Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,924 --> 00:00:08,703
Précédemment dans "Les magiciens" ...
2
00:00:08,704 --> 00:00:11,267
Je sauverai les habitants de Fillory.
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,303
Le peuple déciderait
4
00:00:15,304 --> 00:00:17,356
pour faire de ce sorcier noir leur roi,
5
00:00:17,357 --> 00:00:19,317
le roi des ténèbres.
6
00:00:19,318 --> 00:00:21,146
Vous avez donc construit un golem en argile vivante,
7
00:00:21,146 --> 00:00:22,868
et ensuite vous avez animé le tout
8
00:00:22,869 --> 00:00:24,309
avec son essence?
9
00:00:24,316 --> 00:00:27,188
Non, c'est juste un petit grain de l'âme de Q
10
00:00:27,189 --> 00:00:28,608
que j'ai retiré des Enfers.
11
00:00:28,609 --> 00:00:31,088
Remettez le morceau de Q
essence que vous avez volé
12
00:00:31,089 --> 00:00:32,282
et laissez-le se reposer.
13
00:00:32,283 --> 00:00:34,238
Au revoir, Quentin.
14
00:00:34,239 --> 00:00:35,869
Certaines surtensions vont et viennent
15
00:00:35,874 --> 00:00:37,037
et presque personne ne le remarque.
16
00:00:37,037 --> 00:00:40,164
Et parfois, c'est une catastrophe.
17
00:00:40,165 --> 00:00:41,666
Existe-t-il un moyen de les prédire?
18
00:00:41,667 --> 00:00:43,284
Ecoutez, j'ai besoin d'aide pour
un problème de métamath.
19
00:00:43,285 --> 00:00:44,674
Mon père avait un ami
20
00:00:44,675 --> 00:00:47,985
avec une discipline vraiment rare,
21
00:00:47,987 --> 00:00:49,635
prévoir les circonstances.
22
00:00:49,641 --> 00:00:50,592
- _
- Elle a écrit ça.
23
00:00:50,592 --> 00:00:52,301
Attendez. Je les reconnais.
24
00:00:52,302 --> 00:00:53,762
Mettez-les sur une lettre,
25
00:00:53,762 --> 00:00:55,597
l'adresser à quiconque, n'importe où,
26
00:00:55,598 --> 00:00:58,475
chaque fois, et ça leur arrive.
27
00:01:00,371 --> 00:01:02,551
Parce que je veux que tu sois en sécurité.
28
00:01:02,561 --> 00:01:04,340
Je veux que tu sois en sécurité.
29
00:01:04,341 --> 00:01:06,790
- Voulez-vous dire que vous ...
- Non, je suis juste ...
30
00:01:06,791 --> 00:01:09,381
nous avons essayé le tout
chose "se sauver mutuellement"
31
00:01:09,382 --> 00:01:11,511
avec des résultats mitigés.
32
00:01:11,514 --> 00:01:13,381
Ouais.
33
00:01:13,386 --> 00:01:14,533
Bien sûr, mais je ...
34
00:01:14,533 --> 00:01:17,503
Et j'ai pensé
sur ce qui fonctionne le mieux,
35
00:01:17,513 --> 00:01:19,342
et je pense ... non, je sais ...
36
00:01:19,343 --> 00:01:22,222
que nous sommes meilleurs quand nous sommes une équipe
37
00:01:22,223 --> 00:01:24,507
et nous travaillons ensemble, vous et moi.
38
00:01:26,203 --> 00:01:28,003
Si rien d'autre, j'aime le son.
39
00:01:32,843 --> 00:01:34,694
Quentin?
40
00:01:34,695 --> 00:01:35,971
Quentin!
41
00:01:37,000 --> 00:01:43,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici
contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui
42
00:01:48,401 --> 00:01:50,101
_
43
00:01:50,121 --> 00:01:51,721
_
44
00:01:51,741 --> 00:01:54,261
_
45
00:01:54,281 --> 00:01:56,701
_
46
00:02:03,787 --> 00:02:05,050
Oh merde.
47
00:02:13,033 --> 00:02:15,112
Whoo, ouais! Elle est là!
48
00:02:15,113 --> 00:02:16,853
- Du champagne pour notre fille!
- Whoo!
49
00:02:16,854 --> 00:02:19,730
Grand Roi Margo, mille huzzahs!
50
00:02:19,731 --> 00:02:22,400
- Allez, Bambi.
- Euh, pourquoi?
51
00:02:22,401 --> 00:02:23,776
Nous voulions vous honorer,
52
00:02:23,777 --> 00:02:25,445
alors quand Julia nous a envoyé le lapin
53
00:02:25,446 --> 00:02:28,023
en disant qu'ils ont mis l'horloge ici,
54
00:02:28,023 --> 00:02:30,182
nous leur avons demandé de s'approvisionner
sur les boissons festives.
55
00:02:30,183 --> 00:02:31,764
Restez en mission. Nous rentrons.
56
00:02:31,765 --> 00:02:33,222
Copie. Donnez-moi 30.
57
00:02:33,223 --> 00:02:34,342
Nous aurons des cookies pour vous aider à réfléchir
58
00:02:34,343 --> 00:02:36,186
comment tu vas
renverser le roi des ténèbres.
59
00:02:40,118 --> 00:02:42,036
Eh bien, vos sujets
sont reconnaissants à juste titre.
60
00:02:42,037 --> 00:02:43,904
Pour avoir envoyé cette lettre?
61
00:02:43,905 --> 00:02:45,804
ALIAS. cette chose que je n'ai absolument pas fait.
62
00:02:45,805 --> 00:02:46,844
Tu l'as fait.
63
00:02:46,845 --> 00:02:48,034
Pourquoi se couper les cheveux?
64
00:02:48,035 --> 00:02:49,534
Laissez-les cuire des biscuits.
65
00:02:49,535 --> 00:02:51,920
- Lie cookies?
- Ce n'est pas un mensonge.
66
00:02:51,921 --> 00:02:54,214
Vous les avez sauvés grâce à moi, votre conseiller,
67
00:02:54,215 --> 00:02:55,425
agissant en votre nom.
68
00:02:55,425 --> 00:02:56,515
Joli retcon.
69
00:02:56,516 --> 00:02:59,334
Puis, comme l'a dit un sage roi,
70
00:02:59,335 --> 00:03:00,811
ovaire vers le haut.
71
00:03:00,812 --> 00:03:02,265
Laissez vos sujets s'inspirer
72
00:03:02,265 --> 00:03:04,812
par une histoire simple et sans complication.
73
00:03:04,820 --> 00:03:06,402
Voilà ce que les gens veulent.
74
00:03:13,405 --> 00:03:15,220
Pourriez-vous m'excuser?
75
00:03:18,098 --> 00:03:19,599
Où allez-vous,
et pourquoi es-tu habillé
76
00:03:19,600 --> 00:03:20,851
comme un survivaliste goth?
77
00:03:20,852 --> 00:03:22,569
Fillory, juste rapide.
78
00:03:22,570 --> 00:03:24,855
- Qu'est-ce que tu as là?
- Rien.
79
00:03:26,231 --> 00:03:28,370
J'ai fait une chose. Ceci est un sous-produit.
80
00:03:28,376 --> 00:03:29,651
Je dois juste m'en occuper.
81
00:03:29,652 --> 00:03:32,209
Alice, as-tu besoin d'aide?
82
00:03:32,210 --> 00:03:33,906
Vous semblez un peu bouleversé.
83
00:03:33,907 --> 00:03:35,529
Je vais bien.
84
00:03:35,530 --> 00:03:37,050
Je dois juste le faire seul.
85
00:03:37,050 --> 00:03:39,378
D'accord! Super. Quel était le sort?
86
00:03:39,380 --> 00:03:41,629
J'ai fait un golem, d'accord?
87
00:03:41,630 --> 00:03:43,490
Vous l'avez déjà fait auparavant.
Ce n'est pas grave.
88
00:03:43,495 --> 00:03:45,209
Un golem de qui?
89
00:03:45,210 --> 00:03:47,549
Pouvons-nous ... ne pouvons-nous pas être
dramatique à ce sujet?
90
00:03:47,550 --> 00:03:50,297
J'ai utilisé son livre de la bibliothèque.
91
00:03:52,424 --> 00:03:54,723
- Chez Quentin?
- Mais j'étais hors de mon esprit,
92
00:03:54,724 --> 00:03:57,019
et je ne pensais pas que
cela resterait juste ici
93
00:03:57,020 --> 00:03:59,484
quand j'ai enterré le golem
et ne pas être libéré.
94
00:04:01,484 --> 00:04:02,534
C'est Essence.
95
00:04:02,534 --> 00:04:04,058
C'est un tout petit morceau de son âme.
96
00:04:04,059 --> 00:04:06,579
Je suis désolé, tu as tiré un
véritable morceau de l'âme de Quentin
97
00:04:06,580 --> 00:04:08,888
hors de son ... c'est fou.
98
00:04:08,889 --> 00:04:10,208
- Et si c'est ...
- L'empêcher de se reposer?
99
00:04:10,208 --> 00:04:12,345
- Eh bien, c'est ça?
- J'ai juste besoin de
100
00:04:12,346 --> 00:04:14,085
au sommet de cette
montagne et jetez-le.
