All language subtitles for the.canyons.2013.stv.multi.1080p.bluray.x264-diebex_track5_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,166 --> 00:02:47,999
Christian revient de Vegas.
2
00:02:48,291 --> 00:02:50,999
J'y ai passé le week-end
pour un truc perso.
3
00:02:51,333 --> 00:02:53,707
- Il connaît tout le monde.
- Cool...
4
00:02:53,916 --> 00:02:55,999
Qui connaît-on vraiment
de nos jours ?
5
00:02:56,833 --> 00:02:58,415
On traîne ensemble à Vegas.
6
00:02:58,625 --> 00:03:00,332
Vous avez logé où à Vegas ?
7
00:03:02,083 --> 00:03:04,665
J'aime bien le Four Seasons,
le Mandalay,
8
00:03:04,833 --> 00:03:07,999
la fin du strip,
pour voir les avions et l'aéroport.
9
00:03:08,250 --> 00:03:09,957
Je suis content de te rencontrer.
10
00:03:10,791 --> 00:03:14,332
C'est bien de rencontrer enfin
l'homme en personne.
11
00:03:14,791 --> 00:03:15,832
Oui.
12
00:03:16,875 --> 00:03:18,415
Pas de souci.
13
00:03:20,083 --> 00:03:21,332
Au fait...
14
00:03:22,375 --> 00:03:26,124
je tiens vraiment Ă te remercier
de m'avoir donné ce rôle.
15
00:03:26,666 --> 00:03:29,290
Je n'ai rien fait.
C'est ta copine et le réalisateur.
16
00:03:29,458 --> 00:03:32,082
Je n'Ă©tais pas
le premier choix de Gerald.
17
00:03:32,250 --> 00:03:34,249
Ryan, allons, ne dis pas ça.
18
00:03:34,416 --> 00:03:35,249
Il a raison.
19
00:03:35,750 --> 00:03:36,999
Ce n'Ă©tait pas toi,
20
00:03:37,125 --> 00:03:39,415
mais je lui ai dit
que je finançais ce film,
21
00:03:39,625 --> 00:03:41,915
et que s'il ne prenait pas
le copain de mon assistante,
22
00:03:42,041 --> 00:03:44,999
j'allais me retirer,
et c'est là qu'il a paniqué.
23
00:03:46,375 --> 00:03:48,707
Paniqué ? Il a paniqué ?
24
00:03:49,166 --> 00:03:51,332
C'est un petit film d'horreur,
Christian.
25
00:03:51,541 --> 00:03:53,374
Je ne crois pas qu'il ait paniqué.
26
00:03:53,583 --> 00:03:57,915
Il pouvait trouver l'argent autrement,
mais c'Ă©tait plus simple avec toi.
27
00:04:00,000 --> 00:04:02,749
Je dois avouer
que j'ai un peu paniqué.
28
00:04:04,250 --> 00:04:06,790
Force est de constater
que je finance ce truc.
29
00:04:06,958 --> 00:04:09,874
Vous m'avez dit
qu'il convenait pour ce rĂ´le.
30
00:04:10,000 --> 00:04:12,290
Indirectement,
je t'ai dégotté le rôle,
31
00:04:12,458 --> 00:04:14,790
mais si tu ne m'avais pas convaincu
32
00:04:14,958 --> 00:04:17,332
que ce mec Ă©tait
le meilleur pour ce rĂ´le,
33
00:04:17,541 --> 00:04:18,582
alors...
34
00:04:19,250 --> 00:04:21,249
tu n'aurais pas eu ce rĂ´le.
35
00:04:22,250 --> 00:04:24,790
Et on vous remercie pour cette faveur.
36
00:04:25,083 --> 00:04:27,374
On a tous pris la bonne décision.
37
00:04:30,958 --> 00:04:32,124
Tu sais,
38
00:04:32,791 --> 00:04:35,999
en un an de travail avec moi,
elle n'a jamais dit avoir un copain.
39
00:04:36,125 --> 00:04:39,999
C'est faux, je l'ai dit !
Tu ne prĂŞtais pas attention.
40
00:04:40,583 --> 00:04:41,332
Vraiment ?
41
00:04:43,000 --> 00:04:44,707
Vous avez l'air heureux.
42
00:04:45,291 --> 00:04:47,999
Oui, c'est le cas.
On est très heureux.
43
00:04:48,166 --> 00:04:49,915
Oui, vraiment.
44
00:04:55,000 --> 00:04:56,207
Et vous ?
45
00:04:57,958 --> 00:05:00,207
Vous ĂŞtes ensemble
depuis longtemps ?
46
00:05:02,291 --> 00:05:04,999
Je te l'ai dit, bébé :
un an, comme nous.
47
00:05:06,458 --> 00:05:07,540
Oui.
48
00:05:08,166 --> 00:05:09,749
Mais on est libres.
49
00:05:09,916 --> 00:05:11,999
Enfin, je l'aime.
50
00:05:12,375 --> 00:05:15,082
Elle est splendide, mais...
51
00:05:16,041 --> 00:05:18,290
c'est plus marrant
quand c'est compliqué.
52
00:05:18,458 --> 00:05:19,749
Compliqué ?
53
00:05:20,750 --> 00:05:23,874
Christian, que fais-tu ?
OĂą veux-tu en venir ?
54
00:05:24,000 --> 00:05:25,249
Je suis transparent.
55
00:05:25,416 --> 00:05:27,207
Transparent Ă quel sujet ?
56
00:05:27,875 --> 00:05:29,957
Tu connais l'application "Amore" ?
57
00:05:30,208 --> 00:05:32,082
C'est pour trouver une copine.
58
00:05:32,250 --> 00:05:33,374
Oui !
59
00:05:33,583 --> 00:05:36,249
Enfin, non.
Ça marche comment ?
60
00:05:37,291 --> 00:05:39,999
Ça rend les choses plus simples,
61
00:05:40,166 --> 00:05:42,915
comme certaines... attributions.
62
00:05:43,750 --> 00:05:44,707
C'est très facile.
63
00:05:44,875 --> 00:05:48,415
On voit en vidéo si les gens
sont comme dans leur profil.
64
00:05:49,375 --> 00:05:51,040
Des attributions...
65
00:05:51,791 --> 00:05:53,207
C'est quoi ?
66
00:05:54,500 --> 00:05:56,290
Des rendez-vous, mec.
67
00:05:56,458 --> 00:05:58,999
Oh, OK ! Des rendez-vous pour...
68
00:05:59,791 --> 00:06:00,457
Des rencarts !
69
00:06:01,166 --> 00:06:03,040
Avec des filles, des couples,
70
00:06:03,375 --> 00:06:04,207
peu importe.
71
00:06:04,375 --> 00:06:06,207
Des couples, vraiment ?
72
00:06:06,750 --> 00:06:08,957
Oui, des couples, vraiment.
73
00:06:10,333 --> 00:06:11,624
J'imagine que...
74
00:06:11,791 --> 00:06:12,999
Je ne sais pas...
75
00:06:14,166 --> 00:06:16,374
Je suis un mec plus conventionnel.
76
00:06:18,041 --> 00:06:20,957
C'est pour ça que tu es avec Gina
et que je suis avec Tara.
77
00:06:21,583 --> 00:06:23,457
Et vous n'ĂŞtes jamais jaloux ?
78
00:06:24,625 --> 00:06:25,457
Jaloux ?
79
00:06:25,666 --> 00:06:28,082
Oui, s'il y a d'autres personnes,
80
00:06:28,250 --> 00:06:29,540
comme des mecs.
81
00:06:30,125 --> 00:06:32,082
Eh bien, c'est surtout des filles,
82
00:06:32,250 --> 00:06:36,374
et non, je ne suis pas jaloux
en voyant ma copine avec une fille.
83
00:06:38,375 --> 00:06:39,832
Il plaisante ?
84
00:06:40,000 --> 00:06:41,207
Tu plaisantes ?
85
00:06:41,875 --> 00:06:42,665
SĂ©rieux ?
86
00:06:42,833 --> 00:06:44,457
Non, mec, enfin...
87
00:06:44,750 --> 00:06:46,832
Écoute, c'est toi le patron.
88
00:06:47,000 --> 00:06:49,582
J'essayais juste de te suivre.
89
00:06:50,375 --> 00:06:53,290
Écoute,
tout est une question de confiance.
90
00:06:53,958 --> 00:06:56,290
Je lui fais confiance et elle aussi.
91
00:06:56,458 --> 00:06:58,332
Sans ça, je ne supporterais pas,
92
00:06:58,500 --> 00:07:01,332
mais comme c'est le cas,
on s'amuse bien.
93
00:07:01,541 --> 00:07:03,832
Christian, je suis juste lĂ !
94
00:07:04,416 --> 00:07:06,957
Tu ne supporterais pas ?
Pas quoi ?
95
00:07:08,083 --> 00:07:12,040
Le fait de savoir que tu m'aimes
me donne confiance en toi
96
00:07:12,208 --> 00:07:15,124
et tout ce que tu fais
en devient plus intense.
97
00:07:17,375 --> 00:07:19,040
Désolée, Christian aime choquer...
98
00:07:19,208 --> 00:07:20,374
Je comprends.
99
00:07:20,750 --> 00:07:23,374
- Enfin, il essaie.
- Je ne cherche pas Ă choquer.
100
00:07:23,583 --> 00:07:27,290
J'en ai juste marre
de ces conneries de droiture,
101
00:07:27,458 --> 00:07:28,499
d'Ă©tiquette et tout.
102
00:07:28,708 --> 00:07:31,832
Ça fait un an, tu me connais.
C'est chiant.
103
00:07:32,000 --> 00:07:34,332
C'est comme le repas de famille
du dimanche...
104
00:07:34,500 --> 00:07:36,165
Christian, on y va.
Demande l'addition.
105
00:07:36,333 --> 00:07:37,999
C'est fait, ça arrive.
106
00:07:38,166 --> 00:07:39,957
Vraiment ?
Dans combien de temps ?
107
00:07:40,083 --> 00:07:41,582
Ça vient, ne t'inquiète pas.
108
00:07:41,750 --> 00:07:44,665
Christian, j'oubliais :
je réserve pour le mois prochain.
109
00:07:44,833 --> 00:07:47,290
Tu es sûr que tu ne viendras pas ?
110
00:07:47,666 --> 00:07:51,165
Je n'irai pas au Nouveau-Mexique
voir des gamins se faire tuer
111
00:07:51,333 --> 00:07:54,124
par un fantĂ´me en rogne
dans un entrepĂ´t.
112
00:07:54,791 --> 00:07:58,124
De plus, je serai occupé
avec mes propres films.
113
00:07:58,458 --> 00:08:00,249
Tu fais tes propres films ?
114
00:08:02,333 --> 00:08:03,624
Avec ça, mec.
115
00:08:53,250 --> 00:08:55,790
Pourquoi il a fallu
qu'on aille à ce dîner ?
116
00:08:55,958 --> 00:08:57,374
Gina a insisté.
117
00:08:57,583 --> 00:09:00,457
C'était intéressant
de voir son nouveau mec.
118
00:09:01,625 --> 00:09:03,040
Quel abruti...
119
00:09:03,375 --> 00:09:04,415
Gina est maligne,
120
00:09:04,625 --> 00:09:06,999
elle peut trouver mieux
qu'un acteur raté.
121
00:09:09,250 --> 00:09:10,749
Que sais-tu de lui ?
122
00:09:12,000 --> 00:09:12,999
Rien.
123
00:09:14,041 --> 00:09:16,790
Je ne pensais pas
que ce film verrait le jour.
124
00:09:19,000 --> 00:09:22,457
Eh bien, Gina a travaillé dur
pour que ça se fasse.
125
00:09:22,833 --> 00:09:24,707
Je n'ai même pas lu le scénario.
126
00:09:24,875 --> 00:09:28,832
J'ai juste dit Ă Gina
que je suivrais l'offre des Mexicains.
127
00:09:29,708 --> 00:09:31,415
Pourquoi tu ne fais plus rien, bébé ?
128
00:09:31,625 --> 00:09:33,249
Tu fais quelque chose, toi ?
129
00:09:33,416 --> 00:09:36,124
Mon père m'a tanné
pour que je fasse un truc de ma vie.
130
00:09:36,291 --> 00:09:38,832
Quand je lui ai parlé du film,
il m'a lâché.
131
00:09:40,041 --> 00:09:43,165
Pourquoi cette robe de chambre ?
Ce mec va arriver.
132
00:09:48,833 --> 00:09:50,915
Pourquoi tant de mecs ces temps-ci ?
133
00:09:51,041 --> 00:09:52,957
Eh bien, c'est une phase.
134
00:09:54,083 --> 00:09:57,207
J'aime qu'ils regardent quelque chose
qu'ils ne peuvent pas avoir.
135
00:09:57,375 --> 00:09:59,457
C'est un truc de mec,
de pouvoir et de contrĂ´le.
136
00:09:59,833 --> 00:10:02,207
Mais parfois, ils m'ont.
137
00:10:02,583 --> 00:10:05,374
C'est arrivé deux fois
et ça ne t'a pas dérangée.
138
00:10:08,375 --> 00:10:10,249
Tu étais incroyable durant ce dîner.
139
00:10:10,416 --> 00:10:12,749
Tu leur as raconté de la merde.
140
00:10:12,916 --> 00:10:15,790
C'est pour ça
que tu es distante et chiante ?
141
00:10:15,958 --> 00:10:17,749
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
142
00:10:18,041 --> 00:10:20,165
C'est juste mon assistante
et un acteur.
143
00:10:20,500 --> 00:10:24,040
J'aimerais garder privées
certaines parties de ma vie,
144
00:10:24,208 --> 00:10:27,540
certains aspects de ma vie, privés.
145
00:10:28,208 --> 00:10:30,957
Plus personne n'a de vie privée, Tara.
146
00:10:31,083 --> 00:10:31,999
OK.
147
00:10:32,333 --> 00:10:34,207
De quoi parles-tu Ă ton psy ?
148
00:10:37,666 --> 00:10:40,999
De quoi parles-tu
quand tu vois le docteur Campbell ?
149
00:10:41,375 --> 00:10:44,040
Je ne lui dis rien
que je ne te dirais pas.
150
00:10:45,666 --> 00:10:47,999
Ce n'est pas vrai,
tu viens de me mentir.
151
00:10:49,583 --> 00:10:50,624
Tu veux savoir quoi ?
