Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,803 --> 00:00:50,813
[wind howling]
2
00:01:53,076 --> 00:01:55,246
Haw, Togo! Haw! Haw!
3
00:01:58,457 --> 00:02:00,627
Good dog! Good dog!
4
00:02:07,591 --> 00:02:08,591
Leave it!
5
00:02:11,386 --> 00:02:13,096
[barking]
6
00:02:14,765 --> 00:02:16,475
Leave it alone!
7
00:02:23,023 --> 00:02:25,113
[thunder rumbling]
8
00:02:33,158 --> 00:02:34,158
Good dog.
9
00:02:44,878 --> 00:02:45,998
Well done, Togo!
10
00:02:46,964 --> 00:02:47,974
Well done, all!
11
00:02:48,549 --> 00:02:51,429
There'll be full bellies
and warm beds tonight.
12
00:02:51,510 --> 00:02:53,850
[barking]
13
00:02:53,929 --> 00:02:56,849
All right, Togo! Hike!
14
00:03:24,626 --> 00:03:27,586
Whoa!
15
00:03:30,841 --> 00:03:32,761
[man] There's been a diphtheria outbreak.
16
00:03:32,843 --> 00:03:33,843
How long?
17
00:03:33,927 --> 00:03:35,967
- More than a week.
- Constance?
18
00:03:36,054 --> 00:03:37,064
Fine. She's fine.
19
00:03:37,973 --> 00:03:39,183
It's mostly children.
20
00:03:40,184 --> 00:03:41,194
Five have died.
21
00:03:41,810 --> 00:03:42,940
Bless them.
22
00:03:43,020 --> 00:03:44,730
Twenty more sick here in Nome.
23
00:03:45,439 --> 00:03:47,729
And no telling how many
in the Inuit villages.
24
00:03:48,859 --> 00:03:50,569
They found serum in Fairbanks.
25
00:03:50,652 --> 00:03:53,412
They just don't know how
to get it from there to here.
26
00:03:55,949 --> 00:03:59,449
Anyway, everybody's at Dexter's,
and they're asking for you.
27
00:04:03,749 --> 00:04:04,919
Hike!
28
00:04:07,169 --> 00:04:09,629
[man] What we have in our children
is an epidemic.
29
00:04:10,756 --> 00:04:13,546
And without antitoxin,
it's a death sentence to most,
30
00:04:13,634 --> 00:04:14,974
if not all those infected.
31
00:04:15,052 --> 00:04:17,722
[people murmuring]
32
00:04:17,805 --> 00:04:18,965
The good news is,
33
00:04:19,056 --> 00:04:22,556
they've located antitoxin
at the Fairbanks Railroad Hospital,
34
00:04:23,060 --> 00:04:26,230
and they're ready
to put it on the next train to Nenana.
35
00:04:26,313 --> 00:04:28,943
A round trip from here to Nenana
is still 600 miles.
36
00:04:29,024 --> 00:04:33,324
They have aeroplanes in Fairbanks,
and we could fly it here.
37
00:04:33,403 --> 00:04:35,548
Did you see those clouds on the horizon
when you came over?
38
00:04:35,572 --> 00:04:38,202
Of course I did,
but maybe it's not as bad as it looks.
39
00:04:40,369 --> 00:04:43,459
Seppala, you were out there.
What do you think?
40
00:04:44,623 --> 00:04:45,793
It's going to be bad.
41
00:04:47,543 --> 00:04:48,713
How bad?
42
00:04:49,294 --> 00:04:50,804
Memorable, I think.
43
00:04:51,588 --> 00:04:52,798
What makes you think?
44
00:04:53,257 --> 00:04:55,377
Well, it looks biblical enough,
45
00:04:55,467 --> 00:04:59,597
and the barometer's falling
in a pretty disturbing way but...
46
00:05:00,722 --> 00:05:01,812
But what?
47
00:05:02,516 --> 00:05:04,426
We came up on caribou this morning.
48
00:05:04,518 --> 00:05:07,348
About 200 yards to our right, he saw them.
49
00:05:07,437 --> 00:05:11,567
My foot was ready on the brake,
and he ignored them and kept running.
50
00:05:12,484 --> 00:05:15,324
That's when I knew this storm was special.
51
00:05:16,113 --> 00:05:17,953
I'm sorry, I don't understand.
52
00:05:18,031 --> 00:05:20,241
Togo's a caribou chaser of some renown.
53
00:05:20,909 --> 00:05:22,659
I still don't understand.
54
00:05:22,744 --> 00:05:26,174
Never in 12 years
had he not at least turned for them.
55
00:05:26,915 --> 00:05:29,285
When an animal denies his nature
56
00:05:29,376 --> 00:05:32,126
and runs for the barn
because he fears the storm...
57
00:05:32,754 --> 00:05:34,634
man better fear the storm.
58
00:05:36,383 --> 00:05:37,473
I see.
59
00:05:37,551 --> 00:05:40,601
In a storm like this,
how quickly could you get there and back?
60
00:05:40,679 --> 00:05:42,099
Not "how quickly,"
61
00:05:42,181 --> 00:05:43,181
"if."
62
00:05:43,265 --> 00:05:44,595
[scattered groans]
63
00:05:44,683 --> 00:05:46,023
Then I say aeroplane.
64
00:05:47,227 --> 00:05:48,647
Open cockpit aeroplane?
65
00:05:50,147 --> 00:05:52,937
Water-cooled engines?
Did you call that airfield in Fairbanks?
66
00:05:53,025 --> 00:05:54,355
They're making an assessment.
67
00:05:54,443 --> 00:05:55,533
I'll bet they are.
68
00:05:56,403 --> 00:05:58,283
I seriously don't think
flying's an option.
69
00:05:59,698 --> 00:06:01,618
But, in answer to your question,
"how quick?"
70
00:06:02,451 --> 00:06:05,201
Seppala once ran for me,
all the way to Nenana, in four days.
71
00:06:06,872 --> 00:06:08,792
For factual reference only.
72
00:06:08,874 --> 00:06:11,594
Personally I never cared
for the notion that sled dogs
73
00:06:11,668 --> 00:06:13,418
should be replaced by machines,
74
00:06:14,046 --> 00:06:16,876
but today I'm a champion of progress.
75
00:06:20,469 --> 00:06:21,599
Come on, pup.
76
00:06:27,976 --> 00:06:30,596
[indistinct]
77
00:06:30,687 --> 00:06:32,937
[thunder rumbling]
78
00:06:45,077 --> 00:06:47,907
Seppala, you going by the hospital?
79
00:06:48,914 --> 00:06:49,924
Climb on.
80
00:06:55,671 --> 00:06:56,671
Hike!
81
00:07:08,809 --> 00:07:10,519
[Seppala] Whoa! Whoa!
82
00:07:17,401 --> 00:07:18,401
Much obliged.
83
00:07:22,531 --> 00:07:23,621
Good luck, doctor.
84
00:07:28,328 --> 00:07:32,288
Towns are, uh,
usually founded by topography...
85
00:07:33,417 --> 00:07:35,837
proximity to roads and rivers.
86
00:07:36,920 --> 00:07:39,050
Nome was founded by luck.
87
00:07:41,091 --> 00:07:42,511
The gold at Anvil Creek?
88
00:07:43,635 --> 00:07:45,255
You could see it with your naked eye,
89
00:07:46,180 --> 00:07:48,350
pick it up with your fingers
from the sand.
90
00:07:50,434 --> 00:07:52,314
Gold dries up.
91
00:07:53,604 --> 00:07:54,904
Luck dries up.
92
00:08:06,909 --> 00:08:08,989
[dogs whining]
93
00:08:11,830 --> 00:08:13,170
[door closes]
94
00:08:25,969 --> 00:08:29,059
- [children coughing]
- [babies crying]
95
00:08:35,771 --> 00:08:37,611
[nurse speaking indistinctly]
96
00:08:47,449 --> 00:08:51,659
- [crying continues]
- [coughing continues]
97
00:08:51,745 --> 00:08:53,995
[dogs barking]
98
00:09:03,257 --> 00:09:05,967
[barking continues]
99
00:09:14,017 --> 00:09:17,017
[door opens, closes]
100
00:09:20,232 --> 00:09:21,732
Where does he find the energy?
101
00:09:22,067 --> 00:09:24,777
By his reckoning,
he's still ten weeks old.
102
00:09:24,862 --> 00:09:26,032
[Constance chuckles]
103
00:09:36,373 --> 00:09:37,373
So, you'll go?
104
00:09:38,041 --> 00:09:41,671
I just got home.
You're anxious to be rid of me?
105
00:09:41,753 --> 00:09:43,053
Hmm. Could be.
106
00:09:43,130 --> 00:09:46,090
Have reason for me to be gone, do you?
107
00:09:46,175 --> 00:09:47,625
- I have lovers.
- Ah?
108
00:09:47,718 --> 00:09:48,968
Too many to count.
109
00:09:49,052 --> 00:09:51,102
- I have no one but myself to blame.
- [chuckles]
110
00:09:51,597 --> 00:09:55,177
I was warned
not to marry someone so beautiful.
111
00:09:55,267 --> 00:09:56,597
Warned by whom?
112
00:09:57,519 --> 00:09:58,939
Everyone with eyesight.
113
00:10:03,859 --> 00:10:05,029
So, you will go?
114
00:10:06,612 --> 00:10:08,412
I have no such inclination.
115
00:10:08,489 --> 00:10:10,319
Then why are you waxing sled runners?
116
00:10:13,118 --> 00:10:14,288
They need wax.
117
00:10:27,800 --> 00:10:29,680
[Constance]
Can it even be done in this weather?
118
00:10:30,052 --> 00:10:31,262
Anything can be done.
119
00:10:31,345 --> 00:10:33,425
Well, let them choose
someone else for once.
120
00:10:34,181 --> 00:10:36,311
- The room was full of mushers.
- Right.
121
00:10:36,391 --> 00:10:38,231
But it's always my husband they come for.
122
00:10:39,311 --> 00:10:41,101
Pick someone with more at stake in this.
123
00:10:44,107 --> 00:10:47,987
I stopped at the hospital.
All those children, we know them.
124
00:10:48,654 --> 00:10:49,824
I know.
125
00:10:49,905 --> 00:10:53,865
That little girl that lives next to Mallon
and always runs out to pet the dogs.
126
00:10:53,951 --> 00:10:57,291
Sally, who pets everyone's dogs,
not just yours.
127
00:10:58,956 --> 00:11:01,116
We know those children.
We know their parents.
128
00:11:01,667 --> 00:11:04,997
I understand this.
And tomorrow I'll be ashamed.
129
00:11:05,087 --> 00:11:07,127
But right now, I'm sorry, I'm afraid.
130
00:11:09,758 --> 00:11:12,848
It's not the first storm to hit Alaska.
