:51,215 --> 00:45:54,545 [woman] Oh, he's just perfect. 479 00:45:54,635 --> 00:45:57,545 [Seppala] He's an escape artist, though, as I told you before. 480 00:45:57,638 --> 00:46:01,388 Oh. Don't worry about that. I want him to be an inside dog. 481 00:46:01,475 --> 00:46:02,765 Well, inside might not... 482 00:46:02,851 --> 00:46:04,901 Last winter I had wolves at the door. 483 00:46:04,978 --> 00:46:07,648 They would jump up at the window and stare at me. 484 00:46:08,398 --> 00:46:12,068 Trust me. There were no wolves where I was raised in Ireland. 485 00:46:12,152 --> 00:46:16,532 But with this lad by my side, no wolf would dare enter. 486 00:46:16,615 --> 00:46:18,275 Unless he opens the door for them. 487 00:46:19,326 --> 00:46:20,536 I beg pardon? 488 00:46:20,619 --> 00:46:24,619 Uh, my wife was just reminding me that we must be going. 489 00:46:24,706 --> 00:46:27,876 So, please, enjoy your puppy. 490 00:46:27,960 --> 00:46:29,040 Thank you. 491 00:46:35,384 --> 00:46:39,434 It's okay, sweetheart. This is your new home. 492 00:46:43,851 --> 00:46:44,891 He'll be fine. 493 00:46:44,977 --> 00:46:46,397 [Togo barking] 494 00:47:05,289 --> 00:47:06,369 Okay, hike! 495 00:47:13,881 --> 00:47:15,671 That's enough now, you daft mongrel. 496 00:47:16,675 --> 00:47:18,545 You're no dog, you're the Devil himself. 497 00:47:19,386 --> 00:47:22,716 That's it. You go ahead and run. 498 00:47:22,806 --> 00:47:24,426 There's no way out. 499 00:47:24,516 --> 00:47:25,556 [opera music playing] 500 00:47:25,642 --> 00:47:27,392 All the time in the world. 501 00:47:27,478 --> 00:47:30,558 You'll run till you're tired, then we can start working on your manners. 502 00:47:30,647 --> 00:47:31,567 [barks] 503 00:47:31,648 --> 00:47:35,108 Oi! This isn't Little Creek anymore, you little hooligan. 504 00:47:43,827 --> 00:47:45,747 Ah, that's better. 505 00:47:46,413 --> 00:47:47,833 There you are. 506 00:47:47,915 --> 00:47:49,245 Now, you be a good boy 507 00:47:49,917 --> 00:47:52,167 and I'll fix you a nice beef steak for your lunch. 508 00:47:56,757 --> 00:47:58,297 Oh, no! No. No! 509 00:48:16,693 --> 00:48:18,403 Hike! Hike! 510 00:48:22,032 --> 00:48:23,282 [dog barks] 511 00:48:23,367 --> 00:48:24,367 Whoa! 512 00:48:25,285 --> 00:48:26,655 [dog barking] 513 00:48:47,099 --> 00:48:49,639 [dogs barking] 514 00:48:58,152 --> 00:48:59,402 Whoa! 515 00:49:10,956 --> 00:49:11,956 Hey! 516 00:49:13,292 --> 00:49:16,002 Every predator for miles smells that blood. 517 00:49:16,795 --> 00:49:18,085 I'm trying to save your life. 518 00:49:19,131 --> 00:49:21,091 Okay, Russky, come with me. 519 00:49:22,050 --> 00:49:24,550 Come on, up. Up. 520 00:49:27,139 --> 00:49:28,139 Good dog. 521 00:49:30,017 --> 00:49:32,557 Oh, no. Don't even think about it. 522 00:49:40,611 --> 00:49:43,741 All right. Last row for you. 523 00:49:46,867 --> 00:49:53,247 Meet Ilsa. Try something with her and I promise you, you'll regret it. 524 00:49:56,668 --> 00:49:59,458 [Ilsa growling] 525 00:50:15,771 --> 00:50:17,521 All right, hike! 526 00:50:52,808 --> 00:50:55,688 Well, you outran Ilsa. Let's see how you do on point. 527 00:50:57,771 --> 00:50:58,771 Good. 528 00:51:00,482 --> 00:51:01,532 Come on. 529 00:51:04,862 --> 00:51:06,112 Good dog, Jens. 530 00:51:08,699 --> 00:51:09,739 [Ilsa growling] 531 00:51:11,785 --> 00:51:14,245 [whining] 532 00:51:22,337 --> 00:51:23,797 [Togo yelping] 533 00:52:01,084 --> 00:52:02,174 Haw! 534 00:52:13,180 --> 00:52:14,600 Good pups. 535 00:52:36,286 --> 00:52:38,906 [dogs barking] 536 00:52:50,759 --> 00:52:54,469 Good dogs! Good dogs! Good dogs! 537 00:53:04,898 --> 00:53:07,858 Whoa! 538 00:53:07,943 --> 00:53:10,243 It's the most extraordinary thing I've ever seen. 539 00:53:10,320 --> 00:53:12,410 He's not a sled dog, he's a lead dog. 540 00:53:12,489 --> 00:53:15,279 You should have seen him. He outran every single one of them. 541 00:53:16,160 --> 00:53:19,660 - He's magnificent. A future champion. - There's blood. 542 00:53:19,746 --> 00:53:23,706 You were right. He's got the heart of a survivor. 543 00:53:25,669 --> 00:53:27,799 I'm going to name him Togo. 544 00:53:28,589 --> 00:53:32,719 After the admiral. An underdog named for an underdog. 545 00:53:34,011 --> 00:53:35,101 It's fitting. 546 00:53:38,599 --> 00:53:39,729 [Seppala chuckles] 547 00:53:47,441 --> 00:53:50,361 Honey! Come here, please? 