Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,080 --> 00:00:22,379
Hi Tahir.
2
00:00:22,720 --> 00:00:24,299
Did you miss me;
3
00:00:25,640 --> 00:00:27,379
Probably yes.
4
00:00:29,160 --> 00:00:32,699
If you watch this video,
that means i'm already dead.
5
00:00:32,960 --> 00:00:35,056
I wonder who killed me?
6
00:00:35,080 --> 00:00:36,339
Who did it;
7
00:00:36,920 --> 00:00:40,920
I ask you who killed me,
because I'm afraid I'll die in one
8
00:00:40,921 --> 00:00:44,920
car accident or as
the result of a heart attack.
9
00:00:47,640 --> 00:00:51,579
If that happened to me,
i can say i died very angry.
10
00:00:56,680 --> 00:00:58,459
Who can kill me?
11
00:01:02,880 --> 00:01:04,059
No.
12
00:01:04,880 --> 00:01:07,299
I don't think you can
to do this.
13
00:01:07,320 --> 00:01:10,059
You have shown me many times that
you can not do that.
14
00:01:10,760 --> 00:01:13,299
And your brother? Mustafa?
15
00:01:14,200 --> 00:01:15,779
Good.
16
00:01:16,480 --> 00:01:17,900
No. It's not like this...
17
00:01:17,901 --> 00:01:19,419
What about Murat?
18
00:01:19,920 --> 00:01:21,216
Fatih?
19
00:01:21,240 --> 00:01:23,080
No, they are not.
20
00:01:23,081 --> 00:01:25,019
And what about him
Alright? Were they all?
21
00:01:25,040 --> 00:01:26,739
Good-bye to the police.
22
00:01:26,920 --> 00:01:30,520
Maybe teacher Osman?
23
00:01:30,521 --> 00:01:34,219
I would like that,
but unfortunately it is not possible.
24
00:01:35,120 --> 00:01:37,219
Only one name
comes to mind.
25
00:01:37,360 --> 00:01:39,099
My favorite Clouds.
26
00:01:41,280 --> 00:01:45,139
I think it's the
only reasonable person.
27
00:01:45,960 --> 00:01:47,539
Does not matter.
28
00:01:48,080 --> 00:01:50,401
You know we can't
stop dying, so
29
00:01:50,425 --> 00:01:52,883
it is better to throw one
look at our bright future.
30
00:01:54,480 --> 00:01:59,339
I leave this video as
souvenir, my dear friend.
31
00:01:59,640 --> 00:02:03,102
When I miss you, you can watch
this video and you can calm down.
32
00:02:03,126 --> 00:02:06,256
Maybe you can do my son
to watch this video as well.
33
00:02:06,280 --> 00:02:12,179
When he is old enough for
to hear this story.
34
00:02:12,320 --> 00:02:15,767
Maybe you let him see it
videos when you need to
35
00:02:15,791 --> 00:02:19,483
to know who really is
was his father.
36
00:02:20,440 --> 00:02:21,859
also
37
00:02:23,560 --> 00:02:25,699
I left some
memories in the cloud.
38
00:02:28,040 --> 00:02:30,059
A very nice memory.
39
00:02:30,680 --> 00:02:32,459
I thought both of them ...
40
00:02:32,960 --> 00:02:35,379
You would be interested in that.
41
00:02:37,080 --> 00:02:38,859
You forgot, Tahir.
42
00:02:39,760 --> 00:02:42,619
Always forget always
everything easy.
43
00:02:45,160 --> 00:02:48,659
Bedat Sayyar has
always a plan B.
44
00:05:01,560 --> 00:05:02,660
Clouds
45
00:05:02,840 --> 00:05:04,019
I found Murat.
46
00:05:04,160 --> 00:05:07,096
- You gather everyone around you.
- Where;
47
00:05:07,120 --> 00:05:08,256
In the beach.
48
00:05:08,280 --> 00:05:09,537
Are they all right with him?
49
00:05:09,561 --> 00:05:11,283
More or less, Nephi
50
00:05:25,720 --> 00:05:27,219
I ran away, bro.
51
00:05:29,160 --> 00:05:32,219
I have no idea where Nazar went.
52
00:05:33,600 --> 00:05:35,496
I'm just running shouting. Not because
53
00:05:35,520 --> 00:05:38,003
Nazar left.
I'm shouting to ask why.
54
00:05:38,200 --> 00:05:40,459
Why brother? Why;
55
00:05:42,240 --> 00:05:44,099
Why;
56
00:05:53,920 --> 00:05:55,020
Dad!
57
00:05:55,360 --> 00:05:57,979
Dad, wait!
Dad, don't go!
58
00:06:03,400 --> 00:06:07,339
Why did you do it, Nazar? Why;
59
00:06:15,720 --> 00:06:16,820
Mum.
60
00:06:17,560 --> 00:06:20,659
Help Dad got it
the gun went off.
61
00:06:22,480 --> 00:06:24,653
And then he will come back
and he'll shoot me.
62
00:06:24,677 --> 00:06:26,523
I wonder what
kind of daughter I grew up.
63
00:06:26,800 --> 00:06:29,019
Mum,
please do something.
64
00:06:30,680 --> 00:06:31,716
It will kill her.
65
00:06:31,740 --> 00:06:33,003
It won't.
66
00:06:33,960 --> 00:06:35,099
Impossibility.
67
00:06:36,000 --> 00:06:40,139
We have already lost it.
She won't find it.
68
00:06:40,360 --> 00:06:41,696
Mum!
69
00:06:41,720 --> 00:06:43,739
Will he not do anything?
70
00:06:43,840 --> 00:06:47,407
What can I do;
What should I do;
71
00:06:47,431 --> 00:06:49,843
Where I can go; What;
72
00:06:50,720 --> 00:06:54,219
I told her not to.
73
00:06:54,800 --> 00:06:59,059
I told her to stop.
But he didn't listen. I went to her wedding.
74
00:06:59,360 --> 00:07:01,219
And your father came too.
75
00:07:01,800 --> 00:07:02,900
Jamil
76
00:07:03,400 --> 00:07:05,979
The man who loves
so much for his daughter.
77
00:07:07,320 --> 00:07:10,939
Allah knows how much he cried
when we were at the wedding.
78
00:07:12,560 --> 00:07:18,259
Although no one invited him to
table. It would be like a stranger there.
79
00:07:18,280 --> 00:07:19,579
And what did he do?
80
00:07:20,440 --> 00:07:25,299
What can I do now?
What can I do now?
81
00:07:27,200 --> 00:07:28,219
What;
82
00:07:42,280 --> 00:07:44,220
I knew this would
it could happen.
83
00:07:44,221 --> 00:07:46,259
It was so obvious to me.
84
00:07:46,680 --> 00:07:51,779
But I stopped telling him
myself to think about it.
85
00:07:52,240 --> 00:07:57,059
I'm sure these reckless
kids would have done it.
86
00:07:58,360 --> 00:08:00,899
How could this
girl do that?
87
00:08:00,920 --> 00:08:03,339
I also had a bad one
feeling about it
88
00:08:03,800 --> 00:08:06,539
I said nothing else
89
00:08:07,440 --> 00:08:09,139
Nazar was weird.
90
00:08:09,520 --> 00:08:10,840
Where did this girl go?
91
00:08:10,841 --> 00:08:12,296
He went home
92
00:08:12,320 --> 00:08:14,259
In no case,
how could i go home?
93
00:08:14,280 --> 00:08:16,419
I also think that
did not go home.
94
00:08:17,240 --> 00:08:19,340
We have to call her
police or someone?
95
00:08:19,341 --> 00:08:21,539
And what about the police?
96
00:08:21,760 --> 00:08:23,779
Did our girlfriend go away?
97
00:08:24,320 --> 00:08:26,539
We can't find her,
but you can find it, right?
98
00:08:26,560 --> 00:08:28,180
He wasn't kidnapped
not even that.
99
00:08:28,181 --> 00:08:29,899
What can the police do?
100
00:08:29,920 --> 00:08:33,219
Sister, you talked to him
Tahir? Did he find Murad?
101
00:08:33,640 --> 00:08:35,720
I talked to him, brother.
102
00:08:35,721 --> 00:08:37,899
He found her, they are together on the shore.
That's what she told me.
103
00:08:38,080 --> 00:08:40,560
People will not stop
to talk about it.
104
00:08:40,561 --> 00:08:43,139
Her gossip
will start immediately.
105
00:08:43,760 --> 00:08:45,379
I'd rather go with them.
106
00:09:06,720 --> 00:09:07,780
Look at me
107
00:09:07,781 --> 00:09:08,939
Yes teacher;
108
00:09:09,040 --> 00:09:11,280
If anything happens,
let us know, okay?
109
00:09:11,281 --> 00:09:13,619
Well educated, don't worry.
110
00:09:14,920 --> 00:09:17,019
We'll see you later.
111
00:09:33,840 --> 00:09:34,880
Hi brother.
112
00:09:34,881 --> 00:09:36,019
Fatih?
113
00:09:36,520 --> 00:09:38,360
Do you know where it is?
114
00:09:38,361 --> 00:09:40,299
Tahir found him,
is on the coast.
115
00:09:40,400 --> 00:09:42,619
Good brother,
I go too.
116
00:09:53,720 --> 00:09:54,780
This is bad.
117
00:09:54,781 --> 00:09:55,939
This has become very wrong.
118
00:09:57,840 --> 00:09:59,739
I still don't understand.
119
00:10:00,440 --> 00:10:03,300
If he wasn't sure,
because he was waiting so far.
120
00:10:03,301 --> 00:10:06,259
Why wait so long?
121
00:10:08,120 --> 00:10:11,259
Could
says he didn't want to.
122
00:10:13,160 --> 00:10:15,659
It's not about it, daughter.
123
00:10:18,080 --> 00:10:20,220
It's still new,
maybe it's the best for her.
124
00:10:20,221 --> 00:10:22,459
Maybe for both of them.
125
00:10:24,960 --> 00:10:27,539
But it's not good for them
people who know her.
126
00:10:27,560 --> 00:10:30,980
At any time
Murat sees someone,
127
00:10:30,981 --> 00:10:34,499
will look at it
his head bent.
128
00:10:35,440 --> 00:10:38,459
I can't find more
words to say.
129
00:10:45,840 --> 00:10:47,360
Uncle, where are you going?
130
00:10:47,361 --> 00:10:48,979
I go to the mosque, dear.
131
00:11:06,000 --> 00:11:07,979
I was scared about it.
132
00:11:08,560 --> 00:11:10,099
You know
133
00:11:10,320 --> 00:11:12,979
No. I did not know.
134
00:11:13,640 --> 00:11:16,059
I would lie if
I said I knew something.
135
00:11:18,960 --> 00:11:21,620
You won't do the same, right?
136
00:11:21,621 --> 00:11:24,379
This madness with Fatih
137
00:11:25,680 --> 00:11:27,619
After what happened?
138
00:11:28,120 --> 00:11:29,219
I do not think.
139
00:11:42,560 --> 00:11:44,280
Alright? what did you do?
140
00:11:44,281 --> 00:11:46,136
There is nothing I can do.
141
00:11:46,160 --> 00:11:47,560
Is there anything new about them?
142
00:11:47,561 --> 00:11:49,059
I called Tahir,
but it doesn't answer.
143
00:11:49,080 --> 00:11:52,139
No, and Fatih just
left us at home.
144
00:11:52,320 --> 00:11:53,740
I haven't phoned them.
145
00:11:53,741 --> 00:11:55,259
Okay, I'll find them.
146
00:11:56,040 --> 00:11:57,060
Okay, let me know.
147
00:11:57,061 --> 00:11:58,179
Good
148
00:12:26,120 --> 00:12:27,499
Mum
149
00:12:30,640 --> 00:12:31,899
Mum;
150
00:12:33,040 --> 00:12:34,259
Mum!
151
00:12:40,920 --> 00:12:42,859
Mom, what are you doing;
152
00:12:43,040 --> 00:12:45,140
There is dust everywhere.
153
00:12:45,141 --> 00:12:47,339
It should also
clean the windows.
154
00:12:47,440 --> 00:12:49,680
And almost a diaper when
cleaning windows is raining.
155
00:12:49,681 --> 00:12:52,019
I need to clean them.
156
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
.Mum
157
00:12:58,160 --> 00:12:59,680
Don't scare me.
158
00:12:59,681 --> 00:13:01,299
Why are you afraid?
159
00:13:01,920 --> 00:13:03,619
There is nothing
where to be scared here.
160
00:13:04,400 --> 00:13:06,840
What can we do to
stop these fears?
161
00:13:06,880 --> 00:13:08,979
How can he
fear of change?
162
00:13:11,960 --> 00:13:15,620
I was always scared.
163
00:13:15,621 --> 00:13:19,379
I was scared what would happen.
And what happened?
164
00:13:19,720 --> 00:13:21,539
What changed;
165
00:13:21,960 --> 00:13:24,099
Nazar has left her marriage
166
00:13:24,280 --> 00:13:27,919
And Jamil went back
from her with a pistol.
167
00:13:24,280 --> 00:13:28,019
And what am I going to do here?
168
00:13:28,520 --> 00:13:29,779
I can clean.
169
00:13:31,400 --> 00:13:32,899
What else can I do;
170
00:13:33,840 --> 00:13:35,539
It is everywhere.
171
00:13:35,840 --> 00:13:38,139
There is so much dirt everywhere.
172
00:13:38,920 --> 00:13:41,499
Let me do that
that I can do better.
173
00:13:51,800 --> 00:13:53,860
Mercan told you to leave
174
00:13:53,861 --> 00:13:55,936
You heard me; Let me.
175
00:13:55,960 --> 00:13:57,139
Mum!
176
00:14:00,560 --> 00:14:02,619
Can't find it, right?
177
00:14:06,840 --> 00:14:09,139
Can't find daughter
us, right?
178
00:14:09,520 --> 00:14:13,019
She can't kill her daughter
us, right?
179
00:14:14,200 --> 00:14:15,259
Mercan
180
00:14:16,720 --> 00:14:17,779
Mercan.
181
00:14:39,800 --> 00:14:41,659
It's been a week.
182
00:14:42,680 --> 00:14:45,539
You were wrong to put me
here, man.
183
00:14:50,200 --> 00:14:53,419
Even for a man
like me too.
184
00:14:58,360 --> 00:14:59,979
What I need to do is ...
185
00:15:01,600 --> 00:15:05,459
to go to people
who thought wrong about me.
186
00:15:09,000 --> 00:15:12,499
I pay the price of
your bad deeds, but
187
00:15:16,160 --> 00:15:18,259
I can not help
myself.
188
00:15:45,440 --> 00:15:48,699
Hello. good morning
189
00:15:49,640 --> 00:15:52,059
I called earlier.
190
00:15:55,560 --> 00:15:57,659
Did you recognize my voice?
191
00:15:58,400 --> 00:15:59,699
Thank you
192
00:16:00,920 --> 00:16:03,339
How is she; It is OK;
193
00:16:05,520 --> 00:16:08,379
I can talk to the mother
her, please?
194
00:16:09,800 --> 00:16:11,539
Okay, I'll wait.
195
00:16:14,040 --> 00:16:15,299
And then I got sick ..
196
00:16:16,920 --> 00:16:18,499
What would you do?
197
00:16:19,840 --> 00:16:22,139
What would you do if you wanted
to find Nazar?
198
00:16:22,920 --> 00:16:24,699
What would you say to her?
199
00:16:25,680 --> 00:16:27,619
We go home.
200
00:16:29,000 --> 00:16:30,779
What would he say?
201
00:16:31,280 --> 00:16:32,939
What is a joke?
202
00:16:35,560 --> 00:16:37,539
Brother, where did I go wrong?
203
00:16:38,800 --> 00:16:42,139
Maybe he left one
bigger mistake, brother.
204
00:16:44,720 --> 00:16:47,201
To build a family,
to have a family,
205
00:16:47,225 --> 00:16:49,804
It is necessary to have
more things than love.
206
00:16:50,720 --> 00:16:52,699
It is necessary to
you are patient.
207
00:16:53,000 --> 00:16:54,699
Hard work.
208
00:16:55,920 --> 00:16:57,939
And you need time, brother.
209
00:17:01,600 --> 00:17:04,499
You just can't
insist on marriage.
210
00:17:05,560 --> 00:17:07,539
Maybe it's better
what happened.
211
00:17:10,920 --> 00:17:12,819
What should I do now;
212
00:17:13,800 --> 00:17:16,819
You won't go behind it
someone who abandoned you.
213
00:17:18,840 --> 00:17:21,699
Neither in body nor in
thinking or in your heart.
214
00:17:23,360 --> 00:17:25,499
And you won't think
bad for her.
215
00:17:27,040 --> 00:17:30,339
You will wish her a better one
future and you will move on.
216
00:17:31,720 --> 00:17:33,459
With me.
217
00:17:38,520 --> 00:17:42,259
Everyone will be with you too.
218
00:17:49,720 --> 00:17:50,820
We twin.
219
00:17:50,840 --> 00:17:52,459
Behave yourself.
220
00:17:53,240 --> 00:17:55,179
You know where it is;
221
00:17:55,560 --> 00:17:57,699
He went where he wanted.
222
00:17:58,120 --> 00:17:59,939
Let's not wait for it.
223
00:18:00,840 --> 00:18:02,659
What happened was to do.
224
00:18:03,960 --> 00:18:05,179
You're right.
225
00:18:05,720 --> 00:18:07,239
What happened
it had to happen.
226
00:18:07,240 --> 00:18:09,659
From now on we hope for
a better future.
227
00:18:10,000 --> 00:18:11,100
Come.
228
00:18:11,760 --> 00:18:12,860
Come.
229
00:18:13,560 --> 00:18:14,819
Come on, brother.
230
00:18:15,080 --> 00:18:16,419
Come on, cousin.
231
00:18:16,880 --> 00:18:19,579
There is no reason to
so you worry ...
232
00:18:19,680 --> 00:18:22,559
You can be destroyed
yourself. Do not
233
00:18:22,583 --> 00:18:25,363
you are ashamed of anything.
Everything will be fine.
234
00:18:25,960 --> 00:18:27,339
Brother
235
00:18:28,160 --> 00:18:29,699
Yes brother?
236
00:18:30,840 --> 00:18:35,456
I'm terrified. Feel
as if everyone was fooling me now.
237
00:18:35,480 --> 00:18:39,059
What does this mean;
Who is fooling you?
238
00:18:40,240 --> 00:18:43,939
Don't say nonsense.
We tell you, that's over now.
239
00:18:45,400 --> 00:18:46,500
Come.
240
00:18:47,760 --> 00:18:50,699
Let's go back home,
and they don't make us feel sad.
241
00:18:53,240 --> 00:18:55,095
Brother,
now I don't want to go home.
242
00:18:55,119 --> 00:18:57,056
I can stay here
a little more;
243
00:18:57,080 --> 00:18:59,619
No, listen Let's go home now.
244
00:18:59,760 --> 00:19:03,059
You can't stay here.
Come on, let's go back.
245
00:19:03,520 --> 00:19:05,339
Then I'll stay here with you.
246
00:19:05,880 --> 00:19:08,819
No, we're twins.
Better to be alone.
247
00:19:10,040 --> 00:19:12,219
Maybe it would be better
to be alone.
248
00:19:12,640 --> 00:19:14,459
Let's not push him.
249
00:19:14,483 --> 00:19:16,763
They'll be fine soon.
250
00:19:17,720 --> 00:19:19,659
Over time
in time, everything will happen.
251
00:19:22,560 --> 00:19:26,259
Look at Don't Go
to do something stupid.
252
00:19:26,440 --> 00:19:30,579
If you're going to do it,
tell me and i will do it for you.
253
00:19:32,680 --> 00:19:33,780
Come.
254
00:19:34,120 --> 00:19:35,419
Come on.
255
00:19:36,160 --> 00:19:37,260
Come.