131
00:11:12,928 --> 00:11:14,218
Don't patronize me.
132
00:11:17,724 --> 00:11:18,814
You're right.
133
00:11:48,422 --> 00:11:50,762
Don't take Togo. Fritz could lead.
134
00:11:50,841 --> 00:11:52,931
I'll cross that bridge when and if.
135
00:11:53,010 --> 00:11:55,600
He's 12 years old.
You said he's too old to go to Elwald,
136
00:11:55,679 --> 00:11:57,759
and that isn't even
a quarter of this distance.
137
00:11:57,848 --> 00:11:59,598
You're upsetting yourself for nothing.
138
00:12:00,392 --> 00:12:01,812
Let's go to sleep.
139
00:12:12,988 --> 00:12:15,548
I must say this before you make a decision
you'll forever regret.
140
00:12:17,743 --> 00:12:21,373
You're more attached to him than you know,
and you're about to run him to his death.
141
00:12:21,830 --> 00:12:25,420
And you're not prepared for what
it's going to do to you, I promise you.
142
00:12:26,960 --> 00:12:28,050
Is that all?
143
00:12:29,505 --> 00:12:32,965
He is, of course, your dog,
and a working dog.
144
00:12:33,050 --> 00:12:36,050
And, were I more pragmatic,
I wouldn't love him, but I do.
145
00:12:36,887 --> 00:12:41,977
And I'm just so heartsick
that these are my last hours with him.
146
00:12:42,851 --> 00:12:43,941
Two things.
147
00:12:45,437 --> 00:12:50,897
One: if I were to try for Nenana
in these conditions without him,
148
00:12:50,984 --> 00:12:54,034
these would be your last hours with me.
149
00:12:54,112 --> 00:12:59,332
And two: at this hour, nothing's decided.
150
00:12:59,910 --> 00:13:01,230
- [pounding on door]
- [dog barks]
151
00:13:04,498 --> 00:13:05,618
You were saying?
152
00:13:12,047 --> 00:13:13,047
George?
153
00:13:13,674 --> 00:13:15,474
- [wind howling]
- Evening, George.
154
00:13:15,551 --> 00:13:17,761
[chuckles]
It appears your forecast is correct,
155
00:13:18,220 --> 00:13:20,100
if my journey out here is any evidence.
156
00:13:22,349 --> 00:13:25,349
The wind almost stopped me dead
a couple times.
157
00:13:27,187 --> 00:13:32,147
Oh, I... I talked with Fairbanks.
There will be no airborne rescue of Nome.
158
00:13:33,443 --> 00:13:39,323
So, the time of the dog,
not only continues, it's at hand.
159
00:13:39,408 --> 00:13:42,238
So, you felt the need to come
all the way out here to share this news?
160
00:13:42,327 --> 00:13:44,157
Some things you need to say
to a man's face,
161
00:13:44,246 --> 00:13:45,616
isn't that right, Mr. Mayor?
162
00:13:46,999 --> 00:13:47,999
Yeah.
163
00:13:48,959 --> 00:13:50,089
Coffee or whiskey?
164
00:13:50,711 --> 00:13:53,011
Whiskey. If it's no trouble.
165
00:13:53,088 --> 00:13:56,048
No. No trouble. I'm having both.
166
00:14:09,771 --> 00:14:11,521
We have to be smart about this.
167
00:14:13,192 --> 00:14:15,692
You're going to ride in the sled
when I tell you.
168
00:14:16,778 --> 00:14:19,318
No squirming. No arguments, for once.
169
00:14:25,120 --> 00:14:26,710
Got one more in ya, pup?
170
00:14:30,709 --> 00:14:33,339
[dogs barking]
171
00:14:33,754 --> 00:14:34,844
Almost there.
172
00:14:37,299 --> 00:14:38,339
Good dogs.
173
00:14:47,476 --> 00:14:48,556
I've seen worse.
174
00:14:49,478 --> 00:14:50,648
We could have a picnic.
175
00:14:58,070 --> 00:14:59,660
I'll be back before you know it.
176
00:15:00,239 --> 00:15:01,659
I won't even make the bed.
177
00:15:15,921 --> 00:15:18,381
Hey. Hey.
178
00:15:20,467 --> 00:15:22,257
You bring him back to me, okay?
179
00:15:24,012 --> 00:15:25,512
And you come back to me.
180
00:15:28,517 --> 00:15:29,687
Good boy.
181
00:15:45,450 --> 00:15:46,950
[Seppala] All right, Togo!
182
00:15:50,497 --> 00:15:51,577
Hike!
183
00:15:56,920 --> 00:16:01,930
[church bell tolling]
184
00:16:33,916 --> 00:16:35,206
[man] Come on, Togo!
185
00:16:35,292 --> 00:16:36,882
Come on, Togo!
186
00:16:38,712 --> 00:16:41,762
Come on! There you go.
187
00:16:42,508 --> 00:16:43,508
[Seppala] Hike!
188
00:16:49,473 --> 00:16:51,483
[wind howling]
189
00:17:10,494 --> 00:17:11,504
Here it comes.
190
00:17:44,278 --> 00:17:45,698
[puppy whines]
191
00:17:50,033 --> 00:17:51,743
[whining continues]
192
00:17:54,788 --> 00:17:59,628
[wheezing]
193
00:18:00,460 --> 00:18:02,000
[coos]
194
00:18:05,924 --> 00:18:07,804
You tend to your business,
I'll tend to mine.
195
00:18:07,885 --> 00:18:11,005
How can it not be my business?
No dogs in the bedroom.
196
00:18:11,096 --> 00:18:12,636
He's in such pain.
197
00:18:12,723 --> 00:18:13,893
And in our bedroom.
198
00:18:16,185 --> 00:18:19,145
A runt has more imperfections
than just size, you know.
199
00:18:19,855 --> 00:18:23,225
Nature has its ways of sorting things out.
200
00:18:23,317 --> 00:18:25,817
Oh, should I just drown him
and speed up the process?
201
00:18:26,320 --> 00:18:32,950
I'm just saying that Alaska
can be particularly cruel to the weak.
202
00:18:33,035 --> 00:18:34,825
I don't need to be reminded.
203
00:18:37,539 --> 00:18:40,079
What does it cost you
to give this life a chance?
204
00:18:42,419 --> 00:18:45,629
What does he bring
to the breed if he survives?
205
00:18:49,760 --> 00:18:51,200
[Constance] The heart of a survivor.
206
00:18:53,138 --> 00:18:54,428
You're too softhearted.
207
00:18:56,099 --> 00:18:57,599
You're too Norwegian.
208
00:19:03,649 --> 00:19:05,149
[pounding]
209
00:19:18,205 --> 00:19:19,115
[yelps]
210
00:19:19,206 --> 00:19:20,246
Get!
211
00:19:21,667 --> 00:19:23,497
Why don't you put him back in the kennel?
212
00:19:23,585 --> 00:19:26,205
Every time I do, he digs his way out.
213
00:19:26,797 --> 00:19:31,547
I'm spending more daylight filling holes
than doing the work I should be doing.
214
00:19:31,635 --> 00:19:33,795
[barking]
215
00:19:33,887 --> 00:19:35,717
I catch you, you'll be sorry.
216
00:19:37,182 --> 00:19:38,602
[sniffing]
217
00:19:40,811 --> 00:19:42,351
It's all your fault.
218
00:19:42,437 --> 00:19:44,817
I thought you were supposed to be
a great trainer of dogs.
219
00:19:44,898 --> 00:19:46,318
He's a devil.
220
00:19:46,400 --> 00:19:49,400
Saint Francis of Assisi
would shoot this dog.
221
00:19:50,195 --> 00:19:51,195
Hey!
222
00:19:52,531 --> 00:19:54,701
- He's fast.
- He's mentally deficient.
223
00:19:55,242 --> 00:19:58,122
He's undersized,
unintelligent, untrainable.
224
00:19:59,163 --> 00:20:00,163
Yeah, but he's fast.
225
00:20:00,247 --> 00:20:02,367
I think you ought to give him
a chance on the sled.
226
00:20:02,457 --> 00:20:05,377
Stop, stop. That is not a sled dog.
227
00:20:05,460 --> 00:20:06,590
Never ever.
228
00:20:06,670 --> 00:20:08,340
Well, you won't know until you try.
229
00:20:08,422 --> 00:20:10,092
I won't know, period.
230
00:20:10,174 --> 00:20:12,384
Victor Anderson wants one of my pups.
231
00:20:13,177 --> 00:20:15,297
Well, I have the dog to give him.
232
00:20:22,019 --> 00:20:23,519
Every year we go through this.
233
00:20:23,604 --> 00:20:25,064
Not like this.
234
00:20:25,147 --> 00:20:27,317
How many times do I have to remind you?
235
00:20:27,399 --> 00:20:30,939
They're not pets. They're not our friends.
They're not our children.
236
00:20:31,820 --> 00:20:33,490
They're animals.
237
00:20:33,572 --> 00:20:34,742
Work animals.
238
00:20:44,958 --> 00:20:45,958
Serves you right.
239
00:20:58,263 --> 00:20:59,933
[Togo whines]
240
00:21:05,979 --> 00:21:06,979
Here you go.
241
00:21:20,160 --> 00:21:23,040
[whining continues]
242
00:21:40,556 --> 00:21:42,676
[pounding]
243
00:21:47,479 --> 00:21:48,939
[dogs barking]
244
00:22:05,038 --> 00:22:06,668
Here's your damn dog back!
245
00:22:18,594 --> 00:22:19,724
[chuckles]
246
00:22:24,349 --> 00:22:28,269
Well, shame on you, Victor Anderson.
If you didn't want a dog, why bother us?
247
00:22:28,353 --> 00:22:30,233
He's more trouble than he's worth.
248
00:22:35,319 --> 00:22:36,529
I think I'll go down now.
249
00:22:38,113 --> 00:22:39,283
I would.
250
00:22:43,160 --> 00:22:45,160
[wind howling]
251
00:23:01,553 --> 00:23:02,553
Hike up!
252
00:23:20,572 --> 00:23:21,822
The easy part is over.
253
00:23:37,005 --> 00:23:38,835
Easy! Easy!
254
00:23:42,970 --> 00:23:45,430
[groaning]
255
00:23:45,514 --> 00:23:47,394
[panting]
256
00:23:51,019 --> 00:23:52,019
[grumbles]
257
00:23:58,152 --> 00:24:00,652
- [barks]
- Whoa. Whoa!
258
00:24:01,655 --> 00:24:02,655
Haw!
259
00:24:07,411 --> 00:24:08,751
Whoa!
