All language subtitles for lt55

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:04,091 - Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:04,134 --> 00:00:05,440 - Mick frickin' Rory. Allie, remember? 3 00:00:05,483 --> 00:00:07,224 - She wasn't just some girl, was she? 4 00:00:07,268 --> 00:00:08,399 - Remember when we dented history? 5 00:00:08,443 --> 00:00:09,966 Your sister is the dent. 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,533 Maybe her being here, she'll remember who she was. 7 00:00:11,576 --> 00:00:13,230 - How did you jailbreak your way out of here? 8 00:00:13,274 --> 00:00:15,276 - I was poking around your screens, and, suddenly, 9 00:00:15,319 --> 00:00:17,234 I knew how to hack my way out. 10 00:00:17,278 --> 00:00:20,716 - Astra and this whole bloody mess is on me. 11 00:00:20,759 --> 00:00:23,066 She could continue releasing souls indefinitely. 12 00:00:23,110 --> 00:00:24,285 - What happened here, John? 13 00:00:24,328 --> 00:00:26,156 - That witch is Astra's dead mother. 14 00:00:26,200 --> 00:00:27,592 She's through there. 15 00:00:27,636 --> 00:00:29,203 Her spirit's waiting on the other side 16 00:00:29,246 --> 00:00:32,858 of that door and none too happy with me. 17 00:00:32,902 --> 00:00:36,297 [thunder booming] 18 00:00:36,340 --> 00:00:39,300 [pounding on door, shouting] 19 00:00:39,343 --> 00:00:42,564 [dramatic music] 20 00:00:42,607 --> 00:00:45,088 [loud crash on door] - [gasps] 21 00:00:45,132 --> 00:00:46,742 John? 22 00:00:46,785 --> 00:00:48,526 - Blimey, he's really cocked it up this time. 23 00:00:48,570 --> 00:00:50,528 - How could you let him go in there? 24 00:00:50,572 --> 00:00:52,835 That thing is hurting him. 25 00:00:52,878 --> 00:00:56,317 - Then he probably deserves it. - [scoffs] 26 00:00:56,360 --> 00:00:58,014 I can't just stand here. 27 00:00:58,058 --> 00:01:00,321 Being an apprentice means never having to say, 28 00:01:00,364 --> 00:01:03,280 "Sorry I let you get killed by a poltergeist." 29 00:01:03,324 --> 00:01:06,109 - Get your filthy paws off me! 30 00:01:06,153 --> 00:01:08,720 [groans] - [grunts] 31 00:01:08,764 --> 00:01:10,896 - No. No, no, no, no, no, no. 32 00:01:10,940 --> 00:01:12,333 - Move out of the way. 33 00:01:12,376 --> 00:01:14,639 - [sighs] Are you sure you know what you're doing? 34 00:01:14,683 --> 00:01:17,425 - Yes. Maybe. 35 00:01:20,471 --> 00:01:23,779 - [speaking Romanian] 36 00:01:27,957 --> 00:01:34,877 ♪ 37 00:01:40,143 --> 00:01:43,146 [creature growling] 38 00:01:45,409 --> 00:01:48,717 - [screaming] - Oh, my God. 39 00:01:52,895 --> 00:01:54,201 John? 40 00:01:54,244 --> 00:01:55,202 - [shouts] 41 00:01:55,245 --> 00:01:56,986 - [gasping] 42 00:01:57,029 --> 00:02:00,772 [pounding on door] 43 00:02:00,816 --> 00:02:04,733 ♪ 44 00:02:04,776 --> 00:02:08,302 - [shrieking] - Aah! 45 00:02:15,222 --> 00:02:17,702 - [grunting] 46 00:02:17,746 --> 00:02:22,185 Oh, Gary, what have you done? 47 00:02:22,229 --> 00:02:25,188 [rock music] 48 00:02:25,232 --> 00:02:30,237 ♪ 49 00:02:36,199 --> 00:02:38,201 [water running] 50 00:02:38,245 --> 00:02:39,420 - [spits] [toothbrush tapping] 51 00:02:39,463 --> 00:02:41,378 [suspenseful music] 52 00:02:41,422 --> 00:02:43,641 - Sorry, old assassin habits die hard. 53 00:02:43,685 --> 00:02:46,470 - Babe, now that you've given me a heart attack, 54 00:02:46,514 --> 00:02:48,820 I was just about to jump in. Care to join me? 55 00:02:48,864 --> 00:02:52,868 - Whoa, co-showering in the communal bathroom-- 56 00:02:52,911 --> 00:02:56,088 you are getting comfy, which is a good thing 57 00:02:56,132 --> 00:02:58,874 because I'm gonna need you to woman the ship. 58 00:02:58,917 --> 00:03:00,397 I've got business in Star City. 59 00:03:00,441 --> 00:03:02,225 - Is everything okay? 60 00:03:02,269 --> 00:03:03,661 - Yeah, it's just some stuff I need to take care of, 61 00:03:03,705 --> 00:03:05,315 but it might take a few days, 62 00:03:05,359 --> 00:03:08,449 which is why I need an interim captain. 63 00:03:09,319 --> 00:03:11,278 - Captain? - Mm-hmm. 64 00:03:11,321 --> 00:03:12,670 - No, no, no, no, no. 65 00:03:12,714 --> 00:03:14,455 I was just starting to find my footing as a Legend. 66 00:03:14,498 --> 00:03:15,891 Nobody likes the boss, babe. 67 00:03:15,934 --> 00:03:17,240 - They like me. 68 00:03:17,284 --> 00:03:19,155 - Yeah, because you're cool Captain Lance. 69 00:03:19,199 --> 00:03:21,592 I'm just a button pusher in a boring pantsuit. 70 00:03:21,636 --> 00:03:23,725 - Nah, babe, just have fun with it. 71 00:03:23,768 --> 00:03:25,248 They are going to love you. 72 00:03:25,292 --> 00:03:26,249 - No. - Yes. 73 00:03:26,293 --> 00:03:27,468 - No, no, no. 74 00:03:27,511 --> 00:03:29,252 - I miss you already, Captain Pantsuit. 75 00:03:29,296 --> 00:03:30,732 - No, babe, I'm not-- 76 00:03:35,215 --> 00:03:38,174 [eerie music] 77 00:03:38,218 --> 00:03:41,003 ♪ 78 00:03:41,046 --> 00:03:43,397 - Raise you two. 79 00:03:43,440 --> 00:03:45,312 - Make it ten. 80 00:03:45,355 --> 00:03:48,445 - Finally, a real hand. 81 00:03:48,489 --> 00:03:51,448 [laughter] 82 00:03:51,492 --> 00:03:53,276 - She folds. 83 00:03:53,320 --> 00:03:54,669 - Like hell I do. 84 00:03:54,712 --> 00:03:57,454 - [growls] Like hell you do. 85 00:03:59,848 --> 00:04:01,458 - What the hell are you doing? 86 00:04:01,502 --> 00:04:04,287 - Keeping us in the black. You lost another account. 87 00:04:04,331 --> 00:04:06,028 First Rasputin, then Bugsy-- 88 00:04:06,071 --> 00:04:08,726 - John Constantine-- - Now Meyers. 89 00:04:08,770 --> 00:04:11,599 Your little resurrection venture is getting too risky. 90 00:04:11,642 --> 00:04:15,864 You turn the tide, or you'll lose everything. 91 00:04:15,907 --> 00:04:18,823 - I've played nice long enough. 92 00:04:18,867 --> 00:04:21,565 Now it's time to play naughty. 93 00:04:21,609 --> 00:04:24,829 [ominous music] 94 00:04:24,873 --> 00:04:29,269 [creature shrieking, objects clattering] 95 00:04:29,312 --> 00:04:30,748 - That's one angry ghost. 96 00:04:30,792 --> 00:04:33,925 - Yeah, and now she's loose in the bloody house. 97 00:04:33,969 --> 00:04:36,928 - What, that was Astra's mum? - Yeah, her name is Natalie. 98 00:04:36,972 --> 00:04:38,713 - What did you do to her, John boy? 99 00:04:38,756 --> 00:04:40,454 - [sighs] It was a long time ago. 100 00:04:40,497 --> 00:04:41,759 She was walking home late from work, 101 00:04:41,803 --> 00:04:46,460 and some drunken idiot blew a red light, and... 102 00:04:47,983 --> 00:04:51,073 Her husband, Alex, begged me to bring her back. 103 00:04:51,116 --> 00:04:52,509 - You never told me that. 104 00:04:52,553 --> 00:04:54,729 - Yeah, well, I never told anyone. 