All language subtitles for the.magicians.us.s05e03.web.h264-xlf[eztv]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,924 --> 00:00:08,703 Précédemment dans "Les magiciens" ... 2 00:00:08,704 --> 00:00:11,267 Je sauverai les habitants de Fillory. 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,303 Le peuple déciderait 4 00:00:15,304 --> 00:00:17,356 pour faire de ce sorcier noir leur roi, 5 00:00:17,357 --> 00:00:19,317 le roi des ténèbres. 6 00:00:19,318 --> 00:00:21,146 Vous avez donc construit un golem en argile vivante, 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,868 et ensuite vous avez animé le tout 8 00:00:22,869 --> 00:00:24,309 avec son essence? 9 00:00:24,316 --> 00:00:27,188 Non, c'est juste un petit grain de l'âme de Q 10 00:00:27,189 --> 00:00:28,608 que j'ai retiré des Enfers. 11 00:00:28,609 --> 00:00:31,088 Remettez le morceau de Q essence que vous avez volé 12 00:00:31,089 --> 00:00:32,282 et laissez-le se reposer. 13 00:00:32,283 --> 00:00:34,238 Au revoir, Quentin. 14 00:00:34,239 --> 00:00:35,869 Certaines surtensions vont et viennent 15 00:00:35,874 --> 00:00:37,037 et presque personne ne le remarque. 16 00:00:37,037 --> 00:00:40,164 Et parfois, c'est une catastrophe. 17 00:00:40,165 --> 00:00:41,666 Existe-t-il un moyen de les prédire? 18 00:00:41,667 --> 00:00:43,284 Ecoutez, j'ai besoin d'aide pour un problème de métamath. 19 00:00:43,285 --> 00:00:44,674 Mon père avait un ami 20 00:00:44,675 --> 00:00:47,985 avec une discipline vraiment rare, 21 00:00:47,987 --> 00:00:49,635 prévoir les circonstances. 22 00:00:49,641 --> 00:00:50,592 - _ - Elle a écrit ça. 23 00:00:50,592 --> 00:00:52,301 Attendez. Je les reconnais. 24 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 Mettez-les sur une lettre, 25 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 l'adresser à quiconque, n'importe où, 26 00:00:55,598 --> 00:00:58,475 chaque fois, et ça leur arrive. 27 00:01:00,371 --> 00:01:02,551 Parce que je veux que tu sois en sécurité. 28 00:01:02,561 --> 00:01:04,340 Je veux que tu sois en sécurité. 29 00:01:04,341 --> 00:01:06,790 - Voulez-vous dire que vous ... - Non, je suis juste ... 30 00:01:06,791 --> 00:01:09,381 nous avons essayé le tout chose "se sauver mutuellement" 31 00:01:09,382 --> 00:01:11,511 avec des résultats mitigés. 32 00:01:11,514 --> 00:01:13,381 Ouais. 33 00:01:13,386 --> 00:01:14,533 Bien sûr, mais je ... 34 00:01:14,533 --> 00:01:17,503 Et j'ai pensé sur ce qui fonctionne le mieux, 35 00:01:17,513 --> 00:01:19,342 et je pense ... non, je sais ... 36 00:01:19,343 --> 00:01:22,222 que nous sommes meilleurs quand nous sommes une équipe 37 00:01:22,223 --> 00:01:24,507 et nous travaillons ensemble, vous et moi. 38 00:01:26,203 --> 00:01:28,003 Si rien d'autre, j'aime le son. 39 00:01:32,843 --> 00:01:34,694 Quentin? 40 00:01:34,695 --> 00:01:35,971 Quentin! 41 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui 42 00:01:48,401 --> 00:01:50,101 _ 43 00:01:50,121 --> 00:01:51,721 _ 44 00:01:51,741 --> 00:01:54,261 _ 45 00:01:54,281 --> 00:01:56,701 _ 46 00:02:03,787 --> 00:02:05,050 Oh merde. 47 00:02:13,033 --> 00:02:15,112 Whoo, ouais! Elle est là! 48 00:02:15,113 --> 00:02:16,853 - Du champagne pour notre fille! - Whoo! 49 00:02:16,854 --> 00:02:19,730 Grand Roi Margo, mille huzzahs! 50 00:02:19,731 --> 00:02:22,400 - Allez, Bambi. - Euh, pourquoi? 51 00:02:22,401 --> 00:02:23,776 Nous voulions vous honorer, 52 00:02:23,777 --> 00:02:25,445 alors quand Julia nous a envoyé le lapin 53 00:02:25,446 --> 00:02:28,023 en disant qu'ils ont mis l'horloge ici, 54 00:02:28,023 --> 00:02:30,182 nous leur avons demandé de s'approvisionner sur les boissons festives. 55 00:02:30,183 --> 00:02:31,764 Restez en mission. Nous rentrons. 56 00:02:31,765 --> 00:02:33,222 Copie. Donnez-moi 30. 57 00:02:33,223 --> 00:02:34,342 Nous aurons des cookies pour vous aider à réfléchir 58 00:02:34,343 --> 00:02:36,186 comment tu vas renverser le roi des ténèbres. 59 00:02:40,118 --> 00:02:42,036 Eh bien, vos sujets sont reconnaissants à juste titre. 60 00:02:42,037 --> 00:02:43,904 Pour avoir envoyé cette lettre? 61 00:02:43,905 --> 00:02:45,804 ALIAS. cette chose que je n'ai absolument pas fait. 62 00:02:45,805 --> 00:02:46,844 Tu l'as fait. 63 00:02:46,845 --> 00:02:48,034 Pourquoi se couper les cheveux? 64 00:02:48,035 --> 00:02:49,534 Laissez-les cuire des biscuits. 65 00:02:49,535 --> 00:02:51,920 - Lie cookies? - Ce n'est pas un mensonge. 66 00:02:51,921 --> 00:02:54,214 Vous les avez sauvés grâce à moi, votre conseiller, 67 00:02:54,215 --> 00:02:55,425 agissant en votre nom. 68 00:02:55,425 --> 00:02:56,515 Joli retcon. 69 00:02:56,516 --> 00:02:59,334 Puis, comme l'a dit un sage roi, 70 00:02:59,335 --> 00:03:00,811 ovaire vers le haut. 71 00:03:00,812 --> 00:03:02,265 Laissez vos sujets s'inspirer 72 00:03:02,265 --> 00:03:04,812 par une histoire simple et sans complication. 73 00:03:04,820 --> 00:03:06,402 Voilà ce que les gens veulent. 74 00:03:13,405 --> 00:03:15,220 Pourriez-vous m'excuser? 75 00:03:18,098 --> 00:03:19,599 Où allez-vous, et pourquoi es-tu habillé 76 00:03:19,600 --> 00:03:20,851 comme un survivaliste goth? 77 00:03:20,852 --> 00:03:22,569 Fillory, juste rapide. 78 00:03:22,570 --> 00:03:24,855 - Qu'est-ce que tu as là? - Rien. 79 00:03:26,231 --> 00:03:28,370 J'ai fait une chose. Ceci est un sous-produit. 80 00:03:28,376 --> 00:03:29,651 Je dois juste m'en occuper. 81 00:03:29,652 --> 00:03:32,209 Alice, as-tu besoin d'aide? 82 00:03:32,210 --> 00:03:33,906 Vous semblez un peu bouleversé. 83 00:03:33,907 --> 00:03:35,529 Je vais bien. 84 00:03:35,530 --> 00:03:37,050 Je dois juste le faire seul. 85 00:03:37,050 --> 00:03:39,378 D'accord! Super. Quel était le sort? 86 00:03:39,380 --> 00:03:41,629 J'ai fait un golem, d'accord? 87 00:03:41,630 --> 00:03:43,490 Vous l'avez déjà fait auparavant. Ce n'est pas grave. 88 00:03:43,495 --> 00:03:45,209 Un golem de qui? 89 00:03:45,210 --> 00:03:47,549 Pouvons-nous ... ne pouvons-nous pas être dramatique à ce sujet? 90 00:03:47,550 --> 00:03:50,297 J'ai utilisé son livre de la bibliothèque. 91 00:03:52,424 --> 00:03:54,723 - Chez Quentin? - Mais j'étais hors de mon esprit, 92 00:03:54,724 --> 00:03:57,019 et je ne pensais pas que cela resterait juste ici 93 00:03:57,020 --> 00:03:59,484 quand j'ai enterré le golem et ne pas être libéré. 94 00:04:01,484 --> 00:04:02,534 C'est Essence. 95 00:04:02,534 --> 00:04:04,058 C'est un tout petit morceau de son âme. 96 00:04:04,059 --> 00:04:06,579 Je suis désolé, tu as tiré un véritable morceau de l'âme de Quentin 97 00:04:06,580 --> 00:04:08,888 hors de son ... c'est fou. 98 00:04:08,889 --> 00:04:10,208 - Et si c'est ... - L'empêcher de se reposer? 