Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,416 --> 00:00:56,540
Little Dragonhead
2
00:02:03,208 --> 00:02:03,790
Brother.
3
00:02:06,000 --> 00:02:08,665
Don't just throw your bookbag around.
4
00:02:08,791 --> 00:02:10,207
Clean up your desk.
5
00:02:10,333 --> 00:02:12,249
I don't like that mess.
6
00:02:42,625 --> 00:02:43,665
Kids,
7
00:02:43,791 --> 00:02:45,457
there isn't a lot of homework this week.
8
00:02:45,583 --> 00:02:48,082
Memorize chapter 5 in your textbook.
9
00:02:48,208 --> 00:02:50,165
And copy chapter 6.
10
00:02:50,291 --> 00:02:52,332
And look up the new words in chapter 7.
11
00:02:52,458 --> 00:02:54,540
Do you have any other homework?
12
00:02:54,666 --> 00:02:56,165
We still have homework for Math,
13
00:02:56,291 --> 00:02:58,249
Sociology, and Environmental Science
14
00:02:58,375 --> 00:03:00,499
Good. I'll see you next Monday.
15
00:03:01,458 --> 00:03:02,707
Goodbye, teacher.
16
00:03:02,833 --> 00:03:04,582
Goodbye, kids.
17
00:03:56,625 --> 00:03:58,290
Look, dead dinosaur Hsiao mao!
18
00:03:58,625 --> 00:03:59,457
Let's go.
19
00:05:01,541 --> 00:05:02,374
Thanks.
20
00:05:02,500 --> 00:05:03,249
Sorry to bother you and ask you
21
00:05:03,375 --> 00:05:04,790
to help me move that over.
22
00:05:12,250 --> 00:05:13,207
Chiu-yin.
23
00:05:18,083 --> 00:05:20,374
Look at the radio Brother Wang gave us.
24
00:05:21,500 --> 00:05:23,582
It's nothing. After all, we're neighbors.
25
00:05:24,208 --> 00:05:26,124
I rarely use it anyway.
26
00:05:26,250 --> 00:05:28,707
And it takes up too much space.
27
00:05:28,833 --> 00:05:30,624
We could use a radio in our house.
28
00:05:30,750 --> 00:05:33,290
Now we can listen to programs at night.
29
00:05:33,416 --> 00:05:35,207
Thanks, Brother Wang.
30
00:05:35,333 --> 00:05:38,665
It takes a minute to warm up.
31
00:05:39,458 --> 00:05:40,707
Ok, good-bye.
32
00:05:42,583 --> 00:05:43,790
You guys can come over
33
00:05:43,916 --> 00:05:45,332
and watch TV at my house sometimes.
34
00:05:45,458 --> 00:05:46,540
I'm afraid Hsiao-mao might be too busy
35
00:05:46,666 --> 00:05:47,540
with his school work.
36
00:05:48,458 --> 00:05:49,457
Good-bye.
37
00:06:12,500 --> 00:06:14,540
Be careful with it, Hsiao-mao.
38
00:06:14,666 --> 00:06:16,415
Break it and I'll beat you up.
39
00:06:16,541 --> 00:06:17,540
Stop it,
40
00:06:17,666 --> 00:06:19,915
you got yourself all dirty
from playing outside all afternoon.
41
00:06:20,041 --> 00:06:21,207
And you haven't done any homework,
42
00:06:21,333 --> 00:06:23,707
Why should I take you to
you're aunt's later anyways?
43
00:06:23,833 --> 00:06:25,165
Do your homework
44
00:06:25,291 --> 00:06:26,915
and put your toy away.
45
00:06:27,041 --> 00:06:28,374
If you don't behave,
46
00:06:28,500 --> 00:06:29,790
I'll throw it away one day.
47
00:06:34,708 --> 00:06:36,499
Behave and finish your dinner
48
00:06:36,625 --> 00:06:37,457
and then I'll give you a bath.
49
00:06:37,583 --> 00:06:39,332
Wait, we are going to aunt's house?
50
00:06:39,458 --> 00:06:40,790
What aunt?
51
00:06:41,541 --> 00:06:42,415
Auntie Chin.
52
00:06:42,541 --> 00:06:46,415
The one who came here all dressed up
the other day.
53
00:06:46,541 --> 00:06:47,957
That big witch.
54
00:06:48,791 --> 00:06:50,665
Witch?!
55
00:06:50,791 --> 00:06:51,915
Listen to me.
56
00:06:52,041 --> 00:06:53,832
Watch what you say
when you visit her at her house.
57
00:08:26,000 --> 00:08:27,957
Sit on your own chair.
58
00:08:32,041 --> 00:08:34,999
Don't bully him, Hsiao-mao.
59
00:08:35,125 --> 00:08:37,124
Otherwise, next time I'll leave you at home.
60
00:08:37,250 --> 00:08:39,624
He doesn't have anything to play with.
61
00:08:42,375 --> 00:08:44,374
Come here, you two.
62
00:08:44,500 --> 00:08:46,374
Hsiao-fen, keep our visitors company.
63
00:08:58,708 --> 00:09:01,874
Draw whatever you want to!
64
00:11:06,041 --> 00:11:07,165
You drew this?
65
00:11:07,291 --> 00:11:08,124
It's lovely.
66
00:11:08,250 --> 00:11:10,040
Chiu-yin, look at Hsiao-fen's picture.
67
00:11:10,166 --> 00:11:12,082
Wow! It's marvelous.
68
00:11:15,375 --> 00:11:17,124
What's that?
69
00:11:18,750 --> 00:11:20,499
Seems like a green stone!
70
00:11:24,875 --> 00:11:27,332
Hsiao-fen, take that picture away.
71
00:11:27,458 --> 00:11:29,832
Your uncle is listening to music.
72
00:12:47,875 --> 00:12:51,957
Put it here, little Dragonhead.
73
00:12:59,666 --> 00:13:04,874
Little Dragonhead.
74
00:13:05,958 --> 00:13:07,332
Who's speaking?
75
00:13:19,791 --> 00:13:23,707
Why can't I find China Broadcasting?
76
00:13:24,458 --> 00:13:25,540
This is crazy.
77
00:13:27,291 --> 00:13:29,457
Don't rush it, let me try.
78
00:13:35,166 --> 00:13:37,040
The ball game started 5 minutes ago.
79
00:13:38,208 --> 00:13:40,624
And we've only used the thing a few days.
80
00:13:42,750 --> 00:13:44,332
This is ridiculous.
81
00:14:00,541 --> 00:14:04,165
Hsiao-mao, you want a beating?
82
00:14:04,291 --> 00:14:05,999
We just bought your brother a new toy
83
00:14:06,125 --> 00:14:07,582
and you just want to ruin it.
84
00:14:07,708 --> 00:14:09,415
You think I'm rich?
85
00:14:09,541 --> 00:14:11,290
All you do is play with those things.
86
00:14:11,416 --> 00:14:13,582
I've never seen you spend
any effort on your homework.
87
00:14:15,041 --> 00:14:17,665
Put it away, Chiu-yin.
88
00:20:31,333 --> 00:20:32,957
Look what you've done.
89
00:20:33,083 --> 00:20:35,415
I just washed your clothes yesterday.
90
00:20:35,541 --> 00:20:36,999
You can't go to Auntie Chin's house
91
00:20:37,125 --> 00:20:38,999
looking like this.
92
00:20:39,125 --> 00:20:41,082
Go take a bath and change.
93
00:20:58,791 --> 00:21:00,957
I've never seen him
do his homework quietly.
94
00:21:01,083 --> 00:21:02,915
That kid's got it too good.
95
00:21:03,041 --> 00:21:04,790
Don't let him go out any more.
96
00:21:05,583 --> 00:21:08,082
Once a week is enough to
visit his grandfather.
97
00:21:08,666 --> 00:21:13,332
He got too many toys from his grandfather.
98
00:21:14,166 --> 00:21:15,040
How about the Chin's?
99
00:21:15,500 --> 00:21:17,124
We already said we are going tonight,
100
00:21:18,125 --> 00:21:19,124
might stick to the plan.
101
00:21:23,375 --> 00:21:24,999
I'm throwing this junk away
102
00:21:25,125 --> 00:21:26,915
so you can concentrate on your study.
103
00:22:05,000 --> 00:22:09,540
Paint whatever you want.
