Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,750 --> 00:01:24,000
Elle est là.
2
00:01:24,960 --> 00:01:26,544
Elle est arrivée.
3
00:01:31,800 --> 00:01:33,426
Elle nous regarde.
4
00:01:53,071 --> 00:01:54,447
Qui êtes-vous ?
5
00:01:55,574 --> 00:01:56,866
Ramira.
6
00:01:57,326 --> 00:02:00,912
A votre service.
Je viens m'occuper des enfants.
7
00:02:01,246 --> 00:02:02,288
Quel caractère !
8
00:02:02,456 --> 00:02:03,873
Elle pisse pas, elle ?
9
00:02:13,258 --> 00:02:16,302
Vous inquiétez pas, Madame,
je vais bien !
10
00:02:20,474 --> 00:02:21,390
Putain !
11
00:02:21,975 --> 00:02:24,352
ll m'a foutu une de ces trouilles !
12
00:02:25,229 --> 00:02:27,230
- Tu dois être Simeón.
- Oui.
13
00:02:27,397 --> 00:02:29,106
Le fils de la patronne ?
14
00:02:29,608 --> 00:02:33,110
C'est comme ça qu'on m'accueille ?
T'as failli me tuer.
15
00:02:33,403 --> 00:02:35,112
C'est ma sœur qui l'a fait.
16
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
C'est ça !
17
00:02:36,448 --> 00:02:38,616
Dis donc, t'as mauvaise mine.
18
00:02:38,784 --> 00:02:40,827
T'as mangé un yaourt périmé ?
19
00:02:41,245 --> 00:02:43,037
Fais voir ta langue.
20
00:02:43,247 --> 00:02:44,580
Ouvre la bouche.
21
00:02:45,499 --> 00:02:46,582
Ouvre grand !
22
00:02:47,209 --> 00:02:48,334
J'y vois que dalle.
23
00:02:51,588 --> 00:02:52,630
Simeón !
24
00:02:55,342 --> 00:02:57,552
N'ouvrez pas les fenêtres.
25
00:02:59,096 --> 00:03:00,847
J'ai mal.
26
00:03:01,515 --> 00:03:02,849
Très mal !
27
00:03:03,350 --> 00:03:04,183
Où il est ?
28
00:03:04,768 --> 00:03:05,685
lci, merde !
29
00:03:06,562 --> 00:03:07,687
Tu te caches ?
30
00:03:08,313 --> 00:03:11,691
Je suis photosensible,
je crains le soleil.
31
00:03:12,317 --> 00:03:14,193
- Photo quoi ?
- Photosensible !
32
00:03:14,611 --> 00:03:16,195
T'es malingre, oui !
33
00:03:16,363 --> 00:03:18,406
Le soleil, ça fait pas de mal.
34
00:03:18,574 --> 00:03:21,325
T'as des cernes.
Va jouer un peu dehors.
35
00:03:21,493 --> 00:03:22,493
Allez, viens !
36
00:03:22,661 --> 00:03:25,121
Vous comprenez pas.
Pas le soleil !
37
00:03:25,289 --> 00:03:27,540
Je vous en supplie !
38
00:03:27,708 --> 00:03:31,460
Arrête avec ton soleil.
Dépêche-toi !
39
00:03:32,462 --> 00:03:35,298
- Va prendre l'air !
- Pas le soleil !
40
00:03:44,266 --> 00:03:47,310
J'arrive pas à le croire,
je suis guéri !
41
00:03:48,061 --> 00:03:50,313
Maman, je suis guéri !
42
00:03:57,654 --> 00:03:59,071
Ouvrez-moi !
43
00:04:06,288 --> 00:04:09,624
Je sais y faire avec les enfants.
Le petit ange !
44
00:04:10,250 --> 00:04:12,335
Ce gosse, c'est dans la poche.
45
00:04:22,387 --> 00:04:23,179
Simeón !
46
00:04:57,756 --> 00:05:00,758
Mon chéri,
c'est l'heure de ton médicament.
47
00:05:11,478 --> 00:05:12,812
A quoi tu joues ?
48
00:05:18,026 --> 00:05:19,110
Qu'as-tu fait ?
49
00:05:39,840 --> 00:05:41,382
La clé de mon gode...
50
00:05:41,550 --> 00:05:43,134
Celle-là, c'est quoi ?
51
00:05:50,809 --> 00:05:52,685
ldiote, c'était ouvert !
52
00:05:53,645 --> 00:05:55,771
Roberta, vous avez vu mon fils ?
53
00:05:56,273 --> 00:05:57,398
Simeón ?
54
00:06:05,073 --> 00:06:08,492
- Ecoutez-moi bien, Raimunda.
- Ramira.
55
00:06:08,660 --> 00:06:09,410
Ramona,
56
00:06:09,578 --> 00:06:12,163
dans cette maison,
il y a des règles. Compris ?
57
00:06:12,330 --> 00:06:13,164
Oui, Madame.
58
00:06:13,331 --> 00:06:16,625
N'ouvrez jamais une porte
sans avoir fermé la précédente.
59
00:06:16,793 --> 00:06:20,713
On ouvre les fenêtres
les lundis, mercredis et vendredis.
60
00:06:20,881 --> 00:06:22,673
Avant d'ouvrir le frigo,
61
00:06:23,133 --> 00:06:26,844
remplissez ce formulaire
et envoyez-le-moi par fax.
62
00:06:27,971 --> 00:06:30,806
C'est à cause de mon fils,
il est photosensible.
63
00:06:30,974 --> 00:06:33,726
Le moindre rai de lumière
lui serait fatal.
64
00:06:33,894 --> 00:06:35,186
C'est clair ?
65
00:06:37,981 --> 00:06:40,316
ll fait froid dans la maison.
66
00:06:40,484 --> 00:06:43,903
La chaudière est en panne.
On se chauffe à l'ancienne.
67
00:06:44,071 --> 00:06:45,362
C'est-à-dire ?
68
00:06:47,866 --> 00:06:50,367
ll y a pas un homme pour réparer...
69
00:06:50,535 --> 00:06:52,953
Un homme ? Si seulement !
70
00:06:53,830 --> 00:06:57,041
- Diego, mon mari, est à la guerre.
- Quelle guerre ?
71
00:06:57,209 --> 00:06:59,877
Je suis seule, Bernarda,
très seule.
72
00:07:00,337 --> 00:07:03,047
Tellement seule que j'en ai ras le cul.
73
00:07:03,340 --> 00:07:06,467
J'ai mes enfants, mes petits trésors,
74
00:07:06,718 --> 00:07:09,553
mais il me faut la chaleur d'un homme.
75
00:07:10,180 --> 00:07:13,099
Des bras puissants qui m'étreignent.
76
00:07:14,059 --> 00:07:17,269
J'ai besoin de sentir cette virilité.
77
00:07:19,356 --> 00:07:21,148
C'est Ofendia, ma fille.
78
00:07:21,316 --> 00:07:25,111
Pas très futée,
mais d'une sensibilité exquise.
79
00:07:27,823 --> 00:07:31,700
Diego, tes bras puissants
autour de mon corps !
80
00:07:31,868 --> 00:07:33,911
Ton torse perlé de sueur
81
00:07:34,079 --> 00:07:36,747
et tes larges mains qui me caressent
82
00:07:36,915 --> 00:07:39,500
et me protègent de ce froid perçant
83
00:07:39,668 --> 00:07:41,168
qui m'étouffe.
84
00:07:43,255 --> 00:07:45,131
Vous aviez froid.
85
00:07:45,298 --> 00:07:46,924
Vous avez vu mon fils ?
86
00:07:47,092 --> 00:07:47,883
Qui ?
87
00:07:48,051 --> 00:07:49,468
Un enfant ? C'est quoi ?
88
00:07:49,636 --> 00:07:50,886
Ecoutez !
89
00:07:51,471 --> 00:07:53,097
Des pas. Là-haut !
90
00:08:06,194 --> 00:08:07,444
A l'étage !
91
00:08:39,895 --> 00:08:42,396
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une poignée.
92
00:08:42,564 --> 00:08:44,815
Pour ouvrir ou fermer des portes.
93
00:08:55,327 --> 00:08:57,203
Ouvrez-la, bon sang !
94
00:08:58,163 --> 00:08:59,246
Bien sûr.
95
00:09:02,959 --> 00:09:04,585
Salut.
Y a un problème ?
96
00:09:05,378 --> 00:09:07,004
C'était quoi, ce bruit ?
97
00:09:07,172 --> 00:09:09,590
Désolé, je faisais mon aérobic.
98
00:09:10,175 --> 00:09:12,885
Palmira, voici mon frère,
Pedro San Antón.
99
00:09:13,053 --> 00:09:17,056
Méfiez-vous,
sa paralysie, c'est des histoires.
100
00:09:17,432 --> 00:09:19,058
C'est un fainéant.
101
00:09:39,704 --> 00:09:40,746
San Antón !
102
00:09:41,706 --> 00:09:44,625
- Tu sais où est Simeón ?
- Non.
103
00:09:44,793 --> 00:09:46,877
Ramira, ne partez pas.
104
00:09:47,045 --> 00:09:49,129
- J'aimerais vous peindre.
- Moi ?
105
00:09:49,297 --> 00:09:50,965
Quelle idée !
106
00:09:57,347 --> 00:09:59,890
- Je veux faire votre portrait.
- Bien sûr.
107
00:10:00,058 --> 00:10:04,853
Ne la retiens pas trop.
Elle a du travail à faire.
108
00:10:34,718 --> 00:10:35,509
Voilà !
109
00:10:38,805 --> 00:10:42,141
J'en crois pas mes yeux.
Quel artiste !
110
00:10:46,980 --> 00:10:48,731
C'est de la merde !
111
00:10:48,898 --> 00:10:51,567
Y a un lrlandais qui peint avec le pied
112
00:10:51,735 --> 00:10:55,571
et un Japonais avec le pinceau
attaché à la bite.
113
00:10:56,489 --> 00:10:59,658
Regarde,
c'était ma vie avant l'accident.
114
00:11:00,118 --> 00:11:01,744
L'aventure me manque.
115
00:11:02,579 --> 00:11:06,165
L'escalade, la navigation,
les passages piétons...
116
00:11:06,750 --> 00:11:09,335
Fini, tout ça !
Je suis un vrai légume.
117
00:11:09,919 --> 00:11:10,961
Mais alors...
118
00:11:11,421 --> 00:11:15,382
C'est pour de vrai ?
T'es pas fainéant, comme dit maman ?
119
00:11:15,550 --> 00:11:17,676
Encore cachée dans mes caleçons ?
120
00:11:17,844 --> 00:11:20,012
Tonton, tu sens pas ça ?
121
00:11:22,390 --> 00:11:24,308
- Non, ma chérie.
- Et ça ?
122
00:11:26,436 --> 00:11:27,519
Non plus.
123
00:11:27,687 --> 00:11:29,813
Ces enfants...
Tu en as, Ramira ?
124
00:11:30,023 --> 00:11:31,357
Non, pas encore.
125
00:11:31,524 --> 00:11:33,859
Célibataire ?
Je peux arranger ça.
126
00:11:34,611 --> 00:11:37,446
Trop tard, je suis mariée.
127
00:11:38,448 --> 00:11:41,158
J'ai pas de pot.
Quelle vie de merde !
128
00:11:41,326 --> 00:11:43,535
- N'exagérons rien.
- Tu vois pas ?
129
00:11:44,454 --> 00:11:47,706
Tu débarques dans ma vie
et j'ai aucun espoir.
130
00:11:47,874 --> 00:11:49,750
- Vite, mes cachets !
- Pardon ?
131
00:11:49,918 --> 00:11:52,461
Dans la chambre de ma sœur.
Apporte tout.
132
00:11:52,629 --> 00:11:54,046
Ofendia, je sens rien !
133
00:11:56,674 --> 00:11:58,050
Une fée !
134
00:12:00,303 --> 00:12:02,346
Je vais chercher vos cachets.
135
00:12:02,514 --> 00:12:04,890
Surtout ceux avec la tête de mort.