548 00:53:54,948 --> 00:53:57,238 Come. Step around him, he won't move. 549 00:53:57,326 --> 00:54:00,536 - I have things to do. - Over here. Next to me. 550 00:54:01,497 --> 00:54:02,497 Please. 551 00:54:10,130 --> 00:54:13,720 Okay, now, call him. Ask him to come into the bedroom. 552 00:54:14,593 --> 00:54:15,593 Do it. 553 00:54:16,887 --> 00:54:17,967 Togo, come. 554 00:54:18,597 --> 00:54:19,637 Again. 555 00:54:19,723 --> 00:54:22,813 - [scoffs] This isn't fair. - Of course it is. Again, more demanding. 556 00:54:24,436 --> 00:54:27,306 Togo, you come in this room! 557 00:54:27,397 --> 00:54:29,777 My husband is trying to prove a point of some kind. 558 00:54:30,943 --> 00:54:33,243 No dogs in the bedroom. 559 00:54:34,446 --> 00:54:36,616 Good boy, Togo. Good boy. 560 00:54:37,157 --> 00:54:39,447 Outstanding! 561 00:54:40,536 --> 00:54:41,536 Good dog. 562 00:54:42,246 --> 00:54:44,349 [man] I don't care what the governor says, he's wrong. 563 00:54:44,373 --> 00:54:46,883 Irrespective of how you feel, Jafet... 564 00:54:46,959 --> 00:54:48,379 Well, Mrs. Seppala. 565 00:54:48,460 --> 00:54:51,460 Any musher would be lucky to survive 30 miles in this weather. 566 00:54:51,547 --> 00:54:54,127 Seppala's the only one who can survive a longer run! 567 00:54:54,216 --> 00:54:56,136 What's this nonsense about a relay? 568 00:54:56,510 --> 00:54:59,350 Uh, now, Constance, this is a good thing. 569 00:54:59,429 --> 00:55:00,849 - Is this it? - It is. 570 00:55:00,931 --> 00:55:03,141 Fourteen teams stationed at these roadhouses 571 00:55:03,225 --> 00:55:05,015 between Nenana and Shaktoolik. 572 00:55:05,102 --> 00:55:07,192 Even as we speak, they're running short legs 573 00:55:07,271 --> 00:55:09,271 passing the serum from one sled to the next. 574 00:55:09,356 --> 00:55:13,356 And on our end, two teams will go out to these roadhouses and wait for Seppala. 575 00:55:14,695 --> 00:55:16,855 We'll need another sled for the relay on our end. 576 00:55:16,947 --> 00:55:18,800 Is it possible you can put together a team for us? 577 00:55:18,824 --> 00:55:19,834 Of course. 578 00:55:19,908 --> 00:55:21,344 Do you think your man, Gunnar, would drive them? 579 00:55:21,368 --> 00:55:22,788 - Of course. - Good. 580 00:55:22,870 --> 00:55:24,410 The governor came up with this when? 581 00:55:24,496 --> 00:55:26,206 Twelve hours after Seppala departed. 582 00:55:27,457 --> 00:55:30,337 Leave it to a politician to change the rules after the game's begun. 583 00:55:30,419 --> 00:55:32,799 No. This is a good thing. 584 00:55:32,880 --> 00:55:34,340 Seppala won't have to go as far. 585 00:55:34,423 --> 00:55:36,973 - But he has no idea there's a relay. - Exactly. 586 00:55:37,050 --> 00:55:39,090 Just... Please. 587 00:55:40,846 --> 00:55:43,096 Now, by best estimate, 588 00:55:43,182 --> 00:55:46,942 the relay should be at the roadhouse in Shaktoolik tomorrow. 589 00:55:47,019 --> 00:55:49,059 Now the governor's people have worked this all out. 590 00:55:49,146 --> 00:55:52,316 And by all accounts, when Seppala arrives at Shaktoolik tomorrow, 591 00:55:52,399 --> 00:55:54,229 the serum will be there waiting for him. 592 00:55:54,318 --> 00:55:55,718 [Constance] He's in Shaktoolik now. 593 00:55:56,820 --> 00:55:59,700 - Or past it. - What? No. No, that's not possible. 594 00:55:59,781 --> 00:56:03,121 I know my husband, if there's ice on Norton Sound, he's crossed it. 595 00:56:03,202 --> 00:56:05,502 In this storm? Surely he's not going to try and cross... 596 00:56:05,579 --> 00:56:06,659 Of course he would. 597 00:56:07,456 --> 00:56:10,456 Going around the Sound is 90 miles, crossing it is 20. 598 00:56:10,542 --> 00:56:11,792 He saves a day each way. 599 00:56:11,877 --> 00:56:15,337 George, if there's ice on the Sound, he's crossed it. 600 00:56:16,173 --> 00:56:17,734 And if they don't meet at the roadhouse... 601 00:56:17,758 --> 00:56:21,008 Then they'll just hook up on the trail. 602 00:56:21,094 --> 00:56:24,014 There are 1,000 ways a driver can miss another on the trail. 603 00:56:24,097 --> 00:56:26,017 A thousand ways in good weather. 604 00:56:26,892 --> 00:56:28,812 - You know this. - I do. 605 00:56:28,894 --> 00:56:32,274 So, if my husband doesn't magically run into your relay team, 606 00:56:32,356 --> 00:56:33,458 the one he is not even looking for, 607 00:56:33,482 --> 00:56:35,192 he and his dogs will drive on for Nenana. 608 00:56:35,275 --> 00:56:38,525 And your relay driver, when he realizes he's missed them, 609 00:56:38,612 --> 00:56:40,032 he will set out on his own. 610 00:56:40,113 --> 00:56:41,473 But he wouldn't do that, would he? 611 00:56:41,532 --> 00:56:43,872 - Who is it? Who's the driver? - Henry Ivanoff. 