104
00:23:04,291 --> 00:23:05,915
Where is your dinosaur?
105
00:23:06,750 --> 00:23:09,540
My father threw it away this afternoon.
106
00:23:13,958 --> 00:23:16,249
You could buy another one.
107
00:23:22,791 --> 00:23:25,040
Let's go and find it.
108
00:24:59,291 --> 00:25:01,249
Damn you little brat!
109
00:25:01,375 --> 00:25:02,874
I'm going to kick your ass.
110
00:28:01,583 --> 00:28:03,665
Is the flight at 2p.m. Tomorrow?
111
00:28:03,791 --> 00:28:04,624
It's at 2:30,
112
00:28:04,750 --> 00:28:06,707
we should be there by noon.
113
00:28:06,833 --> 00:28:08,415
I'll be working, I can't go.
114
00:28:08,541 --> 00:28:09,665
You don't need to.
115
00:28:10,083 --> 00:28:13,624
It was nice of you to come tonight.
116
00:28:13,750 --> 00:28:16,915
I wonder when we'll meet again.
117
00:28:18,250 --> 00:28:21,374
We'll keep in contact, Chiu-yin.
118
00:28:21,500 --> 00:28:22,707
Sure, sure.
119
00:28:23,416 --> 00:28:26,249
I can't take that phonograph with me.
120
00:28:26,375 --> 00:28:29,665
Why don't you hold on to it for me?
121
00:28:29,791 --> 00:28:30,624
That's too much.
122
00:28:30,750 --> 00:28:31,415
No it's okay,
123
00:28:31,541 --> 00:28:32,707
you're just helping us out.
124
00:28:32,833 --> 00:28:35,457
I'll have it deliver to your place tomorrow.
125
00:28:35,583 --> 00:28:37,957
Thank you.
126
00:29:31,208 --> 00:29:34,499
Expectations
127
00:30:31,000 --> 00:30:33,332
I hate memorizing those recitations.
128
00:30:34,375 --> 00:30:36,082
And those ancient poetry, too.
129
00:30:38,333 --> 00:30:42,249
What part did you memorize last week?
130
00:30:43,250 --> 00:30:46,165
It's different topic, no need to tell you.
131
00:30:59,833 --> 00:31:02,290
I'll play basketball
132
00:31:02,416 --> 00:31:04,790
when I get in high school.
133
00:31:04,916 --> 00:31:08,040
I wish I'll be 180cm by then.
134
00:31:08,166 --> 00:31:10,749
Then I could join the school team.
135
00:31:11,291 --> 00:31:15,832
Don't have to attend the meetings
every morning.
136
00:31:15,958 --> 00:31:18,124
You get days off for practicing, too.
137
00:31:30,875 --> 00:31:33,665
Isn't it nice if I can ride a bike?
138
00:31:33,791 --> 00:31:36,665
Takes just a few minutes to get to school.
139
00:31:36,791 --> 00:31:39,707
And I can go anywhere I want to go.
140
00:31:39,833 --> 00:31:41,374
Just go ahead and learn,
141
00:31:41,500 --> 00:31:43,290
talk is cheap.
142
00:31:43,416 --> 00:31:46,415
But I've got to get a bike first.
143
00:31:46,541 --> 00:31:48,249
Don't give yourself an excuse.
144
00:31:48,375 --> 00:31:51,915
You can use my sister's old bike!
145
00:31:52,041 --> 00:31:54,749
Let's learn it on Sunday.
146
00:31:59,041 --> 00:32:00,040
Okay.
147
00:32:36,000 --> 00:32:39,707
Find a job if you can't get in college
next year.
148
00:32:40,500 --> 00:32:42,957
You just live from day to day.
149
00:32:43,083 --> 00:32:44,915
I wonder if cram school works.
150
00:32:56,166 --> 00:32:57,040
Come and get your breakfast,
151
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
I don't want to be late again.
152
00:33:01,916 --> 00:33:03,582
I'm not hungry today.
153
00:33:05,208 --> 00:33:06,582
All you eat are snacks.
154
00:33:08,500 --> 00:33:11,499
How can I not worry?
155
00:33:11,625 --> 00:33:13,457
Since your dad passed away...
156
00:33:13,583 --> 00:33:15,915
I work all day to support the family.
157
00:33:16,541 --> 00:33:18,832
Do you ever think for your mother?
158
00:33:18,958 --> 00:33:20,290
If you get into college,
159
00:33:20,416 --> 00:33:22,499
it's for your own good.
160
00:33:22,625 --> 00:33:24,582
That's why I wanted you to
go to cram school.
161
00:33:24,708 --> 00:33:27,082
You know I have to pay a lot
for the cram school.
162
00:33:27,625 --> 00:33:29,082
So you'd better buckle down yourself.
163
00:33:29,208 --> 00:33:31,874
You'll be letting me and your father down.
164
00:33:47,375 --> 00:33:50,332
The lodger Miss Shi is moving out
next month.
165
00:33:50,458 --> 00:33:51,749
We have to find another lodger.
166
00:33:52,875 --> 00:33:56,249
The family budget is tight without the rent.
167
00:33:58,666 --> 00:34:00,332
You always rent it to single women.
168
00:34:00,458 --> 00:34:02,332
They move out as soon as they get married.
169
00:34:02,458 --> 00:34:05,040
It's annoying to find a new lodger.
170
00:34:05,166 --> 00:34:06,624
If we find some students,
171
00:34:06,750 --> 00:34:08,165
at least they live here longer.
172
00:34:24,833 --> 00:34:26,832
It's your turn to do the dishes tonight.
173
00:34:27,458 --> 00:34:29,749
You stay home and study hard today.
174
00:40:35,083 --> 00:40:40,207
I don't feel well, Sis.
175
00:40:41,208 --> 00:40:43,082
Go to bed early, then.
176
00:41:27,500 --> 00:41:28,207
Mom.
177
00:42:12,625 --> 00:42:14,249
I hear there's a room for rent here.
178
00:42:15,583 --> 00:42:17,165
Wait a minute.
179
00:42:18,500 --> 00:42:22,749
Mom
180
00:42:22,875 --> 00:42:23,499
What?
181
00:42:23,625 --> 00:42:25,290
Somebody wants to rent the room!
182
00:42:31,791 --> 00:42:32,832
Want to rent a room?
183
00:42:32,958 --> 00:42:34,374
Come in.
184
00:42:37,541 --> 00:42:38,999
The room's here.
185
00:42:39,500 --> 00:42:40,540
Where do you work?
186
00:42:40,666 --> 00:42:42,124
I'm still in college.
187
00:42:46,083 --> 00:42:47,457
It's just been painted,
188
00:42:47,583 --> 00:42:49,457
see if you like it.
189
00:43:08,250 --> 00:43:10,165
The room's been rented! The light's on!
190
00:43:10,750 --> 00:43:11,624
Yes, to a college student!
191
00:43:11,750 --> 00:43:12,665
A guy this time.
192
00:43:12,791 --> 00:43:15,290
Really? What does he look like?
193
00:43:39,000 --> 00:43:40,332
How do you like living here?
194
00:43:40,458 --> 00:43:41,374
Fine.
195
00:43:43,541 --> 00:43:45,082
Here's the rent for this month.
196
00:43:45,208 --> 00:43:46,207
Thanks.
197
00:43:47,458 --> 00:43:48,749
Are you busy with studies?
198
00:43:48,875 --> 00:43:49,707
It's okay.
199
00:43:50,625 --> 00:43:53,415
If the girls have questions about
their studies,
200
00:43:53,541 --> 00:43:54,874
It'll be nice if you can help them.
201
00:43:55,000 --> 00:43:56,374
Okay, no problem.
202
00:44:04,166 --> 00:44:05,999
Why don't you go riding any more?
203
00:44:06,458 --> 00:44:09,207
When will you go and teach me?
204
00:44:10,291 --> 00:44:11,374
Go by yourself.
205
00:44:11,500 --> 00:44:14,165
The bike is in the backyard.
206
00:44:25,041 --> 00:44:26,749
Who's this?
207
00:44:28,125 --> 00:44:29,624
The new tenant?
208
00:44:31,291 --> 00:44:34,124
Don't you always rent it to girls?
209
00:47:19,833 --> 00:47:20,915
Excuse me,
210
00:47:21,041 --> 00:47:24,165
can you take these bricks over there.