152
00:10:50,791 --> 00:10:53,165
De quoi tu parles
au docteur Campbell.
153
00:10:53,333 --> 00:10:54,624
Je parle de ma famille,
154
00:10:54,791 --> 00:10:56,874
de mon père
qui veut contrĂ´ler ma vie.
155
00:10:57,000 --> 00:10:58,290
Qu'est-ce que tu crois ?
156
00:10:58,458 --> 00:11:01,374
Je ne sais pas ! D'autres filles ?
157
00:11:04,250 --> 00:11:06,415
Je suis plus sérieux avec toi
que je ne l'ai été
158
00:11:06,625 --> 00:11:08,165
avec une autre fille.
159
00:11:11,208 --> 00:11:14,124
J'espère que tu ressens
la mĂŞme chose pour moi.
160
00:11:15,625 --> 00:11:18,290
Christian,
il y a un mec qui vient ici.
161
00:11:18,833 --> 00:11:19,874
SĂ©rieux ?
162
00:11:25,125 --> 00:11:27,874
Il est là , il descend l'allée.
163
00:11:29,083 --> 00:11:30,124
Et j'ai dit :
164
00:11:30,291 --> 00:11:32,999
j'espère que tu ressens
la mĂŞme chose pour moi.
165
00:11:38,000 --> 00:11:40,707
Qu'est-ce que tu avais ce soir,
au dîner ?
166
00:11:44,250 --> 00:11:45,957
Tu Ă©tais tendue.
167
00:11:53,750 --> 00:11:54,957
Fais-le entrer.
168
00:11:56,083 --> 00:11:57,582
Toi, fais-le entrer.
169
00:12:08,708 --> 00:12:10,582
Salut. Reed, c'est ça ?
170
00:12:11,000 --> 00:12:12,207
Entre donc.
171
00:12:16,375 --> 00:12:17,665
Moi, c'est Tara.
172
00:12:22,041 --> 00:12:23,082
Voici Reed.
173
00:12:23,250 --> 00:12:25,582
Salut, mec. Moi, c'est Christian.
174
00:12:25,750 --> 00:12:26,790
Salut.
175
00:12:27,375 --> 00:12:28,790
Tu as vu Tara.
176
00:12:28,958 --> 00:12:29,999
Oui.
177
00:12:30,708 --> 00:12:33,374
Tu veux boire un truc ?
Un shot de tequila.
178
00:12:33,583 --> 00:12:34,624
D'accord.
179
00:13:12,750 --> 00:13:14,165
Elle est canon, hein ?
180
00:13:18,791 --> 00:13:21,124
Encore plus que sur tes photos.
181
00:13:23,916 --> 00:13:26,874
Bois un coup, détends-toi.
182
00:13:32,375 --> 00:13:33,999
Mets-toi Ă l'aise, mec.
183
00:14:03,666 --> 00:14:05,749
Tu veux voir mieux que ça ?
184
00:14:37,000 --> 00:14:40,082
- D'oĂą sort-il tout cet argent ?
- D'un fonds fiduciaire.
185
00:14:40,250 --> 00:14:43,332
Ses grands-parents possèdent
près de 500 hectares.
186
00:14:45,958 --> 00:14:48,207
Tara est belle, tu ne trouves pas ?
187
00:14:50,125 --> 00:14:51,374
Elle est pas mal.
188
00:14:54,875 --> 00:14:57,124
Je ne jouerai pas à ça avec toi.
189
00:14:57,291 --> 00:14:58,582
Ă€ quoi ?
190
00:15:00,625 --> 00:15:03,749
Ce truc :
"Est-elle plus jolie que moi ?"
191
00:15:03,916 --> 00:15:04,957
Franchement...
192
00:15:05,708 --> 00:15:07,332
pourquoi tu me demandes ça ?
193
00:15:07,541 --> 00:15:10,415
Tu n'avais jamais parlé d'elle
durant un an,
194
00:15:10,625 --> 00:15:12,457
même pas mentionné son nom.
195
00:15:12,666 --> 00:15:15,124
C'Ă©tait juste
"la copine de Christian".
196
00:15:18,125 --> 00:15:21,999
Et tu ne m'avais pas dit
que ce mec Ă©tait un gros nase !
197
00:15:23,208 --> 00:15:27,999
On ne se connaissait pas trop
avant qu'elle m'aide pour le film.
198
00:15:28,791 --> 00:15:30,332
Pourquoi elle t'a aidée ?
199
00:15:30,500 --> 00:15:31,457
Elle s'ennuyait.
200
00:15:32,083 --> 00:15:36,040
Elle avait besoin d'autre chose
que de baise et de shopping.
201
00:15:36,708 --> 00:15:40,415
Jon et moi avons tout fait,
mais elle nous a aidés un peu.
202
00:15:44,916 --> 00:15:46,582
Elle t'a dégotté ce rôle.
203
00:15:46,750 --> 00:15:48,999
Elle a fait ça pour Christian et moi,
204
00:15:49,166 --> 00:15:51,124
mais sans elle,
ça ne l'aurait pas fait.
205
00:15:52,375 --> 00:15:56,290
Après le casting, elle a disparu.
Elle n'est plus venue au bureau.
206
00:15:57,791 --> 00:16:00,249
Je ne l'avais pas vue depuis un mois.
207
00:16:05,583 --> 00:16:08,332
Lundi
208
00:17:03,666 --> 00:17:04,707
Salut.
209
00:17:05,750 --> 00:17:06,790
Merci.
210
00:17:07,166 --> 00:17:08,874
Je t'avais dit : pas de SMS.
211
00:17:09,000 --> 00:17:10,249
Pourquoi pas ?
212
00:17:10,416 --> 00:17:12,749
Parce qu'il regarde mon téléphone.
213
00:17:13,583 --> 00:17:15,374
Pourquoi on ne se voit pas chez moi ?
214
00:17:15,916 --> 00:17:17,707
Ça ne se reproduira plus.
215
00:17:20,625 --> 00:17:21,874
Alors, tu es avec lui.
216
00:17:22,916 --> 00:17:24,999
- Bon sang...
- Tu croyais...
217
00:17:25,125 --> 00:17:28,082
Ce mec t'a donné une Mercedes,
il a un jet privé,
218
00:17:28,250 --> 00:17:31,165
il t'emmène à Maui
et il a un manoir Ă Malibu ?
219
00:17:31,333 --> 00:17:32,165
Ryan, s'il te plaît...
220
00:17:32,333 --> 00:17:34,040
Hier soir, ça m'a tué.
221
00:17:34,875 --> 00:17:35,915
Pourquoi ?
222
00:17:36,333 --> 00:17:38,874
Parce que je t'ai enfin vue avec lui.
223
00:17:40,125 --> 00:17:42,124
Je te connais mieux que lui.
224
00:17:42,291 --> 00:17:44,165
Tu n'es pas heureuse, Tara.
225
00:17:44,500 --> 00:17:46,624
Qui a parlé d'être heureuse ?
226
00:17:47,416 --> 00:17:50,124
Il prend soin de moi
et il est amoureux de moi.
227
00:17:50,291 --> 00:17:51,415
C'est du sérieux.
228
00:17:51,625 --> 00:17:53,707
Putain, Ryan,
qui est vraiment heureux ?
229
00:17:54,000 --> 00:17:55,040
- Dis-le-moi.
- Gina.
230
00:17:55,208 --> 00:17:57,124
- Bien sûr...
- Gina est heureuse.
231
00:17:57,291 --> 00:17:59,832
C'est pour ça
que je ne la supporte pas.
232
00:18:00,416 --> 00:18:02,082
Tu fais vraiment tout ça ?
233
00:18:02,250 --> 00:18:04,374
Des couples ?
Des inconnus qui te baisent ?
234
00:18:04,750 --> 00:18:06,624
- Bon sang, Tara...
- ArrĂŞte.
235
00:18:06,791 --> 00:18:08,874
Ça n'ira nulle part, OK ?
236
00:18:09,000 --> 00:18:10,249
Inutile de discuter.
237
00:18:10,416 --> 00:18:13,749
Il faut qu'on arrĂŞte.
Pourquoi me demander ça ?
238
00:18:13,916 --> 00:18:15,457
Parce que je ne l'avais pas rencontré
239
00:18:15,666 --> 00:18:16,707
et que ça me préoccupe.
240
00:18:16,875 --> 00:18:19,790
Je pense Ă toi tout le temps,
je n'y peux rien.
241
00:18:20,625 --> 00:18:24,499
Ça me rend malade,
tout ce qu'il te fait faire.
242
00:18:25,333 --> 00:18:29,040
Tu crois que j'ai ressenti quoi
quand il te montrait ces photos ?
243
00:18:29,208 --> 00:18:30,332
Hier soir, j'étais dégoûté.
244
00:18:30,500 --> 00:18:32,374
J'étais carrément dégoûté.
245
00:18:34,458 --> 00:18:36,124
Il faut qu'on arrĂŞte.
246
00:18:36,291 --> 00:18:38,582
On va arrĂŞter quoi ?
247
00:18:38,750 --> 00:18:41,374
On a baisé ces 4 dernières semaines.
Tu veux arrĂŞter ?
248
00:18:41,583 --> 00:18:42,832
ArrĂŞte, Ryan.
249
00:18:43,416 --> 00:18:45,082
Tu lui as parlé de moi ?
250
00:18:45,250 --> 00:18:47,999
Tu lui as dit que tu es tombée
amoureuse de moi il y a 3 ans ?
251
00:18:48,166 --> 00:18:51,082
Que tu m'as largué
en voyant que je ne percerais pas,
252
00:18:51,250 --> 00:18:53,582
que tu m'as abandonné
pour des richards,
253
00:18:53,750 --> 00:18:54,957
puis ce connard ?
254
00:18:55,083 --> 00:18:57,165
Et toi, Ryan ?
Tu es toujours barman.
255
00:18:57,333 --> 00:19:00,624
Toujours l'assistant de Randall
Ă mi-temps dans un hĂ´tel.
256
00:19:00,791 --> 00:19:02,749
Ce petit film
ne changera rien pour toi.
257
00:19:02,916 --> 00:19:04,999
- Pourquoi m'as-tu pistonné ?
- Je ne sais pas.
258
00:19:05,125 --> 00:19:08,457
Parce que je me soucie de toi
et je savais que tu le voulais ?
259
00:19:09,583 --> 00:19:11,415
C'est ce que je dis, chérie.
260
00:19:12,458 --> 00:19:15,374
Je t'aimais vraiment,
on s'amusait tellement ensemble.
261
00:19:15,583 --> 00:19:18,040
Je ne me suis jamais remis
de ton départ.
262
00:19:18,208 --> 00:19:20,082
Ça m'a tué,
j'ai essayé de lâcher prise.
263
00:19:20,250 --> 00:19:22,165
J'ai vraiment essayé
de tourner la page.
264
00:19:22,333 --> 00:19:24,874
Alors que je pensais
pouvoir survivre sans toi,
265
00:19:25,000 --> 00:19:27,957
Gina m'a parlé
de la copine de son patron.
266
00:19:28,083 --> 00:19:31,665
Mais cette fille n'avait pas l'air
de te ressembler.
267
00:19:33,375 --> 00:19:35,999
Et quand je t'ai vue
Ă cette audition...
268
00:19:36,666 --> 00:19:39,124
Je suis encore amoureux de toi.
269
00:19:39,291 --> 00:19:41,624
Je ne le veux pas, mais je le suis.
270
00:19:44,791 --> 00:19:46,957
Je suis avec lui, maintenant.
271
00:19:47,958 --> 00:19:48,999
Tu crois quoi ?
272
00:19:49,125 --> 00:19:52,249
Que tu vas vivre avec lui ?
Que ce taré va t'épouser ?
273
00:19:52,416 --> 00:19:53,957
Ne joue pas à ça.
274
00:19:54,083 --> 00:19:56,915
C'est dur pour moi aussi, OK ?
275
00:19:57,041 --> 00:19:59,707
Je t'ai aidé avec ce film
car je me sens concernée.
276
00:19:59,875 --> 00:20:01,957
Pas la peine d'ĂŞtre blessant.
277
00:20:02,250 --> 00:20:04,832
- Quitte-le, va-t'en.
- Pour faire quoi ?
278
00:20:05,000 --> 00:20:06,457
On trouvera du boulot.
279
00:20:06,666 --> 00:20:09,999
- On emménagera ensemble.
- Mais quel boulot, Ryan ?
280
00:20:10,125 --> 00:20:13,249
Tu as oublié
à quel point on galérait ?
281
00:20:13,416 --> 00:20:14,665
Tu te rappelles cette période ?
282
00:20:14,833 --> 00:20:17,457
Probablement pas,
car tu es toujours dedans.
283
00:20:18,416 --> 00:20:20,082
Je ne veux pas revivre ça.
284
00:20:20,250 --> 00:20:21,707
Finis les entretiens
285
00:20:21,875 --> 00:20:23,290
pour des boulots
que je n'aurai jamais
286
00:20:23,458 --> 00:20:25,665
ou ĂŞtre barmaid
pour 8 $ de l'heure.
287
00:20:25,833 --> 00:20:27,249
Je ne ferai pas ça.
288
00:20:28,250 --> 00:20:29,957
Tu te rappelles comme c'Ă©tait dur ?
289
00:20:30,083 --> 00:20:32,124
On était fauchés, on trimait,
290
00:20:32,291 --> 00:20:35,874
on ne pouvait mĂŞme pas
payer le loyer, Ryan.
291
00:20:36,000 --> 00:20:38,499
Ce n'Ă©tait pas marrant,
je ne veux plus de ça.
292
00:20:38,708 --> 00:20:40,790
J'ai besoin
que quelqu'un s'occupe de moi,
293
00:20:40,958 --> 00:20:42,332
j'en avais besoin.
294
00:21:43,291 --> 00:21:44,790
- Salut.
- Salut.
295
00:21:49,291 --> 00:21:51,249
Tu veux boire quelque chose ?
296
00:21:51,416 --> 00:21:52,832
Oui, de l'eau.
297
00:22:11,875 --> 00:22:14,124
Alors, comment était ta journée ?
298
00:22:14,708 --> 00:22:15,957
C'Ă©tait bien.
299
00:22:27,125 --> 00:22:29,207
Raconte-moi plutôt ta journée.
300
00:22:29,791 --> 00:22:30,832
D'accord.