101
00:04:14,086 --> 00:04:15,295
La montagne des fantômes
102
00:04:15,296 --> 00:04:16,673
que Rupert Chatwin recherchait
103
00:04:16,673 --> 00:04:18,056
devant le groupe d'agressifs
104
00:04:18,057 --> 00:04:19,717
des écureuils parlants l'ont kidnappé?
105
00:04:19,720 --> 00:04:20,935
Je lis enfin les livres.
106
00:04:20,936 --> 00:04:22,812
Margo a été sur mon cul à ce sujet.
107
00:04:22,813 --> 00:04:24,514
Quoi qu'il en soit, c'est ça?
108
00:04:24,514 --> 00:04:26,084
Celui avec le trou
au sommet qui va ...
109
00:04:26,094 --> 00:04:27,486
Jusqu'aux enfers?
110
00:04:29,364 --> 00:04:31,614
- Oui.
- Eh bien, c'est trop important.
111
00:04:31,615 --> 00:04:33,398
- J'aide.
- Je n'ai pas besoin de ton aide.
112
00:04:33,398 --> 00:04:34,406
Eh bien, vous l'obtenez.
113
00:04:38,795 --> 00:04:39,995
Bien.
114
00:04:45,395 --> 00:04:50,006
- Synchronisé et corrigé par MementMori -
- www.addic7ed.com -
115
00:05:00,951 --> 00:05:03,480
Vous avez mal à la tête avec le patch?
116
00:05:03,481 --> 00:05:06,830
Euh, ça bat le bruit.
117
00:05:06,831 --> 00:05:08,350
Mais en les brûlant,
118
00:05:08,351 --> 00:05:11,830
donc à la recherche de vraies réponses.
119
00:05:11,831 --> 00:05:15,330
Aucun de ces livres n'est pour la merde.
120
00:05:15,331 --> 00:05:17,984
En a demandé à la bibliothèque
mais pas le sens
121
00:05:17,984 --> 00:05:19,809
ils vont être aussi rapides.
122
00:05:20,864 --> 00:05:25,104
Alors, en attendant ...
123
00:05:26,204 --> 00:05:28,943
Dieu, c'est ... toujours une excellente idée,
124
00:05:28,944 --> 00:05:30,604
mais j'ai vraiment mal à la tête.
125
00:05:30,612 --> 00:05:33,365
Non, j'ai besoin d'un tour.
126
00:05:37,045 --> 00:05:38,385
Bien.
127
00:05:45,428 --> 00:05:47,373
J'ai pensé, nous devrions lui dire.
128
00:05:47,374 --> 00:05:50,333
Regardez, pouvons-nous simplement nous concentrer
une chose à la fois, s'il vous plaît?
129
00:05:50,334 --> 00:05:52,608
Récupérons-la
sur le trône, hein?
130
00:05:52,609 --> 00:05:55,349
Ouais, eh bien, avec ceux
marques de bannissement,
131
00:05:55,359 --> 00:05:56,606
bonne chance pour l'avoir dans le royaume,
132
00:05:56,606 --> 00:05:58,431
tant pis pour le château.
133
00:05:58,432 --> 00:05:59,526
Oh merde.
134
00:05:59,526 --> 00:06:01,155
De quel mois s'agit-il à Fillory?
135
00:06:01,156 --> 00:06:02,765
Est-ce encore le printemps?
136
00:06:02,766 --> 00:06:04,908
Mois du furet jaune, oui.
137
00:06:04,909 --> 00:06:06,786
Avez-vous déjà vu le
film "The Dirty Dozen"?
138
00:06:06,793 --> 00:06:07,995
Pas le porno.
139
00:06:07,996 --> 00:06:09,910
Non, et j'ai une vie, alors résumez.
140
00:06:09,911 --> 00:06:11,006
Euh, pas important.
141
00:06:11,016 --> 00:06:13,365
Le point est, il a inspiré
moi de faire cette chose
142
00:06:13,366 --> 00:06:16,365
quand le Taker attaque
venaient de commencer.
143
00:06:16,366 --> 00:06:18,128
Nous avions besoin de meilleurs gardiens,
144
00:06:18,128 --> 00:06:21,006
j'ai donc créé un tournoi annuel.
145
00:06:21,006 --> 00:06:22,765
Première semaine du mois
du furet jaune
146
00:06:22,766 --> 00:06:25,506
pour trouver les 12 plus grands
combattants dans le pays
147
00:06:25,516 --> 00:06:29,235
pour devenir notre élite Centurion Guard.
148
00:06:29,236 --> 00:06:31,445
- Un nom plutôt cool, non?
- Ouais.
149
00:06:31,446 --> 00:06:32,827
Quoi qu'il en soit, nous avons offert la gloire,
150
00:06:32,828 --> 00:06:36,245
gloire et essuyage instantané
de votre casier judiciaire,
151
00:06:36,246 --> 00:06:38,815
y compris ... euh-huh ... marques de bannissement.
152
00:06:38,815 --> 00:06:39,982
Et s'ils tiennent toujours le tournoi,
153
00:06:39,983 --> 00:06:42,889
cela se passerait maintenant, alors que nous parlons.
154
00:06:42,894 --> 00:06:45,405
Nous devrions vérifier cela, non?
155
00:06:50,910 --> 00:06:53,070
C'est Living Stone, je pense.
156
00:06:53,074 --> 00:06:54,456
Huh.
157
00:06:54,456 --> 00:06:56,225
"Méfiez-vous des preneurs."
158
00:06:56,226 --> 00:06:57,797
"Beyond The Wall Adventure Tours,
159
00:06:57,798 --> 00:06:58,966
500 pieds de cette façon. "
160
00:07:01,296 --> 00:07:02,585
Remplissez-les.
161
00:07:02,586 --> 00:07:04,215
Roches, beaucoup de poussière.
162
00:07:04,215 --> 00:07:05,904
Ce sera lourd.
163
00:07:05,912 --> 00:07:07,473
Burns Takers.
164
00:07:07,474 --> 00:07:08,613
Ils viennent la nuit.
165
00:07:08,614 --> 00:07:10,473
Nous ferons un cercle pour camper.
166
00:07:10,474 --> 00:07:13,654
Ou, hé, voyagez léger
si tu veux mourir.
167
00:07:13,659 --> 00:07:17,317
Alors ... Preneurs. Que sont-ils exactement?
168
00:07:17,318 --> 00:07:19,319
Tu ne sais vraiment pas?
169
00:07:19,320 --> 00:07:20,966
Non.
170
00:07:23,434 --> 00:07:24,986
Mésange d'Umber.
171
00:07:24,986 --> 00:07:26,503
Ne me dites pas que vous êtes des plaignants.
172
00:07:26,504 --> 00:07:28,205
Qu'est-ce qui ne va pas avec ça?
173
00:07:28,206 --> 00:07:30,165
Vous n'êtes pas préparé pour la montagne.
174
00:07:30,206 --> 00:07:32,245
Vous ne pouvez pas courir vite parce que
tu as été assis
175
00:07:32,246 --> 00:07:33,485
manger du gâteau et pleurer.
176
00:07:33,486 --> 00:07:36,235
D'accord, je peux pleurer et
manipuler un peu de cardio,
177
00:07:36,236 --> 00:07:37,306
Merci beaucoup.
178
00:07:37,307 --> 00:07:39,434
Oui, nous sommes des magiciens. Nous serons bien.
179
00:07:39,435 --> 00:07:41,436
Ne dites pas que je ne vous ai pas prévenu.
180
00:07:42,437 --> 00:07:44,130
Vous prévoyez de lancer
quelque chose en haut,
181
00:07:44,130 --> 00:07:45,156
Protégez-le.
182
00:07:45,181 --> 00:07:47,020
Les preneurs ne prennent pas que des gens.
183
00:07:47,045 --> 00:07:49,712
Ils savent quelle chose
vous appréciez et glissez-le.
184
00:07:55,100 --> 00:07:56,459
Alice.
185
00:07:58,044 --> 00:07:59,841
Cela zippe.
186
00:07:59,842 --> 00:08:02,056
C'est la chose la plus sûre que nous ayons.
187
00:08:03,006 --> 00:08:04,934
Alice, s'il te plaît, laisse-moi le prendre.
188
00:08:04,935 --> 00:08:06,492
D'accord.
189
00:08:49,458 --> 00:08:51,237
Eh bien, cela a cessé d'être amusant.
190
00:08:51,238 --> 00:08:52,657
Ouais, tu voulais venir.
191
00:08:52,658 --> 00:08:54,877
Bien sûr. Et c'est affreux.
192
00:08:54,878 --> 00:08:56,897
Ouais, eh bien, c'est censé l'être.
193
00:08:56,898 --> 00:08:57,997
Mais peut-être que tu ne ressens pas ça
194
00:08:57,998 --> 00:08:59,938
car ce n'est pas votre pèlerinage.
195
00:09:01,332 --> 00:09:03,551
Qu'est ce que c'est censé vouloir dire?
196
00:09:03,552 --> 00:09:05,962
Rien. Pouvons-nous s'il vous plaît ne pas se chamailler?
197
00:09:05,962 --> 00:09:08,986
Sûr. Ne nous chamaillons pas.
198
00:09:09,006 --> 00:09:11,046
Qu'entendiez-vous par pas mon pèlerinage?
199
00:09:13,276 --> 00:09:15,995
Je veux dire que je suis ici
mon copain pour se reposer,
200
00:09:15,996 --> 00:09:17,795
et vous avez suivi.