211
00:47:24,291 --> 00:47:25,290
Okay, no problem.
212
00:47:25,416 --> 00:47:26,499
Thanks.
213
00:48:57,666 --> 00:49:01,582
Sis, when did you start liking boys?
214
00:49:28,000 --> 00:49:28,999
Auntie
215
00:49:32,916 --> 00:49:36,040
Is Hsiao-fen back?
216
00:49:36,166 --> 00:49:36,999
No,
217
00:49:37,125 --> 00:49:39,082
but she should be home from school already.
218
00:49:39,208 --> 00:49:41,582
I'm here to borrow the bicycle.
219
00:49:42,041 --> 00:49:43,874
It's there, take it.
220
00:49:44,000 --> 00:49:44,832
Thank you.
221
00:51:06,666 --> 00:51:08,165
I hear you have a room for rent?
222
00:51:18,916 --> 00:51:21,374
If the girls have questions about
their studies,
223
00:51:21,500 --> 00:51:22,749
I'll be nice if you can help them.
224
00:51:22,875 --> 00:51:24,082
Okay, no problem.
225
00:51:41,458 --> 00:51:42,249
Who is it?
226
00:51:42,375 --> 00:51:43,207
It's me.
227
00:51:45,333 --> 00:51:47,624
What's going on, Hsiao-fen?
228
00:51:49,916 --> 00:51:51,874
I need help with my homework.
229
00:51:52,000 --> 00:51:53,790
Can you help me out?
230
00:51:54,458 --> 00:51:56,624
Sure, come in.
231
00:54:56,958 --> 00:55:00,249
I learned it all by myself!
232
00:55:02,333 --> 00:55:05,790
In the future,
I want to ride the bike every Sunday.
233
00:55:05,916 --> 00:55:07,999
I can ride wherever I want to go.
234
00:55:14,416 --> 00:55:17,165
Next semester I can ride to school.
235
00:55:18,875 --> 00:55:20,790
If I skip classes,
236
00:55:20,916 --> 00:55:23,457
I can go to movies.
237
00:55:26,208 --> 00:55:30,332
Anyway, shall we ride to class together
next semester?
238
00:55:38,708 --> 00:55:41,457
What's up? Why aren't you home yet?
239
00:55:46,416 --> 00:55:49,582
Leave me. I'll just fool around by myself.
240
00:56:07,833 --> 00:56:09,082
Are you okay?
241
00:56:20,041 --> 00:56:22,457
You know I've always wanted
242
00:56:22,583 --> 00:56:26,082
to ride a bike.
243
00:56:26,208 --> 00:56:31,082
I thought I could go anywhere I wanted.
244
00:56:31,625 --> 00:56:36,540
But now I don't know where to ride to.
245
00:56:44,750 --> 00:56:45,332
Come on.
246
00:56:51,000 --> 00:56:52,249
Let's go home.
247
00:57:16,125 --> 00:57:20,457
Tomorrow I have to practice jump roping.
248
00:57:20,583 --> 00:57:24,165
They say it'll make you taller.
249
00:57:29,166 --> 00:57:32,082
When I reach puberty.
250
00:57:32,208 --> 00:57:36,665
I'll dribble a ball to school everyday.
251
00:57:39,750 --> 00:57:40,832
Okay.
252
00:57:41,250 --> 00:57:43,749
When I'm 160 cm tall,
253
00:57:43,875 --> 00:57:46,124
I'll practice my shot.
254
00:57:50,666 --> 00:57:53,415
When I get to 180 cm tall...
255
00:57:53,541 --> 00:57:55,582
I can get on the school team for sure!
256
00:58:01,541 --> 00:58:06,374
Leap Frog
257
00:58:50,416 --> 00:58:52,957
Been working since the bell rang.
258
00:58:53,083 --> 00:58:55,165
Could do it livelier, though.
259
00:58:55,291 --> 00:58:57,040
I've tried all kinds of toothpaste.
260
00:58:57,166 --> 00:58:58,790
But I'm still unsatisfied with my teeth.
261
00:58:58,916 --> 00:59:00,665
It's because
I always use the same toothbrush.
262
00:59:01,708 --> 00:59:04,457
My shoes feel like having springs
on my feet.
263
00:59:04,791 --> 00:59:05,957
I can't stand still.
264
00:59:07,541 --> 00:59:10,790
I'm Tu Shih-lien, also known as Fatty.
265
00:59:13,208 --> 00:59:15,540
Calm, I'm on another side,
266
00:59:16,291 --> 00:59:18,165
wearing a white shirt.
267
00:59:18,833 --> 00:59:19,874
Let me look for myself.
268
00:59:23,333 --> 00:59:25,624
Oh yes, the one with the glasses.
269
00:59:28,041 --> 00:59:30,165
Before college entrance exams, I was fat.
270
00:59:33,666 --> 00:59:34,915
The others have all given it up.
271
00:59:35,041 --> 00:59:37,332
Why do you want to do this alone?
272
00:59:37,458 --> 00:59:39,290
Don't you have anything else to do?
273
00:59:39,416 --> 00:59:41,124
I've prepared for this since last year.
274
00:59:41,250 --> 00:59:42,540
I can't stop now, you see?
275
00:59:42,666 --> 00:59:45,082
If you have been walking on your feet
since you were born.
276
00:59:45,208 --> 00:59:47,249
Would you walk on your hands now?
277
00:59:47,375 --> 00:59:50,124
I don't know, but I think you're upside down.
278
00:59:52,833 --> 00:59:53,624
Listen,
279
00:59:53,750 --> 00:59:56,415
if you've been born with boxing gloves.
280
00:59:56,541 --> 00:59:58,749
Would you take them off after 20 years?
281
00:59:58,875 --> 01:00:00,040
What's this all about?
282
01:00:00,166 --> 01:00:02,999
Help me,
you're in with the entertainment head.
283
01:00:03,125 --> 01:00:04,582
The gloves are on my hand.
284
01:00:04,708 --> 01:00:06,999
This is important, I must think it over.
285
01:00:08,541 --> 01:00:11,082
But the chief has the final say.
286
01:00:11,666 --> 01:00:12,790
Salute.
287
01:00:31,958 --> 01:00:39,832
Mencius said,
"Use virtue to subjugate others."
288
01:00:39,958 --> 01:00:44,832
Laotzu said, "Tao bears it, virtue nourishes,"
289
01:00:45,750 --> 01:00:48,915
"Things form it, form completes it."
290
01:00:49,291 --> 01:00:53,249
"Thus all things respect and glorify virtue."
291
01:00:54,500 --> 01:00:59,749
"The Tao is like what is like itself."
292
01:01:00,333 --> 01:01:04,124
"Virtue is like what is like itself."
293
01:01:04,791 --> 01:01:08,040
From Confucianism and Taoism,
we can see...
294
01:01:08,166 --> 01:01:12,790
The common basis of Chinese moral life.
295
01:01:18,208 --> 01:01:21,124
Hsiao Chung
296
01:01:21,250 --> 01:01:24,582
It's Fatty, with his activity again.
297
01:01:27,666 --> 01:01:29,374
Hsiao Chung, you've got to help me.
298
01:01:30,041 --> 01:01:31,290
Is it that important to you?
299
01:01:32,125 --> 01:01:33,915
Yes. It is important to all of us.
300
01:01:35,458 --> 01:01:36,624
Since the Great Unity Club was cancelled,
301
01:01:36,750 --> 01:01:38,124
That doesn't exist any more.
302
01:01:41,333 --> 01:01:43,540
But we must reclaim our honor.
303
01:01:44,583 --> 01:01:46,290
Are you confident of success?
304
01:01:46,583 --> 01:01:48,165
With you helping me with the party,
305
01:01:48,291 --> 01:01:50,124
I'll take care of everything else.
306
01:01:50,500 --> 01:01:51,040
I was born...
307
01:01:51,166 --> 01:01:52,832
With boxing gloves.
308
01:01:54,333 --> 01:01:57,624
We can support you, but...
309
01:01:57,750 --> 01:02:00,540
It's no boxing match, it's not one-to-one.
310
01:02:01,291 --> 01:02:03,874
If you don't win, nobody will forgive you.
311
01:02:04,000 --> 01:02:05,040
I know.
312
01:02:06,625 --> 01:02:08,374
Come to dinner.