301
00:22:31,000 --> 00:22:34,207
J'ai donné
deux cours de yoga ce matin,
302
00:22:34,375 --> 00:22:37,749
et j'ai passé l'entretien
dont je t'avais parlé.
303
00:22:38,125 --> 00:22:38,999
C'Ă©tait affreux.
304
00:22:39,125 --> 00:22:41,707
Je n'ai pas eu le poste,
mais peu importe.
305
00:22:41,875 --> 00:22:46,415
Mon Dieu, Sheely m'a appelée
et m'a parlé de ce mec...
306
00:23:33,958 --> 00:23:35,624
- Bon sang !
- Quoi ?
307
00:23:36,416 --> 00:23:37,457
Qu'y a-t-il ?
308
00:23:37,666 --> 00:23:40,332
Pourquoi tu as fait ça ?
Pourquoi ?
309
00:23:40,500 --> 00:23:42,624
Je me laisse aller avec toi.
310
00:23:42,791 --> 00:23:44,874
Désolée, je n'y peux rien.
311
00:23:45,791 --> 00:23:46,832
Écoute...
312
00:23:50,250 --> 00:23:52,999
Ceci... n'est rien de plus.
313
00:23:53,958 --> 00:23:55,374
Ça veut dire quoi ?
314
00:24:00,000 --> 00:24:01,415
Je te trouve canon.
315
00:24:03,208 --> 00:24:04,457
Je m'amuse bien.
316
00:24:05,083 --> 00:24:07,374
Mais ça ne change pas ma situation.
317
00:24:17,708 --> 00:24:19,999
Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
318
00:24:25,458 --> 00:24:28,290
- Je crois que Tara voit quelqu'un.
- Bon Dieu...
319
00:24:28,458 --> 00:24:31,332
Christian,
qu'est-ce que ça veut dire ?
320
00:24:31,541 --> 00:24:35,457
Vu ce que vous faites tous les deux,
ça te dérange ?
321
00:24:35,666 --> 00:24:38,790
Oui, ça me dérange.
Ça me dérange beaucoup.
322
00:24:39,250 --> 00:24:41,332
Tu crois qu'elle te trompe ?
323
00:24:45,208 --> 00:24:48,040
Elle Ă©tait vraiment bizarre
au dîner hier soir.
324
00:24:48,208 --> 00:24:49,999
Je n'ai pas compris pourquoi.
325
00:24:50,708 --> 00:24:53,999
Ce matin, elle est allée
boire un café avec un mec.
326
00:24:54,166 --> 00:24:56,040
C'est juste que...
327
00:24:57,291 --> 00:25:00,415
Elle a rencontré quelqu'un ?
Elle te l'a dit ?
328
00:25:00,625 --> 00:25:01,665
Non.
329
00:25:03,750 --> 00:25:06,415
Bon, c'est ce mec qui te l'a dit ?
330
00:25:08,958 --> 00:25:09,999
Non.
331
00:25:21,666 --> 00:25:23,957
J'ai des trucs Ă faire aujourd'hui.
332
00:25:24,083 --> 00:25:25,749
Tu ferais mieux de partir.
333
00:25:33,083 --> 00:25:35,165
Et tu ne devrais pas revenir.
334
00:25:40,458 --> 00:25:41,749
Pourquoi ça ?
335
00:25:48,500 --> 00:25:50,374
Je ne peux plus supporter ça.
336
00:26:03,000 --> 00:26:04,707
Tu as besoin d'argent ?
337
00:26:05,875 --> 00:26:08,332
Non, Christian,
je n'ai pas besoin d'argent.
338
00:26:08,500 --> 00:26:10,374
Va-t'en, c'est tout.
339
00:26:17,458 --> 00:26:18,749
Allons, Cynthia...
340
00:26:19,041 --> 00:26:20,790
Casse-toi.
341
00:26:28,000 --> 00:26:29,707
Casse-toi d'ici !
342
00:26:37,208 --> 00:26:40,999
Je ne t'ai pas félicitée
d'avoir monté ta société de RP.
343
00:26:41,125 --> 00:26:43,207
Ça doit être très excitant.
344
00:26:43,375 --> 00:26:46,290
Ne me félicite pas,
ça n'a pas encore décollé.
345
00:26:47,333 --> 00:26:50,832
Sans Christian,
je n'aurais jamais pu me lancer.
346
00:26:51,000 --> 00:26:53,915
Oui, Christian est
d'une grande aide pour ça.
347
00:26:58,250 --> 00:27:01,374
En tout cas,
le dîner était sympa hier soir.
348
00:27:03,083 --> 00:27:05,999
Désolée si j'avais l'air
de ne pas ĂŞtre lĂ .
349
00:27:06,166 --> 00:27:08,665
Certaines choses me préoccupaient...
350
00:27:08,833 --> 00:27:09,915
Je connais Christian.
351
00:27:10,500 --> 00:27:12,832
Je dois dire que Ryan a été...
352
00:27:13,458 --> 00:27:15,124
un peu choqué par lui.
353
00:27:15,458 --> 00:27:17,415
Mais il l'a trouvé génial.
354
00:27:18,125 --> 00:27:18,999
Vraiment ?
355
00:27:19,125 --> 00:27:21,082
Oui, il l'a trouvé cool.
356
00:27:21,250 --> 00:27:24,999
Tu sais, les mecs bien sont rares.
Tu as de la chance.
357
00:27:25,125 --> 00:27:28,915
Je n'arrive pas Ă croire
que j'aie trouvé un mec aussi sincère.
358
00:27:29,208 --> 00:27:30,332
Il est génial.
359
00:27:31,041 --> 00:27:32,749
Bon, c'Ă©tait sympa.
360
00:27:32,916 --> 00:27:34,332
Je voudrais juste...
361
00:27:35,666 --> 00:27:37,749
Je voudrais savoir quelque chose.
362
00:27:37,916 --> 00:27:38,624
Quoi ?
363
00:27:40,083 --> 00:27:41,790
Pourquoi tu as lâché le film ?
364
00:27:41,958 --> 00:27:44,207
Tu ne viens pas au Nouveau-Mexique ?
365
00:27:44,375 --> 00:27:46,790
Non, je ne peux pas faire ça.
366
00:27:46,958 --> 00:27:50,207
Je te demande ça
car je finalise tout et...
367
00:27:50,708 --> 00:27:53,374
tu avais l'air
Ă fond dedans il y a un mois.
368
00:27:54,000 --> 00:27:55,457
Oui, eh bien...
369
00:27:58,500 --> 00:27:59,999
Bon, dis-moi une chose.
370
00:28:00,666 --> 00:28:02,499
Tu aimes vraiment le cinéma ?
371
00:28:03,416 --> 00:28:04,249
Oui !
372
00:28:04,416 --> 00:28:07,124
- Tu aimes vraiment le cinéma ?
- Bien sûr !
373
00:28:07,291 --> 00:28:09,707
Quand es-tu allée au cinéma
pour la dernière fois ?
374
00:28:10,125 --> 00:28:13,707
Voir un film qui signifiait
quelque chose pour toi.
375
00:28:13,875 --> 00:28:15,915
- On est allés à la première...
- Non.
376
00:28:16,041 --> 00:28:17,957
Les premières ne comptent pas.
377
00:28:18,333 --> 00:28:22,499
Je ne sais pas,
je crois que ce n'est plus mon truc.
378
00:28:22,708 --> 00:28:25,290
Je ne veux pas quitter Christian
aussi longtemps.
379
00:28:25,541 --> 00:28:26,165
Je comprends.
380
00:28:26,625 --> 00:28:30,082
Je ne voudrais pas quitter Ryan
aussi longtemps non plus.
381
00:28:30,250 --> 00:28:33,374
C'est juste qu'Ă l'Ă©poque,
je m'ennuyais,
382
00:28:33,583 --> 00:28:35,749
j'avais besoin
de quelque chose Ă faire.
383
00:28:35,916 --> 00:28:40,707
Je me suis impliquée et à présent,
je cherche autre chose Ă faire.
384
00:28:50,083 --> 00:28:51,582
Est-ce que ça va ?
385
00:28:52,000 --> 00:28:53,332
Oui, c'est juste que...
386
00:28:53,541 --> 00:28:56,790
j'ai plein de choses
qui me préoccupent.
387
00:28:57,875 --> 00:29:00,124
Écoute, je dois vraiment y aller.
388
00:29:04,875 --> 00:29:08,332
Attends, c'est pour moi.
Je passerai ça sur la prod.
389
00:29:08,500 --> 00:29:10,165
SĂ©rieux, Tara, c'est bon.
390
00:29:10,333 --> 00:29:11,374
Merci.
391
00:29:12,083 --> 00:29:14,582
C'était sympa, Gina. À bientôt.
392
00:29:15,833 --> 00:29:17,707
- Salut.
- Salut, Tara.
393
00:29:32,958 --> 00:29:33,999
Ouais ?
394
00:29:34,125 --> 00:29:36,207
- J'ai déjeuné avec elle.
- Et ?
395
00:29:36,375 --> 00:29:37,707
- Rien.
- Rien ?
396
00:29:37,875 --> 00:29:39,415
Non, rien.
397
00:29:39,625 --> 00:29:41,582
Elle a dit des trucs gentils sur toi.
398
00:29:41,750 --> 00:29:45,707
Elle avait l'air un peu tendue,
mais rien d'autre.
399
00:29:47,000 --> 00:29:50,582
Elle ne vient pas au Nouveau-Mexique
car tu lui manquerais trop.
400
00:29:50,916 --> 00:29:51,957
- Vraiment ?
- Oui.
401
00:29:52,083 --> 00:29:55,415
Christian, tu croyais
qu'elle allait me dire quoi ?
402
00:29:55,791 --> 00:29:58,707
Rien, je voulais juste
que vous repreniez contact.
403
00:29:58,875 --> 00:30:00,290
Je te laisse, Ă plus tard.
404
00:30:00,458 --> 00:30:02,332
OK, je serai au bureau.
405
00:30:02,500 --> 00:30:04,374
D'accord, on se voit lĂ -bas.
406
00:30:07,166 --> 00:30:09,040
Très bien, très sexy !
407
00:30:10,750 --> 00:30:12,624
VoilĂ , garde la pose.
408
00:30:13,000 --> 00:30:14,249
Relève un peu le menton.
409
00:30:14,416 --> 00:30:16,457
Voilà , très bien. Souris.
410
00:30:16,916 --> 00:30:18,749
Montre tes muscles, exprime-toi.
411
00:30:18,916 --> 00:30:20,457
C'est bien. De profil.
412
00:30:20,833 --> 00:30:22,790
Baisse le menton. Très bien.
413
00:30:23,166 --> 00:30:25,915
Billy, change l'Ă©clairage.
414
00:30:27,541 --> 00:30:30,499
- Il est mignon.
-Arrête, ça ne marchera pas.
415
00:30:30,708 --> 00:30:32,790
Ryan, en place.
416
00:30:33,250 --> 00:30:35,040
Ryan ! C'est bien ton nom ?
417
00:30:35,375 --> 00:30:36,874
Mets-toi en place.
418
00:30:39,666 --> 00:30:41,540
Bien, reste comme ça.
419
00:30:41,708 --> 00:30:42,749
OK...
420
00:30:45,291 --> 00:30:47,165
Oui, un mois.
421
00:30:47,333 --> 00:30:50,707
Zander trouvera un remplaçant
jusqu'Ă mon retour.
422
00:30:51,166 --> 00:30:53,957
Non, Jeff, Zander est d'accord
pour ces horaires.
423
00:30:55,208 --> 00:30:56,249
Jeff !
424
00:30:56,791 --> 00:30:59,707
ArrĂŞte, mec,
j'ai besoin de cet argent !
425
00:31:01,000 --> 00:31:03,249
Je ne te supplierai pas,
va te faire foutre.
426
00:31:03,625 --> 00:31:04,874
Ă€ plus tard.
427
00:31:05,333 --> 00:31:06,374
Salut.
428
00:31:14,750 --> 00:31:16,290
- Je monte.
- D'accord.
429
00:31:16,458 --> 00:31:17,749
Merci.
430
00:31:52,000 --> 00:31:55,749
On gère l'événement de Léo,
le truc sur l'environnement.
431
00:31:57,875 --> 00:31:59,999
Je dois te laisser, Ryan est lĂ .
432
00:32:00,458 --> 00:32:01,957
Je sais que non.
433
00:32:02,083 --> 00:32:04,624
On va bientĂ´t tous savoir pourquoi.
434
00:32:07,166 --> 00:32:08,457
Ă€ plus tard.
435
00:32:11,916 --> 00:32:16,124
MĂŞme pour son jour de repos,
quel plaisir de voir mon assistant !
436
00:32:16,458 --> 00:32:20,082
Merci, Randall,
pour l'unique compliment du jour.
437
00:32:20,250 --> 00:32:22,332
Désolé. Qu'est-ce qui ne va pas ?
438
00:32:23,041 --> 00:32:24,957
C'est juste que j'essaie
439
00:32:25,083 --> 00:32:27,249
de bosser plus au bar,
mais Jeff joue au con.
440
00:32:27,416 --> 00:32:29,082
Que puis-je faire pour t'aider ?
441
00:32:29,250 --> 00:32:30,124
Je me demandais
442
00:32:30,291 --> 00:32:32,999
si je pouvais faire autre chose ici.
443
00:32:33,708 --> 00:32:36,665
Je t'avais proposé
ce poste Ă plein temps.
444
00:32:37,000 --> 00:32:38,124
Je sais, je sais.
445
00:32:38,458 --> 00:32:41,582
Je t'ai accordé un mi-temps
car c'est ce que tu voulais.
446
00:32:41,750 --> 00:32:44,207
Randall, je pars un mois
au Nouveau-Mexique.
447
00:32:44,375 --> 00:32:46,999
Ils me paient Ă peine
pour faire ce film.
448
00:32:47,166 --> 00:32:48,457
J'ai besoin d'argent.
449
00:32:49,083 --> 00:32:50,582
As-tu déjà pensé à ...
450
00:32:51,166 --> 00:32:55,124
je ne sais pas,
faire des projets d'avenir stables ?
451
00:33:00,375 --> 00:33:02,249
Que vais-je faire de toi ?
452
00:33:06,125 --> 00:33:08,415
Tu as toujours été cool, Randall.
453
00:33:08,625 --> 00:33:11,415
Tu sais que j'apprécie
tout ce que tu as fait pour moi.
454
00:33:11,958 --> 00:33:14,582
Ce poste t'attendra Ă ton retour.