256
00:21:01,480 --> 00:21:02,939
Any news?
257
00:21:03,120 --> 00:21:04,859
He called me.
258
00:21:06,600 --> 00:21:08,059
Where is she;
259
00:21:08,880 --> 00:21:10,579
He was crying all the time.
260
00:21:11,040 --> 00:21:13,659
He said something,
but I didn't even understand a word.
261
00:21:13,880 --> 00:21:16,099
He said he couldn't
to do that.
262
00:21:17,600 --> 00:21:22,179
He said he would go with a friend,
who went to Constantinople.
263
00:21:23,840 --> 00:21:25,579
That said.
264
00:21:26,160 --> 00:21:28,059
Then it was closed.
265
00:21:28,800 --> 00:21:30,419
What is Murat like?
266
00:21:31,280 --> 00:21:32,539
I have no idea.
267
00:21:33,360 --> 00:21:36,859
Tahir went after him.
I mean, I was told by phone.
268
00:21:38,360 --> 00:21:41,419
It has crippled us
escaping from us.
269
00:21:41,880 --> 00:21:47,699
And then I thought it was love, it is
good to run behind your love.
270
00:21:50,120 --> 00:21:54,476
But now I'm so ashamed,
I don't know how to look
271
00:21:54,500 --> 00:21:58,363
people in the eyes.
I'm so ashamed.
272
00:21:59,880 --> 00:22:03,059
Ms. Turkan.
Please don't say that.
273
00:22:04,440 --> 00:22:08,099
Maybe he was scared.
Maybe he wasn't ready.
274
00:22:08,640 --> 00:22:11,619
He may return home soon.
275
00:22:13,720 --> 00:22:16,305
Every human must
to have a house,
276
00:22:16,329 --> 00:22:18,883
where he can return.
A house.
277
00:22:20,240 --> 00:22:21,659
If he comes back.
278
00:22:23,600 --> 00:22:25,979
Feel free to
accept at home.
279
00:22:27,040 --> 00:22:30,499
Maybe Mr. Jamil My father doesn't
will never let her come back.
280
00:22:32,800 --> 00:22:36,459
I still hoped that when
married Murat,
281
00:22:38,720 --> 00:22:43,339
I thought they would find a way to
it's fine, over time,
282
00:22:44,600 --> 00:22:49,499
That would be the most correct. I was sure
that this time all would be well.
283
00:22:51,480 --> 00:22:53,339
But now it is impossible
284
00:22:55,000 --> 00:22:59,499
If I had a father who would
protected by the devil Bedad,
285
00:23:00,320 --> 00:23:02,379
I wouldn't have lived,
what I had to live.
286
00:23:03,040 --> 00:23:05,339
If my mother didn't
dies when I was born,
287
00:23:05,720 --> 00:23:07,739
I wouldn't have that fate.
288
00:23:08,520 --> 00:23:11,419
Everyone should have
home to return.
289
00:23:14,880 --> 00:23:16,459
You're a mother
290
00:23:17,560 --> 00:23:19,099
You are her mother.
291
00:23:20,720 --> 00:23:23,419
If he returns,
be sure to open the door.
292
00:23:24,520 --> 00:23:27,099
Even if you killed for her.
293
00:23:44,240 --> 00:23:46,499
No, my friend,
no news yet.
294
00:23:47,120 --> 00:23:49,659
We still have nothing to do here.
What can it be?
295
00:23:52,520 --> 00:23:54,579
It is destroyed, of course.
296
00:23:56,240 --> 00:23:58,779
Thank you, I will
talk later.
297
00:24:06,960 --> 00:24:08,339
Welcome
298
00:24:09,840 --> 00:24:11,419
Where is;
299
00:24:13,320 --> 00:24:14,779
He wanted to be alone.
300
00:24:16,080 --> 00:24:18,961
There is no way to go
to bring him. Now I know that
301
00:24:18,985 --> 00:24:21,963
will find itself in a situation where
can do something stupid.
302
00:24:24,240 --> 00:24:27,060
In no case. My brother
it's not going to do that.
303
00:24:29,600 --> 00:24:32,283
I better go wash my face.
Where are the children;
304
00:24:32,520 --> 00:24:34,099
They play at home.
305
00:24:34,400 --> 00:24:35,500
Okay.
306
00:24:38,320 --> 00:24:40,619
Any news about
Did she call Nazar?
307
00:24:40,760 --> 00:24:41,860
No.
308
00:24:43,240 --> 00:24:45,619
Dear.
309
00:24:46,160 --> 00:24:47,499
Where's the Clouds?
310
00:24:48,360 --> 00:24:50,539
He went to Mr Türkan.
311
00:25:02,880 --> 00:25:05,579
No matter what
it happens, she's your daughter.
312
00:25:07,440 --> 00:25:08,979
Your sister.
313
00:25:10,880 --> 00:25:13,539
Just call me
you got some news.
314
00:25:13,920 --> 00:25:15,020
Okay.
315
00:25:17,240 --> 00:25:20,059
Visit me some
times, okay?
316
00:25:22,000 --> 00:25:23,419
Of course I will.
317
00:25:33,280 --> 00:25:35,099
Do not worry.
318
00:25:56,080 --> 00:25:57,259
Mercan.
319
00:25:57,840 --> 00:26:01,739
Did you know that Nazar will leave?
320
00:26:06,280 --> 00:26:08,019
Where's Mr. Jamil?
321
00:26:08,360 --> 00:26:10,339
He left with his gun,
322
00:26:10,560 --> 00:26:12,299
to kill Nazar.
323
00:26:13,480 --> 00:26:16,219
In fact,
just wanted to get out of the house.
324
00:26:16,640 --> 00:26:20,056
I know my father.
He couldn't do that.
325
00:26:20,080 --> 00:26:22,299
Even if she finds it,
will do nothing with her.
326
00:26:22,520 --> 00:26:25,256
Now that it needs more
Nazar is the time.
327
00:26:25,280 --> 00:26:26,189
Oh, what a pity.
328
00:26:26,213 --> 00:26:30,563
Sister Serap is not a good time.
Please go away.
329
00:26:30,840 --> 00:26:38,379
What do you mean; I'm here to help
as a neighbor. Why are you saying this?
330
00:26:39,480 --> 00:26:41,323
- We'll see you later.
- Goodbye.
331
00:26:42,680 --> 00:26:44,019
Then tell me.
332
00:26:44,240 --> 00:26:47,576
Why did he leave;
Is there a case?
333
00:26:47,600 --> 00:26:50,979
I'm surprised.
Nazar has such a big heart.
334
00:26:51,880 --> 00:26:59,659
Bedad first. Now Murat.
We'll see who's next.
335
00:26:59,680 --> 00:27:04,336
Didn't you hear that? Nazar called me.
He left with your spouse.
336
00:27:04,360 --> 00:27:09,579
Why are you talking; My husband couldn't
to do that. Are you crazy.
337
00:27:10,800 --> 00:27:12,859
Guleketin answer.
338
00:27:12,960 --> 00:27:17,179
Goodlucken! Going crazy.
339
00:27:17,440 --> 00:27:18,540
Guiltekin!
340
00:28:27,520 --> 00:28:31,059
I wonder what he does there.
He is alone.
341
00:28:31,720 --> 00:28:35,616
Leave it alone for a while.
He has to think.
342
00:28:35,640 --> 00:28:38,359
I know about myself.
People want to be left alone
343
00:28:38,383 --> 00:28:41,376
such a situation ... Maybe you should
cry and think things over.
344
00:28:41,400 --> 00:28:43,859
Couldn't do it
it does with our presence.
345
00:28:44,000 --> 00:28:46,059
He must be there alone.
346
00:28:47,560 --> 00:28:49,099
I told you!
347
00:28:49,640 --> 00:28:53,619
I told you I had to
we've brought him here.
348
00:28:57,760 --> 00:29:00,139
Sister,
let me go with him.
349
00:29:02,360 --> 00:29:05,139
- What do you think, Tahir?
- I don't know, brother.
350
00:29:05,400 --> 00:29:08,619
I don't know if he had to
leave him alone or talk to him.
351
00:29:11,120 --> 00:29:13,219
Murat Kallell!
352
00:29:13,960 --> 00:29:15,579
Murat Kallell
353
00:29:22,120 --> 00:29:23,619
Don't go out.
354
00:29:24,400 --> 00:29:25,419
Sit down.
355
00:29:32,720 --> 00:29:33,819
Callelli!
356
00:29:45,480 --> 00:29:47,219
Callelli!
357
00:29:47,960 --> 00:29:49,339
Come!
358
00:29:49,480 --> 00:29:51,779
Murat Kallell?
359
00:29:52,560 --> 00:29:54,579
Get on the street!
360
00:29:58,280 --> 00:29:59,840
Where is Murat?
361
00:29:59,841 --> 00:30:01,499
Come!
362
00:30:02,120 --> 00:30:04,859
It's not here, Brother Jamil.
363
00:30:05,440 --> 00:30:10,219
So you will be sacrificed
in front of this weapon?
364
00:30:11,600 --> 00:30:13,380
And where is Nazar?
365
00:30:13,381 --> 00:30:15,259
Where is my daughter?
366
00:30:16,200 --> 00:30:19,419
It will sacrifice him
her self for him?
367
00:30:20,280 --> 00:30:21,699
Brother Jamil.
368
00:30:21,800 --> 00:30:24,980
You're drunk, you're not good.
I know this is wrong. Look,
369
00:30:24,981 --> 00:30:28,259
And wrong,
our brother was abandoned.
370
00:30:30,400 --> 00:30:32,339
Let's not go on
with this moment.
371
00:30:32,840 --> 00:30:34,099
Don't do it
372
00:30:35,200 --> 00:30:39,939
I went to the bus stop!
373
00:30:41,040 --> 00:30:43,539
I was everywhere,
where I could find her.
374
00:30:44,440 --> 00:30:49,219
I called Nazar's name.
375
00:30:49,880 --> 00:30:52,219
I said I was going to kill her.
376
00:30:52,840 --> 00:30:53,939
But nothing.
377
00:30:55,240 --> 00:30:56,339
I couldn't find her.
378
00:30:57,200 --> 00:30:59,259
It just disappeared.
379
00:31:00,520 --> 00:31:03,416
Assignee, there is nothing here
where you care. Get in
380
00:31:03,440 --> 00:31:04,979
Close the door.
381
00:31:07,520 --> 00:31:09,819
Don't look at me and just do it.
382
00:31:11,320 --> 00:31:12,539
Brother Jamil.
383
00:31:13,080 --> 00:31:15,139
Don't leave or I'll shoot.
384
00:31:15,520 --> 00:31:19,520
I've done it before.
385
00:31:19,521 --> 00:31:23,520
What did my daughter say?
386
00:31:28,600 --> 00:31:29,659
Answer me!
387
00:31:33,160 --> 00:31:34,379
Nazar
388
00:31:37,920 --> 00:31:39,019
I
389
00:31:40,560 --> 00:31:47,859
The first time she
I saw, she was dressed in white.
390
00:31:50,080 --> 00:31:52,819
I was dressed as a nurse.
391
00:31:54,240 --> 00:31:59,619
It was like an angel.
392
00:32:03,680 --> 00:32:08,339
People were around her.
393
00:32:11,480 --> 00:32:16,379
My daughter wanted it
to be able to forgive.
394
00:32:17,600 --> 00:32:19,739
From my daughter, Nazar
395
00:32:19,760 --> 00:32:21,619
asking for help.
396
00:32:24,520 --> 00:32:27,659
Of course, I was proud.
397
00:32:28,520 --> 00:32:31,259
My daughter was perfect!
398
00:32:32,480 --> 00:32:36,779
I said I'm her father.
399
00:32:38,280 --> 00:32:42,379
So what. Where is Murat?
400
00:32:42,600 --> 00:32:44,920
Relax.
401
00:32:44,921 --> 00:32:47,339
Don't do this.
402
00:32:47,520 --> 00:32:49,720
I told him not to.
403
00:32:49,721 --> 00:32:52,019
I told him
404
00:32:52,720 --> 00:32:55,659
I told him not to.
405
00:32:58,720 --> 00:33:00,779
I told him not to.
406
00:33:02,720 --> 00:33:07,259
What did you want from my daughters?
407
00:33:07,400 --> 00:33:09,459
What did they do to you;
408
00:33:10,640 --> 00:33:13,459
What has Nazar done?
409
00:33:17,080 --> 00:33:19,379
Why did you do it?
410
00:33:20,880 --> 00:33:24,579
Tahir, where is my daughter?
411
00:33:37,920 --> 00:33:39,419
Go and eat something.
412
00:33:41,480 --> 00:33:44,379
No. You won't eat anything?
413
00:33:46,280 --> 00:33:48,099
First, Jamil will come.
414
00:34:04,240 --> 00:34:05,899
- Jamil?
-Dad;
415
00:34:07,040 --> 00:34:08,739
Let's go inside.
416
00:35:02,600 --> 00:35:03,699
Thank you.
417
00:35:05,440 --> 00:35:08,499
Not much to say, but
418
00:35:09,920 --> 00:35:11,500
You're right, Mercan.
419
00:35:11,501 --> 00:35:13,179
There is not much to say.
420
00:35:14,640 --> 00:35:15,660
Good night.
421
00:35:15,661 --> 00:35:16,779
Good night.
422
00:35:52,840 --> 00:35:55,500
The number is
temporarily unavailable.
423
00:35:55,501 --> 00:35:58,259
Please try again later.
424
00:36:05,000 --> 00:36:07,856
The number is
temporarily unavailable.
425
00:36:07,880 --> 00:36:09,939
Please try again
later. Two
426
00:36:14,800 --> 00:36:16,259
The number is
427
00:36:20,400 --> 00:36:21,499
Three
428
00:37:24,200 --> 00:37:25,859
What are you doing;
429
00:37:29,400 --> 00:37:31,419
You want to kill him
yourself bro?
430
00:37:33,240 --> 00:37:34,339
And then;
431
00:37:36,520 --> 00:37:38,219
What will happen next?
432
00:37:40,720 --> 00:37:42,379
You will be destroyed.
433
00:37:43,680 --> 00:37:45,499
Your face will crash.
434
00:37:48,640 --> 00:37:51,019
Will you kill my brother?
435
00:37:53,760 --> 00:37:56,259
Will he kill Brother Mustafa?
436
00:37:58,240 --> 00:38:00,019
My mother's son
437
00:38:03,360 --> 00:38:05,059
Fatih's twin?
438
00:38:07,920 --> 00:38:10,379
Her favorite
Ashiyeh and Nephi.
439
00:38:13,120 --> 00:38:15,939
You will kill his uncle
Gigit and Balim?
440
00:38:19,440 --> 00:38:21,339
This is just one
slaughter, brother.
441
00:38:23,360 --> 00:38:25,299
Will you do this to us?
442
00:38:26,840 --> 00:38:30,139
You will kill more
people with a globe, brother.
443
00:38:35,240 --> 00:38:36,499
Brother
444
00:38:37,880 --> 00:38:39,459
It hurts
445
00:38:40,320 --> 00:38:41,979
It hurts so much.
446
00:38:44,440 --> 00:38:47,259
Then.
Do you also want to hurt us?
447
00:38:50,040 --> 00:38:52,299
Should we understand you?
448
00:38:55,280 --> 00:38:58,419
We'll believe that Yankaz will too
should he die that way?
449
00:38:59,880 --> 00:39:04,219
That was betrayed
abandoned.
450
00:39:06,880 --> 00:39:10,539
And then I'll say you did,
to make us feel the same?
451
00:39:13,800 --> 00:39:16,339
Will you do this to us?
452
00:39:18,080 --> 00:39:20,939
Suicide is the
greater sin.
453
00:39:22,960 --> 00:39:25,299
I know very well that you know it.
454
00:39:28,080 --> 00:39:30,699
You still want it
do you, Murat?
455
00:39:34,920 --> 00:39:37,019
Why did this happen to me, brother?
456
00:39:42,280 --> 00:39:44,419
Was there no regret for us?
457
00:40:07,440 --> 00:40:09,304
I'll do it myself
the same question for
458
00:40:09,329 --> 00:40:11,403
years, if you kill him
yourself now, brother.
459
00:40:12,240 --> 00:40:14,899
I'll wonder why you did it.
460
00:40:17,080 --> 00:40:19,819
I will wonder if there was mercy
for me and your family.
461
00:41:20,320 --> 00:41:22,379
Are you still here?
462
00:41:23,000 --> 00:41:25,579
Tahir has not arrived
still, I'm waiting for him.
463
00:41:33,800 --> 00:41:36,219
I was so upset
for Brother Jamil.
464
00:41:37,520 --> 00:41:39,459
We also have daughters.
465
00:41:40,760 --> 00:41:42,580
I felt bad for him
when I saw him there.
466
00:41:42,581 --> 00:41:44,499
Me too.
467
00:41:46,560 --> 00:41:48,299
How is Sister Turkan?
468
00:41:48,640 --> 00:41:53,539
And how can it be?
It's overwhelmed.
469
00:41:53,760 --> 00:41:56,819
I hope no one does
feels pain for his children.
470
00:41:58,200 --> 00:42:00,259
There is nothing
harder than that.
471
00:42:00,480 --> 00:42:01,480
Agree.
472
00:42:02,960 --> 00:42:06,499
I wonder what he is doing
Murat alone?
473
00:42:06,960 --> 00:42:09,059
Tahir went after him.
474
00:42:09,440 --> 00:42:12,459
I'm sure about that.
He won't leave him alone.
475
00:42:14,000 --> 00:42:15,979
Clouds ..
476
00:42:19,760 --> 00:42:23,099
You are the best
that happened to us.
477
00:42:24,880 --> 00:42:26,400
You're still amazed.
478
00:42:26,401 --> 00:42:28,019
Why;
479
00:42:28,480 --> 00:42:31,780
When Tahir solved them
his problems with the police,
480
00:42:31,781 --> 00:42:35,179
you could have a different one
get home and get out of here ...
481
00:42:35,680 --> 00:42:37,640
You did it before,
I wouldn't have asked why,
482
00:42:37,641 --> 00:42:39,699
Bedad was already dead
and it could happen.
483
00:42:40,000 --> 00:42:43,459
But you have forgiven Sanyye
and you kissed her hand.
484
00:42:43,640 --> 00:42:46,539
Sister, it's easy to
separate the streets.
485
00:42:46,920 --> 00:42:49,800
It's hard to stay
united, whatever
486
00:42:49,825 --> 00:42:52,643
become, anger,
insults and quarrels.
487
00:42:53,560 --> 00:42:56,219
With Tahir we have
the same dream.
488
00:42:56,440 --> 00:43:00,179
We want a big family
and everyone is sitting at the table.
489
00:43:00,400 --> 00:43:02,899
We will not give up
from this dream.
490
00:43:04,080 --> 00:43:07,539
Whatever happens.
491
00:43:14,720 --> 00:43:16,019
Come.
492
00:43:21,120 --> 00:43:24,059
Oh Allah ..
493
00:43:25,040 --> 00:43:26,339
Come on, brother.
494
00:43:28,240 --> 00:43:29,659
Help him here.
495
00:43:31,440 --> 00:43:33,080
Clouds,
let's leave him in bed.
496
00:43:33,081 --> 00:43:34,819
Oh, Allah ..
497
00:43:35,240 --> 00:43:36,579
Oh my dear.
498
00:43:42,360 --> 00:43:43,459
Jamil?
499
00:44:40,440 --> 00:44:42,699
Do not worry,
everything will be fine.
500
00:44:44,000 --> 00:44:46,379
It will be fine.
501
00:44:48,280 --> 00:44:49,819
It will be fine.
502
00:44:55,080 --> 00:44:58,619
I saw my brother put on
a gun to his head.
503
00:45:01,000 --> 00:45:02,539
I felt so weird.
504
00:45:04,360 --> 00:45:06,739
I don't even remember what I said.
505
00:45:09,400 --> 00:45:12,299
Do not worry.