313
01:02:27,250 --> 01:02:28,415
You all eat first.
314
01:02:28,541 --> 01:02:30,915
I've put Ms Chang's food in the kitchen.
315
01:02:31,041 --> 01:02:33,915
Isn't Ms Chang back yet?
316
01:02:34,041 --> 01:02:36,082
She's upstairs, probably not feeling well.
317
01:02:36,208 --> 01:02:37,790
She didn't go to work today.
318
01:02:56,750 --> 01:02:57,749
Who is it?
319
01:02:59,500 --> 01:03:01,915
It's Fatty from next door. To help you...
320
01:03:02,041 --> 01:03:02,957
Come in.
321
01:03:07,458 --> 01:03:08,415
Ms Chang.
322
01:03:09,625 --> 01:03:12,999
Sorry to bother you, Fatty.
323
01:03:13,791 --> 01:03:18,124
Your dinner's cold.
324
01:03:18,875 --> 01:03:20,082
Just leave it there.
325
01:03:24,375 --> 01:03:25,374
Sit down for a while.
326
01:03:28,833 --> 01:03:29,999
Thanks.
327
01:03:30,625 --> 01:03:36,457
The landlord said you're sick.
328
01:03:36,958 --> 01:03:38,624
Not really,
329
01:03:39,541 --> 01:03:43,082
I'm just not feeling well. I am...
330
01:03:45,000 --> 01:03:45,707
Forget it.
331
01:03:46,500 --> 01:03:47,665
Something bothering you?
332
01:03:48,083 --> 01:03:48,957
No...
333
01:03:50,375 --> 01:03:51,999
Well, a little bit.
334
01:03:56,583 --> 01:03:58,040
Drink to forget?
335
01:03:58,916 --> 01:04:01,082
I just want to drink.
336
01:04:02,250 --> 01:04:03,499
You want some?
337
01:04:05,875 --> 01:04:07,457
You have no troubles,
338
01:04:08,083 --> 01:04:09,207
you aren't me.
339
01:04:10,375 --> 01:04:12,040
Why?
340
01:04:12,166 --> 01:04:13,457
You don't understand,
341
01:04:14,041 --> 01:04:15,624
what's your dream?
342
01:04:18,458 --> 01:04:25,082
I've always dreamed to do what I wanted.
343
01:04:26,541 --> 01:04:29,082
I've felt the same too,
344
01:04:29,208 --> 01:04:31,082
but I've failed.
345
01:04:34,916 --> 01:04:36,707
Now's the right time for you.
346
01:04:36,833 --> 01:04:37,499
Really?
347
01:04:38,708 --> 01:04:40,124
You really think so?
348
01:04:41,875 --> 01:04:44,665
You think I should be contented now?
349
01:05:08,541 --> 01:05:12,124
Then... what do you think I should do?
350
01:05:12,250 --> 01:05:13,749
Enjoy your life.
351
01:05:16,083 --> 01:05:17,290
Try some.
352
01:05:17,416 --> 01:05:18,665
I'm not hungry.
353
01:05:22,625 --> 01:05:24,207
Besides going to class,
354
01:05:24,333 --> 01:05:26,082
what do you usually do?
355
01:05:27,333 --> 01:05:28,790
I'm a weekend driver.
356
01:05:28,916 --> 01:05:30,290
A weekend driver?
357
01:05:30,875 --> 01:05:34,332
Mr. Kuan lets Mrs. Kuan use his car.
358
01:05:34,458 --> 01:05:36,457
That's not an easy job.
359
01:05:43,750 --> 01:05:45,499
Okay, say no more,
360
01:05:45,791 --> 01:05:46,540
just go.
361
01:06:02,291 --> 01:06:04,082
Let's go. Do you remember the address?
362
01:06:04,208 --> 01:06:05,290
Yes.
363
01:06:09,083 --> 01:06:12,957
Remember to keep your eyes on the road.
364
01:06:13,583 --> 01:06:15,749
Hurry, the girl's in the first program.
365
01:06:15,875 --> 01:06:17,457
They can't start without her.
366
01:06:18,333 --> 01:06:20,040
That taxi on the right wants to cut in.
367
01:06:20,166 --> 01:06:21,290
Faster,
368
01:06:21,416 --> 01:06:22,957
don't let him cut in.
369
01:06:24,000 --> 01:06:25,457
You're moving too slow, too slow.
370
01:06:25,583 --> 01:06:28,665
Step on the break, don't hit him.
371
01:06:31,458 --> 01:06:33,874
I wonder who's driving this car.
372
01:06:34,000 --> 01:06:35,165
If she had a license,
373
01:06:35,291 --> 01:06:37,332
I'd let her drive.
374
01:06:38,750 --> 01:06:40,915
What're you doing? Get to the inner line.
375
01:06:41,500 --> 01:06:43,124
Direction signal! Step on the gas!
376
01:06:43,875 --> 01:06:45,749
You can make it before the red light.
377
01:06:47,958 --> 01:06:48,999
Too late.
378
01:06:57,000 --> 01:06:58,582
Put on your blinkers.
379
01:07:29,958 --> 01:07:32,540
Stand here, Hsiao-chi.
380
01:07:32,666 --> 01:07:34,165
Daddy's gonna take your picture.
381
01:07:36,666 --> 01:07:38,790
Take a picture of Hsiao-ping, too.
382
01:07:47,375 --> 01:07:49,040
Stand straight.
383
01:07:49,166 --> 01:07:50,124
Smile.
384
01:08:32,458 --> 01:08:34,957
She curls her hair on her head.
385
01:08:35,083 --> 01:08:37,582
And lightly powders on her face.
386
01:08:38,458 --> 01:08:44,415
Catkins blow from the willows in spring.
387
01:08:45,916 --> 01:08:48,082
Meeting is better than not meeting.
388
01:08:48,750 --> 01:08:51,457
But feelings are not the same as no feelings.
389
01:08:53,333 --> 01:08:55,124
I should be studying literature.
390
01:08:55,250 --> 01:08:57,249
I have so much passion inside.
391
01:08:58,000 --> 01:09:00,082
My eyes reveals my presumption.
392
01:09:00,458 --> 01:09:01,874
My lips will tell you
393
01:09:02,333 --> 01:09:03,207
I love you.
394
01:09:16,791 --> 01:09:18,540
Find what you want,
395
01:09:18,666 --> 01:09:20,124
and make the decision.
396
01:09:21,125 --> 01:09:25,999
Think it over, and decide.
397
01:09:26,458 --> 01:09:28,207
I guarantee you,
398
01:09:29,291 --> 01:09:32,290
I can give you just the service you need.
399
01:09:32,666 --> 01:09:36,040
We have an amusement park, a zoo,
400
01:09:36,333 --> 01:09:41,165
A kindergarten, a club,
swimming pool and a field.
401
01:09:41,791 --> 01:09:43,999
Is there public transportation
to the community?
402
01:09:44,458 --> 01:09:46,749
I'll try to get a route for you.
403
01:09:50,041 --> 01:09:53,624
Customer service is the
most important thing.
404
01:09:54,041 --> 01:09:55,457
If you buy my house...
405
01:09:55,791 --> 01:09:58,665
You can come to me with any problem.
406
01:10:01,625 --> 01:10:03,207
My time is up,
407
01:10:03,333 --> 01:10:04,624
make your choice.
408
01:10:05,083 --> 01:10:05,624
Thanks.
409
01:10:11,833 --> 01:10:12,207
Shih-lien.
410
01:10:12,333 --> 01:10:12,874
Dad.
411
01:10:16,166 --> 01:10:18,499
I'm the representation of Yi Yuan Housing.
412
01:10:18,625 --> 01:10:19,707
You want to see me?
413
01:10:20,416 --> 01:10:23,540
Dad, I... I was thinking...
414
01:10:26,916 --> 01:10:28,040
Speak up.
415
01:10:30,833 --> 01:10:32,582
It isn't anything, really.
416
01:10:32,708 --> 01:10:34,540
I do it to encourage outstanding employees.
417
01:10:39,041 --> 01:10:42,124
Better than a flower. Still working?
418
01:10:45,333 --> 01:10:46,540
You don't need money.
419
01:10:46,666 --> 01:10:48,790
I know you want experience.
420
01:10:50,458 --> 01:10:53,790
Or to prove that you could be independent.