136
00:12:18,279 --> 00:12:20,531
Comme tu es belle.
Qui es-tu ?
137
00:12:20,698 --> 00:12:21,907
Je suis une fée.
138
00:12:22,075 --> 00:12:23,826
Que fais-tu ici ?
139
00:12:24,202 --> 00:12:26,161
Je viens d'un monde enchanté
140
00:12:26,329 --> 00:12:29,540
et j'ai une mission importante.
Tu veux m'aider ?
141
00:12:37,340 --> 00:12:38,340
Sale pute !
142
00:12:38,633 --> 00:12:39,716
Salope !
143
00:12:40,093 --> 00:12:41,176
Merde !
144
00:12:47,350 --> 00:12:48,684
Viens ici !
145
00:12:54,315 --> 00:12:57,943
Je vais te présenter tes colocataires.
146
00:13:01,030 --> 00:13:04,283
Obéis-lui,
elle est complètement cinglée.
147
00:13:10,081 --> 00:13:13,750
Pedro, quelle vie passionnante
vous avez eue !
148
00:13:13,918 --> 00:13:15,377
Et c'est pas fini !
149
00:13:17,422 --> 00:13:20,549
Vous répondez pas ?
Vous qui êtes si bavard.
150
00:13:27,474 --> 00:13:29,558
Encore un mort !
151
00:13:29,767 --> 00:13:30,684
Raimunda !
152
00:13:31,060 --> 00:13:33,061
Je ne retrouve pas Simeón.
153
00:13:33,438 --> 00:13:35,314
Ça commence à m'inquiéter.
154
00:13:38,109 --> 00:13:39,318
Rigoberta !
155
00:13:45,992 --> 00:13:47,242
Ouvrez cette porte !
156
00:13:48,703 --> 00:13:49,703
Mourez pas !
157
00:13:50,079 --> 00:13:51,747
Me faites pas ça !
158
00:13:51,915 --> 00:13:54,541
J'en ai ma dose pour aujourd'hui !
159
00:13:54,834 --> 00:13:56,210
Revenez à vous !
160
00:13:57,504 --> 00:13:58,629
Ouvrez !
161
00:14:07,096 --> 00:14:09,223
Filomena, ouvrez !
162
00:14:14,229 --> 00:14:16,855
C'est quoi, ici, une discothèque ?
163
00:14:21,027 --> 00:14:22,861
Pedro, tu es vivant !
164
00:14:23,029 --> 00:14:23,946
Bordel !
165
00:14:24,739 --> 00:14:26,031
Bonne Mère !
166
00:14:26,783 --> 00:14:29,368
J'ai vu la lumière du tunnel !
167
00:14:30,078 --> 00:14:32,162
- Que se passe-t-il ?
- ll a voulu se tuer.
168
00:14:32,872 --> 00:14:34,164
Ça continue ?
169
00:14:34,958 --> 00:14:36,416
ll fait des blagues !
170
00:14:39,379 --> 00:14:41,672
Allons chercher mon fils.
171
00:14:56,020 --> 00:15:01,483
Si un beau jour
172
00:15:01,651 --> 00:15:04,194
Mon cœur recommence à battre
173
00:15:04,654 --> 00:15:06,780
A battre
174
00:15:07,031 --> 00:15:13,912
Je te promets qu'il le fera
175
00:15:15,456 --> 00:15:20,043
Pour toi
176
00:15:25,341 --> 00:15:26,258
Bien...
177
00:15:26,843 --> 00:15:28,719
La voix, mieux qu'hier.
178
00:15:28,886 --> 00:15:31,680
Toi, la fée,
tu bouges comme un pied.
179
00:15:31,848 --> 00:15:34,182
Malgré tout, vous m'avez émue.
180
00:15:34,350 --> 00:15:36,184
J'en brûlerai qu'un.
181
00:15:36,352 --> 00:15:38,353
Bonjour, petite mortelle.
182
00:15:42,025 --> 00:15:43,650
Tu connais donc ma fée.
183
00:15:44,569 --> 00:15:45,569
Quelle horreur !
184
00:15:45,737 --> 00:15:48,614
Attention, maître, elle est folle !
185
00:15:52,744 --> 00:15:53,577
Qui es-tu ?
186
00:15:54,162 --> 00:15:56,204
J'ai plein de noms anciens :
187
00:15:56,372 --> 00:15:59,416
le Faune, Pan, ou Biquébouc.
188
00:15:59,584 --> 00:16:02,419
T'es né de l'union
entre un berger et une chèvre ?
189
00:16:03,838 --> 00:16:05,005
Aide-moi à...
190
00:16:05,173 --> 00:16:07,507
Tu fais ce bruit avec la bouche ?
191
00:16:07,675 --> 00:16:08,884
Quel bruit ?
192
00:16:10,219 --> 00:16:11,595
Je dois parler à...
193
00:16:11,763 --> 00:16:14,014
Le trémoussement, refais-le !
194
00:16:15,058 --> 00:16:16,725
Je veux voir Pedro...
195
00:16:16,893 --> 00:16:18,310
Le trémoussement !
196
00:16:24,400 --> 00:16:27,152
On se concentre, t'es de mauvais poil.
197
00:16:27,320 --> 00:16:30,155
Emmène-moi voir Pedro San...
198
00:16:32,283 --> 00:16:33,367
C'est quoi ?
199
00:16:33,534 --> 00:16:35,160
Une chèvre.
Je peux la garder ?
200
00:16:35,328 --> 00:16:37,788
Oui, mais qu'elle chie pas
sur le parquet !
201
00:16:37,955 --> 00:16:40,957
T'as pas vu ton frère ?
ll s'est volatilisé.
202
00:16:41,125 --> 00:16:42,709
Et la petite porte...
203
00:16:43,419 --> 00:16:45,045
On va le retrouver.
204
00:16:45,213 --> 00:16:46,129
Gros cul !
205
00:16:46,339 --> 00:16:47,255
Ma fille !
206
00:16:47,423 --> 00:16:50,092
Excusez-la.
On dirait que votre derrière...
207
00:16:51,886 --> 00:16:52,886
est plus gros.
208
00:16:54,430 --> 00:16:55,847
C'est vrai, Madame.
209
00:16:56,224 --> 00:16:58,100
C'est une maladie grave.
210
00:16:58,518 --> 00:16:59,685
Très grave.
211
00:17:00,061 --> 00:17:03,021
D'après les biographies,
c'est dégénératif.
212
00:17:03,773 --> 00:17:06,108
Le cul augmente de volume
213
00:17:07,193 --> 00:17:08,443
et éclate.
214
00:17:08,611 --> 00:17:09,403
Très bien.
215
00:17:10,405 --> 00:17:12,114
- Et on meurt.
- Désolée.
216
00:17:13,116 --> 00:17:14,449
Quel pot, bordel !
217
00:17:14,617 --> 00:17:15,742
Bonne Mère !
218
00:17:15,910 --> 00:17:18,328
C'est pas grave, on est tous morts.
219
00:17:18,496 --> 00:17:20,247
Je t'ai défendu de dire ça !
220
00:17:20,415 --> 00:17:22,290
Rien de tout ça est vrai.
221
00:17:22,458 --> 00:17:25,001
On est tous morts, toi, moi, Simeón.
222
00:17:25,378 --> 00:17:28,714
- Ça suffit, ton frère n'est pas mort.
- Peut-être que si.
223
00:17:29,257 --> 00:17:33,510
Peut-être qu'il a brûlé au soleil,
comme ça.
224
00:17:33,678 --> 00:17:36,430
Plein de gens meurent comme ça.
225
00:17:36,597 --> 00:17:38,181
Prenez vos anxiolytiques.
226
00:17:38,349 --> 00:17:40,350
- Vous allez vous taire !
- Désolée.
227
00:17:40,518 --> 00:17:43,019
Retrouvez mon fils,
c'est l'heure de dormir.
228
00:17:45,732 --> 00:17:47,274
Quelle sale bestiole !
229
00:18:16,929 --> 00:18:17,888
Antonio !
230
00:18:19,223 --> 00:18:20,182
Salut !
231
00:18:20,475 --> 00:18:22,267
T'es vautré sur le canapé ?
232
00:18:22,435 --> 00:18:26,605
Pas du tout, j'arrive à l'instant.
233
00:18:27,398 --> 00:18:30,484
J'ai cherché du boulot comme un malade.
234
00:18:30,651 --> 00:18:33,987
Menteur !
Je te vois dans le splitscreen.
235
00:18:35,072 --> 00:18:37,240
Regarde-moi quand je te parle !
236
00:18:37,867 --> 00:18:39,326
Te regarder où ?
237
00:18:39,494 --> 00:18:41,328
lci, bordel !
238
00:18:44,499 --> 00:18:47,292
Chéri, je suis dans le pétrin !
239
00:18:47,460 --> 00:18:50,086
Aide-moi, sinon je suis virée.
240
00:18:50,254 --> 00:18:54,549
Dis à José que je lui file 50 euros
s'il rapplique ici.
241
00:18:57,386 --> 00:18:58,428
D'accord.
242
00:19:00,807 --> 00:19:03,809
Sacré coup !
Ma corne est pas cassée ?
243
00:19:03,976 --> 00:19:05,477
Elle est intacte.
244
00:19:05,645 --> 00:19:07,813
- Qui suis-je ?
- Ambrosio.
245
00:19:07,980 --> 00:19:10,899
Je suis la princesse
et tu es mon valet.
246
00:19:11,400 --> 00:19:13,610
J'avais pas une mission ?
247
00:19:13,778 --> 00:19:16,863
Ta mission est d'exaucer mes souhaits.
248
00:19:17,281 --> 00:19:18,865
Quand tu me parles,
249
00:19:19,033 --> 00:19:22,327
tu me dis "Votre Altesse"
et tu me fais une révérence.
250
00:19:22,495 --> 00:19:25,205
J'aurai du mal
à me souvenir de tout ça.
251
00:19:25,373 --> 00:19:26,832
Votre Altesse !
252
00:19:34,382 --> 00:19:37,050
Merci, José.
Tu me sauves la vie.
253
00:19:37,218 --> 00:19:39,678
Tu te couches et tu fais l'endormi.
254
00:19:39,846 --> 00:19:40,846
Simeón est là ?
255
00:19:42,139 --> 00:19:44,516
Bien sûr, je viens de le border.
256
00:19:44,684 --> 00:19:46,768
Je vais lui dire bonne nuit.
257
00:19:47,895 --> 00:19:49,938
Laissez-le tranquille.
258
00:19:50,439 --> 00:19:52,315
Les garçons, à cet âge...
259
00:19:54,235 --> 00:19:55,861
lls ont besoin d'intimité.
260
00:19:56,320 --> 00:19:58,488
De l'intimité ?
C'est dégoûtant !
261
00:19:58,865 --> 00:20:02,200
C'est dans ces moments-là
que mon mari me manque.
262
00:20:03,327 --> 00:20:06,913
Mais il n'est pas là.
C'est donc moi qui lui parlerai.
263
00:20:14,755 --> 00:20:16,590
Poussez-vous, s'il vous plaît !
264
00:20:23,389 --> 00:20:25,223
Mon chéri, que fais-tu ?
265
00:20:28,060 --> 00:20:31,313
Tu sais comment les abeilles
butinent les fleurs ?
266
00:20:31,480 --> 00:20:32,814
C'est magnifique.
267
00:20:33,691 --> 00:20:36,026
Comme le jour où tu as été conçu.
268
00:20:36,193 --> 00:20:38,528
Ça aussi, c'était très beau.
269
00:20:38,946 --> 00:20:42,073
Ton père et moi,
on s'est connus dans un bar.
270
00:20:42,241 --> 00:20:44,200
J'avais déjà un peu bu.
271
00:20:44,619 --> 00:20:46,536
1 5 ou 20 verres, pas plus.
272
00:20:46,704 --> 00:20:49,539
Ton père a commencé à me taquiner.
273
00:20:49,916 --> 00:20:52,667
Un peu patraque,
je suis allée aux toilettes.