201
00:09:17,796 --> 00:09:19,915
Droite.
202
00:09:19,916 --> 00:09:21,255
Parce que je le connaissais à peine.
203
00:09:21,256 --> 00:09:23,313
Tu sais ce que je veux dire.
204
00:09:23,313 --> 00:09:26,392
Vous êtes ici en quelque sorte
de combinaison de pensée
205
00:09:26,393 --> 00:09:27,985
Je suis incompétent et ta culpabilité
206
00:09:27,986 --> 00:09:29,818
- qu'il est mort en vous sauvant.
- Vous savez quoi?
207
00:09:29,819 --> 00:09:32,292
Tu es bien trop intelligent pour que j'attribue
208
00:09:32,293 --> 00:09:34,240
ce que tu viens de dire à la stupidité totale,
209
00:09:34,240 --> 00:09:35,769
donc je vais continuer
et je vais le déposer
210
00:09:35,770 --> 00:09:38,044
sous toi doit être putain
blague en ce moment.
211
00:09:38,045 --> 00:09:39,789
Non, je ne suis pas!
212
00:09:39,790 --> 00:09:43,009
C'est déjà assez difficile
sans que tu me juges
213
00:09:43,010 --> 00:09:44,309
chaque étape du chemin.
214
00:09:44,310 --> 00:09:45,829
Est-ce ainsi que vous ne vous chamaillez pas?
215
00:09:45,830 --> 00:09:47,009
Parce que ça expliquerait beaucoup
216
00:09:47,010 --> 00:09:48,630
sur la façon dont vous et Q continuiez à vous désagréger,
217
00:09:48,630 --> 00:09:50,340
au-delà de l'évidence, bien sûr.
218
00:09:50,341 --> 00:09:51,800
- L'évident?
- Ouais.
219
00:09:51,800 --> 00:09:53,839
Quoi, comme des trios ivres
avec toi et Margo?
220
00:09:53,840 --> 00:09:56,259
Oh, hmm, point solide,
mais je pensais plus
221
00:09:56,260 --> 00:09:58,610
cette fois où vous
nous a tous trahis,
222
00:09:58,611 --> 00:10:00,519
Je suis devenu possédé et Q est mort
223
00:10:00,520 --> 00:10:01,940
nettoyer le désordre.
224
00:10:04,838 --> 00:10:07,924
Et le temps pour Yan de rouler une fumée.
225
00:10:09,592 --> 00:10:11,468
C'était un peu dur.
226
00:10:11,469 --> 00:10:13,637
Et correct.
227
00:10:13,638 --> 00:10:18,068
Mais pas bien car
tu m'as aussi sauvé la vie.
228
00:10:18,071 --> 00:10:19,577
Droite.
229
00:10:19,828 --> 00:10:21,718
Essayer de réparer le gâchis que j'ai fait.
230
00:10:23,862 --> 00:10:25,585
Nous y revoilà.
231
00:10:28,628 --> 00:10:30,918
Alors finissons ça, d'accord?
232
00:10:36,715 --> 00:10:38,800
Yan, allons-y.
233
00:10:38,801 --> 00:10:40,301
Vous en avez fini avec vos sentiments?
234
00:10:41,386 --> 00:10:43,127
Oui.
235
00:10:45,128 --> 00:10:46,218
Euh ...
236
00:10:46,855 --> 00:10:49,175
Alice, non. Ne va pas comme ça.
237
00:11:00,018 --> 00:11:02,270
Bonne chance et profitez du tournoi.
238
00:11:02,271 --> 00:11:03,614
Bonjour.
239
00:11:03,615 --> 00:11:06,399
Je suis le coup du
estimée Maison Pickwick.
240
00:11:06,400 --> 00:11:08,634
- Qui entre?
- Moi.
241
00:11:08,635 --> 00:11:10,194
Votre nom?
242
00:11:10,195 --> 00:11:11,379
- Janet.
- Janet.
243
00:11:11,379 --> 00:11:12,768
Pluchinsky.
244
00:11:12,769 --> 00:11:14,230
Arme de choix?
245
00:11:14,231 --> 00:11:16,775
Moi. Mais aussi, j'aime les haches.
246
00:11:17,979 --> 00:11:19,320
Ah.
247
00:11:19,895 --> 00:11:22,628
Vous êtes inscrit. Procéder...
248
00:11:22,629 --> 00:11:23,833
J'entre aussi.
249
00:11:24,241 --> 00:11:26,753
Je veux juste.
250
00:11:27,159 --> 00:11:30,398
Fen ... cicle de mon nom.
251
00:11:30,398 --> 00:11:32,327
Wahl ... burger.
252
00:11:32,328 --> 00:11:34,623
- Arme de choix?
- Des couteaux.
253
00:11:35,718 --> 00:11:38,281
Je choisis d'utiliser mes couteaux Childsplay,
254
00:11:38,281 --> 00:11:41,785
le genre de couteaux qu'ils donnent
aux très jeunes enfants.
255
00:11:42,486 --> 00:11:43,953
Sensationnel.
256
00:11:43,953 --> 00:11:46,947
Vous avez eu une sorte d'enfance.
257
00:11:47,565 --> 00:11:49,167
Hmm.
258
00:11:51,211 --> 00:11:54,336
D'accord, je vous ai trouvé ça.
259
00:11:54,337 --> 00:11:55,356
Putain ma vie.
260
00:11:55,357 --> 00:11:56,706
Ou je peux t'apporter autre chose.
261
00:11:56,707 --> 00:11:57,716
J'ai juste essayé de faire Singh
262
00:11:57,717 --> 00:12:00,052
Durcissement avancé de la peau
deux fois, et touchez-moi.
263
00:12:00,053 --> 00:12:01,886
Lisse et parfait,
264
00:12:01,887 --> 00:12:03,697
et je suis mangé vivant
265
00:12:03,707 --> 00:12:06,225
par des putains d'insectes fantasques filloriens.
266
00:12:06,226 --> 00:12:07,276
Huh.
267
00:12:07,277 --> 00:12:09,857
Tu sais quoi?
268
00:12:09,867 --> 00:12:12,523
Vous continuez juste à pratiquer
ce bouclier coulant,
269
00:12:12,523 --> 00:12:16,062
et je vais, euh, aller vérifier
sur quelque chose de très rapide.
270
00:12:24,043 --> 00:12:26,003
_
271
00:12:26,032 --> 00:12:27,574
_
272
00:12:27,575 --> 00:12:29,040
Avons-nous même un rendez-vous?
273
00:12:29,040 --> 00:12:30,541
Qu'est-ce que tu penses?
274
00:12:36,826 --> 00:12:39,796
Qu'est-ce qui vient de se passer?
275
00:12:39,801 --> 00:12:41,760
Où sommes-nous?
276
00:12:41,761 --> 00:12:44,346
Excusez-moi. Est-ce PK Endeavors?
277
00:12:44,347 --> 00:12:45,764
- J'ai un rendez-vous.
- Ces deux ont l'air confus.
278
00:12:45,765 --> 00:12:47,766
Salut. Zoe Markus. Je dirige le joint.
279
00:12:47,767 --> 00:12:49,058
Julia Wicker. Nous avons envoyé un e-mail.
280
00:12:49,059 --> 00:12:50,845
Hé, pourquoi cet endroit a l'air exactement
281
00:12:50,846 --> 00:12:52,126
comme le chalet des enfants physiques?
282
00:12:52,814 --> 00:12:54,113
Vous êtes allé chez Brakebills?
283
00:12:54,120 --> 00:12:56,784
Je suis professeur à Brakebills.
284
00:12:56,785 --> 00:12:58,786
Vraiment?
285
00:12:58,787 --> 00:13:01,489
Factures de frein. Les meilleures années de ma vie.
286
00:13:01,489 --> 00:13:02,640
Par conséquent...
287
00:13:03,082 --> 00:13:04,492
J'ai fait une étude.
288
00:13:04,492 --> 00:13:07,142
La plupart des magiciens lancent 23% plus précisément
289
00:13:07,151 --> 00:13:08,373
quand ils ont bu.
290
00:13:08,374 --> 00:13:10,412
Dieu, nous sommes baisés.
291
00:13:11,432 --> 00:13:13,722
Alors, comment puis-je vous aider?
292
00:13:13,723 --> 00:13:15,081
Stocks, vous avez dit?
293
00:13:15,082 --> 00:13:16,562
J'ai dit ça.
294
00:13:16,587 --> 00:13:19,186
Euh, nous espérions parler
à ta sœur Daniella.
295
00:13:19,187 --> 00:13:19,966
Comment venir?
296
00:13:19,966 --> 00:13:21,465
Eh bien, pour commencer,
297
00:13:21,466 --> 00:13:22,885
vous savez comment la magie était régulée?
298
00:13:22,885 --> 00:13:24,511
Jusqu'à ce que ce ne soit pas, Dieu merci.
299
00:13:24,512 --> 00:13:27,552
Eh bien, nous avons arrêté ça, et bien pire.
300
00:13:27,553 --> 00:13:29,722
Un de nos amis l'a fait,
301
00:13:29,723 --> 00:13:31,853
mais il y avait des effets secondaires.
302
00:13:31,853 --> 00:13:33,486
Comme les surtensions, qui sont ...
303
00:13:33,487 --> 00:13:34,727
Devenir plus fort.