260
00:24:14,334 --> 00:24:15,634
[yelling]
261
00:24:17,838 --> 00:24:19,258
[screaming]
262
00:24:24,303 --> 00:24:25,553
[yelping]
263
00:24:26,180 --> 00:24:27,430
[screams]
264
00:24:28,849 --> 00:24:30,559
[whining]
265
00:24:30,642 --> 00:24:32,482
[wind howling]
266
00:24:38,192 --> 00:24:42,072
Togo! Hike up! Hike up!
267
00:24:46,825 --> 00:24:47,825
[groans]
268
00:24:47,910 --> 00:24:52,870
Togo! Togo! Hike up!
Hike up!
269
00:25:04,009 --> 00:25:05,299
Pull, Togo!
270
00:25:05,385 --> 00:25:06,635
Pull!
271
00:25:07,971 --> 00:25:08,971
Pull up!
272
00:25:16,146 --> 00:25:17,146
Pull!
273
00:25:17,231 --> 00:25:19,941
Togo! Pull up!
274
00:25:20,609 --> 00:25:22,279
[barking]
275
00:25:29,493 --> 00:25:30,493
Yes!
276
00:25:31,036 --> 00:25:32,036
Yes!
277
00:25:38,794 --> 00:25:39,804
Good dog!
278
00:25:45,759 --> 00:25:47,429
Yes! Pull.
279
00:25:53,142 --> 00:25:54,272
[sighs]
280
00:25:57,938 --> 00:25:59,228
Good dog!
281
00:25:59,314 --> 00:26:02,234
Next time I go the wrong way,
you tell me to go to hell.
282
00:26:03,694 --> 00:26:04,824
Good dog.
283
00:26:05,988 --> 00:26:07,448
Good dogs, all!
284
00:26:07,531 --> 00:26:08,571
[laughs]
285
00:26:13,912 --> 00:26:15,872
We have to take care of this
at the roadhouse.
286
00:26:28,469 --> 00:26:29,639
[groans]
287
00:26:34,558 --> 00:26:35,638
Thank you.
288
00:26:37,394 --> 00:26:39,694
[woman humming]
289
00:26:39,771 --> 00:26:40,771
[Seppala groans]
290
00:26:45,444 --> 00:26:48,574
[woman singing in foreign language]
291
00:26:57,164 --> 00:26:59,634
Her name, Atiqtalik,
292
00:26:59,708 --> 00:27:02,748
means "polar bear mother."
293
00:27:04,004 --> 00:27:06,474
Your dog is her cub now.
294
00:27:09,092 --> 00:27:11,182
[speaking foreign language]
295
00:27:16,767 --> 00:27:20,057
[resumes singing]
296
00:27:20,145 --> 00:27:21,145
She can fix.
297
00:27:25,150 --> 00:27:26,440
What does her song say?
298
00:27:28,737 --> 00:27:30,777
"Don't worry, young one...
299
00:27:32,241 --> 00:27:35,161
soon it'll be warm again."
300
00:27:41,708 --> 00:27:45,628
When I finish,
you'll start serving life in prison.
301
00:27:46,547 --> 00:27:48,667
All because I married a Belgian.
302
00:27:50,134 --> 00:27:51,894
Belgium is a soft country.
303
00:27:52,594 --> 00:27:55,764
Norway, on the other hand,
is a harsh country.
304
00:27:56,765 --> 00:28:00,135
In Brussels,
you'd sleep in a feathered bed
305
00:28:00,811 --> 00:28:02,731
and have salmon roe for breakfast.
306
00:28:03,564 --> 00:28:06,444
In Storfjord, your days would be numbered.
307
00:28:07,025 --> 00:28:07,935
[whines]
308
00:28:08,026 --> 00:28:11,776
Lesson number one: never marry a Belgian.
309
00:28:12,406 --> 00:28:14,116
They're sentimental.
310
00:28:14,199 --> 00:28:16,029
And you end up doing days of hard work
311
00:28:16,118 --> 00:28:19,248
for a problem that a bullet
solves in seconds.
312
00:28:20,414 --> 00:28:25,504
Lesson number two: for you, Satan,
or whatever your name is...
313
00:28:27,880 --> 00:28:29,550
try digging out now.
314
00:28:29,631 --> 00:28:31,631
[dogs barking]
315
00:28:42,394 --> 00:28:44,654
[whining]
316
00:28:46,857 --> 00:28:47,937
Okay!
317
00:28:50,986 --> 00:28:53,486
Hike! Hike! Good job!
318
00:28:59,328 --> 00:29:02,868
[Togo whining]
319
00:29:11,965 --> 00:29:13,545
[sniffing]
320
00:29:35,280 --> 00:29:36,280
[thud]
321
00:29:38,075 --> 00:29:39,485
[sniffing]
322
00:29:43,997 --> 00:29:45,077
[thud]
323
00:29:51,129 --> 00:29:52,169
[thud]
324
00:29:59,221 --> 00:30:00,221
[sniffs]
325
00:30:24,538 --> 00:30:25,708
[dogs barking]
326
00:30:28,834 --> 00:30:30,844
[panting]
327
00:31:13,086 --> 00:31:14,756
Hey! Stop that!
328
00:31:15,631 --> 00:31:16,881
Hey!
329
00:31:16,965 --> 00:31:20,335
Hey, stop that! Hey!
330
00:31:20,427 --> 00:31:22,967
Whoa!
331
00:31:24,097 --> 00:31:25,557
No! No!
332
00:31:26,725 --> 00:31:27,725
You.
333
00:31:28,936 --> 00:31:30,646
[grunting in the distance]
334
00:31:33,273 --> 00:31:35,573
- [grunting]
- Oh, no.
335
00:31:35,651 --> 00:31:37,901
- Easy now. Leave it!
- [Togo growling]
336
00:31:37,986 --> 00:31:39,026
Leave it!
337
00:31:39,905 --> 00:31:41,565
No! No!
338
00:31:42,491 --> 00:31:44,991
Leave it! No!
339
00:31:48,789 --> 00:31:50,119
On by!
340
00:31:53,460 --> 00:31:54,460
Leave it!
341
00:32:00,717 --> 00:32:02,007
Leave it alone!
342
00:32:04,638 --> 00:32:05,638
No!
343
00:32:09,977 --> 00:32:11,397
Whoa!
344
00:32:15,357 --> 00:32:16,687
Haw! Haw!
345
00:32:22,990 --> 00:32:24,320
[grunts]
346
00:32:37,004 --> 00:32:38,014
[sighs]
347
00:32:43,510 --> 00:32:45,350
[pounding]
348
00:32:47,181 --> 00:32:48,271
Go! Get!
349
00:32:51,226 --> 00:32:54,516
Since when did you start worrying about
keeping people out of the tack room?
350
00:32:54,605 --> 00:32:56,225
This isn't for keeping people out.
351
00:32:58,650 --> 00:33:01,990
You're taking him out of the kennel
and putting him in here?
352
00:33:02,070 --> 00:33:03,490
The kennel won't hold him.
353
00:33:04,031 --> 00:33:06,161
- Apparently your dog...
- Not my dog.
354
00:33:06,241 --> 00:33:08,911
Your dog, who disrupts my team.
355
00:33:08,994 --> 00:33:11,004
Your dog, who jumps on me
356
00:33:11,079 --> 00:33:13,579
no matter how many knees
I put to his chest.
357
00:33:13,665 --> 00:33:16,785
Your dog,
who violates the rules of the pack
358
00:33:16,877 --> 00:33:20,337
and upsets the hierarchy
I've worked years to establish.
359
00:33:21,173 --> 00:33:25,553
Your cur,
who rewards your kind nature with anarchy.
360
00:33:27,554 --> 00:33:28,934
This is for keeping him in.
361
00:33:34,311 --> 00:33:35,941
Was that a piece of our house?
362
00:33:39,858 --> 00:33:42,068
[whimpering]
363
00:33:50,035 --> 00:33:52,445
[dogs barking]
364
00:34:02,172 --> 00:34:03,842
[lock clinking]
365
00:34:04,883 --> 00:34:06,723
[whimpering]
366
00:34:08,804 --> 00:34:10,854
[dogs barking]
367
00:34:10,931 --> 00:34:12,061
Hey!
368
00:34:12,141 --> 00:34:13,181
Hike!
369
00:34:17,312 --> 00:34:18,312
Good dogs!
370
00:34:22,067 --> 00:34:23,897
[whimpering]
371
00:34:31,827 --> 00:34:33,117
[sniffing]
372
00:34:46,341 --> 00:34:49,221
- [wings fluttering]
- [bird chirping]
373
00:34:55,517 --> 00:34:56,517
[barks]
374
00:34:57,394 --> 00:34:58,734
[bird chittering]
375
00:35:34,765 --> 00:35:37,425
[clattering]
376
00:35:38,352 --> 00:35:41,522
- [clattering continues]
- [Togo whining]
377
00:35:41,605 --> 00:35:43,185
[crash]
378
00:35:48,487 --> 00:35:50,107
[sniffing]
379
00:36:01,542 --> 00:36:02,542
[glass shattering]
380
00:36:04,837 --> 00:36:08,047
[clattering in the distance]
381
00:36:11,009 --> 00:36:13,349
[glass shattering]
382
00:36:33,866 --> 00:36:35,486
[sniffing]
383
00:36:42,207 --> 00:36:43,667
Well, good afternoon.
384
00:36:52,468 --> 00:36:53,928
[panting]
385
00:36:55,137 --> 00:36:56,387
Good luck, little one.
386
00:36:56,472 --> 00:36:57,562
[Togo barks]
387
00:36:58,891 --> 00:37:01,311
[dogs barking]
388
00:37:01,393 --> 00:37:03,773
[Seppala] Hey! You again?
389
00:37:03,854 --> 00:37:05,774
Just leave it. Leave it!
390
00:37:06,648 --> 00:37:08,778
Stop! No!
391
00:37:10,068 --> 00:37:13,908
Stop! Let... You little devil.
392
00:37:15,824 --> 00:37:17,414
Hey! Stop that!
393
00:37:17,493 --> 00:37:19,503
[wind howling]
394
00:37:28,670 --> 00:37:30,550
[man] When you see Oki, say hello.
395
00:37:30,631 --> 00:37:32,091
Not going to see Oki.
396
00:37:32,841 --> 00:37:34,381
You're gonna cut across the Sound?
397
00:37:34,468 --> 00:37:35,718
It'll save me a day.
398
00:37:35,803 --> 00:37:36,973
It'll cost you your life.
399
00:37:37,054 --> 00:37:38,184
I've done it before.
400
00:37:39,097 --> 00:37:40,467
The ice is unpredictable now.
401
00:37:40,557 --> 00:37:42,347
We'll make it. Listen to me,
402
00:37:43,101 --> 00:37:46,941
stay away from contact with people
until I come back with the medicine.
403
00:37:48,565 --> 00:37:50,975
Who would be foolish enough
to come here in this weather?