Murat is home.
506
00:45:13,800 --> 00:45:15,099
He is sleeping in his bed.
507
00:45:15,600 --> 00:45:17,800
We wake up in the morning
508
00:45:17,801 --> 00:45:20,099
and we'll have the table
full of breakfast.
509
00:45:20,280 --> 00:45:22,419
I'll do it, whatever you tell me.
510
00:45:23,520 --> 00:45:25,920
Hope it works.
511
00:45:25,921 --> 00:45:28,419
I thought about these
days about what happened.
512
00:45:29,840 --> 00:45:31,659
Much has happened.
513
00:45:33,800 --> 00:45:36,059
Maybe we're doing something wrong, Clouds.
514
00:45:37,000 --> 00:45:40,179
We are doing well and we will
keep doing it ...
515
00:45:41,120 --> 00:45:42,779
Murat will succeed.
516
00:45:43,920 --> 00:45:45,979
Because he has one
brother like you.
517
00:45:46,520 --> 00:45:49,440
Has someone to support.
518
00:45:49,441 --> 00:45:52,496
There is Fatih, the
sister Asie ...
519
00:45:52,520 --> 00:45:54,179
I'm here to help.
520
00:45:54,440 --> 00:45:56,819
Murat feels
monk these days.
521
00:45:58,480 --> 00:45:59,819
He is sad.
522
00:46:01,920 --> 00:46:04,680
But then it will feel better.
523
00:46:04,681 --> 00:46:07,539
He is not alone.
524
00:46:16,000 --> 00:46:17,200
-What are you looking at;
525
00:46:17,201 --> 00:46:18,499
-You.
526
00:46:19,480 --> 00:46:20,660
What do you see;
527
00:46:20,661 --> 00:46:21,939
All.
528
00:46:22,760 --> 00:46:25,299
Did I tell you how much I love you?
529
00:46:28,800 --> 00:46:30,378
Sometimes.
530
00:46:30,403 --> 00:46:32,335
- Allah Allah
-Why;
531
00:46:32,360 --> 00:46:36,883
There must be someone
reason I didn't say it.
532
00:46:37,240 --> 00:46:38,339
Really;
533
00:46:39,720 --> 00:46:42,099
I love you so much Nephi Kallelli.
What;
534
00:46:43,400 --> 00:46:45,180
What about this
what did you think before?
535
00:46:45,181 --> 00:46:47,059
I forgot when you left.
536
00:46:52,400 --> 00:46:54,059
-What;
- Did I mention that?
537
00:46:54,160 --> 00:46:57,443
-What;
- Are you playing with me?
538
00:46:58,840 --> 00:47:00,059
Yes, I play.
539
00:47:00,800 --> 00:47:02,339
Only with you.
540
00:47:03,720 --> 00:47:07,859
I play and shout with you.
541
00:47:08,640 --> 00:47:11,779
I'm sleeping with you
and I wake up with you.
542
00:47:12,280 --> 00:47:14,619
Everything is better
when I'm with you.
543
00:47:16,560 --> 00:47:19,219
I can't do poems like that
you, but ...
544
00:47:19,440 --> 00:47:20,580
Again with that?
545
00:47:20,581 --> 00:47:21,819
Of course.
546
00:47:22,920 --> 00:47:24,759
- Good night.
- What does it mean good night?
547
00:47:24,762 --> 00:47:26,680
Good night means
that you sleep peacefully
548
00:47:26,681 --> 00:47:28,616
and have a good night.
549
00:47:28,640 --> 00:47:30,580
Look, do it again,
550
00:47:30,581 --> 00:47:32,619
and I don't know how you do it,
but it bothers me a lot.
551
00:47:32,800 --> 00:47:33,613
I heard this before.
552
00:47:33,638 --> 00:47:36,576
I'm not saying you don't have it
hear it again, you make me say it.
553
00:47:36,600 --> 00:47:37,553
Okay.
Come here
554
00:47:37,578 --> 00:47:39,939
Some things
it's not that simple, Tahir.
555
00:47:39,960 --> 00:47:41,159
- Come here.
- Don't do it.
556
00:47:41,162 --> 00:47:43,259
-Come here.
557
00:47:57,120 --> 00:47:58,620
- What did they do here?
558
00:47:58,621 --> 00:48:00,219
- I don't know, brother.
559
00:48:00,360 --> 00:48:04,659
Some saw him in the coffee shop
with one of the men of Bedad.
560
00:48:05,400 --> 00:48:07,459
The man gave it to him
a small package.
561
00:48:10,400 --> 00:48:11,499
What else ;
562
00:48:12,240 --> 00:48:14,160
They saw them from afar.
563
00:48:14,161 --> 00:48:16,179
I heard nothing else.
564
00:48:30,000 --> 00:48:31,659
Find it for me.
565
00:48:33,280 --> 00:48:36,460
Who are they;
And why they came here.
566
00:48:36,461 --> 00:48:39,739
What package was delivered.
567
00:48:40,200 --> 00:48:41,379
Well.
568
00:48:43,680 --> 00:48:45,680
Have you done the other?
569
00:48:45,681 --> 00:48:47,779
Yes brother. Tomorrow we will have news.
570
00:48:48,480 --> 00:48:50,179
With your permission, brother.
571
00:48:53,680 --> 00:48:54,939
Duruk.
572
00:49:01,960 --> 00:49:03,059
Tell me, brother.
573
00:49:05,240 --> 00:49:06,979
Bedad is dead.
574
00:49:08,280 --> 00:49:10,099
Who told them?
575
00:49:16,600 --> 00:49:18,240
Find the traitor among us.
576
00:49:18,241 --> 00:49:19,979
As you wish, brother.
577
00:49:48,960 --> 00:49:51,776
Oh, you are complete and pure.
578
00:49:51,800 --> 00:49:54,779
Why are you complaining?
Just sleep.
579
00:49:55,320 --> 00:49:57,380
He's a kid,
will always complain.
580
00:49:57,381 --> 00:49:59,539
You have to
understand as a mother.
581
00:49:59,760 --> 00:50:01,380
Well, Mrs. Shanye, well.
582
00:50:01,381 --> 00:50:03,099
You do it beautifully.
583
00:50:04,240 --> 00:50:07,219
Where's my shirt?
584
00:50:07,400 --> 00:50:09,259
I do not know where it is.
585
00:50:09,760 --> 00:50:11,136
-Dad;
-What;
586
00:50:11,160 --> 00:50:13,900
You've seen it
my turkish book?
587
00:50:13,901 --> 00:50:16,696
I was here and asked you.
588
00:50:16,720 --> 00:50:19,720
- He said he wants to eat.
589
00:50:19,721 --> 00:50:22,856
- But dad
590
00:50:22,880 --> 00:50:24,040
- But dad.
591
00:50:24,041 --> 00:50:25,299
Ask your mom.
592
00:50:26,080 --> 00:50:27,216
Fatih!
593
00:50:27,240 --> 00:50:28,860
Yes brother.
594
00:50:28,861 --> 00:50:30,616
- What does Murat do?
is he still sleeping?
595
00:50:30,640 --> 00:50:32,460
- Yes, she's sleeping.
596
00:50:32,461 --> 00:50:34,379
Let him sleep.
Don't wake him up.
597
00:50:35,920 --> 00:50:37,539
May I come in.
598
00:50:38,640 --> 00:50:39,979
Come on, son.
599
00:50:43,280 --> 00:50:45,279
Here comes the monster bed.
600
00:50:45,280 --> 00:50:46,659
No no!
601
00:50:50,760 --> 00:50:52,020
I will tickle you...
602
00:50:52,021 --> 00:50:53,379
Wait a minute!
603
00:51:35,600 --> 00:51:38,219
He's not a brother
in the office or in the court.
604
00:51:38,880 --> 00:51:41,699
He probably has the phone
its off.
605
00:51:43,120 --> 00:51:46,000
Yeah, I'll be back soon
office and I'll tell him.
606
00:51:46,001 --> 00:51:48,979
Do not worry,
We'll see you later.
607
00:52:38,280 --> 00:52:39,779
Have a nice day.
608
00:52:40,360 --> 00:52:42,259
We can talk;
609
00:52:42,600 --> 00:52:43,819
Why;
610
00:52:46,360 --> 00:52:47,619
This is your mother.
611
00:52:49,680 --> 00:52:50,819
About mom?
612
00:52:54,000 --> 00:52:55,899
Can you give me
a cup of tea?
613
00:52:56,440 --> 00:52:58,259
Let's talk a little.
614
00:53:05,320 --> 00:53:09,320
You could cut them
smaller tomatoes. Daughter,
615
00:53:09,321 --> 00:53:13,320
Normally, peel them
vegetables and cut the finer.
616
00:53:13,960 --> 00:53:16,619
Well, next
when i do it.
617
00:53:16,800 --> 00:53:18,340
I'll cut them in a minute.
618
00:53:18,341 --> 00:53:19,979
Did it hurt your teeth?
619
00:53:20,520 --> 00:53:21,700
Sister Asiyeh
620
00:53:21,701 --> 00:53:22,979
They hurt me.
621
00:53:23,520 --> 00:53:27,499
It hurts a lot.
You already know about my teeth.
622
00:53:28,200 --> 00:53:30,180
Yes I know.
It's like pearls, masalaah.
623
00:53:30,181 --> 00:53:32,259
Good appetite.
624
00:53:35,120 --> 00:53:37,007
Daughter Your book
comes from them
625
00:53:37,032 --> 00:53:39,136
Turks,
go and open the door.
626
00:53:39,160 --> 00:53:42,899
Go girl,
run, run
627
00:53:48,400 --> 00:53:50,300
Grandpa!
628
00:53:50,301 --> 00:53:52,336
Oh beautiful granddaughter!
629
00:53:52,360 --> 00:53:54,059
My dear.
630
00:53:54,640 --> 00:53:56,259
Come
631
00:54:01,520 --> 00:54:03,179
Dad arrived.
632
00:54:04,960 --> 00:54:06,540
Good morning.
633
00:54:06,541 --> 00:54:08,219
Good morning Dad.
Take a seat
634
00:54:08,240 --> 00:54:11,160
We've been waiting for you.
635
00:54:11,161 --> 00:54:14,179
Come on in. Sit down.
636
00:54:14,920 --> 00:54:16,779
How nice, how nice.
637
00:54:17,280 --> 00:54:21,219
What a nice table.
I wish you peace.
638
00:54:21,320 --> 00:54:22,256
-Amen
639
00:54:22,280 --> 00:54:24,200
Hope! dad.
640
00:54:24,201 --> 00:54:26,219
Thanks, father.
641
00:54:28,720 --> 00:54:30,219
Isn't Murad here?
642
00:54:31,440 --> 00:54:33,099
Murat is sleeping, dad.
643
00:54:37,960 --> 00:54:39,420
Oh, Father Osman, welcome.
644
00:54:39,421 --> 00:54:40,879
Thank you.
645
00:54:40,880 --> 00:54:42,399
Grandfather Osman!
646
00:54:42,400 --> 00:54:44,760
My dear, come on, come on
647
00:54:44,761 --> 00:54:47,219
Mashalah
648
00:54:51,040 --> 00:54:52,979
Did you have news about Nazar?
649
00:54:56,400 --> 00:54:59,099
She went to a friend of hers
to Constantinople.
650
00:55:01,400 --> 00:55:03,020
Murat must be a raccoon.
651
00:55:03,021 --> 00:55:04,739
That's right, Dad.
652
00:55:09,720 --> 00:55:11,899
Listen to me well.
653
00:55:13,640 --> 00:55:16,179
Human,
whose pride is hurt ...
654
00:55:16,560 --> 00:55:19,659
His wounds are open.
655
00:55:21,880 --> 00:55:23,979
Regardless of
how much it hurts ...
656
00:55:24,600 --> 00:55:26,780
it can bleed,
even if somebody
657
00:55:26,781 --> 00:55:29,059
touch them to show mercy.
658
00:55:29,800 --> 00:55:31,339
What do we do then?
659
00:55:32,400 --> 00:55:34,659
Don't show love.
660
00:55:36,000 --> 00:55:38,579
Are you surprised? Actually.
661
00:55:39,320 --> 00:55:43,499
They will be different
treatment.
662
00:55:43,880 --> 00:55:49,299
And you will behave like
nothing had happened.
663
00:55:50,040 --> 00:55:51,579
That is not going to happen.
664
00:55:52,680 --> 00:55:56,379
Too much
attention and mercy ...
665
00:55:57,120 --> 00:55:59,179
It will make them
hurt more.
666
00:56:00,040 --> 00:56:04,699
Because mercy hurts them
who need it most.
667
00:56:05,880 --> 00:56:08,499
Don't show up
people how good you are.
668
00:56:08,760 --> 00:56:13,459
But you'll be fine,
but you will not show your love.
669
00:56:13,800 --> 00:56:16,379
But they will love
for themselves.
670
00:56:17,720 --> 00:56:19,979
You won't help him.
671
00:56:20,520 --> 00:56:23,219
He will ask for your help.
672
00:56:23,600 --> 00:56:28,699
Tell him you need help
and that will help you.
673
00:56:36,960 --> 00:56:39,099
You said something about my mother.
674
00:56:41,480 --> 00:56:44,499
You may have heard what
happened to Bedat.
675
00:56:46,000 --> 00:56:47,099
I heard that.
676
00:56:50,240 --> 00:56:51,819
It hurts many souls.
677
00:56:54,120 --> 00:56:57,299
And that hurts a lot.
678
00:56:58,880 --> 00:57:02,699
Anyway,
we all have problems.
679
00:57:04,480 --> 00:57:08,099
One way or another,
was my son.
680
00:57:08,920 --> 00:57:13,739
Could
has made mistakes ...
681
00:57:14,840 --> 00:57:17,659
But I'm trying to correct them.
682
00:57:18,720 --> 00:57:20,939
I don't know if I'll succeed.
683
00:57:21,160 --> 00:57:23,659
I don't know how long I'll live.
684
00:57:24,920 --> 00:57:26,819
One of them is you.
685
00:57:29,600 --> 00:57:31,179
Kill your father.
686
00:57:32,000 --> 00:57:33,219
Truth;
687
00:57:34,880 --> 00:57:37,019
Your mother is missing.
688
00:57:41,400 --> 00:57:44,979
But my daughter,
I found your mother.
689
00:57:48,040 --> 00:57:50,939
You found her; Which is now;
690
00:57:52,360 --> 00:57:54,299
They take care of her.
691
00:57:55,200 --> 00:57:56,859
If Allah
lets, it will recover.
692
00:57:58,840 --> 00:58:03,739
He's already started talking
her treatment continues.
693
00:58:05,360 --> 00:58:06,619
Can you talk?
694
00:58:07,800 --> 00:58:09,499
Can I hear her voice?
695
00:58:20,120 --> 00:58:22,339
Yes, it's time.
696
00:58:23,880 --> 00:58:25,980
You can
call on the phone?
697
00:58:25,981 --> 00:58:28,179
Thank you
698
00:58:30,560 --> 00:58:31,560
Yes.
699
00:58:32,840 --> 00:58:35,099
Your daughter wants to
talk to you.
700
00:58:39,160 --> 00:58:40,539
Take the daughter.
701
00:58:40,680 --> 00:58:41,779
Your mother
702
00:59:06,160 --> 00:59:07,299
Mum;
703
00:59:20,960 --> 00:59:22,539
Good morning, Murad.
704
00:59:23,360 --> 00:59:26,460
Good morning, my lion.
Sit here
705
00:59:26,461 --> 00:59:29,659
It is not good to eat without
come on, eat something.
706
00:59:40,400 --> 00:59:44,099
Yankazi, you can give me
a plate of where are you from?
707
00:59:56,920 --> 00:59:58,019
Thank you.
708
01:00:10,400 --> 01:00:11,400
Tahir.
709
01:00:12,760 --> 01:00:14,180
Tell me, brother.
710
01:00:14,181 --> 01:00:15,699
That's what I think ...
711
01:00:17,080 --> 01:00:22,699
The winter is over
and spring is here.
712
01:00:24,800 --> 01:00:27,496
It's time to get started
the extraction of sand.
713
01:00:27,520 --> 01:00:29,139
I'm ready, brother ...
714
01:00:29,440 --> 01:00:31,779
But I need to
my brothers.
715
01:00:32,280 --> 01:00:33,419
Of course
716
01:00:33,600 --> 01:00:36,259
That's what I'm talking about. Twins!
717
01:00:36,960 --> 01:00:42,819
Get the boys together. I'm going to call
Captain Jemal and we meet.
718
01:00:43,360 --> 01:00:45,659
We will make a meeting.
We will work.
719
01:00:46,160 --> 01:00:49,259
Let's see what's missing,
what's on board.
720
01:00:49,480 --> 01:00:53,299
Finally, let's get out of it
storm and move on.
721
01:00:53,320 --> 01:00:56,816
Of course, I say,
my husband can organize ...
722
01:00:56,840 --> 01:01:00,219
This meeting,
that will work well.
723
01:01:01,480 --> 01:01:03,976
Murat can do it
give this to me?
724
01:01:04,000 --> 01:01:07,659
And get one for yourself
you haven't eaten anything yet.
725
01:01:07,680 --> 01:01:09,179
Borek will be great.
726
01:01:10,840 --> 01:01:12,059
Thank you
727
01:01:13,400 --> 01:01:15,059
Dad, but this, Borek ...
728
01:01:15,880 --> 01:01:20,576
From where; Where did you get it from?
729
01:01:20,600 --> 01:01:22,179
It's from the city of Sarita.
730
01:01:22,200 --> 01:01:26,659
Really; You will love it.
731
01:01:27,000 --> 01:01:35,000
I was wondering if I would
you wanted more.
732
01:01:38,320 --> 01:01:43,579
Try this. It's wonderful.
733
01:02:02,080 --> 01:02:03,619
What did he tell you;
734
01:02:04,240 --> 01:02:05,580
She told me daughter.
735
01:02:05,581 --> 01:02:07,019
Her daughter, right?
736
01:02:07,560 --> 01:02:09,379
What else could he tell you?
737
01:02:17,840 --> 01:02:19,099
Take this my girl.
738
01:02:19,840 --> 01:02:22,979
My boys in Istanbul
they will welcome you.
739
01:02:24,720 --> 01:02:26,619
Her situation
your mother is good.
740
01:02:27,360 --> 01:02:29,400
They said they could
to expel her.
741
01:02:29,401 --> 01:02:31,539
You can
rent a house.
742
01:02:32,720 --> 01:02:34,099
Mother and daughter.
743
01:02:35,400 --> 01:02:37,339
I'll support you.
744
01:02:37,600 --> 01:02:39,339
As long as I live.
745
01:02:40,520 --> 01:02:41,619
Here...
746
01:02:42,120 --> 01:02:44,107
There are people who
they took you under them
747
01:02:44,132 --> 01:02:46,163
their wings.
Live them for their blessing.
748
01:02:48,160 --> 01:02:51,779
Then go your own way
in life, I see it that way.
749
01:02:53,960 --> 01:02:55,059
Thank you
750
01:02:55,640 --> 01:02:57,379
No no
751
01:02:59,480 --> 01:03:01,699
I'm the one who should
to thank you.
752
01:03:02,600 --> 01:03:04,906
Thank you for letting me go
to delete his mistakes
753
01:03:04,931 --> 01:03:07,323
my son. I'm the one who
should be grateful.
754
01:03:09,200 --> 01:03:10,379
Do not forget...
755
01:03:10,840 --> 01:03:18,259
If you need me,
Uncle Firkett will be for you.
756
01:03:22,360 --> 01:03:24,139
You will leave me;
757
01:03:27,360 --> 01:03:28,699
I'm leaving
758
01:04:11,280 --> 01:04:12,339
Hello.
759
01:04:12,880 --> 01:04:14,419
Good Evening.
760
01:04:15,360 --> 01:04:17,019
Is the job complete?