421
01:10:56,000 --> 01:10:57,457
Your mother said you want to change major.
422
01:10:58,625 --> 01:10:59,915
I mentioned it to her.
423
01:11:00,041 --> 01:11:01,124
What do you want to study?
424
01:11:01,708 --> 01:11:04,582
Philosophy or computer science.
425
01:11:04,708 --> 01:11:07,707
Make up your mind, I'm with you.
426
01:11:09,666 --> 01:11:11,290
Why don't you study Architecture?
427
01:11:11,583 --> 01:11:15,332
Dad, I want to...
428
01:11:15,458 --> 01:11:17,582
Then you could help me in Architecture.
429
01:11:18,166 --> 01:11:20,707
My company is your company.
430
01:11:21,333 --> 01:11:23,290
You have the best background to
support you.
431
01:11:25,375 --> 01:11:28,165
Should be easier than it was for me.
432
01:11:30,333 --> 01:11:33,665
In your words, you've got the "background".
433
01:11:34,000 --> 01:11:36,915
I haven't decided to transfer yet,
434
01:11:38,083 --> 01:11:39,332
just thinking...
435
01:11:39,791 --> 01:11:43,665
Stop hesitating.
Follow my advice and nothing can go wrong.
436
01:11:55,125 --> 01:11:57,040
Listen, I just want to help.
437
01:11:59,291 --> 01:12:02,499
What was it you wanted to say?
438
01:12:02,916 --> 01:12:04,624
Nothing... nothing...
439
01:12:04,750 --> 01:12:07,832
Good, consider my advice.
440
01:12:08,083 --> 01:12:12,040
My company will go to
an architect in this family.
441
01:12:12,625 --> 01:12:13,915
You can be the first in line.
442
01:12:15,958 --> 01:12:18,249
Not a bad location, sit down.
443
01:12:30,875 --> 01:12:33,624
If we mess up,
the Golden Pig Award is gone.
444
01:12:35,250 --> 01:12:38,040
The closer the end of semester is,
the greater the activities will be.
445
01:12:41,666 --> 01:12:45,040
Chi, any news about what I asked?
446
01:12:45,166 --> 01:12:46,499
What is it, Fatty?
447
01:12:46,625 --> 01:12:47,832
About my request to host an activity.
448
01:12:48,458 --> 01:12:50,499
Well, there are already
too many activities right now.
449
01:12:50,625 --> 01:12:51,999
Everybody's busy.
450
01:12:52,791 --> 01:12:54,999
If you are not sure you can do it well,
451
01:12:55,125 --> 01:12:56,082
Better not to do it at all.
452
01:12:56,208 --> 01:12:57,582
Can't you let me try?
453
01:12:57,708 --> 01:12:59,624
I just want to do one thing right.
454
01:13:00,416 --> 01:13:03,457
But it's too big and too complicated.
455
01:13:03,583 --> 01:13:04,874
If something goes wrong,
456
01:13:05,000 --> 01:13:06,082
who will be responsible for it?
457
01:13:06,208 --> 01:13:08,540
"I'm not trying to make a name for myself.
458
01:13:08,666 --> 01:13:11,249
I just want to prove that I can do it.
459
01:13:11,375 --> 01:13:12,790
Just Deal!
460
01:13:19,125 --> 01:13:21,332
Chang Mao, You better do as I do,
461
01:13:21,458 --> 01:13:23,790
Then you don't need to hide.
462
01:13:24,875 --> 01:13:25,749
You all should follow my example,
463
01:13:25,875 --> 01:13:27,207
that's the best way to go.
464
01:13:27,958 --> 01:13:29,624
Will you help or not, Chi?
465
01:13:30,291 --> 01:13:31,624
Let's talk about that later, okay?
466
01:13:31,750 --> 01:13:33,415
We want to practice card games.
467
01:13:33,541 --> 01:13:35,749
"It's much more troublesome to
deal with the chief,
468
01:13:36,333 --> 01:13:37,790
What's there to consider about?
469
01:13:39,416 --> 01:13:40,749
Remember when the foreigners
won last year?
470
01:13:40,875 --> 01:13:42,999
Remember how arrogant they were?
471
01:13:43,750 --> 01:13:45,832
And you think that
your activity will help you beat them?
472
01:14:35,791 --> 01:14:36,374
Fatty.
473
01:14:36,750 --> 01:14:37,582
Ms Chang.
474
01:14:37,875 --> 01:14:40,165
Don't move, I will get you some hot water.
475
01:14:42,500 --> 01:14:44,290
Thanks, sorry to bother you.
476
01:14:45,666 --> 01:14:48,707
I came to pay you back.
477
01:14:51,333 --> 01:14:54,457
You're like a wet chicken on a cold day.
Come!
478
01:14:59,875 --> 01:15:01,249
You're shivering.
479
01:15:04,250 --> 01:15:05,707
Come, lie down.
480
01:15:10,833 --> 01:15:11,790
What's wrong?
481
01:15:13,208 --> 01:15:14,624
I'm just trying to warm you up.
482
01:15:20,083 --> 01:15:21,749
You have no experience at all.
483
01:15:22,625 --> 01:15:24,707
I know quite a lot in theory.
484
01:15:26,416 --> 01:15:27,874
I'm just not ready yet.
485
01:15:29,125 --> 01:15:30,249
Such a rookie.
486
01:15:31,416 --> 01:15:33,374
You remind me of somebody.
487
01:15:35,208 --> 01:15:36,165
Who?
488
01:15:39,041 --> 01:15:41,665
My... my wet nurse.
489
01:15:48,083 --> 01:15:52,374
Tell the wet nurse what troubles you so.
490
01:15:54,375 --> 01:15:55,415
The party.
491
01:15:56,333 --> 01:15:57,457
What party?
492
01:15:58,750 --> 01:16:01,415
The most important one would be
the final contest.
493
01:16:03,958 --> 01:16:06,540
All other activities are doing well.
494
01:16:07,750 --> 01:16:09,374
Why do I meet that obstructions?
495
01:16:10,333 --> 01:16:11,749
Calm down, Fatty.
496
01:16:11,875 --> 01:16:14,749
I've talked to the chief of activity.
497
01:16:14,875 --> 01:16:15,582
He must approve!
498
01:16:15,708 --> 01:16:16,832
You know I'll try my best.
499
01:16:16,958 --> 01:16:18,665
Let me talk to him.
500
01:16:18,791 --> 01:16:20,290
You're not aggressive enough.
501
01:16:20,416 --> 01:16:21,582
I've got to try my best for it.
502
01:16:21,708 --> 01:16:23,165
You weren't like this before.
503
01:16:31,458 --> 01:16:32,374
Section chief.
504
01:16:34,083 --> 01:16:34,874
Tu Shih-lien.
505
01:16:37,208 --> 01:16:39,874
You're here about the international party?
506
01:16:40,000 --> 01:16:40,957
Yes.
507
01:16:41,416 --> 01:16:44,040
Even though the Great Unity Club is gone.
508
01:16:45,083 --> 01:16:46,874
We need a chance to win back our honor.
509
01:16:48,583 --> 01:16:50,957
Other groups are having their activities.
510
01:16:51,416 --> 01:16:53,332
But nothing's come after my application.
511
01:16:55,458 --> 01:16:58,040
We're a good match
for those foreign students.
512
01:16:58,500 --> 01:17:00,332
They set the rules last time.
513
01:17:00,791 --> 01:17:03,249
Now it's our turn to make the rules.
514
01:17:07,875 --> 01:17:08,499
Approved?
515
01:17:13,750 --> 01:17:15,249
Just win back our honor.
516
01:17:16,166 --> 01:17:17,290
Thanks! Thanks!
517
01:17:18,166 --> 01:17:20,082
Win or lose aren't supposed to matter.
518
01:17:20,583 --> 01:17:23,040
But sometimes, we just can't lose.
519
01:17:25,708 --> 01:17:26,124
Thanks.
520
01:17:27,291 --> 01:17:30,165
It's true. There can't be any mistake.
521
01:17:30,291 --> 01:17:31,332
Let me see.
522
01:17:33,250 --> 01:17:35,040
I knew the section chief would approve.
523
01:17:35,166 --> 01:17:37,874
I'm going to get everybody to support you.
524
01:17:38,000 --> 01:17:39,749
We have to join the pig-carding contest.