455
00:33:14,750 --> 00:33:16,124
Tu le sais, pas vrai ?
456
00:33:16,458 --> 00:33:17,957
C'est déjà ça.
457
00:33:19,833 --> 00:33:21,415
Je suis vraiment fauché.
458
00:33:33,250 --> 00:33:35,457
Tara : RDV chez toi, maintenant.
Qu'y a-t-il ?
459
00:33:35,666 --> 00:33:38,999
Mince, j'avais oublié
que j'avais un rendez-vous.
460
00:33:39,333 --> 00:33:40,374
Bien sûr...
461
00:33:40,583 --> 00:33:42,874
Bon, Ă demain, Ryan.
462
00:33:43,416 --> 00:33:45,082
Je vais voir ce que je peux faire.
463
00:33:45,250 --> 00:33:46,290
Merci, Randall.
464
00:35:41,458 --> 00:35:43,790
Ne t'inquiète pas, tout ira bien.
465
00:35:46,166 --> 00:35:47,415
Ça va aller.
466
00:37:02,791 --> 00:37:04,874
- Il est lĂ ?
- Oui, je lui dis...
467
00:37:05,000 --> 00:37:06,457
Garde-moi ça, beauté.
468
00:37:08,916 --> 00:37:09,957
Tiens, Chris !
469
00:37:10,083 --> 00:37:11,665
Interdit aux filles.
470
00:37:13,416 --> 00:37:14,624
Salut, Christian.
471
00:37:15,416 --> 00:37:16,665
Tu fais quoi ?
472
00:37:16,833 --> 00:37:19,540
Je regarde les effets
que le budget permet.
473
00:37:20,416 --> 00:37:23,999
Mon mec supervise les effets,
mais il ne bosse pas gratis.
474
00:37:24,125 --> 00:37:25,832
On doit faire des choix.
475
00:37:26,000 --> 00:37:27,665
Petite salope...
476
00:37:30,958 --> 00:37:32,707
Je veux te parler d'un truc.
477
00:37:32,875 --> 00:37:33,915
Oui ?
478
00:37:36,000 --> 00:37:37,124
De quoi ?
479
00:37:37,291 --> 00:37:38,332
Ryan.
480
00:37:44,916 --> 00:37:45,957
Ryan.
481
00:37:46,916 --> 00:37:49,832
Encore un sujet
que mon copain déteste.
482
00:37:50,000 --> 00:37:51,040
Pourquoi ça ?
483
00:37:51,541 --> 00:37:52,582
Ă€ chaque film,
484
00:37:52,750 --> 00:37:56,040
il croit que je veux
me taper le premier rĂ´le et...
485
00:37:56,208 --> 00:37:58,915
une fois sur deux, il a tort.
486
00:38:01,208 --> 00:38:04,999
Fais venir Ryan demain
et dis-lui qu'il a été remplacé.
487
00:38:05,750 --> 00:38:07,540
Comment ? Pourquoi ?
488
00:38:07,708 --> 00:38:10,374
Que s'est-il passé ?
Gerald a un souci ?
489
00:38:10,583 --> 00:38:13,457
Rien Ă voir avec Gerald,
Ryan va vraiment être remplacé.
490
00:38:13,666 --> 00:38:15,040
Je ne pige pas.
491
00:38:15,208 --> 00:38:18,374
Fais venir Ryan,
dis-lui que Gerald veut le virer,
492
00:38:18,583 --> 00:38:21,457
et que toi, Jon,
tu peux l'en dissuader...
493
00:38:21,666 --> 00:38:23,957
si Ryan veut bien
faire un truc pour toi.
494
00:38:25,208 --> 00:38:26,457
Comme quoi ?
495
00:38:27,916 --> 00:38:29,999
Il garde le rĂ´le s'il couche avec toi.
496
00:38:38,291 --> 00:38:39,999
Pourquoi je ferais ça ?
497
00:38:40,750 --> 00:38:41,790
Pour me rendre service.
498
00:38:42,083 --> 00:38:43,624
Tu ne plaisantes pas, c'est ça ?
499
00:38:43,833 --> 00:38:45,040
Non, en effet.
500
00:38:45,833 --> 00:38:50,332
Christian, je suis ami avec Gina
et Ryan est complètement hétéro.
501
00:38:50,500 --> 00:38:51,249
Vraiment ?
502
00:38:52,250 --> 00:38:53,957
Tu penses qu'il est hétéro ?
503
00:38:54,083 --> 00:38:55,999
Je le crois, oui.
504
00:38:56,125 --> 00:38:58,415
Pourquoi a-t-il eu
ce poste Ă l'hĂ´tel ?
505
00:38:58,625 --> 00:39:02,499
Parce qu'il est très hétéro
et très malin ?
506
00:39:02,708 --> 00:39:06,582
Gina est ma meilleure amie
et je ne peux pas lui faire ça.
507
00:39:07,208 --> 00:39:09,082
Jon, Jon, Jon...
508
00:39:09,875 --> 00:39:11,082
DĂ©tends-toi.
509
00:39:11,708 --> 00:39:13,332
C'est juste une blague.
510
00:39:13,875 --> 00:39:15,874
Demande à Ryan pour voir sa réaction.
511
00:39:16,000 --> 00:39:18,290
Ensuite, tu lui diras
que c'Ă©tait pour rire.
512
00:39:18,458 --> 00:39:21,832
S'il a les couilles
de parler Ă Gina de cette blague,
513
00:39:22,000 --> 00:39:24,374
dis juste :
"Christian m'a dit de le faire."
514
00:39:24,583 --> 00:39:25,832
J'assumerai entièrement.
515
00:39:26,000 --> 00:39:27,957
Je ne crois pas pouvoir faire ça.
516
00:39:29,750 --> 00:39:33,999
Jon, beaucoup de gens en ville
se disent producteurs.
517
00:39:36,083 --> 00:39:38,624
Tu n'es que l'un d'entre eux.
518
00:39:43,750 --> 00:39:44,790
OK.
519
00:39:45,625 --> 00:39:46,665
OK.
520
00:39:47,875 --> 00:39:49,165
Mais je ne pige pas.
521
00:39:49,333 --> 00:39:50,624
Pas besoin.
522
00:39:51,000 --> 00:39:53,082
En plus, avec un peu de chance...
523
00:40:31,708 --> 00:40:32,749
Tara !
524
00:40:34,750 --> 00:40:35,790
Bébé ?
525
00:41:05,541 --> 00:41:06,582
Salut.
526
00:41:08,000 --> 00:41:09,874
Tu as fait quoi aujourd'hui ?
527
00:41:10,250 --> 00:41:13,082
- J'ai été à la salle de sport.
- Laquelle ?
528
00:41:13,250 --> 00:41:16,040
Equinox, celle dont je suis membre.
529
00:41:16,208 --> 00:41:18,374
Celle de Westwood ou de Sunset ?
530
00:41:18,583 --> 00:41:20,624
Celle de West Hollywood.
531
00:41:20,791 --> 00:41:21,915
Pourquoi ça ?
532
00:41:22,041 --> 00:41:24,999
C'Ă©tait proche du rendez-vous
avec Gina pour le déjeuner.
533
00:41:25,166 --> 00:41:27,040
Ă€ quelle heure
es-tu allée à la salle ?
534
00:41:30,750 --> 00:41:33,582
Dis-moi, tu trouves Gina attirante ?
535
00:41:33,750 --> 00:41:34,332
Non.
536
00:41:34,875 --> 00:41:36,790
Je ne prends jamais
d'assistante attirante.
537
00:41:36,958 --> 00:41:38,374
Pourquoi ? Elle est mignonne.
538
00:41:38,583 --> 00:41:39,957
Tu trouves Ryan attirant ?
539
00:41:40,083 --> 00:41:41,415
OK, c'est parti.
540
00:41:41,875 --> 00:41:43,540
Non, je ne trouve pas.
541
00:41:45,541 --> 00:41:47,374
Je pensais
que tu le trouvais attirant.
542
00:41:47,583 --> 00:41:50,457
- Tu lui as donné le premier rôle.
- C'est faux.
543
00:41:50,666 --> 00:41:52,040
Je ne lui ai rien donné.
544
00:41:52,458 --> 00:41:54,915
Bon, tu m'as fait lui donner le rĂ´le.
545
00:41:55,041 --> 00:41:56,957
Non, je ne t'ai rien fait faire.
546
00:41:57,083 --> 00:42:00,665
Tu as fait ça pour Gina,
c'est pour ça qu'il est dans le film.
547
00:42:01,083 --> 00:42:02,249
Tu aimerais te le taper ?
548
00:42:02,625 --> 00:42:04,040
Tu m'as demandé quoi, là ?
549
00:42:04,208 --> 00:42:04,915
J'ai dit :
550
00:42:05,583 --> 00:42:09,707
tu... aimerais... te le... taper ?
551
00:42:11,791 --> 00:42:14,457
Non... je ne... voudrais pas.
552
00:42:18,291 --> 00:42:21,540
J'ai connu deux acteurs
et j'ai deux mots pour eux :
553
00:42:21,708 --> 00:42:22,957
plus jamais.
554
00:42:23,583 --> 00:42:26,124
Je pensais
que vous vous étiez déjà rencontrés.
555
00:42:26,583 --> 00:42:29,915
On se serait rencontrés quand ?
Je t'en prie, Ă©claire-moi.
556
00:42:30,041 --> 00:42:33,582
Peut-ĂŞtre quand tu Ă©tais mannequin,
en arrivant Ă LA.
557
00:42:33,791 --> 00:42:36,249
Mon Dieu, non, Christian !
558
00:42:37,375 --> 00:42:38,332
Mais qui sait ?
559
00:42:38,500 --> 00:42:40,165
J'étais défoncée à l'époque.
560
00:42:40,333 --> 00:42:41,957
Tout est possible !
561
00:42:44,041 --> 00:42:47,165
Franchement,
pourquoi tu me demandes tout ça ?
562
00:42:47,625 --> 00:42:49,915
Pour rien,
c'est toi qui es sur la défensive.
563
00:42:50,041 --> 00:42:51,290
Moi, je suis cool.
564
00:42:51,958 --> 00:42:54,415
Pourquoi ces questions sur Ryan ?
565
00:42:54,625 --> 00:42:57,582
Je croyais
que vous vous étiez déjà rencontrés.
566
00:42:58,666 --> 00:42:59,707
Non.
567
00:43:00,333 --> 00:43:01,915
Non, ce n'est pas le cas.
568
00:43:02,041 --> 00:43:04,040
On ne s'était jamais rencontrés.
569
00:43:05,541 --> 00:43:07,624
Je me ressers un verre.
Tu en veux un ?
570
00:43:09,125 --> 00:43:10,165
Oui.
571
00:43:10,375 --> 00:43:13,540
Après cet interrogatoire,
sers-moi une double dose.
572
00:43:15,625 --> 00:43:17,040
Et ta journée ?
573
00:43:18,583 --> 00:43:19,999
Tu as été à la salle ?
574
00:43:59,208 --> 00:44:02,707
Message de Tara :
Il est au courant.
575
00:44:06,875 --> 00:44:08,082
Salut, bébé !
576
00:44:10,291 --> 00:44:12,624
- Salut !
- Ça s'est bien passé ?
577
00:44:12,791 --> 00:44:15,915
Je ne l'aurai pas,
il y avait trop de mecs.
578
00:44:16,416 --> 00:44:17,915
Désolée, trésor.
579
00:44:24,583 --> 00:44:25,832
Tu fais quoi ?
580
00:44:26,291 --> 00:44:28,999
Christian fait du yoga
avec Cynthia Gray ?
581
00:44:29,166 --> 00:44:30,207
Quoi ?
582
00:44:31,583 --> 00:44:33,332
Je regardais juste son planning.
583
00:44:33,541 --> 00:44:34,582
Tu la connais ?
584
00:44:34,750 --> 00:44:38,457
Oui, j'étais en cours de théâtre
avec elle il y a quelques années.
585
00:44:38,666 --> 00:44:40,290
C'est bizarre de revoir son nom.
586
00:44:41,333 --> 00:44:44,249
Elle est devenue prof de yoga.
Classique.
587
00:44:44,416 --> 00:44:46,957
C'est ce que Christian fait
avec Cynthia.
588
00:44:47,083 --> 00:44:48,582
Du yoga, bien sûr.
589
00:44:52,291 --> 00:44:54,624
J'ai déjeuné avec Tara aujourd'hui.
590
00:44:55,208 --> 00:44:56,457
- Ah bon ?
- Oui.
591
00:45:01,333 --> 00:45:02,624
Tout va bien ?
592
00:45:02,958 --> 00:45:04,749
Oui, c'est juste que...
593
00:45:05,791 --> 00:45:09,040
je suis un peu surpris
après ce que tu m'as dit sur elle.
594
00:45:09,208 --> 00:45:11,540
Christian m'a demandé de le faire.
595
00:45:12,750 --> 00:45:14,749
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
596
00:45:15,583 --> 00:45:17,540
Il voulait que je découvre
quelque chose.
597
00:45:17,708 --> 00:45:19,790
- Quoi donc ?
- Je ne sais pas.
598
00:45:20,708 --> 00:45:22,999
Ça a confirmé ce qu'il savait déjà :
599
00:45:23,125 --> 00:45:24,832
elle ne veut plus rien avoir
600
00:45:25,000 --> 00:45:26,249
Ă faire avec le film.
601
00:45:26,416 --> 00:45:28,082
Qu'a-t-elle dit d'autre ?
602
00:45:29,541 --> 00:45:33,457
Elle ne m'a pas cru quand j'ai dit
que tu trouvais Christian cool.
603
00:45:34,500 --> 00:45:36,624
- Pourquoi lui dire ça ?
- Hein ?
604
00:45:36,791 --> 00:45:39,707
Pourquoi lui dire
que je trouvais Christian cool ?
605
00:45:39,875 --> 00:45:42,790
Quelle importance ?
Tu t'en fiches, non ?
606
00:45:46,000 --> 00:45:46,999
Ryan ?
607
00:45:49,875 --> 00:45:51,957
Tu peux lui dire ce que tu veux.
608
00:45:56,500 --> 00:45:58,165
Je ne la connais mĂŞme pas.
609
00:46:00,625 --> 00:46:02,249
Elle avait aussi l'air...
610
00:46:03,208 --> 00:46:05,582
Je ne sais pas,
elle avait l'air apeurée.