761
01:04:18,920 --> 01:04:21,099
Oh fine
762
01:04:22,200 --> 01:04:23,859
So let me know.
763
01:04:24,280 --> 01:04:26,739
Thank you.
764
01:04:58,640 --> 01:05:00,379
Tell me, Berrach.
765
01:05:02,600 --> 01:05:03,699
What;
766
01:05:04,000 --> 01:05:05,659
Really;
767
01:05:07,640 --> 01:05:09,419
I am very happy.
768
01:05:10,520 --> 01:05:12,259
Who told you that?
769
01:05:12,960 --> 01:05:14,539
K. Firkett
770
01:05:15,120 --> 01:05:17,120
Berrach, I don't know what to say.
I do not know.
771
01:05:17,121 --> 01:05:19,219
What to say. I am very happy.
772
01:05:21,520 --> 01:05:24,579
Okay, we'll talk about that later.
773
01:05:33,600 --> 01:05:34,920
Here!
774
01:05:34,921 --> 01:05:36,339
I'm back, Esma! I returned.
775
01:05:36,440 --> 01:05:39,179
Well, what are you doing? Let me.
776
01:05:40,000 --> 01:05:41,896
Yeah, I think you're crazy.
777
01:05:41,920 --> 01:05:43,080
I have good news.
778
01:05:43,081 --> 01:05:44,376
What happened;
779
01:05:44,400 --> 01:05:46,899
The decision to me
chase canceled.
780
01:05:48,200 --> 01:05:52,339
Allah, thank you.
There is a lot of good news today.
781
01:05:53,040 --> 01:05:54,819
What happened; When did this happen?
782
01:05:54,840 --> 01:05:56,500
Right now, when I was driving
783
01:05:56,501 --> 01:05:58,176
Ishaan called me
from the Department.
784
01:05:58,200 --> 01:06:00,432
He told me they had canceled it.
I thought I should
785
01:06:00,457 --> 01:06:01,888
to be the first
who will find out.
786
01:06:01,913 --> 01:06:02,913
Thanks to Allah.
787
01:06:03,320 --> 01:06:05,499
I'll call my friend right away.
788
01:06:09,680 --> 01:06:10,780
Hello buddy.
789
01:06:10,781 --> 01:06:11,979
Tell me, friend.
790
01:06:12,160 --> 01:06:13,680
I'll be back to my job.
791
01:06:13,681 --> 01:06:15,299
Really;
792
01:06:15,640 --> 01:06:17,080
The decision to dismiss me
793
01:06:17,081 --> 01:06:18,576
Canceled or stopped.
794
01:06:18,600 --> 01:06:21,739
Oh, wonderful brother,
this issue is happening.
795
01:06:21,840 --> 01:06:24,099
I caused you a little trouble.
Sorry.
796
01:06:24,560 --> 01:06:26,216
You're still provoking me
797
01:06:26,241 --> 01:06:28,483
problems,
but what can we do?
798
01:06:28,760 --> 01:06:30,480
Shame on my habits.
799
01:06:30,481 --> 01:06:32,299
Then, I see you.
800
01:06:32,480 --> 01:06:34,299
I understand, Commissioner.
801
01:06:34,760 --> 01:06:36,080
What happened; Tell me.
802
01:06:36,081 --> 01:06:37,536
Oh, wonderful brother.
803
01:06:37,560 --> 01:06:40,239
- My friend returned to work.
- Great news.
804
01:06:40,242 --> 01:06:41,719
Great news.
805
01:06:41,720 --> 01:06:44,660
Come. Go ahead.
806
01:06:44,661 --> 01:06:47,699
I open the way for them
Come on, let's go.
807
01:06:48,800 --> 01:06:50,779
Good; Where are you going, Tahir?
808
01:06:50,880 --> 01:06:53,979
We'll take the kid to school. Stayed
back to lessons. Then I'll come to you.
809
01:06:54,000 --> 01:06:56,320
Okay, Tahir.
Do not delay for the meeting.
810
01:06:56,321 --> 01:06:58,739
It can make me angry.
811
01:06:59,440 --> 01:07:00,779
Okay boss.
812
01:07:01,840 --> 01:07:02,896
Well, come on.
813
01:07:02,920 --> 01:07:04,720
Uncle, go with you.
814
01:07:04,721 --> 01:07:06,656
Come on, beauty. Come on, we'll get to you.
815
01:07:06,680 --> 01:07:07,859
We'll see you later
816
01:07:11,560 --> 01:07:13,576
Come, Mr. Asiyeh Allah!
be with you.
817
01:07:13,600 --> 01:07:15,099
- Mustafa?
-What;
818
01:07:15,360 --> 01:07:16,859
Didn't you forget something?
819
01:07:18,240 --> 01:07:20,680
It came to my mind,
820
01:07:20,681 --> 01:07:23,219
but I can't do it
this in the middle of the road.
821
01:07:23,440 --> 01:07:25,019
I'll do it later.
822
01:07:27,520 --> 01:07:28,939
The money!
823
01:07:30,200 --> 01:07:32,600
How much do you need?
824
01:07:32,601 --> 01:07:35,099
Enough, it's my fate.
825
01:07:35,280 --> 01:07:36,379
Allah, Allah
826
01:07:44,280 --> 01:07:46,619
Come on, that's enough.
827
01:07:49,520 --> 01:07:50,819
Late!
828
01:07:54,840 --> 01:07:57,899
Take it, that's it.
Come and get it.
829
01:07:58,880 --> 01:08:01,540
I said, slower!
I told you not to do this.
830
01:08:01,541 --> 01:08:04,256
Here in front of people.
831
01:08:04,280 --> 01:08:06,619
Then don't push me to do it
I do, dear.
832
01:08:08,360 --> 01:08:11,379
I'll do it this way
and in this other way.
833
01:08:12,200 --> 01:08:14,579
Late! Here you have 500.
834
01:08:18,080 --> 01:08:21,099
May Allah bless you,
my dear wife
835
01:08:22,080 --> 01:08:23,540
Go with God.
836
01:08:23,541 --> 01:08:25,099
And return with God.
837
01:08:31,640 --> 01:08:33,459
Oh, Assie, oh.
838
01:08:33,600 --> 01:08:35,699
What, Mustafa, what?
839
01:08:37,640 --> 01:08:38,739
Oh my god.
840
01:08:40,040 --> 01:08:41,459
Good appetite.
841
01:08:41,640 --> 01:08:42,939
Thank you very much
842
01:08:44,320 --> 01:08:46,339
Dad, sit down. Where are you going;
843
01:08:46,360 --> 01:08:48,180
I'm busy.
The problems of the world.
844
01:08:48,181 --> 01:08:50,099
They never end, my daughter.
845
01:08:50,240 --> 01:08:51,459
K. Shaniye ...
846
01:08:51,600 --> 01:08:53,000
Everything was wonderful.
847
01:08:53,001 --> 01:08:54,536
Very tasty
848
01:08:54,560 --> 01:08:56,829
I must say that
Allah is with you.
849
01:08:56,854 --> 01:08:57,683
Thank you.
850
01:08:59,440 --> 01:09:01,660
Go to the father
you at the door.
851
01:09:01,661 --> 01:09:03,979
I take care of him.
852
01:09:04,200 --> 01:09:06,060
And I was just wondering
where was grandma.
853
01:09:06,061 --> 01:09:08,019
Cold-hearted killer!!
854
01:09:08,440 --> 01:09:10,620
How do you say this to the woman?
855
01:09:10,621 --> 01:09:12,899
He's trying to help.
856
01:09:13,000 --> 01:09:17,779
Look, she's getting her grandson.
857
01:09:18,080 --> 01:09:20,525
It's her effort,
no matter how many times
858
01:09:20,550 --> 01:09:22,699
rejects you.,
You have to give her a hand.
859
01:09:22,720 --> 01:09:24,960
Dad,
I often extended my hand,
860
01:09:24,961 --> 01:09:27,299
but took it away.
861
01:09:28,840 --> 01:09:30,440
I understand.
862
01:09:30,441 --> 01:09:32,139
But this is your language.
863
01:09:33,680 --> 01:09:36,899
Exactly. Exactly. Of course.
864
01:09:38,200 --> 01:09:39,859
Thank you for coming.
865
01:09:54,520 --> 01:09:57,939
We give it enough.
866
01:09:58,240 --> 01:10:00,299
What should I do;
Going to dance?
867
01:10:00,400 --> 01:10:02,640
Man, I'm not telling you to
go and dance.
868
01:10:02,641 --> 01:10:04,936
But don't do it like that ...
869
01:10:04,960 --> 01:10:06,219
You know it, too.
870
01:10:08,680 --> 01:10:09,840
It's not enough to know.
871
01:10:10,200 --> 01:10:13,296
I'll give you some tea.
872
01:10:13,320 --> 01:10:16,299
Tea heals them
always, I swear.
873
01:10:16,400 --> 01:10:18,739
If you want to do this, do it.
What can I do;
874
01:10:28,320 --> 01:10:31,019
- I can bring you Irani too.
- Irani?
875
01:10:36,640 --> 01:10:37,640
Fatih
876
01:10:38,000 --> 01:10:40,539
You better not do that
the jokes in Berrach.
877
01:10:44,640 --> 01:10:46,499
You said Berrach and now he is calling.
878
01:10:49,000 --> 01:10:50,700
Tell me
879
01:10:50,701 --> 01:10:52,499
Fatih, where are you? At home;
880
01:10:52,680 --> 01:10:54,699
I'm at the port with Murat.
881
01:10:55,040 --> 01:10:56,139
How is he;
882
01:10:57,760 --> 01:10:59,379
Well, well. Better.
883
01:11:00,360 --> 01:11:02,459
We need to talk.
884
01:11:02,960 --> 01:11:05,099
Okay, we'll talk,
but what happened?
885
01:11:05,120 --> 01:11:07,779
I'm coming there now.
Can you wait for me?
886
01:11:08,160 --> 01:11:09,320
Okay, I'll wait for you.
887
01:11:09,321 --> 01:11:10,579
We'll see you later
888
01:11:12,000 --> 01:11:13,139
What happened;
889
01:11:14,520 --> 01:11:17,299
Comes.
He wants to talk about something.
890
01:11:18,000 --> 01:11:19,099
Okay.
891
01:11:19,360 --> 01:11:21,499
But don't take tea for
her, right?
892
01:11:28,640 --> 01:11:32,539
You lost yourself with Yigit,
don't do it again. You have the right teaching.
893
01:11:33,000 --> 01:11:36,099
We had some problems But all
they are already done, thanks to Allah.
894
01:11:36,240 --> 01:11:38,107
What can I say ;
Whatever they were
895
01:11:38,132 --> 01:11:40,243
these problems ..
Let's leave it all behind.
896
01:11:40,680 --> 01:11:42,800
Yigit has lost
many lessons.
897
01:11:42,801 --> 01:11:45,019
We are here to see
what can we do.
898
01:11:45,160 --> 01:11:49,299
Yigit's teacher changed,
now there is another teacher.
899
01:11:49,760 --> 01:11:51,939
Soon he will arrive
your new teacher.
900
01:11:52,320 --> 01:11:55,976
If you study hard enough,
it can easily fill its gaps.
901
01:11:56,000 --> 01:11:57,419
I trust him. Gigit
902
01:12:00,360 --> 01:12:01,459
U.S. too.
903
01:12:03,160 --> 01:12:05,237
In this case
no problem.
904
01:12:05,262 --> 01:12:06,464
No no problem.
905
01:12:06,489 --> 01:12:07,857
No, why would it exist?
906
01:12:07,882 --> 01:12:09,627
Come on, let's not worry about you
more.
907
01:12:09,680 --> 01:12:11,339
-With your permission.
-Of course.
908
01:12:13,280 --> 01:12:15,059
-Thank you.
-You are welcome.
909
01:12:15,360 --> 01:12:16,779
Thank you very much.
Fine.
910
01:12:17,600 --> 01:12:20,859
Gigit? You are going to study
enough, okay?
911
01:12:21,320 --> 01:12:23,539
You promised it to mom
and to your dad.
912
01:12:26,360 --> 01:12:27,899
I promise.
913
01:12:28,520 --> 01:12:30,757
I am convinced.
-Thank you.
914
01:12:30,782 --> 01:12:32,123
You are welcome.
915
01:12:32,360 --> 01:12:33,459
Come here.
916
01:12:42,480 --> 01:12:44,416
It's good that we have
correct this.
917
01:12:44,441 --> 01:12:45,243
What are we doing now;
918
01:12:45,360 --> 01:12:47,309
Now we will deal
with school topics.
919
01:12:47,334 --> 01:12:48,376
Extracurricular exams.
920
01:12:48,400 --> 01:12:50,856
Let's ask what it is.
You couldn't get them in time.
921
01:12:50,880 --> 01:12:53,240
We will study enough,
isn't it, dad?
922
01:12:53,241 --> 01:12:55,736
Just my lion.
You will both study.
923
01:12:55,760 --> 01:12:58,120
- Maybe we should rest for a while.
-We can not.
924
01:12:58,760 --> 01:13:01,416
- Let's be as dad says.
-Exactly.
925
01:13:01,440 --> 01:13:03,790
Look, learn something from the child.
You will be the one
926
01:13:03,815 --> 01:13:05,299
president of the class, my child.
927
01:13:05,324 --> 01:13:05,919
Allah Allah
928
01:13:05,944 --> 01:13:06,189
Come.
929
01:13:06,214 --> 01:13:08,402
If you behave
well, I'll buy you food too.
930
01:13:08,427 --> 01:13:10,939
You said dinner and I was
already hungry. Let's go
931
01:13:28,840 --> 01:13:31,799
-Good Evening.
- Good, bro.
932
01:13:31,800 --> 01:13:33,039
What have you done, Yankazi?
933
01:13:33,040 --> 01:13:34,376
What can we do, brother?
934
01:13:34,400 --> 01:13:36,859
What did you do, my lamb? Maybe
did you call Captain Jemal?
935
01:13:37,000 --> 01:13:38,139
Here it comes, brother.
936
01:13:38,920 --> 01:13:40,719
- OH.
- Good Evening.
937
01:13:40,720 --> 01:13:43,200
-Good Evening. How are you;
- Thank you very much, Mustafa.
938
01:13:43,225 --> 01:13:44,740
- And you;
- Very well.
939
01:13:44,741 --> 01:13:46,863
Mustafa ... We have to get on board.
There are
940
01:13:46,888 --> 01:13:49,339
some things that
I want to show you.
941
01:13:49,360 --> 01:13:50,208
Why; What happened;
942
01:13:50,233 --> 01:13:52,027
No, nothing bad,
everything is fine.
943
01:13:52,080 --> 01:13:56,219
Okay, come on.
Make tea, I'll be back soon.
944
01:13:56,320 --> 01:13:57,696
Good.
945
01:13:57,720 --> 01:14:00,080
Do you know this girl?
Don't ask, don't ask.
946
01:14:01,440 --> 01:14:02,440
- Welcome to Berrach.
947
01:14:02,441 --> 01:14:03,539
-Thank you.
948
01:14:05,120 --> 01:14:06,360
-How are you;
949
01:14:06,361 --> 01:14:07,699
- As you can see.
950
01:14:10,240 --> 01:14:11,979
We can talk;
951
01:14:12,120 --> 01:14:13,219
OK OK.
952
01:14:14,040 --> 01:14:15,139
We twin.
953
01:14:15,800 --> 01:14:18,179
Go on, I'll stay here.
954
01:14:29,800 --> 01:14:31,179
You can come;
955
01:14:31,480 --> 01:14:32,979
Can you
bring a new tea?
956
01:14:33,080 --> 01:14:34,660
- If possible.
Nephi, do you want something?
957
01:14:34,661 --> 01:14:36,296
- I'll also get tea.
958
01:14:36,320 --> 01:14:39,699
May be
double cheese toast?
959
01:14:39,960 --> 01:14:41,696
Bake it well.
960
01:14:41,720 --> 01:14:44,016
I'll have some soda.
I wanted her before.
961
01:14:44,040 --> 01:14:45,560
And also cream cake.
962
01:14:45,561 --> 01:14:47,179
Of course, madam.
963
01:14:47,480 --> 01:14:49,020
Toast with double cheese first
964
01:14:49,021 --> 01:14:50,696
and now pie cream?
965
01:14:50,720 --> 01:14:52,520
- Are you going to eat all this Nefa?
- Yes, what's going on?
966
01:14:55,320 --> 01:14:57,059
Well, it's good.
And your lion?
967
01:14:57,320 --> 01:14:58,640
Orange juice
968
01:14:58,641 --> 01:15:01,298
For our orange juice.
969
01:15:01,323 --> 01:15:01,862
Of course, sir.
970
01:15:01,887 --> 01:15:03,340
I don't want them anymore,
I felt the aroma
971
01:15:03,365 --> 01:15:04,951
of pickle.
Do you have a stuffed potato? Now
972
01:15:04,976 --> 01:15:07,520
I got the smell of pickles.
Feel
973
01:15:07,545 --> 01:15:09,761
and you; I say stuffed
potato, pickles.
974
01:15:09,786 --> 01:15:12,096
With tomato sauce
and mayonnaise.
975
01:15:12,120 --> 01:15:13,699
Unfortunately we don't
stuffed potato.
976
01:15:14,440 --> 01:15:17,339
Okay, I'll get the toast.
977
01:15:18,280 --> 01:15:20,379
-OK Madam.
-Thank you.
978
01:15:24,000 --> 01:15:25,580
Clouds,
didn't you eat this morning?
979
01:15:25,581 --> 01:15:27,259
I ate.
980
01:15:29,120 --> 01:15:31,500
Tahir, what is it
problem; I can't eat.
981
01:15:31,501 --> 01:15:33,979
How do you see it?
982
01:15:34,160 --> 01:15:36,219
Don't say it, dear. Good appetite.
983
01:15:39,240 --> 01:15:42,899
The period of
plums? Can we see them?
984
01:15:43,320 --> 01:15:45,299
These are crunchy and green.
985
01:15:46,360 --> 01:15:47,539
Let's see.
986
01:16:21,080 --> 01:16:22,739
You're not going to say anything?
987
01:16:24,520 --> 01:16:25,899
What can I say;
988
01:16:26,720 --> 01:16:28,299
I am happy for you.
989
01:16:28,440 --> 01:16:29,819
Good for you.
990
01:16:31,280 --> 01:16:32,379
Why are you leaving;
991
01:16:38,360 --> 01:16:40,019
I wanted to tell you first.
992
01:16:42,360 --> 01:16:43,459
Thank you.
993
01:16:46,480 --> 01:16:49,859
Fatih, I cry when I hear
my heart beating.
994
01:16:50,680 --> 01:16:52,106
And I cried all over
time, when Mr.
995
01:16:52,131 --> 01:16:53,883
Firkett left, yes
prepare my stuff.
996
01:16:53,960 --> 01:16:55,419
I have nothing.
997
01:16:56,560 --> 01:16:59,139
All I have
is some clothes.
998
01:16:59,480 --> 01:17:02,819
I went to the airport
without thinking anything.
999
01:17:03,480 --> 01:17:05,339
There was only one thing
in my mind...
1000
01:17:05,920 --> 01:17:07,619
To go to my mother.
1001
01:17:08,720 --> 01:17:11,419
Delete those
days spent without her.
1002
01:17:14,920 --> 01:17:16,979
You know why I started
by the possibility?
1003
01:17:18,680 --> 01:17:20,939
Not because I couldn't leave.
1004
01:17:22,360 --> 01:17:23,879
That moment
i thought all that
1005
01:17:23,904 --> 01:17:25,360
they took me down
their protection.
1006
01:17:25,400 --> 01:17:29,179
All those who with me
they called to their table.
1007
01:17:30,920 --> 01:17:34,019
The man at a time
can become selfish.
1008
01:17:36,760 --> 01:17:38,099
I thought
1009
01:17:41,200 --> 01:17:43,459
At first, I wondered who I was.