274
00:20:52,835 --> 00:20:55,629
Ton père m'a suivie,
m'a attrapée par derrière,
275
00:20:56,005 --> 00:20:58,298
m'a plaquée contre le mur et...
276
00:21:00,134 --> 00:21:01,801
ll m'a prise sauvagement.
277
00:21:02,178 --> 00:21:04,304
Mais avec délicatesse
278
00:21:04,764 --> 00:21:06,056
et douceur.
279
00:21:06,223 --> 00:21:08,516
Après, il m'a mise à quatre pattes
280
00:21:08,684 --> 00:21:11,603
et tout en caressant mes seins raidis...
281
00:21:13,522 --> 00:21:16,441
Vas-y que je te bourre,
par-devant, par-derrière !
282
00:21:16,609 --> 00:21:18,777
Je commençais à peine à mouiller !
283
00:21:24,450 --> 00:21:26,952
Le résultat de cette nuit d'amour ?
284
00:21:27,119 --> 00:21:28,119
Toi.
285
00:21:29,664 --> 00:21:31,373
Regarde-toi aujourd'hui.
286
00:21:32,041 --> 00:21:35,627
Tu me rappelles ton père
avec cette barbe si drue.
287
00:21:37,588 --> 00:21:40,423
Que caches-tu là, coquin ?
C'est quoi ?
288
00:21:41,717 --> 00:21:43,969
Tu joues encore avec la torche ?
289
00:21:45,638 --> 00:21:47,013
Mon Dieu !
290
00:21:47,890 --> 00:21:49,891
Tu connais l'histoire de...
291
00:22:01,904 --> 00:22:03,279
Du vieux phare ?
292
00:22:03,781 --> 00:22:06,950
ll est abandonné,
mais je vais te dire un secret :
293
00:22:07,118 --> 00:22:09,869
il a une lumière invisible
qui veille sur nous.
294
00:22:13,708 --> 00:22:16,084
Fais ta prière et dodo !
295
00:22:17,378 --> 00:22:18,920
O sole mio !
296
00:23:39,877 --> 00:23:41,628
Fais comme chez toi.
297
00:23:41,796 --> 00:23:43,338
Un appart de pauvres !
298
00:23:43,506 --> 00:23:46,424
Si je pouvais avoir
la baraque de ta mère !
299
00:23:46,592 --> 00:23:48,051
Viens vivre avec nous.
300
00:23:49,678 --> 00:23:53,431
Quelle idée !
Je dois m'occuper de mon Antonio.
301
00:23:53,599 --> 00:23:55,391
T'as des feelings pour lui ?
302
00:23:55,559 --> 00:23:56,351
Feelings?
303
00:23:56,519 --> 00:24:01,731
On n'a pas ça, on est pauvres.
Mais on a une antenne paranoïaque.
304
00:24:01,899 --> 00:24:04,150
"Feelings", comme avec tonton.
305
00:24:04,777 --> 00:24:06,903
Vous vous plaisez, ça se voit.
306
00:24:07,947 --> 00:24:09,114
Toi, alors !
307
00:24:10,157 --> 00:24:11,324
J'aime mon mari.
308
00:24:11,492 --> 00:24:14,494
On est mariés
jusqu'à ce que la mort nous sépare.
309
00:24:14,954 --> 00:24:18,623
Justement,
jusqu'à ce que la mort vous sépare.
310
00:24:24,964 --> 00:24:27,549
Où est mon homme ?
311
00:24:28,759 --> 00:24:31,136
Vaillant spadassin
312
00:24:32,596 --> 00:24:37,308
Je t'attends, tu es une sex machine
313
00:24:41,188 --> 00:24:42,063
Bonjour.
314
00:24:43,899 --> 00:24:45,316
Je peux vous aider ?
315
00:24:45,818 --> 00:24:48,903
Bien sûr que vous pouvez m'aider.
Je suis...
316
00:24:50,781 --> 00:24:51,948
Pardonnez-moi.
317
00:24:55,369 --> 00:24:58,705
Je t'ai dit de la chaux vive !
Merci.
318
00:24:59,623 --> 00:25:00,957
Maligna Escobero.
319
00:25:01,125 --> 00:25:04,210
Je travaille
pour l'Office des maladies...
320
00:25:04,712 --> 00:25:05,753
rares.
321
00:25:06,297 --> 00:25:08,256
En quoi puis-je vous aider ?
322
00:25:08,465 --> 00:25:09,591
Eh bien...
323
00:25:09,884 --> 00:25:12,427
Où est Simeón ?
Pourrais-je le voir ?
324
00:25:12,887 --> 00:25:15,555
ll doit être en train de jouer.
325
00:25:16,140 --> 00:25:18,558
"En train de jouer."
Quelle conne !
326
00:25:18,726 --> 00:25:20,393
Que lui voulez-vous ?
327
00:25:20,561 --> 00:25:22,812
Je me sers, ne vous dérangez pas.
328
00:25:22,980 --> 00:25:26,107
On peut vous aider
à combattre sa maladie
329
00:25:26,275 --> 00:25:26,900
rare.
330
00:25:27,318 --> 00:25:29,235
J'ai quelques questions.
331
00:25:30,404 --> 00:25:32,864
Votre fils rentrerait dans ce sac ?
332
00:25:33,032 --> 00:25:34,616
ll crie beaucoup ?
333
00:25:34,783 --> 00:25:36,284
Approchez votre tasse.
334
00:25:40,789 --> 00:25:42,957
Les enfants sont si naïfs,
335
00:25:43,125 --> 00:25:44,250
si vulnérables.
336
00:25:44,668 --> 00:25:46,419
Ces têtards de merde !
337
00:25:47,171 --> 00:25:48,880
Comme Simeón.
338
00:25:49,048 --> 00:25:51,925
Sa maladie le rend
d'autant plus fragile.
339
00:25:52,092 --> 00:25:54,469
Actuellement, Simeón...
Ces petits cons !
340
00:25:54,637 --> 00:25:56,596
... est peut-être dans la rue,
341
00:25:57,223 --> 00:26:00,099
sans aucune protection solaire.
342
00:26:00,267 --> 00:26:02,560
Sa peau brûle lentement,
343
00:26:02,728 --> 00:26:05,230
avec des pustules qui éclatent
344
00:26:05,397 --> 00:26:08,191
et lui tirent des cris de douleur...
345
00:26:09,276 --> 00:26:10,360
Qui êtes-vous ?
346
00:26:10,945 --> 00:26:13,321
Allez-vous-en ou j'appelle la police !
347
00:26:14,281 --> 00:26:15,281
Je...
348
00:26:17,368 --> 00:26:19,244
Je vous apporte...
349
00:26:21,413 --> 00:26:23,248
ce système de protection
350
00:26:24,083 --> 00:26:26,084
pour peau sensible.
351
00:26:26,252 --> 00:26:26,876
Vous voyez ?
352
00:26:32,800 --> 00:26:33,925
Ça va ?
353
00:26:34,385 --> 00:26:35,510
Madame...
354
00:26:48,774 --> 00:26:51,818
Le free-lance doit être prévoyant
et prudent.
355
00:26:51,986 --> 00:26:54,237
Sa santé et son intégrité physique
356
00:26:54,405 --> 00:26:57,198
sont primordiales pour son travail.
357
00:26:58,617 --> 00:27:01,035
ll doit avoir la tête sur les épaules.
358
00:27:01,829 --> 00:27:03,246
Cinq losers !
359
00:27:09,420 --> 00:27:10,795
Enfermés...
360
00:27:11,922 --> 00:27:14,757
La porte s'est refermée,
on est foutus !
361
00:27:14,925 --> 00:27:15,883
... dans un bar.
362
00:27:16,051 --> 00:27:18,845
Rien à faire !
Dès qu'on vient ici...
363
00:27:20,848 --> 00:27:21,723
Ras le bol !
364
00:27:21,890 --> 00:27:24,350
Le film aux 30 et quelques Goyas.
365
00:27:24,518 --> 00:27:25,935
On est là depuis quand ?
366
00:27:26,103 --> 00:27:27,395
Aucune idée.
367
00:27:27,563 --> 00:27:30,315
Meilleurs costumes.
368
00:27:32,192 --> 00:27:34,777
Meilleurs effets spéciaux.
369
00:27:35,946 --> 00:27:37,989
Une action trépidante.
370
00:27:38,657 --> 00:27:39,824
Des sentiments.
371
00:27:39,992 --> 00:27:41,617
ll est roux et costaud.
372
00:27:41,785 --> 00:27:45,496
ll a pas de sourcils
et se les dessine tous les matins.
373
00:27:45,664 --> 00:27:47,081
Du désenchantement.
374
00:27:47,249 --> 00:27:51,919
Tu peux tout garder.
J'ai des rayons X dans les yeux.
375
00:27:52,087 --> 00:27:54,756
Comédie et drame.
376
00:27:56,008 --> 00:27:58,009
LES LUNDlS AU PASTlS
377
00:27:58,177 --> 00:27:59,969
- Une cervelle de singe !
- Voilà.
378
00:28:00,262 --> 00:28:02,347
C'est la 507e !
379
00:28:02,514 --> 00:28:04,223
Encore un film espagnol !
380
00:28:04,391 --> 00:28:06,267
ll va rentrer tard, Antonio ?
381
00:28:06,435 --> 00:28:09,187
Je crois pas.
ll cherche du boulot.
382
00:28:09,355 --> 00:28:12,357
ll est beau !
Et c'est un vrai bosseur.
383
00:28:37,132 --> 00:28:38,883
Tu as bu, pas vrai ?
384
00:28:43,097 --> 00:28:43,971
C'est ça.
385
00:28:50,979 --> 00:28:53,189
Ofendia, la fille de ma patronne.
386
00:28:58,570 --> 00:29:00,321
Qu'est-ce qu'on mange ?
387
00:29:00,531 --> 00:29:02,365
Ça suffit, Antonio !
388
00:29:02,991 --> 00:29:04,283
Ça suffit !
389
00:29:05,786 --> 00:29:08,955
Ofendia, je t'ai menti.
Mon mari est un fainéant.
390
00:29:09,123 --> 00:29:10,706
ll est scotché au canapé.
391
00:29:11,125 --> 00:29:12,625
Pire que ton oncle.
392
00:29:14,044 --> 00:29:15,545
Elle est pas commode.
393
00:29:15,712 --> 00:29:19,048
Je la laisse parler et crier
394
00:29:19,216 --> 00:29:22,218
parce que ça lui fait du bien.
395
00:29:23,220 --> 00:29:26,806
Mais ici,
c'est moi qui porte la culotte.
396
00:29:27,724 --> 00:29:29,308
Ah bon ? On dirait pas.
397
00:29:30,269 --> 00:29:32,395
- Je te montre ?
- J'attends que ça.
398
00:29:44,116 --> 00:29:44,949
Sers-moi !
399
00:29:45,117 --> 00:29:47,702
Magne-toi, j'ai faim...
400
00:29:51,790 --> 00:29:53,916
C'est ça "porter la culotte" ?
401
00:29:54,084 --> 00:29:55,334
Ramirita,
402
00:29:56,295 --> 00:29:57,920
je t'emmerde !
403
00:29:59,381 --> 00:30:01,757
lci, c'est moi qui commande.
404
00:30:01,925 --> 00:30:06,512
De deux choses l'une,
soit tu me refais des spaghettis...
405
00:30:11,268 --> 00:30:13,936
soit je te fous une raclée.
406
00:30:20,903 --> 00:30:25,615
Ramira, j'arrête.
Plein le cul de cette baraque !
407
00:30:27,534 --> 00:30:30,870
Super, tu vas pouvoir
te mettre avec mon oncle !
408
00:31:20,671 --> 00:31:21,754
Pedro !
409
00:31:23,131 --> 00:31:24,590
Quoi, Ramira ?
410
00:31:24,758 --> 00:31:26,509
- J'ai tué mon mari.
- Pourquoi ?
411
00:31:26,718 --> 00:31:28,094
Je sais pas.
412
00:31:28,262 --> 00:31:29,971
Et pourquoi pas moi ?
413
00:31:33,433 --> 00:31:34,684
Serre davantage !
