All language subtitles for sen anlat 46.gr.subs-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,080 --> 00:00:22,379 Hi Tahir. 2 00:00:22,720 --> 00:00:24,299 Did you miss me; 3 00:00:25,640 --> 00:00:27,379 Probably yes. 4 00:00:29,160 --> 00:00:32,699 If you watch this video, that means i'm already dead. 5 00:00:32,960 --> 00:00:35,056 I wonder who killed me? 6 00:00:35,080 --> 00:00:36,339 Who did it; 7 00:00:36,920 --> 00:00:40,920 I ask you who killed me, because I'm afraid I'll die in one 8 00:00:40,921 --> 00:00:44,920 car accident or as the result of a heart attack. 9 00:00:47,640 --> 00:00:51,579 If that happened to me, i can say i died very angry. 10 00:00:56,680 --> 00:00:58,459 Who can kill me? 11 00:01:02,880 --> 00:01:04,059 No. 12 00:01:04,880 --> 00:01:07,299 I don't think you can to do this. 13 00:01:07,320 --> 00:01:10,059 You have shown me many times that you can not do that. 14 00:01:10,760 --> 00:01:13,299 And your brother? Mustafa? 15 00:01:14,200 --> 00:01:15,779 Good. 16 00:01:16,480 --> 00:01:17,900 No. It's not like this... 17 00:01:17,901 --> 00:01:19,419 What about Murat? 18 00:01:19,920 --> 00:01:21,216 Fatih? 19 00:01:21,240 --> 00:01:23,080 No, they are not. 20 00:01:23,081 --> 00:01:25,019 And what about him Alright? Were they all? 21 00:01:25,040 --> 00:01:26,739 Good-bye to the police. 22 00:01:26,920 --> 00:01:30,520 Maybe teacher Osman? 23 00:01:30,521 --> 00:01:34,219 I would like that, but unfortunately it is not possible. 24 00:01:35,120 --> 00:01:37,219 Only one name comes to mind. 25 00:01:37,360 --> 00:01:39,099 My favorite Clouds. 26 00:01:41,280 --> 00:01:45,139 I think it's the only reasonable person. 27 00:01:45,960 --> 00:01:47,539 Does not matter. 28 00:01:48,080 --> 00:01:50,401 You know we can't stop dying, so 29 00:01:50,425 --> 00:01:52,883 it is better to throw one look at our bright future. 30 00:01:54,480 --> 00:01:59,339 I leave this video as souvenir, my dear friend. 31 00:01:59,640 --> 00:02:03,102 When I miss you, you can watch this video and you can calm down. 32 00:02:03,126 --> 00:02:06,256 Maybe you can do my son to watch this video as well. 33 00:02:06,280 --> 00:02:12,179 When he is old enough for to hear this story. 34 00:02:12,320 --> 00:02:15,767 Maybe you let him see it videos when you need to 35 00:02:15,791 --> 00:02:19,483 to know who really is was his father. 36 00:02:20,440 --> 00:02:21,859 also 37 00:02:23,560 --> 00:02:25,699 I left some memories in the cloud. 38 00:02:28,040 --> 00:02:30,059 A very nice memory. 39 00:02:30,680 --> 00:02:32,459 I thought both of them ... 40 00:02:32,960 --> 00:02:35,379 You would be interested in that. 41 00:02:37,080 --> 00:02:38,859 You forgot, Tahir. 42 00:02:39,760 --> 00:02:42,619 Always forget always everything easy. 43 00:02:45,160 --> 00:02:48,659 Bedat Sayyar has always a plan B. 44 00:05:01,560 --> 00:05:02,660 Clouds 45 00:05:02,840 --> 00:05:04,019 I found Murat. 46 00:05:04,160 --> 00:05:07,096 - You gather everyone around you. - Where; 47 00:05:07,120 --> 00:05:08,256 In the beach. 48 00:05:08,280 --> 00:05:09,537 Are they all right with him? 49 00:05:09,561 --> 00:05:11,283 More or less, Nephi 50 00:05:25,720 --> 00:05:27,219 I ran away, bro. 51 00:05:29,160 --> 00:05:32,219 I have no idea where Nazar went. 52 00:05:33,600 --> 00:05:35,496 I'm just running shouting. Not because 53 00:05:35,520 --> 00:05:38,003 Nazar left. I'm shouting to ask why. 54 00:05:38,200 --> 00:05:40,459 Why brother? Why; 55 00:05:42,240 --> 00:05:44,099 Why; 56 00:05:53,920 --> 00:05:55,020 Dad! 57 00:05:55,360 --> 00:05:57,979 Dad, wait! Dad, don't go! 58 00:06:03,400 --> 00:06:07,339 Why did you do it, Nazar? Why; 59 00:06:15,720 --> 00:06:16,820 Mum. 60 00:06:17,560 --> 00:06:20,659 Help Dad got it the gun went off. 61 00:06:22,480 --> 00:06:24,653 And then he will come back and he'll shoot me. 62 00:06:24,677 --> 00:06:26,523 I wonder what kind of daughter I grew up. 63 00:06:26,800 --> 00:06:29,019 Mum, please do something. 64 00:06:30,680 --> 00:06:31,716 It will kill her. 65 00:06:31,740 --> 00:06:33,003 It won't. 66 00:06:33,960 --> 00:06:35,099 Impossibility. 67 00:06:36,000 --> 00:06:40,139 We have already lost it. She won't find it. 68 00:06:40,360 --> 00:06:41,696 Mum! 69 00:06:41,720 --> 00:06:43,739 Will he not do anything? 70 00:06:43,840 --> 00:06:47,407 What can I do; What should I do; 71 00:06:47,431 --> 00:06:49,843 Where I can go; What; 72 00:06:50,720 --> 00:06:54,219 I told her not to. 73 00:06:54,800 --> 00:06:59,059 I told her to stop. But he didn't listen. I went to her wedding. 74 00:06:59,360 --> 00:07:01,219 And your father came too. 75 00:07:01,800 --> 00:07:02,900 Jamil 76 00:07:03,400 --> 00:07:05,979 The man who loves so much for his daughter. 77 00:07:07,320 --> 00:07:10,939 Allah knows how much he cried when we were at the wedding. 78 00:07:12,560 --> 00:07:18,259 Although no one invited him to table. It would be like a stranger there. 79 00:07:18,280 --> 00:07:19,579 And what did he do? 80 00:07:20,440 --> 00:07:25,299 What can I do now? What can I do now? 81 00:07:27,200 --> 00:07:28,219 What; 82 00:07:42,280 --> 00:07:44,220 I knew this would it could happen. 83 00:07:44,221 --> 00:07:46,259 It was so obvious to me. 84 00:07:46,680 --> 00:07:51,779 But I stopped telling him myself to think about it. 85 00:07:52,240 --> 00:07:57,059 I'm sure these reckless kids would have done it. 86 00:07:58,360 --> 00:08:00,899 How could this girl do that? 87 00:08:00,920 --> 00:08:03,339 I also had a bad one feeling about it 88 00:08:03,800 --> 00:08:06,539 I said nothing else 89 00:08:07,440 --> 00:08:09,139 Nazar was weird. 90 00:08:09,520 --> 00:08:10,840 Where did this girl go? 91 00:08:10,841 --> 00:08:12,296 He went home 92 00:08:12,320 --> 00:08:14,259 In no case, how could i go home? 93 00:08:14,280 --> 00:08:16,419 I also think that did not go home. 94 00:08:17,240 --> 00:08:19,340 We have to call her police or someone? 95 00:08:19,341 --> 00:08:21,539 And what about the police? 96 00:08:21,760 --> 00:08:23,779 Did our girlfriend go away? 97 00:08:24,320 --> 00:08:26,539 We can't find her, but you can find it, right? 98 00:08:26,560 --> 00:08:28,180 He wasn't kidnapped not even that. 99 00:08:28,181 --> 00:08:29,899 What can the police do? 100 00:08:29,920 --> 00:08:33,219 Sister, you talked to him Tahir? Did he find Murad? 101 00:08:33,640 --> 00:08:35,720 I talked to him, brother. 102 00:08:35,721 --> 00:08:37,899 He found her, they are together on the shore. That's what she told me. 103 00:08:38,080 --> 00:08:40,560 People will not stop to talk about it. 104 00:08:40,561 --> 00:08:43,139 Her gossip will start immediately. 105 00:08:43,760 --> 00:08:45,379 I'd rather go with them. 106 00:09:06,720 --> 00:09:07,780 Look at me 107 00:09:07,781 --> 00:09:08,939 Yes teacher; 108 00:09:09,040 --> 00:09:11,280 If anything happens, let us know, okay? 109 00:09:11,281 --> 00:09:13,619 Well educated, don't worry. 110 00:09:14,920 --> 00:09:17,019 We'll see you later. 111 00:09:33,840 --> 00:09:34,880 Hi brother. 112 00:09:34,881 --> 00:09:36,019 Fatih? 113 00:09:36,520 --> 00:09:38,360 Do you know where it is? 114 00:09:38,361 --> 00:09:40,299 Tahir found him, is on the coast. 115 00:09:40,400 --> 00:09:42,619 Good brother, I go too. 116 00:09:53,720 --> 00:09:54,780 This is bad. 117 00:09:54,781 --> 00:09:55,939 This has become very wrong. 118 00:09:57,840 --> 00:09:59,739 I still don't understand. 119 00:10:00,440 --> 00:10:03,300 If he wasn't sure, because he was waiting so far. 120 00:10:03,301 --> 00:10:06,259 Why wait so long? 121 00:10:08,120 --> 00:10:11,259 Could says he didn't want to. 122 00:10:13,160 --> 00:10:15,659 It's not about it, daughter. 123 00:10:18,080 --> 00:10:20,220 It's still new, maybe it's the best for her. 124 00:10:20,221 --> 00:10:22,459 Maybe for both of them. 125 00:10:24,960 --> 00:10:27,539 But it's not good for them people who know her. 126 00:10:27,560 --> 00:10:30,980 At any time Murat sees someone, 127 00:10:30,981 --> 00:10:34,499 will look at it his head bent. 128 00:10:35,440 --> 00:10:38,459 I can't find more words to say. 129 00:10:45,840 --> 00:10:47,360 Uncle, where are you going? 130 00:10:47,361 --> 00:10:48,979 I go to the mosque, dear. 131 00:11:06,000 --> 00:11:07,979 I was scared about it. 132 00:11:08,560 --> 00:11:10,099 You know 133 00:11:10,320 --> 00:11:12,979 No. I did not know. 134 00:11:13,640 --> 00:11:16,059 I would lie if I said I knew something. 135 00:11:18,960 --> 00:11:21,620 You won't do the same, right? 136 00:11:21,621 --> 00:11:24,379 This madness with Fatih 137 00:11:25,680 --> 00:11:27,619 After what happened? 138 00:11:28,120 --> 00:11:29,219 I do not think. 139 00:11:42,560 --> 00:11:44,280 Alright? what did you do? 140 00:11:44,281 --> 00:11:46,136 There is nothing I can do. 141 00:11:46,160 --> 00:11:47,560 Is there anything new about them? 142 00:11:47,561 --> 00:11:49,059 I called Tahir, but it doesn't answer. 143 00:11:49,080 --> 00:11:52,139 No, and Fatih just left us at home. 144 00:11:52,320 --> 00:11:53,740 I haven't phoned them. 145 00:11:53,741 --> 00:11:55,259 Okay, I'll find them. 146 00:11:56,040 --> 00:11:57,060 Okay, let me know. 147 00:11:57,061 --> 00:11:58,179 Good 148 00:12:26,120 --> 00:12:27,499 Mum 149 00:12:30,640 --> 00:12:31,899 Mum; 150 00:12:33,040 --> 00:12:34,259 Mum! 151 00:12:40,920 --> 00:12:42,859 Mom, what are you doing; 152 00:12:43,040 --> 00:12:45,140 There is dust everywhere. 153 00:12:45,141 --> 00:12:47,339 It should also clean the windows. 154 00:12:47,440 --> 00:12:49,680 And almost a diaper when cleaning windows is raining. 155 00:12:49,681 --> 00:12:52,019 I need to clean them. 156 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 .Mum 157 00:12:58,160 --> 00:12:59,680 Don't scare me. 158 00:12:59,681 --> 00:13:01,299 Why are you afraid? 159 00:13:01,920 --> 00:13:03,619 There is nothing where to be scared here. 160 00:13:04,400 --> 00:13:06,840 What can we do to stop these fears? 161 00:13:06,880 --> 00:13:08,979 How can he fear of change? 162 00:13:11,960 --> 00:13:15,620 I was always scared. 163 00:13:15,621 --> 00:13:19,379 I was scared what would happen. And what happened? 164 00:13:19,720 --> 00:13:21,539 What changed; 165 00:13:21,960 --> 00:13:24,099 Nazar has left her marriage 166 00:13:24,280 --> 00:13:27,919 And Jamil went back from her with a pistol. 167 00:13:24,280 --> 00:13:28,019 And what am I going to do here? 168 00:13:28,520 --> 00:13:29,779 I can clean. 169 00:13:31,400 --> 00:13:32,899 What else can I do; 170 00:13:33,840 --> 00:13:35,539 It is everywhere. 171 00:13:35,840 --> 00:13:38,139 There is so much dirt everywhere. 172 00:13:38,920 --> 00:13:41,499 Let me do that that I can do better. 173 00:13:51,800 --> 00:13:53,860 Mercan told you to leave 174 00:13:53,861 --> 00:13:55,936 You heard me; Let me. 175 00:13:55,960 --> 00:13:57,139 Mum! 176 00:14:00,560 --> 00:14:02,619 Can't find it, right? 177 00:14:06,840 --> 00:14:09,139 Can't find daughter us, right? 178 00:14:09,520 --> 00:14:13,019 She can't kill her daughter us, right? 179 00:14:14,200 --> 00:14:15,259 Mercan 180 00:14:16,720 --> 00:14:17,779 Mercan. 181 00:14:39,800 --> 00:14:41,659 It's been a week. 182 00:14:42,680 --> 00:14:45,539 You were wrong to put me here, man. 183 00:14:50,200 --> 00:14:53,419 Even for a man like me too. 184 00:14:58,360 --> 00:14:59,979 What I need to do is ... 185 00:15:01,600 --> 00:15:05,459 to go to people who thought wrong about me. 186 00:15:09,000 --> 00:15:12,499 I pay the price of your bad deeds, but 187 00:15:16,160 --> 00:15:18,259 I can not help myself. 188 00:15:45,440 --> 00:15:48,699 Hello. good morning 189 00:15:49,640 --> 00:15:52,059 I called earlier. 190 00:15:55,560 --> 00:15:57,659 Did you recognize my voice? 191 00:15:58,400 --> 00:15:59,699 Thank you 192 00:16:00,920 --> 00:16:03,339 How is she; It is OK; 193 00:16:05,520 --> 00:16:08,379 I can talk to the mother her, please? 194 00:16:09,800 --> 00:16:11,539 Okay, I'll wait. 195 00:16:14,040 --> 00:16:15,299 And then I got sick .. 196 00:16:16,920 --> 00:16:18,499 What would you do? 197 00:16:19,840 --> 00:16:22,139 What would you do if you wanted to find Nazar? 198 00:16:22,920 --> 00:16:24,699 What would you say to her? 199 00:16:25,680 --> 00:16:27,619 We go home. 200 00:16:29,000 --> 00:16:30,779 What would he say? 201 00:16:31,280 --> 00:16:32,939 What is a joke? 202 00:16:35,560 --> 00:16:37,539 Brother, where did I go wrong? 203 00:16:38,800 --> 00:16:42,139 Maybe he left one bigger mistake, brother. 204 00:16:44,720 --> 00:16:47,201 To build a family, to have a family, 205 00:16:47,225 --> 00:16:49,804 It is necessary to have more things than love. 206 00:16:50,720 --> 00:16:52,699 It is necessary to you are patient. 207 00:16:53,000 --> 00:16:54,699 Hard work. 208 00:16:55,920 --> 00:16:57,939 And you need time, brother. 209 00:17:01,600 --> 00:17:04,499 You just can't insist on marriage. 210 00:17:05,560 --> 00:17:07,539 Maybe it's better what happened. 211 00:17:10,920 --> 00:17:12,819 What should I do now; 212 00:17:13,800 --> 00:17:16,819 You won't go behind it someone who abandoned you. 213 00:17:18,840 --> 00:17:21,699 Neither in body nor in thinking or in your heart. 214 00:17:23,360 --> 00:17:25,499 And you won't think bad for her. 215 00:17:27,040 --> 00:17:30,339 You will wish her a better one future and you will move on. 216 00:17:31,720 --> 00:17:33,459 With me. 217 00:17:38,520 --> 00:17:42,259 Everyone will be with you too. 218 00:17:49,720 --> 00:17:50,820 We twin. 219 00:17:50,840 --> 00:17:52,459 Behave yourself. 220 00:17:53,240 --> 00:17:55,179 You know where it is; 221 00:17:55,560 --> 00:17:57,699 He went where he wanted. 222 00:17:58,120 --> 00:17:59,939 Let's not wait for it. 223 00:18:00,840 --> 00:18:02,659 What happened was to do. 224 00:18:03,960 --> 00:18:05,179 You're right. 225 00:18:05,720 --> 00:18:07,239 What happened it had to happen. 226 00:18:07,240 --> 00:18:09,659 From now on we hope for a better future. 227 00:18:10,000 --> 00:18:11,100 Come. 228 00:18:11,760 --> 00:18:12,860 Come. 229 00:18:13,560 --> 00:18:14,819 Come on, brother. 230 00:18:15,080 --> 00:18:16,419 Come on, cousin. 231 00:18:16,880 --> 00:18:19,579 There is no reason to so you worry ... 232 00:18:19,680 --> 00:18:22,559 You can be destroyed yourself. Do not 233 00:18:22,583 --> 00:18:25,363 you are ashamed of anything. Everything will be fine. 234 00:18:25,960 --> 00:18:27,339 Brother 235 00:18:28,160 --> 00:18:29,699 Yes brother? 236 00:18:30,840 --> 00:18:35,456 I'm terrified. Feel as if everyone was fooling me now. 237 00:18:35,480 --> 00:18:39,059 What does this mean; Who is fooling you? 238 00:18:40,240 --> 00:18:43,939 Don't say nonsense. We tell you, that's over now. 239 00:18:45,400 --> 00:18:46,500 Come. 240 00:18:47,760 --> 00:18:50,699 Let's go back home, and they don't make us feel sad. 241 00:18:53,240 --> 00:18:55,095 Brother, now I don't want to go home. 242 00:18:55,119 --> 00:18:57,056 I can stay here a little more; 243 00:18:57,080 --> 00:18:59,619 No, listen Let's go home now. 244 00:18:59,760 --> 00:19:03,059 You can't stay here. Come on, let's go back. 245 00:19:03,520 --> 00:19:05,339 Then I'll stay here with you. 246 00:19:05,880 --> 00:19:08,819 No, we're twins. Better to be alone. 247 00:19:10,040 --> 00:19:12,219 Maybe it would be better to be alone. 248 00:19:12,640 --> 00:19:14,459 Let's not push him. 249 00:19:14,483 --> 00:19:16,763 They'll be fine soon. 250 00:19:17,720 --> 00:19:19,659 Over time in time, everything will happen. 