105 00:04:54,772 --> 00:04:58,298 Now, let's just say that that night in Newcastle 106 00:04:58,341 --> 00:04:59,777 when we lost Astra, 107 00:04:59,821 --> 00:05:02,867 it was a little more complicated than an exorcism. 108 00:05:05,566 --> 00:05:07,176 - Something tells me 109 00:05:07,219 --> 00:05:08,569 that you're not telling the truth. 110 00:05:08,612 --> 00:05:10,135 - Look, I'm trying to fix it, Nat, all right? 111 00:05:10,179 --> 00:05:12,573 I'm trying to save Astra. Now help me. 112 00:05:12,616 --> 00:05:16,751 [wind gusting, creature howling] 113 00:05:16,794 --> 00:05:18,796 - Doesn't seem to be the answer she was looking for. 114 00:05:18,840 --> 00:05:21,538 - The demon I summoned brought Natalie back. 115 00:05:21,582 --> 00:05:24,236 - But if you brought her back, why is she a ghost? 116 00:05:24,280 --> 00:05:26,543 - Because I botched it, all right? 117 00:05:26,587 --> 00:05:28,893 I thought I had him under control, but I didn't. 118 00:05:30,155 --> 00:05:32,984 You can't have her! - John, get me out of here! 119 00:05:33,028 --> 00:05:34,551 - He took Astra. 120 00:05:34,595 --> 00:05:36,248 Natalie couldn't live with herself knowing 121 00:05:36,292 --> 00:05:39,121 that the price of her life was her daughter's. 122 00:05:39,164 --> 00:05:41,602 She killed herself in this room. 123 00:05:41,645 --> 00:05:42,994 - That's so sa-- 124 00:05:43,038 --> 00:05:44,387 [screams] 125 00:05:44,431 --> 00:05:48,652 ♪ 126 00:05:48,696 --> 00:05:50,785 [thunder booms] 127 00:05:50,828 --> 00:05:54,266 - Doesn't look like Natalie's done with you yet, John-o. 128 00:05:54,310 --> 00:05:57,095 [creepy laughter] 129 00:05:57,139 --> 00:05:59,184 [kettle whistling] 130 00:05:59,228 --> 00:06:00,925 ♪ 131 00:06:00,969 --> 00:06:02,753 - No, it looks like Natalie wants to take me 132 00:06:02,797 --> 00:06:04,494 on a trip down memory lane. 133 00:06:04,538 --> 00:06:07,279 ♪ 134 00:06:08,629 --> 00:06:09,891 - All righty-tighty, then. 135 00:06:09,934 --> 00:06:12,197 You ready for the official Waverider tour? 136 00:06:12,241 --> 00:06:13,590 - Hmm. 137 00:06:13,634 --> 00:06:14,809 - What would you like to see first? 138 00:06:14,852 --> 00:06:16,376 - What do you people do around here for fun? 139 00:06:16,419 --> 00:06:17,899 - If you could just follow me this way, 140 00:06:17,942 --> 00:06:19,770 First stop, the galley. 141 00:06:19,814 --> 00:06:22,251 Gideon can whip up any kind of food you can imagine. 142 00:06:22,294 --> 00:06:24,384 Last week, Nate and I made cheddar biscuits 143 00:06:24,427 --> 00:06:26,734 and had her fabricate some squeezable butter. 144 00:06:26,777 --> 00:06:29,824 That tasty treat has been off the shelves since 2024. 145 00:06:29,867 --> 00:06:31,826 - She can make anything, and you went 146 00:06:31,869 --> 00:06:33,610 with a discontinued condiment. 147 00:06:33,654 --> 00:06:36,047 Wait, can she make clothes? 148 00:06:36,091 --> 00:06:37,658 - Of course. 149 00:06:37,701 --> 00:06:38,876 - Okay, tell the computer I need a dress 150 00:06:38,920 --> 00:06:40,791 for my perfume launch tonight. 151 00:06:40,835 --> 00:06:42,271 We'll be back in time for that, right? 152 00:06:42,314 --> 00:06:44,360 - Yes. And, yes, Gideon can do anything. 153 00:06:44,404 --> 00:06:46,101 She flies the ship, makes our food, 154 00:06:46,144 --> 00:06:48,277 cleans the toilets, tracks the timeline. 155 00:06:48,320 --> 00:06:50,888 - Tracks the time-- 156 00:06:50,932 --> 00:06:53,543 Do you mean tells the future? 157 00:06:53,587 --> 00:06:58,069 Behrad, we could make billions off future fall trend reports. 158 00:06:58,113 --> 00:07:00,071 - [clears throat] No, no. 159 00:07:00,115 --> 00:07:01,638 Rule number one of time travel, 160 00:07:01,682 --> 00:07:03,553 never look into the future for personal gain. 161 00:07:03,597 --> 00:07:05,033 - Totally, totally. 162 00:07:05,076 --> 00:07:07,514 - And rule number two, no social media on the ship. 163 00:07:07,557 --> 00:07:08,819 [phone beeps] 164 00:07:08,863 --> 00:07:10,647 I thought we were dropping you off. 165 00:07:10,691 --> 00:07:12,649 - My brother, the actual superhero... 166 00:07:12,693 --> 00:07:14,564 [imitates whoosh] Invited me to stay. 167 00:07:14,608 --> 00:07:17,611 - Okay, let's just remember 168 00:07:17,654 --> 00:07:19,221 this is a place of business, okay? 169 00:07:19,264 --> 00:07:21,310 We get called on a mission, you need to keep out of our way. 170 00:07:21,353 --> 00:07:22,833 - Aye, aye. 171 00:07:22,877 --> 00:07:25,662 - Okay, we'll talk later. - [scoffs] 172 00:07:25,706 --> 00:07:27,577 - Sad, what a waste of a good head of hair. 173 00:07:27,621 --> 00:07:29,318 - Here you go. Hide it. 174 00:07:29,361 --> 00:07:31,886 - Can your computer lady make me some cucumber water? 175 00:07:31,929 --> 00:07:34,932 I'm parched from that dry interaction. 176 00:07:34,976 --> 00:07:36,847 - She and her mom have been living out of their car 177 00:07:36,891 --> 00:07:38,675 for almost a year, and now her mom has 178 00:07:38,719 --> 00:07:40,460 a final-round job interview. 179 00:07:40,503 --> 00:07:41,852 - You are incredible. 180 00:07:41,896 --> 00:07:44,072 - I miss you, but it feels pretty good 181 00:07:44,115 --> 00:07:45,595 to be out here helping people. 182 00:07:46,857 --> 00:07:48,642 - Out. - Ah, it's okay. 183 00:07:48,685 --> 00:07:50,034 I have to go anyway. 184 00:07:50,078 --> 00:07:52,080 - Okay, uh, well, um, I'll call you later. 185 00:07:52,123 --> 00:07:53,168 I love you. 186 00:07:54,561 --> 00:07:55,736 I'm--I'm sorry. 187 00:07:55,779 --> 00:07:58,129 I just kind of blurted that out. 188 00:07:58,173 --> 00:07:59,696 - No, it's okay. It's okay. 189 00:07:59,740 --> 00:08:01,524 You don't have to be sorry. 190 00:08:01,568 --> 00:08:03,570 I love you, too. 191 00:08:03,613 --> 00:08:04,962 - You do? - I said "get out." 192 00:08:05,006 --> 00:08:06,398 - Okay, I'll call later. 193 00:08:06,442 --> 00:08:08,226 Bye. - Okay. 194 00:08:08,270 --> 00:08:09,314 [sighs] 195 00:08:09,358 --> 00:08:11,012 Mick, are you feeling all right? 196 00:08:11,055 --> 00:08:13,318 - My stomach hurts. I can't eat. 197 00:08:13,362 --> 00:08:14,798 I can't drink. 198 00:08:14,842 --> 00:08:17,801 I think Allie gave me an STD back at the reunion. 