414
00:31:35,519 --> 00:31:36,852
Vas-y, serre !
415
00:31:37,437 --> 00:31:38,813
Vas-y, étouffe-moi.
416
00:31:38,981 --> 00:31:41,566
Plus fort, bordel... bonne Mère !
417
00:31:42,985 --> 00:31:44,026
Je peux pas.
418
00:31:44,194 --> 00:31:47,863
De toute façon, on va t'arrêter.
Un mort de plus...
419
00:31:48,031 --> 00:31:51,033
Je peux pas te faire ça.
Tu es mon seul ami.
420
00:31:51,994 --> 00:31:55,413
J'ai ma chance maintenant
puisque tu es libre.
421
00:31:57,541 --> 00:32:00,001
- Que se passe-t-il ici ?
- C'est horrible.
422
00:32:00,460 --> 00:32:03,671
Je sais tout,
j'écoutais derrière la porte.
423
00:32:03,839 --> 00:32:05,965
On fera tout pour vous aider.
424
00:32:06,133 --> 00:32:09,176
On peut appeler la police
pour qu'elle vous arrête.
425
00:32:09,344 --> 00:32:10,970
C'est moi qui paye l'appel.
426
00:32:11,138 --> 00:32:15,182
Pas question,
Ramira va se cacher chez nous.
427
00:32:15,350 --> 00:32:19,395
Elle pourra tuer quelqu'un d'autre,
elle est de la famille.
428
00:32:21,315 --> 00:32:25,026
J'avais pas pensé rester ici,
mais j'accepte.
429
00:32:25,944 --> 00:32:29,530
Vous verrez, je vais dorloter la petite.
430
00:32:29,948 --> 00:32:31,365
Et mon fils aussi.
431
00:32:32,075 --> 00:32:33,909
Bien sûr, lui aussi.
432
00:32:34,369 --> 00:32:35,453
Dépêchez-vous.
433
00:32:35,621 --> 00:32:38,205
C'est son anniversaire,
on va faire une fête.
434
00:32:38,373 --> 00:32:39,457
Son anniversaire ?
435
00:32:41,501 --> 00:32:42,793
C'est super !
436
00:32:49,217 --> 00:32:51,677
JOYEUX ANNlVERSAlRE, SlMEÓN !
437
00:32:57,684 --> 00:33:01,687
On s'amuse bien.
J'ai jamais vu une si belle fête.
438
00:33:03,649 --> 00:33:05,399
Je commence à ranger.
439
00:33:05,776 --> 00:33:08,110
Arrêtez,
on n'a pas retrouvé mon fils.
440
00:33:08,737 --> 00:33:10,363
Où peut-il bien être ?
441
00:33:10,947 --> 00:33:11,947
Ça m'inquiète.
442
00:33:12,574 --> 00:33:15,785
Maman, s'il revient pas,
je peux garder les cadeaux ?
443
00:33:15,952 --> 00:33:18,120
Ces cadeaux sont à ton frère.
444
00:33:18,664 --> 00:33:20,289
Je lui ai acheté ça
445
00:33:20,457 --> 00:33:22,667
pour le protéger du soleil.
446
00:33:23,710 --> 00:33:26,462
Va lui dire de venir tout de suite.
447
00:33:27,756 --> 00:33:31,175
Je l'ai vu manger des chips,
il était aux anges.
448
00:33:31,343 --> 00:33:32,718
Des chips ? Où ça ?
449
00:33:32,886 --> 00:33:34,345
ll n'en reste plus.
450
00:33:34,513 --> 00:33:36,514
Où ? Je n'en vois plus.
451
00:33:36,682 --> 00:33:39,266
Tais-toi, j'ai entendu un bruit.
452
00:33:41,937 --> 00:33:43,354
Simeón, c'est toi ?
453
00:33:46,483 --> 00:33:48,484
Pauvre chéri, tu as mis ça
454
00:33:48,652 --> 00:33:50,569
pour te protéger du soleil.
455
00:33:51,446 --> 00:33:53,364
Mets ça, c'est plus joli.
456
00:34:13,093 --> 00:34:15,845
Simeón, je t'ai entendu.
Où es-tu ?
457
00:34:26,606 --> 00:34:28,441
Tu n'aimes pas le costume ?
458
00:34:28,608 --> 00:34:31,068
ll vaut cher, mais on peut l'échanger.
459
00:34:31,278 --> 00:34:32,403
J'ai le ticket.
460
00:34:33,071 --> 00:34:34,530
Qu'est-ce que tu as ?
461
00:34:35,198 --> 00:34:36,532
Que t'arrive-t-il ?
462
00:35:16,239 --> 00:35:17,490
Ça tourne !
463
00:35:18,992 --> 00:35:19,950
Angela !
464
00:35:20,118 --> 00:35:21,786
- Angela, bordel !
- Quoi ?
465
00:35:22,746 --> 00:35:24,079
Ça pendouille.
466
00:35:24,581 --> 00:35:25,623
T'as un truc là.
467
00:35:25,791 --> 00:35:28,000
- Les cheveux, ça va ?
- Oui.
468
00:35:28,919 --> 00:35:30,461
- J'y vais.
- D'accord.
469
00:35:31,588 --> 00:35:33,756
Bonsoir à tous.
lci, Angela Vidal.
470
00:35:33,924 --> 00:35:37,468
Derrière nous,
la salle de bains où une femme...
471
00:35:38,637 --> 00:35:39,887
Filme tout !
472
00:35:41,097 --> 00:35:42,139
Une zombie !
473
00:35:42,474 --> 00:35:44,350
Une abomination de la nature !
474
00:35:44,518 --> 00:35:45,684
Pablo, filme !
475
00:35:46,520 --> 00:35:47,937
Filme, putain !
476
00:35:52,234 --> 00:35:55,569
Pablo, filme tout.
Fais pas le con !
477
00:36:03,370 --> 00:36:04,954
Je l'ai vu.
478
00:36:05,121 --> 00:36:06,872
- Je vous jure.
- Vraiment ?
479
00:36:07,040 --> 00:36:09,625
ll avait un sac sur la tête
et il faisait...
480
00:36:12,295 --> 00:36:15,923
C'est l'être qui m'est le plus cher,
mon Santiago !
481
00:36:17,467 --> 00:36:19,301
C'est ça, Simeón.
482
00:36:19,636 --> 00:36:20,761
Ma vie !
483
00:36:31,022 --> 00:36:33,816
Moi, je me dis que peut-être
484
00:36:34,734 --> 00:36:37,653
un inconnu est entré dans la maison,
485
00:36:37,821 --> 00:36:39,655
ignorant sa maladie,
486
00:36:39,823 --> 00:36:42,867
et que, par erreur et par gentillesse,
487
00:36:43,034 --> 00:36:47,288
pour rendre service à ce garçon
qui était blanc comme un linge,
488
00:36:47,455 --> 00:36:49,415
il l'a fait sortir.
489
00:36:49,666 --> 00:36:53,586
Ah oui ? Et qui ?
Qui serait à ce point cruel,
490
00:36:53,753 --> 00:36:56,839
à ce point malade, dégénéré, inhumain...
491
00:36:58,174 --> 00:37:00,593
Je sais : Maligna Escobero !
492
00:37:01,303 --> 00:37:03,012
Une femme très louche.
493
00:37:03,179 --> 00:37:07,683
Louche de chez louche.
Elle est venue se renseigner sur Sergio.
494
00:37:07,851 --> 00:37:10,686
- Simeón !
- Oui, Simeón, mon prince.
495
00:37:10,937 --> 00:37:13,898
C'est elle, je le sais, je le devine.
496
00:37:14,232 --> 00:37:15,566
Je le sens.
497
00:37:16,151 --> 00:37:17,651
Pardon, c'est moi.
498
00:37:18,278 --> 00:37:21,155
Où que tu sois,
je remuerai ciel et terre,
499
00:37:21,323 --> 00:37:23,616
j'irai par monts et par vaux...
500
00:37:23,783 --> 00:37:25,910
- Quoi encore ?
- C'est pas Simeón.
501
00:37:28,079 --> 00:37:30,164
C'est vrai, il faisait si noir...
502
00:37:34,294 --> 00:37:35,836
C'est de ma faute !
503
00:37:37,297 --> 00:37:39,590
Regarde ce que la gamine m'a fait.
504
00:37:39,758 --> 00:37:41,258
Tu me la remets ?
505
00:37:42,218 --> 00:37:44,011
Pedro, tu sais écouter.
506
00:37:44,179 --> 00:37:46,764
J'ai pas le choix, je suis cloué au lit.
507
00:37:46,932 --> 00:37:50,100
- J'ai fait un truc horrible.
- Ça arrive à tout le monde.
508
00:37:50,268 --> 00:37:53,062
Tu comprends pas.
Tu sais pas tout.
509
00:37:53,229 --> 00:37:55,981
Tais-toi,
parfois il vaut mieux oublier.
510
00:37:56,358 --> 00:37:58,359
Mon état est dû à mon passé.
511
00:37:58,526 --> 00:38:00,611
Ça doit être passionnant,
512
00:38:00,779 --> 00:38:03,572
mais je voulais te dire que Simeón...
513
00:38:03,740 --> 00:38:05,157
Oui, c'est passionnant.
514
00:38:05,325 --> 00:38:08,577
Passionnant et merdique.
Je te fais un flash-back,
515
00:38:08,912 --> 00:38:10,287
ça rend mieux.
516
00:38:14,501 --> 00:38:16,460
J'étais jeune, beau
517
00:38:16,628 --> 00:38:18,379
et j'avais de beaux cheveux.
518
00:38:21,424 --> 00:38:22,591
Ouvre les yeux,
519
00:38:23,259 --> 00:38:24,677
ouvre les yeux...
520
00:38:26,262 --> 00:38:30,391
J'étais impitoyable, cruel,
obsédé par mon corps parfait.
521
00:38:30,558 --> 00:38:33,852
Je détestais l'image
que me renvoyait le miroir.
522
00:38:37,607 --> 00:38:42,027
J'ai parlé de ma chevelure ?
C'est important pour la suite.
523
00:38:42,195 --> 00:38:43,946
Quelle belle chevelure !
524
00:38:46,950 --> 00:38:49,451
Ma vie n'était faite que d'atrocités...
525
00:38:51,079 --> 00:38:52,329
de violence,
526
00:38:52,789 --> 00:38:53,706
de douleur...
527
00:38:58,128 --> 00:39:01,255
Je suis sorti dans la rue
pour faire mon travail.
528
00:39:11,099 --> 00:39:13,392
C'était pas un travail agréable.
529
00:39:14,060 --> 00:39:17,771
J'étais un assassin psychopathe.
Je te l'avais dit ?
530
00:39:21,317 --> 00:39:24,153
Ce jour-là, tout était étrange dehors.
531
00:39:25,697 --> 00:39:27,573
Où étaient les gens ?
532
00:39:29,451 --> 00:39:32,327
Je me promenais comme tout le monde.
533
00:39:32,495 --> 00:39:35,831
Personne n'était au courant
de ma cruauté.
534
00:39:36,124 --> 00:39:39,251
J'avais l'impression
qu'un truc clochait.
535
00:39:50,680 --> 00:39:53,766
Pris de colère,
j'ai perdu mon sang-froid.
536
00:40:00,106 --> 00:40:03,442
C'étaient mes derniers pas.
537
00:40:03,610 --> 00:40:05,903
Où êtes-vous ? Répondez !
538
00:40:06,071 --> 00:40:09,239
Je vous retrouverai
et vous tuerai tous !
539
00:40:13,286 --> 00:40:15,204
J'ai dit à gauche, merde !
540
00:40:15,371 --> 00:40:16,663
On a foiré, Luis !
541
00:40:16,831 --> 00:40:18,290
Démarre, Carlos !
542
00:40:19,459 --> 00:40:22,211
Depuis, je suis cloué au lit.
543
00:40:22,670 --> 00:40:25,255
Tout ça, c'est pas si grave.
544
00:40:25,882 --> 00:40:28,675
Maintenant, je vais m'occuper de toi.