404
00:37:57,366 --> 00:38:00,196
[door opens, closes]
405
00:38:01,870 --> 00:38:04,870
[child coughing, crying]
406
00:38:10,045 --> 00:38:11,255
[child groans]
407
00:38:14,800 --> 00:38:18,300
[coughing]
408
00:38:35,279 --> 00:38:37,779
[dog barking]
409
00:38:40,450 --> 00:38:41,490
All right, Togo.
410
00:38:44,705 --> 00:38:45,705
Hike!
411
00:39:24,786 --> 00:39:27,746
[ice cracking]
412
00:39:34,546 --> 00:39:36,716
Good dog! On by!
413
00:39:49,520 --> 00:39:52,440
What, my pups, are we to fear ice now?
414
00:39:53,357 --> 00:39:56,107
He which hath no stomach to this fight.
415
00:39:56,985 --> 00:40:00,275
Let him depart.
His passport shall be made.
416
00:40:00,364 --> 00:40:03,374
We will not die in that dog's company.
417
00:40:04,034 --> 00:40:09,254
Old dogs forget
but he will remember, with advantages,
418
00:40:09,331 --> 00:40:11,171
the feats he did that day.
419
00:40:12,000 --> 00:40:17,380
Then shall our names familiar in his mouth
as household words,
420
00:40:17,464 --> 00:40:19,264
Seppala, the driver,
421
00:40:19,967 --> 00:40:23,847
Fritz and Sally, Molly and Red and Togo,
422
00:40:24,221 --> 00:40:26,561
the great Togo in lead,
423
00:40:26,640 --> 00:40:31,020
be all in their flowing water bowls
freshly remembered.
424
00:40:31,812 --> 00:40:37,362
And dogs in Nome, now abed, shall think
themselves accursed they were not here.
425
00:40:38,652 --> 00:40:45,332
We few, we happy few,
we band of champions.
426
00:40:46,368 --> 00:40:50,078
Now, run, my pups. Run!
427
00:41:21,695 --> 00:41:23,815
Max, get this out to the Associated Press.
428
00:41:25,240 --> 00:41:27,030
People should know what's happening here.
429
00:41:27,701 --> 00:41:29,241
This is all you want to write?
430
00:41:30,829 --> 00:41:32,039
It's all I have in me.
431
00:41:39,755 --> 00:41:41,795
[jazz music playing]
432
00:41:53,477 --> 00:41:55,897
[chattering]
433
00:42:02,069 --> 00:42:04,569
"Temperatures
of almost 60 degrees below zero
434
00:42:04,655 --> 00:42:07,275
and winds topping 50 miles an hour."
[laughs]
435
00:42:07,366 --> 00:42:09,616
"Man and dog risk all
436
00:42:10,118 --> 00:42:13,368
on a 640-mile round trip."
437
00:42:13,455 --> 00:42:15,016
[radio announcer]
With lives in the balance,
438
00:42:15,040 --> 00:42:18,290
a heroic race runs through conditions
so terrible we can scarcely imagine.
439
00:42:18,377 --> 00:42:21,064
...The question on everyone's lips is not
"can they get there and back in time?"
440
00:42:21,088 --> 00:42:23,008
but "can they get there and back at all?"
441
00:42:39,481 --> 00:42:42,731
Well done, pups. Well done!
442
00:43:09,636 --> 00:43:10,796
[man] You're trail weary.
443
00:43:11,847 --> 00:43:12,967
[Seppala] I've been worse.
444
00:43:15,142 --> 00:43:16,602
So, to Nulato next?
445
00:43:17,144 --> 00:43:18,604
In an hour.
446
00:43:18,687 --> 00:43:20,477
Why? We bothering you?
447
00:43:21,064 --> 00:43:23,114
Only the white man bothers me.
448
00:43:23,192 --> 00:43:24,402
[chuckles]
449
00:43:24,485 --> 00:43:26,855
I only tolerate you
because I like your little dog.
450
00:43:27,404 --> 00:43:29,204
You like to bet on my little dog.
451
00:43:30,616 --> 00:43:33,656
There are advantages
to being at this roadhouse on race days.
452
00:43:34,912 --> 00:43:39,632
Most dogs, when they reach Shaktoolik,
have worry in their eyes.
453
00:43:40,667 --> 00:43:42,837
This one, never.
454
00:43:43,545 --> 00:43:45,045
This one wants to hurry up and win
455
00:43:45,130 --> 00:43:47,720
so he can chase caribou
and fight polar bear.
456
00:43:50,052 --> 00:43:51,602
I tried to give him away, you know.
457
00:43:55,390 --> 00:43:56,390
Twice.
458
00:44:12,574 --> 00:44:13,994
[Togo whines]
459
00:44:24,336 --> 00:44:25,546
Whoa!
460
00:44:33,512 --> 00:44:36,142
When I told my father
I was leaving for Alaska,
461
00:44:36,765 --> 00:44:38,845
he laughed at me.
He thought it was a joke.
462
00:44:39,601 --> 00:44:41,651
Only an idiot would be foolish enough
463
00:44:41,728 --> 00:44:45,268
to give up an apprenticeship in Norway
to be unemployed in America.
464
00:44:47,151 --> 00:44:50,611
When I said the word "gold,"
he slapped me.
465
00:44:51,613 --> 00:44:54,953
And he promised me
that the only gold I would find in Alaska
466
00:44:55,033 --> 00:44:56,793
was what I'd brought in my own teeth.
467
00:44:58,829 --> 00:45:00,329
[sighs] He was right.
468
00:45:02,124 --> 00:45:04,424
I've dug so many holes in this country.
469
00:45:05,377 --> 00:45:09,547
The law of averages would say that,
at least, I'd find some gold but...
470
00:45:11,675 --> 00:45:12,675
no.
471
00:45:16,054 --> 00:45:19,354
My business is dogs, not pets.
Working dogs.
472
00:45:19,433 --> 00:45:21,603
And hard decisions have to be made.
473
00:45:22,352 --> 00:45:24,692
If this is the hardest decision
we ever have to make,
474
00:45:24,771 --> 00:45:27,021
then you can consider us lucky.
475
00:45:29,735 --> 00:45:32,195
You see spirit and something lovable.
476
00:45:33,155 --> 00:45:37,405
All I see is trouble,
waste of time, and failure.
477
00:45:39,828 --> 00:45:40,828
Step up!
478
00:45:51,215 --> 00:45:54,545
[woman] Oh, he's just perfect.
479
00:45:54,635 --> 00:45:57,545
[Seppala] He's an escape artist, though,
as I told you before.
480
00:45:57,638 --> 00:46:01,388
Oh. Don't worry about that.
I want him to be an inside dog.
481
00:46:01,475 --> 00:46:02,765
Well, inside might not...
482
00:46:02,851 --> 00:46:04,901
Last winter I had wolves at the door.
483
00:46:04,978 --> 00:46:07,648
They would jump up at the window
and stare at me.
484
00:46:08,398 --> 00:46:12,068
Trust me. There were no wolves
where I was raised in Ireland.
485
00:46:12,152 --> 00:46:16,532
But with this lad by my side,
no wolf would dare enter.
486
00:46:16,615 --> 00:46:18,275
Unless he opens the door for them.
487
00:46:19,326 --> 00:46:20,536
I beg pardon?
488
00:46:20,619 --> 00:46:24,619
Uh, my wife was just reminding me that
we must be going.
489
00:46:24,706 --> 00:46:27,876
So, please, enjoy your puppy.
490
00:46:27,960 --> 00:46:29,040
Thank you.
491
00:46:35,384 --> 00:46:39,434
It's okay, sweetheart.
This is your new home.
492
00:46:43,851 --> 00:46:44,891
He'll be fine.
493
00:46:44,977 --> 00:46:46,397
[Togo barking]
494
00:47:05,289 --> 00:47:06,369
Okay, hike!
495
00:47:13,881 --> 00:47:15,671
That's enough now, you daft mongrel.
496
00:47:16,675 --> 00:47:18,545
You're no dog, you're the Devil himself.
497
00:47:19,386 --> 00:47:22,716
That's it. You go ahead and run.
498
00:47:22,806 --> 00:47:24,426
There's no way out.
499
00:47:24,516 --> 00:47:25,556
[opera music playing]
500
00:47:25,642 --> 00:47:27,392
All the time in the world.
501
00:47:27,478 --> 00:47:30,558
You'll run till you're tired,
then we can start working on your manners.
502
00:47:30,647 --> 00:47:31,567
[barks]
503
00:47:31,648 --> 00:47:35,108
Oi! This isn't Little Creek anymore,
you little hooligan.
504
00:47:43,827 --> 00:47:45,747
Ah, that's better.
505
00:47:46,413 --> 00:47:47,833
There you are.
506
00:47:47,915 --> 00:47:49,245
Now, you be a good boy
507
00:47:49,917 --> 00:47:52,167
and I'll fix you a nice beef steak
for your lunch.
508
00:47:56,757 --> 00:47:58,297
Oh, no! No. No!
509
00:48:16,693 --> 00:48:18,403
Hike! Hike!
510
00:48:22,032 --> 00:48:23,282
[dog barks]
511
00:48:23,367 --> 00:48:24,367
Whoa!
512
00:48:25,285 --> 00:48:26,655
[dog barking]
513
00:48:47,099 --> 00:48:49,639
[dogs barking]
514
00:48:58,152 --> 00:48:59,402
Whoa!
515
00:49:10,956 --> 00:49:11,956
Hey!
516
00:49:13,292 --> 00:49:16,002
Every predator for miles
smells that blood.
517
00:49:16,795 --> 00:49:18,085
I'm trying to save your life.
518
00:49:19,131 --> 00:49:21,091
Okay, Russky, come with me.
519
00:49:22,050 --> 00:49:24,550
Come on, up. Up.
520
00:49:27,139 --> 00:49:28,139
Good dog.
521
00:49:30,017 --> 00:49:32,557
Oh, no. Don't even think about it.
522
00:49:40,611 --> 00:49:43,741
All right. Last row for you.
523
00:49:46,867 --> 00:49:53,247
Meet Ilsa. Try something with her
and I promise you, you'll regret it.
524
00:49:56,668 --> 00:49:59,458
[Ilsa growling]
525
00:50:15,771 --> 00:50:17,521
All right, hike!
526
00:50:52,808 --> 00:50:55,688
Well, you outran Ilsa.
Let's see how you do on point.
527
00:50:57,771 --> 00:50:58,771
Good.
528
00:51:00,482 --> 00:51:01,532
Come on.
529
00:51:04,862 --> 00:51:06,112
Good dog, Jens.
530
00:51:08,699 --> 00:51:09,739
[Ilsa growling]
531
00:51:11,785 --> 00:51:14,245
[whining]
532
00:51:22,337 --> 00:51:23,797
[Togo yelping]
533
00:52:01,084 --> 00:52:02,174
Haw!