99 00:04:10,208 --> 00:04:12,345 - Eh bien, c'est ça? - J'ai juste besoin de 100 00:04:12,346 --> 00:04:14,085 au sommet de cette montagne et jetez-le. 101 00:04:14,086 --> 00:04:15,295 La montagne des fantômes 102 00:04:15,296 --> 00:04:16,673 que Rupert Chatwin recherchait 103 00:04:16,673 --> 00:04:18,056 devant le groupe d'agressifs 104 00:04:18,057 --> 00:04:19,717 des écureuils parlants l'ont kidnappé? 105 00:04:19,720 --> 00:04:20,935 Je lis enfin les livres. 106 00:04:20,936 --> 00:04:22,812 Margo a été sur mon cul à ce sujet. 107 00:04:22,813 --> 00:04:24,514 Quoi qu'il en soit, c'est ça? 108 00:04:24,514 --> 00:04:26,084 Celui avec le trou au sommet qui va ... 109 00:04:26,094 --> 00:04:27,486 Jusqu'aux enfers? 110 00:04:29,364 --> 00:04:31,614 - Oui. - Eh bien, c'est trop important. 111 00:04:31,615 --> 00:04:33,398 - J'aide. - Je n'ai pas besoin de ton aide. 112 00:04:33,398 --> 00:04:34,406 Eh bien, vous l'obtenez. 113 00:04:38,795 --> 00:04:39,995 Bien. 114 00:04:45,395 --> 00:04:50,006 - Synchronisé et corrigé par MementMori - - www.addic7ed.com - 115 00:05:00,951 --> 00:05:03,480 Vous avez mal à la tête avec le patch? 116 00:05:03,481 --> 00:05:06,830 Euh, ça bat le bruit. 117 00:05:06,831 --> 00:05:08,350 Mais en les brûlant, 118 00:05:08,351 --> 00:05:11,830 donc à la recherche de vraies réponses. 119 00:05:11,831 --> 00:05:15,330 Aucun de ces livres n'est pour la merde. 120 00:05:15,331 --> 00:05:17,984 En a demandé à la bibliothèque mais pas le sens 121 00:05:17,984 --> 00:05:19,809 ils vont être aussi rapides. 122 00:05:20,864 --> 00:05:25,104 Alors, en attendant ... 123 00:05:26,204 --> 00:05:28,943 Dieu, c'est ... toujours une excellente idée, 124 00:05:28,944 --> 00:05:30,604 mais j'ai vraiment mal à la tête. 125 00:05:30,612 --> 00:05:33,365 Non, j'ai besoin d'un tour. 126 00:05:37,045 --> 00:05:38,385 Bien. 127 00:05:45,428 --> 00:05:47,373 J'ai pensé, nous devrions lui dire. 128 00:05:47,374 --> 00:05:50,333 Regardez, pouvons-nous simplement nous concentrer une chose à la fois, s'il vous plaît? 129 00:05:50,334 --> 00:05:52,608 Récupérons-la sur le trône, hein? 130 00:05:52,609 --> 00:05:55,349 Ouais, eh bien, avec ceux marques de bannissement, 131 00:05:55,359 --> 00:05:56,606 bonne chance pour l'avoir dans le royaume, 132 00:05:56,606 --> 00:05:58,431 tant pis pour le château. 133 00:05:58,432 --> 00:05:59,526 Oh merde. 134 00:05:59,526 --> 00:06:01,155 De quel mois s'agit-il à Fillory? 135 00:06:01,156 --> 00:06:02,765 Est-ce encore le printemps? 136 00:06:02,766 --> 00:06:04,908 Mois du furet jaune, oui. 137 00:06:04,909 --> 00:06:06,786 Avez-vous déjà vu le film "The Dirty Dozen"? 138 00:06:06,793 --> 00:06:07,995 Pas le porno. 139 00:06:07,996 --> 00:06:09,910 Non, et j'ai une vie, alors résumez. 140 00:06:09,911 --> 00:06:11,006 Euh, pas important. 141 00:06:11,016 --> 00:06:13,365 Le point est, il a inspiré moi de faire cette chose 142 00:06:13,366 --> 00:06:16,365 quand le Taker attaque venaient de commencer. 143 00:06:16,366 --> 00:06:18,128 Nous avions besoin de meilleurs gardiens, 144 00:06:18,128 --> 00:06:21,006 j'ai donc créé un tournoi annuel. 145 00:06:21,006 --> 00:06:22,765 Première semaine du mois du furet jaune 146 00:06:22,766 --> 00:06:25,506 pour trouver les 12 plus grands combattants dans le pays 147 00:06:25,516 --> 00:06:29,235 pour devenir notre élite Centurion Guard. 148 00:06:29,236 --> 00:06:31,445 - Un nom plutôt cool, non? - Ouais. 149 00:06:31,446 --> 00:06:32,827 Quoi qu'il en soit, nous avons offert la gloire, 150 00:06:32,828 --> 00:06:36,245 gloire et essuyage instantané de votre casier judiciaire, 151 00:06:36,246 --> 00:06:38,815 y compris ... euh-huh ... marques de bannissement. 152 00:06:38,815 --> 00:06:39,982 Et s'ils tiennent toujours le tournoi, 153 00:06:39,983 --> 00:06:42,889 cela se passerait maintenant, alors que nous parlons. 154 00:06:42,894 --> 00:06:45,405 Nous devrions vérifier cela, non? 155 00:06:50,910 --> 00:06:53,070 C'est Living Stone, je pense. 156 00:06:53,074 --> 00:06:54,456 Huh. 157 00:06:54,456 --> 00:06:56,225 "Méfiez-vous des preneurs." 158 00:06:56,226 --> 00:06:57,797 "Beyond The Wall Adventure Tours, 159 00:06:57,798 --> 00:06:58,966 500 pieds de cette façon. " 160 00:07:01,296 --> 00:07:02,585 Remplissez-les. 161 00:07:02,586 --> 00:07:04,215 Roches, beaucoup de poussière. 162 00:07:04,215 --> 00:07:05,904 Ce sera lourd. 163 00:07:05,912 --> 00:07:07,473 Burns Takers. 164 00:07:07,474 --> 00:07:08,613 Ils viennent la nuit. 165 00:07:08,614 --> 00:07:10,473 Nous ferons un cercle pour camper. 166 00:07:10,474 --> 00:07:13,654 Ou, hé, voyagez léger si tu veux mourir. 167 00:07:13,659 --> 00:07:17,317 Alors ... Preneurs. Que sont-ils exactement? 168 00:07:17,318 --> 00:07:19,319 Tu ne sais vraiment pas? 169 00:07:19,320 --> 00:07:20,966 Non. 170 00:07:23,434 --> 00:07:24,986 Mésange d'Umber. 171 00:07:24,986 --> 00:07:26,503 Ne me dites pas que vous êtes des plaignants. 172 00:07:26,504 --> 00:07:28,205 Qu'est-ce qui ne va pas avec ça? 173 00:07:28,206 --> 00:07:30,165 Vous n'êtes pas préparé pour la montagne. 174 00:07:30,206 --> 00:07:32,245 Vous ne pouvez pas courir vite parce que tu as été assis 175 00:07:32,246 --> 00:07:33,485 manger du gâteau et pleurer. 176 00:07:33,486 --> 00:07:36,235 D'accord, je peux pleurer et manipuler un peu de cardio, 177 00:07:36,236 --> 00:07:37,306 Merci beaucoup. 178 00:07:37,307 --> 00:07:39,434 Oui, nous sommes des magiciens. Nous serons bien. 179 00:07:39,435 --> 00:07:41,436 Ne dites pas que je ne vous ai pas prévenu. 180 00:07:42,437 --> 00:07:44,130 Vous prévoyez de lancer quelque chose en haut, 181 00:07:44,130 --> 00:07:45,156 Protégez-le. 182 00:07:45,181 --> 00:07:47,020 Les preneurs ne prennent pas que des gens. 183 00:07:47,045 --> 00:07:49,712 Ils savent quelle chose vous appréciez et glissez-le. 184 00:07:55,100 --> 00:07:56,459 Alice. 185 00:07:58,044 --> 00:07:59,841 Cela zippe. 186 00:07:59,842 --> 00:08:02,056 C'est la chose la plus sûre que nous ayons. 187 00:08:03,006 --> 00:08:04,934 Alice, s'il te plaît, laisse-moi le prendre. 188 00:08:04,935 --> 00:08:06,492 D'accord. 189 00:08:49,458 --> 00:08:51,237 Eh bien, cela a cessé d'être amusant. 190 00:08:51,238 --> 00:08:52,657 Ouais, tu voulais venir. 191 00:08:52,658 --> 00:08:54,877 Bien sûr. Et c'est affreux. 192 00:08:54,878 --> 00:08:56,897 Ouais, eh bien, c'est censé l'être. 193 00:08:56,898 --> 00:08:57,997 Mais peut-être que tu ne ressens pas ça 194 00:08:57,998 --> 00:08:59,938 car ce n'est pas votre pèlerinage. 195 00:09:01,332 --> 00:09:03,551 Qu'est ce que c'est censé vouloir dire? 196 00:09:03,552 --> 00:09:05,962 Rien. Pouvons-nous s'il vous plaît ne pas se chamailler? 197 00:09:05,962 --> 00:09:08,986 Sûr. Ne nous chamaillons pas. 198 00:09:09,006 --> 00:09:11,046 Qu'entendiez-vous par pas mon pèlerinage? 