525
01:17:39,875 --> 01:17:41,040
At a time like this?
526
01:17:43,208 --> 01:17:45,582
Chuang, notify all the foreign students.
527
01:18:14,125 --> 01:18:15,540
Professor, wait a minute.
528
01:18:18,958 --> 01:18:21,874
Spring and Autumn Annals
of the Sixteen Kingdoms
529
01:18:23,583 --> 01:18:27,249
were not recorded by Sung Dynasty.
530
01:18:27,375 --> 01:18:31,332
But the Tung Chien Kao quotes them,
531
01:18:31,458 --> 01:18:35,749
they disappeared with the Northern Sung.
532
01:18:42,833 --> 01:18:46,999
If Tripitaka is taken as an innocent being.
533
01:18:49,333 --> 01:18:53,415
Like... like a newborn child.
534
01:18:56,375 --> 01:19:00,790
His personality came with his 3 disciples.
535
01:19:01,500 --> 01:19:03,749
And he then became a complete person.
536
01:19:05,291 --> 01:19:09,290
What do you say Monkey represented?
537
01:19:12,000 --> 01:19:13,832
Human's passion, Professor.
538
01:19:13,958 --> 01:19:17,374
It can span 18,000 miles in an instant.
539
01:19:18,250 --> 01:19:20,207
He felt it was pure subjectivity.
540
01:19:20,333 --> 01:19:22,874
This is a description of our thinking.
541
01:19:23,583 --> 01:19:24,124
Sit down.
542
01:19:25,166 --> 01:19:29,040
What about Pigsy then? You.
543
01:19:32,875 --> 01:19:44,790
Pigsy, he... he...
544
01:19:48,541 --> 01:19:51,332
You broke in here! You tell us.
545
01:19:53,208 --> 01:19:53,957
Me?
546
01:19:54,333 --> 01:19:58,207
Human nature, he said, is the heart.
547
01:19:58,333 --> 01:20:02,082
Besides the passion, what's left?
548
01:20:04,000 --> 01:20:12,707
The uncontrollable human nature!
Rampant desire!
549
01:20:12,833 --> 01:20:17,915
Good, sit down.
550
01:20:21,208 --> 01:20:24,290
Then the sand monk
represents determination.
551
01:20:25,458 --> 01:20:30,124
Lacking in decisiveness or opinion
552
01:20:30,250 --> 01:20:33,749
Heart, feeling, ideas made him an adept.
553
01:20:33,875 --> 01:20:36,165
Then he could go ahead on his own volition.
554
01:21:24,750 --> 01:21:26,582
My Pigsy is struggling.
555
01:21:26,708 --> 01:21:28,124
But Monkey's holding him down.
556
01:21:30,208 --> 01:21:31,665
The Sand Monk is unbalanced.
557
01:21:32,625 --> 01:21:34,832
Before my eyes are the scriptures.
558
01:21:34,958 --> 01:21:37,457
Scriptures that block all philosophy.
559
01:21:47,458 --> 01:21:49,624
My wallet is gone, who took it?
560
01:21:49,750 --> 01:21:52,749
Help me find my wallet.
561
01:21:52,875 --> 01:21:55,374
Stop!
562
01:21:55,791 --> 01:21:57,165
So you're really a thief.
563
01:22:42,625 --> 01:22:43,832
Welcoming the foreign guests again?
564
01:22:43,958 --> 01:22:44,749
Don't you see it!
565
01:22:44,875 --> 01:22:46,582
This is the international students' party.
566
01:22:47,958 --> 01:22:50,165
LaoChi, Hurry up and come over!
567
01:22:50,291 --> 01:22:51,540
We're choosing representatives.
568
01:22:53,916 --> 01:22:55,915
Pass in your written votes.
569
01:22:56,041 --> 01:22:57,374
We're counting now.
570
01:22:58,041 --> 01:23:00,790
We said we must support Fatty.
571
01:23:01,958 --> 01:23:03,624
He chooses the swimming contest.
572
01:23:03,750 --> 01:23:04,790
I'm better at it than him.
573
01:23:05,041 --> 01:23:06,540
I'm confindent in beating those foreigners.
574
01:23:08,666 --> 01:23:11,374
Announcing the results.
575
01:23:18,208 --> 01:23:20,207
Relax, Fatty!
576
01:23:22,541 --> 01:23:23,665
Don't take it so seriously.
577
01:23:24,625 --> 01:23:28,290
Lin Pang-pei, 15 votes.
578
01:23:30,333 --> 01:23:34,290
Chen Shou-hsien, 22 votes.
579
01:23:34,875 --> 01:23:37,124
I got 22 votes. See how many you got.
580
01:23:38,333 --> 01:23:42,040
Tu Shish-lien 21 votes.
581
01:23:50,375 --> 01:23:51,665
Don't be discouraged,
582
01:23:51,791 --> 01:23:53,290
Baldy's got a chance.
583
01:23:55,958 --> 01:23:56,999
Don't make Baldy feel bad now,
584
01:23:57,125 --> 01:23:58,374
or it may influence him in the contest.
585
01:24:32,708 --> 01:24:35,457
Hurry up, it's about to start.
586
01:24:35,583 --> 01:24:36,499
Why'd you have to get a haircut?
587
01:24:36,625 --> 01:24:37,874
It's all because the lady was too slow.
588
01:24:38,916 --> 01:24:41,499
The slicker the head,
the smaller the resistance.
589
01:24:41,625 --> 01:24:42,457
Don't you get it?
590
01:24:54,000 --> 01:24:55,957
What's going on? Fatty set the time.
591
01:24:57,291 --> 01:24:58,540
And the contest is about to start!
592
01:25:05,125 --> 01:25:06,540
Where did he take Baldy?
593
01:25:08,166 --> 01:25:08,999
There he is.
594
01:25:11,083 --> 01:25:13,249
Hurry, where have you been?
595
01:25:13,375 --> 01:25:14,165
I sprained my leg.
596
01:25:14,291 --> 01:25:14,999
What happened?
597
01:25:15,125 --> 01:25:16,332
I just took a spill.
598
01:25:16,458 --> 01:25:18,082
Can you swim?
599
01:25:18,208 --> 01:25:19,915
Fatty take my place.
600
01:25:20,333 --> 01:25:21,249
You really can't do it?
601
01:25:21,375 --> 01:25:22,499
Fatty, Don't you want to
602
01:25:22,625 --> 01:25:24,415
enter this competition?
603
01:25:24,541 --> 01:25:26,582
But I'm not mentally prepared.
604
01:25:26,708 --> 01:25:27,874
Take my swimming trunks.
605
01:25:29,541 --> 01:25:31,332
They're too big! They'll fall off!
606
01:25:33,000 --> 01:25:35,790
Win or lose, we've got to compete.
607
01:25:35,916 --> 01:25:37,999
Weren't you born with boxing gloves on?
608
01:25:38,458 --> 01:25:39,374
Have a go at it.
609
01:25:51,166 --> 01:25:53,040
We mustn't lose.
610
01:26:04,833 --> 01:26:05,665
Ready
611
01:28:20,625 --> 01:28:24,415
No. Wrong flag.
612
01:29:43,416 --> 01:29:46,082
Say Your Name
613
01:32:30,041 --> 01:32:33,332
Don't make such a fuss so early!
614
01:33:22,625 --> 01:33:25,415
Where's the newspaper? The newspaper?
615
01:33:26,125 --> 01:33:28,374
Where's our newspaper?
616
01:33:29,291 --> 01:33:31,957
Why are you coming to me for?
617
01:33:32,333 --> 01:33:33,249
Who else would I come to?
618
01:33:33,375 --> 01:33:35,749
Last time you called the newspaper boy...
619
01:33:35,875 --> 01:33:37,040
After that,
620
01:33:37,166 --> 01:33:38,957
you called him yourself!
621
01:33:39,083 --> 01:33:40,749
You weren't satisfied with just me calling.
622
01:33:48,833 --> 01:33:50,290
What are you doing?
623
01:33:50,416 --> 01:33:52,332
What am I doing? I'm first.
624
01:33:52,458 --> 01:33:56,249
You are always first! This time, I'm first.
625
01:33:58,708 --> 01:33:59,999
You first, you first!
626
01:34:00,125 --> 01:34:01,499
You first, why didn't you go earlier?