199 00:08:17,845 --> 00:08:19,368 - Initiating scan. 200 00:08:19,411 --> 00:08:21,979 [electronic humming] 201 00:08:22,023 --> 00:08:25,374 - Those are not symptoms. Those are feelings. 202 00:08:25,417 --> 00:08:28,638 Mick, I think you're developing a crush. 203 00:08:28,682 --> 00:08:31,641 - Is that when you whiz and it hurts? 204 00:08:31,685 --> 00:08:34,688 - No, it's biology's way of telling you 205 00:08:34,731 --> 00:08:36,603 you care about someone else 206 00:08:36,646 --> 00:08:37,952 - Dr. Palmer is correct. 207 00:08:37,995 --> 00:08:39,562 The results of my body scan indicate 208 00:08:39,606 --> 00:08:42,130 that you do, in fact, like like her. 209 00:08:42,173 --> 00:08:44,611 - [grumbles] 210 00:08:44,654 --> 00:08:47,527 - Interim Captain Sharpe here, team meeting in the parlor, 211 00:08:47,570 --> 00:08:49,180 over and out. 212 00:08:49,224 --> 00:08:51,574 Okay, that was good. It was fun yet to the point. 213 00:08:51,618 --> 00:08:52,967 Not too-- 214 00:08:53,010 --> 00:08:54,621 Gideon, are you broadcasting this? 215 00:08:54,664 --> 00:08:56,884 - Sorry, Miss Sharpe, I'll shut it down. 216 00:08:56,927 --> 00:08:59,495 - Okay, thank you, we women have to stick together. 217 00:08:59,539 --> 00:09:01,149 - I always thought of you as one of the guys. 218 00:09:01,192 --> 00:09:02,716 - Okay, I don't know what that means. 219 00:09:02,759 --> 00:09:03,804 - He means that as a compliment. 220 00:09:03,847 --> 00:09:05,022 - I do. - Okay. 221 00:09:05,066 --> 00:09:06,763 - Hmm. - That's for you. 222 00:09:06,807 --> 00:09:08,635 That's for you. 223 00:09:08,678 --> 00:09:10,201 - Okay, then. 224 00:09:10,245 --> 00:09:11,463 - Okay. 225 00:09:11,507 --> 00:09:12,856 What did I say about phones? 226 00:09:12,900 --> 00:09:16,251 - What? I need to tell my boyfriend I'm not dead. 227 00:09:16,294 --> 00:09:17,600 - Uh, boyfriend? 228 00:09:17,644 --> 00:09:21,430 - Yep, internationally renowned DJ S'more Money. 229 00:09:21,473 --> 00:09:22,692 - Ah, okay, we've got Ray. 230 00:09:22,736 --> 00:09:24,694 Uh, where's Mick? - He's sick. 231 00:09:24,738 --> 00:09:26,609 Lovesick. [chuckles] - Oh. 232 00:09:26,653 --> 00:09:28,350 - Oh, lei. 233 00:09:28,393 --> 00:09:30,961 - So while Sara's in Star City, I wanted to introduce you all 234 00:09:31,005 --> 00:09:33,268 to something that I developed at the Time Bureau. 235 00:09:33,311 --> 00:09:34,878 I know what you're all thinking, 236 00:09:34,922 --> 00:09:36,706 Time Bureau, #stuffy. 237 00:09:36,750 --> 00:09:38,012 What can we learn from those guys? 238 00:09:38,055 --> 00:09:39,840 But we really did have a lot of fun over there. 239 00:09:39,883 --> 00:09:41,102 Do you remember taco Mondays, Nate? 240 00:09:41,145 --> 00:09:43,365 - Yeah, those were some wild taco times. 241 00:09:43,408 --> 00:09:44,671 - Yeah. - Aloha? 242 00:09:44,714 --> 00:09:46,194 - Yes, A.L.O.H.A. 243 00:09:46,237 --> 00:09:50,241 It stands for assess, listen, observe, hydrate... 244 00:09:50,285 --> 00:09:51,242 attack! 245 00:09:51,286 --> 00:09:52,243 - What the-- 246 00:09:52,287 --> 00:09:53,723 - Cool. - See? 247 00:09:53,767 --> 00:09:55,769 - Uh, how many pages is this? 248 00:09:55,812 --> 00:09:56,900 - Ava, you ever heard the proverb 249 00:09:56,944 --> 00:09:58,685 "the fox knows many things, 250 00:09:58,728 --> 00:10:00,469 the hedgehog knows one big thing"? 251 00:10:00,512 --> 00:10:01,818 - I have not. 252 00:10:01,862 --> 00:10:04,386 - Well, Legends, we're a fox kind of organization. 253 00:10:04,429 --> 00:10:06,910 Adaptable, off the cuff. 254 00:10:06,954 --> 00:10:09,217 This--this is very hedgehog. 255 00:10:09,260 --> 00:10:11,523 Trying to impose one way of doing things 256 00:10:11,567 --> 00:10:12,786 onto every situation. 257 00:10:12,829 --> 00:10:16,093 - And not to be rude-- is there a mission here? 258 00:10:16,137 --> 00:10:18,443 - No, I just-- - Okay, then, I'm gonna 259 00:10:18,487 --> 00:10:21,229 introduce Zari to the wonders of Gideon's Austrian toast. 260 00:10:21,272 --> 00:10:23,274 - Actually, it's French toast. - Ah... 261 00:10:23,318 --> 00:10:25,799 - Pretty sure it's Austrian. - [chuckles goofily] 262 00:10:25,842 --> 00:10:27,844 - Gideon, Gideon, check the timeline. 263 00:10:27,888 --> 00:10:29,890 - It would appear that there is a disturbance 264 00:10:29,933 --> 00:10:32,066 at the Bastille in Paris, 1793. 265 00:10:32,109 --> 00:10:33,720 While the details are still hazy, 266 00:10:33,763 --> 00:10:35,417 the aftermath is traumatic. 267 00:10:35,460 --> 00:10:38,289 Thousands die, and the French Revolution collapses. 268 00:10:38,333 --> 00:10:40,683 - Well, looks like we have a mission, 269 00:10:40,727 --> 00:10:42,946 so everybody stop looking so "Les Misérables," 270 00:10:42,990 --> 00:10:45,732 because we are going to France. 271 00:10:45,775 --> 00:10:48,909 [engine hums] 272 00:10:48,952 --> 00:10:50,693 Behrad, come on, we need to move. 273 00:10:50,737 --> 00:10:53,914 [sighs] [door opens] 274 00:10:53,957 --> 00:10:57,874 [elegant music] 275 00:10:57,918 --> 00:10:59,615 - Hey, guys. 276 00:11:00,747 --> 00:11:02,009 - I couldn't stop her. 277 00:11:02,052 --> 00:11:03,663 She found the fabrication room. 278 00:11:03,706 --> 00:11:05,360 - Great. She's not coming. 279 00:11:05,403 --> 00:11:06,970 - We don't do ride-alongs in the field, B. 280 00:11:07,014 --> 00:11:08,885 - Ava, I can handle myself in the field. 281 00:11:08,929 --> 00:11:10,887 I once played capture the flag to raise awareness 282 00:11:10,931 --> 00:11:11,975 about feline OCD, so... 283 00:11:12,019 --> 00:11:13,498 - This isn't a PR event, all right? 284 00:11:13,542 --> 00:11:14,761 We're walking into a deadly situation 285 00:11:14,804 --> 00:11:16,327 facing an Encore with unknown powers. 286 00:11:16,371 --> 00:11:19,330 I do not have time to keep my eye on a party girl. 287 00:11:19,374 --> 00:11:20,505 - I do. 288 00:11:20,549 --> 00:11:21,768 - What? 289 00:11:21,811 --> 00:11:24,684 - I mean, come on, Ava, what's the harm? 290 00:11:24,727 --> 00:11:27,208 - It's against protocol to bring civilians into the field. 291 00:11:27,251 --> 00:11:28,688 - Tsk. - Don't "tsk". 292 00:11:28,731 --> 00:11:29,863 - Tsk. 293 00:11:29,906 --> 00:11:32,692 - Yeah, but it would be super cool 294 00:11:32,735 --> 00:11:35,172 if you just let me come anyway. 295 00:11:35,216 --> 00:11:38,175 - Uh, okay, fine. - Yay. 296 00:11:38,219 --> 00:11:40,264 - Just, uh, make sure you stay out of our way. 297 00:11:40,308 --> 00:11:43,267 - Yay! [bottle sprays] 298 00:11:43,311 --> 00:11:44,747 - [gags] 299 00:11:44,791 --> 00:11:45,792 [coughs] 300 00:11:45,835 --> 00:11:47,054 What the hell was that? 301 00:11:47,097 --> 00:11:48,838 - My signature perfume, Dragonesque. 