199 00:09:13,276 --> 00:09:15,995 Je veux dire que je suis ici mon copain pour se reposer, 200 00:09:15,996 --> 00:09:17,795 et vous avez suivi. 201 00:09:17,796 --> 00:09:19,915 Droite. 202 00:09:19,916 --> 00:09:21,255 Parce que je le connaissais à peine. 203 00:09:21,256 --> 00:09:23,313 Tu sais ce que je veux dire. 204 00:09:23,313 --> 00:09:26,392 Vous êtes ici en quelque sorte de combinaison de pensée 205 00:09:26,393 --> 00:09:27,985 Je suis incompétent et ta culpabilité 206 00:09:27,986 --> 00:09:29,818 - qu'il est mort en vous sauvant. - Vous savez quoi? 207 00:09:29,819 --> 00:09:32,292 Tu es bien trop intelligent pour que j'attribue 208 00:09:32,293 --> 00:09:34,240 ce que tu viens de dire à la stupidité totale, 209 00:09:34,240 --> 00:09:35,769 donc je vais continuer et je vais le déposer 210 00:09:35,770 --> 00:09:38,044 sous toi doit être putain blague en ce moment. 211 00:09:38,045 --> 00:09:39,789 Non, je ne suis pas! 212 00:09:39,790 --> 00:09:43,009 C'est déjà assez difficile sans que tu me juges 213 00:09:43,010 --> 00:09:44,309 chaque étape du chemin. 214 00:09:44,310 --> 00:09:45,829 Est-ce ainsi que vous ne vous chamaillez pas? 215 00:09:45,830 --> 00:09:47,009 Parce que ça expliquerait beaucoup 216 00:09:47,010 --> 00:09:48,630 sur la façon dont vous et Q continuiez à vous désagréger, 217 00:09:48,630 --> 00:09:50,340 au-delà de l'évidence, bien sûr. 218 00:09:50,341 --> 00:09:51,800 - L'évident? - Ouais. 219 00:09:51,800 --> 00:09:53,839 Quoi, comme des trios ivres avec toi et Margo? 220 00:09:53,840 --> 00:09:56,259 Oh, hmm, point solide, mais je pensais plus 221 00:09:56,260 --> 00:09:58,610 cette fois où vous nous a tous trahis, 222 00:09:58,611 --> 00:10:00,519 Je suis devenu possédé et Q est mort 223 00:10:00,520 --> 00:10:01,940 nettoyer le désordre. 224 00:10:04,838 --> 00:10:07,924 Et le temps pour Yan de rouler une fumée. 225 00:10:09,592 --> 00:10:11,468 C'était un peu dur. 226 00:10:11,469 --> 00:10:13,637 Et correct. 227 00:10:13,638 --> 00:10:18,068 Mais pas bien car tu m'as aussi sauvé la vie. 228 00:10:18,071 --> 00:10:19,577 Droite. 229 00:10:19,828 --> 00:10:21,718 Essayer de réparer le gâchis que j'ai fait. 230 00:10:23,862 --> 00:10:25,585 Nous y revoilà. 231 00:10:28,628 --> 00:10:30,918 Alors finissons ça, d'accord? 232 00:10:36,715 --> 00:10:38,800 Yan, allons-y. 233 00:10:38,801 --> 00:10:40,301 Vous en avez fini avec vos sentiments? 234 00:10:41,386 --> 00:10:43,127 Oui. 235 00:10:45,128 --> 00:10:46,218 Euh ... 236 00:10:46,855 --> 00:10:49,175 Alice, non. Ne va pas comme ça. 237 00:11:00,018 --> 00:11:02,270 Bonne chance et profitez du tournoi. 238 00:11:02,271 --> 00:11:03,614 Bonjour. 239 00:11:03,615 --> 00:11:06,399 Je suis le coup du estimée Maison Pickwick. 240 00:11:06,400 --> 00:11:08,634 - Qui entre? - Moi. 241 00:11:08,635 --> 00:11:10,194 Votre nom? 242 00:11:10,195 --> 00:11:11,379 - Janet. - Janet. 243 00:11:11,379 --> 00:11:12,768 Pluchinsky. 244 00:11:12,769 --> 00:11:14,230 Arme de choix? 245 00:11:14,231 --> 00:11:16,775 Moi. Mais aussi, j'aime les haches. 246 00:11:17,979 --> 00:11:19,320 Ah. 247 00:11:19,895 --> 00:11:22,628 Vous êtes inscrit. Procéder... 248 00:11:22,629 --> 00:11:23,833 J'entre aussi. 249 00:11:24,241 --> 00:11:26,753 Je veux juste. 250 00:11:27,159 --> 00:11:30,398 Fen ... cicle de mon nom. 251 00:11:30,398 --> 00:11:32,327 Wahl ... burger. 252 00:11:32,328 --> 00:11:34,623 - Arme de choix? - Des couteaux. 253 00:11:35,718 --> 00:11:38,281 Je choisis d'utiliser mes couteaux Childsplay, 254 00:11:38,281 --> 00:11:41,785 le genre de couteaux qu'ils donnent aux très jeunes enfants. 255 00:11:42,486 --> 00:11:43,953 Sensationnel. 256 00:11:43,953 --> 00:11:46,947 Vous avez eu une sorte d'enfance. 257 00:11:47,565 --> 00:11:49,167 Hmm. 258 00:11:51,211 --> 00:11:54,336 D'accord, je vous ai trouvé ça. 259 00:11:54,337 --> 00:11:55,356 Putain ma vie. 260 00:11:55,357 --> 00:11:56,706 Ou je peux t'apporter autre chose. 261 00:11:56,707 --> 00:11:57,716 J'ai juste essayé de faire Singh 262 00:11:57,717 --> 00:12:00,052 Durcissement avancé de la peau deux fois, et touchez-moi. 263 00:12:00,053 --> 00:12:01,886 Lisse et parfait, 264 00:12:01,887 --> 00:12:03,697 et je suis mangé vivant 265 00:12:03,707 --> 00:12:06,225 par des putains d'insectes fantasques filloriens. 266 00:12:06,226 --> 00:12:07,276 Huh. 267 00:12:07,277 --> 00:12:09,857 Tu sais quoi? 268 00:12:09,867 --> 00:12:12,523 Vous continuez juste à pratiquer ce bouclier coulant, 269 00:12:12,523 --> 00:12:16,062 et je vais, euh, aller vérifier sur quelque chose de très rapide. 270 00:12:24,043 --> 00:12:26,003 _ 271 00:12:26,032 --> 00:12:27,574 _ 272 00:12:27,575 --> 00:12:29,040 Avons-nous même un rendez-vous? 273 00:12:29,040 --> 00:12:30,541 Qu'est-ce que tu penses? 274 00:12:36,826 --> 00:12:39,796 Qu'est-ce qui vient de se passer? 275 00:12:39,801 --> 00:12:41,760 Où sommes-nous? 276 00:12:41,761 --> 00:12:44,346 Excusez-moi. Est-ce PK Endeavors? 277 00:12:44,347 --> 00:12:45,764 - J'ai un rendez-vous. - Ces deux ont l'air confus. 278 00:12:45,765 --> 00:12:47,766 Salut. Zoe Markus. Je dirige le joint. 279 00:12:47,767 --> 00:12:49,058 Julia Wicker. Nous avons envoyé un e-mail. 280 00:12:49,059 --> 00:12:50,845 Hé, pourquoi cet endroit a l'air exactement 281 00:12:50,846 --> 00:12:52,126 comme le chalet des enfants physiques? 282 00:12:52,814 --> 00:12:54,113 Vous êtes allé chez Brakebills? 283 00:12:54,120 --> 00:12:56,784 Je suis professeur à Brakebills. 284 00:12:56,785 --> 00:12:58,786 Vraiment? 285 00:12:58,787 --> 00:13:01,489 Factures de frein. Les meilleures années de ma vie. 286 00:13:01,489 --> 00:13:02,640 Par conséquent... 287 00:13:03,082 --> 00:13:04,492 J'ai fait une étude. 288 00:13:04,492 --> 00:13:07,142 La plupart des magiciens lancent 23% plus précisément 289 00:13:07,151 --> 00:13:08,373 quand ils ont bu. 290 00:13:08,374 --> 00:13:10,412 Dieu, nous sommes baisés. 291 00:13:11,432 --> 00:13:13,722 Alors, comment puis-je vous aider? 292 00:13:13,723 --> 00:13:15,081 Stocks, vous avez dit? 293 00:13:15,082 --> 00:13:16,562 J'ai dit ça. 294 00:13:16,587 --> 00:13:19,186 Euh, nous espérions parler à ta sœur Daniella. 295 00:13:19,187 --> 00:13:19,966 Comment venir? 296 00:13:19,966 --> 00:13:21,465 Eh bien, pour commencer, 297 00:13:21,466 --> 00:13:22,885 vous savez comment la magie était régulée? 298 00:13:22,885 --> 00:13:24,511 Jusqu'à ce que ce ne soit pas, Dieu merci. 299 00:13:24,512 --> 00:13:27,552 Eh bien, nous avons arrêté ça, et bien pire. 300 00:13:27,553 --> 00:13:29,722 Un de nos amis l'a fait, 301 00:13:29,723 --> 00:13:31,853 mais il y avait des effets secondaires. 302 00:13:31,853 --> 00:13:33,486 Comme les surtensions, qui sont ... 303 00:13:33,487 --> 00:13:34,727 Devenir plus fort. 304 00:13:35,214 --> 00:13:38,609 Nous craignons de nous diriger vers un événement majeur. 