611
00:46:05,916 --> 00:46:07,332
Vraiment angoissée.
612
00:46:09,166 --> 00:46:14,374
Comme les filles dans les films
qui sont suivies par quelqu'un.
613
00:46:17,083 --> 00:46:19,832
Je ne sais pas,
c'Ă©tait vraiment bizarre.
614
00:47:10,958 --> 00:47:12,790
- Salut !
- Tout va bien ?
615
00:47:13,375 --> 00:47:15,707
Tu ne voulais pas
en parler au téléphone.
616
00:47:15,875 --> 00:47:16,915
J'ai demandé à Gina...
617
00:47:17,041 --> 00:47:18,999
Ryan, tout va bien.
618
00:47:19,125 --> 00:47:20,374
Ferme la porte.
619
00:47:21,208 --> 00:47:22,249
Pourquoi ?
620
00:47:24,833 --> 00:47:25,874
Il n'y a personne.
621
00:47:27,291 --> 00:47:28,999
Ferme la porte, Ryan.
622
00:47:37,125 --> 00:47:38,374
On peut faire vite ?
623
00:47:38,583 --> 00:47:40,499
Je préfère rester debout.
624
00:47:40,708 --> 00:47:42,124
Que se passe-t-il ?
625
00:47:42,875 --> 00:47:45,915
Pourquoi tu me fais venir
au bureau Ă 23 h, Jon ?
626
00:47:46,041 --> 00:47:48,207
Écoute, je vais être franc.
627
00:47:48,375 --> 00:47:51,540
Gerald a toujours un problème
avec toi dans le premier rĂ´le.
628
00:47:51,708 --> 00:47:52,957
Je sais que tu le sais,
629
00:47:53,083 --> 00:47:55,540
et bien que tu aies été
officiellement choisi,
630
00:47:55,708 --> 00:47:57,124
il revient lĂ -dessus.
631
00:47:57,291 --> 00:47:58,832
Tu te fous de moi ?
632
00:47:59,125 --> 00:48:01,832
Non, je ne me fous pas de toi.
633
00:48:06,083 --> 00:48:07,582
Ça signifie quoi ?
634
00:48:09,125 --> 00:48:10,999
Ça veut dire quoi,
"revenir dessus" ?
635
00:48:11,166 --> 00:48:14,290
On tourne dans un mois.
J'ai mis ma vie en stand-by.
636
00:48:14,458 --> 00:48:15,749
Assieds-toi.
637
00:48:21,958 --> 00:48:22,999
Bon...
638
00:48:25,916 --> 00:48:29,665
C'est moi qui suis en rapport direct
avec Chris et Gerald.
639
00:48:29,833 --> 00:48:31,040
Gina est au courant ?
640
00:48:31,208 --> 00:48:33,290
Non, Gina n'est pas au courant.
641
00:48:33,458 --> 00:48:37,207
Si Gina n'est pas au courant,
qu'est-ce que je fais ici ?
642
00:48:38,166 --> 00:48:39,207
Je l'appelle.
643
00:48:39,375 --> 00:48:42,499
Non, ne fais pas ça.
Range ce téléphone.
644
00:48:44,000 --> 00:48:46,290
Ryan, pose ce téléphone !
645
00:48:48,125 --> 00:48:50,415
Je peux m'assurer
que tu gardes le rĂ´le.
646
00:48:53,166 --> 00:48:54,207
Ah oui ?
647
00:48:56,875 --> 00:48:57,457
Comment ?
648
00:48:59,125 --> 00:49:00,374
Eh bien...
649
00:49:02,250 --> 00:49:07,707
je pars Ă Palm Springs ce week-end
et je me disais...
650
00:49:09,750 --> 00:49:11,165
que tu pourrais venir.
651
00:49:12,375 --> 00:49:14,457
Tu n'y vas pas avec Billy ?
652
00:49:14,666 --> 00:49:15,707
Non.
653
00:49:17,583 --> 00:49:19,165
Tu veux dire Gina et moi ?
654
00:49:19,541 --> 00:49:21,832
Non, rien que...
655
00:49:23,958 --> 00:49:25,124
toi et moi.
656
00:49:29,000 --> 00:49:30,040
Eh bien...
657
00:49:32,250 --> 00:49:34,332
Avec plaisir, pourquoi pas ?
658
00:49:34,500 --> 00:49:35,582
Mais...
659
00:49:37,666 --> 00:49:38,790
pourquoi attendre ?
660
00:49:39,250 --> 00:49:40,207
Exactement.
661
00:49:40,375 --> 00:49:41,874
Faisons ça maintenant.
662
00:49:42,458 --> 00:49:43,749
- Ah oui ?
- Oui.
663
00:49:43,916 --> 00:49:45,582
Suce-moi maintenant.
664
00:49:45,791 --> 00:49:48,249
Ici et maintenant, dans le bureau.
665
00:49:48,416 --> 00:49:49,832
- Ah oui ?
- Oui.
666
00:49:50,000 --> 00:49:52,207
Au boulot, mets-la dans ta bouche.
667
00:49:53,541 --> 00:49:55,165
- SĂ©rieux ?
- SĂ©rieux.
668
00:49:55,333 --> 00:49:58,249
Allez, vas-y, fais-moi bander.
669
00:49:58,916 --> 00:50:00,582
C'est ça que tu veux ?
670
00:50:01,041 --> 00:50:03,999
Suce-moi tout de suite.
Tu en as envie.
671
00:50:25,791 --> 00:50:27,540
Salut, c'est Cynthia ?
672
00:50:28,583 --> 00:50:33,124
Oui, c'est Ryan,
du cours de théâtre de Suzie Walter.
673
00:50:33,291 --> 00:50:34,332
Oui.
674
00:50:34,500 --> 00:50:36,832
Je sais, ça fait un bout de temps.
675
00:50:38,041 --> 00:50:41,374
Écoute,
je voulais te demander quelque chose.
676
00:50:44,791 --> 00:50:47,915
Mardi
677
00:51:12,250 --> 00:51:15,374
TEXTO TV - Inconnu
C'est Tara ?
678
00:51:20,708 --> 00:51:22,207
Oui, qui est-ce ?
679
00:51:25,541 --> 00:51:26,999
Je dois te parler.
680
00:51:30,583 --> 00:51:31,874
De quoi ?
681
00:51:36,250 --> 00:51:39,374
De Christian. Toi et moi, on se voyait
quand tu l'as rencontré il y a 2 ans.
682
00:51:39,916 --> 00:51:41,332
Mais qui est-ce ?
683
00:51:45,125 --> 00:51:46,707
Qui es-tu ?
684
00:51:51,666 --> 00:51:54,332
Je crois que tu es en danger.
685
00:52:02,083 --> 00:52:03,999
OĂą es-tu ?
686
00:52:07,708 --> 00:52:09,790
Je sors.
Amber m'a envoyé un texto.
687
00:52:09,958 --> 00:52:12,624
On va aller boire un coup
ou voir un film.
688
00:52:12,791 --> 00:52:13,832
Cool.
689
00:52:15,333 --> 00:52:16,165
C'est tout ?
690
00:52:16,333 --> 00:52:19,999
Tu ne me demandes pas
oĂą je vais ou quand je rentre ?
691
00:52:21,041 --> 00:52:23,540
Non. Je te fais confiance, bébé.
692
00:52:24,125 --> 00:52:25,165
OK.
693
00:52:25,708 --> 00:52:27,832
Je vais prendre une douche d'abord.
694
00:54:15,958 --> 00:54:19,040
Bon, je sors.
Je reviens dans pas longtemps.
695
00:54:20,166 --> 00:54:21,207
OK.
696
00:54:22,833 --> 00:54:23,874
Tu vas faire quoi ?
697
00:54:24,791 --> 00:54:26,415
Aller sur le Net.
698
00:54:26,625 --> 00:54:28,707
Pour que quelqu'un soit lĂ
Ă ton retour.
699
00:54:29,375 --> 00:54:31,332
Oh, OK. Vraiment, ce soir ?
700
00:54:32,000 --> 00:54:33,790
Oui, vraiment.
701
00:54:34,875 --> 00:54:35,915
OK.
702
00:54:41,291 --> 00:54:42,707
Tu sens bon.
703
00:54:42,875 --> 00:54:43,915
Merci.
704
00:55:04,291 --> 00:55:05,582
Salut, c'est moi.
705
00:55:06,916 --> 00:55:08,332
Viens tout de suite.
706
00:56:40,291 --> 00:56:43,124
Alors, tu te souviens de moi ?
707
00:56:43,291 --> 00:56:44,124
Non.
708
00:56:44,291 --> 00:56:47,415
Je sortais avec Christian
avant qu'il te rencontre.
709
00:56:48,875 --> 00:56:51,332
- GĂ©nial...
- Tu n'as pas l'air surprise.
710
00:56:51,541 --> 00:56:53,749
Peu importe
avec qui Christian sortait.
711
00:56:53,916 --> 00:56:55,582
Pourquoi serais-je surprise ?
712
00:56:55,916 --> 00:56:58,915
Christian est sorti
avec plein de filles avant moi
713
00:56:59,041 --> 00:57:00,374
et je m'en fiche.
714
00:57:00,583 --> 00:57:03,040
Eh bien, moi,
je ne m'en ficherais pas.
715
00:57:04,375 --> 00:57:05,665
Cynthia...
716
00:57:06,125 --> 00:57:07,999
tu n'as rien compris, pas vrai ?
717
00:57:09,583 --> 00:57:12,040
Tu ne sais rien
de Christian et moi.
718
00:57:13,625 --> 00:57:14,874
Tu sais quoi ?
719
00:57:16,125 --> 00:57:17,999
Dis-moi, quel danger me guette ?
720
00:57:18,166 --> 00:57:22,124
Tara, je sais assez de choses
pour entrer en contact avec toi.
721
00:57:22,750 --> 00:57:26,374
Je crois que tu dois sortir
de cette relation,
722
00:57:26,583 --> 00:57:28,374
que tu dois t'Ă©loigner de lui.
723
00:57:32,958 --> 00:57:33,999
Vraiment ?
724
00:57:34,958 --> 00:57:35,999
Pourquoi ?
725
00:57:36,291 --> 00:57:39,582
Parce qu'il est malade.
C'est un vrai malade.
726
00:57:41,666 --> 00:57:42,915
Continue.
727
00:57:44,916 --> 00:57:48,207
MĂŞme s'il se tapait d'autres filles,
728
00:57:48,375 --> 00:57:51,957
il y avait aussi les gens
qu'on rencontrait ensemble.
729
00:57:53,000 --> 00:57:55,040
Je n'ai jamais voulu, mais lui...
730
00:57:55,916 --> 00:57:57,582
il me forçait toujours.
731
00:57:57,750 --> 00:57:59,624
Vraiment ? Tu ne voulais pas ?
732
00:58:00,291 --> 00:58:02,999
Je suppose qu'il fait
la mĂŞme chose avec toi.
733
00:58:05,083 --> 00:58:08,624
Finis ton histoire, Cynthia,
que je me tire.
734
00:58:09,000 --> 00:58:11,290
Ce n'est pas vraiment une histoire.
735
00:58:11,458 --> 00:58:14,832
Mais Ă un moment,
tout est devenu clair pour moi.
736
00:58:15,000 --> 00:58:17,457
Un soir, quand ça a dérapé.
737
00:58:19,666 --> 00:58:20,374
Comment ?
738
00:58:21,833 --> 00:58:25,624
Je me suis retrouvée
aux urgences de l'UCLA.
739
00:58:27,583 --> 00:58:28,749
Comment c'est arrivé ?
740
00:58:28,916 --> 00:58:31,874
Christian avait invité
des mecs Ă la maison.
741
00:58:32,791 --> 00:58:35,249
- Et tu l'as laissé faire.
- Non.
742
00:58:35,416 --> 00:58:37,957
Pas vraiment, j'Ă©tais Ă©vanouie.
743
00:58:40,166 --> 00:58:42,040
La faute Ă qui, Cynthia ?
744
00:58:42,208 --> 00:58:46,582
Ton précieux Christian a mis de la GHB
dans un verre qu'il m'a donné.
745
00:58:46,750 --> 00:58:48,790
Primo, je n'ai jamais dit "précieux".
746
00:58:48,958 --> 00:58:50,457
Ce sont tes mots.
747
00:58:50,666 --> 00:58:52,749
Secundo, c'est du Rohypnol.
748
00:58:53,291 --> 00:58:55,374
- Tercio...
- Tu m'as comprise.
749
00:58:56,083 --> 00:58:57,582
Je ne te crois pas.
750
00:58:57,750 --> 00:58:58,832
Vraiment ?
751
00:58:59,000 --> 00:59:00,207
Pas du tout ?
752
00:59:02,416 --> 00:59:04,957
OĂą veux-tu en venir, Cynthia ?
753
00:59:07,458 --> 00:59:10,582
Tu ne t'es pas laissé baiser
par ce groupe ?
754
00:59:10,750 --> 00:59:13,874
- Tu ne contrĂ´lais pas...
- Il a tout filmé.
755
00:59:14,000 --> 00:59:17,624
Il a menacé de le diffuser
si je disais quoi que ce soit.
756
00:59:18,125 --> 00:59:20,582
Tu ne contrĂ´lais pas Christian.
Moi, si.
757
00:59:20,916 --> 00:59:24,249
Je te dis ça car je pense
qu'il va te faire du mal aussi.
758
00:59:24,416 --> 00:59:28,082
Tu me dis ça car tu es jalouse
et un peu pompette.
759
00:59:28,416 --> 00:59:30,624
C'est vraiment un truc de fille !
760
00:59:36,875 --> 00:59:38,957
Écoute,
Christian ne me fera pas de mal.
761
00:59:39,083 --> 00:59:42,040
Au pire,
c'est moi qui lui ferai du mal.
762
01:00:29,833 --> 01:00:31,040
Elle revient.
763
01:00:32,291 --> 01:00:33,790
On a 20 minutes.
764
01:00:35,583 --> 01:00:38,249
On pirate l'accès
Ă la page Facebook de Ryan
765
01:00:38,416 --> 01:00:41,582
car il faut ĂŞtre son ami
pour la voir, etc.
766
01:00:41,750 --> 01:00:45,957
En plus, le mode privé est activé
et les photos sont verrouillées.
767
01:00:46,083 --> 01:00:47,749
Elle est amie avec lui ?
768
01:00:47,916 --> 01:00:48,957
Non.