302 00:11:48,882 --> 00:11:50,187 I needed to do something to help 303 00:11:50,231 --> 00:11:52,799 that extremely sad outfit. 304 00:11:52,842 --> 00:11:55,976 Spray, delay, walk away. 305 00:11:56,019 --> 00:11:57,455 - Okay, we're going this way. 306 00:11:57,499 --> 00:11:58,761 Jesus. 307 00:11:58,805 --> 00:12:00,763 - I was just doing a runway turn. 308 00:12:00,807 --> 00:12:03,070 [shouting in the distance] 309 00:12:04,636 --> 00:12:06,421 - This period in France was called the Reign of Terror. 310 00:12:06,464 --> 00:12:09,206 Executions were a national pastime. 311 00:12:09,250 --> 00:12:10,773 - Whoa! - Ooh, yikes. 312 00:12:10,817 --> 00:12:13,776 - Yeah, we could definitely be walking into a bloodbath. 313 00:12:13,820 --> 00:12:16,039 - And you want us to go in there? 314 00:12:16,083 --> 00:12:17,998 - Yeah, that's our job. 315 00:12:18,041 --> 00:12:20,174 [clears throat] Excuse me, sir. 316 00:12:20,217 --> 00:12:23,133 Uh, we need to get in there. - [scoffs] 317 00:12:23,177 --> 00:12:24,700 No. 318 00:12:24,744 --> 00:12:27,659 - It is of vital importance that we get in there, sir. 319 00:12:27,703 --> 00:12:29,009 Please? Oh. 320 00:12:29,052 --> 00:12:30,662 - Stand back. 321 00:12:30,706 --> 00:12:32,926 - This isn't a club, Zari, it's an execution. 322 00:12:32,969 --> 00:12:34,971 - An event is an event. 323 00:12:35,015 --> 00:12:36,843 Scoot. Out of the way. 324 00:12:36,886 --> 00:12:38,105 - Where do you think you're going? 325 00:12:38,148 --> 00:12:40,803 - Um, do you know who you're talking to? 326 00:12:40,847 --> 00:12:41,848 What's your name? 327 00:12:41,891 --> 00:12:43,458 - Jean-Paul. 328 00:12:43,501 --> 00:12:45,590 - Très bien. Now they'll know who to fire 329 00:12:45,634 --> 00:12:49,203 when they find out you left Zari Tarazi standing outside. 330 00:12:49,246 --> 00:12:51,771 Un grand faux pas. 331 00:12:51,814 --> 00:12:53,468 - Not them. 332 00:12:53,511 --> 00:12:57,733 - Jean-Paul, my purse isn't gonna walk in by itself. 333 00:12:59,387 --> 00:13:00,910 - Pshh. 334 00:13:00,954 --> 00:13:04,348 [indistinct chatter, laughter] 335 00:13:04,392 --> 00:13:07,699 [spirited chamber music playing] 336 00:13:07,743 --> 00:13:09,440 ♪ 337 00:13:09,484 --> 00:13:12,792 - Um, didn't you say this was an execution? 338 00:13:12,835 --> 00:13:14,837 - Maybe Gideon got it wrong. 339 00:13:16,012 --> 00:13:17,405 - Well, if they were misérables, 340 00:13:17,448 --> 00:13:19,015 they certainly aren't anymore. 341 00:13:21,017 --> 00:13:22,932 Stop with the thing. 342 00:13:27,328 --> 00:13:29,156 [indistinct shouting] 343 00:13:29,199 --> 00:13:31,071 - You know, you can just say the word, 344 00:13:31,114 --> 00:13:32,855 and I'll put you in a prime spot uptown. 345 00:13:32,899 --> 00:13:34,117 - [chuckles] 346 00:13:34,161 --> 00:13:35,379 So I can rub shoulders with all those 347 00:13:35,423 --> 00:13:37,729 arrogant soul traders? No, thank you. 348 00:13:37,773 --> 00:13:40,863 - I need some help with one of the coins you constructed. 349 00:13:40,907 --> 00:13:42,691 - Help? 350 00:13:42,734 --> 00:13:45,868 When else do you come see me? 351 00:13:45,912 --> 00:13:49,045 I assume this is why you're here? 352 00:13:49,089 --> 00:13:51,004 - How did you-- - [chuckles] 353 00:13:51,047 --> 00:13:53,571 John Constantine. 354 00:13:53,615 --> 00:13:56,052 I remember making this. 355 00:13:56,096 --> 00:13:58,098 [clicks tongue] 356 00:13:58,141 --> 00:14:00,056 What do you want for him? 357 00:14:00,100 --> 00:14:03,016 - Oh, I don't want to trade him. 358 00:14:03,059 --> 00:14:04,104 I want to kill him. 359 00:14:04,147 --> 00:14:06,889 [ominous music] 360 00:14:08,108 --> 00:14:09,022 - [sighs] 361 00:14:09,065 --> 00:14:12,068 Tourist attraction number two. 362 00:14:12,112 --> 00:14:14,375 The night Alex begged me to save Natalie. 363 00:14:14,418 --> 00:14:16,899 He was supposed to pick her up that night she got hit, 364 00:14:16,943 --> 00:14:20,598 but they had a big fight, so she walked. 365 00:14:20,642 --> 00:14:23,079 Alex was beside himself. He was torn up. 366 00:14:23,123 --> 00:14:25,081 Astra, she hadn't said a word since the accident. 367 00:14:25,125 --> 00:14:27,562 How was I supposed to say no? 368 00:14:29,956 --> 00:14:31,348 [thunder booms] 369 00:14:31,392 --> 00:14:33,829 Alex begged me, but I knew I should have said no. 370 00:14:36,223 --> 00:14:38,965 - Bollocks, John! Come on, try again! 371 00:14:39,008 --> 00:14:42,011 - Alex wanted it, and I just provided the how, all right? 372 00:14:42,055 --> 00:14:43,099 What's the difference, Nat? 373 00:14:43,143 --> 00:14:45,101 - So the resurrection was your idea? 374 00:14:45,145 --> 00:14:46,711 - Yes, all right? 375 00:14:48,235 --> 00:14:50,106 - Nat and I, we were best friends, 376 00:14:50,150 --> 00:14:52,848 How could I not try and save her? 377 00:14:55,503 --> 00:14:59,115 - See? The truth can set you free. 378 00:14:59,159 --> 00:15:01,117 [thunder booms] 379 00:15:01,161 --> 00:15:05,382 - [on stereo] ♪ I was on this world when you went away ♪ 380 00:15:05,426 --> 00:15:07,689 - Is that Mucous Membrane? 381 00:15:07,732 --> 00:15:09,996 - ♪ So clearly till this day 382 00:15:10,039 --> 00:15:11,954 ♪ I don't want to do this 383 00:15:11,998 --> 00:15:14,174 [chamber music] 384 00:15:14,217 --> 00:15:16,002 [indistinct chatter, laughter] 385 00:15:16,045 --> 00:15:17,786 - This place doesn't seem too evil. 386 00:15:17,829 --> 00:15:20,180 - Yeah, well, appearances can be deceiving, okay? 387 00:15:20,223 --> 00:15:21,398 We need to figure out who this encore is 388 00:15:21,442 --> 00:15:22,965 and what powers they may have. 389 00:15:23,009 --> 00:15:25,098 We start with the A.L.O.H.A. method, okay? 390 00:15:25,141 --> 00:15:27,143 Assessment, lay low, don't engage. 391 00:15:27,187 --> 00:15:28,971 - We know how to party sneak. 392 00:15:29,015 --> 00:15:32,932 - Listen to me--you see something, you say something. 393 00:15:34,411 --> 00:15:35,978 - Captain. - Yeah. 394 00:15:36,022 --> 00:15:36,979 - You're trying too hard. 395 00:15:37,023 --> 00:15:39,155 [whispering] It's really desperate. 396 00:15:39,199 --> 00:15:45,901 ♪ 397 00:15:45,945 --> 00:15:50,123 So this is your job? Walking around parties? 398 00:15:50,166 --> 00:15:52,603 - Isn't this kind of what you do? 399 00:15:52,647 --> 00:15:54,170 - Hmm, touché. 