1010
01:17:45,120 --> 01:17:46,899
Who found me first?
1011
01:17:51,720 --> 01:17:54,259
That you saved me from
these chains.
1012
01:17:55,800 --> 01:17:59,579
You took me home
without telling anyone.
1013
01:18:01,080 --> 01:18:02,819
Fatih, I said.
1014
01:18:04,440 --> 01:18:06,739
Everyone will be
sad when i leave ...
1015
01:18:09,760 --> 01:18:11,800
but you will be more
by anyone, Fatih.
1016
01:18:13,960 --> 01:18:15,059
Is true.
1017
01:18:20,160 --> 01:18:22,179
You won't tell me anything?
1018
01:18:25,920 --> 01:18:27,139
How are you going?
1019
01:18:37,080 --> 01:18:38,179
Don't hold it.
1020
01:18:39,240 --> 01:18:41,059
It will be worse if you take it.
1021
01:18:42,320 --> 01:18:44,179
You don't have to take it.
1022
01:18:58,560 --> 01:19:00,940
If you two have passed
in the next class,
1023
01:19:00,941 --> 01:19:03,419
I'll take a bike to everyone.
1024
01:19:04,120 --> 01:19:06,019
-Mum;
- Little boy?
1025
01:19:06,720 --> 01:19:08,480
Now we can
to walk
1026
01:19:08,481 --> 01:19:10,339
by bike outside the wall.
1027
01:19:12,480 --> 01:19:14,139
Outside the wall?
1028
01:19:16,040 --> 01:19:19,340
- Let's go three rounds.
1029
01:19:19,341 --> 01:19:22,639
- The first one
finishes winning.
1030
01:19:22,640 --> 01:19:23,639
Come.
1031
01:19:23,640 --> 01:19:27,219
-I will win.
- No, I'll win.
1032
01:19:28,160 --> 01:19:30,474
I will win.
1033
01:19:30,499 --> 01:19:32,579
-I will win!
-I.
1034
01:19:32,760 --> 01:19:34,400
I've approached,
I'm right, yours,
1035
01:19:34,401 --> 01:19:36,139
Wolf howls on the moon.
1036
01:19:36,160 --> 01:19:38,259
There is nothing
to get to the door.
1037
01:19:40,200 --> 01:19:42,459
Bride Clouds,
you can't leave.
1038
01:19:46,360 --> 01:19:48,216
Let's drive, son.
1039
01:19:48,240 --> 01:19:49,859
We will play too.
1040
01:19:58,320 --> 01:20:00,160
I'm going out. I have to talk
1041
01:20:00,161 --> 01:20:02,099
with my brother
and I'll be back.
1042
01:20:07,960 --> 01:20:09,979
-Mum;
- Little boy?
1043
01:20:10,360 --> 01:20:12,339
I will learn a lot.
1044
01:20:13,200 --> 01:20:14,859
Well, my son.
1045
01:20:14,880 --> 01:20:17,139
My father will
buy a bike.
1046
01:20:17,280 --> 01:20:19,291
Which is the best;
The fact that dad
1047
01:20:19,316 --> 01:20:21,219
buy you a bicycle
or will he get a bike?
1048
01:20:21,240 --> 01:20:22,880
My dad will be me
buy a bike.
1049
01:20:33,800 --> 01:20:35,837
-Brother;
- Tell me, brother.
1050
01:20:35,862 --> 01:20:36,923
What happens;
1051
01:20:37,200 --> 01:20:38,820
What can we do;
1052
01:20:38,821 --> 01:20:40,576
We control what we need
on the boats.
1053
01:20:40,600 --> 01:20:42,460
Your captain
sends greetings.
1054
01:20:42,461 --> 01:20:44,419
Okay, send them
thanks too.
1055
01:20:44,520 --> 01:20:45,939
I'll tell you.
1056
01:21:18,200 --> 01:21:20,339
Hello, what a brother.
1057
01:21:22,840 --> 01:21:24,616
Maybe when I'm good ...
1058
01:21:24,640 --> 01:21:26,427
This trip for
this purpose ...
1059
01:21:26,452 --> 01:21:27,443
Don't do this.
1060
01:21:29,240 --> 01:21:30,339
Okay.
1061
01:21:30,800 --> 01:21:32,779
Whatever you do ...
1062
01:21:33,600 --> 01:21:34,859
don't say that.
1063
01:21:35,040 --> 01:21:37,939
If your mother becomes
better and come back.
1064
01:21:38,680 --> 01:21:39,859
So...
1065
01:21:40,720 --> 01:21:42,219
I will be waiting for you.
1066
01:21:42,800 --> 01:21:44,299
Waiting is difficult.
1067
01:21:44,480 --> 01:21:45,579
Tough.
1068
01:21:47,280 --> 01:21:49,139
It would be better to
don't say anything.
1069
01:21:51,280 --> 01:21:54,539
I'm glad you go
with your mother.
1070
01:21:55,920 --> 01:21:57,339
You are right.
1071
01:21:57,840 --> 01:21:59,640
Because you will be
with your mother.
1072
01:21:59,641 --> 01:22:01,539
I am happy for you.
1073
01:22:03,440 --> 01:22:06,459
And because you're leaving,
I am very sad.
1074
01:22:11,160 --> 01:22:12,480
- Have you got your ticket?
1075
01:22:12,481 --> 01:22:13,899
-I got it.
1076
01:22:14,600 --> 01:22:16,219
I'm leaving tonight
1077
01:22:17,520 --> 01:22:20,099
I'll go home
tonight to see you.
1078
01:22:20,560 --> 01:22:21,659
Okay.
1079
01:22:31,360 --> 01:22:33,339
I'll see you in the evening.
1080
01:22:51,280 --> 01:22:53,379
Don't do this, please.
1081
01:23:08,440 --> 01:23:11,339
Brother, bring us her
tab if you can.
1082
01:23:13,440 --> 01:23:14,640
Where is Mom;
1083
01:23:14,641 --> 01:23:15,939
He went to the bathroom.
1084
01:23:16,920 --> 01:23:18,360
Tahir, did you have a long time?
1085
01:23:18,361 --> 01:23:19,856
There's nothing wrong, right?
1086
01:23:19,880 --> 01:23:21,060
No, there are no problems.
1087
01:23:21,061 --> 01:23:22,339
From now on.
1088
01:23:22,360 --> 01:23:23,580
We're leaving.
1089
01:23:23,581 --> 01:23:24,899
Where are we going Captain Tahir?
1090
01:23:24,920 --> 01:23:26,619
First let's see where we are going.
1091
01:23:27,320 --> 01:23:29,739
Let's go where
wind gets us.
1092
01:23:31,240 --> 01:23:33,040
Let's get this?
1093
01:23:33,041 --> 01:23:34,856
Come on, come on, come on, my lion.
1094
01:23:34,880 --> 01:23:36,499
Come on, get your jacket.
1095
01:23:36,880 --> 01:23:39,621
First, I'll leave you at home.
Subsequently
1096
01:23:39,646 --> 01:23:42,163
I'll go to work.
At night we will study.
1097
01:23:58,920 --> 01:24:00,459
Tahir, what's going on?
1098
01:24:00,640 --> 01:24:01,899
Allah Allah
1099
01:24:04,000 --> 01:24:05,899
The battery is discharged.
1100
01:24:07,200 --> 01:24:08,299
Oh my god!
1101
01:24:12,080 --> 01:24:15,819
There is nothing we can do.
Join the group.
1102
01:24:19,120 --> 01:24:20,779
Come on lion. Come.
1103
01:24:21,360 --> 01:24:22,619
- Tahir.
1104
01:24:23,280 --> 01:24:25,540
We will go by bus
or by taxi.
1105
01:24:25,541 --> 01:24:27,899
Go to work.
1106
01:24:28,440 --> 01:24:30,099
I have a better idea.
1107
01:24:42,080 --> 01:24:43,579
-Good morning.
-Good morning.
1108
01:24:43,720 --> 01:24:45,619
I brought it here, brother.
-Thank you.
1109
01:24:49,640 --> 01:24:51,059
My lion, it's yours.
1110
01:25:03,840 --> 01:25:05,680
Nafi, this is ours.
Of course.
1111
01:25:05,681 --> 01:25:07,619
I'll use it for now.
1112
01:25:08,360 --> 01:25:09,799
We will take care of them
others later.
1113
01:25:09,824 --> 01:25:10,988
It's not necessary, brother.
1114
01:25:11,013 --> 01:25:12,013
Of course, what you need.
1115
01:25:14,040 --> 01:25:16,696
Where does this come from?
1116
01:25:16,720 --> 01:25:18,602
From the back of it
truck, Clouds.
1117
01:25:18,627 --> 01:25:21,763
You know I have a weakness for
the things of the trunk.
1118
01:25:24,240 --> 01:25:25,859
Come with us, come.
1119
01:25:35,520 --> 01:25:37,456
I knew this day would come.
1120
01:25:37,480 --> 01:25:38,640
I knew the.
1121
01:25:38,641 --> 01:25:39,899
I believed in him.
1122
01:25:41,800 --> 01:25:44,019
With you, with our son.
1123
01:25:44,840 --> 01:25:46,259
Thank you Allah.
1124
01:25:46,400 --> 01:25:48,299
Many times. Thanks to Allah.
1125
01:26:15,080 --> 01:26:16,299
What happened;
1126
01:26:18,200 --> 01:26:19,379
Nothing.
1127
01:26:20,120 --> 01:26:22,259
How about nothing? What is this;
1128
01:26:25,400 --> 01:26:26,660
He's leaving, man.
1129
01:26:26,661 --> 01:26:28,019
Who is leaving?
1130
01:26:28,760 --> 01:26:30,139
I knew
1131
01:26:32,040 --> 01:26:33,579
So nothing more.
1132
01:26:34,160 --> 01:26:36,059
As possible.
1133
01:26:36,480 --> 01:26:38,019
As if to last.
1134
01:26:39,000 --> 01:26:40,979
Once again we have
a loop in our throat.
1135
01:26:41,280 --> 01:26:42,379
Berrach.
1136
01:26:43,800 --> 01:26:45,539
Where is Berrach going?
1137
01:26:46,160 --> 01:26:48,819
Boy, talk.
Where is Berrach going?
1138
01:27:08,960 --> 01:27:11,379
Can I have a permit, teacher?
1139
01:27:36,360 --> 01:27:38,499
I do my best.
1140
01:27:40,360 --> 01:27:43,819
Believe me,
I try my best.
1141
01:27:47,400 --> 01:27:50,179
No one has the power
to change the past.
1142
01:27:51,440 --> 01:27:53,459
Mine is not enough.
1143
01:27:57,320 --> 01:27:58,320
But he taught ...
1144
01:27:58,640 --> 01:28:00,939
believe me, i do what i can ...
1145
01:28:02,960 --> 01:28:06,099
I am correcting it so that Berrach does
can reunite with her mother.
1146
01:28:06,600 --> 01:28:09,019
I try the best for
to be with her mother.
1147
01:28:09,680 --> 01:28:12,139
I want to say.
1148
01:28:14,080 --> 01:28:15,179
I know.
1149
01:28:16,200 --> 01:28:17,939
Esma told me.
1150
01:28:19,400 --> 01:28:22,019
You have taken care of it too
Ali's subject?
1151
01:28:22,960 --> 01:28:25,819
Let's say I helped
correct this mistake.
1152
01:28:28,120 --> 01:28:31,819
It's easy to fix
wrong of another person, right?
1153
01:28:32,560 --> 01:28:34,459
If you have the power,
it's easy.
1154
01:28:35,840 --> 01:28:37,740
What really
requires strength
1155
01:28:37,741 --> 01:28:39,739
Doesn't it correct your mistakes?
1156
01:28:43,200 --> 01:28:44,299
Yes it is.
1157
01:28:46,080 --> 01:28:49,819
Sometimes it is impossible.
1158
01:28:52,280 --> 01:28:54,459
What brought you here?
1159
01:28:57,840 --> 01:29:00,299
Nothing but you.
1160
01:29:01,640 --> 01:29:03,899
What brought you to my side?
1161
01:29:10,560 --> 01:29:13,019
I have nowhere else to
go, teacher.
1162
01:29:14,280 --> 01:29:16,339
To talk about
my problems ...
1163
01:29:18,800 --> 01:29:20,179
I have nobody.
1164
01:29:24,720 --> 01:29:26,379
You killed your son.
1165
01:29:32,480 --> 01:29:35,939
You will answer this
before Allah.
1166
01:29:38,000 --> 01:29:39,480
You have no doubt in
1167
01:29:39,481 --> 01:29:41,059
on justice
you, right?
1168
01:29:41,360 --> 01:29:43,419
Of course not.
1169
01:29:44,440 --> 01:29:45,539
Okay.
1170
01:29:48,480 --> 01:29:49,619
Me too...
1171
01:29:52,360 --> 01:29:54,453
Tahir can't
is your sin, but
1172
01:29:54,478 --> 01:29:56,483
it's your fault,
and took part in it.
1173
01:30:00,640 --> 01:30:01,980
In fact I ...
1174
01:30:01,981 --> 01:30:03,419
I know
1175
01:30:04,360 --> 01:30:05,459
I know
1176
01:30:06,240 --> 01:30:08,059
Maybe Allah ...
1177
01:30:08,480 --> 01:30:10,419
before I ask you ...
1178
01:30:11,240 --> 01:30:15,259
It will gather them to
understand everything before the trial.
1179
01:30:16,480 --> 01:30:18,059
It's clear now
1180
01:30:18,240 --> 01:30:20,299
Now we see it
the future.
1181
01:30:22,040 --> 01:30:23,139
Thank you sir.
1182
01:30:23,720 --> 01:30:24,819
This is
1183
01:30:25,400 --> 01:30:28,739
Tea, discussion,
won't you continue?
1184
01:30:50,720 --> 01:30:52,699
No one is ever questioned.
1185
01:31:18,880 --> 01:31:19,979
Get it now.
1186
01:31:37,040 --> 01:31:38,579
Get up to
next fountain.
1187
01:31:40,840 --> 01:31:44,539
Really, girl,
Where do they come from;
1188
01:31:44,680 --> 01:31:46,579
- From the trunk.
- I'm not saying that.
1189
01:31:46,680 --> 01:31:48,896
We got a bike, Auntie Asie.
1190
01:31:48,920 --> 01:31:51,779
I'll eat the tongue
if you tell me aunt.
1191
01:31:54,120 --> 01:31:56,096
Where do they come from?
I say this.
1192
01:31:56,120 --> 01:31:58,979
Sister Ashiyeh,
just other crazy ways of Tahir.
1193
01:31:59,200 --> 01:32:02,539
It was a very clear answer.
Well done.
1194
01:32:05,600 --> 01:32:08,736
Look that it is
full of such sweat.
1195
01:32:08,760 --> 01:32:10,336
- Yes brother?
- Hello
1196
01:32:10,360 --> 01:32:11,919
Tahir, where are you, man?
1197
01:32:11,920 --> 01:32:13,939
I was just going home.
Now I go there.
1198
01:32:13,960 --> 01:32:16,616
Don't come, no.
I'm coming to you.
1199
01:32:16,640 --> 01:32:18,620
Why; What happened;
1200
01:32:18,621 --> 01:32:20,699
I'll tell you what happened when
see, man.
1201
01:32:29,120 --> 01:32:31,080
I get up now.
Give me the papers on the ship
1202
01:32:31,081 --> 01:32:33,139
and the stamp from there.
1203
01:32:39,640 --> 01:32:41,339
And what happened to him?
1204
01:32:42,720 --> 01:32:43,899
Nothing bro.
1205
01:32:44,160 --> 01:32:46,619
What kind of thing, brother?
1206
01:32:46,880 --> 01:32:49,139
As I said,
i feel the knot in the throat.
1207
01:32:49,400 --> 01:32:51,219
I'm crazy. Really.
1208
01:32:51,400 --> 01:32:52,856
What good. What happened;
1209
01:32:52,880 --> 01:32:54,020
Berrach is leaving.
1210
01:32:54,021 --> 01:32:55,259
Why;
1211
01:32:55,640 --> 01:32:57,357
She found her mother.
To be more specific,
1212
01:32:57,382 --> 01:32:58,839
brother Firkett
found her mother.
1213
01:32:58,840 --> 01:32:59,840
What;
1214
01:32:59,841 --> 01:33:01,219
And Berrach will just leave.
1215
01:33:01,360 --> 01:33:03,259
The night,
will come to say goodbye to us.
1216
01:33:03,760 --> 01:33:06,360
It's for her mother.
Oh, there it is
1217
01:33:06,361 --> 01:33:09,059
a handsome boy,
fell silent.
1218
01:33:10,280 --> 01:33:12,820
You have to say you are happy.
Because
1219
01:33:12,821 --> 01:33:15,459
In this case,
what can be said?
1220
01:33:16,560 --> 01:33:18,740
Don't lose your head.
1221
01:33:18,741 --> 01:33:21,019
What wouldn't be
1222
01:33:22,520 --> 01:33:28,056
Now I trust you with the place, wait
here, and then go home at the end.
1223
01:33:28,080 --> 01:33:29,520
You have heard what I said, Mr.
Murat?
1224
01:33:29,521 --> 01:33:31,059
, but I don't understand
1225
01:33:31,320 --> 01:33:34,160
Together with his brother Tahir
i will go to istanbul.
1226
01:33:34,161 --> 01:33:37,099
I have to look for something ah ...
1227
01:33:38,040 --> 01:33:40,740
Should
have some fun here and here
1228
01:33:40,741 --> 01:33:43,539
subsequently,
make sure you come home.
1229
01:33:47,600 --> 01:33:49,820
Come on, don't take it like that. He found
1230
01:33:49,821 --> 01:33:52,139
her mother.
1231
01:33:52,600 --> 01:33:54,939
We will be happy for her happiness.
1232
01:33:55,400 --> 01:33:58,979
Everyone will take care of their own
their business, okay?
1233
01:33:59,800 --> 01:34:03,819
Come. Very well.
Come on, my soul. Come!
1234
01:34:11,520 --> 01:34:12,699
By Allah ...
1235
01:34:18,480 --> 01:34:19,579
We twin.
1236
01:34:20,640 --> 01:34:23,180
We were beaten but
1237
01:34:23,181 --> 01:34:25,819
At least you are
better than me.
1238
01:34:36,440 --> 01:34:39,419
Tahir? Don't you go to the port?
1239
01:34:39,880 --> 01:34:41,980
I could not.
My brother said he would
1240
01:34:41,981 --> 01:34:44,179
come, so I stayed here.
1241
01:34:44,880 --> 01:34:46,139
What did Yigit do?
1242
01:34:46,400 --> 01:34:47,420
He changes his clothes,
1243
01:34:47,421 --> 01:34:48,539
he was tired.
1244
01:34:50,040 --> 01:34:51,939
- Tahir.
-Yes.
1245
01:34:52,480 --> 01:34:53,779
Thank you.
1246
01:35:00,240 --> 01:35:02,019
Thanks teacher.
1247
01:35:03,280 --> 01:35:06,760
Thanks for the tea.
After all,
1248
01:35:06,761 --> 01:35:10,339
the door opened for me.
1249
01:35:12,240 --> 01:35:15,179
Tahir should
forgive you.
1250
01:35:16,760 --> 01:35:20,979
I don't expect it
him, because he can't.
1251
01:35:22,920 --> 01:35:25,179
Listen, Brother Firkett.
1252
01:35:26,280 --> 01:35:29,819
A man goes into the forest
to cut some trees,
1253
01:35:31,560 --> 01:35:35,560
Cuts a tree when
he sees a snake then
1254
01:35:35,561 --> 01:35:39,560
was about to cut it
snake in two pieces,
1255
01:35:39,800 --> 01:35:41,619
The snake starts talking.
1256
01:35:41,800 --> 01:35:45,000
He says not to
kill him, bring him
1257
01:35:45,001 --> 01:35:48,299
gold from this well
every time he comes here.