251 00:19:22,560 --> 00:19:26,259 Look at Don't Go to do something stupid. 252 00:19:26,440 --> 00:19:30,579 If you're going to do it, tell me and i will do it for you. 253 00:19:32,680 --> 00:19:33,780 Come. 254 00:19:34,120 --> 00:19:35,419 Come on. 255 00:19:36,160 --> 00:19:37,260 Come. 256 00:21:01,480 --> 00:21:02,939 Any news? 257 00:21:03,120 --> 00:21:04,859 He called me. 258 00:21:06,600 --> 00:21:08,059 Where is she; 259 00:21:08,880 --> 00:21:10,579 He was crying all the time. 260 00:21:11,040 --> 00:21:13,659 He said something, but I didn't even understand a word. 261 00:21:13,880 --> 00:21:16,099 He said he couldn't to do that. 262 00:21:17,600 --> 00:21:22,179 He said he would go with a friend, who went to Constantinople. 263 00:21:23,840 --> 00:21:25,579 That said. 264 00:21:26,160 --> 00:21:28,059 Then it was closed. 265 00:21:28,800 --> 00:21:30,419 What is Murat like? 266 00:21:31,280 --> 00:21:32,539 I have no idea. 267 00:21:33,360 --> 00:21:36,859 Tahir went after him. I mean, I was told by phone. 268 00:21:38,360 --> 00:21:41,419 It has crippled us escaping from us. 269 00:21:41,880 --> 00:21:47,699 And then I thought it was love, it is good to run behind your love. 270 00:21:50,120 --> 00:21:54,476 But now I'm so ashamed, I don't know how to look 271 00:21:54,500 --> 00:21:58,363 people in the eyes. I'm so ashamed. 272 00:21:59,880 --> 00:22:03,059 Ms. Turkan. Please don't say that. 273 00:22:04,440 --> 00:22:08,099 Maybe he was scared. Maybe he wasn't ready. 274 00:22:08,640 --> 00:22:11,619 He may return home soon. 275 00:22:13,720 --> 00:22:16,305 Every human must to have a house, 276 00:22:16,329 --> 00:22:18,883 where he can return. A house. 277 00:22:20,240 --> 00:22:21,659 If he comes back. 278 00:22:23,600 --> 00:22:25,979 Feel free to accept at home. 279 00:22:27,040 --> 00:22:30,499 Maybe Mr. Jamil My father doesn't will never let her come back. 280 00:22:32,800 --> 00:22:36,459 I still hoped that when married Murat, 281 00:22:38,720 --> 00:22:43,339 I thought they would find a way to it's fine, over time, 282 00:22:44,600 --> 00:22:49,499 That would be the most correct. I was sure that this time all would be well. 283 00:22:51,480 --> 00:22:53,339 But now it is impossible 284 00:22:55,000 --> 00:22:59,499 If I had a father who would protected by the devil Bedad, 285 00:23:00,320 --> 00:23:02,379 I wouldn't have lived, what I had to live. 286 00:23:03,040 --> 00:23:05,339 If my mother didn't dies when I was born, 287 00:23:05,720 --> 00:23:07,739 I wouldn't have that fate. 288 00:23:08,520 --> 00:23:11,419 Everyone should have home to return. 289 00:23:14,880 --> 00:23:16,459 You're a mother 290 00:23:17,560 --> 00:23:19,099 You are her mother. 291 00:23:20,720 --> 00:23:23,419 If he returns, be sure to open the door. 292 00:23:24,520 --> 00:23:27,099 Even if you killed for her. 293 00:23:44,240 --> 00:23:46,499 No, my friend, no news yet. 294 00:23:47,120 --> 00:23:49,659 We still have nothing to do here. What can it be? 295 00:23:52,520 --> 00:23:54,579 It is destroyed, of course. 296 00:23:56,240 --> 00:23:58,779 Thank you, I will talk later. 297 00:24:06,960 --> 00:24:08,339 Welcome 298 00:24:09,840 --> 00:24:11,419 Where is; 299 00:24:13,320 --> 00:24:14,779 He wanted to be alone. 300 00:24:16,080 --> 00:24:18,961 There is no way to go to bring him. Now I know that 301 00:24:18,985 --> 00:24:21,963 will find itself in a situation where can do something stupid. 302 00:24:24,240 --> 00:24:27,060 In no case. My brother it's not going to do that. 303 00:24:29,600 --> 00:24:32,283 I better go wash my face. Where are the children; 304 00:24:32,520 --> 00:24:34,099 They play at home. 305 00:24:34,400 --> 00:24:35,500 Okay. 306 00:24:38,320 --> 00:24:40,619 Any news about Did she call Nazar? 307 00:24:40,760 --> 00:24:41,860 No. 308 00:24:43,240 --> 00:24:45,619 Dear. 309 00:24:46,160 --> 00:24:47,499 Where's the Clouds? 310 00:24:48,360 --> 00:24:50,539 He went to Mr Türkan. 311 00:25:02,880 --> 00:25:05,579 No matter what it happens, she's your daughter. 312 00:25:07,440 --> 00:25:08,979 Your sister. 313 00:25:10,880 --> 00:25:13,539 Just call me you got some news. 314 00:25:13,920 --> 00:25:15,020 Okay. 315 00:25:17,240 --> 00:25:20,059 Visit me some times, okay? 316 00:25:22,000 --> 00:25:23,419 Of course I will. 317 00:25:33,280 --> 00:25:35,099 Do not worry. 318 00:25:56,080 --> 00:25:57,259 Mercan. 319 00:25:57,840 --> 00:26:01,739 Did you know that Nazar will leave? 320 00:26:06,280 --> 00:26:08,019 Where's Mr. Jamil? 321 00:26:08,360 --> 00:26:10,339 He left with his gun, 322 00:26:10,560 --> 00:26:12,299 to kill Nazar. 323 00:26:13,480 --> 00:26:16,219 In fact, just wanted to get out of the house. 324 00:26:16,640 --> 00:26:20,056 I know my father. He couldn't do that. 325 00:26:20,080 --> 00:26:22,299 Even if she finds it, will do nothing with her. 326 00:26:22,520 --> 00:26:25,256 Now that it needs more Nazar is the time. 327 00:26:25,280 --> 00:26:26,189 Oh, what a pity. 328 00:26:26,213 --> 00:26:30,563 Sister Serap is not a good time. Please go away. 329 00:26:30,840 --> 00:26:38,379 What do you mean; I'm here to help as a neighbor. Why are you saying this? 330 00:26:39,480 --> 00:26:41,323 - We'll see you later. - Goodbye. 331 00:26:42,680 --> 00:26:44,019 Then tell me. 332 00:26:44,240 --> 00:26:47,576 Why did he leave; Is there a case? 333 00:26:47,600 --> 00:26:50,979 I'm surprised. Nazar has such a big heart. 334 00:26:51,880 --> 00:26:59,659 Bedad first. Now Murat. We'll see who's next. 335 00:26:59,680 --> 00:27:04,336 Didn't you hear that? Nazar called me. He left with your spouse. 336 00:27:04,360 --> 00:27:09,579 Why are you talking; My husband couldn't to do that. Are you crazy. 337 00:27:10,800 --> 00:27:12,859 Guleketin answer. 338 00:27:12,960 --> 00:27:17,179 Goodlucken! Going crazy. 339 00:27:17,440 --> 00:27:18,540 Guiltekin! 340 00:28:27,520 --> 00:28:31,059 I wonder what he does there. He is alone. 341 00:28:31,720 --> 00:28:35,616 Leave it alone for a while. He has to think. 342 00:28:35,640 --> 00:28:38,359 I know about myself. People want to be left alone 343 00:28:38,383 --> 00:28:41,376 such a situation ... Maybe you should cry and think things over. 344 00:28:41,400 --> 00:28:43,859 Couldn't do it it does with our presence. 345 00:28:44,000 --> 00:28:46,059 He must be there alone. 346 00:28:47,560 --> 00:28:49,099 I told you! 347 00:28:49,640 --> 00:28:53,619 I told you I had to we've brought him here. 348 00:28:57,760 --> 00:29:00,139 Sister, let me go with him. 349 00:29:02,360 --> 00:29:05,139 - What do you think, Tahir? - I don't know, brother. 350 00:29:05,400 --> 00:29:08,619 I don't know if he had to leave him alone or talk to him. 351 00:29:11,120 --> 00:29:13,219 Murat Kallell! 352 00:29:13,960 --> 00:29:15,579 Murat Kallell 353 00:29:22,120 --> 00:29:23,619 Don't go out. 354 00:29:24,400 --> 00:29:25,419 Sit down. 355 00:29:32,720 --> 00:29:33,819 Callelli! 356 00:29:45,480 --> 00:29:47,219 Callelli! 357 00:29:47,960 --> 00:29:49,339 Come! 358 00:29:49,480 --> 00:29:51,779 Murat Kallell? 359 00:29:52,560 --> 00:29:54,579 Get on the street! 360 00:29:58,280 --> 00:29:59,840 Where is Murat? 361 00:29:59,841 --> 00:30:01,499 Come! 362 00:30:02,120 --> 00:30:04,859 It's not here, Brother Jamil. 363 00:30:05,440 --> 00:30:10,219 So you will be sacrificed in front of this weapon? 364 00:30:11,600 --> 00:30:13,380 And where is Nazar? 365 00:30:13,381 --> 00:30:15,259 Where is my daughter? 366 00:30:16,200 --> 00:30:19,419 It will sacrifice him her self for him? 367 00:30:20,280 --> 00:30:21,699 Brother Jamil. 368 00:30:21,800 --> 00:30:24,980 You're drunk, you're not good. I know this is wrong. Look, 369 00:30:24,981 --> 00:30:28,259 And wrong, our brother was abandoned. 370 00:30:30,400 --> 00:30:32,339 Let's not go on with this moment. 371 00:30:32,840 --> 00:30:34,099 Don't do it 372 00:30:35,200 --> 00:30:39,939 I went to the bus stop! 373 00:30:41,040 --> 00:30:43,539 I was everywhere, where I could find her. 374 00:30:44,440 --> 00:30:49,219 I called Nazar's name. 375 00:30:49,880 --> 00:30:52,219 I said I was going to kill her. 376 00:30:52,840 --> 00:30:53,939 But nothing. 377 00:30:55,240 --> 00:30:56,339 I couldn't find her. 378 00:30:57,200 --> 00:30:59,259 It just disappeared. 379 00:31:00,520 --> 00:31:03,416 Assignee, there is nothing here where you care. Get in 380 00:31:03,440 --> 00:31:04,979 Close the door. 381 00:31:07,520 --> 00:31:09,819 Don't look at me and just do it. 382 00:31:11,320 --> 00:31:12,539 Brother Jamil. 383 00:31:13,080 --> 00:31:15,139 Don't leave or I'll shoot. 384 00:31:15,520 --> 00:31:19,520 I've done it before. 385 00:31:19,521 --> 00:31:23,520 What did my daughter say? 386 00:31:28,600 --> 00:31:29,659 Answer me! 387 00:31:33,160 --> 00:31:34,379 Nazar 388 00:31:37,920 --> 00:31:39,019 I 389 00:31:40,560 --> 00:31:47,859 The first time she I saw, she was dressed in white. 390 00:31:50,080 --> 00:31:52,819 I was dressed as a nurse. 391 00:31:54,240 --> 00:31:59,619 It was like an angel. 392 00:32:03,680 --> 00:32:08,339 People were around her. 393 00:32:11,480 --> 00:32:16,379 My daughter wanted it to be able to forgive. 394 00:32:17,600 --> 00:32:19,739 From my daughter, Nazar 395 00:32:19,760 --> 00:32:21,619 asking for help. 396 00:32:24,520 --> 00:32:27,659 Of course, I was proud. 397 00:32:28,520 --> 00:32:31,259 My daughter was perfect! 398 00:32:32,480 --> 00:32:36,779 I said I'm her father. 399 00:32:38,280 --> 00:32:42,379 So what. Where is Murat? 400 00:32:42,600 --> 00:32:44,920 Relax. 401 00:32:44,921 --> 00:32:47,339 Don't do this. 402 00:32:47,520 --> 00:32:49,720 I told him not to. 403 00:32:49,721 --> 00:32:52,019 I told him 404 00:32:52,720 --> 00:32:55,659 I told him not to. 405 00:32:58,720 --> 00:33:00,779 I told him not to. 406 00:33:02,720 --> 00:33:07,259 What did you want from my daughters? 407 00:33:07,400 --> 00:33:09,459 What did they do to you; 408 00:33:10,640 --> 00:33:13,459 What has Nazar done? 409 00:33:17,080 --> 00:33:19,379 Why did you do it? 410 00:33:20,880 --> 00:33:24,579 Tahir, where is my daughter? 411 00:33:37,920 --> 00:33:39,419 Go and eat something. 412 00:33:41,480 --> 00:33:44,379 No. You won't eat anything? 413 00:33:46,280 --> 00:33:48,099 First, Jamil will come. 414 00:34:04,240 --> 00:34:05,899 - Jamil? -Dad; 415 00:34:07,040 --> 00:34:08,739 Let's go inside. 416 00:35:02,600 --> 00:35:03,699 Thank you. 417 00:35:05,440 --> 00:35:08,499 Not much to say, but 418 00:35:09,920 --> 00:35:11,500 You're right, Mercan. 419 00:35:11,501 --> 00:35:13,179 There is not much to say. 420 00:35:14,640 --> 00:35:15,660 Good night. 421 00:35:15,661 --> 00:35:16,779 Good night. 422 00:35:52,840 --> 00:35:55,500 The number is temporarily unavailable. 423 00:35:55,501 --> 00:35:58,259 Please try again later. 424 00:36:05,000 --> 00:36:07,856 The number is temporarily unavailable. 425 00:36:07,880 --> 00:36:09,939 Please try again later. Two 426 00:36:14,800 --> 00:36:16,259 The number is 427 00:36:20,400 --> 00:36:21,499 Three 428 00:37:24,200 --> 00:37:25,859 What are you doing; 429 00:37:29,400 --> 00:37:31,419 You want to kill him yourself bro? 430 00:37:33,240 --> 00:37:34,339 And then; 431 00:37:36,520 --> 00:37:38,219 What will happen next? 432 00:37:40,720 --> 00:37:42,379 You will be destroyed. 433 00:37:43,680 --> 00:37:45,499 Your face will crash. 434 00:37:48,640 --> 00:37:51,019 Will you kill my brother? 435 00:37:53,760 --> 00:37:56,259 Will he kill Brother Mustafa? 436 00:37:58,240 --> 00:38:00,019 My mother's son 437 00:38:03,360 --> 00:38:05,059 Fatih's twin? 438 00:38:07,920 --> 00:38:10,379 Her favorite Ashiyeh and Nephi. 439 00:38:13,120 --> 00:38:15,939 You will kill his uncle Gigit and Balim? 440 00:38:19,440 --> 00:38:21,339 This is just one slaughter, brother. 441 00:38:23,360 --> 00:38:25,299 Will you do this to us? 442 00:38:26,840 --> 00:38:30,139 You will kill more people with a globe, brother. 443 00:38:35,240 --> 00:38:36,499 Brother 444 00:38:37,880 --> 00:38:39,459 It hurts 445 00:38:40,320 --> 00:38:41,979 It hurts so much. 446 00:38:44,440 --> 00:38:47,259 Then. Do you also want to hurt us? 447 00:38:50,040 --> 00:38:52,299 Should we understand you? 448 00:38:55,280 --> 00:38:58,419 We'll believe that Yankaz will too should he die that way? 449 00:38:59,880 --> 00:39:04,219 That was betrayed abandoned. 450 00:39:06,880 --> 00:39:10,539 And then I'll say you did, to make us feel the same? 451 00:39:13,800 --> 00:39:16,339 Will you do this to us? 452 00:39:18,080 --> 00:39:20,939 Suicide is the greater sin. 453 00:39:22,960 --> 00:39:25,299 I know very well that you know it. 454 00:39:28,080 --> 00:39:30,699 You still want it do you, Murat? 455 00:39:34,920 --> 00:39:37,019 Why did this happen to me, brother? 456 00:39:42,280 --> 00:39:44,419 Was there no regret for us? 457 00:40:07,440 --> 00:40:09,304 I'll do it myself the same question for 458 00:40:09,329 --> 00:40:11,403 years, if you kill him yourself now, brother. 459 00:40:12,240 --> 00:40:14,899 I'll wonder why you did it. 460 00:40:17,080 --> 00:40:19,819 I will wonder if there was mercy for me and your family. 461 00:41:20,320 --> 00:41:22,379 Are you still here? 462 00:41:23,000 --> 00:41:25,579 Tahir has not arrived still, I'm waiting for him. 463 00:41:33,800 --> 00:41:36,219 I was so upset for Brother Jamil. 464 00:41:37,520 --> 00:41:39,459 We also have daughters. 465 00:41:40,760 --> 00:41:42,580 I felt bad for him when I saw him there. 466 00:41:42,581 --> 00:41:44,499 Me too. 467 00:41:46,560 --> 00:41:48,299 How is Sister Turkan? 468 00:41:48,640 --> 00:41:53,539 And how can it be? It's overwhelmed. 469 00:41:53,760 --> 00:41:56,819 I hope no one does feels pain for his children. 470 00:41:58,200 --> 00:42:00,259 There is nothing harder than that. 471 00:42:00,480 --> 00:42:01,480 Agree. 472 00:42:02,960 --> 00:42:06,499 I wonder what he is doing Murat alone? 473 00:42:06,960 --> 00:42:09,059 Tahir went after him. 474 00:42:09,440 --> 00:42:12,459 I'm sure about that. He won't leave him alone. 475 00:42:14,000 --> 00:42:15,979 Clouds .. 476 00:42:19,760 --> 00:42:23,099 You are the best that happened to us. 477 00:42:24,880 --> 00:42:26,400 You're still amazed. 478 00:42:26,401 --> 00:42:28,019 Why; 479 00:42:28,480 --> 00:42:31,780 When Tahir solved them his problems with the police, 480 00:42:31,781 --> 00:42:35,179 you could have a different one get home and get out of here ... 481 00:42:35,680 --> 00:42:37,640 You did it before, I wouldn't have asked why, 482 00:42:37,641 --> 00:42:39,699 Bedad was already dead and it could happen. 483 00:42:40,000 --> 00:42:43,459 But you have forgiven Sanyye and you kissed her hand. 484 00:42:43,640 --> 00:42:46,539 Sister, it's easy to separate the streets. 485 00:42:46,920 --> 00:42:49,800 It's hard to stay united, whatever 486 00:42:49,825 --> 00:42:52,643 become, anger, insults and quarrels. 487 00:42:53,560 --> 00:42:56,219 With Tahir we have the same dream. 488 00:42:56,440 --> 00:43:00,179 We want a big family and everyone is sitting at the table. 489 00:43:00,400 --> 00:43:02,899 We will not give up from this dream. 490 00:43:04,080 --> 00:43:07,539 Whatever happens. 491 00:43:14,720 --> 00:43:16,019 Come. 492 00:43:21,120 --> 00:43:24,059 Oh Allah .. 493 00:43:25,040 --> 00:43:26,339 Come on, brother. 