545
00:40:28,843 --> 00:40:30,928
Tu sais bien ce que je veux.
546
00:40:31,096 --> 00:40:33,722
Arrête avec la mort, ça suffit.
547
00:40:33,890 --> 00:40:36,683
Je vais te redonner envie de vivre.
548
00:40:36,851 --> 00:40:39,228
Je porte la joie dans les germes.
549
00:40:39,395 --> 00:40:43,065
Si tu m'épousais,
je reprendrais goût à la vie.
550
00:41:56,306 --> 00:41:57,931
J'ai une de ces faims !
551
00:42:04,731 --> 00:42:07,107
Ça vient de là, sous cette fenêtre.
552
00:42:07,734 --> 00:42:10,944
ll est dehors.
C'est lui, dans le brouillard !
553
00:42:17,619 --> 00:42:18,577
Serafín !
554
00:42:19,329 --> 00:42:21,038
Maman vient te chercher !
555
00:42:22,457 --> 00:42:24,333
Serafín... Santiago !
556
00:42:25,168 --> 00:42:27,252
Sergio, mon fils !
557
00:42:47,815 --> 00:42:50,692
Hé, toi !
C'est combien, tes amphètes ?
558
00:42:53,112 --> 00:42:55,864
Putain, j'en ai déjà pris 30 !
J'ai sommeil.
559
00:42:56,032 --> 00:42:57,783
Ecoute, je me tire !
560
00:42:57,951 --> 00:43:00,410
Déjà ? Je vais avec toi.
561
00:43:06,084 --> 00:43:07,125
Qui va là ?
562
00:43:09,796 --> 00:43:11,088
C'est toi, Diego ?
563
00:43:12,131 --> 00:43:13,257
Mon héros !
564
00:43:22,684 --> 00:43:25,227
Diego,
que t'est-il arrivé à la guerre ?
565
00:43:25,395 --> 00:43:26,770
lls m'ont esquinté.
566
00:43:26,938 --> 00:43:30,107
Ça m'est égal.
Quelle joie, tu es vivant !
567
00:43:30,275 --> 00:43:32,901
Je pensais ne plus jamais te toucher
568
00:43:33,069 --> 00:43:35,737
ni t'enlacer,
et que tu ne me toucherais plus.
569
00:43:35,905 --> 00:43:39,866
Pas si vite !
Je me repose et je m'occupe de toi.
570
00:43:40,034 --> 00:43:42,452
Pas question, réchauffe-moi !
571
00:43:42,620 --> 00:43:44,454
On va pas arrêter de s'aimer.
572
00:43:44,622 --> 00:43:46,832
Prends-moi dans tes bras.
573
00:43:47,083 --> 00:43:48,792
Fuck me ! Fuck me !
574
00:43:48,960 --> 00:43:50,335
Trésor, dépêche-toi !
575
00:43:50,586 --> 00:43:52,504
Je reviens de la guerre, moi !
576
00:43:52,672 --> 00:43:54,172
Magne-toi, je mouille.
577
00:43:54,340 --> 00:43:56,383
Mais dans quel état tu es !
578
00:43:56,551 --> 00:43:59,845
Avec ce brouillard,
j'aurai du mal à te pénétrer.
579
00:44:00,013 --> 00:44:02,139
Dépêche-toi, mon Tarzan !
580
00:44:02,307 --> 00:44:03,598
Plus vite !
581
00:44:04,142 --> 00:44:07,227
Moins fort,
tu vas réveiller les enfants !
582
00:44:07,437 --> 00:44:08,895
Diego, ma tête !
583
00:44:21,868 --> 00:44:25,120
Putain, c'est un chapeau
ou un boomerang ?
584
00:44:30,043 --> 00:44:31,710
Mon soldat de l'amour !
585
00:44:31,878 --> 00:44:33,462
Sans commentaires !
586
00:44:39,510 --> 00:44:41,845
J'ai tant de choses à te raconter.
587
00:44:42,472 --> 00:44:43,638
Moi aussi.
588
00:44:44,015 --> 00:44:46,183
- Notre fils Sigfrido...
- Simeón !
589
00:44:46,601 --> 00:44:49,144
Si tu veux...
Eh bien, il a disparu.
590
00:44:49,312 --> 00:44:50,896
Je suis désespérée
591
00:44:51,064 --> 00:44:54,775
parce que notre fils
n'est pas fute-fute.
592
00:44:55,568 --> 00:44:57,069
Tu m'écoutes, Diego ?
593
00:44:57,612 --> 00:45:00,447
A la guerre, j'ai commis des atrocités.
594
00:45:01,240 --> 00:45:05,744
J'en ai vu de toutes les couleurs.
Je vais tout te raconter.
595
00:45:07,705 --> 00:45:09,748
C'était en 1 625.
596
00:45:09,916 --> 00:45:13,126
Le comte-duc d'Olivares
commandait l'armée de Flandres.
597
00:45:13,628 --> 00:45:18,465
On m'ordonna d'affronter en duel
un mystérieux spadassin.
598
00:45:18,633 --> 00:45:21,635
Un type avec une barbe.
Très beau, le mec !
599
00:45:22,345 --> 00:45:23,470
Je l'ai tué.
600
00:45:23,888 --> 00:45:26,264
Mais il avait de puissants amis.
601
00:45:26,766 --> 00:45:30,435
J'étais avec Quevedo,
qui a pris beaucoup de bide,
602
00:45:30,603 --> 00:45:33,939
et voilà que se pointe
un autre spadassin.
603
00:45:34,857 --> 00:45:36,566
Merde, je te parle !
604
00:45:36,734 --> 00:45:39,986
Je t'écoute.
Le truc du spadassin, incroyable !
605
00:45:40,154 --> 00:45:44,116
Mais tu es revenu
et je ne te laisserai plus repartir.
606
00:45:44,784 --> 00:45:47,494
- Justement, je dois te parler.
- Non !
607
00:45:48,162 --> 00:45:50,455
J'ai été trop longtemps seule.
608
00:45:50,623 --> 00:45:54,918
Je priais pour que tu sois sain et sauf,
pour que tu reviennes.
609
00:45:55,086 --> 00:45:59,256
Tu es amoché, mais qu'importe.
Maintenant que tu es là...
610
00:45:59,424 --> 00:46:02,300
Je ne demande que tes baisers
611
00:46:02,468 --> 00:46:04,594
Que ton cruel sourire
612
00:46:04,971 --> 00:46:07,514
Que tes tendres caresses
613
00:46:07,807 --> 00:46:10,392
Tu es ma joie de vivre
614
00:46:10,726 --> 00:46:13,186
Surtout, ne me déçois pas
615
00:46:13,438 --> 00:46:16,148
Et ne me quitte jamais
616
00:46:16,732 --> 00:46:18,942
Etendu sur le lit
617
00:46:19,110 --> 00:46:22,070
Comme tu me manques
618
00:46:22,363 --> 00:46:24,739
C'est moi qui t'attends
619
00:46:24,907 --> 00:46:27,409
C'est moi qui te pleure
620
00:46:27,785 --> 00:46:30,412
C'est moi qui te désire
621
00:46:30,580 --> 00:46:32,831
En comptant chaque minute
622
00:46:33,207 --> 00:46:35,917
Je meurs d'envie de t'embrasser
623
00:46:36,085 --> 00:46:38,587
De dormir dans ta bouche
624
00:46:38,838 --> 00:46:41,465
Je meurs d'envie de te dire
625
00:46:41,632 --> 00:46:44,176
Que le monde se trompe
626
00:46:44,469 --> 00:46:47,137
Je meurs d'envie de t'embrasser
627
00:46:47,305 --> 00:46:49,681
De dormir dans ta bouche
628
00:46:50,183 --> 00:46:52,726
Je meurs d'envie de te dire
629
00:46:52,894 --> 00:46:58,231
Que le monde se trompe
630
00:47:16,334 --> 00:47:18,710
Elle est nunuche, ta chanson.
631
00:47:18,878 --> 00:47:19,836
N'importe quoi !
632
00:47:20,004 --> 00:47:22,797
C'est vrai, ce qu'elle dit,
c'est pas comme toi.
633
00:47:22,965 --> 00:47:23,673
Quoi ?
634
00:47:23,841 --> 00:47:26,551
"Je suis 7 fois plus fort que toi."
C'est faux.
635
00:47:26,719 --> 00:47:27,844
Non, c'est vrai.
636
00:47:28,804 --> 00:47:31,515
T'es 7 fois plus fort
qu'un mec de 90 kg ?
637
00:47:31,682 --> 00:47:32,891
Proportionnellement.
638
00:47:33,059 --> 00:47:35,101
Dis-le dans ta chanson, alors :
639
00:47:35,269 --> 00:47:39,105
"Je suis 7 fois plus fort que toi
proportionnellement."
640
00:47:39,273 --> 00:47:41,733
Laisse-moi tranquille à la fin !
641
00:47:42,527 --> 00:47:45,320
T'as un bonnet et t'as même pas de nom !
642
00:47:45,488 --> 00:47:48,281
Les Schtroumpfs !
Trouvez-vous des vrais noms !
643
00:47:48,449 --> 00:47:50,158
- Minable !
- C'est ça !
644
00:47:50,326 --> 00:47:52,994
Pas toujours de bonne humeur,
le gnome !
645
00:47:59,544 --> 00:48:00,585
Diego...
646
00:48:13,140 --> 00:48:16,059
Je t'abandonne, j'en ai ras le bol.
647
00:48:16,269 --> 00:48:19,396
A la guerre, les hommes,
on se sentait très seuls.
648
00:48:19,564 --> 00:48:22,899
Je me suis fait copain-copain
avec Alfrodo et Samti,
649
00:48:23,067 --> 00:48:26,236
deux nains aux jambes velues,
charmants.
650
00:48:26,404 --> 00:48:30,448
lls m'ont parlé du pouvoir de l'anneau,
et de fil en aiguille...
651
00:48:30,616 --> 00:48:32,909
- C'est pas possible.
- Si, c'est possible.
652
00:48:33,077 --> 00:48:36,288
Ce qu'on voit sur la photo,
on peut le faire.
653
00:48:36,664 --> 00:48:40,000
lncroyable,
la souplesse de ces Hobbits !
654
00:48:51,721 --> 00:48:54,264
- J'ai une chose à te dire.
- Un autre meurtre ?
655
00:48:55,516 --> 00:48:57,642
Je veux dire, non !
Ça va pas ?
656
00:48:57,810 --> 00:48:59,269
Ça a rien à voir.
657
00:48:59,437 --> 00:49:02,355
Je suis contente
que vous m'ayez recueillie.
658
00:49:02,648 --> 00:49:05,108
Donc, tu ferais n'importe quoi
pour moi ?
659
00:49:05,276 --> 00:49:06,276
Bien sûr.
660
00:49:06,444 --> 00:49:07,986
Epouse-moi ou tue-moi.
661
00:49:09,238 --> 00:49:11,615
C'est une manie !
Mais pourquoi ?
662
00:49:11,866 --> 00:49:13,074
Tu le sais bien.
663
00:49:13,242 --> 00:49:14,326
Regarde ma main,
664
00:49:14,493 --> 00:49:17,495
séparée de la tienne
de quelques centimètres...
665
00:49:18,080 --> 00:49:19,414
Plus maintenant.
666
00:49:19,790 --> 00:49:20,874
Voilà.
667
00:49:21,459 --> 00:49:25,295
Une distance impossible à atteindre,
une chimère.
668
00:49:27,173 --> 00:49:29,966
Tu vois ?
Madame a raison, tu peux bouger.
669
00:49:31,135 --> 00:49:34,095
- ll paraît que t'es somnambule.
- C'est faux.
670
00:49:34,639 --> 00:49:38,350
Si c'était vrai,
toi et moi, on s'enfuirait cette nuit.
671
00:49:38,517 --> 00:49:41,978
On galoperait nus sur un fier destrier,
672
00:49:42,146 --> 00:49:46,691
nos corps unis, on entrerait
dans la luxuriante steppe de Galice,
673
00:49:46,859 --> 00:49:49,903
tes seins remuant au rythme du galop...