534
00:52:13,180 --> 00:52:14,600
Good pups.
535
00:52:36,286 --> 00:52:38,906
[dogs barking]
536
00:52:50,759 --> 00:52:54,469
Good dogs! Good dogs! Good dogs!
537
00:53:04,898 --> 00:53:07,858
Whoa!
538
00:53:07,943 --> 00:53:10,243
It's the most extraordinary thing
I've ever seen.
539
00:53:10,320 --> 00:53:12,410
He's not a sled dog, he's a lead dog.
540
00:53:12,489 --> 00:53:15,279
You should have seen him.
He outran every single one of them.
541
00:53:16,160 --> 00:53:19,660
- He's magnificent. A future champion.
- There's blood.
542
00:53:19,746 --> 00:53:23,706
You were right.
He's got the heart of a survivor.
543
00:53:25,669 --> 00:53:27,799
I'm going to name him Togo.
544
00:53:28,589 --> 00:53:32,719
After the admiral.
An underdog named for an underdog.
545
00:53:34,011 --> 00:53:35,101
It's fitting.
546
00:53:38,599 --> 00:53:39,729
[Seppala chuckles]
547
00:53:47,441 --> 00:53:50,361
Honey! Come here, please?
548
00:53:54,948 --> 00:53:57,238
Come. Step around him, he won't move.
549
00:53:57,326 --> 00:54:00,536
- I have things to do.
- Over here. Next to me.
550
00:54:01,497 --> 00:54:02,497
Please.
551
00:54:10,130 --> 00:54:13,720
Okay, now, call him.
Ask him to come into the bedroom.
552
00:54:14,593 --> 00:54:15,593
Do it.
553
00:54:16,887 --> 00:54:17,967
Togo, come.
554
00:54:18,597 --> 00:54:19,637
Again.
555
00:54:19,723 --> 00:54:22,813
- [scoffs] This isn't fair.
- Of course it is. Again, more demanding.
556
00:54:24,436 --> 00:54:27,306
Togo, you come in this room!
557
00:54:27,397 --> 00:54:29,777
My husband is trying to prove
a point of some kind.
558
00:54:30,943 --> 00:54:33,243
No dogs in the bedroom.
559
00:54:34,446 --> 00:54:36,616
Good boy, Togo. Good boy.
560
00:54:37,157 --> 00:54:39,447
Outstanding!
561
00:54:40,536 --> 00:54:41,536
Good dog.
562
00:54:42,246 --> 00:54:44,349
[man] I don't care what the governor says,
he's wrong.
563
00:54:44,373 --> 00:54:46,883
Irrespective of how you feel, Jafet...
564
00:54:46,959 --> 00:54:48,379
Well, Mrs. Seppala.
565
00:54:48,460 --> 00:54:51,460
Any musher would be lucky
to survive 30 miles in this weather.
566
00:54:51,547 --> 00:54:54,127
Seppala's the only one
who can survive a longer run!
567
00:54:54,216 --> 00:54:56,136
What's this nonsense about a relay?
568
00:54:56,510 --> 00:54:59,350
Uh, now, Constance, this is a good thing.
569
00:54:59,429 --> 00:55:00,849
- Is this it?
- It is.
570
00:55:00,931 --> 00:55:03,141
Fourteen teams stationed
at these roadhouses
571
00:55:03,225 --> 00:55:05,015
between Nenana and Shaktoolik.
572
00:55:05,102 --> 00:55:07,192
Even as we speak,
they're running short legs
573
00:55:07,271 --> 00:55:09,271
passing the serum
from one sled to the next.
574
00:55:09,356 --> 00:55:13,356
And on our end, two teams will go out
to these roadhouses and wait for Seppala.
575
00:55:14,695 --> 00:55:16,855
We'll need another sled
for the relay on our end.
576
00:55:16,947 --> 00:55:18,800
Is it possible you can
put together a team for us?
577
00:55:18,824 --> 00:55:19,834
Of course.
578
00:55:19,908 --> 00:55:21,344
Do you think your man, Gunnar,
would drive them?
579
00:55:21,368 --> 00:55:22,788
- Of course.
- Good.
580
00:55:22,870 --> 00:55:24,410
The governor came up with this when?
581
00:55:24,496 --> 00:55:26,206
Twelve hours after Seppala departed.
582
00:55:27,457 --> 00:55:30,337
Leave it to a politician to change
the rules after the game's begun.
583
00:55:30,419 --> 00:55:32,799
No. This is a good thing.
584
00:55:32,880 --> 00:55:34,340
Seppala won't have to go as far.
585
00:55:34,423 --> 00:55:36,973
- But he has no idea there's a relay.
- Exactly.
586
00:55:37,050 --> 00:55:39,090
Just... Please.
587
00:55:40,846 --> 00:55:43,096
Now, by best estimate,
588
00:55:43,182 --> 00:55:46,942
the relay should be at the roadhouse
in Shaktoolik tomorrow.
589
00:55:47,019 --> 00:55:49,059
Now the governor's people
have worked this all out.
590
00:55:49,146 --> 00:55:52,316
And by all accounts, when Seppala arrives
at Shaktoolik tomorrow,
591
00:55:52,399 --> 00:55:54,229
the serum will be there waiting for him.
592
00:55:54,318 --> 00:55:55,718
[Constance] He's in Shaktoolik now.
593
00:55:56,820 --> 00:55:59,700
- Or past it.
- What? No. No, that's not possible.
594
00:55:59,781 --> 00:56:03,121
I know my husband, if there's ice
on Norton Sound, he's crossed it.
595
00:56:03,202 --> 00:56:05,502
In this storm?
Surely he's not going to try and cross...
596
00:56:05,579 --> 00:56:06,659
Of course he would.
597
00:56:07,456 --> 00:56:10,456
Going around the Sound
is 90 miles, crossing it is 20.
598
00:56:10,542 --> 00:56:11,792
He saves a day each way.
599
00:56:11,877 --> 00:56:15,337
George, if there's ice on the Sound,
he's crossed it.
600
00:56:16,173 --> 00:56:17,734
And if they don't meet at the roadhouse...
601
00:56:17,758 --> 00:56:21,008
Then they'll just hook up on the trail.
602
00:56:21,094 --> 00:56:24,014
There are 1,000 ways a driver
can miss another on the trail.
603
00:56:24,097 --> 00:56:26,017
A thousand ways in good weather.
604
00:56:26,892 --> 00:56:28,812
- You know this.
- I do.
605
00:56:28,894 --> 00:56:32,274
So, if my husband doesn't magically run
into your relay team,
606
00:56:32,356 --> 00:56:33,458
the one he is not even looking for,
607
00:56:33,482 --> 00:56:35,192
he and his dogs will drive on for Nenana.
608
00:56:35,275 --> 00:56:38,525
And your relay driver,
when he realizes he's missed them,
609
00:56:38,612 --> 00:56:40,032
he will set out on his own.
610
00:56:40,113 --> 00:56:41,473
But he wouldn't do that, would he?
611
00:56:41,532 --> 00:56:43,872
- Who is it? Who's the driver?
- Henry Ivanoff.
612
00:56:43,951 --> 00:56:45,831
Well, Henry is tough and brave,
613
00:56:45,911 --> 00:56:48,961
and he's not going to sit in front
of a warm fire while children die.
614
00:56:49,039 --> 00:56:50,459
I promise you that. He'll set out.
615
00:56:53,085 --> 00:56:54,205
Well, can he make it?
616
00:56:56,922 --> 00:56:58,762
I won't speculate on the life of a musher.
617
00:57:01,385 --> 00:57:02,385
Can he?
618
00:57:04,388 --> 00:57:06,848
My guess is
we don't find Henry until the spring.
619
00:57:07,850 --> 00:57:11,400
Not him, not his dogs,
not the serum, until the thaw.
620
00:57:12,312 --> 00:57:13,312
[Mayor] But, uh...
621
00:57:13,397 --> 00:57:14,937
Four days ago, in this very room,
622
00:57:15,023 --> 00:57:18,363
we concluded only one man and one dog
could make that run.
623
00:57:19,069 --> 00:57:20,819
And nothing has changed but the weather.
624
00:57:22,906 --> 00:57:24,026
It's worse.
625
00:57:24,658 --> 00:57:27,238
[George] All those children... lost.
626
00:57:32,249 --> 00:57:33,419
Pray they meet.
627
00:57:56,315 --> 00:57:57,855
[Henry] Gee! Gee!
628
00:58:01,570 --> 00:58:04,360
Gee! Gee! Round.
629
00:58:13,624 --> 00:58:16,044
Hike! Gee! Gee!
630
00:58:25,469 --> 00:58:27,349
Leave it. Leave it!
631
00:58:27,971 --> 00:58:30,061
Haw! Haw!
632
00:58:32,976 --> 00:58:33,976
Leave it!
633
00:58:36,104 --> 00:58:37,114
Haw!
634
00:58:59,920 --> 00:59:00,960
[barks]
635
00:59:01,046 --> 00:59:03,546
[dogs barking]
636
00:59:11,807 --> 00:59:12,807
No, no, no, no, no.
637
00:59:13,642 --> 00:59:14,852
Sepp, no!
638
00:59:15,602 --> 00:59:16,602
Don't!
639
00:59:18,480 --> 00:59:20,020
Sepp! Sepp!
640
00:59:21,859 --> 00:59:23,109
I have the serum!
641
00:59:24,736 --> 00:59:27,486
No! I have the serum.
642
00:59:28,657 --> 00:59:29,657
Sepp!
643
00:59:30,826 --> 00:59:31,866
Sepp!
644
00:59:33,120 --> 00:59:34,120
No!
645
00:59:50,721 --> 00:59:53,721
[dogs barking in distance]
646
01:00:36,642 --> 01:00:40,482
[Henry] Bill Shannon took the first leg.
Ran through the night.
647
01:00:41,313 --> 01:00:42,773
Fifty below, easy.
648
01:00:43,524 --> 01:00:46,534
He arrived in Tolovana
with his face black from frostbite.
649
01:00:47,861 --> 01:00:49,951
He passed on to Ed Kallands.
650
01:00:50,531 --> 01:00:53,781
They had to pour hot water on his hands
'cause they were frozen to the sled.
651
01:00:55,619 --> 01:00:56,999
Then went Tommy Patsy.
652
01:00:58,997 --> 01:01:00,117
Then Jackscrew.
653
01:01:00,999 --> 01:01:03,499
But none of us are as tough as you, Sepp.
654
01:01:09,967 --> 01:01:11,677
- Sepp?
- Yeah, what?
655
01:01:13,011 --> 01:01:14,011
You okay?