400 00:15:54,214 --> 00:15:56,042 No. 401 00:15:56,085 --> 00:15:59,001 - But something definitely feels off. 402 00:15:59,045 --> 00:16:01,134 At this point in the French Revolution, 403 00:16:01,177 --> 00:16:04,180 most of the royals had been separated from their heads. 404 00:16:04,224 --> 00:16:07,009 Even wearing a nice dress could get you sent to the guillotine. 405 00:16:07,053 --> 00:16:09,881 - Uh, and you let me come out in this because...? 406 00:16:09,925 --> 00:16:12,188 - I'm sucker for a corset and an updo. 407 00:16:12,232 --> 00:16:13,973 [man shouts in French] 408 00:16:14,016 --> 00:16:17,063 [grunting] 409 00:16:17,106 --> 00:16:18,934 - Napoleon? 410 00:16:18,978 --> 00:16:20,805 - He should be marching on southern France, 411 00:16:20,849 --> 00:16:21,806 not getting freaky. 412 00:16:21,850 --> 00:16:23,025 Wha--okay. 413 00:16:23,069 --> 00:16:25,245 Guys, steer clear. Exercise extreme caution. 414 00:16:25,288 --> 00:16:28,117 - Relax, Ava. - I'm trying. 415 00:16:29,901 --> 00:16:32,861 [romantic music] 416 00:16:32,904 --> 00:16:35,037 ♪ 417 00:16:35,081 --> 00:16:36,734 - Nora? 418 00:16:38,301 --> 00:16:41,130 - Ava, I think we found our encore. 419 00:16:41,174 --> 00:16:42,914 She's in the VIP area. 420 00:16:42,958 --> 00:16:44,220 - Nora's our encore? 421 00:16:44,264 --> 00:16:46,222 - No, Ray, that's Marie Antoinette. 422 00:16:46,266 --> 00:16:47,963 And she should definitely be without her head by now. 423 00:16:48,007 --> 00:16:50,009 - Oh, great, on to phase two of A.L.O.H.A. 424 00:16:50,052 --> 00:16:51,358 It's listening. 425 00:16:51,401 --> 00:16:53,055 Now, her powers could be anything-- 426 00:16:53,099 --> 00:16:54,926 teleportation, pyrokinesis. 427 00:16:54,970 --> 00:16:57,103 - Fatal attractiveness. 428 00:16:57,146 --> 00:16:59,844 - I mean... both: Right? 429 00:16:59,888 --> 00:17:00,932 - [giggles] 430 00:17:00,976 --> 00:17:01,933 - Guys? 431 00:17:01,977 --> 00:17:03,109 Guys? 432 00:17:03,152 --> 00:17:04,414 They're not usually like this. 433 00:17:04,458 --> 00:17:06,199 - Well, you're not usually captain. 434 00:17:06,242 --> 00:17:07,330 - Thank you. 435 00:17:07,374 --> 00:17:09,332 - I just swapped crepe recipes 436 00:17:09,376 --> 00:17:11,334 with a French cooking legend. 437 00:17:11,378 --> 00:17:13,336 This is the best party ever. 438 00:17:13,380 --> 00:17:16,426 - Excuse me, since when do you drink? 439 00:17:16,470 --> 00:17:20,300 - Whoa, where did I even get that? 440 00:17:20,343 --> 00:17:22,215 - You know what? You're right. 441 00:17:22,258 --> 00:17:24,347 Something is definitely wrong. 442 00:17:24,391 --> 00:17:26,306 [door opens, man speaking French] 443 00:17:26,349 --> 00:17:27,872 - Move out of the way. 444 00:17:27,916 --> 00:17:29,961 [woman speaking French] 445 00:17:30,005 --> 00:17:32,138 It is time. 446 00:17:32,181 --> 00:17:36,229 [suspenseful music] 447 00:17:36,272 --> 00:17:39,275 - Of course, the perfect revenge, 448 00:17:39,319 --> 00:17:40,494 a magical guillotine. 449 00:17:40,537 --> 00:17:42,148 - Shh. 450 00:17:42,191 --> 00:17:45,194 - Guys, be careful, I think Marie's about to make her move. 451 00:17:45,238 --> 00:17:49,894 ♪ 452 00:17:49,938 --> 00:17:51,157 - Now! 453 00:17:52,506 --> 00:17:54,638 Let them eat cake! 454 00:17:54,682 --> 00:17:56,597 [crowd cheering] 455 00:18:00,383 --> 00:18:03,125 - Cake, cake. - Need some cake. 456 00:18:04,387 --> 00:18:08,043 [all munching excitedly] 457 00:18:10,001 --> 00:18:12,047 - Crazy. 458 00:18:15,790 --> 00:18:17,487 - [French accent] Pardon me. - [French accent] Pardon me. 459 00:18:17,531 --> 00:18:19,576 - Pardonne moi. - Pardonne moi. 460 00:18:19,620 --> 00:18:21,883 - So it's not a guillotine. 461 00:18:21,926 --> 00:18:25,408 - What day is it? 462 00:18:25,452 --> 00:18:28,585 - Uh, how long have you been here? 463 00:18:30,283 --> 00:18:32,067 - [gasps] 464 00:18:32,111 --> 00:18:34,417 - Oh, my God, he's dead. 465 00:18:34,461 --> 00:18:38,378 Ugh, he literally partied himself to death. 466 00:18:38,421 --> 00:18:39,509 So tacky. 467 00:18:39,553 --> 00:18:41,076 - Look, no, he's not the only one. 468 00:18:41,120 --> 00:18:43,252 What is happening? 469 00:18:43,296 --> 00:18:45,776 - That's why I don't eat carbs. 470 00:18:45,820 --> 00:18:48,823 This woman is next-level popular 471 00:18:48,866 --> 00:18:52,218 People would rather die than leave. 472 00:18:52,261 --> 00:18:53,219 Talk about FOMO. 473 00:18:53,262 --> 00:18:54,611 - My God, that's it. 474 00:18:54,655 --> 00:18:56,483 Marie Antoinette was beheaded for partying 475 00:18:56,526 --> 00:18:58,267 while France starved, and now she is literally 476 00:18:58,311 --> 00:19:00,748 killing the Revolution with a nonstop party. 477 00:19:00,791 --> 00:19:04,839 Legends, we figured it out. Charm is her superpower. 478 00:19:04,882 --> 00:19:05,927 Hello? 479 00:19:05,970 --> 00:19:07,668 Ray, Nate, Behrad? 480 00:19:07,711 --> 00:19:10,279 It's like she's gotten to everyone except for us. 481 00:19:10,323 --> 00:19:11,280 So we have to stop this. 482 00:19:11,324 --> 00:19:13,804 - Wait, I'm on the team? 483 00:19:13,848 --> 00:19:15,154 - Sure. 484 00:19:15,197 --> 00:19:16,198 - Okay, what's the plan? 485 00:19:16,242 --> 00:19:18,548 - Uh, we have to find a way 486 00:19:18,592 --> 00:19:21,203 to get Marie Antoinette out of here without a riot. 487 00:19:21,247 --> 00:19:22,944 - [gasps] 488 00:19:22,987 --> 00:19:25,425 The only way to get a celebrity to leave her own party quietly 489 00:19:25,468 --> 00:19:27,992 is to make her think there's a cooler party 490 00:19:28,036 --> 00:19:30,386 somewhere else that she's not at. 491 00:19:30,430 --> 00:19:32,127 - Let's go tell her. 492 00:19:32,171 --> 00:19:35,783 - Uh-uh, girl, you're not gonna get anywhere in this ensemble. 493 00:19:35,826 --> 00:19:37,437 - What are you doing? Stop. 494 00:19:37,480 --> 00:19:40,440 - Hey, trust me. 495 00:19:40,483 --> 00:19:42,050 [dramatic music] 496 00:19:42,093 --> 00:19:43,660 - Ugh. - Shh, shh, shh, shh, shh. 497 00:19:43,704 --> 00:19:45,009 Come on. 498 00:19:45,053 --> 00:19:49,231 - [on stereo] ♪ Don't you walk away 499 00:19:49,275 --> 00:19:51,494 - That's her, Natalie. 500 00:19:51,538 --> 00:19:53,714 - Oh, she's good. 501 00:19:53,757 --> 00:19:54,845 - Yeah. 502 00:19:54,889 --> 00:19:56,412 ♪ 503 00:19:56,456 --> 00:19:59,981 - [both laughing] 504 00:20:00,024 --> 00:20:01,243 - You loved her. 505 00:20:01,287 --> 00:20:03,158 - It's quite the track record, isn't it? 506 00:20:03,202 --> 00:20:06,553 One lover sent to hell, the other one a ghost. 