627
01:34:01,625 --> 01:34:04,082
It's after 7 o'clock already.
628
01:34:04,500 --> 01:34:06,165
It's already past 7 o'clock.
629
01:34:06,291 --> 01:34:07,790
How dare you say that.
630
01:34:07,916 --> 01:34:09,124
Who was the one being cheap?
631
01:34:09,250 --> 01:34:11,665
To get that stupid moving company?
632
01:34:11,791 --> 01:34:12,749
I can't belive
someone would move half the things
633
01:34:12,875 --> 01:34:13,499
and say there's too much
634
01:34:13,625 --> 01:34:14,832
I'm not moving anything anymore.
635
01:34:14,958 --> 01:34:17,374
Then someone said
give them extra NTD 200
636
01:34:17,500 --> 01:34:19,165
just to move stuff into the house.
637
01:34:19,291 --> 01:34:21,957
Just because of this shelf.
638
01:34:22,083 --> 01:34:24,707
Messed around till midnight for nothing.
639
01:34:24,833 --> 01:34:26,249
And we had to sleep in the living room.
640
01:34:26,375 --> 01:34:29,165
Funny. Do you think I enjoy moving?
641
01:34:29,291 --> 01:34:31,957
You think I like to move?
642
01:34:32,083 --> 01:34:33,749
There are rooms for rent all over.
643
01:34:33,875 --> 01:34:35,249
I can move to anywhere.
644
01:34:35,375 --> 01:34:37,332
This has nothing to do with renting.
645
01:34:37,458 --> 01:34:40,332
We're moving so you'll be closer to work.
646
01:34:40,458 --> 01:34:42,332
Otherwise, I would be crazy to move.
647
01:34:42,458 --> 01:34:43,457
So it's closer to the office.
648
01:34:43,583 --> 01:34:45,707
Wasn't I saving the money for you?
649
01:34:45,833 --> 01:34:48,249
I have to come home earlier to cook for you.
650
01:34:48,375 --> 01:34:49,790
Just stop giving me a hard time.
651
01:34:49,916 --> 01:34:51,832
What if I'm late on my first day to work.
652
01:34:51,958 --> 01:34:52,874
If I lose this job,
653
01:34:53,000 --> 01:34:54,707
I'm not going to look for another.
654
01:34:57,083 --> 01:34:59,290
Who's forcing you to work?
655
01:34:59,416 --> 01:35:01,707
You think we'd starve without your pay?
656
01:35:17,125 --> 01:35:19,999
Fine, I was the one who wanted to work.
657
01:35:20,125 --> 01:35:23,165
I just want us to live a little better.
658
01:35:23,291 --> 01:35:25,082
Satisfied?
659
01:35:25,208 --> 01:35:26,707
I am late for work,
660
01:35:26,833 --> 01:35:28,374
find some other things to do yourself.
661
01:35:33,708 --> 01:35:34,749
Find some other things to do yourself.
662
01:35:34,875 --> 01:35:37,457
No newspaper, no bathroom.
663
01:35:37,583 --> 01:35:38,957
What else do you want me to do?
664
01:35:59,875 --> 01:36:00,790
How many times do I have to tell you,
665
01:36:00,916 --> 01:36:01,457
Augest 5th.
666
01:36:01,583 --> 01:36:02,665
They are supposed to deliver the newspaper
667
01:36:02,791 --> 01:36:04,040
to Flat B, on the 3rd floor.
668
01:36:04,166 --> 01:36:05,374
How many times we told them?
Flat B, on the 3rd floor.
669
01:36:05,500 --> 01:36:07,332
Did you tell them or not?
670
01:36:28,875 --> 01:36:29,790
What is this?
671
01:36:29,916 --> 01:36:31,999
You've got a dog to scare off people?
672
01:36:34,625 --> 01:36:36,915
What's that? Whose dog is this?
673
01:36:38,958 --> 01:36:40,249
Bark!
674
01:36:41,458 --> 01:36:43,540
No ethics and no reason at all.
675
01:36:43,666 --> 01:36:45,249
The apple doesn't fall far from the tree.
676
01:36:45,375 --> 01:36:47,249
Talking nonsense so early in the morning.
677
01:36:47,375 --> 01:36:49,374
Who are you ranting at?
678
01:36:49,500 --> 01:36:52,040
Arguing with people soon as we move in?
679
01:36:52,166 --> 01:36:54,082
What kind of neighbors are you? Get inside.
680
01:36:54,208 --> 01:36:55,457
Hiding behind a dog!
681
01:36:56,625 --> 01:36:59,082
It nearly bit my hand off.
682
01:36:59,208 --> 01:37:00,790
Why are you getting mad at a dog?
683
01:37:00,916 --> 01:37:03,374
Don't you want to use the bathroom?
684
01:37:03,833 --> 01:37:05,207
I've got to run.
685
01:37:06,166 --> 01:37:07,540
Don't forget the keys when you go out.
686
01:37:07,666 --> 01:37:09,457
The landlord says that without a key...
687
01:37:09,583 --> 01:37:11,374
You can't even blast that lock open.
688
01:37:11,500 --> 01:37:13,290
You forgot to kiss me.
689
01:37:13,416 --> 01:37:14,749
Bye.
690
01:37:15,416 --> 01:37:18,499
Come home early. Bark...
691
01:37:19,875 --> 01:37:23,040
Remember to come home early, Ta-wei.
692
01:37:23,916 --> 01:37:24,290
What did you say?
693
01:37:24,416 --> 01:37:25,457
Remember to come home early.
694
01:37:25,583 --> 01:37:28,332
Stop barking. I heard you.
695
01:37:37,708 --> 01:37:38,624
Barking.
696
01:37:47,041 --> 01:37:47,749
Hey!
697
01:37:47,875 --> 01:37:49,540
Ta-wei, your newspaper is in the mailbox.
698
01:37:49,666 --> 01:37:53,207
Really? Throw it up to me.
699
01:38:01,958 --> 01:38:03,665
Throw it to me. Aim at me.
700
01:38:05,250 --> 01:38:06,749
I don't have time.
701
01:38:06,875 --> 01:38:08,290
I'll put it in the mailbox for you.
702
01:38:08,416 --> 01:38:09,749
Throw it once more time.
703
01:38:09,875 --> 01:38:10,832
One more time...
704
01:38:10,958 --> 01:38:12,207
Throw it again!
705
01:39:14,916 --> 01:39:17,874
That's my newspaper, Sir
706
01:39:18,000 --> 01:39:20,165
Your newspaper, Who are you?
707
01:39:20,291 --> 01:39:22,957
I mean, this is my newspaper, Sir.
708
01:39:23,083 --> 01:39:25,207
Yours? Is your name on it?
709
01:39:25,333 --> 01:39:26,582
Nonsense.
710
01:39:26,708 --> 01:39:27,874
How can you speak to me like this.
711
01:39:28,000 --> 01:39:30,165
After stealing the paper from my mailbox?
712
01:39:30,291 --> 01:39:32,707
I stole your newspaper? You're nuts.
713
01:39:32,833 --> 01:39:34,165
I've lived here for nearly 5 years.
714
01:39:34,291 --> 01:39:37,499
I'm the only subscriber to this paper.
715
01:39:37,625 --> 01:39:41,165
I may have just moved in here,
716
01:39:41,291 --> 01:39:42,957
But I called 8 times two weeks ago
717
01:39:43,083 --> 01:39:45,040
to have them deliver that newspaper.
718
01:39:45,166 --> 01:39:47,540
If I don't have a newspaper to read, I'll...
719
01:39:50,000 --> 01:39:50,915
You'll what?
720
01:39:52,125 --> 01:39:54,082
I'll... I'll die.
721
01:39:56,916 --> 01:40:00,249
It's okay, I closed the door for you.
722
01:40:15,625 --> 01:40:18,332
Hello? Who is it?
723
01:40:19,125 --> 01:40:21,207
Lucky, stop.
724
01:40:26,833 --> 01:40:30,249
Come in, Lucky.
725
01:40:38,041 --> 01:40:39,457
Soryr, Sorry, Miss.
726
01:40:46,625 --> 01:40:49,499
What are you doing? You nuts.
727
01:41:10,333 --> 01:41:12,915
I got it.
728
01:41:13,833 --> 01:41:15,040
Who is it?
729
01:41:15,375 --> 01:41:17,749
Excuse me, is your mom home?