674
00:49:55,493 --> 00:49:57,452
Mais je peux pas laisser ma sœur,
675
00:49:57,620 --> 00:50:01,081
anéantie par la disparition de Simeón.
676
00:50:02,291 --> 00:50:03,333
Bien sûr.
677
00:50:04,210 --> 00:50:07,212
- Je pourrais l'aider à le retrouver.
- Comment ?
678
00:50:07,380 --> 00:50:10,840
Dans mon village,
ma mère connaît une voyante.
679
00:50:11,008 --> 00:50:14,594
Elle voit les morts
et casse des noix entre ses fesses.
680
00:50:14,762 --> 00:50:18,765
- Elle communique avec les disparus ?
- Oui, avec Jeanne la Folle.
681
00:50:19,058 --> 00:50:20,183
Retrouvons-la.
682
00:50:20,476 --> 00:50:24,437
C'est impossible,
c'était la femme de Philippe le Beau !
683
00:50:25,773 --> 00:50:27,899
Je veux parler de la voyante.
684
00:50:28,651 --> 00:50:30,777
Celle-là ? Oui, bien sûr.
685
00:50:31,153 --> 00:50:34,364
Demain, on va au village
et on règle tout ça.
686
00:50:34,532 --> 00:50:36,449
Elle va retrouver Simeón.
687
00:50:36,992 --> 00:50:38,576
Mort ou vivant.
688
00:50:39,286 --> 00:50:41,371
Ou en morceaux carbonisés.
689
00:51:04,061 --> 00:51:06,187
Revenir
690
00:51:11,277 --> 00:51:13,611
Le front fané
691
00:51:13,779 --> 00:51:16,990
Les tempes argentées
par les neiges du temps
692
00:51:18,033 --> 00:51:20,034
Sentir
693
00:51:22,288 --> 00:51:24,497
Que la vie n'est qu'un souffle
694
00:51:25,166 --> 00:51:27,041
Que vingt ans ne sont rien
695
00:51:27,376 --> 00:51:29,043
Que le regard fébrile
696
00:51:29,211 --> 00:51:31,880
Errant dans les ombres
te cherche et t'appelle
697
00:51:32,506 --> 00:51:34,382
Vivre
698
00:51:35,551 --> 00:51:37,510
L'âme cramponnée...
699
00:51:37,678 --> 00:51:39,053
Pas touche, mon père !
700
00:51:51,901 --> 00:51:54,360
Cette femme... C'est elle !
701
00:51:55,654 --> 00:51:56,571
Maligna !
702
00:52:30,064 --> 00:52:34,108
Freine, on a écrasé une vieille !
J'avais dit à gauche !
703
00:52:34,276 --> 00:52:37,904
- Ta gauche ou la mienne ?
- Ras le bol, je descends !
704
00:52:40,866 --> 00:52:42,242
Laissez-moi passer.
705
00:52:42,827 --> 00:52:45,119
Laissez-moi passer, je vous dis !
706
00:52:46,580 --> 00:52:47,997
Où est la boule ?
707
00:52:48,457 --> 00:52:51,000
Vous avez l'air perdus.
Touchez pas !
708
00:52:52,253 --> 00:52:54,379
Une vieille s'est fait écraser.
709
00:52:55,714 --> 00:52:56,631
Là-bas.
710
00:53:07,142 --> 00:53:08,393
Un médecin !
711
00:53:08,978 --> 00:53:10,353
Aidez-moi !
712
00:53:11,188 --> 00:53:12,146
Un médecin ?
713
00:53:15,901 --> 00:53:20,405
Quelqu'un a vu un médecin ?
714
00:53:20,948 --> 00:53:22,574
Vous êtes médecin.
715
00:53:22,741 --> 00:53:24,367
Moi ? Pas du tout.
716
00:53:24,785 --> 00:53:26,870
Je vous en supplie, vite !
717
00:53:28,289 --> 00:53:30,582
Faites quelque chose !
718
00:53:32,543 --> 00:53:35,420
Je m'y connais,
il paraît que je suis médecin.
719
00:53:42,720 --> 00:53:44,387
Un défibrillateur !
720
00:54:06,368 --> 00:54:07,744
Excusez-moi.
721
00:54:14,752 --> 00:54:16,127
Elle est morte.
722
00:54:50,663 --> 00:54:52,080
Vous êtes déjà là.
723
00:54:52,247 --> 00:54:53,957
Mettez-vous à l'aise.
724
00:54:54,124 --> 00:54:57,335
Pas vous,
vous êtes raide comme une momie.
725
00:54:57,711 --> 00:54:59,587
Désolé pour le désordre.
726
00:54:59,755 --> 00:55:02,882
La femme de ménage est pas venue.
Elle picole !
727
00:55:03,258 --> 00:55:06,844
Elle est pas sortie du placard,
mais du mini-bar !
728
00:55:07,304 --> 00:55:09,097
De quoi je voulais parler ?
729
00:55:10,808 --> 00:55:15,228
Vous aviez raison :
Maligna Escobero était un danger public.
730
00:55:15,396 --> 00:55:17,772
Ça faisait un bail qu'on la recherchait.
731
00:55:17,940 --> 00:55:21,985
On a fouillé son domicile
et regardez ce qu'on a trouvé...
732
00:55:23,404 --> 00:55:24,821
- Seigneur !
- Oui, ma jolie.
733
00:55:25,906 --> 00:55:30,535
Dans les années 80,
c'était l'idole des masses, une icône.
734
00:55:31,662 --> 00:55:34,539
Je vais vous raconter son histoire.
735
00:55:36,834 --> 00:55:39,877
Maligna était l'amie des enfants.
736
00:55:40,254 --> 00:55:43,297
Lasse de la monotonie
de son personnage,
737
00:55:43,465 --> 00:55:46,092
elle s'est créé un look plus moderne.
738
00:55:46,343 --> 00:55:49,429
Mais les enfants
n'ont pas aimé le changement
739
00:55:49,596 --> 00:55:51,973
et son émission a été supprimée.
740
00:55:52,307 --> 00:55:54,267
Ça a été le début de la fin.
741
00:55:54,560 --> 00:55:57,854
ll a bien fallu
que la pauvre gagne sa vie,
742
00:55:58,313 --> 00:56:03,026
mais la ville est impitoyable
pour un hérisson de 2 m.
743
00:56:03,193 --> 00:56:05,737
Un jour,
devenue folle et alcoolique,
744
00:56:06,196 --> 00:56:09,574
elle a décidé d'enlever des enfants
pour se venger.
745
00:56:09,783 --> 00:56:11,159
Mon pauvre Samuel !
746
00:56:11,326 --> 00:56:12,035
Simeón !
747
00:56:14,496 --> 00:56:16,998
Maligna n'a pas enlevé votre fils.
748
00:56:17,499 --> 00:56:19,292
Le jour où il a disparu,
749
00:56:19,960 --> 00:56:21,502
elle a braqué une banque.
750
00:56:24,465 --> 00:56:27,759
On avait perdu sa trace.
Jusqu'à aujourd'hui.
751
00:56:28,510 --> 00:56:31,345
On va pouvoir fêter ça :
elle est morte !
752
00:56:31,513 --> 00:56:34,265
Un verre, mon beau ?
Coquin !
753
00:56:35,225 --> 00:56:36,976
Mon fils est vivant ou mort ?
754
00:56:37,352 --> 00:56:38,061
Mort.
755
00:56:39,646 --> 00:56:41,105
Je blague, idiote !
756
00:56:41,732 --> 00:56:45,109
J'en sais rien et je m'en fous,
c'est pas de mon ressort.
757
00:56:45,277 --> 00:56:48,446
Ramira,
la voyante est notre dernier espoir.
758
00:56:51,492 --> 00:56:53,993
Qui a enregistré
Papoya, le marin?
759
00:57:11,261 --> 00:57:13,471
Ça m'aide à combattre ma maladie.
760
00:57:17,726 --> 00:57:19,602
Elle va tarder, maman ?
761
00:57:19,937 --> 00:57:23,147
Je crois pas.
C'est à cette heure-ci qu'elle apparaît.
762
00:57:27,236 --> 00:57:30,154
Jouez le jeu,
elle se prend pour un fantôme.
763
00:57:36,662 --> 00:57:37,662
Ça sent le pet.
764
00:57:39,248 --> 00:57:43,084
Maman,
Ramira veut contacter ta voyante.
765
00:57:46,046 --> 00:57:48,256
lncroyable, un verre qui vole !
766
00:57:48,423 --> 00:57:49,924
Maman, c'est toi ?
767
00:57:51,844 --> 00:57:55,096
Ramira, ma fille, je suis ta mère !
768
00:57:55,264 --> 00:57:56,180
Bonjour, maman.
769
00:57:56,348 --> 00:57:58,224
Qu'est-ce qui vous amène ?
770
00:57:58,392 --> 00:58:01,394
Je voudrais le numéro de ta voyante.
771
00:58:06,692 --> 00:58:07,692
Bordel !
772
00:58:17,202 --> 00:58:18,786
Tout ça est paranormal !
773
00:58:21,373 --> 00:58:23,457
Je dois retrouver mon fils.
774
00:58:27,671 --> 00:58:30,006
Voici le numéro...
775
00:58:32,801 --> 00:58:33,968
Saloperie !
776
00:58:36,388 --> 00:58:37,388
Un autre.
777
00:58:38,098 --> 00:58:39,849
Le voici.
778
00:58:40,100 --> 00:58:41,684
Allez, je m'en vais !
779
00:58:41,852 --> 00:58:43,603
Au revoir tout le monde !
780
00:58:54,364 --> 00:58:56,699
Je sens une brézence.
781
00:58:56,867 --> 00:58:58,284
Qu'est-ce qu'elle dit ?
782
00:58:59,244 --> 00:59:01,537
Une brézence très forte.
783
00:59:01,705 --> 00:59:03,497
Ça sent le bretzel au raifort.
784
00:59:05,209 --> 00:59:08,377
Balalán,
allumela poule ztroposcopique!
785
00:59:09,087 --> 00:59:10,129
La poule quoi ?
786
00:59:10,505 --> 00:59:12,590
La poule ztroposcopique, merde !
787
00:59:13,300 --> 00:59:15,176
La boule de discothèque !
788
00:59:27,439 --> 00:59:29,941
Pour recréer l'ambiance spirituelle,
789
00:59:30,108 --> 00:59:32,276
il me faut le silence absolu,
790
00:59:32,945 --> 00:59:35,154
des crackers et une bière.
791
00:59:43,080 --> 00:59:45,998
Cette berceuse l'aidera
à entrer en transe
792
00:59:46,166 --> 00:59:48,918
et à correspondre avec les disparus.
793
00:59:58,720 --> 01:00:00,012
Ça y est.
794
01:00:02,307 --> 01:00:03,474
Gerarda,
795
01:00:03,934 --> 01:00:05,768
tu dors ?
796
01:00:14,278 --> 01:00:15,361
Continuons.
797
01:00:16,154 --> 01:00:20,074
S'il y a un esprit dans cette maison,
798
01:00:20,409 --> 01:00:21,742
qu'il se manifeste...
799
01:00:23,328 --> 01:00:24,370
maintenant.
800
01:00:35,382 --> 01:00:36,882
ll bouge tout seul.
801
01:00:43,724 --> 01:00:46,309
C'est la première fois que ça arrive ?
802
01:00:46,935 --> 01:00:49,103
Non, mon mari aimait ça aussi.
803
01:00:49,271 --> 01:00:52,648
ll est évident
qu'il y a ici une présence très forte.
804
01:01:03,118 --> 01:01:04,368
Et mal élevée.
805
01:01:05,370 --> 01:01:08,247
Gerarda, tu peux ouvrir les yeux.
806
01:01:09,333 --> 01:01:12,126
Je zens des brézences autour de moi.
807
01:01:18,550 --> 01:01:20,051
Elle emprunte le couloir.
808
01:01:30,354 --> 01:01:31,437
Elle s'arrête !
809
01:01:32,731 --> 01:01:34,273
Elle voit mon fils ?