304
00:13:35,214 --> 00:13:38,609
Nous craignons de nous diriger
vers un événement majeur.
305
00:13:38,860 --> 00:13:40,026
Et vous avez besoin de ...
306
00:13:40,027 --> 00:13:41,154
Daniella à prévoir
307
00:13:41,155 --> 00:13:42,722
quand ça va arriver.
308
00:13:43,320 --> 00:13:45,282
Nous paierons ce que nous pouvons.
309
00:13:45,283 --> 00:13:49,354
Zoé, toi et ta sœur voudriez
aider à sauver le monde.
310
00:13:50,521 --> 00:13:52,950
- J'adorerais aider ...
- Génial.
311
00:13:52,951 --> 00:13:55,702
Mais malheureusement, je dois refuser.
312
00:13:55,703 --> 00:13:57,495
S'il vous plaît, restez aussi longtemps que vous le souhaitez.
313
00:13:57,496 --> 00:13:58,696
Attendez.
314
00:13:59,218 --> 00:14:00,374
Merde.
315
00:14:01,781 --> 00:14:03,400
- Merde.
- Ça va.
316
00:14:03,401 --> 00:14:05,741
Nous trouverons quelque chose. Allons.
317
00:14:13,753 --> 00:14:16,962
D'accord, j'ai donc eu de mauvaises nouvelles.
318
00:14:16,963 --> 00:14:18,993
Fillory a deux lunes,
et si l'un est plein,
319
00:14:19,002 --> 00:14:20,511
puis le temps du loup.
320
00:14:20,512 --> 00:14:21,845
Donc, l'un d'eux est bientôt plein?
321
00:14:21,846 --> 00:14:23,342
Les deux sont demain soir,
322
00:14:23,343 --> 00:14:26,350
c'est pourquoi votre loup PMS
agit si mal en ce moment.
323
00:14:26,351 --> 00:14:28,102
Je suis sur le point d'être un double loup-garou?
324
00:14:28,103 --> 00:14:30,502
Ça va car il y a encore des cages.
325
00:14:30,503 --> 00:14:32,413
J'ai vérifié, donc c'est très bien.
326
00:14:32,413 --> 00:14:34,582
- Ce n'est pas bien.
- Tu le fais bien.
327
00:14:34,582 --> 00:14:37,601
Non, le sort qui durcit la peau
Je continue d'essayer de lancer
328
00:14:37,602 --> 00:14:38,941
donc je ne suis pas écorché vif
329
00:14:38,942 --> 00:14:41,021
seulement collé à la moitié gauche de mon corps,
330
00:14:41,022 --> 00:14:43,062
et aussi...
331
00:14:43,070 --> 00:14:45,071
Je veux tout assassiner.
332
00:14:45,072 --> 00:14:47,941
Oh, euh, plus que d'habitude?
333
00:14:47,942 --> 00:14:49,161
Oui, en fait.
334
00:14:49,162 --> 00:14:50,848
Eh bien, peut-être juste quelques respirations profondes,
335
00:14:50,848 --> 00:14:53,498
- et tu sais, tu as ça, alors ...
- Putain de respiration.
336
00:14:53,506 --> 00:14:54,718
Je suis trop ennuyé pour respirer.
337
00:14:54,725 --> 00:14:56,087
Mm.
338
00:14:56,295 --> 00:14:59,204
Mais je t'aime quand même.
339
00:14:59,731 --> 00:15:02,210
Merci pour le cheerleading, loup-garou.
340
00:15:03,255 --> 00:15:05,375
Bien sûr.
341
00:15:05,381 --> 00:15:07,225
C'est très bien.
342
00:15:08,616 --> 00:15:11,256
L'air est si mince ici,
Je pense que j'hallucine.
343
00:15:15,581 --> 00:15:17,861
On va devoir se reposer
avant de repartir.
344
00:15:17,867 --> 00:15:20,374
Je veux juste épingler le cercle en place.
345
00:15:27,465 --> 00:15:28,841
Eliot.
346
00:15:36,857 --> 00:15:38,856
Hé, Eliot.
347
00:15:42,146 --> 00:15:43,651
D'accord, juste ...
348
00:15:50,201 --> 00:15:52,871
D'accord.
349
00:15:54,579 --> 00:15:56,873
Eliot, Taker! Sauvegarder!
350
00:15:56,873 --> 00:15:58,423
Le flacon de Q, vous l'avez déposé.
351
00:15:59,433 --> 00:16:01,794
Merde! Restez simplement dans le cercle.
352
00:16:01,794 --> 00:16:03,295
Eliot, non!
353
00:16:16,767 --> 00:16:17,926
Merde.
354
00:17:06,032 --> 00:17:07,635
Ça va?
355
00:17:08,232 --> 00:17:09,178
Euh ...
356
00:17:09,470 --> 00:17:11,435
Je suis vraiment content d'avoir pris la piste nord.
357
00:17:11,436 --> 00:17:13,645
Je suis presque sûr d'être plus heureux.
358
00:17:14,760 --> 00:17:15,939
Qui a besoin d'un verre?
359
00:17:21,862 --> 00:17:23,985
Désolé, êtes-vous toujours ...
360
00:17:23,986 --> 00:17:25,698
Oh, ouais, non. Étaient
à peu près fait ici.
361
00:17:25,699 --> 00:17:27,116
Attendez.
362
00:17:27,117 --> 00:17:28,409
Tu as de la chance?
363
00:17:28,410 --> 00:17:30,453
Ouais, Zoé définitivement
est allé ici dans les années 90,
364
00:17:30,454 --> 00:17:32,744
mais ses professeurs ne le font pas
semblent se souvenir d'elle.
365
00:17:33,035 --> 00:17:35,949
Elle a fait beaucoup de terrain
travailler en Pologne, je suppose.
366
00:17:35,950 --> 00:17:37,119
Zoé Markus?
367
00:17:37,120 --> 00:17:39,539
Ouais, tu la connais?
368
00:17:40,268 --> 00:17:42,603
Eh bien, elle était ma partenaire de laboratoire.
369
00:17:42,603 --> 00:17:44,963
Oh, mon Dieu, nous avons abandonné
tellement d'acide ensemble.
370
00:17:46,113 --> 00:17:47,632
Nous sommes allés visiter son travail.
371
00:17:47,633 --> 00:17:49,372
C'est une grande conseillère financière.
372
00:17:49,373 --> 00:17:50,582
Sérieusement?
373
00:17:51,663 --> 00:17:52,932
Sensationnel.
374
00:17:52,933 --> 00:17:54,572
Je veux dire, elle était vraiment
pas du tout en argent
375
00:17:54,573 --> 00:17:56,004
quand je l'ai connue, elle et ses sœurs.
376
00:17:56,005 --> 00:17:58,292
Sœurs? Plus d'un?
377
00:17:58,293 --> 00:18:01,462
Ouais. Beth, Zoé et Dani
qui ... pas d'offense ...
378
00:18:01,463 --> 00:18:04,033
est un peu bizarre.
379
00:18:04,043 --> 00:18:07,057
La rumeur veut qu'ils aient évité
apocalypse en dernière année.
380
00:18:22,443 --> 00:18:24,032
Ils sont bons.
381
00:18:26,063 --> 00:18:29,217
Janet de la maison Pluchinsky,
382
00:18:29,663 --> 00:18:33,871
contre Faun of House Kaiko Swordmasters.
383
00:18:40,513 --> 00:18:41,829
Whoo!
384
00:18:44,707 --> 00:18:48,033
Fencicle de la maison Wahlburger.
385
00:18:58,971 --> 00:18:59,995
Quelle?
386
00:19:02,921 --> 00:19:04,852
Whoa!
387
00:19:33,997 --> 00:19:35,174
Dieu.
388
00:19:45,476 --> 00:19:46,477
Putain!
389
00:19:46,477 --> 00:19:47,796
Nous l'avons gaspillée, non?
390
00:19:47,797 --> 00:19:49,130
C'est, comme, un film d'espionnage parfait.
391
00:19:49,131 --> 00:19:50,436
Vous êtes tous les deux dans la douzaine sale,
392
00:19:50,437 --> 00:19:51,592
et je suis le gars à l'extérieur.
393
00:19:51,593 --> 00:19:54,387
Victoires, veuillez vous approcher de l'estrade.
394
00:19:55,226 --> 00:19:56,766
Toutes nos félicitations.
395
00:20:00,474 --> 00:20:03,093
Fencicle, quelle est votre persuasion?
396
00:20:03,094 --> 00:20:05,834
Je sors surtout avec des humains.
397
00:20:05,836 --> 00:20:07,101
Es-tu une femme?
398
00:20:08,936 --> 00:20:10,224
Et toi, Janet?
399
00:20:10,232 --> 00:20:11,312
Duh.
400
00:20:11,313 --> 00:20:14,982
Il ne peut, bien entendu,
être une femelle Centurion.
401
00:20:14,983 --> 00:20:16,966
Et agissez trois fois.
402
00:20:16,966 --> 00:20:18,842
Pour toutes les raisons évidentes.
403
00:20:18,843 --> 00:20:20,802
Hum, pas évident pour moi.
404
00:20:20,803 --> 00:20:23,594
Je sais chéri. C'est une des raisons.
405
00:20:24,504 --> 00:20:25,823
Tu es spar par la lumière
406
00:20:25,824 --> 00:20:29,185
du glorieux double
pleine lune demain soir.