494 00:43:28,240 --> 00:43:29,659 Help him here. 495 00:43:31,440 --> 00:43:33,080 Clouds, let's leave him in bed. 496 00:43:33,081 --> 00:43:34,819 Oh, Allah .. 497 00:43:35,240 --> 00:43:36,579 Oh my dear. 498 00:43:42,360 --> 00:43:43,459 Jamil? 499 00:44:40,440 --> 00:44:42,699 Do not worry, everything will be fine. 500 00:44:44,000 --> 00:44:46,379 It will be fine. 501 00:44:48,280 --> 00:44:49,819 It will be fine. 502 00:44:55,080 --> 00:44:58,619 I saw my brother put on a gun to his head. 503 00:45:01,000 --> 00:45:02,539 I felt so weird. 504 00:45:04,360 --> 00:45:06,739 I don't even remember what I said. 505 00:45:09,400 --> 00:45:12,299 Do not worry. Murat is home. 506 00:45:13,800 --> 00:45:15,099 He is sleeping in his bed. 507 00:45:15,600 --> 00:45:17,800 We wake up in the morning 508 00:45:17,801 --> 00:45:20,099 and we'll have the table full of breakfast. 509 00:45:20,280 --> 00:45:22,419 I'll do it, whatever you tell me. 510 00:45:23,520 --> 00:45:25,920 Hope it works. 511 00:45:25,921 --> 00:45:28,419 I thought about these days about what happened. 512 00:45:29,840 --> 00:45:31,659 Much has happened. 513 00:45:33,800 --> 00:45:36,059 Maybe we're doing something wrong, Clouds. 514 00:45:37,000 --> 00:45:40,179 We are doing well and we will keep doing it ... 515 00:45:41,120 --> 00:45:42,779 Murat will succeed. 516 00:45:43,920 --> 00:45:45,979 Because he has one brother like you. 517 00:45:46,520 --> 00:45:49,440 Has someone to support. 518 00:45:49,441 --> 00:45:52,496 There is Fatih, the sister Asie ... 519 00:45:52,520 --> 00:45:54,179 I'm here to help. 520 00:45:54,440 --> 00:45:56,819 Murat feels monk these days. 521 00:45:58,480 --> 00:45:59,819 He is sad. 522 00:46:01,920 --> 00:46:04,680 But then it will feel better. 523 00:46:04,681 --> 00:46:07,539 He is not alone. 524 00:46:16,000 --> 00:46:17,200 -What are you looking at; 525 00:46:17,201 --> 00:46:18,499 -You. 526 00:46:19,480 --> 00:46:20,660 What do you see; 527 00:46:20,661 --> 00:46:21,939 All. 528 00:46:22,760 --> 00:46:25,299 Did I tell you how much I love you? 529 00:46:28,800 --> 00:46:30,378 Sometimes. 530 00:46:30,403 --> 00:46:32,335 - Allah Allah -Why; 531 00:46:32,360 --> 00:46:36,883 There must be someone reason I didn't say it. 532 00:46:37,240 --> 00:46:38,339 Really; 533 00:46:39,720 --> 00:46:42,099 I love you so much Nephi Kallelli. What; 534 00:46:43,400 --> 00:46:45,180 What about this what did you think before? 535 00:46:45,181 --> 00:46:47,059 I forgot when you left. 536 00:46:52,400 --> 00:46:54,059 -What; - Did I mention that? 537 00:46:54,160 --> 00:46:57,443 -What; - Are you playing with me? 538 00:46:58,840 --> 00:47:00,059 Yes, I play. 539 00:47:00,800 --> 00:47:02,339 Only with you. 540 00:47:03,720 --> 00:47:07,859 I play and shout with you. 541 00:47:08,640 --> 00:47:11,779 I'm sleeping with you and I wake up with you. 542 00:47:12,280 --> 00:47:14,619 Everything is better when I'm with you. 543 00:47:16,560 --> 00:47:19,219 I can't do poems like that you, but ... 544 00:47:19,440 --> 00:47:20,580 Again with that? 545 00:47:20,581 --> 00:47:21,819 Of course. 546 00:47:22,920 --> 00:47:24,759 - Good night. - What does it mean good night? 547 00:47:24,762 --> 00:47:26,680 Good night means that you sleep peacefully 548 00:47:26,681 --> 00:47:28,616 and have a good night. 549 00:47:28,640 --> 00:47:30,580 Look, do it again, 550 00:47:30,581 --> 00:47:32,619 and I don't know how you do it, but it bothers me a lot. 551 00:47:32,800 --> 00:47:33,613 I heard this before. 552 00:47:33,638 --> 00:47:36,576 I'm not saying you don't have it hear it again, you make me say it. 553 00:47:36,600 --> 00:47:37,553 Okay. Come here 554 00:47:37,578 --> 00:47:39,939 Some things it's not that simple, Tahir. 555 00:47:39,960 --> 00:47:41,159 - Come here. - Don't do it. 556 00:47:41,162 --> 00:47:43,259 -Come here. 557 00:47:57,120 --> 00:47:58,620 - What did they do here? 558 00:47:58,621 --> 00:48:00,219 - I don't know, brother. 559 00:48:00,360 --> 00:48:04,659 Some saw him in the coffee shop with one of the men of Bedad. 560 00:48:05,400 --> 00:48:07,459 The man gave it to him a small package. 561 00:48:10,400 --> 00:48:11,499 What else ; 562 00:48:12,240 --> 00:48:14,160 They saw them from afar. 563 00:48:14,161 --> 00:48:16,179 I heard nothing else. 564 00:48:30,000 --> 00:48:31,659 Find it for me. 565 00:48:33,280 --> 00:48:36,460 Who are they; And why they came here. 566 00:48:36,461 --> 00:48:39,739 What package was delivered. 567 00:48:40,200 --> 00:48:41,379 Well. 568 00:48:43,680 --> 00:48:45,680 Have you done the other? 569 00:48:45,681 --> 00:48:47,779 Yes brother. Tomorrow we will have news. 570 00:48:48,480 --> 00:48:50,179 With your permission, brother. 571 00:48:53,680 --> 00:48:54,939 Duruk. 572 00:49:01,960 --> 00:49:03,059 Tell me, brother. 573 00:49:05,240 --> 00:49:06,979 Bedad is dead. 574 00:49:08,280 --> 00:49:10,099 Who told them? 575 00:49:16,600 --> 00:49:18,240 Find the traitor among us. 576 00:49:18,241 --> 00:49:19,979 As you wish, brother. 577 00:49:48,960 --> 00:49:51,776 Oh, you are complete and pure. 578 00:49:51,800 --> 00:49:54,779 Why are you complaining? Just sleep. 579 00:49:55,320 --> 00:49:57,380 He's a kid, will always complain. 580 00:49:57,381 --> 00:49:59,539 You have to understand as a mother. 581 00:49:59,760 --> 00:50:01,380 Well, Mrs. Shanye, well. 582 00:50:01,381 --> 00:50:03,099 You do it beautifully. 583 00:50:04,240 --> 00:50:07,219 Where's my shirt? 584 00:50:07,400 --> 00:50:09,259 I do not know where it is. 585 00:50:09,760 --> 00:50:11,136 -Dad; -What; 586 00:50:11,160 --> 00:50:13,900 You've seen it my turkish book? 587 00:50:13,901 --> 00:50:16,696 I was here and asked you. 588 00:50:16,720 --> 00:50:19,720 - He said he wants to eat. 589 00:50:19,721 --> 00:50:22,856 - But dad 590 00:50:22,880 --> 00:50:24,040 - But dad. 591 00:50:24,041 --> 00:50:25,299 Ask your mom. 592 00:50:26,080 --> 00:50:27,216 Fatih! 593 00:50:27,240 --> 00:50:28,860 Yes brother. 594 00:50:28,861 --> 00:50:30,616 - What does Murat do? is he still sleeping? 595 00:50:30,640 --> 00:50:32,460 - Yes, she's sleeping. 596 00:50:32,461 --> 00:50:34,379 Let him sleep. Don't wake him up. 597 00:50:35,920 --> 00:50:37,539 May I come in. 598 00:50:38,640 --> 00:50:39,979 Come on, son. 599 00:50:43,280 --> 00:50:45,279 Here comes the monster bed. 600 00:50:45,280 --> 00:50:46,659 No no! 601 00:50:50,760 --> 00:50:52,020 I will tickle you... 602 00:50:52,021 --> 00:50:53,379 Wait a minute! 603 00:51:35,600 --> 00:51:38,219 He's not a brother in the office or in the court. 604 00:51:38,880 --> 00:51:41,699 He probably has the phone its off. 605 00:51:43,120 --> 00:51:46,000 Yeah, I'll be back soon office and I'll tell him. 606 00:51:46,001 --> 00:51:48,979 Do not worry, We'll see you later. 607 00:52:38,280 --> 00:52:39,779 Have a nice day. 608 00:52:40,360 --> 00:52:42,259 We can talk; 609 00:52:42,600 --> 00:52:43,819 Why; 610 00:52:46,360 --> 00:52:47,619 This is your mother. 611 00:52:49,680 --> 00:52:50,819 About mom? 612 00:52:54,000 --> 00:52:55,899 Can you give me a cup of tea? 613 00:52:56,440 --> 00:52:58,259 Let's talk a little. 614 00:53:05,320 --> 00:53:09,320 You could cut them smaller tomatoes. Daughter, 615 00:53:09,321 --> 00:53:13,320 Normally, peel them vegetables and cut the finer. 616 00:53:13,960 --> 00:53:16,619 Well, next when i do it. 617 00:53:16,800 --> 00:53:18,340 I'll cut them in a minute. 618 00:53:18,341 --> 00:53:19,979 Did it hurt your teeth? 619 00:53:20,520 --> 00:53:21,700 Sister Asiyeh 620 00:53:21,701 --> 00:53:22,979 They hurt me. 621 00:53:23,520 --> 00:53:27,499 It hurts a lot. You already know about my teeth. 622 00:53:28,200 --> 00:53:30,180 Yes I know. It's like pearls, masalaah. 623 00:53:30,181 --> 00:53:32,259 Good appetite. 624 00:53:35,120 --> 00:53:37,007 Daughter Your book comes from them 625 00:53:37,032 --> 00:53:39,136 Turks, go and open the door. 626 00:53:39,160 --> 00:53:42,899 Go girl, run, run 627 00:53:48,400 --> 00:53:50,300 Grandpa! 628 00:53:50,301 --> 00:53:52,336 Oh beautiful granddaughter! 629 00:53:52,360 --> 00:53:54,059 My dear. 630 00:53:54,640 --> 00:53:56,259 Come 631 00:54:01,520 --> 00:54:03,179 Dad arrived. 632 00:54:04,960 --> 00:54:06,540 Good morning. 633 00:54:06,541 --> 00:54:08,219 Good morning Dad. Take a seat 634 00:54:08,240 --> 00:54:11,160 We've been waiting for you. 635 00:54:11,161 --> 00:54:14,179 Come on in. Sit down. 636 00:54:14,920 --> 00:54:16,779 How nice, how nice. 637 00:54:17,280 --> 00:54:21,219 What a nice table. I wish you peace. 638 00:54:21,320 --> 00:54:22,256 -Amen 639 00:54:22,280 --> 00:54:24,200 Hope! dad. 640 00:54:24,201 --> 00:54:26,219 Thanks, father. 641 00:54:28,720 --> 00:54:30,219 Isn't Murad here? 642 00:54:31,440 --> 00:54:33,099 Murat is sleeping, dad. 643 00:54:37,960 --> 00:54:39,420 Oh, Father Osman, welcome. 644 00:54:39,421 --> 00:54:40,879 Thank you. 645 00:54:40,880 --> 00:54:42,399 Grandfather Osman! 646 00:54:42,400 --> 00:54:44,760 My dear, come on, come on 647 00:54:44,761 --> 00:54:47,219 Mashalah 648 00:54:51,040 --> 00:54:52,979 Did you have news about Nazar? 649 00:54:56,400 --> 00:54:59,099 She went to a friend of hers to Constantinople. 650 00:55:01,400 --> 00:55:03,020 Murat must be a raccoon. 651 00:55:03,021 --> 00:55:04,739 That's right, Dad. 652 00:55:09,720 --> 00:55:11,899 Listen to me well. 653 00:55:13,640 --> 00:55:16,179 Human, whose pride is hurt ... 654 00:55:16,560 --> 00:55:19,659 His wounds are open. 655 00:55:21,880 --> 00:55:23,979 Regardless of how much it hurts ... 656 00:55:24,600 --> 00:55:26,780 it can bleed, even if somebody 657 00:55:26,781 --> 00:55:29,059 touch them to show mercy. 658 00:55:29,800 --> 00:55:31,339 What do we do then? 659 00:55:32,400 --> 00:55:34,659 Don't show love. 660 00:55:36,000 --> 00:55:38,579 Are you surprised? Actually. 661 00:55:39,320 --> 00:55:43,499 They will be different treatment. 662 00:55:43,880 --> 00:55:49,299 And you will behave like nothing had happened. 663 00:55:50,040 --> 00:55:51,579 That is not going to happen. 664 00:55:52,680 --> 00:55:56,379 Too much attention and mercy ... 665 00:55:57,120 --> 00:55:59,179 It will make them hurt more. 666 00:56:00,040 --> 00:56:04,699 Because mercy hurts them who need it most. 667 00:56:05,880 --> 00:56:08,499 Don't show up people how good you are. 668 00:56:08,760 --> 00:56:13,459 But you'll be fine, but you will not show your love. 669 00:56:13,800 --> 00:56:16,379 But they will love for themselves. 670 00:56:17,720 --> 00:56:19,979 You won't help him. 671 00:56:20,520 --> 00:56:23,219 He will ask for your help. 672 00:56:23,600 --> 00:56:28,699 Tell him you need help and that will help you. 673 00:56:36,960 --> 00:56:39,099 You said something about my mother. 674 00:56:41,480 --> 00:56:44,499 You may have heard what happened to Bedat. 675 00:56:46,000 --> 00:56:47,099 I heard that. 676 00:56:50,240 --> 00:56:51,819 It hurts many souls. 677 00:56:54,120 --> 00:56:57,299 And that hurts a lot. 678 00:56:58,880 --> 00:57:02,699 Anyway, we all have problems. 679 00:57:04,480 --> 00:57:08,099 One way or another, was my son. 680 00:57:08,920 --> 00:57:13,739 Could has made mistakes ... 681 00:57:14,840 --> 00:57:17,659 But I'm trying to correct them. 682 00:57:18,720 --> 00:57:20,939 I don't know if I'll succeed. 683 00:57:21,160 --> 00:57:23,659 I don't know how long I'll live. 684 00:57:24,920 --> 00:57:26,819 One of them is you. 685 00:57:29,600 --> 00:57:31,179 Kill your father. 686 00:57:32,000 --> 00:57:33,219 Truth; 687 00:57:34,880 --> 00:57:37,019 Your mother is missing. 688 00:57:41,400 --> 00:57:44,979 But my daughter, I found your mother. 689 00:57:48,040 --> 00:57:50,939 You found her; Which is now; 690 00:57:52,360 --> 00:57:54,299 They take care of her. 691 00:57:55,200 --> 00:57:56,859 If Allah lets, it will recover. 692 00:57:58,840 --> 00:58:03,739 He's already started talking her treatment continues. 693 00:58:05,360 --> 00:58:06,619 Can you talk? 694 00:58:07,800 --> 00:58:09,499 Can I hear her voice? 695 00:58:20,120 --> 00:58:22,339 Yes, it's time. 696 00:58:23,880 --> 00:58:25,980 You can call on the phone? 697 00:58:25,981 --> 00:58:28,179 Thank you 698 00:58:30,560 --> 00:58:31,560 Yes. 699 00:58:32,840 --> 00:58:35,099 Your daughter wants to talk to you. 700 00:58:39,160 --> 00:58:40,539 Take the daughter. 701 00:58:40,680 --> 00:58:41,779 Your mother 702 00:59:06,160 --> 00:59:07,299 Mum; 703 00:59:20,960 --> 00:59:22,539 Good morning, Murad. 704 00:59:23,360 --> 00:59:26,460 Good morning, my lion. Sit here 705 00:59:26,461 --> 00:59:29,659 It is not good to eat without come on, eat something. 706 00:59:40,400 --> 00:59:44,099 Yankazi, you can give me a plate of where are you from? 707 00:59:56,920 --> 00:59:58,019 Thank you. 708 01:00:10,400 --> 01:00:11,400 Tahir. 709 01:00:12,760 --> 01:00:14,180 Tell me, brother. 710 01:00:14,181 --> 01:00:15,699 That's what I think ... 711 01:00:17,080 --> 01:00:22,699 The winter is over and spring is here. 712 01:00:24,800 --> 01:00:27,496 It's time to get started the extraction of sand. 713 01:00:27,520 --> 01:00:29,139 I'm ready, brother ... 714 01:00:29,440 --> 01:00:31,779 But I need to my brothers. 715 01:00:32,280 --> 01:00:33,419 Of course 716 01:00:33,600 --> 01:00:36,259 That's what I'm talking about. Twins! 717 01:00:36,960 --> 01:00:42,819 Get the boys together. I'm going to call Captain Jemal and we meet. 718 01:00:43,360 --> 01:00:45,659 We will make a meeting. We will work. 719 01:00:46,160 --> 01:00:49,259 Let's see what's missing, what's on board. 720 01:00:49,480 --> 01:00:53,299 Finally, let's get out of it storm and move on. 721 01:00:53,320 --> 01:00:56,816 Of course, I say, my husband can organize ... 722 01:00:56,840 --> 01:01:00,219 This meeting, that will work well. 723 01:01:01,480 --> 01:01:03,976 Murat can do it give this to me? 724 01:01:04,000 --> 01:01:07,659 And get one for yourself you haven't eaten anything yet. 725 01:01:07,680 --> 01:01:09,179 Borek will be great. 726 01:01:10,840 --> 01:01:12,059 Thank you 727 01:01:13,400 --> 01:01:15,059 Dad, but this, Borek ... 728 01:01:15,880 --> 01:01:20,576 From where; Where did you get it from? 729 01:01:20,600 --> 01:01:22,179 It's from the city of Sarita. 730 01:01:22,200 --> 01:01:26,659 Really; You will love it. 731 01:01:27,000 --> 01:01:35,000 I was wondering if I would you wanted more. 732 01:01:38,320 --> 01:01:43,579 Try this. It's wonderful. 733 01:02:02,080 --> 01:02:03,619 What did he tell you; 734 01:02:04,240 --> 01:02:05,580 She told me daughter. 735 01:02:05,581 --> 01:02:07,019 Her daughter, right? 736 01:02:07,560 --> 01:02:09,379 What else could he tell you? 737 01:02:17,840 --> 01:02:19,099 Take this my girl. 738 01:02:19,840 --> 01:02:22,979 My boys in Istanbul they will welcome you. 739 01:02:24,720 --> 01:02:26,619 Her situation your mother is good. 740 01:02:27,360 --> 01:02:29,400 They said they could to expel her. 741 01:02:29,401 --> 01:02:31,539 You can rent a house. 742 01:02:32,720 --> 01:02:34,099 Mother and daughter. 743 01:02:35,400 --> 01:02:37,339 I'll support you. 744 01:02:37,600 --> 01:02:39,339 As long as I live. 745 01:02:40,520 --> 01:02:41,619 Here... 746 01:02:42,120 --> 01:02:44,107 There are people who they took you under them 747 01:02:44,132 --> 01:02:46,163 their wings. Live them for their blessing. 