656
01:01:15,597 --> 01:01:18,227
Of course. Never better.
657
01:01:23,564 --> 01:01:24,824
What about him?
658
01:01:24,898 --> 01:01:25,938
What about him?
659
01:01:27,359 --> 01:01:29,069
Please take this the right way, okay?
660
01:01:30,779 --> 01:01:34,029
That, right there,
is the best dog I've ever known...
661
01:01:35,826 --> 01:01:38,036
but what I'm looking at is a spent animal.
662
01:01:39,413 --> 01:01:42,923
He is.
This storm just about broke all my pups.
663
01:01:44,918 --> 01:01:47,498
I wouldn't be a true friend
if I didn't speak my mind and...
664
01:01:49,089 --> 01:01:50,339
[sighs]
665
01:01:52,843 --> 01:01:55,723
Leave him here. I'll take good care of him
till the weather breaks.
666
01:01:55,804 --> 01:01:56,894
He's my lead!
667
01:01:59,057 --> 01:02:01,557
Now do yourself a favor
and tend to your own.
668
01:02:07,274 --> 01:02:08,284
Sure, Sepp.
669
01:02:15,866 --> 01:02:16,906
I'm sorry.
670
01:02:18,160 --> 01:02:20,580
I shouldn't have spoken to you like that.
671
01:02:20,662 --> 01:02:22,292
Yeah, don't give it a second thought.
672
01:02:22,372 --> 01:02:25,292
No, that was shameful of me.
673
01:02:26,168 --> 01:02:28,748
Especially since what you said
was out of kindness.
674
01:02:31,006 --> 01:02:32,256
Whatever happens tomorrow,
675
01:02:32,341 --> 01:02:35,391
fortune or fault,
is mine and mine to reconcile.
676
01:02:36,386 --> 01:02:38,926
But I thank you, Henry,
for thinking of the dog.
677
01:02:41,308 --> 01:02:42,478
Not many do.
678
01:02:48,524 --> 01:02:50,944
[doctor] "To sleep, to sleep.
679
01:02:51,944 --> 01:02:53,784
The long bright day is done.
680
01:02:54,780 --> 01:02:57,320
And darkness rises
from the fall of the sun.
681
01:02:58,867 --> 01:03:01,287
To sleep, to sleep.
682
01:03:02,496 --> 01:03:05,706
Whate'er thy joys,
they vanish with the day.
683
01:03:06,834 --> 01:03:11,004
Whate'er thy griefs,
in sleep they fade away.
684
01:03:11,964 --> 01:03:14,224
To sleep, to sleep.
685
01:03:15,008 --> 01:03:19,348
Sleep mournful heart
and let the past be past.
686
01:03:19,972 --> 01:03:22,062
Sleep, happy soul.
687
01:03:23,016 --> 01:03:25,596
All life will sleep at last.
688
01:03:27,646 --> 01:03:28,646
To sleep.
689
01:03:30,315 --> 01:03:31,565
To sleep."
690
01:03:35,529 --> 01:03:37,449
[man] Still time for me to place a bet?
691
01:03:37,531 --> 01:03:39,371
[Seppala] Thanks for your hospitality.
692
01:03:39,449 --> 01:03:40,739
Looks like I was wrong.
693
01:03:40,826 --> 01:03:44,496
You weren't wrong.
The die is cast. We'll make it.
694
01:03:50,419 --> 01:03:53,169
[barking]
695
01:03:55,215 --> 01:03:57,585
All right, Togo! Hike!
696
01:04:02,347 --> 01:04:03,847
He's going across the Sound again.
697
01:04:04,725 --> 01:04:06,385
[Henry] Seppala, no!
698
01:04:07,561 --> 01:04:09,271
He knows what his dogs have left.
699
01:04:10,439 --> 01:04:12,819
For him, it's the Sound or nothing.
700
01:04:28,582 --> 01:04:31,002
[dogs barking]
701
01:04:46,517 --> 01:04:48,687
[barking]
702
01:04:51,188 --> 01:04:52,188
Hike!
703
01:05:07,037 --> 01:05:08,037
Gee! Gee!
704
01:05:09,957 --> 01:05:12,167
[ice cracking]
705
01:05:21,009 --> 01:05:22,139
Haw! Haw!
706
01:05:25,597 --> 01:05:26,967
Good puppies!
707
01:05:28,308 --> 01:05:29,478
Good dogs!
708
01:05:30,435 --> 01:05:32,305
Good dog! Go puppies!
709
01:05:32,980 --> 01:05:33,980
Go!
710
01:05:35,315 --> 01:05:36,725
Hold up, Togo!
711
01:05:39,153 --> 01:05:40,363
Good dog.
712
01:05:41,822 --> 01:05:42,822
Run!
713
01:05:45,075 --> 01:05:46,075
Run!
714
01:05:47,953 --> 01:05:49,003
On straight.
715
01:05:51,874 --> 01:05:53,254
Run, puppies!
716
01:06:00,299 --> 01:06:02,889
[cheering]
717
01:06:05,053 --> 01:06:07,313
- Come on! Come on!
- Go, go, go, go, go!
718
01:06:12,436 --> 01:06:15,436
Twenty more dollars on Leonhard Seppala.
719
01:06:16,315 --> 01:06:18,725
Twenty dollars on those itty-bitty dogs.
720
01:06:18,817 --> 01:06:20,687
Scotty Allan,
the greatest musher of all time,
721
01:06:20,777 --> 01:06:22,817
left the last roadhouse in the lead.
722
01:06:22,905 --> 01:06:24,025
Friend, this race is over.
723
01:06:24,114 --> 01:06:25,994
[men laughing]
724
01:06:38,462 --> 01:06:39,762
You see that?
725
01:06:39,838 --> 01:06:42,088
That's the best dog team
in the world, right there.
726
01:06:43,175 --> 01:06:45,715
- Hike! Hike!
- [Seppala] They know who they are,
727
01:06:45,803 --> 01:06:47,813
time for us to find out who we are.
728
01:06:49,765 --> 01:06:53,435
Go! Come on, puppies!
729
01:06:53,519 --> 01:06:56,019
Haw! Haw!
730
01:06:56,104 --> 01:07:01,034
Haw! Haw! Haw! Haw!
731
01:07:01,109 --> 01:07:02,529
Hike! Good dog!
732
01:07:10,035 --> 01:07:12,155
Come on, dogs! Come on, dogs!
733
01:07:12,246 --> 01:07:15,616
Hike! Hike! Hike! Hike!
734
01:07:15,707 --> 01:07:20,747
Good dogs! Good dogs! Good dogs!
735
01:07:20,838 --> 01:07:21,838
[Scotty] Hike, doggy!
736
01:07:27,094 --> 01:07:28,304
[Seppala] Whoo-hoo!
737
01:07:30,556 --> 01:07:31,766
Wait a minute.
738
01:07:31,849 --> 01:07:33,179
That's not Scotty.
739
01:07:35,686 --> 01:07:36,766
Who is that?
740
01:07:36,854 --> 01:07:41,614
That, my friends, is Leonhard Seppala
and his itty-bitty dogs.
741
01:07:41,692 --> 01:07:44,952
[man laughs] Whoo!
742
01:07:46,363 --> 01:07:49,663
[crowd cheering]
743
01:07:56,331 --> 01:07:58,751
Whoa!
744
01:08:01,003 --> 01:08:02,843
[cheering continues]
745
01:08:03,380 --> 01:08:04,760
Congratulations, Sepp.
746
01:08:11,597 --> 01:08:13,307
Togo. Hi.
747
01:08:13,724 --> 01:08:16,734
Well done. You did it. [chuckles]
748
01:08:17,352 --> 01:08:18,562
Good boy.
749
01:08:23,358 --> 01:08:25,148
[hammering]
750
01:08:32,618 --> 01:08:34,948
Did you ever think we'd have
such a thing on our wall?
751
01:08:35,037 --> 01:08:38,457
[chuckles] I never thought we'd have
$5,000 in prize money.
752
01:08:38,540 --> 01:08:40,500
Prize money you can't hang on a wall.
753
01:08:40,584 --> 01:08:43,554
Actually, you can if you have enough pins.
754
01:08:45,130 --> 01:08:47,260
All thanks to this troublemaker.
755
01:08:48,217 --> 01:08:51,847
The only one
who never underestimated you, was you.
756
01:08:51,929 --> 01:08:55,139
- [Constance clears throat]
- [stammers] And my genius wife.
757
01:08:55,224 --> 01:08:57,774
My beautiful, genius wife.
758
01:09:01,021 --> 01:09:04,021
[dogs barking]
759
01:09:28,257 --> 01:09:29,257
Haw!
760
01:09:31,510 --> 01:09:32,510
Haw!
761
01:09:44,606 --> 01:09:46,606
[rumbling]
762
01:09:50,779 --> 01:09:51,819
Hike up!
763
01:10:27,316 --> 01:10:28,316
Hike up!
764
01:10:32,988 --> 01:10:34,318
Up! Up! Up!
765
01:11:03,101 --> 01:11:04,101
Run!
766
01:11:13,195 --> 01:11:14,275
Hike up!
767
01:11:40,389 --> 01:11:41,599
- [grunts]
- [yelps]
768
01:11:41,682 --> 01:11:43,682
Togo! Hike up! Go!
769
01:11:51,775 --> 01:11:52,775
Good dog!
770
01:11:54,319 --> 01:11:55,819
Good dog!
771
01:11:57,364 --> 01:11:58,744
Run puppies!
772
01:12:08,792 --> 01:12:09,792
We made it.
773
01:12:12,754 --> 01:12:14,214
We made it!
774
01:12:17,676 --> 01:12:19,386
Whoa! Whoa!
775
01:12:23,599 --> 01:12:25,019
[barks]
776
01:13:12,773 --> 01:13:15,443
No matter what happens, forgive me.
777
01:13:21,281 --> 01:13:23,991
Hike up, Togo! Hike!
778
01:13:28,330 --> 01:13:29,500
[whines]
779
01:13:29,581 --> 01:13:31,421
Hike up! Hike up!
780
01:13:40,134 --> 01:13:41,344
Pull up, Togo!
781
01:13:42,261 --> 01:13:43,431
Pull!
782
01:13:44,471 --> 01:13:45,641
Pull!
783
01:13:46,056 --> 01:13:48,016
No, Fritz. Wait! Wait!
784
01:13:53,564 --> 01:13:55,444
[barking]
785
01:13:59,862 --> 01:14:00,862
Yes!
786
01:14:04,283 --> 01:14:05,373
Yes! Hike!
787
01:14:14,042 --> 01:14:15,042
[screams]
788
01:14:22,843 --> 01:14:24,643
[yelling]
789
01:14:25,846 --> 01:14:26,966
[grunts]
790
01:14:38,901 --> 01:14:41,321
Good boy, Togo! Good dog.