305 00:13:38,860 --> 00:13:40,026 Et vous avez besoin de ... 306 00:13:40,027 --> 00:13:41,154 Daniella à prévoir 307 00:13:41,155 --> 00:13:42,722 quand ça va arriver. 308 00:13:43,320 --> 00:13:45,282 Nous paierons ce que nous pouvons. 309 00:13:45,283 --> 00:13:49,354 Zoé, toi et ta sœur voudriez aider à sauver le monde. 310 00:13:50,521 --> 00:13:52,950 - J'adorerais aider ... - Génial. 311 00:13:52,951 --> 00:13:55,702 Mais malheureusement, je dois refuser. 312 00:13:55,703 --> 00:13:57,495 S'il vous plaît, restez aussi longtemps que vous le souhaitez. 313 00:13:57,496 --> 00:13:58,696 Attendez. 314 00:13:59,218 --> 00:14:00,374 Merde. 315 00:14:01,781 --> 00:14:03,400 - Merde. - Ça va. 316 00:14:03,401 --> 00:14:05,741 Nous trouverons quelque chose. Allons. 317 00:14:13,753 --> 00:14:16,962 D'accord, j'ai donc eu de mauvaises nouvelles. 318 00:14:16,963 --> 00:14:18,993 Fillory a deux lunes, et si l'un est plein, 319 00:14:19,002 --> 00:14:20,511 puis le temps du loup. 320 00:14:20,512 --> 00:14:21,845 Donc, l'un d'eux est bientôt plein? 321 00:14:21,846 --> 00:14:23,342 Les deux sont demain soir, 322 00:14:23,343 --> 00:14:26,350 c'est pourquoi votre loup PMS agit si mal en ce moment. 323 00:14:26,351 --> 00:14:28,102 Je suis sur le point d'être un double loup-garou? 324 00:14:28,103 --> 00:14:30,502 Ça va car il y a encore des cages. 325 00:14:30,503 --> 00:14:32,413 J'ai vérifié, donc c'est très bien. 326 00:14:32,413 --> 00:14:34,582 - Ce n'est pas bien. - Tu le fais bien. 327 00:14:34,582 --> 00:14:37,601 Non, le sort qui durcit la peau Je continue d'essayer de lancer 328 00:14:37,602 --> 00:14:38,941 donc je ne suis pas écorché vif 329 00:14:38,942 --> 00:14:41,021 seulement collé à la moitié gauche de mon corps, 330 00:14:41,022 --> 00:14:43,062 et aussi... 331 00:14:43,070 --> 00:14:45,071 Je veux tout assassiner. 332 00:14:45,072 --> 00:14:47,941 Oh, euh, plus que d'habitude? 333 00:14:47,942 --> 00:14:49,161 Oui, en fait. 334 00:14:49,162 --> 00:14:50,848 Eh bien, peut-être juste quelques respirations profondes, 335 00:14:50,848 --> 00:14:53,498 - et tu sais, tu as ça, alors ... - Putain de respiration. 336 00:14:53,506 --> 00:14:54,718 Je suis trop ennuyé pour respirer. 337 00:14:54,725 --> 00:14:56,087 Mm. 338 00:14:56,295 --> 00:14:59,204 Mais je t'aime quand même. 339 00:14:59,731 --> 00:15:02,210 Merci pour le cheerleading, loup-garou. 340 00:15:03,255 --> 00:15:05,375 Bien sûr. 341 00:15:05,381 --> 00:15:07,225 C'est très bien. 342 00:15:08,616 --> 00:15:11,256 L'air est si mince ici, Je pense que j'hallucine. 343 00:15:15,581 --> 00:15:17,861 On va devoir se reposer avant de repartir. 344 00:15:17,867 --> 00:15:20,374 Je veux juste épingler le cercle en place. 345 00:15:27,465 --> 00:15:28,841 Eliot. 346 00:15:36,857 --> 00:15:38,856 Hé, Eliot. 347 00:15:42,146 --> 00:15:43,651 D'accord, juste ... 348 00:15:50,201 --> 00:15:52,871 D'accord. 349 00:15:54,579 --> 00:15:56,873 Eliot, Taker! Sauvegarder! 350 00:15:56,873 --> 00:15:58,423 Le flacon de Q, vous l'avez déposé. 351 00:15:59,433 --> 00:16:01,794 Merde! Restez simplement dans le cercle. 352 00:16:01,794 --> 00:16:03,295 Eliot, non! 353 00:16:16,767 --> 00:16:17,926 Merde. 354 00:17:06,032 --> 00:17:07,635 Ça va? 355 00:17:08,232 --> 00:17:09,178 Euh ... 356 00:17:09,470 --> 00:17:11,435 Je suis vraiment content d'avoir pris la piste nord. 357 00:17:11,436 --> 00:17:13,645 Je suis presque sûr d'être plus heureux. 358 00:17:14,760 --> 00:17:15,939 Qui a besoin d'un verre? 359 00:17:21,862 --> 00:17:23,985 Désolé, êtes-vous toujours ... 360 00:17:23,986 --> 00:17:25,698 Oh, ouais, non. Étaient à peu près fait ici. 361 00:17:25,699 --> 00:17:27,116 Attendez. 362 00:17:27,117 --> 00:17:28,409 Tu as de la chance? 363 00:17:28,410 --> 00:17:30,453 Ouais, Zoé définitivement est allé ici dans les années 90, 364 00:17:30,454 --> 00:17:32,744 mais ses professeurs ne le font pas semblent se souvenir d'elle. 365 00:17:33,035 --> 00:17:35,949 Elle a fait beaucoup de terrain travailler en Pologne, je suppose. 366 00:17:35,950 --> 00:17:37,119 Zoé Markus? 367 00:17:37,120 --> 00:17:39,539 Ouais, tu la connais? 368 00:17:40,268 --> 00:17:42,603 Eh bien, elle était ma partenaire de laboratoire. 369 00:17:42,603 --> 00:17:44,963 Oh, mon Dieu, nous avons abandonné tellement d'acide ensemble. 370 00:17:46,113 --> 00:17:47,632 Nous sommes allés visiter son travail. 371 00:17:47,633 --> 00:17:49,372 C'est une grande conseillère financière. 372 00:17:49,373 --> 00:17:50,582 Sérieusement? 373 00:17:51,663 --> 00:17:52,932 Sensationnel. 374 00:17:52,933 --> 00:17:54,572 Je veux dire, elle était vraiment pas du tout en argent 375 00:17:54,573 --> 00:17:56,004 quand je l'ai connue, elle et ses sœurs. 376 00:17:56,005 --> 00:17:58,292 Sœurs? Plus d'un? 377 00:17:58,293 --> 00:18:01,462 Ouais. Beth, Zoé et Dani qui ... pas d'offense ... 378 00:18:01,463 --> 00:18:04,033 est un peu bizarre. 379 00:18:04,043 --> 00:18:07,057 La rumeur veut qu'ils aient évité apocalypse en dernière année. 380 00:18:22,443 --> 00:18:24,032 Ils sont bons. 381 00:18:26,063 --> 00:18:29,217 Janet de la maison Pluchinsky, 382 00:18:29,663 --> 00:18:33,871 contre Faun of House Kaiko Swordmasters. 383 00:18:40,513 --> 00:18:41,829 Whoo! 384 00:18:44,707 --> 00:18:48,033 Fencicle de la maison Wahlburger. 385 00:18:58,971 --> 00:18:59,995 Quelle? 386 00:19:02,921 --> 00:19:04,852 Whoa! 387 00:19:33,997 --> 00:19:35,174 Dieu. 388 00:19:45,476 --> 00:19:46,477 Putain! 389 00:19:46,477 --> 00:19:47,796 Nous l'avons gaspillée, non? 390 00:19:47,797 --> 00:19:49,130 C'est, comme, un film d'espionnage parfait. 391 00:19:49,131 --> 00:19:50,436 Vous êtes tous les deux dans la douzaine sale, 392 00:19:50,437 --> 00:19:51,592 et je suis le gars à l'extérieur. 393 00:19:51,593 --> 00:19:54,387 Victoires, veuillez vous approcher de l'estrade. 394 00:19:55,226 --> 00:19:56,766 Toutes nos félicitations. 395 00:20:00,474 --> 00:20:03,093 Fencicle, quelle est votre persuasion? 396 00:20:03,094 --> 00:20:05,834 Je sors surtout avec des humains. 397 00:20:05,836 --> 00:20:07,101 Es-tu une femme? 398 00:20:08,936 --> 00:20:10,224 Et toi, Janet? 399 00:20:10,232 --> 00:20:11,312 Duh. 400 00:20:11,313 --> 00:20:14,982 Il ne peut, bien entendu, être une femelle Centurion. 401 00:20:14,983 --> 00:20:16,966 Et agissez trois fois. 402 00:20:16,966 --> 00:20:18,842 Pour toutes les raisons évidentes. 403 00:20:18,843 --> 00:20:20,802 Hum, pas évident pour moi. 404 00:20:20,803 --> 00:20:23,594 Je sais chéri. C'est une des raisons. 405 00:20:24,504 --> 00:20:25,823 Tu es spar par la lumière 406 00:20:25,824 --> 00:20:29,185 du glorieux double pleine lune demain soir. 407 00:20:29,186 --> 00:20:30,855 - Demain soir? - Ce n'est pas bon. 408 00:20:30,855 --> 00:20:33,225 - J'ai des plans. - Moi aussi. Je veux dire... 409 00:20:33,226 --> 00:20:36,809 Oh, excuses les plus graves, mais le calendrier ... 