612 00:56:43,951 --> 00:56:45,831 Well, Henry is tough and brave, 613 00:56:45,911 --> 00:56:48,961 and he's not going to sit in front of a warm fire while children die. 614 00:56:49,039 --> 00:56:50,459 I promise you that. He'll set out. 615 00:56:53,085 --> 00:56:54,205 Well, can he make it? 616 00:56:56,922 --> 00:56:58,762 I won't speculate on the life of a musher. 617 00:57:01,385 --> 00:57:02,385 Can he? 618 00:57:04,388 --> 00:57:06,848 My guess is we don't find Henry until the spring. 619 00:57:07,850 --> 00:57:11,400 Not him, not his dogs, not the serum, until the thaw. 620 00:57:12,312 --> 00:57:13,312 [Mayor] But, uh... 621 00:57:13,397 --> 00:57:14,937 Four days ago, in this very room, 622 00:57:15,023 --> 00:57:18,363 we concluded only one man and one dog could make that run. 623 00:57:19,069 --> 00:57:20,819 And nothing has changed but the weather. 624 00:57:22,906 --> 00:57:24,026 It's worse. 625 00:57:24,658 --> 00:57:27,238 [George] All those children... lost. 626 00:57:32,249 --> 00:57:33,419 Pray they meet. 627 00:57:56,315 --> 00:57:57,855 [Henry] Gee! Gee! 628 00:58:01,570 --> 00:58:04,360 Gee! Gee! Round. 629 00:58:13,624 --> 00:58:16,044 Hike! Gee! Gee! 630 00:58:25,469 --> 00:58:27,349 Leave it. Leave it! 631 00:58:27,971 --> 00:58:30,061 Haw! Haw! 632 00:58:32,976 --> 00:58:33,976 Leave it! 633 00:58:36,104 --> 00:58:37,114 Haw! 634 00:58:59,920 --> 00:59:00,960 [barks] 635 00:59:01,046 --> 00:59:03,546 [dogs barking] 636 00:59:11,807 --> 00:59:12,807 No, no, no, no, no. 637 00:59:13,642 --> 00:59:14,852 Sepp, no! 638 00:59:15,602 --> 00:59:16,602 Don't! 639 00:59:18,480 --> 00:59:20,020 Sepp! Sepp! 640 00:59:21,859 --> 00:59:23,109 I have the serum! 641 00:59:24,736 --> 00:59:27,486 No! I have the serum. 642 00:59:28,657 --> 00:59:29,657 Sepp! 643 00:59:30,826 --> 00:59:31,866 Sepp! 644 00:59:33,120 --> 00:59:34,120 No! 645 00:59:50,721 --> 00:59:53,721 [dogs barking in distance] 646 01:00:36,642 --> 01:00:40,482 [Henry] Bill Shannon took the first leg. Ran through the night. 647 01:00:41,313 --> 01:00:42,773 Fifty below, easy. 648 01:00:43,524 --> 01:00:46,534 He arrived in Tolovana with his face black from frostbite. 649 01:00:47,861 --> 01:00:49,951 He passed on to Ed Kallands. 650 01:00:50,531 --> 01:00:53,781 They had to pour hot water on his hands 'cause they were frozen to the sled. 651 01:00:55,619 --> 01:00:56,999 Then went Tommy Patsy. 652 01:00:58,997 --> 01:01:00,117 Then Jackscrew. 653 01:01:00,999 --> 01:01:03,499 But none of us are as tough as you, Sepp. 654 01:01:09,967 --> 01:01:11,677 - Sepp? - Yeah, what? 655 01:01:13,011 --> 01:01:14,011 You okay? 656 01:01:15,597 --> 01:01:18,227 Of course. Never better. 657 01:01:23,564 --> 01:01:24,824 What about him? 658 01:01:24,898 --> 01:01:25,938 What about him? 659 01:01:27,359 --> 01:01:29,069 Please take this the right way, okay? 660 01:01:30,779 --> 01:01:34,029 That, right there, is the best dog I've ever known... 661 01:01:35,826 --> 01:01:38,036 but what I'm looking at is a spent animal. 662 01:01:39,413 --> 01:01:42,923 He is. This storm just about broke all my pups. 663 01:01:44,918 --> 01:01:47,498 I wouldn't be a true friend if I didn't speak my mind and... 664 01:01:49,089 --> 01:01:50,339 [sighs] 665 01:01:52,843 --> 01:01:55,723 Leave him here. I'll take good care of him till the weather breaks. 666 01:01:55,804 --> 01:01:56,894 He's my lead! 667 01:01:59,057 --> 01:02:01,557 Now do yourself a favor and tend to your own. 668 01:02:07,274 --> 01:02:08,284 Sure, Sepp. 669 01:02:15,866 --> 01:02:16,906 I'm sorry. 670 01:02:18,160 --> 01:02:20,580 I shouldn't have spoken to you like that. 671 01:02:20,662 --> 01:02:22,292 Yeah, don't give it a second thought. 672 01:02:22,372 --> 01:02:25,292 No, that was shameful of me. 673 01:02:26,168 --> 01:02:28,748 Especially since what you said was out of kindness. 674 01:02:31,006 --> 01:02:32,256 Whatever happens tomorrow, 675 01:02:32,341 --> 01:02:35,391 fortune or fault, is mine and mine to reconcile. 676 01:02:36,386 --> 01:02:38,926 But I thank you, Henry, for thinking of the dog. 677 01:02:41,308 --> 01:02:42,478 Not many do. 678 01:02:48,524 --> 01:02:50,944 [doctor] "To sleep, to sleep. 679 01:02:51,944 --> 01:02:53,784 The long bright day is done. 680 01:02:54,780 --> 01:02:57,320 And darkness rises from the fall of the sun. 681 01:02:58,867 --> 01:03:01,287 To sleep, to sleep. 