769
01:00:49,708 --> 01:00:50,957
Tu en es sûr ?
770
01:00:51,625 --> 01:00:53,915
Je suis ton informaticien
depuis 3 ans.
771
01:00:54,041 --> 01:00:55,290
Pourquoi cette paranoĂŻa ?
772
01:00:55,458 --> 01:00:57,332
Je ne t'ai jamais vu comme ça.
773
01:01:00,083 --> 01:01:01,415
Attends.
774
01:01:11,166 --> 01:01:14,415
Christian, tu voulais
que je vérifie son téléphone.
775
01:01:16,958 --> 01:01:20,040
J'ai trouvé les textos effacés
que tu voulais voir.
776
01:01:21,208 --> 01:01:22,915
Il y en a peu.
777
01:01:23,291 --> 01:01:26,665
J'ignore ce que ça veut dire,
mais ça a été envoyé...
778
01:01:28,291 --> 01:01:30,499
au numéro de Ryan.
779
01:01:34,041 --> 01:01:37,165
Combien de temps
pour pirater son compte bancaire ?
780
01:02:06,291 --> 01:02:07,540
C'Ă©tait qui ?
781
01:02:07,958 --> 01:02:09,040
Qui ça ?
782
01:02:09,791 --> 01:02:13,582
Le mec qui vient de sortir.
Tu crois que je parle de qui ?
783
01:02:14,000 --> 01:02:15,707
Il m'a apporté de l'herbe.
784
01:02:16,250 --> 01:02:17,790
Tu es un menteur.
785
01:02:19,875 --> 01:02:21,915
Pourquoi serais-je un menteur ?
786
01:02:23,750 --> 01:02:24,999
Il n'y a pas que ça.
787
01:02:28,333 --> 01:02:30,040
Comment allait Amber ?
788
01:02:31,791 --> 01:02:33,624
Je ne sais pas, je n'ai pas vu Amber.
789
01:02:33,958 --> 01:02:35,165
- Ah bon ?
- Non.
790
01:02:35,333 --> 01:02:36,290
OĂą Ă©tais-tu ?
791
01:02:42,208 --> 01:02:43,874
Qui est Cynthia ?
792
01:02:47,541 --> 01:02:48,957
Je ne vois pas de qui tu parles.
793
01:02:50,583 --> 01:02:52,165
ArrĂŞte de mentir, Christian.
794
01:02:52,625 --> 01:02:53,915
Je connais plein de Cynthia.
795
01:02:54,041 --> 01:02:57,082
Je ne voyais pas
à laquelle tu faisais référence.
796
01:02:58,583 --> 01:02:59,624
Bon, d'accord.
797
01:02:59,791 --> 01:03:02,707
Quelqu'un m'a envoyé un texto
pour me parler de toi.
798
01:03:03,291 --> 01:03:06,249
C'est une fille avec qui tu sortais
dans l'Eastside.
799
01:03:06,416 --> 01:03:09,665
Elle a fini Ă l'hĂ´pital
car tu as invité des mecs
800
01:03:09,833 --> 01:03:11,665
qui lui sont passés dessus.
801
01:03:11,833 --> 01:03:13,790
- Je sais tout !
- Attends, attends.
802
01:03:13,958 --> 01:03:15,290
Ça n'est jamais arrivé.
803
01:03:15,458 --> 01:03:17,124
Mais oui, bien sûr !
804
01:03:17,291 --> 01:03:20,124
- J'ai connu une Cynthia avant toi...
- Ça te revient !
805
01:03:20,291 --> 01:03:22,874
Mais il ne s'est rien passé de tel.
806
01:03:23,291 --> 01:03:24,332
D'accord ?
807
01:03:25,875 --> 01:03:27,624
Tu es un sale menteur.
808
01:03:27,791 --> 01:03:29,040
Je le jure !
809
01:03:29,583 --> 01:03:32,165
Je te le dirais,
mais ça n'est jamais arrivé.
810
01:03:32,333 --> 01:03:35,082
J'ignore pourquoi elle a dit ça.
Aucune idée...
811
01:03:35,250 --> 01:03:36,332
Moi non plus !
812
01:03:36,500 --> 01:03:39,040
Elle se droguait et je l'obsédais.
813
01:03:39,375 --> 01:03:41,915
Je ne sais pas ce qui lui prend.
814
01:03:42,041 --> 01:03:44,332
- Elle prenait de la GHB ?
- Aucune idée.
815
01:03:44,500 --> 01:03:46,832
Elle est folle, je n'en sais rien.
816
01:03:47,000 --> 01:03:50,499
Elle est jalouse
car je suis avec toi au lieu d'elle.
817
01:03:51,333 --> 01:03:53,790
- Mais ça n'est jamais arrivé.
- Elle se drogue.
818
01:03:54,083 --> 01:03:57,207
Si c'était arrivé, je te l'aurais dit.
Je le jure.
819
01:03:58,166 --> 01:04:00,707
- Mais ce n'est pas le cas.
- Merci.
820
01:04:01,541 --> 01:04:03,832
C'est vrai, je te le jure.
821
01:04:04,958 --> 01:04:05,999
OK.
822
01:04:10,500 --> 01:04:11,790
C'est qui ?
823
01:04:13,541 --> 01:04:14,499
Personne.
824
01:04:14,708 --> 01:04:16,332
Pas d'importance.
825
01:04:17,083 --> 01:04:19,540
Christian, qui est-ce ?
826
01:04:19,708 --> 01:04:23,749
Des gens que j'ai invités,
mais on fera ça un autre soir.
827
01:04:23,916 --> 01:04:25,332
On peut annuler.
828
01:04:26,375 --> 01:04:28,249
Non, dis-leur de venir.
829
01:04:29,291 --> 01:04:32,207
Tu es sûre?
Ils ne sont pas loin, mais...
830
01:04:32,875 --> 01:04:34,749
Non, n'annule pas.
831
01:04:36,916 --> 01:04:38,124
OĂą tu vas ?
832
01:04:44,083 --> 01:04:46,165
Dis-leur de me rejoindre en haut.
833
01:04:47,791 --> 01:04:48,832
D'accord ?
834
01:04:49,291 --> 01:04:52,665
- Ils veulent profiter de la piscine.
- Comme tu veux.
835
01:04:58,458 --> 01:04:59,749
Ils sont lĂ .
836
01:05:00,125 --> 01:05:01,624
Fais-les entrer.
837
01:05:38,750 --> 01:05:41,207
Il doit faire un peu moins que ça !
838
01:05:42,333 --> 01:05:44,415
Ça fait du bien de se rafraîchir.
839
01:05:44,625 --> 01:05:46,707
Oh, il fait froid dehors !
840
01:05:47,708 --> 01:05:49,457
Il fait plus chaud en haut.
841
01:05:49,666 --> 01:05:50,915
Montons.
842
01:06:11,208 --> 01:06:12,915
Voici Tara.
843
01:06:15,166 --> 01:06:16,415
Entrez.
844
01:06:33,666 --> 01:06:34,915
Approche...
845
01:06:39,583 --> 01:06:40,624
Salut...
846
01:06:51,416 --> 01:06:53,749
Faites-moi voir les filles ensemble.
847
01:06:54,000 --> 01:06:56,290
VoilĂ , c'est ce que je veux voir.
848
01:06:56,458 --> 01:06:58,124
Je veux vous voir ensemble.
849
01:07:01,958 --> 01:07:03,165
Allonge-toi.
850
01:07:05,625 --> 01:07:07,915
Embrasse-le. Embrasse-le, bordel.
851
01:07:09,916 --> 01:07:12,832
- Embrasse-le, putain.
- Vas-y, chéri.
852
01:07:13,750 --> 01:07:15,832
VoilĂ ce que je veux voir.
853
01:07:20,666 --> 01:07:22,790
Embrasse-le. Embrasse-le encore.
854
01:07:38,500 --> 01:07:40,165
Fais-lui une gâterie.
855
01:07:41,000 --> 01:07:43,290
Non, non, pas toi. Lui.
856
01:07:45,791 --> 01:07:46,999
Vas-y, Jerry.
857
01:07:53,250 --> 01:07:54,957
Tu m'Ă©coutes, d'accord ?
858
01:07:56,625 --> 01:07:57,665
Merci.
859
01:08:26,708 --> 01:08:30,249
Mercredi
860
01:08:30,791 --> 01:08:32,290
C'est bizarre, au final.
861
01:08:32,458 --> 01:08:33,415
Comment ça ?
862
01:08:33,625 --> 01:08:37,332
Eh bien, tu me plaisais,
mais tu as fini avec Tara.
863
01:08:37,541 --> 01:08:41,040
Puis, Christian m'a plu
et il a fini avec Tara.
864
01:08:42,458 --> 01:08:45,999
Pour trouver un mec,
je devrais peut-ĂŞtre quitter LA.
865
01:08:46,125 --> 01:08:49,040
Oui, c'est une ville de fous,
pas vrai ?
866
01:08:50,708 --> 01:08:53,540
Tu ne veux pas rester,
peut-être déjeuner ?
867
01:08:53,708 --> 01:08:56,874
Je voulais juste entendre l'histoire
et te remercier.
868
01:08:57,000 --> 01:09:00,040
C'était bizarre de te demander ça,
mais j'apprécie.
869
01:09:00,208 --> 01:09:02,624
Tu es allée encore plus loin, merci.
870
01:09:02,791 --> 01:09:04,665
Mon premier rôle depuis des années.
871
01:09:06,458 --> 01:09:08,249
Tu aimes vraiment Tara ?
872
01:09:08,625 --> 01:09:11,624
Oui.
Je suis avec quelqu'un, mais oui.
873
01:09:11,791 --> 01:09:12,624
Désolé.
874
01:09:12,791 --> 01:09:15,332
Ryan, j'ai tourné la page
il y a longtemps.
875
01:09:15,541 --> 01:09:18,874
Tu réalises que tu devras
le faire aussi Ă un moment ?
876
01:09:20,000 --> 01:09:21,249
Je sais.
877
01:10:51,833 --> 01:10:53,124
Pourquoi tu me suis ?
878
01:10:53,291 --> 01:10:55,082
Ă€ quoi tu joues ? Tu veux quoi ?
879
01:10:55,250 --> 01:10:56,499
Je ne te connais pas !
880
01:10:56,708 --> 01:10:58,790
Je sais qui t'envoie ! Avoue !
881
01:10:59,375 --> 01:11:00,874
Ce putain de Christian !
882
01:11:02,083 --> 01:11:04,874
Tu veux ma photo, hein ?
Donne ton téléphone.
883
01:11:05,000 --> 01:11:06,249
Personne ne veut ta photo.
884
01:11:10,041 --> 01:11:11,665
Je suis au courant, OK ?
885
01:11:11,833 --> 01:11:14,082
Dis Ă Christian
que je sais ce qu'il fait.
886
01:11:14,250 --> 01:11:15,749
Dis ça à cette raclure !
887
01:11:35,541 --> 01:11:36,999
C'est quoi ce bordel ?
888
01:11:51,083 --> 01:11:52,790
Ce n'est pas mon téléphone.
889
01:11:59,625 --> 01:12:00,665
Merde...
890
01:13:49,541 --> 01:13:50,915
Tu fais quoi ?
891
01:13:51,250 --> 01:13:53,374
Je cherche juste mon téléphone.
892
01:13:53,750 --> 01:13:54,790
Tu l'as trouvé ?
893
01:13:54,958 --> 01:13:58,457
Christian, pourquoi mon téléphone
est dans ton tiroir ?
894
01:13:58,666 --> 01:14:00,915
- Christian...
- Tu l'as trouvé ?
895
01:14:01,041 --> 01:14:03,540
- Pourquoi...
- Je sais pour Ryan et toi !
896
01:14:03,708 --> 01:14:04,999
Sale menteuse !
897
01:14:05,625 --> 01:14:07,540
Tu vas l'admettre, oui ou merde ?
898
01:14:07,708 --> 01:14:08,665
Putain !
899
01:14:08,833 --> 01:14:10,707
Ou bien je dois te tabasser ?
900
01:14:10,875 --> 01:14:12,165
Tu m'as menti !
901
01:14:12,333 --> 01:14:15,040
Je te faisais confiance
et tu m'as menti !
902
01:14:15,208 --> 01:14:17,290
- Christian...
- Tu m'as menti !
903
01:14:18,125 --> 01:14:19,374
Je t'en prie...
904
01:14:20,208 --> 01:14:23,457
je ne vois vraiment pas
de quoi tu parles.
905
01:14:25,333 --> 01:14:26,374
Bon sang !
906
01:14:35,958 --> 01:14:38,165
Mon Dieu, j'ai trop dormi.
907
01:14:40,958 --> 01:14:42,374
Tu as bien couru ?
908
01:14:47,375 --> 01:14:50,957
Chéri, pourquoi tu bois
de la tequila Ă midi ?
909
01:14:53,708 --> 01:14:54,499
Ryan ?
910
01:14:55,625 --> 01:14:58,290
Je suis content
que ton patron voie un psy.
911
01:14:59,333 --> 01:15:01,665
J'ai regardé le planning de Christian.
912
01:15:02,041 --> 01:15:03,999
Le docteur Campbell, Ă 15 h.
913
01:15:04,166 --> 01:15:06,332
Comment sais-tu
que Campbell est psy ?
914
01:15:06,791 --> 01:15:08,582
J'ai cherché sur Google.
915
01:15:08,750 --> 01:15:10,874
Attends, tu protèges ce taré ?
916
01:15:11,000 --> 01:15:12,707
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
917
01:15:12,875 --> 01:15:14,749
C'est un malade mental.
918
01:15:15,583 --> 01:15:18,915
Ryan, je te l'ai dit :
tu n'as pas à l'apprécier.
919
01:15:19,041 --> 01:15:20,957
Le film ne se fera pas, Gina.
920
01:15:21,791 --> 01:15:24,415
J'ignore de quoi tu parles.
Ça va le faire.
921
01:15:24,625 --> 01:15:25,874
Il ne se fera pas.
922
01:15:26,000 --> 01:15:28,165
Ryan, arrĂŞte.
Qu'est-ce que Jon...
923
01:15:28,333 --> 01:15:30,332
Ce n'est ni Jon, ni Gerald, ni toi.
924
01:15:30,500 --> 01:15:32,165
C'est lui, c'est Christian.
925
01:15:32,333 --> 01:15:34,165
Il ne laissera pas le film se faire.