1258
01:35:49,240 --> 01:35:52,979
The man is surprised
and it doesn't kill the snake.
1259
01:35:53,840 --> 01:35:57,420
The next day, every time
1260
01:35:57,421 --> 01:36:01,099
The snake carries gold
from his mouth.
1261
01:36:02,880 --> 01:36:05,120
One day,
this man got sick and says
1262
01:36:05,121 --> 01:36:07,459
to his son for the snake.
1263
01:36:07,600 --> 01:36:10,800
He talks about gold and his
says to go get it.
1264
01:36:10,801 --> 01:36:14,099
He went there for the first time
and he didn't know what to do.
1265
01:36:15,280 --> 01:36:18,000
Then he sees a snake, which
1266
01:36:18,001 --> 01:36:20,819
he was holding gold in his mouth.
1267
01:36:21,160 --> 01:36:29,160
He liked, he said,
i will get gold every time.
1268
01:36:30,440 --> 01:36:34,619
And as the snake was leaving,
cut the snake's tail.
1269
01:36:35,080 --> 01:36:38,259
The snake bites him
son and kills him.
1270
01:36:40,720 --> 01:36:44,720
The father can no longer
waits and goes into the forest.
1271
01:36:44,721 --> 01:36:48,720
And he sees the dead
his son on one side.
1272
01:36:53,920 --> 01:36:56,619
And in a corner the snake
with its tail cut.
1273
01:36:56,920 --> 01:36:58,619
And what...
1274
01:37:01,400 --> 01:37:04,179
He says to become friends again.
1275
01:37:06,080 --> 01:37:11,459
The snake answers that
we have pain now.
1276
01:37:11,960 --> 01:37:15,459
You have lost a child
and I lost my tail.
1277
01:37:15,680 --> 01:37:17,779
We can not
we are friends again.
1278
01:37:18,800 --> 01:37:22,800
It's hard to
keep up with the old.
1279
01:37:22,801 --> 01:37:26,800
Dude, but you understand
his pain.
1280
01:37:34,120 --> 01:37:35,419
Thanks teacher.
1281
01:37:40,160 --> 01:37:41,696
with your permission
1282
01:37:41,720 --> 01:37:43,259
May Allah protect you.
1283
01:37:44,760 --> 01:37:46,219
Thank you
1284
01:38:14,000 --> 01:38:15,819
Did you get anything from them?
1285
01:38:15,960 --> 01:38:20,499
I phoned friends,
but still nothing.
1286
01:38:21,680 --> 01:38:24,739
We need to find the cargo.
1287
01:38:38,840 --> 01:38:41,539
- Woke up?
-I woke up.
1288
01:38:42,320 --> 01:38:43,116
Where is Mom;
1289
01:38:43,141 --> 01:38:45,456
He went to the market,
but he has not returned yet.
1290
01:38:45,480 --> 01:38:47,539
- Tahir, come on.
- Where;
1291
01:38:47,920 --> 01:38:50,139
- Let's go to Istanbul.
-What happens;
1292
01:38:50,800 --> 01:38:53,440
What is happening, Mustafa?
1293
01:38:53,441 --> 01:38:56,179
What is Mustafa? I will
buy something for the ship ?.
1294
01:38:56,280 --> 01:38:57,540
Why don't you ask for it?
1295
01:38:57,541 --> 01:38:58,899
We can not
1296
01:38:59,400 --> 01:39:03,400
We will go today,
we will solve it with help
1297
01:39:03,401 --> 01:39:07,400
god tomorrow,
we will be back tomorrow night.
1298
01:39:09,400 --> 01:39:11,160
I bought tickets
come. We will be
1299
01:39:11,161 --> 01:39:13,019
to the airport in two hours.
1300
01:39:13,800 --> 01:39:16,423
From what I see will
fly to istanbul?
1301
01:39:16,448 --> 01:39:17,627
Yes, I think it is.
1302
01:39:21,400 --> 01:39:23,339
Okay.
1303
01:39:24,240 --> 01:39:25,620
In this case, it is
1304
01:39:25,621 --> 01:39:27,099
to make a luggage.
1305
01:39:27,200 --> 01:39:28,859
Okay
1306
01:39:29,360 --> 01:39:31,899
Give me my son.
Give me that.
1307
01:39:32,000 --> 01:39:33,040
Give me that.
1308
01:39:33,041 --> 01:39:34,179
Gradually, carefully.
1309
01:39:36,040 --> 01:39:37,939
I love you
1310
01:39:46,800 --> 01:39:48,552
There's some fire in it.
1311
01:39:48,577 --> 01:39:49,440
Why sister?
1312
01:39:49,465 --> 01:39:53,643
I asked them if they would stay at
Istanbul, right?
1313
01:39:54,400 --> 01:39:57,120
Yes, but it has not
importance, sister.
1314
01:39:57,121 --> 01:39:59,939
No internet?
1315
01:40:01,000 --> 01:40:02,800
Yes,
we have to create one
1316
01:40:02,801 --> 01:40:04,616
plan for it?
1317
01:40:04,640 --> 01:40:05,899
For example, what?
1318
01:40:05,920 --> 01:40:07,259
He has my confidence.
1319
01:40:07,680 --> 01:40:09,179
Of course, sister.
1320
01:40:09,720 --> 01:40:13,019
Everything is under control.
Follow me.
1321
01:40:13,480 --> 01:40:14,699
I'm behind you.
1322
01:40:20,120 --> 01:40:22,019
I have a little fear.
1323
01:40:22,040 --> 01:40:23,619
Why are you afraid?
1324
01:40:25,000 --> 01:40:26,539
I don't know sister.
1325
01:40:27,240 --> 01:40:29,739
I've been living with this for months.
1326
01:40:30,160 --> 01:40:33,699
I heard the mother's voice
I have her address.
1327
01:40:34,840 --> 01:40:36,859
But I'm afraid.
1328
01:40:37,080 --> 01:40:38,699
It's probably the feeling.
1329
01:40:40,840 --> 01:40:43,139
What did Fatih say to all this?
1330
01:40:47,440 --> 01:40:51,099
What can you say? He just said that
he is glad to hear that.
1331
01:40:53,800 --> 01:40:56,059
In this case,
I wish you good luck.
1332
01:41:00,960 --> 01:41:02,640
Don't forget us, do you?
1333
01:41:02,641 --> 01:41:04,419
Of course not, Sister Esma.
1334
01:41:08,520 --> 01:41:11,896
Balim.
Come on daughter, Dad is leaving.
1335
01:41:11,920 --> 01:41:14,179
Allah cares for everyone!
1336
01:41:16,320 --> 01:41:17,459
Good luck dad.
1337
01:41:17,800 --> 01:41:20,400
Goodbye, son. Take care of this
place, don't forget
1338
01:41:20,401 --> 01:41:23,099
to do the lessons and
to help your mother.
1339
01:41:23,280 --> 01:41:24,280
Okay.
1340
01:41:25,840 --> 01:41:28,899
Eren look,
your father is leaving.
1341
01:41:29,480 --> 01:41:32,179
Oh, sweetie. I'll eat it!
1342
01:41:32,280 --> 01:41:35,499
Daughter, give me a kiss.
1343
01:41:37,320 --> 01:41:39,340
Are you buying me a nice doll?
1344
01:41:39,341 --> 01:41:41,459
Of course I'll buy you.
1345
01:41:41,480 --> 01:41:43,060
What do you want from her
Constantinople;
1346
01:41:43,061 --> 01:41:44,739
Remote control cars.
1347
01:41:44,960 --> 01:41:47,419
The best choice. Come!
1348
01:41:47,440 --> 01:41:49,619
Wait, wait.
1349
01:41:52,160 --> 01:41:54,440
Oh Allah We will be late
for the plane.
1350
01:41:54,441 --> 01:41:56,819
Stop.
1351
01:41:57,600 --> 01:41:58,939
Oh Allah
1352
01:41:59,880 --> 01:42:00,979
What is this
1353
01:42:03,080 --> 01:42:07,279
The battery and the cable to
you can charge your phone.
1354
01:42:07,280 --> 01:42:10,539
Be smart and don't let up
the battery runs out.
1355
01:42:11,480 --> 01:42:15,299
Well, well.
Let me kiss you.
1356
01:42:16,200 --> 01:42:17,300
May Allah protect you
1357
01:42:17,301 --> 01:42:18,456
Let's go.
1358
01:42:18,480 --> 01:42:21,259
May God protect you.
Have a nice trip.
1359
01:42:37,160 --> 01:42:40,099
His father left,
but it will come back
1360
01:42:46,600 --> 01:42:49,499
Brother, did my brother leave?
1361
01:42:49,960 --> 01:42:52,619
Yes, they left. What is this.
1362
01:42:53,080 --> 01:42:54,779
Nothing, for Tahir.
1363
01:42:56,080 --> 01:42:57,379
Come in.
1364
01:43:35,200 --> 01:43:37,339
Please excuse me
with dad Osman.
1365
01:43:38,320 --> 01:43:41,219
I'm sorry, my beautiful daughter.
1366
01:43:41,240 --> 01:43:45,100
From now on,
you'll be happy. Welcome her
1367
01:43:45,101 --> 01:43:49,059
your mother for us.
But don't forget!
1368
01:43:49,480 --> 01:43:50,979
I will not forget it!
1369
01:43:51,960 --> 01:43:55,299
My beautiful daughter! Come here.
1370
01:44:01,640 --> 01:44:03,699
Take care of Sister Esma.
1371
01:44:03,840 --> 01:44:10,419
And you, dear.
Let us know when you arrive. Okay;
1372
01:44:10,920 --> 01:44:13,659
Do not worry,
I will inform you.
1373
01:44:27,120 --> 01:44:28,900
Goodbye my beautiful daughter.
1374
01:44:28,901 --> 01:44:30,779
Have a nice trip.
1375
01:44:30,880 --> 01:44:32,979
Dont forget to
call us?
1376
01:44:34,840 --> 01:44:35,980
Goodbye.
1377
01:44:35,981 --> 01:44:37,219
Goodbye daughter.
1378
01:45:20,760 --> 01:45:24,379
Who are these persons?
1379
01:45:27,320 --> 01:45:32,339
Fatih! Don't do this for her,
you must feel good about her!
1380
01:45:32,840 --> 01:45:35,139
Of course I'm calm, I am.
1381
01:45:35,400 --> 01:45:37,080
But it's not easy.
Will meet
1382
01:45:37,081 --> 01:45:38,896
her mother after
for so many years.
1383
01:45:38,920 --> 01:45:40,939
Yes, very beautiful what you say.
1384
01:45:41,160 --> 01:45:44,179
A beautiful day will come
for us and for her.
1385
01:45:44,360 --> 01:45:45,899
Right Murat?
1386
01:45:46,920 --> 01:45:51,259
I agree, you're right.
1387
01:45:52,800 --> 01:45:54,419
Every day is a new day.
1388
01:45:54,560 --> 01:45:55,939
This is a bride,
that is right.
1389
01:45:58,840 --> 01:46:00,200
I'll open the door!
1390
01:46:00,201 --> 01:46:01,616
No, I do!
1391
01:46:01,640 --> 01:46:03,379
Not to me.
1392
01:46:20,160 --> 01:46:21,380
-Welcome.
1393
01:46:21,381 --> 01:46:22,699
-Good afternoon.
1394
01:46:22,720 --> 01:46:24,419
Welcome.
1395
01:46:29,760 --> 01:46:31,320
Welcome my child.
1396
01:46:31,321 --> 01:46:32,979
Thank you, Assie.
1397
01:46:34,760 --> 01:46:36,800
Sit down,
I'll bring you a cup of tea,
1398
01:46:36,801 --> 01:46:38,939
Hope you have some time.
1399
01:46:43,240 --> 01:46:44,760
- I've arrived too
1400
01:46:44,761 --> 01:46:46,379
Welcome Ali.
1401
01:46:47,040 --> 01:46:49,976
Sorry, hello Ali.
Welcome.
1402
01:46:50,000 --> 01:46:51,136
-Thank you.
1403
01:46:51,160 --> 01:46:52,219
Sit down.
1404
01:46:53,080 --> 01:46:54,619
Sit down.
1405
01:47:18,200 --> 01:47:19,579
He called me.
1406
01:47:21,760 --> 01:47:23,299
We talked.
1407
01:47:24,600 --> 01:47:26,499
She was with a friend of hers.
1408
01:47:26,960 --> 01:47:29,339
She's also a nurse,
like Nazar.
1409
01:47:29,560 --> 01:47:31,459
He works in one
good hospital.
1410
01:47:33,160 --> 01:47:35,179
Nazar has begun
also to work there.
1411
01:47:37,320 --> 01:47:40,139
He also said he would
go to a school.
1412
01:47:40,640 --> 01:47:45,099
He told me that dad
she would like to know.
1413
01:47:47,520 --> 01:47:49,240
So if he is going to study
1414
01:47:49,241 --> 01:47:51,059
Because he does so much
many stupid?
1415
01:47:51,200 --> 01:47:52,539
Does not know.
1416
01:47:53,520 --> 01:47:55,019
That's not the mistake.
1417
01:47:56,160 --> 01:47:58,859
Don't make me talk about
these things by night.
1418
01:47:59,880 --> 01:48:02,299
Don't you talk to her again?
1419
01:48:02,760 --> 01:48:07,019
Tell her to forget me and don't
is going to get anything out of here.
1420
01:48:25,640 --> 01:48:29,020
I sat at your table, ate it
1421
01:48:29,021 --> 01:48:32,499
your food
Sorry for everything.
1422
01:48:33,000 --> 01:48:35,939
Daughter, I forgive you, I forgive you.
1423
01:48:48,240 --> 01:48:49,659
Sister Asiyeh
1424
01:48:50,240 --> 01:48:52,659
My dear.
1425
01:48:56,000 --> 01:48:58,880
Call us wherever you are
you are, do it.
1426
01:48:58,881 --> 01:49:01,859
You don't bother us, okay?
1427
01:49:03,120 --> 01:49:04,579
May Allah protect you.
1428
01:49:21,640 --> 01:49:23,659
Forgive me too.
1429
01:49:25,000 --> 01:49:28,139
I caused you pain, sorry.
Forgive me.
1430
01:49:30,480 --> 01:49:32,579
We have lost a lot.
1431
01:49:33,440 --> 01:49:35,419
It will never happen again.
1432
01:49:35,880 --> 01:49:38,299
I could forget it,
you will forget it, okay?
1433
01:50:17,960 --> 01:50:19,899
Maybe this is the best.
1434
01:50:21,280 --> 01:50:22,379
Maybe.
1435
01:50:56,160 --> 01:50:59,140
Fatih! Get her
Berrach, I have something else
1436
01:50:59,141 --> 01:51:02,219
to do. The suitcases
are in the car.
1437
01:51:03,120 --> 01:51:04,219
Okay
1438
01:51:06,040 --> 01:51:07,416
Take care.
1439
01:51:07,440 --> 01:51:08,539
And you. Goodbye
1440
01:51:08,640 --> 01:51:10,219
May Allah protect you.
1441
01:51:29,880 --> 01:51:31,620
Then with your permission.
1442
01:51:31,621 --> 01:51:33,459
So you are again
cop, alright?
1443
01:51:33,840 --> 01:51:35,360
So is sister Asiyeh.
1444
01:51:35,361 --> 01:51:36,979
Thanks to Allah,
thanks to Allah.
1445
01:51:37,200 --> 01:51:40,059
With Allah's help
would be better, right?
1446
01:51:40,920 --> 01:51:42,899
Good night.
1447
01:52:33,800 --> 01:52:35,560
- Good night, sister.
1448
01:52:35,561 --> 01:52:37,419
-Good night.
1449
01:52:37,440 --> 01:52:40,200
Thanks, give it to me.
I can
1450
01:52:40,201 --> 01:52:43,059
handle it. Put it here.
1451
01:52:58,320 --> 01:52:59,459
Tahir is calling!
1452
01:53:01,480 --> 01:53:03,339
- My wedding!
-Yes.
1453
01:53:04,480 --> 01:53:07,859
We arrived in Istanbul,
we are in the hotel.
1454
01:53:08,200 --> 01:53:09,600
-How was the trip;
1455
01:53:09,601 --> 01:53:11,099
-And how can it be Clouds?
1456
01:53:12,280 --> 01:53:13,825
We arrived at
Istanbul in two
1457
01:53:13,850 --> 01:53:15,603
hours and two hours
we are in the hotel,
1458
01:53:16,440 --> 01:53:21,339
Many people here.
I am very tired.
1459
01:53:21,440 --> 01:53:23,379
I will sleep now.
1460
01:53:23,840 --> 01:53:25,300
Okay goodnight.
1461
01:53:25,301 --> 01:53:26,859
Good night.
1462
01:53:32,320 --> 01:53:36,139
You see, he didn't call me.
1463
01:53:36,760 --> 01:53:38,880
After all, they are together, though
1464
01:53:38,881 --> 01:53:41,099
He could tell him
to give him the phone.
1465
01:53:41,320 --> 01:53:43,459
She's going to call a sister,
do not worry.
1466
01:53:46,520 --> 01:53:48,459
Look, she's calling
1467
01:53:49,640 --> 01:53:51,539
I'll let it hit a little bit.
1468
01:53:52,440 --> 01:53:53,739
Sister lift it up.
1469
01:53:56,040 --> 01:53:57,579
Good.
1470
01:54:00,560 --> 01:54:02,760
-I listen.
1471
01:54:02,761 --> 01:54:05,059
-Hello. That's how we're here.
1472
01:54:05,160 --> 01:54:09,339
And why didn't you call me
just like Tahir?
1473
01:54:09,760 --> 01:54:11,296
Did Tahir call?
1474
01:54:11,320 --> 01:54:14,099
Yes, you are not together, Mustafa?
1475
01:54:14,920 --> 01:54:17,899
No, we are in others
rooms, for that.
1476
01:54:17,920 --> 01:54:20,459
Why aren't you
at the same room;
1477
01:54:21,440 --> 01:54:24,139
Don't know what a woman means?
1478
01:54:24,320 --> 01:54:28,140
- What does this mean; "Nothing,
I do not know what this is;
1479
01:54:28,141 --> 01:54:32,096
- Nothing is right,
I want to sleep Assie.
1480
01:54:32,120 --> 01:54:35,099
I'm tired all day.
1481
01:54:35,120 --> 01:54:37,259
Stop and kiss me.
1482
01:54:38,160 --> 01:54:39,259
Kiss me.
1483
01:54:40,000 --> 01:54:42,220
Mustafa who will you kiss?
1484
01:54:42,221 --> 01:54:44,539
Nobody! It is in
television, my god, my god!
1485
01:54:44,720 --> 01:54:46,180
-What is this! What TV?
1486
01:54:46,181 --> 01:54:47,739
- What do you mean?
- It's television.
1487
01:54:47,760 --> 01:54:50,801
I don't care about your wife,
I love you! Mustafa?
1488
01:54:50,826 --> 01:54:55,216
I swear it's this TV,
Allah Allah. It's television.
1489
01:54:55,240 --> 01:54:57,339
You hear that.
1490
01:54:57,520 --> 01:55:00,576
If you don't kiss now Ή I'll call her
your wife and I'll tell her everything.
1491
01:55:00,600 --> 01:55:01,840
Everything I hear!
1492
01:55:01,841 --> 01:55:03,216
Don't overdo it!
1493
01:55:03,240 --> 01:55:04,940
Mustafa cheat me right?
1494
01:55:04,941 --> 01:55:06,776
Are you cheating on me?
1495
01:55:06,800 --> 01:55:08,960
Woman, look. I found it! I found
1496
01:55:08,961 --> 01:55:11,256
The remote control, I turn it off.
1497
01:55:11,280 --> 01:55:13,656
Talk! Close your mouth!
1498
01:55:13,680 --> 01:55:18,219
Will you shut me up, Assie?
1499
01:55:18,240 --> 01:55:23,139
What are you talking about?
that was television!