682 01:03:02,496 --> 01:03:05,706 Whate'er thy joys, they vanish with the day. 683 01:03:06,834 --> 01:03:11,004 Whate'er thy griefs, in sleep they fade away. 684 01:03:11,964 --> 01:03:14,224 To sleep, to sleep. 685 01:03:15,008 --> 01:03:19,348 Sleep mournful heart and let the past be past. 686 01:03:19,972 --> 01:03:22,062 Sleep, happy soul. 687 01:03:23,016 --> 01:03:25,596 All life will sleep at last. 688 01:03:27,646 --> 01:03:28,646 To sleep. 689 01:03:30,315 --> 01:03:31,565 To sleep." 690 01:03:35,529 --> 01:03:37,449 [man] Still time for me to place a bet? 691 01:03:37,531 --> 01:03:39,371 [Seppala] Thanks for your hospitality. 692 01:03:39,449 --> 01:03:40,739 Looks like I was wrong. 693 01:03:40,826 --> 01:03:44,496 You weren't wrong. The die is cast. We'll make it. 694 01:03:50,419 --> 01:03:53,169 [barking] 695 01:03:55,215 --> 01:03:57,585 All right, Togo! Hike! 696 01:04:02,347 --> 01:04:03,847 He's going across the Sound again. 697 01:04:04,725 --> 01:04:06,385 [Henry] Seppala, no! 698 01:04:07,561 --> 01:04:09,271 He knows what his dogs have left. 699 01:04:10,439 --> 01:04:12,819 For him, it's the Sound or nothing. 700 01:04:28,582 --> 01:04:31,002 [dogs barking] 701 01:04:46,517 --> 01:04:48,687 [barking] 702 01:04:51,188 --> 01:04:52,188 Hike! 703 01:05:07,037 --> 01:05:08,037 Gee! Gee! 704 01:05:09,957 --> 01:05:12,167 [ice cracking] 705 01:05:21,009 --> 01:05:22,139 Haw! Haw! 706 01:05:25,597 --> 01:05:26,967 Good puppies! 707 01:05:28,308 --> 01:05:29,478 Good dogs! 708 01:05:30,435 --> 01:05:32,305 Good dog! Go puppies! 709 01:05:32,980 --> 01:05:33,980 Go! 710 01:05:35,315 --> 01:05:36,725 Hold up, Togo! 711 01:05:39,153 --> 01:05:40,363 Good dog. 712 01:05:41,822 --> 01:05:42,822 Run! 713 01:05:45,075 --> 01:05:46,075 Run! 714 01:05:47,953 --> 01:05:49,003 On straight. 715 01:05:51,874 --> 01:05:53,254 Run, puppies! 716 01:06:00,299 --> 01:06:02,889 [cheering] 717 01:06:05,053 --> 01:06:07,313 - Come on! Come on! - Go, go, go, go, go! 718 01:06:12,436 --> 01:06:15,436 Twenty more dollars on Leonhard Seppala. 719 01:06:16,315 --> 01:06:18,725 Twenty dollars on those itty-bitty dogs. 720 01:06:18,817 --> 01:06:20,687 Scotty Allan, the greatest musher of all time, 721 01:06:20,777 --> 01:06:22,817 left the last roadhouse in the lead. 722 01:06:22,905 --> 01:06:24,025 Friend, this race is over. 723 01:06:24,114 --> 01:06:25,994 [men laughing] 724 01:06:38,462 --> 01:06:39,762 You see that? 725 01:06:39,838 --> 01:06:42,088 That's the best dog team in the world, right there. 726 01:06:43,175 --> 01:06:45,715 - Hike! Hike! - [Seppala] They know who they are, 727 01:06:45,803 --> 01:06:47,813 time for us to find out who we are. 728 01:06:49,765 --> 01:06:53,435 Go! Come on, puppies! 729 01:06:53,519 --> 01:06:56,019 Haw! Haw! 730 01:06:56,104 --> 01:07:01,034 Haw! Haw! Haw! Haw! 731 01:07:01,109 --> 01:07:02,529 Hike! Good dog! 732 01:07:10,035 --> 01:07:12,155 Come on, dogs! Come on, dogs! 733 01:07:12,246 --> 01:07:15,616 Hike! Hike! Hike! Hike! 734 01:07:15,707 --> 01:07:20,747 Good dogs! Good dogs! Good dogs! 735 01:07:20,838 --> 01:07:21,838 [Scotty] Hike, doggy! 736 01:07:27,094 --> 01:07:28,304 [Seppala] Whoo-hoo! 737 01:07:30,556 --> 01:07:31,766 Wait a minute. 738 01:07:31,849 --> 01:07:33,179 That's not Scotty. 739 01:07:35,686 --> 01:07:36,766 Who is that? 740 01:07:36,854 --> 01:07:41,614 That, my friends, is Leonhard Seppala and his itty-bitty dogs. 741 01:07:41,692 --> 01:07:44,952 [man laughs] Whoo! 742 01:07:46,363 --> 01:07:49,663 [crowd cheering] 743 01:07:56,331 --> 01:07:58,751 Whoa! 744 01:08:01,003 --> 01:08:02,843 [cheering continues] 745 01:08:03,380 --> 01:08:04,760 Congratulations, Sepp. 746 01:08:11,597 --> 01:08:13,307 Togo. Hi. 747 01:08:13,724 --> 01:08:16,734 Well done. You did it. [chuckles] 748 01:08:17,352 --> 01:08:18,562 Good boy. 749 01:08:23,358 --> 01:08:25,148 [hammering] 750 01:08:32,618 --> 01:08:34,948 Did you ever think we'd have such a thing on our wall? 751 01:08:35,037 --> 01:08:38,457 [chuckles] I never thought we'd have $5,000 in prize money. 752 01:08:38,540 --> 01:08:40,500 Prize money you can't hang on a wall. 753 01:08:40,584 --> 01:08:43,554 Actually, you can if you have enough pins. 754 01:08:45,130 --> 01:08:47,260 All thanks to this troublemaker. 