407
00:20:29,186 --> 00:20:30,855
- Demain soir?
- Ce n'est pas bon.
408
00:20:30,855 --> 00:20:33,225
- J'ai des plans.
- Moi aussi. Je veux dire...
409
00:20:33,226 --> 00:20:36,809
Oh, excuses les plus graves,
mais le calendrier ...
410
00:20:36,817 --> 00:20:38,119
Chucklebuddy,
411
00:20:38,123 --> 00:20:40,448
J'ai une malédiction transmise sexuellement.
412
00:20:40,448 --> 00:20:42,668
Le soleil se couche demain, je vais au loup.
413
00:20:42,678 --> 00:20:44,165
- Ce mec va au loup.
- Salut.
414
00:20:46,158 --> 00:20:47,537
Boules de braise.
415
00:20:49,328 --> 00:20:51,756
Et elle aussi, pour une raison quelconque.
416
00:20:52,918 --> 00:20:54,628
C'est ce que tu veux ici?
417
00:20:54,628 --> 00:20:56,218
Sûr d'être divertissant.
418
00:20:57,428 --> 00:20:59,785
Probablement tout le monde
en voici le dernier spectacle.
419
00:21:04,018 --> 00:21:06,291
- Reprogrammer les mimes.
- Oui monsieur.
420
00:21:06,292 --> 00:21:07,957
Votre match se produira
421
00:21:07,958 --> 00:21:10,168
demain avant le coucher du soleil.
422
00:21:15,230 --> 00:21:20,097
Margo, Josh et moi seulement ...
six ou sept ou ...
423
00:21:20,098 --> 00:21:23,038
c'était moins d'une douzaine
fois, donner ou prendre,
424
00:21:23,048 --> 00:21:24,825
et nous ne l'aurions jamais fait
425
00:21:24,825 --> 00:21:26,577
- si nous avions su ...
- Pardon.
426
00:21:27,036 --> 00:21:29,298
J'ai besoin d'aiguiser ma hache.
427
00:21:31,229 --> 00:21:35,316
Eh bien, dites quelque chose
sympa à mes funérailles.
428
00:21:41,075 --> 00:21:42,764
Alors, Loria.
429
00:21:43,202 --> 00:21:47,348
Je finissais par joindre les deux
vente d'objets rares.
430
00:21:47,348 --> 00:21:49,934
Bien sûr, quand je suis arrivé
là, j'ai surtout bu.
431
00:21:49,934 --> 00:21:52,401
Je pense que cette histoire est
me faisant sonner beaucoup moins
432
00:21:52,402 --> 00:21:54,063
mentalement bien composé
que je ne le suis réellement.
433
00:21:54,063 --> 00:21:56,426
Nous campons littéralement
sur le Saddlehorn.
434
00:21:57,783 --> 00:22:01,762
Bref, j'étais à la frontière
quand j'ai vu mon premier preneur.
435
00:22:01,763 --> 00:22:03,552
Cette chose que vous avez faite ...
436
00:22:03,553 --> 00:22:07,228
J'ai essayé de lancer quelque chose
à un plus tôt, et rien.
437
00:22:07,229 --> 00:22:09,078
Eh bien, la plupart des choses ne fonctionnent pas.
438
00:22:09,078 --> 00:22:10,962
Eh bien, le roi des ténèbres peut les repousser.
439
00:22:11,439 --> 00:22:14,507
Nous sommes quelques-uns
ici qui a trouvé des moyens.
440
00:22:14,508 --> 00:22:15,543
Comment?
441
00:22:15,543 --> 00:22:18,212
Quand ça m'a touché,
ça ... ça ressemblait à un virus,
442
00:22:18,213 --> 00:22:19,772
une peste.
443
00:22:19,773 --> 00:22:22,804
J'ai tiré quelque chose sur
l'instinct, un anti-viral.
444
00:22:22,805 --> 00:22:25,014
Vous êtes un magicien de la Terre?
445
00:22:25,015 --> 00:22:27,600
Ma famille est.
446
00:22:27,601 --> 00:22:29,515
Eh bien, pensez-vous que vous pouvez
montrez-nous ce que vous avez fait?
447
00:22:29,515 --> 00:22:32,141
Je ... je vais vous apprendre tout ce que je peux.
448
00:22:32,142 --> 00:22:35,478
Et quelque chose d'autre que je peux partager ...
449
00:22:35,479 --> 00:22:38,274
Heureusement que le Taker ne l'a pas arraché.
450
00:22:39,133 --> 00:22:40,682
Je vous remercie.
451
00:22:40,683 --> 00:22:42,512
C'est du Lorian Bumble Wine?
452
00:22:42,513 --> 00:22:43,849
Uh-huh.
453
00:22:43,850 --> 00:22:46,813
Soigne le mal d'altitude,
ouvre les poumons,
454
00:22:46,819 --> 00:22:48,604
et vous fait fracasser.
455
00:22:50,064 --> 00:22:51,481
Attends, j'allais ...
456
00:22:51,482 --> 00:22:53,316
J'allais dire,
vous devriez y aller doucement.
457
00:22:53,317 --> 00:22:54,832
Oh mon Dieu.
458
00:22:54,832 --> 00:22:57,091
C'est trop tard maintenant. Je suis désolé.
459
00:22:57,092 --> 00:22:58,753
- Eh bien, bravo à ça.
- Mm.
460
00:23:01,712 --> 00:23:02,851
Mm.
461
00:23:02,852 --> 00:23:05,301
- Tu es un touriste dangereux?
- Non.
462
00:23:05,302 --> 00:23:06,994
Pleurer quelqu'un.
463
00:23:07,786 --> 00:23:09,415
Qui était-ce?
464
00:23:09,416 --> 00:23:11,215
Je veux dire, si tu veux dire.
465
00:23:11,216 --> 00:23:13,076
Bien...
466
00:23:14,436 --> 00:23:16,135
L'amour de ma vie.
467
00:23:16,136 --> 00:23:18,731
Mort ridiculement jeune,
mais il était magicien,
468
00:23:18,731 --> 00:23:20,758
et il n'y a plus rien
dangereux que ça.
469
00:23:21,831 --> 00:23:23,560
Mes rêves étaient tellement remplis de lui,
470
00:23:23,561 --> 00:23:25,292
J'étais convaincu qu'il me hantait.
471
00:23:25,888 --> 00:23:30,242
J'ai donc pris son journal pour
le sommet de la montagne
472
00:23:30,242 --> 00:23:31,727
et je l'ai jeté.
473
00:23:33,646 --> 00:23:37,057
Je me sentais un peu mieux, alors qui sait?
474
00:23:37,058 --> 00:23:40,351
- Mais tu es encore là.
- Je viens chaque année.
475
00:23:40,352 --> 00:23:41,391
Pour l'honorer.
476
00:23:41,392 --> 00:23:43,239
Mon copain est mort.
477
00:23:44,172 --> 00:23:45,561
Eh bien, mon on et off encore une fois ...
478
00:23:45,562 --> 00:23:47,910
c'était ... c'est compliqué.
479
00:23:48,327 --> 00:23:50,329
Je n'aime pas en parler.
480
00:23:50,607 --> 00:23:52,607
Je comprends.
481
00:23:56,196 --> 00:23:57,572
Tu le connaissais aussi?
482
00:23:58,897 --> 00:24:01,715
Euh ... bon ami.
483
00:24:04,169 --> 00:24:06,038
C'est bien que vous puissiez faire cela ensemble.
484
00:24:06,039 --> 00:24:08,536
Oui, bravo à cela aussi.
485
00:24:11,909 --> 00:24:13,749
Eh bien, je pense que je devrais commencer à penser
486
00:24:13,751 --> 00:24:17,139
d'aller me coucher alors ...
mes œufs sont brouillés.
487
00:24:17,145 --> 00:24:18,456
Ils le sont certainement.
488
00:24:25,799 --> 00:24:27,491
Salut, Daniella?
489
00:24:28,742 --> 00:24:30,412
Gênant.
490
00:24:30,414 --> 00:24:32,282
Nous ne voulions pas vous faire peur.
491
00:24:32,286 --> 00:24:33,908
Nous voulions juste te parler
et votre sœur à propos de ...
492
00:24:33,909 --> 00:24:35,577
Qu'est-ce que tu fais?
493
00:24:35,578 --> 00:24:37,162
Je t'ai dit qu'on ne pouvait pas t'aider.
494
00:24:37,163 --> 00:24:39,292
- Vous le pouvez, mais vous ne le ferez pas.
- Hé regarde.
495
00:24:39,293 --> 00:24:41,665
Nous ne vous demandons pas de rejoindre le combat.
496
00:24:41,666 --> 00:24:43,857
- Nous avons juste besoin de votre aide dans le ...
- Ce n'est pas seulement.
497
00:24:43,857 --> 00:24:46,426
Vous pensez qu'elle s'arrêtera si
elle connaît les enjeux?
498
00:24:46,427 --> 00:24:48,756
- Parlez-moi du problème.
- Non!
499
00:24:48,757 --> 00:24:49,846
Sauf si tu veux expliquer
500
00:24:49,847 --> 00:24:50,956
comment vous êtes obsédé,
501
00:24:50,957 --> 00:24:52,016
comment tu as failli te faire tuer,
502
00:24:52,017 --> 00:24:54,685
comment Beth a été tuée.
503
00:24:56,812 --> 00:24:59,141
- Écoutez, nous sommes désolés.