926
01:15:34,333 --> 01:15:36,415
- Calme-toi.
- Il va se retirer.
927
01:15:36,625 --> 01:15:38,207
Mais de quoi tu parles ?
928
01:15:38,375 --> 01:15:41,332
Je ne comprends pas.
Je ne comprends rien !
929
01:15:41,791 --> 01:15:45,582
Ça ne se fera pas
car je baise sa copine depuis un mois.
930
01:15:47,000 --> 01:15:49,082
Ça ne se fera pas car...
931
01:15:49,958 --> 01:15:51,624
je suis amoureux d'elle.
932
01:15:53,708 --> 01:15:56,832
C'est pour ça
que Tara ne bosse plus sur le film.
933
01:15:57,333 --> 01:16:00,249
Je ne te l'ai jamais dit,
mais on a vécu ensemble un an,
934
01:16:00,416 --> 01:16:01,707
Tara et moi.
935
01:16:01,875 --> 01:16:04,707
Elle m'a largué
quand elle a rencontré Christian.
936
01:16:06,083 --> 01:16:09,749
Je ne l'avais pas vue depuis 3 ans
jusqu'au jour de l'audition.
937
01:16:09,916 --> 01:16:11,582
Là , tout a recommencé.
938
01:16:12,416 --> 01:16:14,832
Et Christian s'en est rendu compte.
939
01:16:15,000 --> 01:16:16,332
Il m'a fait suivre.
940
01:16:16,500 --> 01:16:18,624
Il a piraté mon compte bancaire.
941
01:16:18,791 --> 01:16:20,874
Il est taré, il sait pour Tara et moi,
942
01:16:21,041 --> 01:16:23,999
et c'est pour ça
que le film ne se fera pas !
943
01:16:29,375 --> 01:16:30,874
Je t'aime, bébé.
944
01:16:32,041 --> 01:16:33,540
Tu as cru en moi.
945
01:16:34,791 --> 01:16:37,249
Tu m'as vraiment aidé, mais...
946
01:16:38,416 --> 01:16:40,374
je ne peux pas contrôler ça.
947
01:16:40,583 --> 01:16:42,415
Ce que je ressens pour elle.
948
01:16:49,750 --> 01:16:51,582
Mais elle ne sera jamais avec toi.
949
01:16:52,833 --> 01:16:54,915
Elle ne remettra pas ça.
950
01:16:55,750 --> 01:16:58,207
On peut en parler autant que tu veux.
951
01:16:59,000 --> 01:17:01,457
Je veux bien en parler
toute la journée.
952
01:17:02,875 --> 01:17:04,957
Après, je veux que tu t'en ailles.
953
01:17:05,916 --> 01:17:09,290
Que tu prennes tes affaires
et que tu t'en ailles.
954
01:17:10,958 --> 01:17:13,749
Ensuite, je supplierai Christian
de continuer le film.
955
01:17:13,916 --> 01:17:17,957
Peu importe Ă quel point,
je le supplierai de maintenir le film
956
01:17:18,083 --> 01:17:21,207
et je m'assurerai
que tu n'approches pas le tournage
957
01:17:21,375 --> 01:17:23,040
durant toute sa durée.
958
01:17:27,458 --> 01:17:29,999
D'habitude,
c'est moi qui ai le contrĂ´le.
959
01:17:30,125 --> 01:17:32,249
Hier soir, ce n'Ă©tait pas le cas.
960
01:17:33,208 --> 01:17:34,915
Rien ne semblait réel.
961
01:17:35,041 --> 01:17:38,957
Ni quand ce mec m'a sucé,
ni quand Tara lui a dit de m'enculer.
962
01:17:39,083 --> 01:17:41,165
Ce qui n'est pas arrivé, pour info.
963
01:17:44,208 --> 01:17:45,415
Il y a des choses
964
01:17:45,791 --> 01:17:48,957
que Tara et l'autre fille
voulaient qu'on fasse.
965
01:17:50,375 --> 01:17:52,707
Je ne sais mĂŞme pas
pourquoi ça me dérange.
966
01:17:53,833 --> 01:17:57,999
Ce sont juste des crétins d'Internet
que je ne reverrai jamais.
967
01:17:58,458 --> 01:17:59,749
C'est juste que...
968
01:18:02,250 --> 01:18:04,165
je n'avais pas
l'impression de contrĂ´ler.
969
01:18:04,625 --> 01:18:06,457
Je me suis senti chosifié.
970
01:18:07,541 --> 01:18:10,415
Elles nous regardaient et...
971
01:18:11,041 --> 01:18:12,957
elles nous disaient quoi faire.
972
01:18:14,833 --> 01:18:17,082
D'habitude,
ça ne se passe pas comme ça.
973
01:18:17,333 --> 01:18:19,665
Normalement, c'est moi le réalisateur.
974
01:18:22,666 --> 01:18:23,999
J'Ă©tais comme un acteur.
975
01:18:24,416 --> 01:18:26,749
Un peu comme quand je suis ici.
976
01:18:27,958 --> 01:18:29,415
Vous ĂŞtes un acteur ici ?
977
01:18:29,625 --> 01:18:32,082
On est tous des acteurs, non ?
978
01:18:34,250 --> 01:18:35,540
On agit différemment
979
01:18:35,708 --> 01:18:38,374
selon la situation
dans laquelle on est.
980
01:18:39,333 --> 01:18:42,457
Je ne me comporte pas avec vous
comme avec Tara.
981
01:18:45,000 --> 01:18:46,874
Hier soir, comme ici...
982
01:18:49,125 --> 01:18:50,624
c'était plus prononcé.
983
01:18:52,041 --> 01:18:53,749
J'étais comme déconnecté.
984
01:18:54,791 --> 01:18:57,457
Vous avez peur d'ĂŞtre un acteur ici ?
985
01:18:58,500 --> 01:19:00,832
Je n'ai pas peur,
mais je n'aime pas ça.
986
01:19:01,208 --> 01:19:04,124
Je n'aime pas avoir l'impression
de ne pas contrĂ´ler.
987
01:19:05,833 --> 01:19:09,124
Avez-vous assimilé le fait
que venir ici soit non négociable ?
988
01:19:09,291 --> 01:19:11,165
Que ce soit obligatoire ?
989
01:19:11,333 --> 01:19:12,999
L'avez-vous accepté ?
990
01:19:13,666 --> 01:19:14,999
Si je l'ai assimilé ?
991
01:19:15,166 --> 01:19:18,749
Je l'ai assimilé, je l'ai accepté,
mais je n'aime pas ça.
992
01:19:18,916 --> 01:19:20,040
Je me dis tous les jours :
993
01:19:20,208 --> 01:19:23,040
"Qu'arrivera-t-il
si je ne retourne pas chez Campbell ?"
994
01:19:23,458 --> 01:19:25,582
J'ai toujours cette question en tĂŞte.
995
01:19:25,750 --> 01:19:27,624
Et quelle est la réponse ?
996
01:19:30,291 --> 01:19:32,624
Si je rate une séance,
vous appellerez ce connard.
997
01:19:32,791 --> 01:19:34,874
- Ce connard ?
- Mon père.
998
01:19:35,333 --> 01:19:38,249
Et si je dis à votre père
que vous ratez des séances ?
999
01:19:38,416 --> 01:19:41,999
Ce connard me coupera les vivres
si je rate une séance.
1000
01:19:47,000 --> 01:19:48,415
Ă€ quoi pensez-vous ?
1001
01:19:49,458 --> 01:19:53,415
Je me demande...
si j'ai passé assez de temps ici.
1002
01:19:53,625 --> 01:19:55,040
Et quelle est la réponse ?
1003
01:20:11,000 --> 01:20:12,624
Oui, c'est moi.
1004
01:20:13,166 --> 01:20:16,207
Tu es lĂ ?
J'ai eu ton petit message.
1005
01:20:17,041 --> 01:20:19,124
Ryan, Ryan, Ryan...
1006
01:20:19,583 --> 01:20:22,249
Pauvre petit Ryan...
1007
01:20:25,000 --> 01:20:26,874
Ça devait être excitant,
1008
01:20:27,000 --> 01:20:29,207
Ă 18 ans,
quand ce photographe t'a découvert.
1009
01:20:29,750 --> 01:20:34,457
Voyage en première
du Michigan jusqu'Ă Los Angeles.
1010
01:20:35,083 --> 01:20:36,790
Ah, Hollywood...
1011
01:20:36,958 --> 01:20:40,707
Tu Ă©tais bien loin
de ton patelin de merde.
1012
01:20:40,875 --> 01:20:42,499
Tu as fait du mannequinat.
1013
01:20:42,708 --> 01:20:44,832
Tout le monde t'encourageait.
1014
01:20:45,000 --> 01:20:47,249
Tu as mĂŞme fait une pub ou deux.
1015
01:20:48,208 --> 01:20:51,790
J'en ai vu une sur YouTube,
pour des chips.
1016
01:20:52,333 --> 01:20:53,957
Tu avais l'air con.
1017
01:20:55,083 --> 01:20:56,582
Et après, hein ?
1018
01:20:57,541 --> 01:20:58,582
Rien.
1019
01:20:59,166 --> 01:21:00,207
Que dalle.
1020
01:21:01,000 --> 01:21:04,499
Tu bosses au bar et Ă l'hĂ´tel
pour arrondir les fins de mois.
1021
01:21:04,708 --> 01:21:07,124
Randall veut juste te défoncer le cul.
1022
01:21:07,291 --> 01:21:09,290
Tu le laisserais peut-ĂŞtre faire.
1023
01:21:09,458 --> 01:21:11,124
C'est peut-être déjà fait.
1024
01:21:12,250 --> 01:21:13,832
Que s'est-il passé en octobre
1025
01:21:14,000 --> 01:21:15,415
Ă l'hĂ´tel Post Ranch ?
1026
01:21:15,625 --> 01:21:17,165
Tu en as parlé à Gina ?
1027
01:21:17,333 --> 01:21:19,832
Tu n'as pas parlé à Gina
de cette balade romantique
1028
01:21:20,000 --> 01:21:24,332
le long de la cĂ´te
jusqu'Ă l'hĂ´tel Post Ranch.
1029
01:21:27,000 --> 01:21:28,249
Et lĂ , pan !
1030
01:21:29,291 --> 01:21:31,832
Tu es retombé sur Tara en juillet.
1031
01:21:32,875 --> 01:21:34,124
Et lĂ , pan !
1032
01:21:34,291 --> 01:21:38,999
Elle te dégotte un rôle dans le film
alors que tu ne sais mĂŞme pas jouer.
1033
01:21:39,541 --> 01:21:42,957
Et lĂ , pan !
Tu te tapes ma copine.
1034
01:21:43,791 --> 01:21:45,165
Et pan !
1035
01:21:45,333 --> 01:21:49,082
Tu convaincs Cynthia
de raconter une histoire Ă la con.
1036
01:21:49,250 --> 01:21:50,749
Et alors ?
1037
01:21:51,875 --> 01:21:54,124
Tu croyais
que Tara allait me larguer ?
1038
01:21:55,250 --> 01:21:57,582
Que vous alliez vous enfuir ensemble ?
1039
01:22:00,333 --> 01:22:01,624
Vous marier ?
1040
01:22:02,666 --> 01:22:04,082
Pour quoi faire ?
1041
01:22:04,250 --> 01:22:06,790
Vivre dans un taudis quelque part ?
1042
01:22:09,000 --> 01:22:11,457
Tu crois que Tara
retournerait Ă cette vie ?
1043
01:22:11,666 --> 01:22:13,957
Qu'elle voudrait de ce style de vie ?
1044
01:22:14,375 --> 01:22:16,582
Tu veux un conseil, Ryan ?
1045
01:22:16,750 --> 01:22:18,832
Retourne dans le Michigan
et tourne la page,
1046
01:22:19,000 --> 01:22:21,457
espèce de petit enculé inconscient.
1047
01:22:34,166 --> 01:22:35,332
Que fais-tu ici ?
1048
01:22:35,541 --> 01:22:37,582
Je voulais juste te parler.
1049
01:22:37,750 --> 01:22:38,790
Pourquoi ?
1050
01:22:45,833 --> 01:22:46,874
Ryan.
1051
01:22:48,958 --> 01:22:51,665
J'ignorais que vous vous connaissiez.
1052
01:22:53,541 --> 01:22:55,374
Cette ville est vraiment petite.
1053
01:22:55,583 --> 01:22:57,665
Je ne vois pas de quoi tu parles.
1054
01:22:58,000 --> 01:22:59,665
Arrête, poupée.
1055
01:23:00,458 --> 01:23:02,124
Avec ta petite histoire...
1056
01:23:04,666 --> 01:23:07,332
- Quelle histoire ?
- L'hĂ´pital de l'UCLA.
1057
01:23:07,791 --> 01:23:10,040
Des mecs qui te sont passés dessus.
1058
01:23:11,083 --> 01:23:14,665
Ce gamin n'est pas assez malin
pour avoir inventé ça.
1059
01:23:15,791 --> 01:23:17,915
Mais je connais quelqu'un qui l'est.
1060
01:23:18,958 --> 01:23:20,832
J'étais censée faire quoi ?
1061
01:23:21,625 --> 01:23:22,832
Ça a marché.
1062
01:23:23,000 --> 01:23:25,915
Tu voulais attirer mon attention
et me voilĂ .
1063
01:23:27,625 --> 01:23:29,249
Viens lĂ , petite maligne.
1064
01:23:31,833 --> 01:23:34,957
Je ne t'en veux pas.
J'ai trouvé ça mignon.
1065
01:23:36,750 --> 01:23:38,832
- Je suis désolée.
- C'est rien.
1066
01:23:39,875 --> 01:23:42,790
Tu crois que je filerais
de la GHB Ă une fille ?
1067
01:23:44,166 --> 01:23:45,207
Non.
1068
01:23:49,000 --> 01:23:50,874
Ce qui m'intéresse...
1069
01:23:54,458 --> 01:23:56,457
c'est d'oĂą vous vous connaissez.
1070
01:23:56,666 --> 01:23:58,082
Ça n'a pas d'importance.
1071
01:23:58,250 --> 01:24:00,957
Je suis curieux.
Comment vous êtes-vous rencontrés ?
1072
01:24:01,333 --> 01:24:02,999
Est-ce qu'il te plaît ?
1073
01:24:03,166 --> 01:24:05,374
Tu te l'es tapé ?
Il a une grosse bite ?