755 01:08:48,217 --> 01:08:51,847 The only one who never underestimated you, was you. 756 01:08:51,929 --> 01:08:55,139 - [Constance clears throat] - [stammers] And my genius wife. 757 01:08:55,224 --> 01:08:57,774 My beautiful, genius wife. 758 01:09:01,021 --> 01:09:04,021 [dogs barking] 759 01:09:28,257 --> 01:09:29,257 Haw! 760 01:09:31,510 --> 01:09:32,510 Haw! 761 01:09:44,606 --> 01:09:46,606 [rumbling] 762 01:09:50,779 --> 01:09:51,819 Hike up! 763 01:10:27,316 --> 01:10:28,316 Hike up! 764 01:10:32,988 --> 01:10:34,318 Up! Up! Up! 765 01:11:03,101 --> 01:11:04,101 Run! 766 01:11:13,195 --> 01:11:14,275 Hike up! 767 01:11:40,389 --> 01:11:41,599 - [grunts] - [yelps] 768 01:11:41,682 --> 01:11:43,682 Togo! Hike up! Go! 769 01:11:51,775 --> 01:11:52,775 Good dog! 770 01:11:54,319 --> 01:11:55,819 Good dog! 771 01:11:57,364 --> 01:11:58,744 Run puppies! 772 01:12:08,792 --> 01:12:09,792 We made it. 773 01:12:12,754 --> 01:12:14,214 We made it! 774 01:12:17,676 --> 01:12:19,386 Whoa! Whoa! 775 01:12:23,599 --> 01:12:25,019 [barks] 776 01:13:12,773 --> 01:13:15,443 No matter what happens, forgive me. 777 01:13:21,281 --> 01:13:23,991 Hike up, Togo! Hike! 778 01:13:28,330 --> 01:13:29,500 [whines] 779 01:13:29,581 --> 01:13:31,421 Hike up! Hike up! 780 01:13:40,134 --> 01:13:41,344 Pull up, Togo! 781 01:13:42,261 --> 01:13:43,431 Pull! 782 01:13:44,471 --> 01:13:45,641 Pull! 783 01:13:46,056 --> 01:13:48,016 No, Fritz. Wait! Wait! 784 01:13:53,564 --> 01:13:55,444 [barking] 785 01:13:59,862 --> 01:14:00,862 Yes! 786 01:14:04,283 --> 01:14:05,373 Yes! Hike! 787 01:14:14,042 --> 01:14:15,042 [screams] 788 01:14:22,843 --> 01:14:24,643 [yelling] 789 01:14:25,846 --> 01:14:26,966 [grunts] 790 01:14:38,901 --> 01:14:41,321 Good boy, Togo! Good dog. 791 01:14:44,114 --> 01:14:45,374 Good dogs, all! 792 01:14:51,955 --> 01:14:53,285 Get up there, puppies. 793 01:15:02,841 --> 01:15:04,181 You know, I can do that. 794 01:15:04,718 --> 01:15:06,848 I'll do it. Drink that. 795 01:15:30,285 --> 01:15:31,285 Why? 796 01:15:34,832 --> 01:15:36,632 [speaking foreign language] 797 01:15:43,298 --> 01:15:45,128 The pine stings her eyes. 798 01:15:55,394 --> 01:15:57,154 [Constance] Thank you for doing this, Gunnar. 799 01:15:57,187 --> 01:15:58,587 [Gunnar] Anything I can do to help. 800 01:15:58,939 --> 01:16:01,109 My greatest worry is that he'd be within miles and... 801 01:16:01,191 --> 01:16:03,031 No such thing is going to happen. 802 01:16:03,110 --> 01:16:06,950 Sepp is the best musher I know. Nothing will stop him from getting home. 803 01:16:07,030 --> 01:16:09,240 If you'll outfit the sled, I'll start pulling dogs. 804 01:16:09,324 --> 01:16:10,994 No, no, Mrs. Seppala. I can do both. 805 01:16:11,076 --> 01:16:12,236 You should sleep. 806 01:16:12,327 --> 01:16:13,997 I've had my fill of time in the house. 807 01:16:14,079 --> 01:16:17,619 If it's all the same to you, I'd prefer to fetch dogs. 808 01:16:17,708 --> 01:16:20,708 Sure. And who do you think I should have in lead? 809 01:16:20,794 --> 01:16:24,214 Fox is the best dog left. Paired with Balto. 810 01:16:25,215 --> 01:16:26,335 They won't win any races, 811 01:16:26,425 --> 01:16:28,585 but they'll plow through snow and run home for dinner. 812 01:16:40,147 --> 01:16:41,147 Thank you. 813 01:16:46,361 --> 01:16:48,201 [barking] 814 01:16:49,948 --> 01:16:50,948 Hike up! 815 01:16:52,159 --> 01:16:53,369 Good dogs. 816 01:16:59,917 --> 01:17:02,127 Pass the word there's chores waiting for him. 817 01:17:03,003 --> 01:17:04,003 Gladly. 818 01:17:09,551 --> 01:17:11,641 Fox, Balto. Hike! 819 01:17:28,278 --> 01:17:29,278 Come with me. 820 01:17:29,905 --> 01:17:31,105 [Seppala] I haven't the time. 821 01:17:31,824 --> 01:17:32,874 Come. 822 01:17:32,950 --> 01:17:34,240 I need to go. 823 01:17:43,001 --> 01:17:44,751 Last night I was worried about you. 824 01:17:46,797 --> 01:17:49,047 Thought you'd bit off more than you could chew. 825 01:17:50,926 --> 01:17:52,006 Then I saw that. 826 01:17:53,637 --> 01:17:54,967 And asked myself... 827 01:17:56,056 --> 01:17:59,556 "Why should Amituk worry about any man... 828 01:18:00,936 --> 01:18:03,556 who cheats death like this?" 829 01:18:20,455 --> 01:18:22,245 Now, you're gonna ride in the sled. 830 01:18:23,000 --> 01:18:25,130 Even if it's just for 20 miles. 831 01:18:31,175 --> 01:18:33,925 Come now, for once ride in the sled. 832 01:18:36,472 --> 01:18:37,472 Stay. 833 01:18:49,776 --> 01:18:50,776 [grunts] 834 01:19:00,871 --> 01:19:01,871 Hike! 835 01:19:19,473 --> 01:19:20,523 [grunts] 836 01:19:46,834 --> 01:19:47,844 Whoa! 837 01:20:05,936 --> 01:20:10,016 Togo! I'm sorry. I can't help you. 838 01:20:10,816 --> 01:20:11,816 I can't see. 839 01:20:12,526 --> 01:20:14,526 We need to get to the next roadhouse. 