- Je ne suis pas.
504
00:24:59,142 --> 00:25:00,772
Ecoute, je comprends que tu as beaucoup perdu,
505
00:25:00,773 --> 00:25:02,642
mais nous aussi.
506
00:25:02,650 --> 00:25:04,692
Nous avons besoin de votre aide. Je dis ça comme ça...
507
00:25:04,695 --> 00:25:06,486
Nous avons déjà sauvé le monde, d'accord?
508
00:25:06,487 --> 00:25:09,114
Nous devons avoir terminé.
509
00:25:09,115 --> 00:25:10,908
Maintenant dégage.
510
00:25:10,909 --> 00:25:11,994
Ne reviens pas.
511
00:25:15,331 --> 00:25:19,510
Il n'y a rien comme
deux fous en deuil
512
00:25:19,511 --> 00:25:23,460
se boire à mort
sur une montagne de fantômes.
513
00:25:23,461 --> 00:25:24,898
À votre santé.
514
00:25:24,898 --> 00:25:26,297
Mm.
515
00:25:26,298 --> 00:25:29,153
Oh, c'est un bon ciel ce soir.
516
00:25:32,975 --> 00:25:34,065
S'il vous plaît.
517
00:25:44,526 --> 00:25:46,355
Je faisais ça avec lui.
518
00:25:46,356 --> 00:25:50,075
Nous irions quelque part, camper,
519
00:25:50,824 --> 00:25:55,621
et utiliser la magie de l'illusion pour
changer la couleur des étoiles.
520
00:25:58,082 --> 00:25:59,879
C'est parfait.
521
00:26:07,001 --> 00:26:09,128
Avez-vous déjà eu de l'amour?
522
00:26:14,011 --> 00:26:15,866
L'amour? Euh, comme ...
523
00:26:15,866 --> 00:26:16,992
L'amour.
524
00:26:17,196 --> 00:26:18,811
Ça va. Tu peux tout dire.
525
00:26:19,311 --> 00:26:21,210
Je suis un étranger et tu es ivre.
526
00:26:27,454 --> 00:26:29,623
L'ami qu'on met au repos.
527
00:26:31,091 --> 00:26:33,131
Ce n'était pas seulement un ami.
528
00:26:34,491 --> 00:26:37,496
- Sait-elle?
- Oh, mon Dieu, non.
529
00:26:37,843 --> 00:26:40,630
Une affaire secrète torride.
530
00:26:40,631 --> 00:26:42,126
Rien de tel.
531
00:26:42,681 --> 00:26:43,877
Hmm.
532
00:26:44,211 --> 00:26:46,090
Cela semble un peu égoïste, alors.
533
00:26:46,991 --> 00:26:50,461
Je dis juste que ça semble
informations assez importantes
534
00:26:50,465 --> 00:26:52,302
qu'il ne peut pas lui donner.
535
00:26:52,761 --> 00:26:54,880
Je veux dire, pourquoi la punir comme ça?
536
00:26:54,881 --> 00:26:56,306
Pourquoi l'épargner?
537
00:26:56,765 --> 00:26:58,514
Tu ne sembles pas proche.
538
00:26:59,017 --> 00:27:02,515
Parce qu'elle l'aimait vraiment, vraiment.
539
00:27:02,521 --> 00:27:03,647
Vous aussi.
540
00:27:04,185 --> 00:27:05,040
Ouais.
541
00:27:05,040 --> 00:27:07,039
Alors je ne veux pas qu'elle pense ...
542
00:27:07,040 --> 00:27:10,439
Avez-vous déjà remarqué que
les gens pensent généralement
543
00:27:10,440 --> 00:27:11,899
qu'est-ce qu'ils veulent?
544
00:27:11,900 --> 00:27:13,399
Je commence à penser
545
00:27:13,400 --> 00:27:15,067
que tu es un peu
un peu d'agitateur de merde.
546
00:27:18,120 --> 00:27:20,919
Je fondamentalement
croire que la meilleure façon
547
00:27:20,920 --> 00:27:23,239
honorer quelqu'un est
avec la vérité d'entre eux.
548
00:27:23,240 --> 00:27:25,479
Vous pourriez lui donner plus de cette vérité,
549
00:27:25,480 --> 00:27:26,750
mais vous ne le ferez pas.
550
00:27:26,752 --> 00:27:28,359
Je veux juste que tout le monde
se souvenir de Quentin
551
00:27:28,360 --> 00:27:29,800
mais ils veulent et ...
552
00:27:29,810 --> 00:27:31,508
pour passer la putain de journée.
553
00:27:31,750 --> 00:27:33,594
Je fais juste remarquer,
554
00:27:34,178 --> 00:27:36,722
ce que tu as dans cette poche secrète
555
00:27:37,098 --> 00:27:39,558
pourrait l'aider à se souvenir
le vrai Quentin.
556
00:27:47,376 --> 00:27:49,485
La mort est si simple,
557
00:27:49,916 --> 00:27:52,112
et la vie est tellement compliquée.
558
00:27:53,403 --> 00:27:54,656
Je sais.
559
00:28:01,466 --> 00:28:03,123
Bien...
560
00:28:03,716 --> 00:28:05,209
Je devrais aller au lit.
561
00:28:06,251 --> 00:28:08,800
Avant que les choses ne deviennent plus compliquées.
562
00:28:21,141 --> 00:28:22,768
Il y a des années,
563
00:28:23,060 --> 00:28:27,279
The Dark King, dans un spectacle
de progressivité,
564
00:28:27,280 --> 00:28:29,460
a permis qu'il puisse y avoir une femme
565
00:28:29,470 --> 00:28:33,549
parmi ses centurions
si l'on se montrait digne.
566
00:28:33,550 --> 00:28:38,019
Cette année, nous avons deux concurrents
567
00:28:38,020 --> 00:28:40,064
du sexe faible.
568
00:28:40,065 --> 00:28:41,849
Je sais je sais.
569
00:28:41,850 --> 00:28:43,560
Ou vous pouvez vous éloigner.
570
00:28:43,569 --> 00:28:45,445
Je ne peux pas. C'est pour Fillory.
571
00:28:45,446 --> 00:28:47,829
Tu es un petit loup fou
en ce moment, et fou.
572
00:28:47,830 --> 00:28:49,199
Vous pourriez même la tuer.
573
00:28:49,200 --> 00:28:51,049
Je sais comment bien
mutiler légèrement quelqu'un.
574
00:28:51,050 --> 00:28:52,452
Merci pour votre inquiétude.
575
00:28:53,231 --> 00:28:56,391
Janet Fencicle, que la bataille commence!
576
00:29:03,450 --> 00:29:04,701
Vous sentez anxieux.
577
00:29:04,701 --> 00:29:08,069
Et tu sens la colère, alors
s'il vous plaît laissez-moi vous poignarder.
578
00:29:08,070 --> 00:29:10,665
- Tu es fou.
- Margo, s'il te plaît.
579
00:29:12,875 --> 00:29:13,961
En fait travaillé.
580
00:29:13,961 --> 00:29:15,461
Ce n'est pas juste, car vous pouvez faire de la magie.
581
00:29:15,462 --> 00:29:17,453
Vous pouvez faire cette merde de couteau twirly.
582
00:29:17,454 --> 00:29:18,583
Tu as une hache.
583
00:29:18,584 --> 00:29:20,742
Bien. Pas de magie.
584
00:29:33,146 --> 00:29:35,452
La magie.
585
00:29:35,453 --> 00:29:36,550
Oups.
586
00:29:53,417 --> 00:29:56,661
Nous avons un vainqueur ... une victorette.
587
00:29:59,479 --> 00:30:02,711
Votre nouvelle dame Centurion.
588
00:30:04,582 --> 00:30:07,352
Je suis vraiment désolé, Fen.
589
00:30:15,923 --> 00:30:18,442
C'était tellement bien joué!
590
00:30:18,442 --> 00:30:21,011
Comment tu as su attraper mon couteau.
591
00:30:21,445 --> 00:30:23,020
Le savais-je?
592
00:30:23,021 --> 00:30:24,391
Bien sûr que vous avez fait. Couteau Childsplay.
593
00:30:24,392 --> 00:30:25,731
Parfaitement sûr.
Nous les fabriquons pour les enfants
594
00:30:25,732 --> 00:30:27,567
afin qu'ils puissent pratiquer.
595
00:30:29,452 --> 00:30:32,289
Monsieur, pouvez-vous apporter
nous aux cages de loup-garou?
596
00:30:32,289 --> 00:30:33,916
Rapidement? Merci.
597
00:30:46,411 --> 00:30:48,664
Je pense que je vais prendre la vue est.
598
00:30:49,061 --> 00:30:52,311
Je te retrouverai plus tard si tu
envie de descendre ensemble.
599
00:31:13,091 --> 00:31:15,290
Je vais juste vous donner un moment.
600
00:31:15,941 --> 00:31:17,401
Non reste.
601
00:31:20,749 --> 00:31:22,447
Vous vous souciez aussi de lui.
602
00:31:30,573 --> 00:31:32,624
Pensez-vous que ça va tous les
chemin vers les enfers?
603
00:31:32,625 --> 00:31:36,378
J'espère que oui, pour Q.
604
00:31:44,350 --> 00:31:46,540
Y a-t-il quelque chose que vous
tu veux lui dire?
605
00:31:57,682 --> 00:31:59,099
Du repos.