748 01:02:48,160 --> 01:02:51,779 Then go your own way in life, I see it that way. 749 01:02:53,960 --> 01:02:55,059 Thank you 750 01:02:55,640 --> 01:02:57,379 No no 751 01:02:59,480 --> 01:03:01,699 I'm the one who should to thank you. 752 01:03:02,600 --> 01:03:04,906 Thank you for letting me go to delete his mistakes 753 01:03:04,931 --> 01:03:07,323 my son. I'm the one who should be grateful. 754 01:03:09,200 --> 01:03:10,379 Do not forget... 755 01:03:10,840 --> 01:03:18,259 If you need me, Uncle Firkett will be for you. 756 01:03:22,360 --> 01:03:24,139 You will leave me; 757 01:03:27,360 --> 01:03:28,699 I'm leaving 758 01:04:11,280 --> 01:04:12,339 Hello. 759 01:04:12,880 --> 01:04:14,419 Good Evening. 760 01:04:15,360 --> 01:04:17,019 Is the job complete? 761 01:04:18,920 --> 01:04:21,099 Oh fine 762 01:04:22,200 --> 01:04:23,859 So let me know. 763 01:04:24,280 --> 01:04:26,739 Thank you. 764 01:04:58,640 --> 01:05:00,379 Tell me, Berrach. 765 01:05:02,600 --> 01:05:03,699 What; 766 01:05:04,000 --> 01:05:05,659 Really; 767 01:05:07,640 --> 01:05:09,419 I am very happy. 768 01:05:10,520 --> 01:05:12,259 Who told you that? 769 01:05:12,960 --> 01:05:14,539 K. Firkett 770 01:05:15,120 --> 01:05:17,120 Berrach, I don't know what to say. I do not know. 771 01:05:17,121 --> 01:05:19,219 What to say. I am very happy. 772 01:05:21,520 --> 01:05:24,579 Okay, we'll talk about that later. 773 01:05:33,600 --> 01:05:34,920 Here! 774 01:05:34,921 --> 01:05:36,339 I'm back, Esma! I returned. 775 01:05:36,440 --> 01:05:39,179 Well, what are you doing? Let me. 776 01:05:40,000 --> 01:05:41,896 Yeah, I think you're crazy. 777 01:05:41,920 --> 01:05:43,080 I have good news. 778 01:05:43,081 --> 01:05:44,376 What happened; 779 01:05:44,400 --> 01:05:46,899 The decision to me chase canceled. 780 01:05:48,200 --> 01:05:52,339 Allah, thank you. There is a lot of good news today. 781 01:05:53,040 --> 01:05:54,819 What happened; When did this happen? 782 01:05:54,840 --> 01:05:56,500 Right now, when I was driving 783 01:05:56,501 --> 01:05:58,176 Ishaan called me from the Department. 784 01:05:58,200 --> 01:06:00,432 He told me they had canceled it. I thought I should 785 01:06:00,457 --> 01:06:01,888 to be the first who will find out. 786 01:06:01,913 --> 01:06:02,913 Thanks to Allah. 787 01:06:03,320 --> 01:06:05,499 I'll call my friend right away. 788 01:06:09,680 --> 01:06:10,780 Hello buddy. 789 01:06:10,781 --> 01:06:11,979 Tell me, friend. 790 01:06:12,160 --> 01:06:13,680 I'll be back to my job. 791 01:06:13,681 --> 01:06:15,299 Really; 792 01:06:15,640 --> 01:06:17,080 The decision to dismiss me 793 01:06:17,081 --> 01:06:18,576 Canceled or stopped. 794 01:06:18,600 --> 01:06:21,739 Oh, wonderful brother, this issue is happening. 795 01:06:21,840 --> 01:06:24,099 I caused you a little trouble. Sorry. 796 01:06:24,560 --> 01:06:26,216 You're still provoking me 797 01:06:26,241 --> 01:06:28,483 problems, but what can we do? 798 01:06:28,760 --> 01:06:30,480 Shame on my habits. 799 01:06:30,481 --> 01:06:32,299 Then, I see you. 800 01:06:32,480 --> 01:06:34,299 I understand, Commissioner. 801 01:06:34,760 --> 01:06:36,080 What happened; Tell me. 802 01:06:36,081 --> 01:06:37,536 Oh, wonderful brother. 803 01:06:37,560 --> 01:06:40,239 - My friend returned to work. - Great news. 804 01:06:40,242 --> 01:06:41,719 Great news. 805 01:06:41,720 --> 01:06:44,660 Come. Go ahead. 806 01:06:44,661 --> 01:06:47,699 I open the way for them Come on, let's go. 807 01:06:48,800 --> 01:06:50,779 Good; Where are you going, Tahir? 808 01:06:50,880 --> 01:06:53,979 We'll take the kid to school. Stayed back to lessons. Then I'll come to you. 809 01:06:54,000 --> 01:06:56,320 Okay, Tahir. Do not delay for the meeting. 810 01:06:56,321 --> 01:06:58,739 It can make me angry. 811 01:06:59,440 --> 01:07:00,779 Okay boss. 812 01:07:01,840 --> 01:07:02,896 Well, come on. 813 01:07:02,920 --> 01:07:04,720 Uncle, go with you. 814 01:07:04,721 --> 01:07:06,656 Come on, beauty. Come on, we'll get to you. 815 01:07:06,680 --> 01:07:07,859 We'll see you later 816 01:07:11,560 --> 01:07:13,576 Come, Mr. Asiyeh Allah! be with you. 817 01:07:13,600 --> 01:07:15,099 - Mustafa? -What; 818 01:07:15,360 --> 01:07:16,859 Didn't you forget something? 819 01:07:18,240 --> 01:07:20,680 It came to my mind, 820 01:07:20,681 --> 01:07:23,219 but I can't do it this in the middle of the road. 821 01:07:23,440 --> 01:07:25,019 I'll do it later. 822 01:07:27,520 --> 01:07:28,939 The money! 823 01:07:30,200 --> 01:07:32,600 How much do you need? 824 01:07:32,601 --> 01:07:35,099 Enough, it's my fate. 825 01:07:35,280 --> 01:07:36,379 Allah, Allah 826 01:07:44,280 --> 01:07:46,619 Come on, that's enough. 827 01:07:49,520 --> 01:07:50,819 Late! 828 01:07:54,840 --> 01:07:57,899 Take it, that's it. Come and get it. 829 01:07:58,880 --> 01:08:01,540 I said, slower! I told you not to do this. 830 01:08:01,541 --> 01:08:04,256 Here in front of people. 831 01:08:04,280 --> 01:08:06,619 Then don't push me to do it I do, dear. 832 01:08:08,360 --> 01:08:11,379 I'll do it this way and in this other way. 833 01:08:12,200 --> 01:08:14,579 Late! Here you have 500. 834 01:08:18,080 --> 01:08:21,099 May Allah bless you, my dear wife 835 01:08:22,080 --> 01:08:23,540 Go with God. 836 01:08:23,541 --> 01:08:25,099 And return with God. 837 01:08:31,640 --> 01:08:33,459 Oh, Assie, oh. 838 01:08:33,600 --> 01:08:35,699 What, Mustafa, what? 839 01:08:37,640 --> 01:08:38,739 Oh my god. 840 01:08:40,040 --> 01:08:41,459 Good appetite. 841 01:08:41,640 --> 01:08:42,939 Thank you very much 842 01:08:44,320 --> 01:08:46,339 Dad, sit down. Where are you going; 843 01:08:46,360 --> 01:08:48,180 I'm busy. The problems of the world. 844 01:08:48,181 --> 01:08:50,099 They never end, my daughter. 845 01:08:50,240 --> 01:08:51,459 K. Shaniye ... 846 01:08:51,600 --> 01:08:53,000 Everything was wonderful. 847 01:08:53,001 --> 01:08:54,536 Very tasty 848 01:08:54,560 --> 01:08:56,829 I must say that Allah is with you. 849 01:08:56,854 --> 01:08:57,683 Thank you. 850 01:08:59,440 --> 01:09:01,660 Go to the father you at the door. 851 01:09:01,661 --> 01:09:03,979 I take care of him. 852 01:09:04,200 --> 01:09:06,060 And I was just wondering where was grandma. 853 01:09:06,061 --> 01:09:08,019 Cold-hearted killer!! 854 01:09:08,440 --> 01:09:10,620 How do you say this to the woman? 855 01:09:10,621 --> 01:09:12,899 He's trying to help. 856 01:09:13,000 --> 01:09:17,779 Look, she's getting her grandson. 857 01:09:18,080 --> 01:09:20,525 It's her effort, no matter how many times 858 01:09:20,550 --> 01:09:22,699 rejects you., You have to give her a hand. 859 01:09:22,720 --> 01:09:24,960 Dad, I often extended my hand, 860 01:09:24,961 --> 01:09:27,299 but took it away. 861 01:09:28,840 --> 01:09:30,440 I understand. 862 01:09:30,441 --> 01:09:32,139 But this is your language. 863 01:09:33,680 --> 01:09:36,899 Exactly. Exactly. Of course. 864 01:09:38,200 --> 01:09:39,859 Thank you for coming. 865 01:09:54,520 --> 01:09:57,939 We give it enough. 866 01:09:58,240 --> 01:10:00,299 What should I do; Going to dance? 867 01:10:00,400 --> 01:10:02,640 Man, I'm not telling you to go and dance. 868 01:10:02,641 --> 01:10:04,936 But don't do it like that ... 869 01:10:04,960 --> 01:10:06,219 You know it, too. 870 01:10:08,680 --> 01:10:09,840 It's not enough to know. 871 01:10:10,200 --> 01:10:13,296 I'll give you some tea. 872 01:10:13,320 --> 01:10:16,299 Tea heals them always, I swear. 873 01:10:16,400 --> 01:10:18,739 If you want to do this, do it. What can I do; 874 01:10:28,320 --> 01:10:31,019 - I can bring you Irani too. - Irani? 875 01:10:36,640 --> 01:10:37,640 Fatih 876 01:10:38,000 --> 01:10:40,539 You better not do that the jokes in Berrach. 877 01:10:44,640 --> 01:10:46,499 You said Berrach and now he is calling. 878 01:10:49,000 --> 01:10:50,700 Tell me 879 01:10:50,701 --> 01:10:52,499 Fatih, where are you? At home; 880 01:10:52,680 --> 01:10:54,699 I'm at the port with Murat. 881 01:10:55,040 --> 01:10:56,139 How is he; 882 01:10:57,760 --> 01:10:59,379 Well, well. Better. 883 01:11:00,360 --> 01:11:02,459 We need to talk. 884 01:11:02,960 --> 01:11:05,099 Okay, we'll talk, but what happened? 885 01:11:05,120 --> 01:11:07,779 I'm coming there now. Can you wait for me? 886 01:11:08,160 --> 01:11:09,320 Okay, I'll wait for you. 887 01:11:09,321 --> 01:11:10,579 We'll see you later 888 01:11:12,000 --> 01:11:13,139 What happened; 889 01:11:14,520 --> 01:11:17,299 Comes. He wants to talk about something. 890 01:11:18,000 --> 01:11:19,099 Okay. 891 01:11:19,360 --> 01:11:21,499 But don't take tea for her, right? 892 01:11:28,640 --> 01:11:32,539 You lost yourself with Yigit, don't do it again. You have the right teaching. 893 01:11:33,000 --> 01:11:36,099 We had some problems But all they are already done, thanks to Allah. 894 01:11:36,240 --> 01:11:38,107 What can I say ; Whatever they were 895 01:11:38,132 --> 01:11:40,243 these problems .. Let's leave it all behind. 896 01:11:40,680 --> 01:11:42,800 Yigit has lost many lessons. 897 01:11:42,801 --> 01:11:45,019 We are here to see what can we do. 898 01:11:45,160 --> 01:11:49,299 Yigit's teacher changed, now there is another teacher. 899 01:11:49,760 --> 01:11:51,939 Soon he will arrive your new teacher. 900 01:11:52,320 --> 01:11:55,976 If you study hard enough, it can easily fill its gaps. 901 01:11:56,000 --> 01:11:57,419 I trust him. Gigit 902 01:12:00,360 --> 01:12:01,459 U.S. too. 903 01:12:03,160 --> 01:12:05,237 In this case no problem. 904 01:12:05,262 --> 01:12:06,464 No no problem. 905 01:12:06,489 --> 01:12:07,857 No, why would it exist? 906 01:12:07,882 --> 01:12:09,627 Come on, let's not worry about you more. 907 01:12:09,680 --> 01:12:11,339 -With your permission. -Of course. 908 01:12:13,280 --> 01:12:15,059 -Thank you. -You are welcome. 909 01:12:15,360 --> 01:12:16,779 Thank you very much. Fine. 910 01:12:17,600 --> 01:12:20,859 Gigit? You are going to study enough, okay? 911 01:12:21,320 --> 01:12:23,539 You promised it to mom and to your dad. 912 01:12:26,360 --> 01:12:27,899 I promise. 913 01:12:28,520 --> 01:12:30,757 I am convinced. -Thank you. 914 01:12:30,782 --> 01:12:32,123 You are welcome. 915 01:12:32,360 --> 01:12:33,459 Come here. 916 01:12:42,480 --> 01:12:44,416 It's good that we have correct this. 917 01:12:44,441 --> 01:12:45,243 What are we doing now; 918 01:12:45,360 --> 01:12:47,309 Now we will deal with school topics. 919 01:12:47,334 --> 01:12:48,376 Extracurricular exams. 920 01:12:48,400 --> 01:12:50,856 Let's ask what it is. You couldn't get them in time. 921 01:12:50,880 --> 01:12:53,240 We will study enough, isn't it, dad? 922 01:12:53,241 --> 01:12:55,736 Just my lion. You will both study. 923 01:12:55,760 --> 01:12:58,120 - Maybe we should rest for a while. -We can not. 924 01:12:58,760 --> 01:13:01,416 - Let's be as dad says. -Exactly. 925 01:13:01,440 --> 01:13:03,790 Look, learn something from the child. You will be the one 926 01:13:03,815 --> 01:13:05,299 president of the class, my child. 927 01:13:05,324 --> 01:13:05,919 Allah Allah 928 01:13:05,944 --> 01:13:06,189 Come. 929 01:13:06,214 --> 01:13:08,402 If you behave well, I'll buy you food too. 930 01:13:08,427 --> 01:13:10,939 You said dinner and I was already hungry. Let's go 931 01:13:28,840 --> 01:13:31,799 -Good Evening. - Good, bro. 932 01:13:31,800 --> 01:13:33,039 What have you done, Yankazi? 933 01:13:33,040 --> 01:13:34,376 What can we do, brother? 934 01:13:34,400 --> 01:13:36,859 What did you do, my lamb? Maybe did you call Captain Jemal? 935 01:13:37,000 --> 01:13:38,139 Here it comes, brother. 936 01:13:38,920 --> 01:13:40,719 - OH. - Good Evening. 937 01:13:40,720 --> 01:13:43,200 -Good Evening. How are you; - Thank you very much, Mustafa. 938 01:13:43,225 --> 01:13:44,740 - And you; - Very well. 939 01:13:44,741 --> 01:13:46,863 Mustafa ... We have to get on board. There are 940 01:13:46,888 --> 01:13:49,339 some things that I want to show you. 941 01:13:49,360 --> 01:13:50,208 Why; What happened; 942 01:13:50,233 --> 01:13:52,027 No, nothing bad, everything is fine. 943 01:13:52,080 --> 01:13:56,219 Okay, come on. Make tea, I'll be back soon. 944 01:13:56,320 --> 01:13:57,696 Good. 945 01:13:57,720 --> 01:14:00,080 Do you know this girl? Don't ask, don't ask. 946 01:14:01,440 --> 01:14:02,440 - Welcome to Berrach. 947 01:14:02,441 --> 01:14:03,539 -Thank you. 948 01:14:05,120 --> 01:14:06,360 -How are you; 949 01:14:06,361 --> 01:14:07,699 - As you can see. 950 01:14:10,240 --> 01:14:11,979 We can talk; 951 01:14:12,120 --> 01:14:13,219 OK OK. 952 01:14:14,040 --> 01:14:15,139 We twin. 953 01:14:15,800 --> 01:14:18,179 Go on, I'll stay here. 954 01:14:29,800 --> 01:14:31,179 You can come; 955 01:14:31,480 --> 01:14:32,979 Can you bring a new tea? 956 01:14:33,080 --> 01:14:34,660 - If possible. Nephi, do you want something? 957 01:14:34,661 --> 01:14:36,296 - I'll also get tea. 958 01:14:36,320 --> 01:14:39,699 May be double cheese toast? 959 01:14:39,960 --> 01:14:41,696 Bake it well. 960 01:14:41,720 --> 01:14:44,016 I'll have some soda. I wanted her before. 961 01:14:44,040 --> 01:14:45,560 And also cream cake. 962 01:14:45,561 --> 01:14:47,179 Of course, madam. 963 01:14:47,480 --> 01:14:49,020 Toast with double cheese first 964 01:14:49,021 --> 01:14:50,696 and now pie cream? 965 01:14:50,720 --> 01:14:52,520 - Are you going to eat all this Nefa? - Yes, what's going on? 966 01:14:55,320 --> 01:14:57,059 Well, it's good. And your lion? 967 01:14:57,320 --> 01:14:58,640 Orange juice 968 01:14:58,641 --> 01:15:01,298 For our orange juice. 969 01:15:01,323 --> 01:15:01,862 Of course, sir. 970 01:15:01,887 --> 01:15:03,340 I don't want them anymore, I felt the aroma 971 01:15:03,365 --> 01:15:04,951 of pickle. Do you have a stuffed potato? Now 972 01:15:04,976 --> 01:15:07,520 I got the smell of pickles. Feel 973 01:15:07,545 --> 01:15:09,761 and you; I say stuffed potato, pickles. 974 01:15:09,786 --> 01:15:12,096 With tomato sauce and mayonnaise. 975 01:15:12,120 --> 01:15:13,699 Unfortunately we don't stuffed potato. 976 01:15:14,440 --> 01:15:17,339 Okay, I'll get the toast. 977 01:15:18,280 --> 01:15:20,379 -OK Madam. -Thank you. 978 01:15:24,000 --> 01:15:25,580 Clouds, didn't you eat this morning? 979 01:15:25,581 --> 01:15:27,259 I ate. 980 01:15:29,120 --> 01:15:31,500 Tahir, what is it problem; I can't eat. 981 01:15:31,501 --> 01:15:33,979 How do you see it? 982 01:15:34,160 --> 01:15:36,219 Don't say it, dear. Good appetite. 983 01:15:39,240 --> 01:15:42,899 The period of plums? Can we see them? 984 01:15:43,320 --> 01:15:45,299 These are crunchy and green. 985 01:15:46,360 --> 01:15:47,539 Let's see. 986 01:16:21,080 --> 01:16:22,739 You're not going to say anything? 987 01:16:24,520 --> 01:16:25,899 What can I say; 988 01:16:26,720 --> 01:16:28,299 I am happy for you. 989 01:16:28,440 --> 01:16:29,819 Good for you. 990 01:16:31,280 --> 01:16:32,379 Why are you leaving; 991 01:16:38,360 --> 01:16:40,019 I wanted to tell you first. 992 01:16:42,360 --> 01:16:43,459 Thank you. 993 01:16:46,480 --> 01:16:49,859 Fatih, I cry when I hear my heart beating. 994 01:16:50,680 --> 01:16:52,106 And I cried all over time, when Mr. 995 01:16:52,131 --> 01:16:53,883 Firkett left, yes prepare my stuff. 996 01:16:53,960 --> 01:16:55,419 I have nothing. 997 01:16:56,560 --> 01:16:59,139 All I have is some clothes. 998 01:16:59,480 --> 01:17:02,819 I went to the airport without thinking anything. 999 01:17:03,480 --> 01:17:05,339 There was only one thing in my mind... 1000 01:17:05,920 --> 01:17:07,619 To go to my mother. 