840 01:20:15,237 --> 01:20:17,237 Take us to Big Joe. I know you can. 841 01:20:18,824 --> 01:20:19,994 I know you can. 842 01:20:20,868 --> 01:20:23,038 Good dog. Good dog. 843 01:20:24,538 --> 01:20:25,538 Hike up! 844 01:20:58,197 --> 01:20:59,357 [dog whimpers] 845 01:21:49,122 --> 01:21:50,372 Oh, no. 846 01:21:53,544 --> 01:21:54,754 [groans] 847 01:22:01,635 --> 01:22:02,755 Togo? 848 01:22:07,975 --> 01:22:08,975 Togo? 849 01:22:17,943 --> 01:22:20,953 We can't stop. We must keep going. 850 01:22:21,655 --> 01:22:26,575 Do you understand? We stop, we die. 851 01:22:27,369 --> 01:22:32,789 Listen to me, if you stop, you die. 852 01:22:39,965 --> 01:22:41,465 [creaking] 853 01:22:43,135 --> 01:22:44,545 - [man] Seppala? - Oh! 854 01:22:46,221 --> 01:22:48,101 - Seppala, is that you? - Oh, God. 855 01:22:48,182 --> 01:22:49,892 Joe, we're here. 856 01:22:49,975 --> 01:22:51,265 Oh, God. 857 01:22:51,351 --> 01:22:53,191 The serum's in the sled. 858 01:22:57,774 --> 01:22:59,994 You go inside. I'll get the dogs in the barn. 859 01:23:00,068 --> 01:23:01,608 Thank you. But not him. 860 01:23:05,616 --> 01:23:07,576 You're magnificent. 861 01:23:14,541 --> 01:23:18,501 Magnificent. Magnificent. 862 01:23:19,546 --> 01:23:21,256 Seppala! Inside. 863 01:24:04,007 --> 01:24:05,717 Now, Leonhard, your race is over. 864 01:24:06,552 --> 01:24:07,722 Just have a drink with me. 865 01:24:14,643 --> 01:24:17,313 This one, this one here. 866 01:24:17,980 --> 01:24:21,190 All those miles in this storm, 12 years old. 867 01:24:22,317 --> 01:24:24,107 That's just incredible. 868 01:24:24,194 --> 01:24:25,204 [man] Wish me luck. 869 01:24:49,261 --> 01:24:51,391 [grunting] 870 01:24:57,269 --> 01:24:58,939 [man] Charlie, you made it. 871 01:24:59,021 --> 01:25:00,861 - Here. - [man] Is this the serum? 872 01:25:00,939 --> 01:25:02,729 - Warm this. - Aye. 873 01:25:02,816 --> 01:25:04,526 - Good luck, Gunnar. - Thanks. 874 01:25:04,610 --> 01:25:07,450 My dogs, my dogs, they're... I need help. 875 01:25:54,868 --> 01:25:56,198 There is a sled coming to town. 876 01:25:59,832 --> 01:26:01,752 [grunting] 877 01:26:02,668 --> 01:26:04,338 [panting] 878 01:26:07,005 --> 01:26:08,335 Here. 879 01:26:08,423 --> 01:26:09,513 Thank you. 880 01:26:13,345 --> 01:26:15,425 [dogs barking, whining] 881 01:26:16,265 --> 01:26:20,555 Sir, I need your name, for the record, sir. 882 01:26:21,145 --> 01:26:22,435 Gunnar Kaasen. 883 01:26:23,063 --> 01:26:25,823 "Gunnar Kaasen." Excellent. 884 01:26:25,899 --> 01:26:28,989 Now, the lead dog. What's its name? 885 01:26:29,069 --> 01:26:30,699 One's called Fox. 886 01:26:30,779 --> 01:26:32,029 "Fox"? 887 01:26:32,114 --> 01:26:35,454 People will think it's a real fox. The other one, what's its name? 888 01:26:36,201 --> 01:26:37,331 Balto. 889 01:26:37,411 --> 01:26:39,911 "Balto." Yeah. Perfect. 890 01:26:40,622 --> 01:26:43,172 Hey! Get that dog's photo there. 891 01:26:43,250 --> 01:26:47,000 That's Balto. Champion savior of Nome. 892 01:27:07,274 --> 01:27:09,534 [children chattering] 893 01:27:10,068 --> 01:27:12,148 [laughing] 894 01:27:38,680 --> 01:27:41,020 [Joe] You ought to stay another week, at least. 895 01:27:41,099 --> 01:27:42,269 [Seppala] Look at this. 896 01:27:42,351 --> 01:27:46,311 I know, I just wish you would allow yourself more... 897 01:27:46,396 --> 01:27:48,356 You've been a fine host, Joe. 898 01:27:48,440 --> 01:27:50,690 You treated me and my dogs like family. 899 01:27:50,776 --> 01:27:51,816 Thank you. 900 01:27:57,366 --> 01:27:58,446 He up to it? 901 01:28:04,373 --> 01:28:05,373 We'll make it. 902 01:28:43,871 --> 01:28:47,001 [dogs barking] 903 01:29:24,536 --> 01:29:25,826 There's a dog in our bedroom. 904 01:29:26,580 --> 01:29:27,660 Yes, there is. 905 01:29:29,791 --> 01:29:31,271 [Constance] There's a dog on our bed. 906 01:29:32,169 --> 01:29:35,009 Yes. There is. 907 01:30:14,628 --> 01:30:15,708 You should've woke me. 908 01:30:16,797 --> 01:30:18,877 You had him to yourself long enough. 909 01:30:19,842 --> 01:30:21,682 Then again, to hear the newspapers tell it, 910 01:30:21,760 --> 01:30:24,680 you never left the house. It was all Balto and Gunnar. 911 01:30:24,763 --> 01:30:25,853 We have company. 