791
01:14:44,114 --> 01:14:45,374
Good dogs, all!
792
01:14:51,955 --> 01:14:53,285
Get up there, puppies.
793
01:15:02,841 --> 01:15:04,181
You know, I can do that.
794
01:15:04,718 --> 01:15:06,848
I'll do it. Drink that.
795
01:15:30,285 --> 01:15:31,285
Why?
796
01:15:34,832 --> 01:15:36,632
[speaking foreign language]
797
01:15:43,298 --> 01:15:45,128
The pine stings her eyes.
798
01:15:55,394 --> 01:15:57,154
[Constance]
Thank you for doing this, Gunnar.
799
01:15:57,187 --> 01:15:58,587
[Gunnar] Anything I can do to help.
800
01:15:58,939 --> 01:16:01,109
My greatest worry is that
he'd be within miles and...
801
01:16:01,191 --> 01:16:03,031
No such thing is going to happen.
802
01:16:03,110 --> 01:16:06,950
Sepp is the best musher I know.
Nothing will stop him from getting home.
803
01:16:07,030 --> 01:16:09,240
If you'll outfit the sled,
I'll start pulling dogs.
804
01:16:09,324 --> 01:16:10,994
No, no, Mrs. Seppala. I can do both.
805
01:16:11,076 --> 01:16:12,236
You should sleep.
806
01:16:12,327 --> 01:16:13,997
I've had my fill of time in the house.
807
01:16:14,079 --> 01:16:17,619
If it's all the same to you,
I'd prefer to fetch dogs.
808
01:16:17,708 --> 01:16:20,708
Sure. And who do you think
I should have in lead?
809
01:16:20,794 --> 01:16:24,214
Fox is the best dog left.
Paired with Balto.
810
01:16:25,215 --> 01:16:26,335
They won't win any races,
811
01:16:26,425 --> 01:16:28,585
but they'll plow through snow
and run home for dinner.
812
01:16:40,147 --> 01:16:41,147
Thank you.
813
01:16:46,361 --> 01:16:48,201
[barking]
814
01:16:49,948 --> 01:16:50,948
Hike up!
815
01:16:52,159 --> 01:16:53,369
Good dogs.
816
01:16:59,917 --> 01:17:02,127
Pass the word
there's chores waiting for him.
817
01:17:03,003 --> 01:17:04,003
Gladly.
818
01:17:09,551 --> 01:17:11,641
Fox, Balto. Hike!
819
01:17:28,278 --> 01:17:29,278
Come with me.
820
01:17:29,905 --> 01:17:31,105
[Seppala] I haven't the time.
821
01:17:31,824 --> 01:17:32,874
Come.
822
01:17:32,950 --> 01:17:34,240
I need to go.
823
01:17:43,001 --> 01:17:44,751
Last night I was worried about you.
824
01:17:46,797 --> 01:17:49,047
Thought you'd bit off
more than you could chew.
825
01:17:50,926 --> 01:17:52,006
Then I saw that.
826
01:17:53,637 --> 01:17:54,967
And asked myself...
827
01:17:56,056 --> 01:17:59,556
"Why should Amituk worry about any man...
828
01:18:00,936 --> 01:18:03,556
who cheats death like this?"
829
01:18:20,455 --> 01:18:22,245
Now, you're gonna ride in the sled.
830
01:18:23,000 --> 01:18:25,130
Even if it's just for 20 miles.
831
01:18:31,175 --> 01:18:33,925
Come now, for once ride in the sled.
832
01:18:36,472 --> 01:18:37,472
Stay.
833
01:18:49,776 --> 01:18:50,776
[grunts]
834
01:19:00,871 --> 01:19:01,871
Hike!
835
01:19:19,473 --> 01:19:20,523
[grunts]
836
01:19:46,834 --> 01:19:47,844
Whoa!
837
01:20:05,936 --> 01:20:10,016
Togo! I'm sorry. I can't help you.
838
01:20:10,816 --> 01:20:11,816
I can't see.
839
01:20:12,526 --> 01:20:14,526
We need to get to the next roadhouse.
840
01:20:15,237 --> 01:20:17,237
Take us to Big Joe. I know you can.
841
01:20:18,824 --> 01:20:19,994
I know you can.
842
01:20:20,868 --> 01:20:23,038
Good dog. Good dog.
843
01:20:24,538 --> 01:20:25,538
Hike up!
844
01:20:58,197 --> 01:20:59,357
[dog whimpers]
845
01:21:49,122 --> 01:21:50,372
Oh, no.
846
01:21:53,544 --> 01:21:54,754
[groans]
847
01:22:01,635 --> 01:22:02,755
Togo?
848
01:22:07,975 --> 01:22:08,975
Togo?
849
01:22:17,943 --> 01:22:20,953
We can't stop. We must keep going.
850
01:22:21,655 --> 01:22:26,575
Do you understand? We stop, we die.
851
01:22:27,369 --> 01:22:32,789
Listen to me, if you stop, you die.
852
01:22:39,965 --> 01:22:41,465
[creaking]
853
01:22:43,135 --> 01:22:44,545
- [man] Seppala?
- Oh!
854
01:22:46,221 --> 01:22:48,101
- Seppala, is that you?
- Oh, God.
855
01:22:48,182 --> 01:22:49,892
Joe, we're here.
856
01:22:49,975 --> 01:22:51,265
Oh, God.
857
01:22:51,351 --> 01:22:53,191
The serum's in the sled.
858
01:22:57,774 --> 01:22:59,994
You go inside.
I'll get the dogs in the barn.
859
01:23:00,068 --> 01:23:01,608
Thank you. But not him.
860
01:23:05,616 --> 01:23:07,576
You're magnificent.
861
01:23:14,541 --> 01:23:18,501
Magnificent. Magnificent.
862
01:23:19,546 --> 01:23:21,256
Seppala! Inside.
863
01:24:04,007 --> 01:24:05,717
Now, Leonhard, your race is over.
864
01:24:06,552 --> 01:24:07,722
Just have a drink with me.
865
01:24:14,643 --> 01:24:17,313
This one, this one here.
866
01:24:17,980 --> 01:24:21,190
All those miles in this storm,
12 years old.
867
01:24:22,317 --> 01:24:24,107
That's just incredible.
868
01:24:24,194 --> 01:24:25,204
[man] Wish me luck.
869
01:24:49,261 --> 01:24:51,391
[grunting]
870
01:24:57,269 --> 01:24:58,939
[man] Charlie, you made it.
871
01:24:59,021 --> 01:25:00,861
- Here.
- [man] Is this the serum?
872
01:25:00,939 --> 01:25:02,729
- Warm this.
- Aye.
873
01:25:02,816 --> 01:25:04,526
- Good luck, Gunnar.
- Thanks.
874
01:25:04,610 --> 01:25:07,450
My dogs, my dogs, they're... I need help.
875
01:25:54,868 --> 01:25:56,198
There is a sled coming to town.
876
01:25:59,832 --> 01:26:01,752
[grunting]
877
01:26:02,668 --> 01:26:04,338
[panting]
878
01:26:07,005 --> 01:26:08,335
Here.
879
01:26:08,423 --> 01:26:09,513
Thank you.
880
01:26:13,345 --> 01:26:15,425
[dogs barking, whining]
881
01:26:16,265 --> 01:26:20,555
Sir, I need your name,
for the record, sir.
882
01:26:21,145 --> 01:26:22,435
Gunnar Kaasen.
883
01:26:23,063 --> 01:26:25,823
"Gunnar Kaasen." Excellent.
884
01:26:25,899 --> 01:26:28,989
Now, the lead dog. What's its name?
885
01:26:29,069 --> 01:26:30,699
One's called Fox.
886
01:26:30,779 --> 01:26:32,029
"Fox"?
887
01:26:32,114 --> 01:26:35,454
People will think it's a real fox.
The other one, what's its name?
888
01:26:36,201 --> 01:26:37,331
Balto.
889
01:26:37,411 --> 01:26:39,911
"Balto." Yeah. Perfect.
890
01:26:40,622 --> 01:26:43,172
Hey! Get that dog's photo there.
891
01:26:43,250 --> 01:26:47,000
That's Balto. Champion savior of Nome.
892
01:27:07,274 --> 01:27:09,534
[children chattering]
893
01:27:10,068 --> 01:27:12,148
[laughing]
894
01:27:38,680 --> 01:27:41,020
[Joe]
You ought to stay another week, at least.
895
01:27:41,099 --> 01:27:42,269
[Seppala] Look at this.
896
01:27:42,351 --> 01:27:46,311
I know, I just wish
you would allow yourself more...
897
01:27:46,396 --> 01:27:48,356
You've been a fine host, Joe.
898
01:27:48,440 --> 01:27:50,690
You treated me and my dogs like family.
899
01:27:50,776 --> 01:27:51,816
Thank you.
900
01:27:57,366 --> 01:27:58,446
He up to it?
901
01:28:04,373 --> 01:28:05,373
We'll make it.
902
01:28:43,871 --> 01:28:47,001
[dogs barking]
903
01:29:24,536 --> 01:29:25,826
There's a dog in our bedroom.
904
01:29:26,580 --> 01:29:27,660
Yes, there is.
905
01:29:29,791 --> 01:29:31,271
[Constance] There's a dog on our bed.
906
01:29:32,169 --> 01:29:35,009
Yes. There is.
907
01:30:14,628 --> 01:30:15,708
You should've woke me.
908
01:30:16,797 --> 01:30:18,877
You had him to yourself long enough.
909
01:30:19,842 --> 01:30:21,682
Then again,
to hear the newspapers tell it,
910
01:30:21,760 --> 01:30:24,680
you never left the house.
It was all Balto and Gunnar.
911
01:30:24,763 --> 01:30:25,853
We have company.
912
01:30:28,517 --> 01:30:31,347
[dogs barking]
913
01:30:37,985 --> 01:30:40,605
If you like pears, these'll put
a smile on your face, I think.
914
01:30:40,696 --> 01:30:41,986
Thank you, Eileen. Come in.
915
01:30:43,115 --> 01:30:46,615
Ah, bacon.
It's the best I ever made right here.
916
01:30:46,702 --> 01:30:48,162
- Thank you, Bill.
- [Bill chuckles]
917
01:30:49,830 --> 01:30:50,830
Hey, Sepp!
918
01:30:51,456 --> 01:30:52,666
Really, this is too much.
919
01:30:53,458 --> 01:30:54,838
Oh, it's not nearly enough.
920
01:30:58,255 --> 01:30:59,455
[Constance] Good morning, Dan.
921
01:30:59,798 --> 01:31:00,798
[grunts]
922
01:31:01,133 --> 01:31:02,553
Morning, Constance.
923
01:31:02,634 --> 01:31:03,684
Sepp.