507 00:20:06,596 --> 00:20:08,642 [thunder booms, door opens] 508 00:20:08,685 --> 00:20:10,426 - Please, John, it's eating you up. 509 00:20:10,470 --> 00:20:11,993 You have to stop. 510 00:20:12,036 --> 00:20:13,603 - Look, Natalie, you're gonna have to trust me 511 00:20:13,647 --> 00:20:15,170 on this one, all right? 512 00:20:15,214 --> 00:20:16,780 I've got it under control. 513 00:20:16,824 --> 00:20:20,871 - If Lester hadn't been there, I would have lost you tonight. 514 00:20:20,915 --> 00:20:23,961 Look, let's just leave all this behind. 515 00:20:24,005 --> 00:20:27,530 We'll go to New York. We'll start clean. 516 00:20:27,574 --> 00:20:30,359 You have to choose. 517 00:20:30,403 --> 00:20:32,883 Magic or me. 518 00:20:32,927 --> 00:20:35,886 [dramatic music] 519 00:20:35,930 --> 00:20:39,455 ♪ 520 00:20:39,499 --> 00:20:41,544 Screw you, John Constantine. 521 00:20:41,588 --> 00:20:43,198 - All right, that's enough, all right? 522 00:20:43,242 --> 00:20:45,461 I don't want you in my head or in my memories! 523 00:20:45,505 --> 00:20:46,984 No more games! 524 00:20:47,028 --> 00:20:49,422 - We're trapped in this house with a knife-wielding ghost, 525 00:20:49,465 --> 00:20:51,293 and you're still refusing to own up to your past. 526 00:20:51,337 --> 00:20:53,252 - You are a fine one to talk, aren't you? 527 00:20:53,295 --> 00:20:56,603 Well, why don't we poke around in your closet for a while, eh? 528 00:20:56,646 --> 00:20:58,953 - Why did you leave, Charlie? - Uh, guys? 529 00:20:58,996 --> 00:21:00,433 - I'm no hero. It was time to go. 530 00:21:00,476 --> 00:21:01,651 - Yeah, what, you just wandered 531 00:21:01,695 --> 00:21:03,087 into my house looking for a party? 532 00:21:03,131 --> 00:21:04,567 What are you really doing here, eh? 533 00:21:04,611 --> 00:21:06,613 - Don't even try and turn this on me, all right? 534 00:21:06,656 --> 00:21:08,484 It's your lies that have trapped us here. 535 00:21:08,528 --> 00:21:10,486 [inhales deeply] 536 00:21:10,530 --> 00:21:16,362 ♪ 537 00:21:16,405 --> 00:21:17,667 She's right, John. 538 00:21:17,711 --> 00:21:21,192 - Natalie, is that really you? 539 00:21:21,236 --> 00:21:23,151 [thunder booms] 540 00:21:23,194 --> 00:21:26,154 [bright piano music] 541 00:21:26,197 --> 00:21:31,072 ♪ 542 00:21:31,115 --> 00:21:33,988 - Every level of the party has its guardians. 543 00:21:34,031 --> 00:21:35,729 Getting past the bouncer, easy. 544 00:21:35,772 --> 00:21:40,647 Getting past the friends, you need to know someone. 545 00:21:40,690 --> 00:21:42,257 - But we don't know anybody. 546 00:21:42,301 --> 00:21:45,782 - I know that guy. 547 00:21:45,826 --> 00:21:48,785 - You know Napoleon? - No, but they don't know that. 548 00:21:48,829 --> 00:21:52,789 Bonjour, Napoleon. - [speaking French] 549 00:21:54,400 --> 00:21:55,488 We're with him. 550 00:21:55,531 --> 00:21:58,926 ♪ 551 00:21:58,969 --> 00:22:00,667 Oh, she separated from the pack. 552 00:22:00,710 --> 00:22:03,234 Now's the time. - Oh, good, work your magic. 553 00:22:03,278 --> 00:22:05,498 - Oh, teaching moment. 554 00:22:05,541 --> 00:22:08,327 The big secret to being cool, confidence. 555 00:22:08,370 --> 00:22:11,504 It makes people think you have something they don't. 556 00:22:11,547 --> 00:22:15,508 You got this, Captain. - No, but I don't--ah... 557 00:22:15,551 --> 00:22:18,119 [laughs] Thank you. 558 00:22:18,162 --> 00:22:21,688 [both laughing] 559 00:22:24,430 --> 00:22:27,346 - I do not know you. 560 00:22:27,389 --> 00:22:29,304 What are you doing here? 561 00:22:29,348 --> 00:22:30,392 - Uh... - Hmm? 562 00:22:30,436 --> 00:22:31,567 - Ah... - Ah? 563 00:22:31,611 --> 00:22:34,440 - Leaving. - Ugh, leaving? 564 00:22:34,483 --> 00:22:36,050 Ugh. 565 00:22:37,443 --> 00:22:41,621 - Actually, I am going to the after-party. 566 00:22:41,664 --> 00:22:44,580 - What is this "aprés-party"? 567 00:22:44,624 --> 00:22:46,800 - Mm, it's a party after the party. 568 00:22:46,843 --> 00:22:48,584 It's the best place to be. 569 00:22:48,628 --> 00:22:49,716 - Where is it? 570 00:22:49,759 --> 00:22:51,587 - Mm, I can't tell you. 571 00:22:51,631 --> 00:22:53,067 - Ugh. - But I can take you. 572 00:22:53,110 --> 00:22:56,723 - Oui,take me. - Mm. 573 00:22:56,766 --> 00:22:59,029 [exhales in anticipation] 574 00:22:59,073 --> 00:23:02,598 - Oh, oh, this is my bestie, Zari--she's coming with. 575 00:23:02,642 --> 00:23:04,426 - Yas, queen. Mm. 576 00:23:04,470 --> 00:23:06,428 - Guys, I have Marie, and we're taking her to the Waverider. 577 00:23:06,472 --> 00:23:07,734 - That's a good idea. 578 00:23:07,777 --> 00:23:09,605 We can have her all to ourselves. 579 00:23:09,649 --> 00:23:12,608 - Whoo! - Marie, come back. 580 00:23:12,652 --> 00:23:15,481 - [scoffs, speaking French] 581 00:23:15,524 --> 00:23:17,657 There is an "aprés-party." 582 00:23:17,700 --> 00:23:20,703 [crowd cheering] 583 00:23:22,575 --> 00:23:23,793 - Guys, we have company. 584 00:23:23,837 --> 00:23:26,274 - Oh, the after-party's right this way. 585 00:23:26,317 --> 00:23:29,669 [punk rock music] 586 00:23:29,712 --> 00:23:31,540 - Guys, I need backup. 587 00:23:31,584 --> 00:23:35,501 ♪ 588 00:23:35,544 --> 00:23:37,938 Corsets are so impractical. 589 00:23:37,981 --> 00:23:39,635 - Marie, where's the party? 590 00:23:39,679 --> 00:23:42,029 ♪ 591 00:23:42,072 --> 00:23:44,553 - I do not think this is a good idea. 592 00:23:44,597 --> 00:23:47,295 - We're gonna party our faces off--it's gonna be great. 593 00:23:47,338 --> 00:23:48,949 - Oh! 594 00:23:48,992 --> 00:23:50,385 - [gasps] 595 00:23:50,429 --> 00:23:53,388 [dramatic music] 596 00:23:53,432 --> 00:23:56,609 ♪ 597 00:23:56,652 --> 00:23:59,394 - [screams] 598 00:23:59,438 --> 00:24:00,613 - Ew. 599 00:24:00,656 --> 00:24:02,049 - Should've seen that coming. 600 00:24:02,092 --> 00:24:04,007 - Return me to my body this instant, 601 00:24:04,051 --> 00:24:06,488 or I will have your head for this. 602 00:24:06,532 --> 00:24:09,186 - Get her to the Waverider! - Oh, this is weird. 603 00:24:13,713 --> 00:24:15,323 - This party stinks! 604 00:24:15,366 --> 00:24:17,891 - Oh, so true, girl. 605 00:24:17,934 --> 00:24:19,849 [sighs] But not the point. 606 00:24:19,893 --> 00:24:21,721 She's annoying, you can just-- 607 00:24:21,764 --> 00:24:22,722 both: Yeah. 608 00:24:22,765 --> 00:24:24,506 - Ah, get this thing off of me. 609 00:24:24,550 --> 00:24:26,943 - Ugh, I can't believe I tried the drink. 