1001 01:17:08,720 --> 01:17:11,419 Delete those days spent without her. 1002 01:17:14,920 --> 01:17:16,979 You know why I started by the possibility? 1003 01:17:18,680 --> 01:17:20,939 Not because I couldn't leave. 1004 01:17:22,360 --> 01:17:23,879 That moment i thought all that 1005 01:17:23,904 --> 01:17:25,360 they took me down their protection. 1006 01:17:25,400 --> 01:17:29,179 All those who with me they called to their table. 1007 01:17:30,920 --> 01:17:34,019 The man at a time can become selfish. 1008 01:17:36,760 --> 01:17:38,099 I thought 1009 01:17:41,200 --> 01:17:43,459 At first, I wondered who I was. 1010 01:17:45,120 --> 01:17:46,899 Who found me first? 1011 01:17:51,720 --> 01:17:54,259 That you saved me from these chains. 1012 01:17:55,800 --> 01:17:59,579 You took me home without telling anyone. 1013 01:18:01,080 --> 01:18:02,819 Fatih, I said. 1014 01:18:04,440 --> 01:18:06,739 Everyone will be sad when i leave ... 1015 01:18:09,760 --> 01:18:11,800 but you will be more by anyone, Fatih. 1016 01:18:13,960 --> 01:18:15,059 Is true. 1017 01:18:20,160 --> 01:18:22,179 You won't tell me anything? 1018 01:18:25,920 --> 01:18:27,139 How are you going? 1019 01:18:37,080 --> 01:18:38,179 Don't hold it. 1020 01:18:39,240 --> 01:18:41,059 It will be worse if you take it. 1021 01:18:42,320 --> 01:18:44,179 You don't have to take it. 1022 01:18:58,560 --> 01:19:00,940 If you two have passed in the next class, 1023 01:19:00,941 --> 01:19:03,419 I'll take a bike to everyone. 1024 01:19:04,120 --> 01:19:06,019 -Mum; - Little boy? 1025 01:19:06,720 --> 01:19:08,480 Now we can to walk 1026 01:19:08,481 --> 01:19:10,339 by bike outside the wall. 1027 01:19:12,480 --> 01:19:14,139 Outside the wall? 1028 01:19:16,040 --> 01:19:19,340 - Let's go three rounds. 1029 01:19:19,341 --> 01:19:22,639 - The first one finishes winning. 1030 01:19:22,640 --> 01:19:23,639 Come. 1031 01:19:23,640 --> 01:19:27,219 -I will win. - No, I'll win. 1032 01:19:28,160 --> 01:19:30,474 I will win. 1033 01:19:30,499 --> 01:19:32,579 -I will win! -I. 1034 01:19:32,760 --> 01:19:34,400 I've approached, I'm right, yours, 1035 01:19:34,401 --> 01:19:36,139 Wolf howls on the moon. 1036 01:19:36,160 --> 01:19:38,259 There is nothing to get to the door. 1037 01:19:40,200 --> 01:19:42,459 Bride Clouds, you can't leave. 1038 01:19:46,360 --> 01:19:48,216 Let's drive, son. 1039 01:19:48,240 --> 01:19:49,859 We will play too. 1040 01:19:58,320 --> 01:20:00,160 I'm going out. I have to talk 1041 01:20:00,161 --> 01:20:02,099 with my brother and I'll be back. 1042 01:20:07,960 --> 01:20:09,979 -Mum; - Little boy? 1043 01:20:10,360 --> 01:20:12,339 I will learn a lot. 1044 01:20:13,200 --> 01:20:14,859 Well, my son. 1045 01:20:14,880 --> 01:20:17,139 My father will buy a bike. 1046 01:20:17,280 --> 01:20:19,291 Which is the best; The fact that dad 1047 01:20:19,316 --> 01:20:21,219 buy you a bicycle or will he get a bike? 1048 01:20:21,240 --> 01:20:22,880 My dad will be me buy a bike. 1049 01:20:33,800 --> 01:20:35,837 -Brother; - Tell me, brother. 1050 01:20:35,862 --> 01:20:36,923 What happens; 1051 01:20:37,200 --> 01:20:38,820 What can we do; 1052 01:20:38,821 --> 01:20:40,576 We control what we need on the boats. 1053 01:20:40,600 --> 01:20:42,460 Your captain sends greetings. 1054 01:20:42,461 --> 01:20:44,419 Okay, send them thanks too. 1055 01:20:44,520 --> 01:20:45,939 I'll tell you. 1056 01:21:18,200 --> 01:21:20,339 Hello, what a brother. 1057 01:21:22,840 --> 01:21:24,616 Maybe when I'm good ... 1058 01:21:24,640 --> 01:21:26,427 This trip for this purpose ... 1059 01:21:26,452 --> 01:21:27,443 Don't do this. 1060 01:21:29,240 --> 01:21:30,339 Okay. 1061 01:21:30,800 --> 01:21:32,779 Whatever you do ... 1062 01:21:33,600 --> 01:21:34,859 don't say that. 1063 01:21:35,040 --> 01:21:37,939 If your mother becomes better and come back. 1064 01:21:38,680 --> 01:21:39,859 So... 1065 01:21:40,720 --> 01:21:42,219 I will be waiting for you. 1066 01:21:42,800 --> 01:21:44,299 Waiting is difficult. 1067 01:21:44,480 --> 01:21:45,579 Tough. 1068 01:21:47,280 --> 01:21:49,139 It would be better to don't say anything. 1069 01:21:51,280 --> 01:21:54,539 I'm glad you go with your mother. 1070 01:21:55,920 --> 01:21:57,339 You are right. 1071 01:21:57,840 --> 01:21:59,640 Because you will be with your mother. 1072 01:21:59,641 --> 01:22:01,539 I am happy for you. 1073 01:22:03,440 --> 01:22:06,459 And because you're leaving, I am very sad. 1074 01:22:11,160 --> 01:22:12,480 - Have you got your ticket? 1075 01:22:12,481 --> 01:22:13,899 -I got it. 1076 01:22:14,600 --> 01:22:16,219 I'm leaving tonight 1077 01:22:17,520 --> 01:22:20,099 I'll go home tonight to see you. 1078 01:22:20,560 --> 01:22:21,659 Okay. 1079 01:22:31,360 --> 01:22:33,339 I'll see you in the evening. 1080 01:22:51,280 --> 01:22:53,379 Don't do this, please. 1081 01:23:08,440 --> 01:23:11,339 Brother, bring us her tab if you can. 1082 01:23:13,440 --> 01:23:14,640 Where is Mom; 1083 01:23:14,641 --> 01:23:15,939 He went to the bathroom. 1084 01:23:16,920 --> 01:23:18,360 Tahir, did you have a long time? 1085 01:23:18,361 --> 01:23:19,856 There's nothing wrong, right? 1086 01:23:19,880 --> 01:23:21,060 No, there are no problems. 1087 01:23:21,061 --> 01:23:22,339 From now on. 1088 01:23:22,360 --> 01:23:23,580 We're leaving. 1089 01:23:23,581 --> 01:23:24,899 Where are we going Captain Tahir? 1090 01:23:24,920 --> 01:23:26,619 First let's see where we are going. 1091 01:23:27,320 --> 01:23:29,739 Let's go where wind gets us. 1092 01:23:31,240 --> 01:23:33,040 Let's get this? 1093 01:23:33,041 --> 01:23:34,856 Come on, come on, come on, my lion. 1094 01:23:34,880 --> 01:23:36,499 Come on, get your jacket. 1095 01:23:36,880 --> 01:23:39,621 First, I'll leave you at home. Subsequently 1096 01:23:39,646 --> 01:23:42,163 I'll go to work. At night we will study. 1097 01:23:58,920 --> 01:24:00,459 Tahir, what's going on? 1098 01:24:00,640 --> 01:24:01,899 Allah Allah 1099 01:24:04,000 --> 01:24:05,899 The battery is discharged. 1100 01:24:07,200 --> 01:24:08,299 Oh my god! 1101 01:24:12,080 --> 01:24:15,819 There is nothing we can do. Join the group. 1102 01:24:19,120 --> 01:24:20,779 Come on lion. Come. 1103 01:24:21,360 --> 01:24:22,619 - Tahir. 1104 01:24:23,280 --> 01:24:25,540 We will go by bus or by taxi. 1105 01:24:25,541 --> 01:24:27,899 Go to work. 1106 01:24:28,440 --> 01:24:30,099 I have a better idea. 1107 01:24:42,080 --> 01:24:43,579 -Good morning. -Good morning. 1108 01:24:43,720 --> 01:24:45,619 I brought it here, brother. -Thank you. 1109 01:24:49,640 --> 01:24:51,059 My lion, it's yours. 1110 01:25:03,840 --> 01:25:05,680 Nafi, this is ours. Of course. 1111 01:25:05,681 --> 01:25:07,619 I'll use it for now. 1112 01:25:08,360 --> 01:25:09,799 We will take care of them others later. 1113 01:25:09,824 --> 01:25:10,988 It's not necessary, brother. 1114 01:25:11,013 --> 01:25:12,013 Of course, what you need. 1115 01:25:14,040 --> 01:25:16,696 Where does this come from? 1116 01:25:16,720 --> 01:25:18,602 From the back of it truck, Clouds. 1117 01:25:18,627 --> 01:25:21,763 You know I have a weakness for the things of the trunk. 1118 01:25:24,240 --> 01:25:25,859 Come with us, come. 1119 01:25:35,520 --> 01:25:37,456 I knew this day would come. 1120 01:25:37,480 --> 01:25:38,640 I knew the. 1121 01:25:38,641 --> 01:25:39,899 I believed in him. 1122 01:25:41,800 --> 01:25:44,019 With you, with our son. 1123 01:25:44,840 --> 01:25:46,259 Thank you Allah. 1124 01:25:46,400 --> 01:25:48,299 Many times. Thanks to Allah. 1125 01:26:15,080 --> 01:26:16,299 What happened; 1126 01:26:18,200 --> 01:26:19,379 Nothing. 1127 01:26:20,120 --> 01:26:22,259 How about nothing? What is this; 1128 01:26:25,400 --> 01:26:26,660 He's leaving, man. 1129 01:26:26,661 --> 01:26:28,019 Who is leaving? 1130 01:26:28,760 --> 01:26:30,139 I knew 1131 01:26:32,040 --> 01:26:33,579 So nothing more. 1132 01:26:34,160 --> 01:26:36,059 As possible. 1133 01:26:36,480 --> 01:26:38,019 As if to last. 1134 01:26:39,000 --> 01:26:40,979 Once again we have a loop in our throat. 1135 01:26:41,280 --> 01:26:42,379 Berrach. 1136 01:26:43,800 --> 01:26:45,539 Where is Berrach going? 1137 01:26:46,160 --> 01:26:48,819 Boy, talk. Where is Berrach going? 1138 01:27:08,960 --> 01:27:11,379 Can I have a permit, teacher? 1139 01:27:36,360 --> 01:27:38,499 I do my best. 1140 01:27:40,360 --> 01:27:43,819 Believe me, I try my best. 1141 01:27:47,400 --> 01:27:50,179 No one has the power to change the past. 1142 01:27:51,440 --> 01:27:53,459 Mine is not enough. 1143 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 But he taught ... 1144 01:27:58,640 --> 01:28:00,939 believe me, i do what i can ... 1145 01:28:02,960 --> 01:28:06,099 I am correcting it so that Berrach does can reunite with her mother. 1146 01:28:06,600 --> 01:28:09,019 I try the best for to be with her mother. 1147 01:28:09,680 --> 01:28:12,139 I want to say. 1148 01:28:14,080 --> 01:28:15,179 I know. 1149 01:28:16,200 --> 01:28:17,939 Esma told me. 1150 01:28:19,400 --> 01:28:22,019 You have taken care of it too Ali's subject? 1151 01:28:22,960 --> 01:28:25,819 Let's say I helped correct this mistake. 1152 01:28:28,120 --> 01:28:31,819 It's easy to fix wrong of another person, right? 1153 01:28:32,560 --> 01:28:34,459 If you have the power, it's easy. 1154 01:28:35,840 --> 01:28:37,740 What really requires strength 1155 01:28:37,741 --> 01:28:39,739 Doesn't it correct your mistakes? 1156 01:28:43,200 --> 01:28:44,299 Yes it is. 1157 01:28:46,080 --> 01:28:49,819 Sometimes it is impossible. 1158 01:28:52,280 --> 01:28:54,459 What brought you here? 1159 01:28:57,840 --> 01:29:00,299 Nothing but you. 1160 01:29:01,640 --> 01:29:03,899 What brought you to my side? 1161 01:29:10,560 --> 01:29:13,019 I have nowhere else to go, teacher. 1162 01:29:14,280 --> 01:29:16,339 To talk about my problems ... 1163 01:29:18,800 --> 01:29:20,179 I have nobody. 1164 01:29:24,720 --> 01:29:26,379 You killed your son. 1165 01:29:32,480 --> 01:29:35,939 You will answer this before Allah. 1166 01:29:38,000 --> 01:29:39,480 You have no doubt in 1167 01:29:39,481 --> 01:29:41,059 on justice you, right? 1168 01:29:41,360 --> 01:29:43,419 Of course not. 1169 01:29:44,440 --> 01:29:45,539 Okay. 1170 01:29:48,480 --> 01:29:49,619 Me too... 1171 01:29:52,360 --> 01:29:54,453 Tahir can't is your sin, but 1172 01:29:54,478 --> 01:29:56,483 it's your fault, and took part in it. 1173 01:30:00,640 --> 01:30:01,980 In fact I ... 1174 01:30:01,981 --> 01:30:03,419 I know 1175 01:30:04,360 --> 01:30:05,459 I know 1176 01:30:06,240 --> 01:30:08,059 Maybe Allah ... 1177 01:30:08,480 --> 01:30:10,419 before I ask you ... 1178 01:30:11,240 --> 01:30:15,259 It will gather them to understand everything before the trial. 1179 01:30:16,480 --> 01:30:18,059 It's clear now 1180 01:30:18,240 --> 01:30:20,299 Now we see it the future. 1181 01:30:22,040 --> 01:30:23,139 Thank you sir. 1182 01:30:23,720 --> 01:30:24,819 This is 1183 01:30:25,400 --> 01:30:28,739 Tea, discussion, won't you continue? 1184 01:30:50,720 --> 01:30:52,699 No one is ever questioned. 1185 01:31:18,880 --> 01:31:19,979 Get it now. 1186 01:31:37,040 --> 01:31:38,579 Get up to next fountain. 1187 01:31:40,840 --> 01:31:44,539 Really, girl, Where do they come from; 1188 01:31:44,680 --> 01:31:46,579 - From the trunk. - I'm not saying that. 1189 01:31:46,680 --> 01:31:48,896 We got a bike, Auntie Asie. 1190 01:31:48,920 --> 01:31:51,779 I'll eat the tongue if you tell me aunt. 1191 01:31:54,120 --> 01:31:56,096 Where do they come from? I say this. 1192 01:31:56,120 --> 01:31:58,979 Sister Ashiyeh, just other crazy ways of Tahir. 1193 01:31:59,200 --> 01:32:02,539 It was a very clear answer. Well done. 1194 01:32:05,600 --> 01:32:08,736 Look that it is full of such sweat. 1195 01:32:08,760 --> 01:32:10,336 - Yes brother? - Hello 1196 01:32:10,360 --> 01:32:11,919 Tahir, where are you, man? 1197 01:32:11,920 --> 01:32:13,939 I was just going home. Now I go there. 1198 01:32:13,960 --> 01:32:16,616 Don't come, no. I'm coming to you. 1199 01:32:16,640 --> 01:32:18,620 Why; What happened; 1200 01:32:18,621 --> 01:32:20,699 I'll tell you what happened when see, man. 1201 01:32:29,120 --> 01:32:31,080 I get up now. Give me the papers on the ship 1202 01:32:31,081 --> 01:32:33,139 and the stamp from there. 1203 01:32:39,640 --> 01:32:41,339 And what happened to him? 1204 01:32:42,720 --> 01:32:43,899 Nothing bro. 1205 01:32:44,160 --> 01:32:46,619 What kind of thing, brother? 1206 01:32:46,880 --> 01:32:49,139 As I said, i feel the knot in the throat. 1207 01:32:49,400 --> 01:32:51,219 I'm crazy. Really. 1208 01:32:51,400 --> 01:32:52,856 What good. What happened; 1209 01:32:52,880 --> 01:32:54,020 Berrach is leaving. 1210 01:32:54,021 --> 01:32:55,259 Why; 1211 01:32:55,640 --> 01:32:57,357 She found her mother. To be more specific, 1212 01:32:57,382 --> 01:32:58,839 brother Firkett found her mother. 1213 01:32:58,840 --> 01:32:59,840 What; 1214 01:32:59,841 --> 01:33:01,219 And Berrach will just leave. 1215 01:33:01,360 --> 01:33:03,259 The night, will come to say goodbye to us. 1216 01:33:03,760 --> 01:33:06,360 It's for her mother. Oh, there it is 1217 01:33:06,361 --> 01:33:09,059 a handsome boy, fell silent. 1218 01:33:10,280 --> 01:33:12,820 You have to say you are happy. Because 1219 01:33:12,821 --> 01:33:15,459 In this case, what can be said? 1220 01:33:16,560 --> 01:33:18,740 Don't lose your head. 1221 01:33:18,741 --> 01:33:21,019 What wouldn't be 1222 01:33:22,520 --> 01:33:28,056 Now I trust you with the place, wait here, and then go home at the end. 1223 01:33:28,080 --> 01:33:29,520 You have heard what I said, Mr. Murat? 1224 01:33:29,521 --> 01:33:31,059 , but I don't understand 1225 01:33:31,320 --> 01:33:34,160 Together with his brother Tahir i will go to istanbul. 1226 01:33:34,161 --> 01:33:37,099 I have to look for something ah ... 1227 01:33:38,040 --> 01:33:40,740 Should have some fun here and here 1228 01:33:40,741 --> 01:33:43,539 subsequently, make sure you come home. 1229 01:33:47,600 --> 01:33:49,820 Come on, don't take it like that. He found 1230 01:33:49,821 --> 01:33:52,139 her mother. 1231 01:33:52,600 --> 01:33:54,939 We will be happy for her happiness. 1232 01:33:55,400 --> 01:33:58,979 Everyone will take care of their own their business, okay? 1233 01:33:59,800 --> 01:34:03,819 Come. Very well. Come on, my soul. Come! 1234 01:34:11,520 --> 01:34:12,699 By Allah ... 1235 01:34:18,480 --> 01:34:19,579 We twin. 1236 01:34:20,640 --> 01:34:23,180 We were beaten but 1237 01:34:23,181 --> 01:34:25,819 At least you are better than me. 1238 01:34:36,440 --> 01:34:39,419 Tahir? Don't you go to the port? 1239 01:34:39,880 --> 01:34:41,980 I could not. My brother said he would 1240 01:34:41,981 --> 01:34:44,179 come, so I stayed here. 1241 01:34:44,880 --> 01:34:46,139 What did Yigit do? 1242 01:34:46,400 --> 01:34:47,420 He changes his clothes, 1243 01:34:47,421 --> 01:34:48,539 he was tired. 1244 01:34:50,040 --> 01:34:51,939 - Tahir. -Yes. 1245 01:34:52,480 --> 01:34:53,779 Thank you. 1246 01:35:00,240 --> 01:35:02,019 Thanks teacher. 1247 01:35:03,280 --> 01:35:06,760 Thanks for the tea. After all, 1248 01:35:06,761 --> 01:35:10,339 the door opened for me. 1249 01:35:12,240 --> 01:35:15,179 Tahir should forgive you. 1250 01:35:16,760 --> 01:35:20,979 I don't expect it him, because he can't. 1251 01:35:22,920 --> 01:35:25,179 Listen, Brother Firkett. 