410 00:20:36,817 --> 00:20:38,119 Chucklebuddy, 411 00:20:38,123 --> 00:20:40,448 J'ai une malédiction transmise sexuellement. 412 00:20:40,448 --> 00:20:42,668 Le soleil se couche demain, je vais au loup. 413 00:20:42,678 --> 00:20:44,165 - Ce mec va au loup. - Salut. 414 00:20:46,158 --> 00:20:47,537 Boules de braise. 415 00:20:49,328 --> 00:20:51,756 Et elle aussi, pour une raison quelconque. 416 00:20:52,918 --> 00:20:54,628 C'est ce que tu veux ici? 417 00:20:54,628 --> 00:20:56,218 Sûr d'être divertissant. 418 00:20:57,428 --> 00:20:59,785 Probablement tout le monde en voici le dernier spectacle. 419 00:21:04,018 --> 00:21:06,291 - Reprogrammer les mimes. - Oui monsieur. 420 00:21:06,292 --> 00:21:07,957 Votre match se produira 421 00:21:07,958 --> 00:21:10,168 demain avant le coucher du soleil. 422 00:21:15,230 --> 00:21:20,097 Margo, Josh et moi seulement ... six ou sept ou ... 423 00:21:20,098 --> 00:21:23,038 c'était moins d'une douzaine fois, donner ou prendre, 424 00:21:23,048 --> 00:21:24,825 et nous ne l'aurions jamais fait 425 00:21:24,825 --> 00:21:26,577 - si nous avions su ... - Pardon. 426 00:21:27,036 --> 00:21:29,298 J'ai besoin d'aiguiser ma hache. 427 00:21:31,229 --> 00:21:35,316 Eh bien, dites quelque chose sympa à mes funérailles. 428 00:21:41,075 --> 00:21:42,764 Alors, Loria. 429 00:21:43,202 --> 00:21:47,348 Je finissais par joindre les deux vente d'objets rares. 430 00:21:47,348 --> 00:21:49,934 Bien sûr, quand je suis arrivé là, j'ai surtout bu. 431 00:21:49,934 --> 00:21:52,401 Je pense que cette histoire est me faisant sonner beaucoup moins 432 00:21:52,402 --> 00:21:54,063 mentalement bien composé que je ne le suis réellement. 433 00:21:54,063 --> 00:21:56,426 Nous campons littéralement sur le Saddlehorn. 434 00:21:57,783 --> 00:22:01,762 Bref, j'étais à la frontière quand j'ai vu mon premier preneur. 435 00:22:01,763 --> 00:22:03,552 Cette chose que vous avez faite ... 436 00:22:03,553 --> 00:22:07,228 J'ai essayé de lancer quelque chose à un plus tôt, et rien. 437 00:22:07,229 --> 00:22:09,078 Eh bien, la plupart des choses ne fonctionnent pas. 438 00:22:09,078 --> 00:22:10,962 Eh bien, le roi des ténèbres peut les repousser. 439 00:22:11,439 --> 00:22:14,507 Nous sommes quelques-uns ici qui a trouvé des moyens. 440 00:22:14,508 --> 00:22:15,543 Comment? 441 00:22:15,543 --> 00:22:18,212 Quand ça m'a touché, ça ... ça ressemblait à un virus, 442 00:22:18,213 --> 00:22:19,772 une peste. 443 00:22:19,773 --> 00:22:22,804 J'ai tiré quelque chose sur l'instinct, un anti-viral. 444 00:22:22,805 --> 00:22:25,014 Vous êtes un magicien de la Terre? 445 00:22:25,015 --> 00:22:27,600 Ma famille est. 446 00:22:27,601 --> 00:22:29,515 Eh bien, pensez-vous que vous pouvez montrez-nous ce que vous avez fait? 447 00:22:29,515 --> 00:22:32,141 Je ... je vais vous apprendre tout ce que je peux. 448 00:22:32,142 --> 00:22:35,478 Et quelque chose d'autre que je peux partager ... 449 00:22:35,479 --> 00:22:38,274 Heureusement que le Taker ne l'a pas arraché. 450 00:22:39,133 --> 00:22:40,682 Je vous remercie. 451 00:22:40,683 --> 00:22:42,512 C'est du Lorian Bumble Wine? 452 00:22:42,513 --> 00:22:43,849 Uh-huh. 453 00:22:43,850 --> 00:22:46,813 Soigne le mal d'altitude, ouvre les poumons, 454 00:22:46,819 --> 00:22:48,604 et vous fait fracasser. 455 00:22:50,064 --> 00:22:51,481 Attends, j'allais ... 456 00:22:51,482 --> 00:22:53,316 J'allais dire, vous devriez y aller doucement. 457 00:22:53,317 --> 00:22:54,832 Oh mon Dieu. 458 00:22:54,832 --> 00:22:57,091 C'est trop tard maintenant. Je suis désolé. 459 00:22:57,092 --> 00:22:58,753 - Eh bien, bravo à ça. - Mm. 460 00:23:01,712 --> 00:23:02,851 Mm. 461 00:23:02,852 --> 00:23:05,301 - Tu es un touriste dangereux? - Non. 462 00:23:05,302 --> 00:23:06,994 Pleurer quelqu'un. 463 00:23:07,786 --> 00:23:09,415 Qui était-ce? 464 00:23:09,416 --> 00:23:11,215 Je veux dire, si tu veux dire. 465 00:23:11,216 --> 00:23:13,076 Bien... 466 00:23:14,436 --> 00:23:16,135 L'amour de ma vie. 467 00:23:16,136 --> 00:23:18,731 Mort ridiculement jeune, mais il était magicien, 468 00:23:18,731 --> 00:23:20,758 et il n'y a plus rien dangereux que ça. 469 00:23:21,831 --> 00:23:23,560 Mes rêves étaient tellement remplis de lui, 470 00:23:23,561 --> 00:23:25,292 J'étais convaincu qu'il me hantait. 471 00:23:25,888 --> 00:23:30,242 J'ai donc pris son journal pour le sommet de la montagne 472 00:23:30,242 --> 00:23:31,727 et je l'ai jeté. 473 00:23:33,646 --> 00:23:37,057 Je me sentais un peu mieux, alors qui sait? 474 00:23:37,058 --> 00:23:40,351 - Mais tu es encore là. - Je viens chaque année. 475 00:23:40,352 --> 00:23:41,391 Pour l'honorer. 476 00:23:41,392 --> 00:23:43,239 Mon copain est mort. 477 00:23:44,172 --> 00:23:45,561 Eh bien, mon on et off encore une fois ... 478 00:23:45,562 --> 00:23:47,910 c'était ... c'est compliqué. 479 00:23:48,327 --> 00:23:50,329 Je n'aime pas en parler. 480 00:23:50,607 --> 00:23:52,607 Je comprends. 481 00:23:56,196 --> 00:23:57,572 Tu le connaissais aussi? 482 00:23:58,897 --> 00:24:01,715 Euh ... bon ami. 483 00:24:04,169 --> 00:24:06,038 C'est bien que vous puissiez faire cela ensemble. 484 00:24:06,039 --> 00:24:08,536 Oui, bravo à cela aussi. 485 00:24:11,909 --> 00:24:13,749 Eh bien, je pense que je devrais commencer à penser 486 00:24:13,751 --> 00:24:17,139 d'aller me coucher alors ... mes œufs sont brouillés. 487 00:24:17,145 --> 00:24:18,456 Ils le sont certainement. 488 00:24:25,799 --> 00:24:27,491 Salut, Daniella? 489 00:24:28,742 --> 00:24:30,412 Gênant. 490 00:24:30,414 --> 00:24:32,282 Nous ne voulions pas vous faire peur. 491 00:24:32,286 --> 00:24:33,908 Nous voulions juste te parler et votre sœur à propos de ... 492 00:24:33,909 --> 00:24:35,577 Qu'est-ce que tu fais? 493 00:24:35,578 --> 00:24:37,162 Je t'ai dit qu'on ne pouvait pas t'aider. 494 00:24:37,163 --> 00:24:39,292 - Vous le pouvez, mais vous ne le ferez pas. - Hé regarde. 495 00:24:39,293 --> 00:24:41,665 Nous ne vous demandons pas de rejoindre le combat. 496 00:24:41,666 --> 00:24:43,857 - Nous avons juste besoin de votre aide dans le ... - Ce n'est pas seulement. 497 00:24:43,857 --> 00:24:46,426 Vous pensez qu'elle s'arrêtera si elle connaît les enjeux? 498 00:24:46,427 --> 00:24:48,756 - Parlez-moi du problème. - Non! 499 00:24:48,757 --> 00:24:49,846 Sauf si tu veux expliquer 500 00:24:49,847 --> 00:24:50,956 comment vous êtes obsédé, 501 00:24:50,957 --> 00:24:52,016 comment tu as failli te faire tuer, 502 00:24:52,017 --> 00:24:54,685 comment Beth a été tuée. 503 00:24:56,812 --> 00:24:59,141 - Écoutez, nous sommes désolés. - Je ne suis pas. 504 00:24:59,142 --> 00:25:00,772 Ecoute, je comprends que tu as beaucoup perdu, 505 00:25:00,773 --> 00:25:02,642 mais nous aussi. 