1500
01:55:24,600 --> 01:55:26,579
Hello! Hello
1501
01:55:29,760 --> 01:55:32,019
Allah, it was television.
1502
01:55:34,040 --> 01:55:38,779
Sister. I think it was
the television you listened to.
1503
01:55:43,000 --> 01:55:44,819
Sister, don't believe it.
1504
01:55:45,440 --> 01:55:47,699
Look, she's calling you.
Come on up.
1505
01:55:50,800 --> 01:55:53,740
You already sent it
bitch; She misses you;
1506
01:55:53,741 --> 01:55:56,779
So what are you saying?
1507
01:55:56,880 --> 01:56:00,380
It's not like this.
I tell you, it's simple
1508
01:56:00,381 --> 01:56:04,016
a movie on television
Allah, Allah.
1509
01:56:04,040 --> 01:56:07,780
Do you think I am?
stupid, that i will sleep
1510
01:56:07,781 --> 01:56:11,619
with a stranger in the room?
1511
01:56:13,880 --> 01:56:16,280
Ah. Thank you,
Mr Mustafa.
1512
01:56:16,281 --> 01:56:18,816
You are so kind.
1513
01:56:18,840 --> 01:56:22,840
You are a true gentleman.
1514
01:56:22,841 --> 01:56:26,840
In fact,
Thank you very much.
1515
01:56:26,960 --> 01:56:30,160
Assyrian please,
don't lose your mind.
1516
01:56:30,161 --> 01:56:33,459
I explained that
it's just television.
1517
01:56:33,680 --> 01:56:35,480
Goodnight Goodnight,
Mustafa Kaleli.
1518
01:56:35,481 --> 01:56:37,379
-Good night
1519
01:56:37,400 --> 01:56:40,300
I'll leave you alone. good morning
1520
01:56:40,301 --> 01:56:43,299
Goodnight,
my children's dad.
1521
01:56:43,440 --> 01:56:46,296
Gentle and romantic, man.
1522
01:56:46,320 --> 01:56:48,920
Mustafa Kaleli the man of the principles.
Mustafa
1523
01:56:48,921 --> 01:56:51,656
The engineer Kallellis,
always the winner is Mustafa Kalleli.
1524
01:56:51,680 --> 01:56:54,856
Why are you talking,
Assie? Engineer; Allah, Allah.
1525
01:56:54,880 --> 01:56:57,219
Release it now!
Assie ?! Woman?
1526
01:56:57,840 --> 01:56:58,939
Hello.
1527
01:56:59,480 --> 01:57:00,579
Hello.
1528
01:57:01,640 --> 01:57:02,779
Closed.
1529
01:57:03,760 --> 01:57:05,620
Sister, his explanation
1530
01:57:05,621 --> 01:57:07,616
for television
is very reasonable.
1531
01:57:07,640 --> 01:57:10,659
But now I'm worried that
I'll call Tahir.
1532
01:57:12,840 --> 01:57:15,420
No no no.
After all, it wasn't
1533
01:57:15,421 --> 01:57:18,099
television sound is something
reasonable? Will you call Tahir now?
1534
01:57:18,120 --> 01:57:21,099
What is this
look; They are brothers.
1535
01:57:21,240 --> 01:57:23,700
They are brothers. Because it is
1536
01:57:23,701 --> 01:57:26,296
in separate rooms?
1537
01:57:26,320 --> 01:57:28,040
Allah is wonderful
1538
01:57:28,041 --> 01:57:29,859
Really, well done.
1539
01:57:36,000 --> 01:57:37,120
Who is;
1540
01:57:37,121 --> 01:57:38,339
Service
1541
01:57:39,440 --> 01:57:41,219
Please wait a minute.
1542
01:57:56,760 --> 01:57:59,140
- Hi, Nefa?
1543
01:57:59,141 --> 01:58:01,619
- Nothing,
I just wanted to hear your voice.
1544
01:58:01,920 --> 01:58:03,619
It's nice, Clouds.
1545
01:58:07,120 --> 01:58:08,699
A second, Clouds.
1546
01:58:23,800 --> 01:58:26,199
Thank you very much.
I hope you like it.
1547
01:58:26,200 --> 01:58:28,096
Tahir ?!
Who is this woman?
1548
01:58:28,120 --> 01:58:31,099
Who thanks you
and what do you like?
1549
01:58:31,800 --> 01:58:34,296
Gusaka is room service.
I was hungry.
1550
01:58:34,320 --> 01:58:37,776
Want something to eat? Good appetite.
1551
01:58:37,800 --> 01:58:39,200
And that's exactly it
I called to tell you
1552
01:58:39,201 --> 01:58:40,656
Hello. Good night
1553
01:58:40,680 --> 01:58:42,220
Good evening, sir, captain
1554
01:58:42,221 --> 01:58:43,859
Tahir Kallelli. Good night.
1555
01:58:45,240 --> 01:58:46,419
Clouds?
1556
01:58:47,400 --> 01:58:48,539
Clouds!
1557
01:58:57,400 --> 01:59:01,139
Hours 1, 3 and 5 are yours.
2, 4 and 6 are mine.
1558
01:59:01,480 --> 01:59:04,160
Today is going to be a lot
great night. We're not going to
1559
01:59:04,185 --> 01:59:05,918
we sleep and we don't
we can leave them.
1560
01:59:05,943 --> 01:59:06,888
We start the operation.
1561
01:59:07,040 --> 01:59:10,339
Function code name.
- "Control".
1562
01:59:10,800 --> 01:59:11,899
Okay
1563
02:00:02,800 --> 02:00:04,536
Clouds, what happened?
1564
02:00:04,560 --> 02:00:07,219
Nothing.
I wanted to hear your voice.
1565
02:00:08,120 --> 02:00:10,579
Can we make a video call?
1566
02:00:10,680 --> 02:00:11,939
Of course
1567
02:00:20,080 --> 02:00:21,179
My clouds
1568
02:00:22,400 --> 02:00:24,459
You look tired
1569
02:00:27,360 --> 02:00:30,259
Show me
room; It's good;
1570
02:00:33,520 --> 02:00:34,619
Clouds.
1571
02:00:37,440 --> 02:00:38,979
Can we sleep?
1572
02:00:40,560 --> 02:00:43,739
Alright I'm sorry. Good night
1573
02:00:44,360 --> 02:00:45,459
Good night
1574
02:01:05,680 --> 02:01:07,139
What happens;
1575
02:01:09,880 --> 02:01:11,859
Hi, Assie?
1576
02:01:12,120 --> 02:01:14,459
Mustafa,
is a television call.
1577
02:01:16,280 --> 02:01:19,339
What happened; What time is it;
1578
02:01:19,680 --> 02:01:22,219
Eren is also sleeping,
what could I do;
1579
02:01:22,320 --> 02:01:24,299
I love you so much.
1580
02:01:25,280 --> 02:01:28,139
He wanted to wish you
good Mustafa.
1581
02:01:29,200 --> 02:01:31,899
Good morning you love your father
1582
02:01:32,640 --> 02:01:34,019
Good night
1583
02:03:48,600 --> 02:03:49,739
Mum
1584
02:03:50,280 --> 02:03:51,459
Mum
1585
02:03:52,400 --> 02:03:54,099
Mom, get up.
1586
02:03:54,440 --> 02:03:57,099
Mom, what happened to you? Get up.
1587
02:03:57,800 --> 02:03:59,019
Mum!
1588
02:04:00,640 --> 02:04:01,739
Mum!
1589
02:04:02,640 --> 02:04:03,859
Mum!
1590
02:04:05,320 --> 02:04:06,419
Mum!
1591
02:04:07,160 --> 02:04:09,019
Mom come. Wake up
1592
02:04:09,520 --> 02:04:11,579
Mom, wake up.
1593
02:04:12,000 --> 02:04:13,699
Mom, are you okay?
1594
02:04:15,200 --> 02:04:17,219
Mom come. Wake up
1595
02:04:17,880 --> 02:04:20,299
Mom, are you okay? Wake up
1596
02:04:20,480 --> 02:04:22,940
Oh, my young child.
Your mother
1597
02:04:22,941 --> 02:04:25,499
sleeps so much
that didn't hear you?
1598
02:04:25,600 --> 02:04:27,760
Well, you have a grandmother too.
1599
02:04:27,761 --> 02:04:30,019
Your grandmother would give
her life for you.
1600
02:04:30,720 --> 02:04:33,540
Oh fine, fine.
You sleep until
1601
02:04:33,541 --> 02:04:36,459
noon and the child will
dies of hunger.
1602
02:04:38,320 --> 02:04:39,700
She didn't let me sleep until
1603
02:04:39,701 --> 02:04:41,179
in the morning, Mrs Shaniye.
1604
02:04:41,200 --> 02:04:43,240
Of course not. He's a little kid.
You give it to him
1605
02:04:43,241 --> 02:04:45,296
of food,
and then you shake it.
1606
02:04:45,320 --> 02:04:47,339
This is expected from the mother.
1607
02:04:47,840 --> 02:04:49,619
Can I get my son back?
1608
02:04:53,320 --> 02:04:55,859
Absolutely.
This is not good "motherhood.
1609
02:05:00,200 --> 02:05:02,000
I think we are
a little tired.
1610
02:05:02,001 --> 02:05:03,899
Maybe we should sleep.
1611
02:05:04,520 --> 02:05:07,699
But the "control" action has
successfully completed.
1612
02:05:08,480 --> 02:05:09,960
Sister, don't we exaggerate a little?
1613
02:05:09,961 --> 02:05:11,539
Not at all.
1614
02:05:11,640 --> 02:05:13,720
We do not exaggerate.
These are the men.
1615
02:05:13,721 --> 02:05:15,899
You have to check them out.
1616
02:05:50,160 --> 02:05:51,499
Murat, get out of here.
1617
02:05:52,000 --> 02:05:53,000
Called?
1618
02:05:53,320 --> 02:05:55,939
Go before Jamil sees you.
He hopes to find you.
1619
02:05:56,280 --> 02:05:57,280
-Call;
1620
02:05:58,240 --> 02:05:59,339
-Call.
1621
02:05:59,840 --> 02:06:02,139
But don't call her,
Okay; Don't do it.
1622
02:06:02,720 --> 02:06:03,819
Come.
1623
02:06:05,160 --> 02:06:06,739
Go on, son.
1624
02:06:10,480 --> 02:06:11,480
Okay.
1625
02:06:13,040 --> 02:06:14,099
Okay.
1626
02:06:50,320 --> 02:06:52,179
Ms Sanye worked easily.
1627
02:06:52,400 --> 02:06:54,059
Do it yourself if it's easy.
1628
02:06:54,080 --> 02:06:55,720
I could, but I didn't
1629
02:06:55,721 --> 02:06:57,459
do it so often.
1630
02:06:58,000 --> 02:07:00,019
Of course not. I take care of the baby.
1631
02:07:01,360 --> 02:07:02,539
Yes, I just saw.
1632
02:07:02,920 --> 02:07:04,139
What are you doing;
1633
02:07:05,520 --> 02:07:07,979
I put the dishes in
dishwasher.
1634
02:07:08,200 --> 02:07:11,416
If you're so tired,
why did we buy this machine?
1635
02:07:11,440 --> 02:07:13,616
Exactly. I think the same thing.
1636
02:07:13,640 --> 02:07:17,139
I wash the dishes and take you
I bought a dishwasher.
1637
02:07:19,480 --> 02:07:23,299
Wash mother or hand
or put them on the machine.
1638
02:07:25,160 --> 02:07:27,160
They remain dirty,
not well washed.
1639
02:07:27,161 --> 02:07:29,259
They are not washable.
1640
02:07:29,720 --> 02:07:31,179
Where are you going with this?
1641
02:07:31,320 --> 02:07:32,540
I'm going to make mint.
1642
02:07:32,541 --> 02:07:33,896
Why;
1643
02:07:33,920 --> 02:07:36,060
This container is
rather one hundred years old. Has to
1644
02:07:36,061 --> 02:07:38,256
washed by
years of January.
1645
02:07:38,280 --> 02:07:41,619
It became so remarkable.
His dirt sticks.
1646
02:07:41,880 --> 02:07:43,800
This is my dock container.
You do not have
1647
02:07:43,801 --> 02:07:45,819
right to plant
mint in it.
1648
02:07:45,920 --> 02:07:47,480
I can also wash it
1649
02:07:47,481 --> 02:07:49,139
and shine like new.
1650
02:07:49,160 --> 02:07:50,459
How is the new one?
1651
02:07:50,920 --> 02:07:53,059
I do not believe,
nothing will happen.
1652
02:07:53,960 --> 02:07:55,459
I'll be able to do it.
1653
02:08:07,520 --> 02:08:08,819
Come on, daughter.
1654
02:08:09,840 --> 02:08:11,659
It will be like
new, you will see.
1655
02:08:12,600 --> 02:08:14,099
They don't wash ah ...
1656
02:08:58,800 --> 02:08:59,899
Brother
1657
02:09:00,400 --> 02:09:02,499
We have brought the dish
traitor and this guy.
1658
02:09:02,600 --> 02:09:04,379
They are in the warehouse.
The three.
1659
02:09:28,400 --> 02:09:30,576
Mom, we're leaving.
1660
02:09:30,600 --> 02:09:32,379
Where are you going;
1661
02:09:32,640 --> 02:09:34,865
Such a good time.
Let's go a little on foot. Let
1662
02:09:34,890 --> 02:09:37,216
go to the park with the kids
to breathe fresh air.
1663
02:09:37,240 --> 02:09:38,739
When did this idea come up?
1664
02:09:38,880 --> 02:09:40,680
There is no place.
The park is outside
1665
02:09:40,681 --> 02:09:42,579
from home,
so we have to go to it.
1666
02:09:42,680 --> 02:09:44,600
Her husband went to work,
1667
02:09:44,601 --> 02:09:46,619
and the lady comes out
at the streets.
1668
02:09:46,640 --> 02:09:49,299
They entered the door and
left the chimney.
1669
02:09:49,520 --> 02:09:52,303
Yes exactly. It can go
to some also you can
1670
02:09:52,328 --> 02:09:54,750
go visit his house
Sharp or to another neighbor.
1671
02:09:54,775 --> 02:09:55,251
Allah...
1672
02:10:21,920 --> 02:10:25,179
He said Bedat was dead.
1673
02:10:27,840 --> 02:10:29,739
He got the package.
1674
02:10:30,120 --> 02:10:32,859
And he gave it to him.
Is this true?
1675
02:10:34,840 --> 02:10:36,019
Yes sir.
1676
02:10:39,680 --> 02:10:42,376
Disliked
no traitors at all.
1677
02:10:42,400 --> 02:10:43,579
Not at all!
1678
02:11:04,440 --> 02:11:06,059
What did you give him?
1679
02:11:06,520 --> 02:11:07,660
Brother! My kale bro!
1680
02:11:07,661 --> 02:11:08,899
I
1681
02:11:10,120 --> 02:11:12,280
Look, you can
call as much as your brother
1682
02:11:12,281 --> 02:11:14,539
time you want.I have a lot of time.
1683
02:11:15,400 --> 02:11:17,299
But you don't have much time.
1684
02:11:18,480 --> 02:11:19,699
Tell me!
1685
02:11:20,160 --> 02:11:24,419
I gave his brother a recording,
I gave him a shot, brother.
1686
02:11:26,880 --> 02:11:30,059
That is, you do not know what it was.
Truth;
1687
02:11:30,080 --> 02:11:32,154
No, brother.
How can I know? He said yes
1688
02:11:32,179 --> 02:11:34,163
I got it and got it!
I only gave it to him.
1689
02:11:37,280 --> 02:11:39,300
He did his job.
1690
02:11:39,301 --> 02:11:41,419
Get him out of here.
1691
02:11:41,920 --> 02:11:45,299
Brother! Thank you very much!
Brother, thank you!
1692
02:11:45,320 --> 02:11:48,939
Let me kiss my hand
you, brother! Thank you brother.
1693
02:11:52,320 --> 02:11:53,979
Now you tell me.
1694
02:11:54,280 --> 02:11:55,379
Brother,
1695
02:11:56,400 --> 02:12:00,299
Bedad told me that if
something was happening to him,
1696
02:12:00,560 --> 02:12:03,899
to take the disc from home and
to give it to Tahir Kallellis.
1697
02:12:04,240 --> 02:12:06,219
Do you know what was in the box?
1698
02:12:07,520 --> 02:12:08,739
Answer!
1699
02:12:22,960 --> 02:12:25,339
Come on, play, okay?
1700
02:12:34,440 --> 02:12:36,940
Oh, how well we did.
After such insomnia
1701
02:12:36,941 --> 02:12:39,456
We couldn't
we are sleeping at home now.
1702
02:12:39,480 --> 02:12:41,995
Sister we didn't sleep well
we didn't let them sleep.
1703
02:12:42,020 --> 02:12:44,403
Silence, now. It was good.
Sometimes it is needed.
1704
02:12:49,080 --> 02:12:50,179
Sister
1705
02:12:50,680 --> 02:12:52,240
Can we
buy something sweet.
1706
02:12:52,241 --> 02:12:53,856
We will buy, we will buy, of course.
1707
02:12:53,880 --> 02:12:55,480
Do very well! What happens
1708
02:12:55,481 --> 02:12:56,970
what happens; Would you like
so much; I want
1709
02:12:56,995 --> 02:12:58,500
to say you have a great appetite!
Usually
1710
02:12:58,501 --> 02:12:59,939
You eat as much as a bird.
1711
02:13:03,000 --> 02:13:04,440
Or maybe?
1712
02:13:04,441 --> 02:13:05,979
No, sister, and what else!
1713
02:13:06,000 --> 02:13:07,240
What do you mean no,
1714
02:13:07,241 --> 02:13:08,616
and what a sister more!
1715
02:13:08,640 --> 02:13:10,299
It can happen, maybe!
1716
02:13:11,800 --> 02:13:13,520
You think so
1717
02:13:13,521 --> 02:13:15,339
Yes! I say what I see!
You are doing well.
1718
02:13:15,440 --> 02:13:17,380
Eat everything! Of course not
1719
02:13:17,381 --> 02:13:19,419
I'm worried but
1720
02:13:24,480 --> 02:13:26,179
I eat too much, right?
1721
02:13:26,360 --> 02:13:27,920
But what can I do? I want to
1722
02:13:27,921 --> 02:13:29,579
For instance! Eat!
1723
02:13:29,680 --> 02:13:32,496
Do you already know what we're doing?
You have to test.
1724
02:13:32,520 --> 02:13:36,856
We will buy it from a pharmacy.
Your face has changed.
1725
02:13:36,880 --> 02:13:37,576
What;
1726
02:13:37,600 --> 02:13:41,168
I thought the reason was
Bedad's death, but ... Clouds!
1727
02:13:41,193 --> 02:13:44,736
I swear, I'm sure you've got a past!
But let it be!
1728
02:13:44,760 --> 02:13:47,160
Allah wants this to be true Clouds!
It would be very good!
1729
02:13:47,160 --> 02:13:51,419
Sister, don't shout I mean don't
we are still happy. See you later!
1730
02:13:51,520 --> 02:13:54,779
I assure you, this is true ..
I feel it.
1731
02:13:55,000 --> 02:13:57,139
You say
1732
02:13:58,600 --> 02:14:00,460
Well I'm going to
pharmacy to buy
1733
02:14:00,461 --> 02:14:02,419
then we will check it at home.
Okay;
1734
02:14:02,440 --> 02:14:04,939
Okay, run, run, hurry!
Come
1735
02:14:08,520 --> 02:14:11,779
I feel it, I swear,
This is true!
1736
02:14:19,880 --> 02:14:21,059
No.
1737
02:14:22,320 --> 02:14:23,859
It can't be true!
1738
02:14:26,040 --> 02:14:27,176
No! No.
1739
02:14:27,200 --> 02:14:28,379
can not be
1740
02:14:43,040 --> 02:14:45,019
this is one
lie from Bedat.