1252 01:35:26,280 --> 01:35:29,819 A man goes into the forest to cut some trees, 1253 01:35:31,560 --> 01:35:35,560 Cuts a tree when he sees a snake then 1254 01:35:35,561 --> 01:35:39,560 was about to cut it snake in two pieces, 1255 01:35:39,800 --> 01:35:41,619 The snake starts talking. 1256 01:35:41,800 --> 01:35:45,000 He says not to kill him, bring him 1257 01:35:45,001 --> 01:35:48,299 gold from this well every time he comes here. 1258 01:35:49,240 --> 01:35:52,979 The man is surprised and it doesn't kill the snake. 1259 01:35:53,840 --> 01:35:57,420 The next day, every time 1260 01:35:57,421 --> 01:36:01,099 The snake carries gold from his mouth. 1261 01:36:02,880 --> 01:36:05,120 One day, this man got sick and says 1262 01:36:05,121 --> 01:36:07,459 to his son for the snake. 1263 01:36:07,600 --> 01:36:10,800 He talks about gold and his says to go get it. 1264 01:36:10,801 --> 01:36:14,099 He went there for the first time and he didn't know what to do. 1265 01:36:15,280 --> 01:36:18,000 Then he sees a snake, which 1266 01:36:18,001 --> 01:36:20,819 he was holding gold in his mouth. 1267 01:36:21,160 --> 01:36:29,160 He liked, he said, i will get gold every time. 1268 01:36:30,440 --> 01:36:34,619 And as the snake was leaving, cut the snake's tail. 1269 01:36:35,080 --> 01:36:38,259 The snake bites him son and kills him. 1270 01:36:40,720 --> 01:36:44,720 The father can no longer waits and goes into the forest. 1271 01:36:44,721 --> 01:36:48,720 And he sees the dead his son on one side. 1272 01:36:53,920 --> 01:36:56,619 And in a corner the snake with its tail cut. 1273 01:36:56,920 --> 01:36:58,619 And what... 1274 01:37:01,400 --> 01:37:04,179 He says to become friends again. 1275 01:37:06,080 --> 01:37:11,459 The snake answers that we have pain now. 1276 01:37:11,960 --> 01:37:15,459 You have lost a child and I lost my tail. 1277 01:37:15,680 --> 01:37:17,779 We can not we are friends again. 1278 01:37:18,800 --> 01:37:22,800 It's hard to keep up with the old. 1279 01:37:22,801 --> 01:37:26,800 Dude, but you understand his pain. 1280 01:37:34,120 --> 01:37:35,419 Thanks teacher. 1281 01:37:40,160 --> 01:37:41,696 with your permission 1282 01:37:41,720 --> 01:37:43,259 May Allah protect you. 1283 01:37:44,760 --> 01:37:46,219 Thank you 1284 01:38:14,000 --> 01:38:15,819 Did you get anything from them? 1285 01:38:15,960 --> 01:38:20,499 I phoned friends, but still nothing. 1286 01:38:21,680 --> 01:38:24,739 We need to find the cargo. 1287 01:38:38,840 --> 01:38:41,539 - Woke up? -I woke up. 1288 01:38:42,320 --> 01:38:43,116 Where is Mom; 1289 01:38:43,141 --> 01:38:45,456 He went to the market, but he has not returned yet. 1290 01:38:45,480 --> 01:38:47,539 - Tahir, come on. - Where; 1291 01:38:47,920 --> 01:38:50,139 - Let's go to Istanbul. -What happens; 1292 01:38:50,800 --> 01:38:53,440 What is happening, Mustafa? 1293 01:38:53,441 --> 01:38:56,179 What is Mustafa? I will buy something for the ship ?. 1294 01:38:56,280 --> 01:38:57,540 Why don't you ask for it? 1295 01:38:57,541 --> 01:38:58,899 We can not 1296 01:38:59,400 --> 01:39:03,400 We will go today, we will solve it with help 1297 01:39:03,401 --> 01:39:07,400 god tomorrow, we will be back tomorrow night. 1298 01:39:09,400 --> 01:39:11,160 I bought tickets come. We will be 1299 01:39:11,161 --> 01:39:13,019 to the airport in two hours. 1300 01:39:13,800 --> 01:39:16,423 From what I see will fly to istanbul? 1301 01:39:16,448 --> 01:39:17,627 Yes, I think it is. 1302 01:39:21,400 --> 01:39:23,339 Okay. 1303 01:39:24,240 --> 01:39:25,620 In this case, it is 1304 01:39:25,621 --> 01:39:27,099 to make a luggage. 1305 01:39:27,200 --> 01:39:28,859 Okay 1306 01:39:29,360 --> 01:39:31,899 Give me my son. Give me that. 1307 01:39:32,000 --> 01:39:33,040 Give me that. 1308 01:39:33,041 --> 01:39:34,179 Gradually, carefully. 1309 01:39:36,040 --> 01:39:37,939 I love you 1310 01:39:46,800 --> 01:39:48,552 There's some fire in it. 1311 01:39:48,577 --> 01:39:49,440 Why sister? 1312 01:39:49,465 --> 01:39:53,643 I asked them if they would stay at Istanbul, right? 1313 01:39:54,400 --> 01:39:57,120 Yes, but it has not importance, sister. 1314 01:39:57,121 --> 01:39:59,939 No internet? 1315 01:40:01,000 --> 01:40:02,800 Yes, we have to create one 1316 01:40:02,801 --> 01:40:04,616 plan for it? 1317 01:40:04,640 --> 01:40:05,899 For example, what? 1318 01:40:05,920 --> 01:40:07,259 He has my confidence. 1319 01:40:07,680 --> 01:40:09,179 Of course, sister. 1320 01:40:09,720 --> 01:40:13,019 Everything is under control. Follow me. 1321 01:40:13,480 --> 01:40:14,699 I'm behind you. 1322 01:40:20,120 --> 01:40:22,019 I have a little fear. 1323 01:40:22,040 --> 01:40:23,619 Why are you afraid? 1324 01:40:25,000 --> 01:40:26,539 I don't know sister. 1325 01:40:27,240 --> 01:40:29,739 I've been living with this for months. 1326 01:40:30,160 --> 01:40:33,699 I heard the mother's voice I have her address. 1327 01:40:34,840 --> 01:40:36,859 But I'm afraid. 1328 01:40:37,080 --> 01:40:38,699 It's probably the feeling. 1329 01:40:40,840 --> 01:40:43,139 What did Fatih say to all this? 1330 01:40:47,440 --> 01:40:51,099 What can you say? He just said that he is glad to hear that. 1331 01:40:53,800 --> 01:40:56,059 In this case, I wish you good luck. 1332 01:41:00,960 --> 01:41:02,640 Don't forget us, do you? 1333 01:41:02,641 --> 01:41:04,419 Of course not, Sister Esma. 1334 01:41:08,520 --> 01:41:11,896 Balim. Come on daughter, Dad is leaving. 1335 01:41:11,920 --> 01:41:14,179 Allah cares for everyone! 1336 01:41:16,320 --> 01:41:17,459 Good luck dad. 1337 01:41:17,800 --> 01:41:20,400 Goodbye, son. Take care of this place, don't forget 1338 01:41:20,401 --> 01:41:23,099 to do the lessons and to help your mother. 1339 01:41:23,280 --> 01:41:24,280 Okay. 1340 01:41:25,840 --> 01:41:28,899 Eren look, your father is leaving. 1341 01:41:29,480 --> 01:41:32,179 Oh, sweetie. I'll eat it! 1342 01:41:32,280 --> 01:41:35,499 Daughter, give me a kiss. 1343 01:41:37,320 --> 01:41:39,340 Are you buying me a nice doll? 1344 01:41:39,341 --> 01:41:41,459 Of course I'll buy you. 1345 01:41:41,480 --> 01:41:43,060 What do you want from her Constantinople; 1346 01:41:43,061 --> 01:41:44,739 Remote control cars. 1347 01:41:44,960 --> 01:41:47,419 The best choice. Come! 1348 01:41:47,440 --> 01:41:49,619 Wait, wait. 1349 01:41:52,160 --> 01:41:54,440 Oh Allah We will be late for the plane. 1350 01:41:54,441 --> 01:41:56,819 Stop. 1351 01:41:57,600 --> 01:41:58,939 Oh Allah 1352 01:41:59,880 --> 01:42:00,979 What is this 1353 01:42:03,080 --> 01:42:07,279 The battery and the cable to you can charge your phone. 1354 01:42:07,280 --> 01:42:10,539 Be smart and don't let up the battery runs out. 1355 01:42:11,480 --> 01:42:15,299 Well, well. Let me kiss you. 1356 01:42:16,200 --> 01:42:17,300 May Allah protect you 1357 01:42:17,301 --> 01:42:18,456 Let's go. 1358 01:42:18,480 --> 01:42:21,259 May God protect you. Have a nice trip. 1359 01:42:37,160 --> 01:42:40,099 His father left, but it will come back 1360 01:42:46,600 --> 01:42:49,499 Brother, did my brother leave? 1361 01:42:49,960 --> 01:42:52,619 Yes, they left. What is this. 1362 01:42:53,080 --> 01:42:54,779 Nothing, for Tahir. 1363 01:42:56,080 --> 01:42:57,379 Come in. 1364 01:43:35,200 --> 01:43:37,339 Please excuse me with dad Osman. 1365 01:43:38,320 --> 01:43:41,219 I'm sorry, my beautiful daughter. 1366 01:43:41,240 --> 01:43:45,100 From now on, you'll be happy. Welcome her 1367 01:43:45,101 --> 01:43:49,059 your mother for us. But don't forget! 1368 01:43:49,480 --> 01:43:50,979 I will not forget it! 1369 01:43:51,960 --> 01:43:55,299 My beautiful daughter! Come here. 1370 01:44:01,640 --> 01:44:03,699 Take care of Sister Esma. 1371 01:44:03,840 --> 01:44:10,419 And you, dear. Let us know when you arrive. Okay; 1372 01:44:10,920 --> 01:44:13,659 Do not worry, I will inform you. 1373 01:44:27,120 --> 01:44:28,900 Goodbye my beautiful daughter. 1374 01:44:28,901 --> 01:44:30,779 Have a nice trip. 1375 01:44:30,880 --> 01:44:32,979 Dont forget to call us? 1376 01:44:34,840 --> 01:44:35,980 Goodbye. 1377 01:44:35,981 --> 01:44:37,219 Goodbye daughter. 1378 01:45:20,760 --> 01:45:24,379 Who are these persons? 1379 01:45:27,320 --> 01:45:32,339 Fatih! Don't do this for her, you must feel good about her! 1380 01:45:32,840 --> 01:45:35,139 Of course I'm calm, I am. 1381 01:45:35,400 --> 01:45:37,080 But it's not easy. Will meet 1382 01:45:37,081 --> 01:45:38,896 her mother after for so many years. 1383 01:45:38,920 --> 01:45:40,939 Yes, very beautiful what you say. 1384 01:45:41,160 --> 01:45:44,179 A beautiful day will come for us and for her. 1385 01:45:44,360 --> 01:45:45,899 Right Murat? 1386 01:45:46,920 --> 01:45:51,259 I agree, you're right. 1387 01:45:52,800 --> 01:45:54,419 Every day is a new day. 1388 01:45:54,560 --> 01:45:55,939 This is a bride, that is right. 1389 01:45:58,840 --> 01:46:00,200 I'll open the door! 1390 01:46:00,201 --> 01:46:01,616 No, I do! 1391 01:46:01,640 --> 01:46:03,379 Not to me. 1392 01:46:20,160 --> 01:46:21,380 -Welcome. 1393 01:46:21,381 --> 01:46:22,699 -Good afternoon. 1394 01:46:22,720 --> 01:46:24,419 Welcome. 1395 01:46:29,760 --> 01:46:31,320 Welcome my child. 1396 01:46:31,321 --> 01:46:32,979 Thank you, Assie. 1397 01:46:34,760 --> 01:46:36,800 Sit down, I'll bring you a cup of tea, 1398 01:46:36,801 --> 01:46:38,939 Hope you have some time. 1399 01:46:43,240 --> 01:46:44,760 - I've arrived too 1400 01:46:44,761 --> 01:46:46,379 Welcome Ali. 1401 01:46:47,040 --> 01:46:49,976 Sorry, hello Ali. Welcome. 1402 01:46:50,000 --> 01:46:51,136 -Thank you. 1403 01:46:51,160 --> 01:46:52,219 Sit down. 1404 01:46:53,080 --> 01:46:54,619 Sit down. 1405 01:47:18,200 --> 01:47:19,579 He called me. 1406 01:47:21,760 --> 01:47:23,299 We talked. 1407 01:47:24,600 --> 01:47:26,499 She was with a friend of hers. 1408 01:47:26,960 --> 01:47:29,339 She's also a nurse, like Nazar. 1409 01:47:29,560 --> 01:47:31,459 He works in one good hospital. 1410 01:47:33,160 --> 01:47:35,179 Nazar has begun also to work there. 1411 01:47:37,320 --> 01:47:40,139 He also said he would go to a school. 1412 01:47:40,640 --> 01:47:45,099 He told me that dad she would like to know. 1413 01:47:47,520 --> 01:47:49,240 So if he is going to study 1414 01:47:49,241 --> 01:47:51,059 Because he does so much many stupid? 1415 01:47:51,200 --> 01:47:52,539 Does not know. 1416 01:47:53,520 --> 01:47:55,019 That's not the mistake. 1417 01:47:56,160 --> 01:47:58,859 Don't make me talk about these things by night. 1418 01:47:59,880 --> 01:48:02,299 Don't you talk to her again? 1419 01:48:02,760 --> 01:48:07,019 Tell her to forget me and don't is going to get anything out of here. 1420 01:48:25,640 --> 01:48:29,020 I sat at your table, ate it 1421 01:48:29,021 --> 01:48:32,499 your food Sorry for everything. 1422 01:48:33,000 --> 01:48:35,939 Daughter, I forgive you, I forgive you. 1423 01:48:48,240 --> 01:48:49,659 Sister Asiyeh 1424 01:48:50,240 --> 01:48:52,659 My dear. 1425 01:48:56,000 --> 01:48:58,880 Call us wherever you are you are, do it. 1426 01:48:58,881 --> 01:49:01,859 You don't bother us, okay? 1427 01:49:03,120 --> 01:49:04,579 May Allah protect you. 1428 01:49:21,640 --> 01:49:23,659 Forgive me too. 1429 01:49:25,000 --> 01:49:28,139 I caused you pain, sorry. Forgive me. 1430 01:49:30,480 --> 01:49:32,579 We have lost a lot. 1431 01:49:33,440 --> 01:49:35,419 It will never happen again. 1432 01:49:35,880 --> 01:49:38,299 I could forget it, you will forget it, okay? 1433 01:50:17,960 --> 01:50:19,899 Maybe this is the best. 1434 01:50:21,280 --> 01:50:22,379 Maybe. 1435 01:50:56,160 --> 01:50:59,140 Fatih! Get her Berrach, I have something else 1436 01:50:59,141 --> 01:51:02,219 to do. The suitcases are in the car. 1437 01:51:03,120 --> 01:51:04,219 Okay 1438 01:51:06,040 --> 01:51:07,416 Take care. 1439 01:51:07,440 --> 01:51:08,539 And you. Goodbye 1440 01:51:08,640 --> 01:51:10,219 May Allah protect you. 1441 01:51:29,880 --> 01:51:31,620 Then with your permission. 1442 01:51:31,621 --> 01:51:33,459 So you are again cop, alright? 1443 01:51:33,840 --> 01:51:35,360 So is sister Asiyeh. 1444 01:51:35,361 --> 01:51:36,979 Thanks to Allah, thanks to Allah. 1445 01:51:37,200 --> 01:51:40,059 With Allah's help would be better, right? 1446 01:51:40,920 --> 01:51:42,899 Good night. 1447 01:52:33,800 --> 01:52:35,560 - Good night, sister. 1448 01:52:35,561 --> 01:52:37,419 -Good night. 1449 01:52:37,440 --> 01:52:40,200 Thanks, give it to me. I can 1450 01:52:40,201 --> 01:52:43,059 handle it. Put it here. 1451 01:52:58,320 --> 01:52:59,459 Tahir is calling! 1452 01:53:01,480 --> 01:53:03,339 - My wedding! -Yes. 1453 01:53:04,480 --> 01:53:07,859 We arrived in Istanbul, we are in the hotel. 1454 01:53:08,200 --> 01:53:09,600 -How was the trip; 1455 01:53:09,601 --> 01:53:11,099 -And how can it be Clouds? 1456 01:53:12,280 --> 01:53:13,825 We arrived at Istanbul in two 1457 01:53:13,850 --> 01:53:15,603 hours and two hours we are in the hotel, 1458 01:53:16,440 --> 01:53:21,339 Many people here. I am very tired. 1459 01:53:21,440 --> 01:53:23,379 I will sleep now. 1460 01:53:23,840 --> 01:53:25,300 Okay goodnight. 1461 01:53:25,301 --> 01:53:26,859 Good night. 1462 01:53:32,320 --> 01:53:36,139 You see, he didn't call me. 1463 01:53:36,760 --> 01:53:38,880 After all, they are together, though 1464 01:53:38,881 --> 01:53:41,099 He could tell him to give him the phone. 1465 01:53:41,320 --> 01:53:43,459 She's going to call a sister, do not worry. 1466 01:53:46,520 --> 01:53:48,459 Look, she's calling 1467 01:53:49,640 --> 01:53:51,539 I'll let it hit a little bit. 1468 01:53:52,440 --> 01:53:53,739 Sister lift it up. 1469 01:53:56,040 --> 01:53:57,579 Good. 1470 01:54:00,560 --> 01:54:02,760 -I listen. 1471 01:54:02,761 --> 01:54:05,059 -Hello. That's how we're here. 1472 01:54:05,160 --> 01:54:09,339 And why didn't you call me just like Tahir? 1473 01:54:09,760 --> 01:54:11,296 Did Tahir call? 1474 01:54:11,320 --> 01:54:14,099 Yes, you are not together, Mustafa? 1475 01:54:14,920 --> 01:54:17,899 No, we are in others rooms, for that. 1476 01:54:17,920 --> 01:54:20,459 Why aren't you at the same room; 1477 01:54:21,440 --> 01:54:24,139 Don't know what a woman means? 1478 01:54:24,320 --> 01:54:28,140 - What does this mean; "Nothing, I do not know what this is; 1479 01:54:28,141 --> 01:54:32,096 - Nothing is right, I want to sleep Assie. 1480 01:54:32,120 --> 01:54:35,099 I'm tired all day. 1481 01:54:35,120 --> 01:54:37,259 Stop and kiss me. 1482 01:54:38,160 --> 01:54:39,259 Kiss me. 1483 01:54:40,000 --> 01:54:42,220 Mustafa who will you kiss? 1484 01:54:42,221 --> 01:54:44,539 Nobody! It is in television, my god, my god! 1485 01:54:44,720 --> 01:54:46,180 -What is this! What TV? 1486 01:54:46,181 --> 01:54:47,739 - What do you mean? - It's television. 1487 01:54:47,760 --> 01:54:50,801 I don't care about your wife, I love you! Mustafa? 1488 01:54:50,826 --> 01:54:55,216 I swear it's this TV, Allah Allah. It's television. 1489 01:54:55,240 --> 01:54:57,339 You hear that. 1490 01:54:57,520 --> 01:55:00,576 If you don't kiss now Ή I'll call her your wife and I'll tell her everything. 1491 01:55:00,600 --> 01:55:01,840 Everything I hear! 1492 01:55:01,841 --> 01:55:03,216 Don't overdo it! 1493 01:55:03,240 --> 01:55:04,940 Mustafa cheat me right? 