1074
01:24:05,791 --> 01:24:09,332
D'accord, je l'ai rencontré
avant qu'il connaisse Tara.
1075
01:24:09,541 --> 01:24:11,832
On suivait le même cours de théâtre.
1076
01:24:12,000 --> 01:24:13,374
Et oui, on a fricoté.
1077
01:24:14,583 --> 01:24:17,040
Puis, il l'a rencontrée
et c'était terminé.
1078
01:24:20,958 --> 01:24:21,957
Très intéressant.
1079
01:24:22,333 --> 01:24:23,624
Intéressant ?
1080
01:24:25,416 --> 01:24:26,707
Vraiment ?
1081
01:24:31,875 --> 01:24:32,915
Pourquoi ?
1082
01:24:35,541 --> 01:24:38,290
Qu'est-ce que ça peut te faire
à présent ?
1083
01:24:39,208 --> 01:24:41,124
Tu croyais qu'elle faisait quoi ?
1084
01:24:42,166 --> 01:24:45,957
Enfin, je crois qu'elle est sortie
avec lui pendant un an,
1085
01:24:46,083 --> 01:24:47,582
puis elle l'a largué.
1086
01:24:49,916 --> 01:24:51,790
On ne se connaissait pas bien
Ă l'Ă©poque.
1087
01:24:51,958 --> 01:24:55,874
On était allées aux mêmes soirées
et sorties avec les mĂŞmes mecs,
1088
01:24:56,000 --> 01:24:58,749
mais on n'Ă©tait pas amies
ou quoi que ce soit.
1089
01:24:59,541 --> 01:25:01,207
Puis, elle t'a rencontré.
1090
01:25:02,875 --> 01:25:03,915
Christian ?
1091
01:25:07,625 --> 01:25:08,957
Christian, tu fais quoi ?
1092
01:25:11,833 --> 01:25:13,040
HĂ© ho !
1093
01:25:15,541 --> 01:25:16,582
Christian ?
1094
01:25:32,250 --> 01:25:33,749
Christian, bordel !
1095
01:25:40,833 --> 01:25:42,915
Christian ! Non ! Non !
1096
01:25:50,708 --> 01:25:52,582
Décroche, décroche, décroche.
1097
01:25:54,000 --> 01:25:55,874
Pourquoi tu ne réponds pas ?
1098
01:25:57,791 --> 01:25:59,415
Décroche ce téléphone !
1099
01:26:11,958 --> 01:26:14,665
Je n'arrive pas Ă croire
ce que tu lui as fait.
1100
01:26:14,875 --> 01:26:17,582
Tu es vraiment un grand malade.
1101
01:26:42,458 --> 01:26:43,540
Cynthia ?
1102
01:27:49,583 --> 01:27:50,624
Salut.
1103
01:27:51,250 --> 01:27:52,290
Salut.
1104
01:27:55,458 --> 01:27:56,124
OĂą Ă©tais-tu ?
1105
01:27:57,708 --> 01:27:59,332
Chez le docteur Campbell.
1106
01:28:02,791 --> 01:28:03,915
C'est quoi, ça ?
1107
01:28:09,625 --> 01:28:10,624
Je m'en vais.
1108
01:28:11,875 --> 01:28:12,915
OK ?
1109
01:28:15,166 --> 01:28:19,082
Je vais chez ma sœur
Ă Santa Barbara pendant un temps.
1110
01:28:26,458 --> 01:28:29,374
Désolé pour ce matin et pour...
1111
01:28:31,083 --> 01:28:32,790
tout le reste.
1112
01:28:33,375 --> 01:28:34,665
Je sais.
1113
01:28:35,333 --> 01:28:36,790
Je suis désolée aussi.
1114
01:28:45,666 --> 01:28:47,457
Mais je m'en vais quand mĂŞme.
1115
01:28:48,291 --> 01:28:50,749
Je veux juste t'entendre dire
que ça te va.
1116
01:28:51,666 --> 01:28:53,790
Que tu es d'accord pour que je parte.
1117
01:28:54,625 --> 01:28:55,874
S'il te plaît.
1118
01:29:05,375 --> 01:29:07,707
S'il te plaît, laisse-moi partir.
1119
01:29:13,041 --> 01:29:14,499
Je t'aimais.
1120
01:29:17,000 --> 01:29:18,207
Vraiment...
1121
01:29:19,708 --> 01:29:21,124
je t'aimais.
1122
01:29:21,291 --> 01:29:22,582
Je sais.
1123
01:29:23,791 --> 01:29:26,790
À ma manière, mais je t'aimais.
1124
01:29:27,541 --> 01:29:28,790
Je sais.
1125
01:29:29,375 --> 01:29:31,249
Je t'aimais aussi.
1126
01:29:32,708 --> 01:29:34,749
Mais j'ai besoin de réfléchir.
1127
01:29:36,958 --> 01:29:40,040
J'ai besoin de t'entendre dire
que je peux partir.
1128
01:29:44,916 --> 01:29:45,790
D'accord.
1129
01:29:49,375 --> 01:29:50,665
Ça me va.
1130
01:29:50,833 --> 01:29:51,874
Merci.
1131
01:29:52,833 --> 01:29:53,874
Merci.
1132
01:29:57,250 --> 01:29:58,874
Fais quelque chose pour moi.
1133
01:29:59,000 --> 01:30:01,249
Oui, tout ce que tu voudras.
1134
01:30:01,416 --> 01:30:02,957
Tu as besoin de quoi ?
1135
01:30:03,708 --> 01:30:04,624
Un alibi.
1136
01:30:07,958 --> 01:30:08,999
Mais...
1137
01:30:11,250 --> 01:30:12,499
pour quoi ?
1138
01:30:14,000 --> 01:30:15,415
Cet après-midi.
1139
01:30:21,041 --> 01:30:24,832
Je ne comprends pas.
Que s'est-il passé cet après-midi ?
1140
01:30:25,625 --> 01:30:27,707
Tu Ă©tais chez le docteur Campbell.
1141
01:30:27,875 --> 01:30:29,290
Que s'est-il passé ?
1142
01:30:30,666 --> 01:30:33,332
Quelque chose est arrivé à Cynthia.
1143
01:30:36,333 --> 01:30:39,249
Christian... que s'est-il passé ?
1144
01:30:43,083 --> 01:30:44,374
Ça n'a pas d'importance.
1145
01:30:46,500 --> 01:30:47,790
Que s'est-il passé ?
1146
01:30:47,958 --> 01:30:49,290
Je ne comprends pas.
1147
01:30:49,458 --> 01:30:51,332
Que lui est-il arrivé ?
1148
01:30:52,375 --> 01:30:55,957
Je suis parti de chez Campbell
Ă 15h55.
1149
01:30:56,958 --> 01:30:58,665
Je suis arrivé ici à 16h20.
1150
01:30:59,625 --> 01:31:02,082
Tu Ă©tais avec moi Ă partir de lĂ .
1151
01:31:02,958 --> 01:31:04,374
C'est compris ?
1152
01:31:09,333 --> 01:31:11,040
Fais oui de la tête, bébé.
1153
01:31:13,041 --> 01:31:14,582
Fais oui de la tĂŞte.
1154
01:31:20,250 --> 01:31:21,749
Encore une chose.
1155
01:31:25,708 --> 01:31:28,165
Si jamais tu le revois...
1156
01:31:29,416 --> 01:31:33,249
si jamais il te contacte,
s'il t'appelle...
1157
01:31:35,291 --> 01:31:37,457
si vous êtes dans la même pièce...
1158
01:31:42,208 --> 01:31:43,915
je le tuerai.
1159
01:31:44,500 --> 01:31:45,790
Regarde-moi.
1160
01:31:46,875 --> 01:31:50,707
Je le tuerai
et je m'en sortirai impunément.
1161
01:31:55,583 --> 01:31:56,832
C'est compris ?
1162
01:32:00,250 --> 01:32:01,249
Oui.
1163
01:32:02,958 --> 01:32:04,874
Fais oui de la tête, bébé.
1164
01:32:09,958 --> 01:32:11,165
Fais oui de la tĂŞte.
1165
01:32:11,333 --> 01:32:12,832
OK, OK.
1166
01:32:14,291 --> 01:32:15,999
Tu es une brave fille.
1167
01:32:19,583 --> 01:32:20,832
Une brave fille.
1168
01:32:38,041 --> 01:32:40,082
Vous revenez de DubaĂŻ ?
1169
01:32:40,250 --> 01:32:42,874
Oui, on a séjourné au Burj Al Arab.
1170
01:32:43,000 --> 01:32:44,832
Tu avais un mauvais souvenir du Burj.
1171
01:32:45,000 --> 01:32:47,040
Je croyais
que tu préférais l'Atlantis.
1172
01:32:47,208 --> 01:32:50,124
Tara n'était jamais allée à Dubaï,
c'Ă©tait pour elle.
1173
01:32:50,291 --> 01:32:52,832
Moi, j'étais en réunion
toute la journée.
1174
01:32:53,416 --> 01:32:56,582
C'Ă©tait comment, DubaĂŻ ?
Tu as fait quoi lĂ -bas ?
1175
01:32:57,583 --> 01:33:01,415
Eh bien, j'ai fait du shopping,
j'ai dépensé des sous.
1176
01:33:02,666 --> 01:33:04,749
Tu ne bossais pas sur un film ?
1177
01:33:07,750 --> 01:33:09,165
Si on veut.
1178
01:33:10,083 --> 01:33:11,124
Oui.
1179
01:33:11,916 --> 01:33:12,999
Comment le sais-tu ?
1180
01:33:13,166 --> 01:33:14,874
On a un ami en commun.
1181
01:33:16,000 --> 01:33:16,665
Qui ?
1182
01:33:17,208 --> 01:33:18,249
Christian.
1183
01:33:19,166 --> 01:33:20,957
Tu sortais avec lui, non ?
1184
01:33:22,416 --> 01:33:23,249
Oui.
1185
01:33:23,416 --> 01:33:25,540
Il produit un film
avec un ami Ă moi.
1186
01:33:25,708 --> 01:33:28,249
Jaden m'a dit
que tu avais vécu avec Christian.
1187
01:33:28,416 --> 01:33:31,707
Quand je t'ai vue ce soir,
j'ai fait le rapprochement.
1188
01:33:32,666 --> 01:33:35,749
Oui, Christian et moi,
on est sortis ensemble un an.
1189
01:33:35,916 --> 01:33:39,665
Quand on s'est séparés,
j'ai décidé de me retirer du film.
1190
01:33:39,833 --> 01:33:42,249
Désolée.
La rupture a été si difficile ?
1191
01:33:42,416 --> 01:33:44,249
Non, pas du tout.
1192
01:33:44,625 --> 01:33:46,999
Non, mais il s'est passé
plein de choses...
1193
01:33:48,666 --> 01:33:52,999
Attends, c'est Ă cette Ă©poque
que cette fille s'est fait tuer ?
1194
01:33:53,125 --> 01:33:56,707
La prof de yoga de Christian
ou je ne sais quoi.
1195
01:33:59,250 --> 01:34:02,124
Oui, en effet, c'est bien ça.
1196
01:34:02,291 --> 01:34:04,832
À l'époque où on s'est séparés.
1197
01:34:05,000 --> 01:34:07,457
Ils n'ont jamais trouvé le coupable ?
1198
01:34:10,625 --> 01:34:15,999
Non, ils avaient des suspects,
mais rien de plus.
1199
01:34:16,166 --> 01:34:18,040
Au final, rien du tout.
1200
01:34:18,208 --> 01:34:22,415
Ils n'ont pas retrouvé un couteau
dans la voiture d'un assistant ?
1201
01:34:22,958 --> 01:34:24,374
Si, mais...
1202
01:34:25,583 --> 01:34:27,665
il paraît qu'en gros,
1203
01:34:27,833 --> 01:34:30,874
celui qui a tué cette personne,
qui l'a tuée,
1204
01:34:31,000 --> 01:34:32,582
l'a jeté dans sa voiture.
1205
01:34:32,916 --> 01:34:36,874
J'Ă©tais avec lui ce soir-lĂ ,
ça ne pouvait pas être lui.
1206
01:34:37,000 --> 01:34:38,249
Bref, après ça...
1207
01:34:39,458 --> 01:34:41,582
Ils n'ont jamais arrêté personne ?
1208
01:34:42,416 --> 01:34:44,499
Non, en effet, personne.
1209
01:34:44,958 --> 01:34:45,999
Ça fait peur.
1210
01:34:48,125 --> 01:34:50,665
Comment va Christian, d'ailleurs ?
1211
01:34:52,083 --> 01:34:53,999
Christian ? Il va bien.
1212
01:34:54,125 --> 01:34:55,832
On ne discute pas beaucoup,
1213
01:34:56,000 --> 01:34:58,999
Ă part par SMS et sur Facebook.
1214
01:34:59,166 --> 01:35:01,457
Aux dernières nouvelles,
assez récemment,
1215
01:35:01,666 --> 01:35:04,124
il allait vraiment bien.
1216
01:35:05,625 --> 01:35:08,290
Je vais aux toilettes, je reviens.
1217
01:35:18,666 --> 01:35:20,749
Content que ça se soit bien passé.
1218
01:35:20,916 --> 01:35:23,457
- Elle est mignonne, mec.
- C'est vrai.
1219
01:35:40,333 --> 01:35:42,665
Salut, c'est moi.
1220
01:35:43,458 --> 01:35:45,332
Oui, je suis avec elle.
1221
01:35:46,625 --> 01:35:49,749
On est d'abord allés chez David
boire un verre.
1222
01:35:51,375 --> 01:35:53,707
Bon, tu veux que je fasse quoi ?
1223
01:35:54,291 --> 01:35:58,040
Des questions Ă lui poser
en dehors de ce que tu m'as dit ?
1224
01:35:58,708 --> 01:36:02,874
Elle a l'air heureuse,
même si elle fait carrément semblant.
1225
01:36:04,875 --> 01:36:05,957
AllĂ´ !
1226
01:36:06,750 --> 01:36:07,790
AllĂ´ !
1227
01:36:09,041 --> 01:36:10,499
AllĂ´, Ryan !
1228
01:36:11,416 --> 01:36:13,290
AllĂ´ ! Ryan, tu es lĂ ?
1229
01:39:42,083 --> 01:39:45,207
Adaptation : Edouard SONET
1230
01:39:45,375 --> 01:39:48,499
Sous-titrage : L'ATELIER D'IMAGES
87945