506 00:25:02,650 --> 00:25:04,692 Nous avons besoin de votre aide. Je dis ça comme ça... 507 00:25:04,695 --> 00:25:06,486 Nous avons déjà sauvé le monde, d'accord? 508 00:25:06,487 --> 00:25:09,114 Nous devons avoir terminé. 509 00:25:09,115 --> 00:25:10,908 Maintenant dégage. 510 00:25:10,909 --> 00:25:11,994 Ne reviens pas. 511 00:25:15,331 --> 00:25:19,510 Il n'y a rien comme deux fous en deuil 512 00:25:19,511 --> 00:25:23,460 se boire à mort sur une montagne de fantômes. 513 00:25:23,461 --> 00:25:24,898 À votre santé. 514 00:25:24,898 --> 00:25:26,297 Mm. 515 00:25:26,298 --> 00:25:29,153 Oh, c'est un bon ciel ce soir. 516 00:25:32,975 --> 00:25:34,065 S'il vous plaît. 517 00:25:44,526 --> 00:25:46,355 Je faisais ça avec lui. 518 00:25:46,356 --> 00:25:50,075 Nous irions quelque part, camper, 519 00:25:50,824 --> 00:25:55,621 et utiliser la magie de l'illusion pour changer la couleur des étoiles. 520 00:25:58,082 --> 00:25:59,879 C'est parfait. 521 00:26:07,001 --> 00:26:09,128 Avez-vous déjà eu de l'amour? 522 00:26:14,011 --> 00:26:15,866 L'amour? Euh, comme ... 523 00:26:15,866 --> 00:26:16,992 L'amour. 524 00:26:17,196 --> 00:26:18,811 Ça va. Tu peux tout dire. 525 00:26:19,311 --> 00:26:21,210 Je suis un étranger et tu es ivre. 526 00:26:27,454 --> 00:26:29,623 L'ami qu'on met au repos. 527 00:26:31,091 --> 00:26:33,131 Ce n'était pas seulement un ami. 528 00:26:34,491 --> 00:26:37,496 - Sait-elle? - Oh, mon Dieu, non. 529 00:26:37,843 --> 00:26:40,630 Une affaire secrète torride. 530 00:26:40,631 --> 00:26:42,126 Rien de tel. 531 00:26:42,681 --> 00:26:43,877 Hmm. 532 00:26:44,211 --> 00:26:46,090 Cela semble un peu égoïste, alors. 533 00:26:46,991 --> 00:26:50,461 Je dis juste que ça semble informations assez importantes 534 00:26:50,465 --> 00:26:52,302 qu'il ne peut pas lui donner. 535 00:26:52,761 --> 00:26:54,880 Je veux dire, pourquoi la punir comme ça? 536 00:26:54,881 --> 00:26:56,306 Pourquoi l'épargner? 537 00:26:56,765 --> 00:26:58,514 Tu ne sembles pas proche. 538 00:26:59,017 --> 00:27:02,515 Parce qu'elle l'aimait vraiment, vraiment. 539 00:27:02,521 --> 00:27:03,647 Vous aussi. 540 00:27:04,185 --> 00:27:05,040 Ouais. 541 00:27:05,040 --> 00:27:07,039 Alors je ne veux pas qu'elle pense ... 542 00:27:07,040 --> 00:27:10,439 Avez-vous déjà remarqué que les gens pensent généralement 543 00:27:10,440 --> 00:27:11,899 qu'est-ce qu'ils veulent? 544 00:27:11,900 --> 00:27:13,399 Je commence à penser 545 00:27:13,400 --> 00:27:15,067 que tu es un peu un peu d'agitateur de merde. 546 00:27:18,120 --> 00:27:20,919 Je fondamentalement croire que la meilleure façon 547 00:27:20,920 --> 00:27:23,239 honorer quelqu'un est avec la vérité d'entre eux. 548 00:27:23,240 --> 00:27:25,479 Vous pourriez lui donner plus de cette vérité, 549 00:27:25,480 --> 00:27:26,750 mais vous ne le ferez pas. 550 00:27:26,752 --> 00:27:28,359 Je veux juste que tout le monde se souvenir de Quentin 551 00:27:28,360 --> 00:27:29,800 mais ils veulent et ... 552 00:27:29,810 --> 00:27:31,508 pour passer la putain de journée. 553 00:27:31,750 --> 00:27:33,594 Je fais juste remarquer, 554 00:27:34,178 --> 00:27:36,722 ce que tu as dans cette poche secrète 555 00:27:37,098 --> 00:27:39,558 pourrait l'aider à se souvenir le vrai Quentin. 556 00:27:47,376 --> 00:27:49,485 La mort est si simple, 557 00:27:49,916 --> 00:27:52,112 et la vie est tellement compliquée. 558 00:27:53,403 --> 00:27:54,656 Je sais. 559 00:28:01,466 --> 00:28:03,123 Bien... 560 00:28:03,716 --> 00:28:05,209 Je devrais aller au lit. 561 00:28:06,251 --> 00:28:08,800 Avant que les choses ne deviennent plus compliquées. 562 00:28:21,141 --> 00:28:22,768 Il y a des années, 563 00:28:23,060 --> 00:28:27,279 The Dark King, dans un spectacle de progressivité, 564 00:28:27,280 --> 00:28:29,460 a permis qu'il puisse y avoir une femme 565 00:28:29,470 --> 00:28:33,549 parmi ses centurions si l'on se montrait digne. 566 00:28:33,550 --> 00:28:38,019 Cette année, nous avons deux concurrents 567 00:28:38,020 --> 00:28:40,064 du sexe faible. 568 00:28:40,065 --> 00:28:41,849 Je sais je sais. 569 00:28:41,850 --> 00:28:43,560 Ou vous pouvez vous éloigner. 570 00:28:43,569 --> 00:28:45,445 Je ne peux pas. C'est pour Fillory. 571 00:28:45,446 --> 00:28:47,829 Tu es un petit loup fou en ce moment, et fou. 572 00:28:47,830 --> 00:28:49,199 Vous pourriez même la tuer. 573 00:28:49,200 --> 00:28:51,049 Je sais comment bien mutiler légèrement quelqu'un. 574 00:28:51,050 --> 00:28:52,452 Merci pour votre inquiétude. 575 00:28:53,231 --> 00:28:56,391 Janet Fencicle, que la bataille commence! 576 00:29:03,450 --> 00:29:04,701 Vous sentez anxieux. 577 00:29:04,701 --> 00:29:08,069 Et tu sens la colère, alors s'il vous plaît laissez-moi vous poignarder. 578 00:29:08,070 --> 00:29:10,665 - Tu es fou. - Margo, s'il te plaît. 579 00:29:12,875 --> 00:29:13,961 En fait travaillé. 580 00:29:13,961 --> 00:29:15,461 Ce n'est pas juste, car vous pouvez faire de la magie. 581 00:29:15,462 --> 00:29:17,453 Vous pouvez faire cette merde de couteau twirly. 582 00:29:17,454 --> 00:29:18,583 Tu as une hache. 583 00:29:18,584 --> 00:29:20,742 Bien. Pas de magie. 584 00:29:33,146 --> 00:29:35,452 La magie. 585 00:29:35,453 --> 00:29:36,550 Oups. 586 00:29:53,417 --> 00:29:56,661 Nous avons un vainqueur ... une victorette. 587 00:29:59,479 --> 00:30:02,711 Votre nouvelle dame Centurion. 588 00:30:04,582 --> 00:30:07,352 Je suis vraiment désolé, Fen. 589 00:30:15,923 --> 00:30:18,442 C'était tellement bien joué! 590 00:30:18,442 --> 00:30:21,011 Comment tu as su attraper mon couteau. 591 00:30:21,445 --> 00:30:23,020 Le savais-je? 592 00:30:23,021 --> 00:30:24,391 Bien sûr que vous avez fait. Couteau Childsplay. 593 00:30:24,392 --> 00:30:25,731 Parfaitement sûr. Nous les fabriquons pour les enfants 594 00:30:25,732 --> 00:30:27,567 afin qu'ils puissent pratiquer. 595 00:30:29,452 --> 00:30:32,289 Monsieur, pouvez-vous apporter nous aux cages de loup-garou? 596 00:30:32,289 --> 00:30:33,916 Rapidement? Merci. 597 00:30:46,411 --> 00:30:48,664 Je pense que je vais prendre la vue est. 598 00:30:49,061 --> 00:30:52,311 Je te retrouverai plus tard si tu envie de descendre ensemble. 599 00:31:13,091 --> 00:31:15,290 Je vais juste vous donner un moment. 600 00:31:15,941 --> 00:31:17,401 Non reste. 601 00:31:20,749 --> 00:31:22,447 Vous vous souciez aussi de lui. 602 00:31:30,573 --> 00:31:32,624 Pensez-vous que ça va tous les chemin vers les enfers? 603 00:31:32,625 --> 00:31:36,378 J'espère que oui, pour Q. 604 00:31:44,350 --> 00:31:46,540 Y a-t-il quelque chose que vous tu veux lui dire? 605 00:31:57,682 --> 00:31:59,099 Du repos. 