924
01:31:04,303 --> 01:31:09,433
So, I had some furs laying around
and I stuffed them with straw.
925
01:31:09,516 --> 01:31:12,516
You know, something for between him
and the cold floor.
926
01:31:13,270 --> 01:31:14,520
Hey, Togo.
927
01:31:14,605 --> 01:31:16,015
I made something for you.
928
01:31:18,358 --> 01:31:19,738
Well, go on. Give it a try.
929
01:31:21,904 --> 01:31:22,914
Go on.
930
01:31:35,042 --> 01:31:37,502
Thank you, Dan.
Have a seat. I'll bring you some coffee.
931
01:31:38,462 --> 01:31:41,472
Uh, no. No, I mean, I'd love to,
932
01:31:41,548 --> 01:31:45,468
but I have my own dogs to attend,
933
01:31:45,552 --> 01:31:47,432
so thank you.
934
01:31:50,057 --> 01:31:51,057
Sepp.
935
01:31:55,562 --> 01:31:56,562
[Mayor] Morning, Dan.
936
01:31:57,397 --> 01:31:59,227
- Knock-knock.
- Hello, Mayor. Come in.
937
01:32:01,860 --> 01:32:02,900
That all right, then?
938
01:32:02,986 --> 01:32:04,486
Sepp, thank you so much.
939
01:32:05,656 --> 01:32:07,776
[woman 1] We appreciate
everything you've done for us.
940
01:32:08,534 --> 01:32:10,053
[woman 2] Ever so grateful, Mr. Seppala.
941
01:32:10,077 --> 01:32:12,237
- [woman 3] Thank you so much.
- [Constance] Thank you.
942
01:32:22,798 --> 01:32:23,838
[knocking on door]
943
01:32:23,924 --> 01:32:25,264
[Constance groans]
944
01:32:26,093 --> 01:32:27,473
No, it's too much.
945
01:32:40,858 --> 01:32:44,358
Hi, Sally. Hello, Dev.
Won't you please come in?
946
01:32:51,285 --> 01:32:52,905
- [Seppala] For me?
- [Sally] Mm-hmm.
947
01:32:58,458 --> 01:32:59,668
[Sally] It's Togo.
948
01:33:00,085 --> 01:33:01,165
Thank you.
949
01:33:02,379 --> 01:33:04,879
Father carved it, but I painted it.
950
01:33:05,632 --> 01:33:08,392
Well, it's a brilliant likeness, Sally.
Thank you.
951
01:33:16,435 --> 01:33:17,805
[whispers] He likes his ears.
952
01:33:19,480 --> 01:33:23,940
Another man would be enjoying all this
but not a private man like yourself.
953
01:33:24,026 --> 01:33:25,276
Am I right?
954
01:33:25,694 --> 01:33:27,630
[Constance whispering]
Do you think he stayed warm outside?
955
01:33:27,654 --> 01:33:30,574
I wouldn't have come myself
if not for her insistence.
956
01:33:30,657 --> 01:33:33,337
- But she wanted to see him...
- [Constance whispering indistinctly]
957
01:33:34,995 --> 01:33:39,625
and I want to be with her at every moment.
958
01:33:39,708 --> 01:33:40,768
[Constance] Around the side.
959
01:33:40,792 --> 01:33:43,422
- Top?
- [Constance] The top.
960
01:33:43,504 --> 01:33:47,424
It's strange. You know, I...
I see her and yet...
961
01:33:48,592 --> 01:33:51,852
I don't know how to describe it,
it's unworldly.
962
01:33:52,471 --> 01:33:53,561
Does that make sense?
963
01:33:54,973 --> 01:33:59,353
Kinda like every moment I'm with her
seems impossible yet...
964
01:34:00,854 --> 01:34:01,944
yet there she is.
965
01:34:08,111 --> 01:34:09,111
[Sally] Mr. Seppala...
966
01:34:10,364 --> 01:34:11,784
is Togo going to die?
967
01:34:19,206 --> 01:34:20,996
[Constance] Leonhard. Leonhard.
968
01:34:24,419 --> 01:34:27,459
Um, excuse me.
I have cake for you both so please stay.
969
01:34:27,548 --> 01:34:29,048
- Okay.
- Please.
970
01:34:31,593 --> 01:34:33,603
Leonhard, come back inside and apologize.
971
01:34:33,679 --> 01:34:35,009
They're guests in our home.
972
01:34:35,097 --> 01:34:36,967
Apologize for me.
973
01:34:37,057 --> 01:34:39,597
She meant no ill by it.
She's just a child.
974
01:34:39,685 --> 01:34:41,595
I know. She spoke the truth.
975
01:34:41,687 --> 01:34:43,727
No, don't say that. He's on the mend.
976
01:34:43,814 --> 01:34:46,784
It's not winter lameness.
He doesn't have a bad paw.
977
01:34:46,859 --> 01:34:49,649
You know. You've seen it before.
978
01:34:52,948 --> 01:34:54,448
Well, could another dog have lead?
979
01:34:54,533 --> 01:34:55,953
We'll never know.
980
01:34:56,034 --> 01:34:58,874
Well, I think you should consider a world
where Dev has no child
981
01:34:58,954 --> 01:35:00,294
and I have no husband.
982
01:35:00,372 --> 01:35:03,752
Everything you ever tried to warn me about
has come true.
983
01:35:06,670 --> 01:35:08,050
I have run him to death.
984
01:35:09,631 --> 01:35:10,761
I have.
985
01:35:12,885 --> 01:35:14,885
And I'm not at all prepared.
986
01:35:28,901 --> 01:35:29,901
[sniffs]
987
01:35:38,160 --> 01:35:40,580
[barking]
988
01:35:50,130 --> 01:35:52,130
[whimpering]
989
01:36:24,289 --> 01:36:26,579
[whines]
990
01:36:34,967 --> 01:36:36,087
Be safe.
991
01:36:54,444 --> 01:36:56,364
[Togo whining]
992
01:37:00,951 --> 01:37:02,491
[Seppala inhales]
993
01:37:02,578 --> 01:37:03,698
I have to go.
994
01:37:05,455 --> 01:37:06,665
I have to go to work.
995
01:37:09,126 --> 01:37:10,206
Forgive me.
996
01:37:18,302 --> 01:37:19,722
[whining]
997
01:37:28,854 --> 01:37:31,444
Togo. Togo! Hey. Come.
998
01:37:32,107 --> 01:37:34,527
[dogs barking]
999
01:37:44,953 --> 01:37:46,793
- Togo! Hey! Come.
- [barking]
1000
01:37:46,872 --> 01:37:49,172
Come now.
Togo, come now. Come.
1001
01:37:50,000 --> 01:37:51,710
Togo! Come. Calm down.
1002
01:37:54,087 --> 01:37:55,087
Hike up!
1003
01:38:00,260 --> 01:38:01,260
Quiet!
1004
01:38:01,345 --> 01:38:02,545
[barking stops]
1005
01:38:03,347 --> 01:38:06,227
[Togo barking]
1006
01:38:15,108 --> 01:38:17,948
Okay. Hike!
1007
01:38:19,154 --> 01:38:21,574
[barking continues]
1008
01:38:25,452 --> 01:38:28,912
[whining]
1009
01:38:30,999 --> 01:38:34,209
[barking continues]
1010
01:38:44,138 --> 01:38:45,428
Togo, you want some bacon?
1011
01:38:47,891 --> 01:38:49,481
Good boy. Tog...
1012
01:38:51,353 --> 01:38:53,863
No! No, no, no, no.
No! Togo! Hey!
1013
01:38:53,939 --> 01:38:55,569
Hey! Togo!
1014
01:38:58,235 --> 01:39:00,065
Togo! Togo, come!
1015
01:39:22,426 --> 01:39:23,586
Togo!
1016
01:39:25,721 --> 01:39:26,851
Togo!
1017
01:39:38,692 --> 01:39:39,692
Togo!
1018
01:39:48,869 --> 01:39:50,159
Whoa!
1019
01:40:27,991 --> 01:40:29,161
[sighs]
1020
01:40:43,882 --> 01:40:46,842
[Seppala] It was foolish of me
to think Togo would ever be denied.
1021
01:40:49,429 --> 01:40:51,929
I always thought he lived for the sled.
1022
01:40:52,933 --> 01:40:57,693
When all along, what he lived for was me.
1023
01:41:03,569 --> 01:41:05,569
We resumed the trail.
1024
01:41:05,654 --> 01:41:08,494
We discovered a walk was as good as a run.
1025
01:41:13,996 --> 01:41:17,036
As always, Constance was right.
1026
01:41:17,791 --> 01:41:20,251
Togo had the heart of a survivor.
1027
01:41:21,378 --> 01:41:23,838
Not the storm of the century,
1028
01:41:23,922 --> 01:41:26,382
nor a harrowing serum run could stop him.
1029
01:41:29,678 --> 01:41:32,308
He lived out his golden years
with a new job...
1030
01:41:33,932 --> 01:41:35,232
father.
1031
01:41:36,268 --> 01:41:38,268
[puppies barking]
1032
01:41:41,940 --> 01:41:44,650
For two years he sired pups.
1033
01:41:44,735 --> 01:41:46,735
[growling]
1034
01:41:48,322 --> 01:41:51,242
While the lower 48 celebrated Balto,
1035
01:41:51,950 --> 01:41:56,460
mushers from all over the world
elbowed to get one of Togo's line.
1036
01:41:57,581 --> 01:41:59,671
Kennels from Fairbanks to Maine
1037
01:41:59,750 --> 01:42:02,960
bred what came to be known
as Seppala Siberians.
1038
01:42:04,087 --> 01:42:08,087
A breed valued for their intelligence,
stamina, courage,
1039
01:42:08,175 --> 01:42:13,005
but most of all, their good nature
and uncommon bond with humans.
1040
01:42:22,564 --> 01:42:25,074
He left us on a Thursday in December.
1041
01:42:31,740 --> 01:42:34,030
Constance and I continued
working with dogs
1042
01:42:34,117 --> 01:42:37,037
because if you're around them
long enough...
1043
01:42:37,120 --> 01:42:38,120
Whoa!
1044
01:42:38,205 --> 01:42:39,785
...they tend to get under your skin.
1045
01:42:41,708 --> 01:42:44,548
And if you're lucky enough
to have known a great one,
1046
01:42:45,420 --> 01:42:46,920
they never really leave.
1047
01:42:48,549 --> 01:42:51,429
They stay with you as long as you live.
1048
01:42:52,803 --> 01:42:54,563
Harnessed to your heart,
1049
01:42:54,638 --> 01:42:56,348
giving their all...
1050
01:43:02,688 --> 01:43:03,688
Hike!
1051
01:43:06,817 --> 01:43:08,067
Always.
71076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.