1494 01:55:04,941 --> 01:55:06,776 Are you cheating on me? 1495 01:55:06,800 --> 01:55:08,960 Woman, look. I found it! I found 1496 01:55:08,961 --> 01:55:11,256 The remote control, I turn it off. 1497 01:55:11,280 --> 01:55:13,656 Talk! Close your mouth! 1498 01:55:13,680 --> 01:55:18,219 Will you shut me up, Assie? 1499 01:55:18,240 --> 01:55:23,139 What are you talking about? that was television! 1500 01:55:24,600 --> 01:55:26,579 Hello! Hello 1501 01:55:29,760 --> 01:55:32,019 Allah, it was television. 1502 01:55:34,040 --> 01:55:38,779 Sister. I think it was the television you listened to. 1503 01:55:43,000 --> 01:55:44,819 Sister, don't believe it. 1504 01:55:45,440 --> 01:55:47,699 Look, she's calling you. Come on up. 1505 01:55:50,800 --> 01:55:53,740 You already sent it bitch; She misses you; 1506 01:55:53,741 --> 01:55:56,779 So what are you saying? 1507 01:55:56,880 --> 01:56:00,380 It's not like this. I tell you, it's simple 1508 01:56:00,381 --> 01:56:04,016 a movie on television Allah, Allah. 1509 01:56:04,040 --> 01:56:07,780 Do you think I am? stupid, that i will sleep 1510 01:56:07,781 --> 01:56:11,619 with a stranger in the room? 1511 01:56:13,880 --> 01:56:16,280 Ah. Thank you, Mr Mustafa. 1512 01:56:16,281 --> 01:56:18,816 You are so kind. 1513 01:56:18,840 --> 01:56:22,840 You are a true gentleman. 1514 01:56:22,841 --> 01:56:26,840 In fact, Thank you very much. 1515 01:56:26,960 --> 01:56:30,160 Assyrian please, don't lose your mind. 1516 01:56:30,161 --> 01:56:33,459 I explained that it's just television. 1517 01:56:33,680 --> 01:56:35,480 Goodnight Goodnight, Mustafa Kaleli. 1518 01:56:35,481 --> 01:56:37,379 -Good night 1519 01:56:37,400 --> 01:56:40,300 I'll leave you alone. good morning 1520 01:56:40,301 --> 01:56:43,299 Goodnight, my children's dad. 1521 01:56:43,440 --> 01:56:46,296 Gentle and romantic, man. 1522 01:56:46,320 --> 01:56:48,920 Mustafa Kaleli the man of the principles. Mustafa 1523 01:56:48,921 --> 01:56:51,656 The engineer Kallellis, always the winner is Mustafa Kalleli. 1524 01:56:51,680 --> 01:56:54,856 Why are you talking, Assie? Engineer; Allah, Allah. 1525 01:56:54,880 --> 01:56:57,219 Release it now! Assie ?! Woman? 1526 01:56:57,840 --> 01:56:58,939 Hello. 1527 01:56:59,480 --> 01:57:00,579 Hello. 1528 01:57:01,640 --> 01:57:02,779 Closed. 1529 01:57:03,760 --> 01:57:05,620 Sister, his explanation 1530 01:57:05,621 --> 01:57:07,616 for television is very reasonable. 1531 01:57:07,640 --> 01:57:10,659 But now I'm worried that I'll call Tahir. 1532 01:57:12,840 --> 01:57:15,420 No no no. After all, it wasn't 1533 01:57:15,421 --> 01:57:18,099 television sound is something reasonable? Will you call Tahir now? 1534 01:57:18,120 --> 01:57:21,099 What is this look; They are brothers. 1535 01:57:21,240 --> 01:57:23,700 They are brothers. Because it is 1536 01:57:23,701 --> 01:57:26,296 in separate rooms? 1537 01:57:26,320 --> 01:57:28,040 Allah is wonderful 1538 01:57:28,041 --> 01:57:29,859 Really, well done. 1539 01:57:36,000 --> 01:57:37,120 Who is; 1540 01:57:37,121 --> 01:57:38,339 Service 1541 01:57:39,440 --> 01:57:41,219 Please wait a minute. 1542 01:57:56,760 --> 01:57:59,140 - Hi, Nefa? 1543 01:57:59,141 --> 01:58:01,619 - Nothing, I just wanted to hear your voice. 1544 01:58:01,920 --> 01:58:03,619 It's nice, Clouds. 1545 01:58:07,120 --> 01:58:08,699 A second, Clouds. 1546 01:58:23,800 --> 01:58:26,199 Thank you very much. I hope you like it. 1547 01:58:26,200 --> 01:58:28,096 Tahir ?! Who is this woman? 1548 01:58:28,120 --> 01:58:31,099 Who thanks you and what do you like? 1549 01:58:31,800 --> 01:58:34,296 Gusaka is room service. I was hungry. 1550 01:58:34,320 --> 01:58:37,776 Want something to eat? Good appetite. 1551 01:58:37,800 --> 01:58:39,200 And that's exactly it I called to tell you 1552 01:58:39,201 --> 01:58:40,656 Hello. Good night 1553 01:58:40,680 --> 01:58:42,220 Good evening, sir, captain 1554 01:58:42,221 --> 01:58:43,859 Tahir Kallelli. Good night. 1555 01:58:45,240 --> 01:58:46,419 Clouds? 1556 01:58:47,400 --> 01:58:48,539 Clouds! 1557 01:58:57,400 --> 01:59:01,139 Hours 1, 3 and 5 are yours. 2, 4 and 6 are mine. 1558 01:59:01,480 --> 01:59:04,160 Today is going to be a lot great night. We're not going to 1559 01:59:04,185 --> 01:59:05,918 we sleep and we don't we can leave them. 1560 01:59:05,943 --> 01:59:06,888 We start the operation. 1561 01:59:07,040 --> 01:59:10,339 Function code name. - "Control". 1562 01:59:10,800 --> 01:59:11,899 Okay 1563 02:00:02,800 --> 02:00:04,536 Clouds, what happened? 1564 02:00:04,560 --> 02:00:07,219 Nothing. I wanted to hear your voice. 1565 02:00:08,120 --> 02:00:10,579 Can we make a video call? 1566 02:00:10,680 --> 02:00:11,939 Of course 1567 02:00:20,080 --> 02:00:21,179 My clouds 1568 02:00:22,400 --> 02:00:24,459 You look tired 1569 02:00:27,360 --> 02:00:30,259 Show me room; It's good; 1570 02:00:33,520 --> 02:00:34,619 Clouds. 1571 02:00:37,440 --> 02:00:38,979 Can we sleep? 1572 02:00:40,560 --> 02:00:43,739 Alright I'm sorry. Good night 1573 02:00:44,360 --> 02:00:45,459 Good night 1574 02:01:05,680 --> 02:01:07,139 What happens; 1575 02:01:09,880 --> 02:01:11,859 Hi, Assie? 1576 02:01:12,120 --> 02:01:14,459 Mustafa, is a television call. 1577 02:01:16,280 --> 02:01:19,339 What happened; What time is it; 1578 02:01:19,680 --> 02:01:22,219 Eren is also sleeping, what could I do; 1579 02:01:22,320 --> 02:01:24,299 I love you so much. 1580 02:01:25,280 --> 02:01:28,139 He wanted to wish you good Mustafa. 1581 02:01:29,200 --> 02:01:31,899 Good morning you love your father 1582 02:01:32,640 --> 02:01:34,019 Good night 1583 02:03:48,600 --> 02:03:49,739 Mum 1584 02:03:50,280 --> 02:03:51,459 Mum 1585 02:03:52,400 --> 02:03:54,099 Mom, get up. 1586 02:03:54,440 --> 02:03:57,099 Mom, what happened to you? Get up. 1587 02:03:57,800 --> 02:03:59,019 Mum! 1588 02:04:00,640 --> 02:04:01,739 Mum! 1589 02:04:02,640 --> 02:04:03,859 Mum! 1590 02:04:05,320 --> 02:04:06,419 Mum! 1591 02:04:07,160 --> 02:04:09,019 Mom come. Wake up 1592 02:04:09,520 --> 02:04:11,579 Mom, wake up. 1593 02:04:12,000 --> 02:04:13,699 Mom, are you okay? 1594 02:04:15,200 --> 02:04:17,219 Mom come. Wake up 1595 02:04:17,880 --> 02:04:20,299 Mom, are you okay? Wake up 1596 02:04:20,480 --> 02:04:22,940 Oh, my young child. Your mother 1597 02:04:22,941 --> 02:04:25,499 sleeps so much that didn't hear you? 1598 02:04:25,600 --> 02:04:27,760 Well, you have a grandmother too. 1599 02:04:27,761 --> 02:04:30,019 Your grandmother would give her life for you. 1600 02:04:30,720 --> 02:04:33,540 Oh fine, fine. You sleep until 1601 02:04:33,541 --> 02:04:36,459 noon and the child will dies of hunger. 1602 02:04:38,320 --> 02:04:39,700 She didn't let me sleep until 1603 02:04:39,701 --> 02:04:41,179 in the morning, Mrs Shaniye. 1604 02:04:41,200 --> 02:04:43,240 Of course not. He's a little kid. You give it to him 1605 02:04:43,241 --> 02:04:45,296 of food, and then you shake it. 1606 02:04:45,320 --> 02:04:47,339 This is expected from the mother. 1607 02:04:47,840 --> 02:04:49,619 Can I get my son back? 1608 02:04:53,320 --> 02:04:55,859 Absolutely. This is not good "motherhood. 1609 02:05:00,200 --> 02:05:02,000 I think we are a little tired. 1610 02:05:02,001 --> 02:05:03,899 Maybe we should sleep. 1611 02:05:04,520 --> 02:05:07,699 But the "control" action has successfully completed. 1612 02:05:08,480 --> 02:05:09,960 Sister, don't we exaggerate a little? 1613 02:05:09,961 --> 02:05:11,539 Not at all. 1614 02:05:11,640 --> 02:05:13,720 We do not exaggerate. These are the men. 1615 02:05:13,721 --> 02:05:15,899 You have to check them out. 1616 02:05:50,160 --> 02:05:51,499 Murat, get out of here. 1617 02:05:52,000 --> 02:05:53,000 Called? 1618 02:05:53,320 --> 02:05:55,939 Go before Jamil sees you. He hopes to find you. 1619 02:05:56,280 --> 02:05:57,280 -Call; 1620 02:05:58,240 --> 02:05:59,339 -Call. 1621 02:05:59,840 --> 02:06:02,139 But don't call her, Okay; Don't do it. 1622 02:06:02,720 --> 02:06:03,819 Come. 1623 02:06:05,160 --> 02:06:06,739 Go on, son. 1624 02:06:10,480 --> 02:06:11,480 Okay. 1625 02:06:13,040 --> 02:06:14,099 Okay. 1626 02:06:50,320 --> 02:06:52,179 Ms Sanye worked easily. 1627 02:06:52,400 --> 02:06:54,059 Do it yourself if it's easy. 1628 02:06:54,080 --> 02:06:55,720 I could, but I didn't 1629 02:06:55,721 --> 02:06:57,459 do it so often. 1630 02:06:58,000 --> 02:07:00,019 Of course not. I take care of the baby. 1631 02:07:01,360 --> 02:07:02,539 Yes, I just saw. 1632 02:07:02,920 --> 02:07:04,139 What are you doing; 1633 02:07:05,520 --> 02:07:07,979 I put the dishes in dishwasher. 1634 02:07:08,200 --> 02:07:11,416 If you're so tired, why did we buy this machine? 1635 02:07:11,440 --> 02:07:13,616 Exactly. I think the same thing. 1636 02:07:13,640 --> 02:07:17,139 I wash the dishes and take you I bought a dishwasher. 1637 02:07:19,480 --> 02:07:23,299 Wash mother or hand or put them on the machine. 1638 02:07:25,160 --> 02:07:27,160 They remain dirty, not well washed. 1639 02:07:27,161 --> 02:07:29,259 They are not washable. 1640 02:07:29,720 --> 02:07:31,179 Where are you going with this? 1641 02:07:31,320 --> 02:07:32,540 I'm going to make mint. 1642 02:07:32,541 --> 02:07:33,896 Why; 1643 02:07:33,920 --> 02:07:36,060 This container is rather one hundred years old. Has to 1644 02:07:36,061 --> 02:07:38,256 washed by years of January. 1645 02:07:38,280 --> 02:07:41,619 It became so remarkable. His dirt sticks. 1646 02:07:41,880 --> 02:07:43,800 This is my dock container. You do not have 1647 02:07:43,801 --> 02:07:45,819 right to plant mint in it. 1648 02:07:45,920 --> 02:07:47,480 I can also wash it 1649 02:07:47,481 --> 02:07:49,139 and shine like new. 1650 02:07:49,160 --> 02:07:50,459 How is the new one? 1651 02:07:50,920 --> 02:07:53,059 I do not believe, nothing will happen. 1652 02:07:53,960 --> 02:07:55,459 I'll be able to do it. 1653 02:08:07,520 --> 02:08:08,819 Come on, daughter. 1654 02:08:09,840 --> 02:08:11,659 It will be like new, you will see. 1655 02:08:12,600 --> 02:08:14,099 They don't wash ah ... 1656 02:08:58,800 --> 02:08:59,899 Brother 1657 02:09:00,400 --> 02:09:02,499 We have brought the dish traitor and this guy. 1658 02:09:02,600 --> 02:09:04,379 They are in the warehouse. The three. 1659 02:09:28,400 --> 02:09:30,576 Mom, we're leaving. 1660 02:09:30,600 --> 02:09:32,379 Where are you going; 1661 02:09:32,640 --> 02:09:34,865 Such a good time. Let's go a little on foot. Let 1662 02:09:34,890 --> 02:09:37,216 go to the park with the kids to breathe fresh air. 1663 02:09:37,240 --> 02:09:38,739 When did this idea come up? 1664 02:09:38,880 --> 02:09:40,680 There is no place. The park is outside 1665 02:09:40,681 --> 02:09:42,579 from home, so we have to go to it. 1666 02:09:42,680 --> 02:09:44,600 Her husband went to work, 1667 02:09:44,601 --> 02:09:46,619 and the lady comes out at the streets. 1668 02:09:46,640 --> 02:09:49,299 They entered the door and left the chimney. 1669 02:09:49,520 --> 02:09:52,303 Yes exactly. It can go to some also you can 1670 02:09:52,328 --> 02:09:54,750 go visit his house Sharp or to another neighbor. 1671 02:09:54,775 --> 02:09:55,251 Allah... 1672 02:10:21,920 --> 02:10:25,179 He said Bedat was dead. 1673 02:10:27,840 --> 02:10:29,739 He got the package. 1674 02:10:30,120 --> 02:10:32,859 And he gave it to him. Is this true? 1675 02:10:34,840 --> 02:10:36,019 Yes sir. 1676 02:10:39,680 --> 02:10:42,376 Disliked no traitors at all. 1677 02:10:42,400 --> 02:10:43,579 Not at all! 1678 02:11:04,440 --> 02:11:06,059 What did you give him? 1679 02:11:06,520 --> 02:11:07,660 Brother! My kale bro! 1680 02:11:07,661 --> 02:11:08,899 I 1681 02:11:10,120 --> 02:11:12,280 Look, you can call as much as your brother 1682 02:11:12,281 --> 02:11:14,539 time you want.I have a lot of time. 1683 02:11:15,400 --> 02:11:17,299 But you don't have much time. 1684 02:11:18,480 --> 02:11:19,699 Tell me! 1685 02:11:20,160 --> 02:11:24,419 I gave his brother a recording, I gave him a shot, brother. 1686 02:11:26,880 --> 02:11:30,059 That is, you do not know what it was. Truth; 1687 02:11:30,080 --> 02:11:32,154 No, brother. How can I know? He said yes 1688 02:11:32,179 --> 02:11:34,163 I got it and got it! I only gave it to him. 1689 02:11:37,280 --> 02:11:39,300 He did his job. 1690 02:11:39,301 --> 02:11:41,419 Get him out of here. 1691 02:11:41,920 --> 02:11:45,299 Brother! Thank you very much! Brother, thank you! 1692 02:11:45,320 --> 02:11:48,939 Let me kiss my hand you, brother! Thank you brother. 1693 02:11:52,320 --> 02:11:53,979 Now you tell me. 1694 02:11:54,280 --> 02:11:55,379 Brother, 1695 02:11:56,400 --> 02:12:00,299 Bedad told me that if something was happening to him, 1696 02:12:00,560 --> 02:12:03,899 to take the disc from home and to give it to Tahir Kallellis. 1697 02:12:04,240 --> 02:12:06,219 Do you know what was in the box? 1698 02:12:07,520 --> 02:12:08,739 Answer! 1699 02:12:22,960 --> 02:12:25,339 Come on, play, okay? 1700 02:12:34,440 --> 02:12:36,940 Oh, how well we did. After such insomnia 1701 02:12:36,941 --> 02:12:39,456 We couldn't we are sleeping at home now. 1702 02:12:39,480 --> 02:12:41,995 Sister we didn't sleep well we didn't let them sleep. 1703 02:12:42,020 --> 02:12:44,403 Silence, now. It was good. Sometimes it is needed. 1704 02:12:49,080 --> 02:12:50,179 Sister 1705 02:12:50,680 --> 02:12:52,240 Can we buy something sweet. 1706 02:12:52,241 --> 02:12:53,856 We will buy, we will buy, of course. 1707 02:12:53,880 --> 02:12:55,480 Do very well! What happens 1708 02:12:55,481 --> 02:12:56,970 what happens; Would you like so much; I want 1709 02:12:56,995 --> 02:12:58,500 to say you have a great appetite! Usually 1710 02:12:58,501 --> 02:12:59,939 You eat as much as a bird. 1711 02:13:03,000 --> 02:13:04,440 Or maybe? 1712 02:13:04,441 --> 02:13:05,979 No, sister, and what else! 1713 02:13:06,000 --> 02:13:07,240 What do you mean no, 1714 02:13:07,241 --> 02:13:08,616 and what a sister more! 1715 02:13:08,640 --> 02:13:10,299 It can happen, maybe! 1716 02:13:11,800 --> 02:13:13,520 You think so 1717 02:13:13,521 --> 02:13:15,339 Yes! I say what I see! You are doing well. 1718 02:13:15,440 --> 02:13:17,380 Eat everything! Of course not 1719 02:13:17,381 --> 02:13:19,419 I'm worried but 1720 02:13:24,480 --> 02:13:26,179 I eat too much, right? 1721 02:13:26,360 --> 02:13:27,920 But what can I do? I want to 1722 02:13:27,921 --> 02:13:29,579 For instance! Eat! 1723 02:13:29,680 --> 02:13:32,496 Do you already know what we're doing? You have to test. 1724 02:13:32,520 --> 02:13:36,856 We will buy it from a pharmacy. Your face has changed. 1725 02:13:36,880 --> 02:13:37,576 What; 1726 02:13:37,600 --> 02:13:41,168 I thought the reason was Bedad's death, but ... Clouds! 1727 02:13:41,193 --> 02:13:44,736 I swear, I'm sure you've got a past! But let it be! 1728 02:13:44,760 --> 02:13:47,160 Allah wants this to be true Clouds! It would be very good! 1729 02:13:47,160 --> 02:13:51,419 Sister, don't shout I mean don't we are still happy. See you later! 1730 02:13:51,520 --> 02:13:54,779 I assure you, this is true .. I feel it. 1731 02:13:55,000 --> 02:13:57,139 You say 1732 02:13:58,600 --> 02:14:00,460 Well I'm going to pharmacy to buy 1733 02:14:00,461 --> 02:14:02,419 then we will check it at home. Okay; 1734 02:14:02,440 --> 02:14:04,939 Okay, run, run, hurry! Come 1735 02:14:08,520 --> 02:14:11,779 I feel it, I swear, This is true! 1736 02:14:19,880 --> 02:14:21,059 No. 1737 02:14:22,320 --> 02:14:23,859 It can't be true! 1738 02:14:26,040 --> 02:14:27,176 No! No. 1739 02:14:27,200 --> 02:14:28,379 can not be 1740 02:14:43,040 --> 02:14:45,019 this is one lie from Bedat. 