912 01:30:28,517 --> 01:30:31,347 [dogs barking] 913 01:30:37,985 --> 01:30:40,605 If you like pears, these'll put a smile on your face, I think. 914 01:30:40,696 --> 01:30:41,986 Thank you, Eileen. Come in. 915 01:30:43,115 --> 01:30:46,615 Ah, bacon. It's the best I ever made right here. 916 01:30:46,702 --> 01:30:48,162 - Thank you, Bill. - [Bill chuckles] 917 01:30:49,830 --> 01:30:50,830 Hey, Sepp! 918 01:30:51,456 --> 01:30:52,666 Really, this is too much. 919 01:30:53,458 --> 01:30:54,838 Oh, it's not nearly enough. 920 01:30:58,255 --> 01:30:59,455 [Constance] Good morning, Dan. 921 01:30:59,798 --> 01:31:00,798 [grunts] 922 01:31:01,133 --> 01:31:02,553 Morning, Constance. 923 01:31:02,634 --> 01:31:03,684 Sepp. 924 01:31:04,303 --> 01:31:09,433 So, I had some furs laying around and I stuffed them with straw. 925 01:31:09,516 --> 01:31:12,516 You know, something for between him and the cold floor. 926 01:31:13,270 --> 01:31:14,520 Hey, Togo. 927 01:31:14,605 --> 01:31:16,015 I made something for you. 928 01:31:18,358 --> 01:31:19,738 Well, go on. Give it a try. 929 01:31:21,904 --> 01:31:22,914 Go on. 930 01:31:35,042 --> 01:31:37,502 Thank you, Dan. Have a seat. I'll bring you some coffee. 931 01:31:38,462 --> 01:31:41,472 Uh, no. No, I mean, I'd love to, 932 01:31:41,548 --> 01:31:45,468 but I have my own dogs to attend, 933 01:31:45,552 --> 01:31:47,432 so thank you. 934 01:31:50,057 --> 01:31:51,057 Sepp. 935 01:31:55,562 --> 01:31:56,562 [Mayor] Morning, Dan. 936 01:31:57,397 --> 01:31:59,227 - Knock-knock. - Hello, Mayor. Come in. 937 01:32:01,860 --> 01:32:02,900 That all right, then? 938 01:32:02,986 --> 01:32:04,486 Sepp, thank you so much. 939 01:32:05,656 --> 01:32:07,776 [woman 1] We appreciate everything you've done for us. 940 01:32:08,534 --> 01:32:10,053 [woman 2] Ever so grateful, Mr. Seppala. 941 01:32:10,077 --> 01:32:12,237 - [woman 3] Thank you so much. - [Constance] Thank you. 942 01:32:22,798 --> 01:32:23,838 [knocking on door] 943 01:32:23,924 --> 01:32:25,264 [Constance groans] 944 01:32:26,093 --> 01:32:27,473 No, it's too much. 945 01:32:40,858 --> 01:32:44,358 Hi, Sally. Hello, Dev. Won't you please come in? 946 01:32:51,285 --> 01:32:52,905 - [Seppala] For me? - [Sally] Mm-hmm. 947 01:32:58,458 --> 01:32:59,668 [Sally] It's Togo. 948 01:33:00,085 --> 01:33:01,165 Thank you. 949 01:33:02,379 --> 01:33:04,879 Father carved it, but I painted it. 950 01:33:05,632 --> 01:33:08,392 Well, it's a brilliant likeness, Sally. Thank you. 951 01:33:16,435 --> 01:33:17,805 [whispers] He likes his ears. 952 01:33:19,480 --> 01:33:23,940 Another man would be enjoying all this but not a private man like yourself. 953 01:33:24,026 --> 01:33:25,276 Am I right? 954 01:33:25,694 --> 01:33:27,630 [Constance whispering] Do you think he stayed warm outside? 955 01:33:27,654 --> 01:33:30,574 I wouldn't have come myself if not for her insistence. 956 01:33:30,657 --> 01:33:33,337 - But she wanted to see him... - [Constance whispering indistinctly] 957 01:33:34,995 --> 01:33:39,625 and I want to be with her at every moment. 958 01:33:39,708 --> 01:33:40,768 [Constance] Around the side. 959 01:33:40,792 --> 01:33:43,422 - Top? - [Constance] The top. 960 01:33:43,504 --> 01:33:47,424 It's strange. You know, I... I see her and yet... 961 01:33:48,592 --> 01:33:51,852 I don't know how to describe it, it's unworldly. 962 01:33:52,471 --> 01:33:53,561 Does that make sense? 963 01:33:54,973 --> 01:33:59,353 Kinda like every moment I'm with her seems impossible yet... 964 01:34:00,854 --> 01:34:01,944 yet there she is. 965 01:34:08,111 --> 01:34:09,111 [Sally] Mr. Seppala... 966 01:34:10,364 --> 01:34:11,784 is Togo going to die? 967 01:34:19,206 --> 01:34:20,996 [Constance] Leonhard. Leonhard. 968 01:34:24,419 --> 01:34:27,459 Um, excuse me. I have cake for you both so please stay. 969 01:34:27,548 --> 01:34:29,048 - Okay. - Please. 970 01:34:31,593 --> 01:34:33,603 Leonhard, come back inside and apologize. 971 01:34:33,679 --> 01:34:35,009 They're guests in our home. 972 01:34:35,097 --> 01:34:36,967 Apologize for me. 973 01:34:37,057 --> 01:34:39,597 She meant no ill by it. She's just a child. 974 01:34:39,685 --> 01:34:41,595 I know. She spoke the truth. 975 01:34:41,687 --> 01:34:43,727 No, don't say that. He's on the mend. 976 01:34:43,814 --> 01:34:46,784 It's not winter lameness. He doesn't have a bad paw. 977 01:34:46,859 --> 01:34:49,649 You know. You've seen it before. 