610 00:24:26,987 --> 00:24:28,684 - Can't believe I ate all that gluten-filled cake. 611 00:24:28,728 --> 00:24:30,556 - I can't believe how heavy that head is. 612 00:24:30,599 --> 00:24:31,948 - Yeah, she really had you under her spell. 613 00:24:31,992 --> 00:24:33,559 If it weren't for our interim legend here, 614 00:24:33,602 --> 00:24:34,647 you guys would've partied to death. 615 00:24:34,690 --> 00:24:36,823 - Well, just to play it safe, 616 00:24:36,866 --> 00:24:40,696 I'm gonna take this into the library. 617 00:24:40,740 --> 00:24:41,958 [crunches] - Aah! You see? 618 00:24:42,002 --> 00:24:44,134 - Oh, I'll help you. - Don't get creepy, Ray. 619 00:24:44,178 --> 00:24:46,833 - So, my sister the superhero. - Hmm. 620 00:24:46,876 --> 00:24:48,704 - Should I get Gideon to make you a cowl? 621 00:24:48,748 --> 00:24:50,097 - Mm, cowls are for middle-aged women 622 00:24:50,140 --> 00:24:51,533 who want to hide their necks. 623 00:24:51,577 --> 00:24:54,710 But I do need a dress for the party tonight. 624 00:24:54,754 --> 00:24:56,320 - Fabricator's all yours. 625 00:24:56,364 --> 00:24:57,713 - Yay, thank you. 626 00:24:57,757 --> 00:25:00,716 [thunder rumbling] 627 00:25:00,760 --> 00:25:03,850 - Is that really you, Nat? 628 00:25:03,893 --> 00:25:06,505 - I need to hear you say it. 629 00:25:06,548 --> 00:25:09,464 Why did you bring me back? 630 00:25:09,508 --> 00:25:11,684 - Because I loved you, Nat. 631 00:25:11,727 --> 00:25:14,382 I never stopped. 632 00:25:14,425 --> 00:25:15,688 - I'm not here 633 00:25:15,731 --> 00:25:18,560 for the John Constantine broken hero act. 634 00:25:18,604 --> 00:25:21,563 [sentimental music] 635 00:25:21,607 --> 00:25:23,217 ♪ 636 00:25:23,260 --> 00:25:25,567 Say it to my face. 637 00:25:25,611 --> 00:25:28,265 I need to hear the truth. 638 00:25:29,615 --> 00:25:32,313 - I brought you back... 639 00:25:32,356 --> 00:25:35,751 to prove to you that I was right... 640 00:25:35,795 --> 00:25:39,581 to show you that I was right to choose magic over us. 641 00:25:39,625 --> 00:25:44,586 ♪ 642 00:25:44,630 --> 00:25:47,633 - Thank you. 643 00:25:47,676 --> 00:25:50,853 I needed you to admit to yourself what you did... 644 00:25:50,897 --> 00:25:53,073 because if you're going to save Astra, 645 00:25:53,116 --> 00:25:55,815 you need to do it for her, not for your ego. 646 00:25:55,858 --> 00:25:58,339 - Oh, I have tried to save her, Nat, 647 00:25:58,382 --> 00:26:01,777 I have tried, but I don't know how. 648 00:26:01,821 --> 00:26:04,432 - I think I found a way. 649 00:26:04,475 --> 00:26:06,608 ♪ 650 00:26:06,652 --> 00:26:08,349 Follow me. 651 00:26:08,392 --> 00:26:10,830 [thunder booms] 652 00:26:10,873 --> 00:26:13,702 - Uh, yoo-hoo. 653 00:26:13,746 --> 00:26:14,921 [blows raspberry] 654 00:26:14,964 --> 00:26:16,879 Hello? E-excuse me? 655 00:26:16,923 --> 00:26:20,230 Can you help me? Where's my body? 656 00:26:20,274 --> 00:26:22,885 - You were throwing a party intended to kill people, 657 00:26:22,929 --> 00:26:25,540 so, no, not gonna help you. 658 00:26:26,672 --> 00:26:28,021 - [sighs] 659 00:26:28,064 --> 00:26:32,895 When I was 14, I was forced to leave my family. 660 00:26:34,201 --> 00:26:38,640 People saw the dresses, the parties, the hair, 661 00:26:38,684 --> 00:26:43,689 and they assumed I was a spoiled brat. 662 00:26:43,732 --> 00:26:49,695 Really, I was just a lonely Viennese girl 663 00:26:49,738 --> 00:26:52,175 trying to fit into French society. 664 00:26:52,219 --> 00:26:55,614 - I've been famous since I was six years old. 665 00:26:55,657 --> 00:26:59,661 I don't know if people love me or love to hate me. 666 00:26:59,705 --> 00:27:02,055 What they don't understand is how hard I work 667 00:27:02,098 --> 00:27:03,926 to create a fantasy for them. 668 00:27:03,970 --> 00:27:09,758 - The secret is to never let the party stop. 669 00:27:09,802 --> 00:27:11,673 If I had known then what I know now... 670 00:27:11,717 --> 00:27:13,414 [speaking French] 671 00:27:13,457 --> 00:27:17,766 - Gidget, is there anything I need to worry about? 672 00:27:17,810 --> 00:27:19,855 - Interim Captain Sharpe instructed you 673 00:27:19,899 --> 00:27:21,770 not to look at your future. 674 00:27:21,814 --> 00:27:22,815 - [sighs] 675 00:27:22,858 --> 00:27:24,686 Just a peek, little lady computer. 676 00:27:24,730 --> 00:27:26,557 - As you wish. 677 00:27:26,601 --> 00:27:28,690 October 7, 2045. 678 00:27:28,734 --> 00:27:31,911 - Zari Tarazi faces major backlash from her fans, 679 00:27:31,954 --> 00:27:34,914 known as Z Nation, after the FDA 680 00:27:34,957 --> 00:27:36,437 banned her perfume Dragonesque 681 00:27:36,480 --> 00:27:38,831 for destroying users' sense of smell. 682 00:27:38,874 --> 00:27:40,746 - [gasps] Oh, no. 683 00:27:40,789 --> 00:27:42,704 - I trusted her. 684 00:27:42,748 --> 00:27:44,619 I wanted to be her, 685 00:27:44,663 --> 00:27:47,883 but now I'll never smell another flower because of her. 686 00:27:47,927 --> 00:27:50,146 - From Z-Nation to Zero-Nation, 687 00:27:50,190 --> 00:27:52,583 Zari Tarazi's Cat-Chat followers 688 00:27:52,627 --> 00:27:55,848 have plummeted to almost zero. 689 00:27:55,891 --> 00:27:56,936 [laughter] - [gags] 690 00:27:56,979 --> 00:27:58,981 - Meow! [laughter] 691 00:27:59,025 --> 00:28:01,331 - But I didn't know 692 00:28:01,375 --> 00:28:04,421 there was anything wrong with the perfume. 693 00:28:04,465 --> 00:28:06,641 This is so unfair. 694 00:28:07,598 --> 00:28:10,558 Okay, I have to get out in front of this. 695 00:28:10,601 --> 00:28:13,648 Maybe Gidget can make me a new perfume. 696 00:28:15,084 --> 00:28:16,999 Or I can just take yours. 697 00:28:17,043 --> 00:28:19,349 - No, you cannot have it. 698 00:28:19,393 --> 00:28:21,047 - I mean, it's not like you're using it. 699 00:28:21,090 --> 00:28:22,439 You have half a neck. 700 00:28:22,483 --> 00:28:24,050 - [speaking French] 701 00:28:24,093 --> 00:28:27,444 - Why do you care so much about a bottle of perf-- 702 00:28:30,883 --> 00:28:34,756 Oh, you're not super charming, 703 00:28:34,800 --> 00:28:38,325 you used magical popularity perfume. 704 00:28:38,368 --> 00:28:41,937 Honestly, that makes me feel better about myself. 705 00:28:41,981 --> 00:28:43,199 Hmm. 706 00:28:43,243 --> 00:28:44,766 - Huh, what are you doing? 