606 00:32:04,965 --> 00:32:07,605 D'accord, je pense que nous pouvons y aller maintenant. 607 00:32:08,510 --> 00:32:11,029 Attendez, il y a encore une chose. 608 00:32:11,034 --> 00:32:12,948 Euh ... 609 00:32:22,941 --> 00:32:24,651 Attendez, ce timbre est enchanté. 610 00:32:24,651 --> 00:32:26,090 _ 611 00:32:27,691 --> 00:32:31,200 - Tu pourrais lui envoyer ça. - Mm-hmm. 612 00:32:31,201 --> 00:32:33,830 Avant ... oh, mon Dieu, Eliot. 613 00:32:35,370 --> 00:32:37,500 Tu ne l'as pas envoyé parce que tu étaient inquiets que cela puisse être ... 614 00:32:37,502 --> 00:32:39,023 Tant pis si je le changeais. 615 00:32:41,710 --> 00:32:44,588 - Alice ... - Hein? 616 00:32:45,172 --> 00:32:48,610 Existe-t-il un moyen pourrait vraiment, vraiment savoir? 617 00:32:48,611 --> 00:32:51,691 Eliot, je ne sais vraiment pas. 618 00:32:54,972 --> 00:32:58,391 S ... parfois je souhaite juste si vous êtes tous allés plus vite, 619 00:32:58,392 --> 00:32:59,571 si vous venez ... 620 00:33:00,652 --> 00:33:02,791 Je viens de fermer la putain de porte. 621 00:33:02,792 --> 00:33:05,121 Non, car Everett serait toujours ... 622 00:33:05,122 --> 00:33:07,071 Bon, Everett. Bien sûr. 623 00:33:08,403 --> 00:33:09,779 Q ... 624 00:33:10,483 --> 00:33:12,204 Si Q n'avait pas arrêté Everett, alors ... 625 00:33:12,205 --> 00:33:14,414 Beaucoup plus de gens pourraient mourir. 626 00:33:14,415 --> 00:33:17,792 Mais je continue de penser si ... si je peux juste déchiffrer le code 627 00:33:17,793 --> 00:33:18,962 alors ... alors nous pouvons le réparer. 628 00:33:18,963 --> 00:33:20,282 Je ne pense pas qu'il y ait un code parfait 629 00:33:20,283 --> 00:33:21,630 pour changer le passé. 630 00:33:22,459 --> 00:33:24,198 Je ne peux pas l'envoyer, 631 00:33:24,199 --> 00:33:27,297 mais je ... je ne peux pas me laisser aller. 632 00:33:27,699 --> 00:33:29,424 Ça va. 633 00:33:29,674 --> 00:33:31,833 C'était ton ami. 634 00:33:31,834 --> 00:33:34,304 Ce n'était pas seulement mon ami. 635 00:33:42,870 --> 00:33:44,494 Je suis désolé. 636 00:33:46,514 --> 00:33:48,153 Il t'aimait. 637 00:33:48,154 --> 00:33:50,919 Je ... pourquoi voudrais-je vous enlever ça maintenant? 638 00:33:50,920 --> 00:33:52,864 Ce serait tellement cruel. 639 00:33:53,644 --> 00:33:56,175 Tu penses vraiment que je n'ai pas sais qu'il y avait plus? 640 00:34:01,873 --> 00:34:04,401 Je connaissais très bien Q. 641 00:34:05,035 --> 00:34:07,525 Et si quelqu'un était en désordre, c'était lui. 642 00:34:09,835 --> 00:34:11,295 Ouais. 643 00:34:12,613 --> 00:34:14,828 Il était assez amoureux de toi. 644 00:34:16,997 --> 00:34:18,896 Je ne suis pas sûr de dire cela. 645 00:34:18,897 --> 00:34:20,458 Je voudrais. 646 00:34:22,807 --> 00:34:25,130 Qu'est-ce que j'étais censé faire, hein? 647 00:34:25,589 --> 00:34:28,008 Exigez qu'il m'aime seulement? 648 00:34:29,759 --> 00:34:32,545 Criez-lui d'être un personne moins compliquée? 649 00:34:32,570 --> 00:34:35,159 Je veux dire, c'est Quentin nous parlons. 650 00:34:37,310 --> 00:34:39,480 Et je l'aimais. 651 00:34:41,645 --> 00:34:44,717 Le vrai lui, tout de lui. 652 00:34:47,569 --> 00:34:50,789 Eh bien, il y a quelque chose 653 00:34:50,792 --> 00:34:52,201 il ne vous en a probablement pas parlé. 654 00:34:52,202 --> 00:34:54,284 La mosaïque. 655 00:34:55,619 --> 00:34:59,664 Hum, il y avait cette chronologie. 656 00:35:01,291 --> 00:35:05,571 Nous nous souvenions en quelque sorte de morceaux de celui-ci, 657 00:35:05,580 --> 00:35:07,776 mais ces, euh ... ces belles pièces, 658 00:35:07,777 --> 00:35:09,216 et c'était... 659 00:35:09,799 --> 00:35:13,428 Nous nous aimions depuis un temps vraiment très long, 660 00:35:13,429 --> 00:35:16,388 et, euh, donc, 661 00:35:16,389 --> 00:35:19,348 vous savez, euh, j'ai rapidement lui a dit de se faire foutre, 662 00:35:19,349 --> 00:35:22,539 et ... et, vous savez, il ... il ... il est mort pour moi. 663 00:35:30,680 --> 00:35:31,778 Eliot. 664 00:35:33,757 --> 00:35:37,160 Eliot, je l'ai fait ... 665 00:35:40,447 --> 00:35:44,006 Beaucoup de mauvaises choses, et je ont blessé les gens, d'accord? 666 00:35:44,007 --> 00:35:47,016 Et la seule chose que je tenir est que je sais, 667 00:35:47,017 --> 00:35:49,836 au fond, que je faisais de mon mieux. 668 00:35:49,837 --> 00:35:52,984 Faisiez-vous de votre mieux? 669 00:35:52,984 --> 00:35:55,178 Malheureusement à l'époque ... 670 00:35:57,075 --> 00:35:58,223 Oui. 671 00:36:00,408 --> 00:36:02,837 Je n'ai même plus jamais pu lui parler. 672 00:36:02,838 --> 00:36:04,896 Il vient de mourir. 673 00:36:05,277 --> 00:36:07,807 Je suis désolé. 674 00:36:07,808 --> 00:36:10,957 Ouais, classez-le sous des choses que j'aimerais pouvoir dire 675 00:36:10,958 --> 00:36:13,717 dans cette putain de lettre qui Je ne peux pas vraiment envoyer. 676 00:36:15,882 --> 00:36:17,933 Mais je ne peux pas le lâcher non plus. 677 00:36:19,464 --> 00:36:21,770 Tu veux mon aide? 678 00:36:25,792 --> 00:36:26,860 Ouais. 679 00:36:29,387 --> 00:36:31,271 Mais nous pouvons le faire ensemble, d'accord? 680 00:36:31,272 --> 00:36:32,816 D'accord. 681 00:36:32,816 --> 00:36:35,693 Sur le compte de trois. 682 00:36:37,194 --> 00:36:39,363 D'accord. 683 00:36:39,364 --> 00:36:42,224 - Un. - Un. 684 00:36:42,229 --> 00:36:44,614 - Deux. - Deux. 685 00:36:44,623 --> 00:36:46,034 Trois. 686 00:36:55,908 --> 00:36:57,667 C'était courageux. 687 00:36:58,967 --> 00:37:00,718 Il était courageux. 688 00:37:00,719 --> 00:37:02,099 Tu étais courageux. 689 00:37:12,272 --> 00:37:13,381 Eliot? 690 00:37:14,132 --> 00:37:15,442 Ouais? 691 00:37:15,452 --> 00:37:17,322 Merci de me l'avoir dit. 692 00:37:29,773 --> 00:37:32,733 Gardes, bonjour! Nous sommes à nouveau humains! 693 00:37:35,073 --> 00:37:36,132 Margo. 694 00:37:36,133 --> 00:37:38,142 Puis-je dire une chose? 695 00:37:39,893 --> 00:37:42,844 Je suis désolé d'avoir couché avec Josh. 696 00:37:42,844 --> 00:37:46,213 - Nous étions juste seuls. - Fen, arrête de t'excuser. 697 00:37:46,748 --> 00:37:50,710 Je ne possède pas le pénis de Josh, et je ne veux pas. 698 00:37:52,462 --> 00:37:53,791 Mais tu sembles ... 699 00:37:53,792 --> 00:37:55,751 Puis-je avoir une émotion compliquée 700 00:37:55,752 --> 00:37:59,172 sans avoir à résoudre pour que vous vous sentiez mieux? 701 00:38:00,904 --> 00:38:04,483 Je suis reconnaissant que même dans votre état compliqué, 702 00:38:04,484 --> 00:38:06,212 vous avez toujours atteint le couteau Childsplay. 703 00:38:06,213 --> 00:38:09,589 - Tu es une bonne personne... - Je pensais que c'était un vrai couteau. 704 00:38:11,884 --> 00:38:15,944 Heureux que ce ne soit pas aujourd'hui, mais je ne suis pas une bonne personne. 705 00:38:16,319 --> 00:38:18,927 OK d'accord, 706 00:38:18,931 --> 00:38:21,046 les questions de cœur peuvent être irrationnelles 707 00:38:21,047 --> 00:38:22,466 et parfois même les meilleurs d'entre nous ... 