1741
02:14:54,440 --> 02:14:56,840
Mum,
why did we sit so little?
1742
02:14:56,841 --> 02:14:59,339
I wish we could
stay a little longer.
1743
02:14:59,480 --> 02:15:02,219
My daughter okay! we will go again.
The park will not leave.
1744
02:15:02,920 --> 02:15:06,419
Come! help me. Slowly, slowly Mehmet.
1745
02:15:07,960 --> 02:15:10,060
Did you come out of the park early?
1746
02:15:10,061 --> 02:15:12,296
I need to change diapers
to Eren, mom.
1747
02:15:12,320 --> 02:15:14,539
Come! Aid! quickly!
1748
02:15:16,120 --> 02:15:18,099
Okay. Let me get him.
1749
02:15:28,640 --> 02:15:30,119
I'm with my mother.
1750
02:15:30,120 --> 02:15:33,299
I am happy as a child.
You should be fine too.
1751
02:15:34,880 --> 02:15:35,940
Is it Berrach?
1752
02:15:35,941 --> 02:15:37,099
Yes.
1753
02:15:37,880 --> 02:15:38,979
What it says;
1754
02:15:39,960 --> 02:15:41,139
It's nice.
1755
02:15:42,280 --> 02:15:44,059
She is with her mother.
1756
02:15:44,480 --> 02:15:46,779
What; Wouldn't you answer it?
1757
02:15:48,160 --> 02:15:49,579
No answer, my brother.
1758
02:15:50,840 --> 02:15:52,472
I know myself well.
If I answer,
1759
02:15:52,497 --> 02:15:53,976
again,
i will feel even worse.
1760
02:15:54,000 --> 02:15:55,659
The answer is no
the best choice.
1761
02:15:55,960 --> 02:15:58,259
If I could do what you do.
1762
02:16:28,600 --> 02:16:29,699
Sister
1763
02:16:33,960 --> 02:16:35,560
Don't give up so fast.
1764
02:16:35,561 --> 02:16:37,259
You're still young!
1765
02:16:48,640 --> 02:16:49,739
Clouds!
1766
02:16:54,640 --> 02:16:55,640
Clouds.
1767
02:16:56,480 --> 02:16:58,019
Clouds! My dear!
1768
02:17:00,200 --> 02:17:01,219
My dear!
1769
02:17:12,200 --> 02:17:14,299
Oh Allah!
1770
02:17:14,320 --> 02:17:15,980
In the name of Allah!
What happens
1771
02:17:15,981 --> 02:17:17,776
Congratulations, Ms Shaniye!
1772
02:17:17,800 --> 02:17:20,099
What happened; You will leave
by Mustafa?
1773
02:17:20,720 --> 02:17:24,139
Normally, I would
angry, but now I'm laughing.
1774
02:17:24,880 --> 02:17:26,899
You're going to become a grandmother!
1775
02:17:28,240 --> 02:17:30,659
My grandmother is already a grandmother.
1776
02:17:31,520 --> 02:17:33,819
Daughter, she'll be grandma again.
1777
02:17:38,440 --> 02:17:40,019
Really;
1778
02:17:41,200 --> 02:17:42,659
I think so
1779
02:17:43,920 --> 02:17:45,939
Congratulations daughter!
1780
02:17:47,480 --> 02:17:49,739
Why aren't you sure Clouds?
1781
02:17:50,120 --> 02:17:51,219
Balim!
1782
02:17:51,440 --> 02:17:52,539
Gigit.
1783
02:17:53,880 --> 02:17:55,760
A new brother is coming.
1784
02:17:55,761 --> 02:17:57,739
A brother!
1785
02:18:00,640 --> 02:18:01,640
Little son ...
1786
02:18:03,920 --> 02:18:06,096
Allah,
please be a girl.
1787
02:18:06,120 --> 02:18:07,979
Will she be a girl right?
1788
02:18:09,320 --> 02:18:11,139
Not yet known.
1789
02:19:32,200 --> 02:19:33,299
Sister!
1790
02:19:33,800 --> 02:19:35,739
Sister! Wake up! Sister!
1791
02:19:37,560 --> 02:19:38,659
Sister!
1792
02:19:38,880 --> 02:19:39,979
Sister!
1793
02:19:41,920 --> 02:19:44,939
According to the navigation they are
already in the area. Is here;
1794
02:19:49,000 --> 02:19:50,459
We arrive
1795
02:19:51,360 --> 02:19:53,299
If he's here, brother.
1796
02:19:53,560 --> 02:19:54,579
Brother
1797
02:19:54,800 --> 02:19:56,776
Brother! Get up, we have arrived.
1798
02:19:56,800 --> 02:20:00,977
The remote control ... Where it is
the TV remote control?
1799
02:20:01,002 --> 02:20:03,605
We got brother, we got.
Come on, wake up.
1800
02:20:03,630 --> 02:20:04,726
We crossed the bridge,
Tahir?
1801
02:20:04,862 --> 02:20:06,542
Yes my brother we passed it ..
We passed it.
1802
02:20:07,440 --> 02:20:09,060
Why did we arrive by taxi? Where
1803
02:20:09,061 --> 02:20:10,779
is our car, son?
1804
02:20:10,880 --> 02:20:12,540
We left him at the airport.
1805
02:20:12,541 --> 02:20:14,299
In the morning we will take it.
1806
02:20:14,760 --> 02:20:15,940
Get brother.
1807
02:20:15,941 --> 02:20:17,219
Thank you brother.
1808
02:20:18,360 --> 02:20:20,656
There is no light. Where is;
1809
02:20:20,680 --> 02:20:22,680
They didn't let us sleep.
1810
02:20:22,681 --> 02:20:24,779
They probably slept.
1811
02:20:25,880 --> 02:20:27,360
Well my friend O
Allah bless you!
1812
02:20:27,361 --> 02:20:28,939
Thank you brother.
1813
02:20:29,960 --> 02:20:33,019
Oh Allah! I am exhausted!
1814
02:20:33,560 --> 02:20:34,739
Oh my back
1815
02:20:41,960 --> 02:20:43,360
Are you ok;
1816
02:20:43,361 --> 02:20:44,859
Yes, I got everything.
1817
02:20:45,080 --> 02:20:46,219
Come
1818
02:21:11,840 --> 02:21:15,056
Come in.
I am so tired!
1819
02:21:15,080 --> 02:21:16,579
Where is everybody;
1820
02:21:16,760 --> 02:21:19,300
How do I know brother? Why
1821
02:21:19,301 --> 02:21:21,939
Is the door closed?
1822
02:21:27,360 --> 02:21:29,739
Has anything happened to Tahir?
1823
02:21:30,200 --> 02:21:31,539
What happens
1824
02:21:33,720 --> 02:21:35,059
Allah...
1825
02:21:36,200 --> 02:21:39,099
Tahir! Pass by my bride.
1826
02:21:40,200 --> 02:21:42,099
Clouds wants to tell you something.
1827
02:21:42,880 --> 02:21:45,419
A brother is
on his way!
1828
02:21:47,680 --> 02:21:49,080
Which brother is coming?
1829
02:21:49,081 --> 02:21:50,536
To me!
1830
02:21:50,560 --> 02:21:51,739
And for me too.
1831
02:21:58,040 --> 02:21:59,139
Clouds!
1832
02:22:00,240 --> 02:22:01,499
Is this true?
1833
02:22:13,840 --> 02:22:17,699
So, I don't understand, but
1834
02:22:17,960 --> 02:22:19,699
I can not understand
1835
02:22:20,000 --> 02:22:23,579
Mustafa, I'll explain in private.
Do not worry.
1836
02:22:46,600 --> 02:22:50,619
Oh my crib! Congratulations!
1837
02:22:50,920 --> 02:22:53,899
Come here!
1838
02:23:15,360 --> 02:23:18,699
A brother is
on his way!
1839
02:23:18,880 --> 02:23:21,220
You will become the older brother!
1840
02:23:21,221 --> 02:23:23,659
Well, get the biggest one
brother? Come here!
1841
02:23:24,360 --> 02:23:25,699
My pasha,
1842
02:23:42,520 --> 02:23:44,819
Brother, I was in the office.
1843
02:23:45,080 --> 02:23:47,659
There is no shit, I looked everywhere.
1844
02:23:51,920 --> 02:23:53,019
Okay.
1845
02:24:06,400 --> 02:24:08,299
Won't you say anything Tahir?
1846
02:24:10,240 --> 02:24:13,659
Now I'll be a father ...
for second time;
1847
02:24:14,520 --> 02:24:16,480
Yes, you will be a father
for second time.
1848
02:24:16,481 --> 02:24:18,539
Will I be a dad?
1849
02:24:34,200 --> 02:24:36,840
Allah, I hope my new brother
1850
02:24:36,841 --> 02:24:39,616
to be a boy.
Don't be like Balim.
1851
02:24:39,640 --> 02:24:42,619
I think it would be
better if he's a boy.
1852
02:24:43,160 --> 02:24:44,299
Amen!
1853
02:25:06,040 --> 02:25:08,779
Crazy Tahir and n
Clouds will have a baby!
1854
02:25:10,440 --> 02:25:12,259
I'll be uncle.
1855
02:25:13,800 --> 02:25:15,040
You will be! With the will
1856
02:25:15,041 --> 02:25:16,379
from Allah and thanks to him!
1857
02:25:16,520 --> 02:25:17,448
Thanks to Allah
1858
02:25:17,473 --> 02:25:18,523
Thanks to Allah
1859
02:25:19,920 --> 02:25:21,299
It's so big!
1860
02:25:21,840 --> 02:25:26,179
Look, Allah did it
Sister Clouds smiling again.
1861
02:25:26,520 --> 02:25:28,160
Tahir smiled as well.
1862
02:25:28,161 --> 02:25:29,936
And he made us
we smile too.
1863
02:25:29,960 --> 02:25:32,739
We enjoy again,
like a big family.
1864
02:25:42,040 --> 02:25:43,459
Mustafa ...
1865
02:25:45,760 --> 02:25:48,379
the sound that came
from the TV, right?
1866
02:25:50,840 --> 02:25:52,579
It was a television.
1867
02:25:56,160 --> 02:25:57,760
What is this
1868
02:25:57,761 --> 02:26:00,176
- A teddy bear.
- A teddy bear?
1869
02:26:00,200 --> 02:26:03,385
Take it away I can't sleep
in the same bed with that ...
1870
02:26:03,410 --> 02:26:03,987
What a man.
1871
02:29:13,840 --> 02:29:16,939
Hi Tahir.
1872
02:29:17,800 --> 02:29:19,299
Did you miss me.
1873
02:29:21,680 --> 02:29:25,659
Now that you're watching this video,
that means i'm already dead.
1874
02:29:25,880 --> 02:29:29,459
I wonder who killed me.
Who;
1875
02:29:29,720 --> 02:29:31,979
I wonder who did it.
1876
02:29:32,080 --> 02:29:33,179
I want to say...
1877
02:29:33,680 --> 02:29:35,499
that's what I'm saying now,
1878
02:29:35,880 --> 02:29:37,699
That remains between us.
1879
02:29:38,240 --> 02:29:40,100
Yes, I'm afraid it will
I die in a car accident
1880
02:29:40,101 --> 02:29:41,976
accident or by
heart attack.
1881
02:29:42,000 --> 02:29:46,496
it will break my head,
i'm very scared.
1882
02:29:46,520 --> 02:29:50,219
If that were the case,
I could really die of anger.
1883
02:29:54,760 --> 02:29:56,659
I wonder who killed me?
1884
02:29:59,080 --> 02:30:00,179
No.
1885
02:30:01,560 --> 02:30:03,099
I don't believe it at all.
1886
02:30:03,200 --> 02:30:05,200
You can't do that.
You have proved it
1887
02:30:05,225 --> 02:30:07,240
many times.
You can't do that, Tahir.
1888
02:30:07,280 --> 02:30:08,379
Your brother;
1889
02:30:08,640 --> 02:30:09,739
Mustafa?
1890
02:30:10,960 --> 02:30:12,219
Maybe, who knows.
1891
02:30:12,880 --> 02:30:14,299
It doesn't either ..
1892
02:30:14,560 --> 02:30:15,739
Maybe Murat?
1893
02:30:16,520 --> 02:30:17,619
Fatih?
1894
02:30:19,160 --> 02:30:21,616
Or Ali? Was Ali perhaps?
1895
02:30:21,640 --> 02:30:23,299
He's a good cop.
1896
02:30:23,480 --> 02:30:25,140
Maybe Master Osman!
1897
02:30:25,141 --> 02:30:26,899
That would be interesting.
1898
02:30:26,920 --> 02:30:28,820
I would like to think about it! But for
1899
02:30:28,821 --> 02:30:30,819
Unfortunately, it is not possible either.
1900
02:30:31,760 --> 02:30:33,619
We only have one person.
1901
02:30:34,120 --> 02:30:35,819
My favorite Clouds!
1902
02:30:36,040 --> 02:30:37,139
Yes.
1903
02:30:37,800 --> 02:30:39,780
Yes,
this is really the only <
1904
02:30:39,781 --> 02:30:41,859
reasonable name we have left.
1905
02:30:42,520 --> 02:30:43,939
In any case...
1906
02:30:44,680 --> 02:30:46,960
There is no solution to death!
You know. Come.
1907
02:30:46,961 --> 02:30:49,339
Let's look at the future.
Dear Tahir!
1908
02:30:51,040 --> 02:30:52,463
My dear friend,
1909
02:30:52,488 --> 02:30:56,003
I leave this to you
video as a souvenir.
1910
02:30:56,160 --> 02:31:00,459
You can see for yourself
when you will miss me.
1911
02:31:00,640 --> 02:31:02,539
You might as well show it to my son.
1912
02:31:02,920 --> 02:31:06,019
After all,
dear captain.
1913
02:31:06,440 --> 02:31:08,896
This child will ask
answers when he grows up.
1914
02:31:08,920 --> 02:31:10,100
So when he wants to ask
1915
02:31:10,101 --> 02:31:11,379
for his true father,
1916
02:31:11,520 --> 02:31:12,901
When you grow up will
he is allowed to
1917
02:31:12,926 --> 02:31:14,439
watch this video.
This will
1918
02:31:14,464 --> 02:31:15,963
let's say,
look at my son,
1919
02:31:15,988 --> 02:31:17,328
here is the true one
your father.
1920
02:31:17,680 --> 02:31:19,299
In any case...
1921
02:31:22,040 --> 02:31:24,139
I leave you a memory
and for Clouds.
1922
02:31:26,360 --> 02:31:28,339
I know she is
a very good memory.
1923
02:31:28,360 --> 02:31:30,520
I hope this
memory will increase towards
1924
02:31:30,521 --> 02:31:32,779
the interest of both of you.
1925
02:31:34,200 --> 02:31:36,540
You forgot, Tahir. You forgot
1926
02:31:36,541 --> 02:31:38,979
All very easy.
1927
02:31:39,880 --> 02:31:41,299
I've always told you.
1928
02:31:42,080 --> 02:31:45,219
Bedat Sayyar has
always a plan B.
1929
02:31:46,360 --> 02:31:47,699
Do you remember now?
1930
02:31:48,880 --> 02:31:51,859
I made you two
times the question.
1931
02:31:52,360 --> 02:31:57,539
You're crazy with anger,
remember the question?
1932
02:31:57,800 --> 02:31:59,259
It was like that.
1933
02:31:59,360 --> 02:32:02,739
If Clouds really are
Your wife; Seriously
1934
02:32:02,760 --> 02:32:04,699
She'll be your wife.
1935
02:32:05,520 --> 02:32:08,059
I'm curious about
a Tahir thing.
1936
02:32:09,200 --> 02:32:11,139
Every time you call it Clouds
1937
02:32:11,520 --> 02:32:15,139
Like your wife ...
1938
02:32:17,640 --> 02:32:20,019
But that's it
really your wife?
1939
02:32:22,400 --> 02:32:24,060
I'm wondering one thing.
1940
02:32:24,061 --> 02:32:25,819
I want to ask you but I can't.
1941
02:32:27,440 --> 02:32:28,539
Clouds ...
1942
02:32:29,360 --> 02:32:31,939
Her aroma has changed,
have you noticed;
1943
02:32:32,800 --> 02:32:33,899
I am sorry.
1944
02:32:34,640 --> 02:32:36,585
Not yet possible
to get close enough
1945
02:32:36,610 --> 02:32:38,643
close to it for you to notice.
I forgot it.
1946
02:32:40,760 --> 02:32:42,680
Every time you hear the question <
1947
02:32:42,681 --> 02:32:44,699
you become furious.
1948
02:32:44,960 --> 02:32:47,779
You're crazy! And I like.
1949
02:32:47,880 --> 02:32:50,540
We are going to see it.
Because it was a proof for me
1950
02:32:50,541 --> 02:32:53,336
That nothing real
it didn't happen in your life.
1951
02:32:53,360 --> 02:32:56,617
Why if really
the cloud will become
1952
02:32:56,642 --> 02:33:00,139
yours will then me
Looks for sure.
1953
02:33:00,160 --> 02:33:03,720
And with that smile
in the end you could
1954
02:33:03,721 --> 02:33:07,379
say something, you never did.
1955
02:33:07,680 --> 02:33:09,659
And you never did.
1956
02:33:11,120 --> 02:33:12,860
I know what I am saying,
1957
02:33:12,861 --> 02:33:14,699
That never happened.
1958
02:33:15,280 --> 02:33:17,820
Well,
because we got to this point,
1959
02:33:17,821 --> 02:33:20,459
Tahir? That's why you
I asked this question.
1960
02:33:20,760 --> 02:33:23,219
You think it is
because I am jealous?
1961
02:33:23,720 --> 02:33:25,760
If yes,
i want to tell you that you
1962
02:33:25,761 --> 02:33:27,899
Really don't
you know enough.
1963
02:33:28,800 --> 02:33:30,259
As we get to the point,
1964
02:33:32,280 --> 02:33:34,739
My second child with Clouds ..
1965
02:33:35,280 --> 02:33:36,960
He died shortly after birth.
1966
02:33:36,961 --> 02:33:38,739
You already know it. I told you.
1967
02:33:40,360 --> 02:33:45,019
At that time,
I had to do some tricks.
1968
02:33:45,280 --> 02:33:46,379
You know.
1969
02:33:47,880 --> 02:33:50,499
And from one of those tricks ...
1970
02:33:51,920 --> 02:33:53,739
I have an illness.
1971
02:33:54,960 --> 02:33:58,219
And, in fact, it doesn't
does nothing to a man. Unfortunately
1972
02:33:59,360 --> 02:34:01,957
Man is only a carrier.
However,
1973
02:34:01,982 --> 02:34:04,896
the disease can
kill a woman.
1974
02:34:04,920 --> 02:34:07,939
If a woman becomes pregnant,
1975
02:34:09,080 --> 02:34:11,179
then he may die.
1976
02:34:12,320 --> 02:34:13,419
And that means,
1977
02:34:15,640 --> 02:34:17,419
my dear friend,
1978
02:34:18,160 --> 02:34:22,160
if Nephi is
pregnant, most likely
1979
02:34:22,161 --> 02:34:26,160
is the cloud and the child dies.
1980
02:34:32,680 --> 02:34:36,019
Yes, this is your situation.
1981
02:34:37,200 --> 02:34:39,499
Hope to see you
like this memory.
1982
02:34:47,560 --> 02:34:48,779
Tahir!
1983
02:35:04,360 --> 02:35:05,939
I told you...
1984
02:35:06,400 --> 02:35:07,699
I repeat ...
1985
02:35:08,600 --> 02:35:11,379
I win, I always win.
1986
02:35:12,520 --> 02:35:13,619
Always!
1987
02:35:18,520 --> 02:35:21,299
You will suffer for it
lose a child.
1988
02:35:21,840 --> 02:35:23,979
And you will want revenge.
134611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.