606
00:32:04,965 --> 00:32:07,605
D'accord, je pense que nous pouvons y aller maintenant.
607
00:32:08,510 --> 00:32:11,029
Attendez, il y a encore une chose.
608
00:32:11,034 --> 00:32:12,948
Euh ...
609
00:32:22,941 --> 00:32:24,651
Attendez, ce timbre est enchanté.
610
00:32:24,651 --> 00:32:26,090
_
611
00:32:27,691 --> 00:32:31,200
- Tu pourrais lui envoyer ça.
- Mm-hmm.
612
00:32:31,201 --> 00:32:33,830
Avant ... oh, mon Dieu, Eliot.
613
00:32:35,370 --> 00:32:37,500
Tu ne l'as pas envoyé parce que tu
étaient inquiets que cela puisse être ...
614
00:32:37,502 --> 00:32:39,023
Tant pis si je le changeais.
615
00:32:41,710 --> 00:32:44,588
- Alice ...
- Hein?
616
00:32:45,172 --> 00:32:48,610
Existe-t-il un moyen
pourrait vraiment, vraiment savoir?
617
00:32:48,611 --> 00:32:51,691
Eliot, je ne sais vraiment pas.
618
00:32:54,972 --> 00:32:58,391
S ... parfois je souhaite juste
si vous êtes tous allés plus vite,
619
00:32:58,392 --> 00:32:59,571
si vous venez ...
620
00:33:00,652 --> 00:33:02,791
Je viens de fermer la putain de porte.
621
00:33:02,792 --> 00:33:05,121
Non, car Everett serait toujours ...
622
00:33:05,122 --> 00:33:07,071
Bon, Everett. Bien sûr.
623
00:33:08,403 --> 00:33:09,779
Q ...
624
00:33:10,483 --> 00:33:12,204
Si Q n'avait pas arrêté Everett, alors ...
625
00:33:12,205 --> 00:33:14,414
Beaucoup plus de gens pourraient mourir.
626
00:33:14,415 --> 00:33:17,792
Mais je continue de penser si ...
si je peux juste déchiffrer le code
627
00:33:17,793 --> 00:33:18,962
alors ... alors nous pouvons le réparer.
628
00:33:18,963 --> 00:33:20,282
Je ne pense pas qu'il y ait un code parfait
629
00:33:20,283 --> 00:33:21,630
pour changer le passé.
630
00:33:22,459 --> 00:33:24,198
Je ne peux pas l'envoyer,
631
00:33:24,199 --> 00:33:27,297
mais je ... je ne peux pas me laisser aller.
632
00:33:27,699 --> 00:33:29,424
Ça va.
633
00:33:29,674 --> 00:33:31,833
C'était ton ami.
634
00:33:31,834 --> 00:33:34,304
Ce n'était pas seulement mon ami.
635
00:33:42,870 --> 00:33:44,494
Je suis désolé.
636
00:33:46,514 --> 00:33:48,153
Il t'aimait.
637
00:33:48,154 --> 00:33:50,919
Je ... pourquoi voudrais-je
vous enlever ça maintenant?
638
00:33:50,920 --> 00:33:52,864
Ce serait tellement cruel.
639
00:33:53,644 --> 00:33:56,175
Tu penses vraiment que je n'ai pas
sais qu'il y avait plus?
640
00:34:01,873 --> 00:34:04,401
Je connaissais très bien Q.
641
00:34:05,035 --> 00:34:07,525
Et si quelqu'un était en désordre, c'était lui.
642
00:34:09,835 --> 00:34:11,295
Ouais.
643
00:34:12,613 --> 00:34:14,828
Il était assez amoureux de toi.
644
00:34:16,997 --> 00:34:18,896
Je ne suis pas sûr de dire cela.
645
00:34:18,897 --> 00:34:20,458
Je voudrais.
646
00:34:22,807 --> 00:34:25,130
Qu'est-ce que j'étais censé faire, hein?
647
00:34:25,589 --> 00:34:28,008
Exigez qu'il m'aime seulement?
648
00:34:29,759 --> 00:34:32,545
Criez-lui d'être un
personne moins compliquée?
649
00:34:32,570 --> 00:34:35,159
Je veux dire, c'est Quentin
nous parlons.
650
00:34:37,310 --> 00:34:39,480
Et je l'aimais.
651
00:34:41,645 --> 00:34:44,717
Le vrai lui, tout de lui.
652
00:34:47,569 --> 00:34:50,789
Eh bien, il y a quelque chose
653
00:34:50,792 --> 00:34:52,201
il ne vous en a probablement pas parlé.
654
00:34:52,202 --> 00:34:54,284
La mosaïque.
655
00:34:55,619 --> 00:34:59,664
Hum, il y avait cette chronologie.
656
00:35:01,291 --> 00:35:05,571
Nous nous souvenions en quelque sorte de morceaux de celui-ci,
657
00:35:05,580 --> 00:35:07,776
mais ces, euh ... ces belles pièces,
658
00:35:07,777 --> 00:35:09,216
et c'était...
659
00:35:09,799 --> 00:35:13,428
Nous nous aimions depuis
un temps vraiment très long,
660
00:35:13,429 --> 00:35:16,388
et, euh, donc,
661
00:35:16,389 --> 00:35:19,348
vous savez, euh, j'ai rapidement
lui a dit de se faire foutre,
662
00:35:19,349 --> 00:35:22,539
et ... et, vous savez,
il ... il ... il est mort pour moi.
663
00:35:30,680 --> 00:35:31,778
Eliot.
664
00:35:33,757 --> 00:35:37,160
Eliot, je l'ai fait ...
665
00:35:40,447 --> 00:35:44,006
Beaucoup de mauvaises choses, et je
ont blessé les gens, d'accord?
666
00:35:44,007 --> 00:35:47,016
Et la seule chose que je
tenir est que je sais,
667
00:35:47,017 --> 00:35:49,836
au fond, que je faisais de mon mieux.
668
00:35:49,837 --> 00:35:52,984
Faisiez-vous de votre mieux?
669
00:35:52,984 --> 00:35:55,178
Malheureusement à l'époque ...
670
00:35:57,075 --> 00:35:58,223
Oui.
671
00:36:00,408 --> 00:36:02,837
Je n'ai même plus jamais pu lui parler.
672
00:36:02,838 --> 00:36:04,896
Il vient de mourir.
673
00:36:05,277 --> 00:36:07,807
Je suis désolé.
674
00:36:07,808 --> 00:36:10,957
Ouais, classez-le sous
des choses que j'aimerais pouvoir dire
675
00:36:10,958 --> 00:36:13,717
dans cette putain de lettre qui
Je ne peux pas vraiment envoyer.
676
00:36:15,882 --> 00:36:17,933
Mais je ne peux pas le lâcher non plus.
677
00:36:19,464 --> 00:36:21,770
Tu veux mon aide?
678
00:36:25,792 --> 00:36:26,860
Ouais.
679
00:36:29,387 --> 00:36:31,271
Mais nous pouvons le faire ensemble, d'accord?
680
00:36:31,272 --> 00:36:32,816
D'accord.
681
00:36:32,816 --> 00:36:35,693
Sur le compte de trois.
682
00:36:37,194 --> 00:36:39,363
D'accord.
683
00:36:39,364 --> 00:36:42,224
- Un.
- Un.
684
00:36:42,229 --> 00:36:44,614
- Deux.
- Deux.
685
00:36:44,623 --> 00:36:46,034
Trois.
686
00:36:55,908 --> 00:36:57,667
C'était courageux.
687
00:36:58,967 --> 00:37:00,718
Il était courageux.
688
00:37:00,719 --> 00:37:02,099
Tu étais courageux.
689
00:37:12,272 --> 00:37:13,381
Eliot?
690
00:37:14,132 --> 00:37:15,442
Ouais?
691
00:37:15,452 --> 00:37:17,322
Merci de me l'avoir dit.
692
00:37:29,773 --> 00:37:32,733
Gardes, bonjour! Nous sommes à nouveau humains!
693
00:37:35,073 --> 00:37:36,132
Margo.
694
00:37:36,133 --> 00:37:38,142
Puis-je dire une chose?
695
00:37:39,893 --> 00:37:42,844
Je suis désolé d'avoir couché avec Josh.
696
00:37:42,844 --> 00:37:46,213
- Nous étions juste seuls.
- Fen, arrête de t'excuser.
697
00:37:46,748 --> 00:37:50,710
Je ne possède pas le pénis de Josh,
et je ne veux pas.
698
00:37:52,462 --> 00:37:53,791
Mais tu sembles ...
699
00:37:53,792 --> 00:37:55,751
Puis-je avoir une émotion compliquée
700
00:37:55,752 --> 00:37:59,172
sans avoir à résoudre
pour que vous vous sentiez mieux?
701
00:38:00,904 --> 00:38:04,483
Je suis reconnaissant que même dans
votre état compliqué,
702
00:38:04,484 --> 00:38:06,212
vous avez toujours atteint
le couteau Childsplay.
703
00:38:06,213 --> 00:38:09,589
- Tu es une bonne personne...
- Je pensais que c'était un vrai couteau.
704
00:38:11,884 --> 00:38:15,944
Heureux que ce ne soit pas aujourd'hui,
mais je ne suis pas une bonne personne.