730
01:41:19,208 --> 01:41:22,457
Well I just moved into the 3rd floor.
731
01:41:22,583 --> 01:41:25,499
I closed the steel door by accident, and...
732
01:41:25,625 --> 01:41:28,082
It should be closed,
733
01:41:28,208 --> 01:41:30,290
there are too many thieves around.
734
01:41:30,416 --> 01:41:33,999
What are those pants you're wearing?
735
01:41:34,125 --> 01:41:37,207
Are they B. V. D's? Tell me
736
01:41:37,333 --> 01:41:37,540
No...
737
01:41:37,666 --> 01:41:40,207
I forgot my key, I can't get in.
738
01:41:40,333 --> 01:41:42,457
I want to use your 4th floor vernada
739
01:41:42,583 --> 01:41:44,040
To see if I can climb in.
740
01:41:44,208 --> 01:41:47,457
Yes, we all must be careful.
741
01:41:47,583 --> 01:41:53,832
The thief climbed into next house from here.
742
01:41:53,958 --> 01:41:57,624
He stole a lot of stuff.
743
01:41:57,750 --> 01:42:00,790
Are you wearing what they wear on TV?
744
01:42:00,916 --> 01:42:02,582
Mommy says they don't wear clothes.
745
01:42:02,708 --> 01:42:05,457
They're all hairy, it's disgusting.
746
01:42:06,791 --> 01:42:07,915
It's not like that, madam.
747
01:42:08,041 --> 01:42:08,915
I mean,
748
01:42:09,041 --> 01:42:10,874
Can you let me in for a while?
749
01:42:11,000 --> 01:42:12,540
I live on the 3rd floor.
750
01:42:12,666 --> 01:42:14,915
I'm no thief. I just moved here.
751
01:42:15,041 --> 01:42:17,082
Mommy said, unless it's someone I know,
752
01:42:17,208 --> 01:42:19,249
I can't open the door for anyone.
753
01:42:19,375 --> 01:42:21,249
There are many bad guys out there.
754
01:42:21,375 --> 01:42:26,249
Yes, don't open the door for strangers.
755
01:42:26,375 --> 01:42:27,707
Sorry to have bother you.
756
01:42:27,833 --> 01:42:30,540
Thanks for coming down to tell us.
757
01:42:30,666 --> 01:42:32,332
Thank you.
758
01:42:32,458 --> 01:42:34,499
Let's go. Bye.
759
01:43:35,375 --> 01:43:36,832
Okay, I understand.
760
01:43:44,125 --> 01:43:45,832
I'll call you back in a while.
761
01:43:48,791 --> 01:43:49,957
Excuse me,
762
01:43:50,083 --> 01:43:51,915
do you have spare change?
763
01:43:52,041 --> 01:43:52,790
Thanks.
764
01:43:55,041 --> 01:43:57,624
I'll get it, I'll get it, I'm sorry.
765
01:44:00,958 --> 01:44:02,249
Miss, wait.
766
01:44:06,333 --> 01:44:09,165
Miss, your money, excuse me.
767
01:44:18,708 --> 01:44:20,082
Let me in, will you?
768
01:44:20,208 --> 01:44:21,749
Sorry, company rules.
769
01:44:21,875 --> 01:44:25,499
I know, authorized personnel only.
770
01:44:25,625 --> 01:44:28,540
I can read, and you've told me.
771
01:44:28,666 --> 01:44:30,207
But this is my first day to work.
772
01:44:30,333 --> 01:44:32,457
I didn't know the rules were so strict.
773
01:44:32,750 --> 01:44:34,540
And I left home in a hurry this morning.
774
01:44:34,666 --> 01:44:37,374
I forgot to bring my company ID.
775
01:44:37,833 --> 01:44:40,332
Won't you compromise a bit?
776
01:44:40,750 --> 01:44:43,999
Or could you please call
Director Huang of Personnel?
777
01:44:44,125 --> 01:44:45,624
Tell him I'm Chang Chih-fen.
778
01:44:45,750 --> 01:44:48,374
He was the one who notified me to come.
779
01:44:48,500 --> 01:44:51,540
Sorry, the management is in a meeting.
780
01:44:52,458 --> 01:44:55,124
Then let me in! I'll be late.
781
01:44:55,250 --> 01:44:58,165
She's new. It's her first day.
782
01:44:58,541 --> 01:45:00,665
Will you check it for me? Thanks.
783
01:45:01,375 --> 01:45:05,832
It's Chang... Chih... fen.
784
01:45:05,958 --> 01:45:07,457
Chang Chih fen, right.
785
01:45:08,666 --> 01:45:10,915
She went to work early.
786
01:45:12,458 --> 01:45:15,790
No? That's impossible.
787
01:45:16,958 --> 01:45:18,249
Please.
788
01:45:18,541 --> 01:45:21,207
Would I come all this way and beg you,
789
01:45:21,333 --> 01:45:23,915
just to go in for fun, would I?
790
01:45:25,166 --> 01:45:26,624
I'm standing right here before you.
791
01:45:26,750 --> 01:45:29,499
Why put such trust in that little sign?
792
01:45:30,083 --> 01:45:30,915
I'm sorry.
793
01:45:31,625 --> 01:45:33,040
Will you stop saying you're sorry?
794
01:45:33,166 --> 01:45:35,957
I admit it's my fault, I forgot it.
795
01:45:36,083 --> 01:45:36,957
I apologize. Okay?
796
01:45:37,083 --> 01:45:39,165
Then won't you let me in?
797
01:45:39,791 --> 01:45:40,915
Company rules...
798
01:45:41,125 --> 01:45:42,165
Who do you think you are?
799
01:45:42,291 --> 01:45:43,457
CIA agent?
800
01:45:43,583 --> 01:45:46,124
Are you making atomic bombs in there?
801
01:45:46,500 --> 01:45:48,040
Miss, getting upset won't help.
802
01:45:48,166 --> 01:45:50,665
We both depend on this job for living.
803
01:45:50,875 --> 01:45:52,040
If I let you in,
804
01:45:52,166 --> 01:45:53,457
I might lose my job.
805
01:45:53,583 --> 01:45:55,582
Or you can sit there and wait if you wish.
806
01:45:55,833 --> 01:45:58,624
I don't know how long the meeting will be.
807
01:45:59,958 --> 01:46:01,707
Otherwise, you can go get your pass.
808
01:46:01,833 --> 01:46:03,040
Otherwsie, even if you call me a Gestapo,
809
01:46:03,166 --> 01:46:04,665
I won't let you in.
810
01:46:09,333 --> 01:46:11,165
But Miss, She's my wife,
811
01:46:11,291 --> 01:46:13,082
I saw her go to work with my own eyes.
812
01:46:13,208 --> 01:46:15,624
Won't you check for me again?
813
01:46:15,750 --> 01:46:18,457
Please, Please Miss! It's an emergency!
814
01:46:18,583 --> 01:46:22,665
It's impossible, impossible!
Miss... impossible.
815
01:46:44,083 --> 01:46:45,999
Why's the traffic jam at this hour?
816
01:46:54,125 --> 01:46:55,874
How long will this traffic last?
817
01:46:56,500 --> 01:46:58,082
Please stay calm, Miss?
818
01:46:58,208 --> 01:46:59,124
There is traffic jam
819
01:46:59,250 --> 01:47:01,957
in Taipei all the time.
820
01:47:02,958 --> 01:47:04,207
You are nuts.
821
01:47:56,958 --> 01:47:58,374
Thief, someone help!
822
01:47:58,500 --> 01:48:01,457
Help, there is a thief.
823
01:48:29,333 --> 01:48:31,582
Ta-wei, are you okay?
824
01:48:31,708 --> 01:48:32,790
I'm sorry, sir.
825
01:48:32,916 --> 01:48:35,415
I just found my newspaper.
826
01:48:35,541 --> 01:48:37,540
It was mistaken this morning.
827
01:48:37,666 --> 01:48:39,540
Did you take the key?
828
01:48:39,958 --> 01:48:41,499
Yes. Yes.
829
01:48:55,708 --> 01:48:58,499
Lucky, Lucky, get in.
830
01:48:59,458 --> 01:49:00,415
I'm sorry, Mr. Li.
831
01:49:00,541 --> 01:49:03,374
It's okay, Mr. Hu, it's okay.
56329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.