1741 02:14:54,440 --> 02:14:56,840 Mum, why did we sit so little? 1742 02:14:56,841 --> 02:14:59,339 I wish we could stay a little longer. 1743 02:14:59,480 --> 02:15:02,219 My daughter okay! we will go again. The park will not leave. 1744 02:15:02,920 --> 02:15:06,419 Come! help me. Slowly, slowly Mehmet. 1745 02:15:07,960 --> 02:15:10,060 Did you come out of the park early? 1746 02:15:10,061 --> 02:15:12,296 I need to change diapers to Eren, mom. 1747 02:15:12,320 --> 02:15:14,539 Come! Aid! quickly! 1748 02:15:16,120 --> 02:15:18,099 Okay. Let me get him. 1749 02:15:28,640 --> 02:15:30,119 I'm with my mother. 1750 02:15:30,120 --> 02:15:33,299 I am happy as a child. You should be fine too. 1751 02:15:34,880 --> 02:15:35,940 Is it Berrach? 1752 02:15:35,941 --> 02:15:37,099 Yes. 1753 02:15:37,880 --> 02:15:38,979 What it says; 1754 02:15:39,960 --> 02:15:41,139 It's nice. 1755 02:15:42,280 --> 02:15:44,059 She is with her mother. 1756 02:15:44,480 --> 02:15:46,779 What; Wouldn't you answer it? 1757 02:15:48,160 --> 02:15:49,579 No answer, my brother. 1758 02:15:50,840 --> 02:15:52,472 I know myself well. If I answer, 1759 02:15:52,497 --> 02:15:53,976 again, i will feel even worse. 1760 02:15:54,000 --> 02:15:55,659 The answer is no the best choice. 1761 02:15:55,960 --> 02:15:58,259 If I could do what you do. 1762 02:16:28,600 --> 02:16:29,699 Sister 1763 02:16:33,960 --> 02:16:35,560 Don't give up so fast. 1764 02:16:35,561 --> 02:16:37,259 You're still young! 1765 02:16:48,640 --> 02:16:49,739 Clouds! 1766 02:16:54,640 --> 02:16:55,640 Clouds. 1767 02:16:56,480 --> 02:16:58,019 Clouds! My dear! 1768 02:17:00,200 --> 02:17:01,219 My dear! 1769 02:17:12,200 --> 02:17:14,299 Oh Allah! 1770 02:17:14,320 --> 02:17:15,980 In the name of Allah! What happens 1771 02:17:15,981 --> 02:17:17,776 Congratulations, Ms Shaniye! 1772 02:17:17,800 --> 02:17:20,099 What happened; You will leave by Mustafa? 1773 02:17:20,720 --> 02:17:24,139 Normally, I would angry, but now I'm laughing. 1774 02:17:24,880 --> 02:17:26,899 You're going to become a grandmother! 1775 02:17:28,240 --> 02:17:30,659 My grandmother is already a grandmother. 1776 02:17:31,520 --> 02:17:33,819 Daughter, she'll be grandma again. 1777 02:17:38,440 --> 02:17:40,019 Really; 1778 02:17:41,200 --> 02:17:42,659 I think so 1779 02:17:43,920 --> 02:17:45,939 Congratulations daughter! 1780 02:17:47,480 --> 02:17:49,739 Why aren't you sure Clouds? 1781 02:17:50,120 --> 02:17:51,219 Balim! 1782 02:17:51,440 --> 02:17:52,539 Gigit. 1783 02:17:53,880 --> 02:17:55,760 A new brother is coming. 1784 02:17:55,761 --> 02:17:57,739 A brother! 1785 02:18:00,640 --> 02:18:01,640 Little son ... 1786 02:18:03,920 --> 02:18:06,096 Allah, please be a girl. 1787 02:18:06,120 --> 02:18:07,979 Will she be a girl right? 1788 02:18:09,320 --> 02:18:11,139 Not yet known. 1789 02:19:32,200 --> 02:19:33,299 Sister! 1790 02:19:33,800 --> 02:19:35,739 Sister! Wake up! Sister! 1791 02:19:37,560 --> 02:19:38,659 Sister! 1792 02:19:38,880 --> 02:19:39,979 Sister! 1793 02:19:41,920 --> 02:19:44,939 According to the navigation they are already in the area. Is here; 1794 02:19:49,000 --> 02:19:50,459 We arrive 1795 02:19:51,360 --> 02:19:53,299 If he's here, brother. 1796 02:19:53,560 --> 02:19:54,579 Brother 1797 02:19:54,800 --> 02:19:56,776 Brother! Get up, we have arrived. 1798 02:19:56,800 --> 02:20:00,977 The remote control ... Where it is the TV remote control? 1799 02:20:01,002 --> 02:20:03,605 We got brother, we got. Come on, wake up. 1800 02:20:03,630 --> 02:20:04,726 We crossed the bridge, Tahir? 1801 02:20:04,862 --> 02:20:06,542 Yes my brother we passed it .. We passed it. 1802 02:20:07,440 --> 02:20:09,060 Why did we arrive by taxi? Where 1803 02:20:09,061 --> 02:20:10,779 is our car, son? 1804 02:20:10,880 --> 02:20:12,540 We left him at the airport. 1805 02:20:12,541 --> 02:20:14,299 In the morning we will take it. 1806 02:20:14,760 --> 02:20:15,940 Get brother. 1807 02:20:15,941 --> 02:20:17,219 Thank you brother. 1808 02:20:18,360 --> 02:20:20,656 There is no light. Where is; 1809 02:20:20,680 --> 02:20:22,680 They didn't let us sleep. 1810 02:20:22,681 --> 02:20:24,779 They probably slept. 1811 02:20:25,880 --> 02:20:27,360 Well my friend O Allah bless you! 1812 02:20:27,361 --> 02:20:28,939 Thank you brother. 1813 02:20:29,960 --> 02:20:33,019 Oh Allah! I am exhausted! 1814 02:20:33,560 --> 02:20:34,739 Oh my back 1815 02:20:41,960 --> 02:20:43,360 Are you ok; 1816 02:20:43,361 --> 02:20:44,859 Yes, I got everything. 1817 02:20:45,080 --> 02:20:46,219 Come 1818 02:21:11,840 --> 02:21:15,056 Come in. I am so tired! 1819 02:21:15,080 --> 02:21:16,579 Where is everybody; 1820 02:21:16,760 --> 02:21:19,300 How do I know brother? Why 1821 02:21:19,301 --> 02:21:21,939 Is the door closed? 1822 02:21:27,360 --> 02:21:29,739 Has anything happened to Tahir? 1823 02:21:30,200 --> 02:21:31,539 What happens 1824 02:21:33,720 --> 02:21:35,059 Allah... 1825 02:21:36,200 --> 02:21:39,099 Tahir! Pass by my bride. 1826 02:21:40,200 --> 02:21:42,099 Clouds wants to tell you something. 1827 02:21:42,880 --> 02:21:45,419 A brother is on his way! 1828 02:21:47,680 --> 02:21:49,080 Which brother is coming? 1829 02:21:49,081 --> 02:21:50,536 To me! 1830 02:21:50,560 --> 02:21:51,739 And for me too. 1831 02:21:58,040 --> 02:21:59,139 Clouds! 1832 02:22:00,240 --> 02:22:01,499 Is this true? 1833 02:22:13,840 --> 02:22:17,699 So, I don't understand, but 1834 02:22:17,960 --> 02:22:19,699 I can not understand 1835 02:22:20,000 --> 02:22:23,579 Mustafa, I'll explain in private. Do not worry. 1836 02:22:46,600 --> 02:22:50,619 Oh my crib! Congratulations! 1837 02:22:50,920 --> 02:22:53,899 Come here! 1838 02:23:15,360 --> 02:23:18,699 A brother is on his way! 1839 02:23:18,880 --> 02:23:21,220 You will become the older brother! 1840 02:23:21,221 --> 02:23:23,659 Well, get the biggest one brother? Come here! 1841 02:23:24,360 --> 02:23:25,699 My pasha, 1842 02:23:42,520 --> 02:23:44,819 Brother, I was in the office. 1843 02:23:45,080 --> 02:23:47,659 There is no shit, I looked everywhere. 1844 02:23:51,920 --> 02:23:53,019 Okay. 1845 02:24:06,400 --> 02:24:08,299 Won't you say anything Tahir? 1846 02:24:10,240 --> 02:24:13,659 Now I'll be a father ... for second time; 1847 02:24:14,520 --> 02:24:16,480 Yes, you will be a father for second time. 1848 02:24:16,481 --> 02:24:18,539 Will I be a dad? 1849 02:24:34,200 --> 02:24:36,840 Allah, I hope my new brother 1850 02:24:36,841 --> 02:24:39,616 to be a boy. Don't be like Balim. 1851 02:24:39,640 --> 02:24:42,619 I think it would be better if he's a boy. 1852 02:24:43,160 --> 02:24:44,299 Amen! 1853 02:25:06,040 --> 02:25:08,779 Crazy Tahir and n Clouds will have a baby! 1854 02:25:10,440 --> 02:25:12,259 I'll be uncle. 1855 02:25:13,800 --> 02:25:15,040 You will be! With the will 1856 02:25:15,041 --> 02:25:16,379 from Allah and thanks to him! 1857 02:25:16,520 --> 02:25:17,448 Thanks to Allah 1858 02:25:17,473 --> 02:25:18,523 Thanks to Allah 1859 02:25:19,920 --> 02:25:21,299 It's so big! 1860 02:25:21,840 --> 02:25:26,179 Look, Allah did it Sister Clouds smiling again. 1861 02:25:26,520 --> 02:25:28,160 Tahir smiled as well. 1862 02:25:28,161 --> 02:25:29,936 And he made us we smile too. 1863 02:25:29,960 --> 02:25:32,739 We enjoy again, like a big family. 1864 02:25:42,040 --> 02:25:43,459 Mustafa ... 1865 02:25:45,760 --> 02:25:48,379 the sound that came from the TV, right? 1866 02:25:50,840 --> 02:25:52,579 It was a television. 1867 02:25:56,160 --> 02:25:57,760 What is this 1868 02:25:57,761 --> 02:26:00,176 - A teddy bear. - A teddy bear? 1869 02:26:00,200 --> 02:26:03,385 Take it away I can't sleep in the same bed with that ... 1870 02:26:03,410 --> 02:26:03,987 What a man. 1871 02:29:13,840 --> 02:29:16,939 Hi Tahir. 1872 02:29:17,800 --> 02:29:19,299 Did you miss me. 1873 02:29:21,680 --> 02:29:25,659 Now that you're watching this video, that means i'm already dead. 1874 02:29:25,880 --> 02:29:29,459 I wonder who killed me. Who; 1875 02:29:29,720 --> 02:29:31,979 I wonder who did it. 1876 02:29:32,080 --> 02:29:33,179 I want to say... 1877 02:29:33,680 --> 02:29:35,499 that's what I'm saying now, 1878 02:29:35,880 --> 02:29:37,699 That remains between us. 1879 02:29:38,240 --> 02:29:40,100 Yes, I'm afraid it will I die in a car accident 1880 02:29:40,101 --> 02:29:41,976 accident or by heart attack. 1881 02:29:42,000 --> 02:29:46,496 it will break my head, i'm very scared. 1882 02:29:46,520 --> 02:29:50,219 If that were the case, I could really die of anger. 1883 02:29:54,760 --> 02:29:56,659 I wonder who killed me? 1884 02:29:59,080 --> 02:30:00,179 No. 1885 02:30:01,560 --> 02:30:03,099 I don't believe it at all. 1886 02:30:03,200 --> 02:30:05,200 You can't do that. You have proved it 1887 02:30:05,225 --> 02:30:07,240 many times. You can't do that, Tahir. 1888 02:30:07,280 --> 02:30:08,379 Your brother; 1889 02:30:08,640 --> 02:30:09,739 Mustafa? 1890 02:30:10,960 --> 02:30:12,219 Maybe, who knows. 1891 02:30:12,880 --> 02:30:14,299 It doesn't either .. 1892 02:30:14,560 --> 02:30:15,739 Maybe Murat? 1893 02:30:16,520 --> 02:30:17,619 Fatih? 1894 02:30:19,160 --> 02:30:21,616 Or Ali? Was Ali perhaps? 1895 02:30:21,640 --> 02:30:23,299 He's a good cop. 1896 02:30:23,480 --> 02:30:25,140 Maybe Master Osman! 1897 02:30:25,141 --> 02:30:26,899 That would be interesting. 1898 02:30:26,920 --> 02:30:28,820 I would like to think about it! But for 1899 02:30:28,821 --> 02:30:30,819 Unfortunately, it is not possible either. 1900 02:30:31,760 --> 02:30:33,619 We only have one person. 1901 02:30:34,120 --> 02:30:35,819 My favorite Clouds! 1902 02:30:36,040 --> 02:30:37,139 Yes. 1903 02:30:37,800 --> 02:30:39,780 Yes, this is really the only < 1904 02:30:39,781 --> 02:30:41,859 reasonable name we have left. 1905 02:30:42,520 --> 02:30:43,939 In any case... 1906 02:30:44,680 --> 02:30:46,960 There is no solution to death! You know. Come. 1907 02:30:46,961 --> 02:30:49,339 Let's look at the future. Dear Tahir! 1908 02:30:51,040 --> 02:30:52,463 My dear friend, 1909 02:30:52,488 --> 02:30:56,003 I leave this to you video as a souvenir. 1910 02:30:56,160 --> 02:31:00,459 You can see for yourself when you will miss me. 1911 02:31:00,640 --> 02:31:02,539 You might as well show it to my son. 1912 02:31:02,920 --> 02:31:06,019 After all, dear captain. 1913 02:31:06,440 --> 02:31:08,896 This child will ask answers when he grows up. 1914 02:31:08,920 --> 02:31:10,100 So when he wants to ask 1915 02:31:10,101 --> 02:31:11,379 for his true father, 1916 02:31:11,520 --> 02:31:12,901 When you grow up will he is allowed to 1917 02:31:12,926 --> 02:31:14,439 watch this video. This will 1918 02:31:14,464 --> 02:31:15,963 let's say, look at my son, 1919 02:31:15,988 --> 02:31:17,328 here is the true one your father. 1920 02:31:17,680 --> 02:31:19,299 In any case... 1921 02:31:22,040 --> 02:31:24,139 I leave you a memory and for Clouds. 1922 02:31:26,360 --> 02:31:28,339 I know she is a very good memory. 1923 02:31:28,360 --> 02:31:30,520 I hope this memory will increase towards 1924 02:31:30,521 --> 02:31:32,779 the interest of both of you. 1925 02:31:34,200 --> 02:31:36,540 You forgot, Tahir. You forgot 1926 02:31:36,541 --> 02:31:38,979 All very easy. 1927 02:31:39,880 --> 02:31:41,299 I've always told you. 1928 02:31:42,080 --> 02:31:45,219 Bedat Sayyar has always a plan B. 1929 02:31:46,360 --> 02:31:47,699 Do you remember now? 1930 02:31:48,880 --> 02:31:51,859 I made you two times the question. 1931 02:31:52,360 --> 02:31:57,539 You're crazy with anger, remember the question? 1932 02:31:57,800 --> 02:31:59,259 It was like that. 1933 02:31:59,360 --> 02:32:02,739 If Clouds really are Your wife; Seriously 1934 02:32:02,760 --> 02:32:04,699 She'll be your wife. 1935 02:32:05,520 --> 02:32:08,059 I'm curious about a Tahir thing. 1936 02:32:09,200 --> 02:32:11,139 Every time you call it Clouds 1937 02:32:11,520 --> 02:32:15,139 Like your wife ... 1938 02:32:17,640 --> 02:32:20,019 But that's it really your wife? 1939 02:32:22,400 --> 02:32:24,060 I'm wondering one thing. 1940 02:32:24,061 --> 02:32:25,819 I want to ask you but I can't. 1941 02:32:27,440 --> 02:32:28,539 Clouds ... 1942 02:32:29,360 --> 02:32:31,939 Her aroma has changed, have you noticed; 1943 02:32:32,800 --> 02:32:33,899 I am sorry. 1944 02:32:34,640 --> 02:32:36,585 Not yet possible to get close enough 1945 02:32:36,610 --> 02:32:38,643 close to it for you to notice. I forgot it. 1946 02:32:40,760 --> 02:32:42,680 Every time you hear the question < 1947 02:32:42,681 --> 02:32:44,699 you become furious. 1948 02:32:44,960 --> 02:32:47,779 You're crazy! And I like. 1949 02:32:47,880 --> 02:32:50,540 We are going to see it. Because it was a proof for me 1950 02:32:50,541 --> 02:32:53,336 That nothing real it didn't happen in your life. 1951 02:32:53,360 --> 02:32:56,617 Why if really the cloud will become 1952 02:32:56,642 --> 02:33:00,139 yours will then me Looks for sure. 1953 02:33:00,160 --> 02:33:03,720 And with that smile in the end you could 1954 02:33:03,721 --> 02:33:07,379 say something, you never did. 1955 02:33:07,680 --> 02:33:09,659 And you never did. 1956 02:33:11,120 --> 02:33:12,860 I know what I am saying, 1957 02:33:12,861 --> 02:33:14,699 That never happened. 1958 02:33:15,280 --> 02:33:17,820 Well, because we got to this point, 1959 02:33:17,821 --> 02:33:20,459 Tahir? That's why you I asked this question. 1960 02:33:20,760 --> 02:33:23,219 You think it is because I am jealous? 1961 02:33:23,720 --> 02:33:25,760 If yes, i want to tell you that you 1962 02:33:25,761 --> 02:33:27,899 Really don't you know enough. 1963 02:33:28,800 --> 02:33:30,259 As we get to the point, 1964 02:33:32,280 --> 02:33:34,739 My second child with Clouds .. 1965 02:33:35,280 --> 02:33:36,960 He died shortly after birth. 1966 02:33:36,961 --> 02:33:38,739 You already know it. I told you. 1967 02:33:40,360 --> 02:33:45,019 At that time, I had to do some tricks. 1968 02:33:45,280 --> 02:33:46,379 You know. 1969 02:33:47,880 --> 02:33:50,499 And from one of those tricks ... 1970 02:33:51,920 --> 02:33:53,739 I have an illness. 1971 02:33:54,960 --> 02:33:58,219 And, in fact, it doesn't does nothing to a man. Unfortunately 1972 02:33:59,360 --> 02:34:01,957 Man is only a carrier. However, 1973 02:34:01,982 --> 02:34:04,896 the disease can kill a woman. 1974 02:34:04,920 --> 02:34:07,939 If a woman becomes pregnant, 1975 02:34:09,080 --> 02:34:11,179 then he may die. 1976 02:34:12,320 --> 02:34:13,419 And that means, 1977 02:34:15,640 --> 02:34:17,419 my dear friend, 1978 02:34:18,160 --> 02:34:22,160 if Nephi is pregnant, most likely 1979 02:34:22,161 --> 02:34:26,160 is the cloud and the child dies. 1980 02:34:32,680 --> 02:34:36,019 Yes, this is your situation. 1981 02:34:37,200 --> 02:34:39,499 Hope to see you like this memory. 1982 02:34:47,560 --> 02:34:48,779 Tahir! 1983 02:35:04,360 --> 02:35:05,939 I told you... 1984 02:35:06,400 --> 02:35:07,699 I repeat ... 1985 02:35:08,600 --> 02:35:11,379 I win, I always win. 1986 02:35:12,520 --> 02:35:13,619 Always! 1987 02:35:18,520 --> 02:35:21,299 You will suffer for it lose a child. 1988 02:35:21,840 --> 02:35:23,979 And you will want revenge. 134611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.