810
01:01:35,400 --> 01:01:37,026
J'entends quelque chose.
811
01:01:37,986 --> 01:01:39,195
Des cris.
812
01:01:40,530 --> 01:01:41,947
De la souffrance.
813
01:02:04,679 --> 01:02:05,679
Gerarda !
814
01:02:08,308 --> 01:02:09,809
On a perdu le contact.
815
01:02:10,018 --> 01:02:12,269
Ça a pas l'air de marcher.
816
01:02:17,359 --> 01:02:18,275
Ne partez pas !
817
01:02:18,443 --> 01:02:20,778
Que puis-je faire pour vous aider ?
818
01:02:20,987 --> 01:02:24,156
Les éfénements horribles
laissent des trazes,
819
01:02:24,324 --> 01:02:26,158
un écho qui se rébète.
820
01:02:26,326 --> 01:02:27,827
ll faut safoirécouter.
821
01:02:28,870 --> 01:02:30,037
Je comprends rien.
822
01:02:31,873 --> 01:02:35,209
- Vous entendez, mais n'écoutez pas.
- Ecouter quoi ?
823
01:02:35,377 --> 01:02:39,338
ll ne suffit pas de foirpour croire,
mais de croire pour zentir.
824
01:02:39,714 --> 01:02:40,798
Attendez.
825
01:02:41,842 --> 01:02:44,760
Vous defezcroire que vous foyez...
826
01:02:44,928 --> 01:02:49,432
Je vois, je crois, j'écoute,
mais je peux aussi toucher ?
827
01:02:51,476 --> 01:02:52,685
Ça y est, je sais !
828
01:02:52,894 --> 01:02:57,773
ll ne suffit pas de croire pour foir,
mais safoirpour grandir.
829
01:02:57,983 --> 01:02:59,275
Ou fice fersa...
830
01:02:59,443 --> 01:03:01,485
Les femmes croient tout :
831
01:03:01,653 --> 01:03:04,822
les crèmes rajeunissantes,
"le bout seulement"...
832
01:03:05,740 --> 01:03:07,741
Croyez-y et après on ferra.
833
01:03:09,244 --> 01:03:12,538
Babalán, on se tire.
J'en ai ras le bol !
834
01:03:12,706 --> 01:03:13,831
Elle est relou !
835
01:03:14,875 --> 01:03:15,666
Arrêtez !
836
01:03:16,209 --> 01:03:18,419
J'ai un poignard sur la main !
837
01:03:22,132 --> 01:03:24,467
- Où est le problème ?
- Je peux pas.
838
01:03:24,634 --> 01:03:28,429
ll suffit de s'y mettre.
Ce sera vite fait.
839
01:03:28,597 --> 01:03:30,890
- Allez, lance-toi.
- J'ai dit non !
840
01:03:31,057 --> 01:03:33,434
- T'as dit que tu m'aiderais.
- Je peux pas.
841
01:03:35,312 --> 01:03:39,190
Si tu refuses de m'aimer,
accepte au moins de me tuer.
842
01:03:39,399 --> 01:03:40,566
Pas question !
843
01:03:40,734 --> 01:03:43,277
Tout est prêt,
il manque que la caméra.
844
01:03:48,742 --> 01:03:51,952
Ecoute,
j'ai un pote qui peut nous aider.
845
01:03:54,414 --> 01:03:56,916
Je m'appelle Pedro San Antón,
on va me tuer.
846
01:03:57,250 --> 01:03:59,376
- Coupez !
- Je me suis trompé ?
847
01:03:59,544 --> 01:04:00,794
On la refait.
848
01:04:01,463 --> 01:04:03,255
Ça tourne. Silence !
849
01:04:05,050 --> 01:04:07,259
Séquence finale, prise unique !
850
01:04:10,305 --> 01:04:11,680
Je m'appelle Pedro...
851
01:04:11,932 --> 01:04:12,723
Coupez !
852
01:04:12,891 --> 01:04:15,851
C'est tristounet.
Mettez une touche de couleur.
853
01:04:16,937 --> 01:04:18,562
Ça tourne ?
854
01:04:19,189 --> 01:04:21,023
Je m'appelle Pedro San Antón...
855
01:04:21,191 --> 01:04:25,486
Excuse-moi,
parle plus fort, on comprend rien.
856
01:04:25,654 --> 01:04:29,031
Sois naturel tout en criant.
D'accord ?
857
01:04:32,536 --> 01:04:34,286
Je m'appelle Pedro San Antón.
858
01:04:34,454 --> 01:04:37,289
Je vais me tuer
parce que c'est pas une vie...
859
01:04:37,457 --> 01:04:39,041
Coupez ! C'est à chier !
860
01:04:39,209 --> 01:04:40,459
On va bouffer !
861
01:04:46,675 --> 01:04:48,050
Je veux croire.
862
01:04:48,885 --> 01:04:49,885
Et voir.
863
01:04:50,845 --> 01:04:53,430
Sentir, toucher, chanter...
864
01:05:01,898 --> 01:05:03,148
Mon fils, c'est toi ?
865
01:05:24,879 --> 01:05:26,839
Qu'essaies-tu de me dire ?
866
01:05:37,892 --> 01:05:39,310
- Du calme.
- Vous, du calme !
867
01:05:39,477 --> 01:05:41,061
- Vous, du calme !
- Non, vous !
868
01:05:41,229 --> 01:05:43,397
- Qui cherchez-vous ?
- Mon fils Simón.
869
01:05:43,565 --> 01:05:46,984
Moi, mon fils Sergio... Sigfrido...
Mon fils aussi.
870
01:05:47,152 --> 01:05:49,111
- Bonne chance.
- Vous aussi.
871
01:05:55,910 --> 01:05:57,328
Un narguilé !
872
01:06:00,624 --> 01:06:02,833
Mon pistolet ! Mais où ?
873
01:06:07,005 --> 01:06:08,088
Une pioche !
874
01:06:10,634 --> 01:06:12,176
Pour quoi faire ?
875
01:06:12,344 --> 01:06:14,303
Super, les gars !
Merci beaucoup.
876
01:06:14,471 --> 01:06:17,014
Avec ce cirque,
on l'a distrait un peu.
877
01:06:17,182 --> 01:06:20,643
J'ai adoré le truc du verre,
on aurait dit du cyanure.
878
01:06:20,810 --> 01:06:22,394
- C'était quoi ?
- Du cyanure.
879
01:06:22,562 --> 01:06:23,604
Quoi !
880
01:06:34,699 --> 01:06:38,369
Beau gosse, libère-moi
et je te fais ce que tu veux.
881
01:06:45,251 --> 01:06:47,294
Merci, tu m'as sauvé la vie !
882
01:06:49,422 --> 01:06:52,883
Plus tard.
Je dois d'abord retrouver mon maître.
883
01:06:54,094 --> 01:06:55,511
Merde, je ne vole plus !
884
01:07:20,495 --> 01:07:22,871
Merci, beau gosse,
on remettra ça !
885
01:07:23,123 --> 01:07:25,624
En fait, j'ai pas trouvé la...
886
01:07:38,680 --> 01:07:40,180
Vite, mon maître est là !
887
01:07:40,348 --> 01:07:42,808
Je suis pas la chèvre de la Légion !
888
01:07:43,393 --> 01:07:46,520
Maître, souvenez-vous :
je suis votre fée !
889
01:07:47,188 --> 01:07:49,314
On a une mission à accomplir.
890
01:07:51,943 --> 01:07:53,152
A moi, la Légion !
891
01:08:04,998 --> 01:08:05,956
Pedro, attends !
892
01:08:07,041 --> 01:08:08,584
Boucle-la, ma belle.
893
01:08:08,835 --> 01:08:10,919
Pedro, ton heure a sonné.
894
01:08:11,087 --> 01:08:13,297
- Tu vas nous quitter.
- A cette heure-ci ?
895
01:08:13,757 --> 01:08:15,299
- Oui.
- A la bonne heure !
896
01:08:15,633 --> 01:08:17,926
- Oui, c'est l'heure.
- Là ou tout à l'heure ?
897
01:08:18,094 --> 01:08:19,678
L'heure, c'est l'heure !
898
01:08:19,846 --> 01:08:21,638
- Là, c'est son heure.
- Ça suffit !
899
01:08:23,933 --> 01:08:26,059
Tu dois retourner au monde réel.
900
01:08:26,269 --> 01:08:27,394
Comment ça ?
901
01:08:27,562 --> 01:08:29,396
Tout ça, tu l'imagines.
902
01:08:29,564 --> 01:08:31,940
- Moi, je suis quoi ?
- Un hologramme femelle.
903
01:08:32,609 --> 01:08:35,819
Laissez-moi
vous expliquer ça autre part.
904
01:08:41,367 --> 01:08:45,037
Qu'est-ce qui se passe ?
Vous allez me dire la vérité, bordel ?
905
01:08:45,288 --> 01:08:46,455
Bonne Mère !
906
01:08:47,165 --> 01:08:50,626
La vérité ?
Tu pourrais pas la supporter.
907
01:08:53,046 --> 01:08:55,047
Tout ça, c'est dans ta tête.
908
01:08:55,632 --> 01:08:57,132
En fait, on est en 3028.
909
01:08:57,300 --> 01:09:00,010
Au XXe siècle, qui a foiré à la fin,
910
01:09:00,178 --> 01:09:02,346
après un accident, tu t'es congelé.
911
01:09:02,514 --> 01:09:05,766
T'es dans le coma,
mais tu vas être refait à neuf...
912
01:09:05,934 --> 01:09:09,478
- Les cheveux aussi ?
- C'est pas prévu, mais soit.
913
01:09:09,646 --> 01:09:11,146
Je les veux frisés.
914
01:09:11,314 --> 01:09:14,233
On fait mieux les raides,
mais va pour les frisés.
915
01:09:14,400 --> 01:09:15,901
Là, tu dois te réveiller.
916
01:09:17,445 --> 01:09:18,278
Je pige pas.
917
01:09:18,446 --> 01:09:21,198
Quitte cet espace temporel
et reviens au futur.
918
01:09:21,366 --> 01:09:23,325
Ras le bol, je pige rien.
919
01:09:23,910 --> 01:09:24,868
Regarde.
920
01:09:25,036 --> 01:09:27,287
Ça, c'est le présent. On est là.
921
01:09:27,747 --> 01:09:28,914
Je suis perdu.
922
01:09:29,332 --> 01:09:32,167
Tu sautes, tu meurs
et tu sors du coma !
923
01:09:32,335 --> 01:09:35,671
Après, tu marcheras
et danseras avec tous tes cheveux.
924
01:09:35,839 --> 01:09:38,006
Attends, je pensais à une chose :
925
01:09:38,174 --> 01:09:40,968
si ça, c'est un rêve, il est merdique.
926
01:09:41,135 --> 01:09:44,054
Pourquoi je suis pas sur un yacht
avec des nanas ?
927
01:09:44,222 --> 01:09:45,347
Une minute.
928
01:09:45,515 --> 01:09:48,141
T'as pris la formule de base.
T'as signé.
929
01:09:48,309 --> 01:09:49,977
D'où tes petits gestes.
930
01:09:50,144 --> 01:09:51,603
Je peux pas bouger !
931
01:09:51,771 --> 01:09:53,564
A cause de la formule.
932
01:09:54,524 --> 01:09:57,484
Mais alors, tout ce que j'ai vécu ici ?
933
01:09:58,903 --> 01:10:00,112
Et Ramira ?
934
01:10:01,281 --> 01:10:03,907
Tu dois choisir entre Ramira et...
935
01:10:04,450 --> 01:10:06,076
ton futur avec cheveux.
936
01:10:12,876 --> 01:10:14,751
Tes cheveux... frisés.
937
01:10:21,843 --> 01:10:24,303
Qu'est-ce que je dois faire avec ça ?
938
01:10:25,179 --> 01:10:29,224
Maman, on a tous des problèmes.
Moi, Ambrosio m'a quittée.
939
01:10:29,392 --> 01:10:32,769
lls se moquent de moi.
lls jouent avec mes nerfs.