978 01:34:52,948 --> 01:34:54,448 Well, could another dog have lead? 979 01:34:54,533 --> 01:34:55,953 We'll never know. 980 01:34:56,034 --> 01:34:58,874 Well, I think you should consider a world where Dev has no child 981 01:34:58,954 --> 01:35:00,294 and I have no husband. 982 01:35:00,372 --> 01:35:03,752 Everything you ever tried to warn me about has come true. 983 01:35:06,670 --> 01:35:08,050 I have run him to death. 984 01:35:09,631 --> 01:35:10,761 I have. 985 01:35:12,885 --> 01:35:14,885 And I'm not at all prepared. 986 01:35:28,901 --> 01:35:29,901 [sniffs] 987 01:35:38,160 --> 01:35:40,580 [barking] 988 01:35:50,130 --> 01:35:52,130 [whimpering] 989 01:36:24,289 --> 01:36:26,579 [whines] 990 01:36:34,967 --> 01:36:36,087 Be safe. 991 01:36:54,444 --> 01:36:56,364 [Togo whining] 992 01:37:00,951 --> 01:37:02,491 [Seppala inhales] 993 01:37:02,578 --> 01:37:03,698 I have to go. 994 01:37:05,455 --> 01:37:06,665 I have to go to work. 995 01:37:09,126 --> 01:37:10,206 Forgive me. 996 01:37:18,302 --> 01:37:19,722 [whining] 997 01:37:28,854 --> 01:37:31,444 Togo. Togo! Hey. Come. 998 01:37:32,107 --> 01:37:34,527 [dogs barking] 999 01:37:44,953 --> 01:37:46,793 - Togo! Hey! Come. - [barking] 1000 01:37:46,872 --> 01:37:49,172 Come now. Togo, come now. Come. 1001 01:37:50,000 --> 01:37:51,710 Togo! Come. Calm down. 1002 01:37:54,087 --> 01:37:55,087 Hike up! 1003 01:38:00,260 --> 01:38:01,260 Quiet! 1004 01:38:01,345 --> 01:38:02,545 [barking stops] 1005 01:38:03,347 --> 01:38:06,227 [Togo barking] 1006 01:38:15,108 --> 01:38:17,948 Okay. Hike! 1007 01:38:19,154 --> 01:38:21,574 [barking continues] 1008 01:38:25,452 --> 01:38:28,912 [whining] 1009 01:38:30,999 --> 01:38:34,209 [barking continues] 1010 01:38:44,138 --> 01:38:45,428 Togo, you want some bacon? 1011 01:38:47,891 --> 01:38:49,481 Good boy. Tog... 1012 01:38:51,353 --> 01:38:53,863 No! No, no, no, no. No! Togo! Hey! 1013 01:38:53,939 --> 01:38:55,569 Hey! Togo! 1014 01:38:58,235 --> 01:39:00,065 Togo! Togo, come! 1015 01:39:22,426 --> 01:39:23,586 Togo! 1016 01:39:25,721 --> 01:39:26,851 Togo! 1017 01:39:38,692 --> 01:39:39,692 Togo! 1018 01:39:48,869 --> 01:39:50,159 Whoa! 1019 01:40:27,991 --> 01:40:29,161 [sighs] 1020 01:40:43,882 --> 01:40:46,842 [Seppala] It was foolish of me to think Togo would ever be denied. 1021 01:40:49,429 --> 01:40:51,929 I always thought he lived for the sled. 1022 01:40:52,933 --> 01:40:57,693 When all along, what he lived for was me. 1023 01:41:03,569 --> 01:41:05,569 We resumed the trail. 1024 01:41:05,654 --> 01:41:08,494 We discovered a walk was as good as a run. 1025 01:41:13,996 --> 01:41:17,036 As always, Constance was right. 1026 01:41:17,791 --> 01:41:20,251 Togo had the heart of a survivor. 1027 01:41:21,378 --> 01:41:23,838 Not the storm of the century, 1028 01:41:23,922 --> 01:41:26,382 nor a harrowing serum run could stop him. 1029 01:41:29,678 --> 01:41:32,308 He lived out his golden years with a new job... 1030 01:41:33,932 --> 01:41:35,232 father. 1031 01:41:36,268 --> 01:41:38,268 [puppies barking] 1032 01:41:41,940 --> 01:41:44,650 For two years he sired pups. 1033 01:41:44,735 --> 01:41:46,735 [growling] 1034 01:41:48,322 --> 01:41:51,242 While the lower 48 celebrated Balto, 1035 01:41:51,950 --> 01:41:56,460 mushers from all over the world elbowed to get one of Togo's line. 1036 01:41:57,581 --> 01:41:59,671 Kennels from Fairbanks to Maine 1037 01:41:59,750 --> 01:42:02,960 bred what came to be known as Seppala Siberians. 1038 01:42:04,087 --> 01:42:08,087 A breed valued for their intelligence, stamina, courage, 1039 01:42:08,175 --> 01:42:13,005 but most of all, their good nature and uncommon bond with humans. 1040 01:42:22,564 --> 01:42:25,074 He left us on a Thursday in December. 1041 01:42:31,740 --> 01:42:34,030 Constance and I continued working with dogs 1042 01:42:34,117 --> 01:42:37,037 because if you're around them long enough... 1043 01:42:37,120 --> 01:42:38,120 Whoa! 1044 01:42:38,205 --> 01:42:39,785 ...they tend to get under your skin. 1045 01:42:41,708 --> 01:42:44,548 And if you're lucky enough to have known a great one, 1046 01:42:45,420 --> 01:42:46,920 they never really leave. 1047 01:42:48,549 --> 01:42:51,429 They stay with you as long as you live. 1048 01:42:52,803 --> 01:42:54,563 Harnessed to your heart, 1049 01:42:54,638 --> 01:42:56,348 giving their all... 1050 01:43:02,688 --> 01:43:03,688 Hike! 1051 01:43:06,817 --> 01:43:08,067 Always. 71076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.