705
00:38:16,319 --> 00:38:18,927
OK d'accord,
706
00:38:18,931 --> 00:38:21,046
les questions de cœur peuvent être irrationnelles
707
00:38:21,047 --> 00:38:22,466
et parfois même les meilleurs d'entre nous ...
708
00:38:22,467 --> 00:38:24,596
Arrête d'essayer de me pardonner.
709
00:38:24,597 --> 00:38:26,496
Nous voulons que vous nous pardonniez.
710
00:38:27,580 --> 00:38:29,530
Nous nous sommes promis
ne t'abandonnerait pas,
711
00:38:29,531 --> 00:38:31,160
mais nous l'avons fait.
712
00:38:31,543 --> 00:38:33,436
Vous ne nous avez jamais abandonnés.
713
00:38:33,670 --> 00:38:34,840
Ouais, tu as trouvé un moyen.
714
00:38:34,842 --> 00:38:36,965
Eliot a envoyé la lettre.
715
00:38:37,595 --> 00:38:39,763
J'allais te laisser mourir
pour Fillory, mais ...
716
00:38:42,210 --> 00:38:43,388
Rois.
717
00:38:45,481 --> 00:38:46,933
Nous avons un travail,
718
00:38:47,475 --> 00:38:50,435
et nous l'avons mis en premier, non?
719
00:38:51,795 --> 00:38:53,606
Donc...
720
00:38:54,745 --> 00:38:56,776
tu ne nous as pas sauvés,
721
00:38:57,545 --> 00:38:59,056
et puis tu m'as poignardé.
722
00:39:00,975 --> 00:39:02,574
Suis-je fou?
723
00:39:03,115 --> 00:39:04,304
Non ... non, vraiment.
724
00:39:04,305 --> 00:39:06,271
- Suis-je?
- Pas plus que moi.
725
00:39:06,272 --> 00:39:07,689
Tu es un idiot amoureux!
726
00:39:07,690 --> 00:39:10,765
- Hey!
- Je suis allé au combat pour toi
727
00:39:10,765 --> 00:39:13,894
pensant que vous avez donné un
puce unique sur le cul d'un âne
728
00:39:13,895 --> 00:39:15,211
pour chacun d'entre nous,
729
00:39:15,236 --> 00:39:17,796
pensant que nous vous devions quelque chose.
730
00:39:20,531 --> 00:39:21,615
Stupide que je suis.
731
00:39:37,282 --> 00:39:40,320
J'ai réfléchi à ce que Zoé a dit.
732
00:39:40,904 --> 00:39:42,786
C'est une question valable.
733
00:39:42,787 --> 00:39:44,831
Quand sauvez-vous suffisamment le monde?
734
00:39:47,125 --> 00:39:49,124
Ecoute, je suis ... je suis avec toi sur n'importe quoi,
735
00:39:49,130 --> 00:39:50,961
mais je dois être honnête.
736
00:39:50,962 --> 00:39:52,432
Si nous survivons à celui-ci,
737
00:39:52,432 --> 00:39:54,209
Je veux une vie, Julia.
738
00:39:54,918 --> 00:39:56,618
Idéalement avec vous.
739
00:39:56,619 --> 00:39:58,045
Ouais, je le veux aussi.
740
00:39:58,046 --> 00:40:00,756
Je ne suis pas sûr que tu le fasses
et tha ... et ça va.
741
00:40:00,757 --> 00:40:02,239
En ce moment, nous avons de la merde à faire,
742
00:40:02,243 --> 00:40:04,589
mais si nous ne mourons pas,
743
00:40:04,594 --> 00:40:05,928
nous devons comprendre cela.
744
00:40:08,549 --> 00:40:09,682
Bonjour.
745
00:40:10,259 --> 00:40:12,008
J'ai résolu votre problème.
746
00:40:12,009 --> 00:40:14,787
Tu avais raison. Les surtensions augmentent.
747
00:40:14,787 --> 00:40:15,796
Ils sont imprévisibles ...
748
00:40:15,797 --> 00:40:17,791
variables cachées qui défient le calcul.
749
00:40:17,792 --> 00:40:19,586
Mais si nous ne pouvons pas le prévoir ...
750
00:40:19,587 --> 00:40:21,256
Correct. Tu ne peux pas.
751
00:40:21,257 --> 00:40:24,096
Au lieu de cela, j'ai créé
un modèle statistique
752
00:40:24,097 --> 00:40:26,966
prédire une fenêtre à l'intérieur
qui pourrait survenir.
753
00:40:27,992 --> 00:40:29,122
Sensationnel.
754
00:40:29,123 --> 00:40:30,902
D'accord, c'est un début.
755
00:40:30,903 --> 00:40:33,162
Connaissez-vous le
Convergence harmonique?
756
00:40:33,163 --> 00:40:34,863
Non.
757
00:40:34,873 --> 00:40:37,769
Un rare et puissant
occurrence astrologique.
758
00:40:37,769 --> 00:40:39,186
Une loupe de magie.
759
00:40:39,187 --> 00:40:40,509
Il y en a eu quatre.
760
00:40:40,510 --> 00:40:42,149
Extinction des dinosaures,
761
00:40:42,150 --> 00:40:43,369
Pompéi,
762
00:40:43,370 --> 00:40:46,803
le naufrage de l'Atlantide, et la
invention de l'Auto-Tune.
763
00:40:47,345 --> 00:40:49,096
Dans deux semaines, il y en aura un cinquième.
764
00:40:49,472 --> 00:40:50,639
À quel point ce sera mauvais?
765
00:40:50,640 --> 00:40:53,076
C'est l'événement qui vous inquiète.
766
00:40:53,076 --> 00:40:54,506
Circonstances de la convergence
767
00:40:54,512 --> 00:40:56,175
sera exceptionnellement favorable,
768
00:40:56,176 --> 00:40:59,035
ce qui dans ce cas n'est pas une bonne chose,
769
00:40:59,036 --> 00:41:01,359
car il tombe dans une fenêtre de surtension.
770
00:41:01,846 --> 00:41:04,386
Les castings seront
exponentiellement agrandi.
771
00:41:04,392 --> 00:41:05,809
Les enchantements fonctionneront mal.
772
00:41:05,810 --> 00:41:07,102
Des millions de morts.
773
00:41:07,103 --> 00:41:08,979
- Peut-être beaucoup plus haut.
- Comment pouvons-nous l'arrêter?
774
00:41:08,980 --> 00:41:12,015
Vous ne pouvez pas, sauf si vous arrêtez les surtensions,
775
00:41:12,016 --> 00:41:13,304
changer l'astrologie,
776
00:41:13,304 --> 00:41:15,596
ou dites à tout le monde
Terre pour ne pas faire de magie.
777
00:41:15,597 --> 00:41:16,683
Quoi que vous essayiez,
778
00:41:16,684 --> 00:41:18,726
si vous avez besoin d'aide, je vous aiderai.
779
00:41:19,014 --> 00:41:20,519
Et ma sœur aussi.
780
00:41:20,520 --> 00:41:22,480
Je suis sûr qu'elle ne veut pas.
781
00:41:22,480 --> 00:41:26,066
Elle ne le fait pas, mais si le moment vient,
782
00:41:26,067 --> 00:41:27,849
vous pouvez compter sur nous deux.
783
00:41:27,851 --> 00:41:29,862
Attendez. Dani.
784
00:41:29,863 --> 00:41:31,698
Je vous remercie beaucoup pour votre aide.
785
00:41:31,698 --> 00:41:33,787
Mon plaisir.
786
00:41:33,788 --> 00:41:36,268
Ma sœur vous facturera mon temps.
787
00:41:40,488 --> 00:41:44,078
Eh bien, nous allons de cette façon.
788
00:41:44,085 --> 00:41:47,130
Un arbre près de Whitespire peut nous ramener chez nous.
789
00:41:47,130 --> 00:41:51,009
Je me dirige dans cette direction,
si vous voulez de la compagnie.
790
00:41:51,902 --> 00:41:53,677
- Hum, ouais.
- Ça ne nous dérangerait pas.
791
00:41:54,804 --> 00:41:56,514
Faites place!
792
00:41:59,457 --> 00:42:01,500
Est-ce la voiture du Roi Noir?
793
00:42:04,124 --> 00:42:07,213
Sommes-nous à nouveau en difficulté?
794
00:42:07,214 --> 00:42:08,733
Whoa. Whoa, whoa.
795
00:42:25,408 --> 00:42:27,756
Voulez-vous faire un tour à Whitespire?
796
00:42:28,581 --> 00:42:29,881
- Euh ...
- Je pense que nous marcherons.
797
00:42:29,883 --> 00:42:32,593
Euh ...
798
00:42:32,594 --> 00:42:36,014
J'espère que ton voyage t'a donné
tout ce dont vous aviez besoin.
799
00:42:36,846 --> 00:42:38,197
Veuillez m'appeler
800
00:42:38,198 --> 00:42:40,535
s'il y a jamais quelque chose
Je peux faire pour toi.
801
00:42:48,542 --> 00:42:50,127
Il est...
802
00:42:52,246 --> 00:42:54,972
Je pense que j'ai failli baiser le roi des ténèbres.
803
00:42:56,486 --> 00:43:00,925
- Synchronisé et corrigé par MementMori -
-- www.addic7ed.com --
804
00:43:01,305 --> 00:43:07,198
Soutenez-nous et devenez membre VIP
pour supprimer toutes les annonces de www.OpenSubtitles.org
58979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.