940
01:10:32,937 --> 01:10:36,064
C'est sûrement ce que veut Simeón :
jouer.
941
01:10:36,232 --> 01:10:37,608
A quoi sert ce truc ?
942
01:10:37,775 --> 01:10:40,068
Ça ? A frapper.
943
01:10:40,778 --> 01:10:41,820
Des murs !
944
01:10:43,072 --> 01:10:45,616
Un, deux, trois... soleil !
945
01:11:00,673 --> 01:11:02,883
Un film, trois euros !
946
01:11:24,530 --> 01:11:26,114
Mon fils, c'est toi ?
947
01:11:31,412 --> 01:11:32,579
Que veux-tu dire ?
948
01:11:34,666 --> 01:11:35,916
Je ne comprends pas.
949
01:11:41,214 --> 01:11:43,382
Tu veux faire des mimes ?
950
01:11:46,177 --> 01:11:47,094
Deux mots ?
951
01:11:48,638 --> 01:11:49,930
Christophe Colomb !
952
01:11:52,392 --> 01:11:53,433
Un robot !
953
01:11:56,479 --> 01:11:57,688
Un policier !
954
01:11:59,023 --> 01:12:00,232
Danser !
955
01:12:03,820 --> 01:12:06,780
Que veux-tu me dire ?
Sois plus clair.
956
01:12:11,119 --> 01:12:12,160
Où vas-tu ?
957
01:12:13,579 --> 01:12:15,038
Ça mène où ?
958
01:12:33,891 --> 01:12:35,559
Prends ça, Pedro.
959
01:12:36,769 --> 01:12:37,978
Un souvenir de moi.
960
01:12:38,354 --> 01:12:39,312
Mon œuf !
961
01:12:46,821 --> 01:12:50,282
Je veux pas te presser,
mais tu comptes sauter ?
962
01:12:51,242 --> 01:12:52,993
J'ai changé d'avis.
963
01:12:53,453 --> 01:12:58,040
Ramira, ici je marcherai jamais,
mais j'ai connu un être merveilleux.
964
01:12:59,250 --> 01:13:01,835
Je reste avec toi.
Je t'aime !
965
01:13:05,465 --> 01:13:08,467
Je dois te dire un truc
avant que j'oublie.
966
01:13:08,926 --> 01:13:10,844
- Le bleu te va bien.
- Merci.
967
01:13:11,262 --> 01:13:14,973
Tu dois sauter !
Le client paye quand il se réveille.
968
01:13:16,976 --> 01:13:20,729
Tu entends de la musique
ou c'est dans ma tête ?
969
01:13:24,025 --> 01:13:25,400
Elle m'ensorcelle.
970
01:13:25,568 --> 01:13:27,152
Elle m'ensorcelle à donf.
971
01:13:34,118 --> 01:13:34,951
Bordel !
972
01:13:49,258 --> 01:13:51,885
Le Faune !
973
01:13:58,976 --> 01:14:00,936
Tu restes avec moi ?
974
01:14:02,897 --> 01:14:06,399
C'est adorable,
mais tout ça n'est pas réel.
975
01:14:07,985 --> 01:14:09,903
J'emmerde le monde réel !
976
01:15:10,214 --> 01:15:10,964
Ofendia ?
977
01:15:13,009 --> 01:15:17,304
Oui, je t'ai donné des pistes
pour retrouver Simeón.
978
01:15:17,471 --> 01:15:19,389
ll est là, tu vois pas ?
979
01:15:24,312 --> 01:15:26,396
Mon fils, te voilà enfin !
980
01:15:27,273 --> 01:15:28,440
Ça va ?
981
01:15:29,567 --> 01:15:30,692
Maman, il est mort !
982
01:15:33,529 --> 01:15:37,073
T'as une drôle de mine.
Qu'est-ce qui t'arrive ?
983
01:15:37,450 --> 01:15:38,825
Réponds-moi !
984
01:16:01,515 --> 01:16:04,351
Attends,
si tout est dans ta tête...
985
01:16:04,852 --> 01:16:06,478
tu en as le contrôle.
986
01:16:07,730 --> 01:16:09,022
Concentre-toi.
987
01:16:09,398 --> 01:16:10,565
Concentre-toi...
988
01:17:01,867 --> 01:17:04,494
Ramira, je peux faire ce que je veux.
989
01:17:04,662 --> 01:17:07,914
- Quel corps veux-tu que j'aie ?
- Je t'aime comme tu es.
990
01:17:08,374 --> 01:17:09,582
Va voir un psy !
991
01:18:18,569 --> 01:18:20,278
LAXATlF EXTRA FORT
992
01:18:24,158 --> 01:18:27,035
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Je dois aller chier.
993
01:18:27,203 --> 01:18:29,537
Tout ça est un rêve, c'est pas vrai.
994
01:18:29,705 --> 01:18:30,872
Si, c'est vrai.
995
01:18:31,040 --> 01:18:32,582
Non, c'est un rêve.
996
01:18:32,750 --> 01:18:35,418
Les vœux peuvent s'exaucer.
997
01:18:35,586 --> 01:18:39,297
Si tu y crois,
Simeón reviendra auprès de toi.
998
01:18:39,465 --> 01:18:40,965
Concentre-toi !
999
01:18:53,979 --> 01:18:55,146
Pas comme ça !
1000
01:18:55,314 --> 01:18:57,982
Souviens-toi : croire pour voir...
1001
01:18:59,151 --> 01:19:01,069
Concentre-toi, bonne Mère !
1002
01:19:10,121 --> 01:19:11,204
Bonjour, maman !
1003
01:19:14,708 --> 01:19:15,708
Mon fils !
1004
01:19:16,961 --> 01:19:18,294
Mon garçon !
1005
01:19:18,879 --> 01:19:20,255
Ça pue !
1006
01:19:22,383 --> 01:19:23,383
Ma vie !
1007
01:19:25,010 --> 01:19:26,052
Mon trésor !
1008
01:19:27,221 --> 01:19:28,638
Mon fils !
1009
01:19:29,140 --> 01:19:32,183
Regarde, tu n'as plus rien à craindre.
1010
01:19:41,068 --> 01:19:42,318
Je reviens !
1011
01:19:52,455 --> 01:19:56,583
Viens, je vais te montrer le monde
qui t'était défendu.
1012
01:19:56,750 --> 01:19:57,750
Tu veux ?
1013
01:19:58,419 --> 01:20:01,129
Je sais pas, je me méfie de toi.
1014
01:20:13,851 --> 01:20:15,852
Tu ne crains plus le soleil.
1015
01:20:34,747 --> 01:20:37,081
Je prendrai soin de toi, Simeón.
1016
01:20:49,637 --> 01:20:51,513
Pablo, t'es où ?
1017
01:20:53,599 --> 01:20:57,060
Pablo, filme tout.
Fais pas le con !
1018
01:20:58,270 --> 01:21:00,063
C'est louche, tout ça !
1019
01:21:00,523 --> 01:21:03,441
En direct, une horde de zombies !
1020
01:21:03,901 --> 01:21:05,318
Qu'est-ce qui se passe ?
1021
01:21:05,486 --> 01:21:07,529
Tire-toi, on travaille !
1022
01:21:07,696 --> 01:21:08,988
Pousse-toi !
1023
01:21:32,388 --> 01:21:33,763
Pas le soleil !
1024
01:21:45,025 --> 01:21:47,193
Une petite coupe, coquin ?
1025
01:21:50,489 --> 01:21:52,156
O sole mio !
1026
01:21:58,163 --> 01:22:02,083
On est entourés de zombies.
En direct !
1027
01:22:02,251 --> 01:22:06,921
Couverts de sang humain
et à poil !
1028
01:22:07,715 --> 01:22:09,340
Une cervelle de singe !
1029
01:22:09,925 --> 01:22:12,844
Voilà, c'est la 507e !
1030
01:22:14,096 --> 01:22:15,138
Une tapa !
1031
01:22:18,517 --> 01:22:21,269
Mettez pas votre doigt, madame !
Bon sang !
1032
01:22:21,645 --> 01:22:22,687
Où est la boule ?
1033
01:22:34,783 --> 01:22:35,908
Une zombie !
1034
01:22:36,076 --> 01:22:38,453
Une abomination de la nature !
1035
01:22:51,842 --> 01:22:55,053
Mon chant devient gitan
1036
01:22:56,639 --> 01:22:59,599
Quand je chante pour toi, Grenade
1037
01:23:04,313 --> 01:23:07,649
On est des pros
et on vit et meurt pour l'info.
1038
01:23:08,025 --> 01:23:10,526
Si on doit se faire bouffer, tant pis !
1039
01:23:10,694 --> 01:23:14,072
Le public doit savoir ce qui se passe
1040
01:23:14,490 --> 01:23:16,949
et comment on se fait bouffer.
1041
01:23:35,844 --> 01:23:37,220
Espèce de salope !
1042
01:23:40,349 --> 01:23:42,100
Des trucs que j'ai faits...
1043
01:23:42,267 --> 01:23:43,851
Je veux pas le savoir !
1044
01:23:48,524 --> 01:23:50,316
- J'ai essayé.
- Coupez !
1045
01:23:58,117 --> 01:24:00,451
Qu'est-ce qui
vous arrive ?
1046
01:24:01,870 --> 01:24:03,746
C'est vrai,
il faisait si noir.
1047
01:24:03,914 --> 01:24:04,831
Et merde !
1048
01:24:04,998 --> 01:24:07,792
Pardon, je t'ai fait mal
aux couilles ?
1049
01:24:08,127 --> 01:24:09,460
Je sens rien.
1050
01:24:09,920 --> 01:24:11,838
Mais dans quel état
tu es !
1051
01:24:12,005 --> 01:24:15,133
Tu vas voir ce que
je vais te mettre !
1052
01:24:24,727 --> 01:24:25,893
Voilà !
1053
01:24:39,241 --> 01:24:40,241
C'est à moi !
1054
01:24:40,826 --> 01:24:41,701
Et Ramira ?
1055
01:24:42,244 --> 01:24:43,494
Tu dois choisir :
1056
01:24:43,871 --> 01:24:46,789
Ramira ou ton futur
avec cheveux.
1057
01:24:47,291 --> 01:24:48,166
Mon futur.
1058
01:24:48,333 --> 01:24:49,500
Salut !
1059
01:24:51,253 --> 01:24:52,253
Ça tournait ?
1060
01:24:55,924 --> 01:24:57,508
Qui a fermé à clé ?
1061
01:25:07,060 --> 01:25:10,146
Tu dois sauter !
Le client paye quand...
1062
01:25:11,398 --> 01:25:12,607
Je vais y arriver.
1063
01:25:14,693 --> 01:25:17,069
Mes chers amis...
1064
01:25:17,321 --> 01:25:19,113
Je peux pas !
1065
01:25:19,281 --> 01:25:21,616
Dr Grijander,
aidez-moi !
1066
01:25:21,784 --> 01:25:23,743
Ma jambe
me démange !
1067
01:25:25,746 --> 01:25:27,121
Je peux pas...
1068
01:25:27,748 --> 01:25:28,873
Un robot !
1069
01:25:30,584 --> 01:25:32,502
Un percussionniste !
1070
01:25:33,128 --> 01:25:34,086
Jésus !
1071
01:25:34,630 --> 01:25:36,422
Un lapin !
1072
01:25:39,551 --> 01:25:42,178
Voler... Jésus...
Au revoir...
1073
01:25:49,895 --> 01:25:51,187
Folle ?
1074
01:25:51,438 --> 01:25:53,022
Je ne suis pas folle !
1075
01:25:58,278 --> 01:25:59,403
Danse !
1076
01:26:00,239 --> 01:26:01,739
Danse, mon fils !
1077
01:26:01,907 --> 01:26:04,325
Comme tes cheveux
ont poussé !
1078
01:26:04,493 --> 01:26:06,244
Sebastián !
1079
01:27:22,404 --> 01:27:24,739
Adaptation : Pascal Strippoli
1080
01:27:24,907 --> 01:27:26,908
Sous-titrage : C.M.C.
74617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.