708 00:38:22,467 --> 00:38:24,596 Arrête d'essayer de me pardonner. 709 00:38:24,597 --> 00:38:26,496 Nous voulons que vous nous pardonniez. 710 00:38:27,580 --> 00:38:29,530 Nous nous sommes promis ne t'abandonnerait pas, 711 00:38:29,531 --> 00:38:31,160 mais nous l'avons fait. 712 00:38:31,543 --> 00:38:33,436 Vous ne nous avez jamais abandonnés. 713 00:38:33,670 --> 00:38:34,840 Ouais, tu as trouvé un moyen. 714 00:38:34,842 --> 00:38:36,965 Eliot a envoyé la lettre. 715 00:38:37,595 --> 00:38:39,763 J'allais te laisser mourir pour Fillory, mais ... 716 00:38:42,210 --> 00:38:43,388 Rois. 717 00:38:45,481 --> 00:38:46,933 Nous avons un travail, 718 00:38:47,475 --> 00:38:50,435 et nous l'avons mis en premier, non? 719 00:38:51,795 --> 00:38:53,606 Donc... 720 00:38:54,745 --> 00:38:56,776 tu ne nous as pas sauvés, 721 00:38:57,545 --> 00:38:59,056 et puis tu m'as poignardé. 722 00:39:00,975 --> 00:39:02,574 Suis-je fou? 723 00:39:03,115 --> 00:39:04,304 Non ... non, vraiment. 724 00:39:04,305 --> 00:39:06,271 - Suis-je? - Pas plus que moi. 725 00:39:06,272 --> 00:39:07,689 Tu es un idiot amoureux! 726 00:39:07,690 --> 00:39:10,765 - Hey! - Je suis allé au combat pour toi 727 00:39:10,765 --> 00:39:13,894 pensant que vous avez donné un puce unique sur le cul d'un âne 728 00:39:13,895 --> 00:39:15,211 pour chacun d'entre nous, 729 00:39:15,236 --> 00:39:17,796 pensant que nous vous devions quelque chose. 730 00:39:20,531 --> 00:39:21,615 Stupide que je suis. 731 00:39:37,282 --> 00:39:40,320 J'ai réfléchi à ce que Zoé a dit. 732 00:39:40,904 --> 00:39:42,786 C'est une question valable. 733 00:39:42,787 --> 00:39:44,831 Quand sauvez-vous suffisamment le monde? 734 00:39:47,125 --> 00:39:49,124 Ecoute, je suis ... je suis avec toi sur n'importe quoi, 735 00:39:49,130 --> 00:39:50,961 mais je dois être honnête. 736 00:39:50,962 --> 00:39:52,432 Si nous survivons à celui-ci, 737 00:39:52,432 --> 00:39:54,209 Je veux une vie, Julia. 738 00:39:54,918 --> 00:39:56,618 Idéalement avec vous. 739 00:39:56,619 --> 00:39:58,045 Ouais, je le veux aussi. 740 00:39:58,046 --> 00:40:00,756 Je ne suis pas sûr que tu le fasses et tha ... et ça va. 741 00:40:00,757 --> 00:40:02,239 En ce moment, nous avons de la merde à faire, 742 00:40:02,243 --> 00:40:04,589 mais si nous ne mourons pas, 743 00:40:04,594 --> 00:40:05,928 nous devons comprendre cela. 744 00:40:08,549 --> 00:40:09,682 Bonjour. 745 00:40:10,259 --> 00:40:12,008 J'ai résolu votre problème. 746 00:40:12,009 --> 00:40:14,787 Tu avais raison. Les surtensions augmentent. 747 00:40:14,787 --> 00:40:15,796 Ils sont imprévisibles ... 748 00:40:15,797 --> 00:40:17,791 variables cachées qui défient le calcul. 749 00:40:17,792 --> 00:40:19,586 Mais si nous ne pouvons pas le prévoir ... 750 00:40:19,587 --> 00:40:21,256 Correct. Tu ne peux pas. 751 00:40:21,257 --> 00:40:24,096 Au lieu de cela, j'ai créé un modèle statistique 752 00:40:24,097 --> 00:40:26,966 prédire une fenêtre à l'intérieur qui pourrait survenir. 753 00:40:27,992 --> 00:40:29,122 Sensationnel. 754 00:40:29,123 --> 00:40:30,902 D'accord, c'est un début. 755 00:40:30,903 --> 00:40:33,162 Connaissez-vous le Convergence harmonique? 756 00:40:33,163 --> 00:40:34,863 Non. 757 00:40:34,873 --> 00:40:37,769 Un rare et puissant occurrence astrologique. 758 00:40:37,769 --> 00:40:39,186 Une loupe de magie. 759 00:40:39,187 --> 00:40:40,509 Il y en a eu quatre. 760 00:40:40,510 --> 00:40:42,149 Extinction des dinosaures, 761 00:40:42,150 --> 00:40:43,369 Pompéi, 762 00:40:43,370 --> 00:40:46,803 le naufrage de l'Atlantide, et la invention de l'Auto-Tune. 763 00:40:47,345 --> 00:40:49,096 Dans deux semaines, il y en aura un cinquième. 764 00:40:49,472 --> 00:40:50,639 À quel point ce sera mauvais? 765 00:40:50,640 --> 00:40:53,076 C'est l'événement qui vous inquiète. 766 00:40:53,076 --> 00:40:54,506 Circonstances de la convergence 767 00:40:54,512 --> 00:40:56,175 sera exceptionnellement favorable, 768 00:40:56,176 --> 00:40:59,035 ce qui dans ce cas n'est pas une bonne chose, 769 00:40:59,036 --> 00:41:01,359 car il tombe dans une fenêtre de surtension. 770 00:41:01,846 --> 00:41:04,386 Les castings seront exponentiellement agrandi. 771 00:41:04,392 --> 00:41:05,809 Les enchantements fonctionneront mal. 772 00:41:05,810 --> 00:41:07,102 Des millions de morts. 773 00:41:07,103 --> 00:41:08,979 - Peut-être beaucoup plus haut. - Comment pouvons-nous l'arrêter? 774 00:41:08,980 --> 00:41:12,015 Vous ne pouvez pas, sauf si vous arrêtez les surtensions, 775 00:41:12,016 --> 00:41:13,304 changer l'astrologie, 776 00:41:13,304 --> 00:41:15,596 ou dites à tout le monde Terre pour ne pas faire de magie. 777 00:41:15,597 --> 00:41:16,683 Quoi que vous essayiez, 778 00:41:16,684 --> 00:41:18,726 si vous avez besoin d'aide, je vous aiderai. 779 00:41:19,014 --> 00:41:20,519 Et ma sœur aussi. 780 00:41:20,520 --> 00:41:22,480 Je suis sûr qu'elle ne veut pas. 781 00:41:22,480 --> 00:41:26,066 Elle ne le fait pas, mais si le moment vient, 782 00:41:26,067 --> 00:41:27,849 vous pouvez compter sur nous deux. 783 00:41:27,851 --> 00:41:29,862 Attendez. Dani. 784 00:41:29,863 --> 00:41:31,698 Je vous remercie beaucoup pour votre aide. 785 00:41:31,698 --> 00:41:33,787 Mon plaisir. 786 00:41:33,788 --> 00:41:36,268 Ma sœur vous facturera mon temps. 787 00:41:40,488 --> 00:41:44,078 Eh bien, nous allons de cette façon. 788 00:41:44,085 --> 00:41:47,130 Un arbre près de Whitespire peut nous ramener chez nous. 789 00:41:47,130 --> 00:41:51,009 Je me dirige dans cette direction, si vous voulez de la compagnie. 790 00:41:51,902 --> 00:41:53,677 - Hum, ouais. - Ça ne nous dérangerait pas. 791 00:41:54,804 --> 00:41:56,514 Faites place! 792 00:41:59,457 --> 00:42:01,500 Est-ce la voiture du Roi Noir? 793 00:42:04,124 --> 00:42:07,213 Sommes-nous à nouveau en difficulté? 794 00:42:07,214 --> 00:42:08,733 Whoa. Whoa, whoa. 795 00:42:25,408 --> 00:42:27,756 Voulez-vous faire un tour à Whitespire? 796 00:42:28,581 --> 00:42:29,881 - Euh ... - Je pense que nous marcherons. 797 00:42:29,883 --> 00:42:32,593 Euh ... 798 00:42:32,594 --> 00:42:36,014 J'espère que ton voyage t'a donné tout ce dont vous aviez besoin. 799 00:42:36,846 --> 00:42:38,197 Veuillez m'appeler 800 00:42:38,198 --> 00:42:40,535 s'il y a jamais quelque chose Je peux faire pour toi. 801 00:42:48,542 --> 00:42:50,127 Il est... 802 00:42:52,246 --> 00:42:54,972 Je pense que j'ai failli baiser le roi des ténèbres. 803 00:42:56,486 --> 00:43:00,925 - Synchronisé et corrigé par MementMori - -- www.addic7ed.com -- 804 00:43:01,305 --> 00:43:07,198 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour supprimer toutes les annonces de www.OpenSubtitles.org 58979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.