707 00:28:44,810 --> 00:28:46,855 - Shh. - [muffled French] 708 00:28:46,899 --> 00:28:48,639 - Can't have you ratting me out. 709 00:28:48,683 --> 00:28:51,077 - [muffled French] 710 00:28:51,120 --> 00:28:54,341 [dramatic music] 711 00:28:54,384 --> 00:28:59,389 ♪ 712 00:29:13,795 --> 00:29:16,885 [indistinct chatter] 713 00:29:16,929 --> 00:29:19,627 [electropop music] 714 00:29:19,670 --> 00:29:20,889 ♪ 715 00:29:20,933 --> 00:29:22,630 - Oh, there you are. Thank God, thank God. 716 00:29:22,673 --> 00:29:26,286 I have been so worried, but, uh, don't worry-- 717 00:29:26,329 --> 00:29:28,897 No, I've totally been keeping up your Catchat account. 718 00:29:28,941 --> 00:29:31,117 Yesterday I posted a picture of a cat 719 00:29:31,160 --> 00:29:33,510 licking a tube of Dragonesque lipstick. 720 00:29:33,554 --> 00:29:38,037 - Gross, Les-Lay. I would never post that. 721 00:29:38,080 --> 00:29:41,257 - I'm so sorry. I will delete it. 722 00:29:41,301 --> 00:29:44,913 Here is the hero bottle for the photoshoot. 723 00:29:44,957 --> 00:29:47,829 - Actually, change of plans. 724 00:29:47,873 --> 00:29:50,832 - Oh, so retro. [giggles] - Thanks. 725 00:29:50,876 --> 00:29:52,660 Oh, hi. - Hey, Z. 726 00:29:52,703 --> 00:29:54,401 - Whoa, whoa, whoa, whoa, watch the s'more. 727 00:29:54,444 --> 00:29:56,229 What are you doing? - Sorry, babe. 728 00:29:56,272 --> 00:29:58,579 - So have you decided where you want to do the proposal yet? 729 00:29:58,622 --> 00:29:59,885 - The what? 730 00:29:59,928 --> 00:30:01,408 - Didn't my agent call you? 731 00:30:01,451 --> 00:30:03,889 - Yeah, um, I haven't had a chance to tell you yet, Z, 732 00:30:03,932 --> 00:30:07,588 but S'mores' team came up with the most epic idea. 733 00:30:07,631 --> 00:30:09,198 He should... 734 00:30:09,242 --> 00:30:12,462 [whispering] propose to you at next week's MTV Movie Awards 735 00:30:12,506 --> 00:30:16,379 in advance of your DJ and Z co-branded sunglasses launch. 736 00:30:16,423 --> 00:30:18,381 - Sorry. We're getting married? 737 00:30:18,425 --> 00:30:19,905 - Yeah, or we can do it somewhere more chill, 738 00:30:19,948 --> 00:30:21,384 you know, like, at the DJ S'more Money 739 00:30:21,428 --> 00:30:23,038 spring break house party live cast. 740 00:30:23,082 --> 00:30:25,040 Something like that? - How romantic. 741 00:30:25,084 --> 00:30:26,476 - Yeah, it's gonna be dope. 742 00:30:26,520 --> 00:30:27,913 Okay, let's do this. - Ready for this. Let's go. 743 00:30:27,956 --> 00:30:29,305 - Hey, hey! - So exciting. 744 00:30:29,349 --> 00:30:31,742 - Okay, one spritz should be safe. 745 00:30:31,786 --> 00:30:34,223 Spray, delay, walk away. 746 00:30:34,267 --> 00:30:36,225 [laughs] You have to do a 23andMe. 747 00:30:36,269 --> 00:30:38,532 I mean, she must be related to you. 748 00:30:38,575 --> 00:30:41,274 Here, doesn't she look exactly like you? 749 00:30:41,317 --> 00:30:44,581 - Ray, I am looking at a gagged, decapitated woman. 750 00:30:44,625 --> 00:30:46,105 If that's what you think I look like, 751 00:30:46,148 --> 00:30:47,933 we have a lot of processing to do. 752 00:30:47,976 --> 00:30:48,977 - Oh, no, look-- 753 00:30:49,021 --> 00:30:51,197 Sorry, Miss Antoinette. 754 00:30:51,240 --> 00:30:55,331 - [spits] Thief! 755 00:30:55,375 --> 00:30:57,856 - Can you taste the cardamom? - I can't. 756 00:30:57,899 --> 00:31:00,075 I can't taste anything because your sister's perfume 757 00:31:00,119 --> 00:31:01,816 clogged up my entire olfactory system. 758 00:31:01,860 --> 00:31:03,165 Everything tastes like-- 759 00:31:03,209 --> 00:31:06,212 - Zari, Zari stole Marie Antoinette's perfume. 760 00:31:06,255 --> 00:31:07,648 - You should see what Mick stole from Mexico. 761 00:31:07,691 --> 00:31:08,692 It's disgusting. 762 00:31:08,736 --> 00:31:10,346 - Should consider ourselves lucky. 763 00:31:10,390 --> 00:31:12,044 At least she didn't do something to screw up history. 764 00:31:12,087 --> 00:31:15,482 - Oh, my God, the perfume. That's how Marie did it. 765 00:31:15,525 --> 00:31:17,092 Zari and I weren't affected 'cause we couldn't smell 766 00:31:17,136 --> 00:31:18,920 because of the Dragonesque. 767 00:31:18,964 --> 00:31:20,617 Who knows what kind of damage she could do with that? 768 00:31:20,661 --> 00:31:23,403 - It's all my fault. I shouldn't have let her stay. 769 00:31:23,446 --> 00:31:25,535 - I knew it was too early to pat myself on the back. 770 00:31:25,579 --> 00:31:27,929 - Ah, look, it wouldn't be a true Legends mission 771 00:31:27,973 --> 00:31:29,017 unless something went wrong. 772 00:31:29,061 --> 00:31:32,107 [loud thudding] 773 00:31:33,717 --> 00:31:35,067 Or several things. 774 00:31:35,110 --> 00:31:38,070 [quirky music] 775 00:31:38,113 --> 00:31:40,463 ♪ 776 00:31:40,507 --> 00:31:44,903 Uh, wasn't there a body on that stretcher? 777 00:31:44,946 --> 00:31:47,906 [paparazzi shouting] 778 00:31:47,949 --> 00:31:51,083 [electropop music] 779 00:31:51,126 --> 00:31:57,176 ♪ 780 00:31:57,219 --> 00:32:00,048 - Have I told you how hot you look in that dress? 781 00:32:00,092 --> 00:32:02,050 - No, but you can tell me now. 782 00:32:02,094 --> 00:32:04,139 - Super hot! 783 00:32:04,183 --> 00:32:07,099 [sniffs] And you smell fantastic. 784 00:32:07,142 --> 00:32:08,970 You know what? Screw our agents. 785 00:32:09,014 --> 00:32:11,190 I don't want to wait till the fall launch 786 00:32:11,233 --> 00:32:15,672 of our sunglasses in October to begin my life with you. 787 00:32:15,716 --> 00:32:16,804 Hey, listen up! 788 00:32:16,847 --> 00:32:18,893 S'more Money has an announcement to make! 789 00:32:18,937 --> 00:32:22,027 Zari Tarazi, will you marry me? 790 00:32:22,070 --> 00:32:24,638 - Uh, S'more--Oh! 791 00:32:24,681 --> 00:32:27,423 [shimmering tone] 792 00:32:27,467 --> 00:32:28,947 Ugh. 793 00:32:28,990 --> 00:32:31,950 [eerie music] 794 00:32:31,993 --> 00:32:34,996 [people sniffing] 795 00:32:36,215 --> 00:32:39,261 - I think I just got a little too popular. 796 00:32:40,871 --> 00:32:42,699 Oh, oh, God. 797 00:32:42,743 --> 00:32:46,616 ♪ 798 00:32:47,661 --> 00:32:50,838 - Here, body, body, body, body, body. 799 00:32:50,881 --> 00:32:53,797 Oh. [chuckles] 800 00:32:53,841 --> 00:32:57,236 Okay, body. No one wants to hurt you. 801 00:32:57,279 --> 00:32:58,324 - Speak for yourself! 802 00:32:58,367 --> 00:33:01,196 - Hey, come on, Mick. She's harmless. 803 00:33:01,240 --> 00:33:03,633 It's just a headless body. 804 00:33:03,677 --> 00:33:05,548 Oh, whoa. 805 00:33:05,592 --> 00:33:08,334 [grunting] A little help here. 806 00:33:10,989 --> 00:33:13,252 No, Mick, don't! 807 00:33:13,295 --> 00:33:16,646 [suspenseful music] 808 00:33:16,690 --> 00:33:21,695 ♪ 809 00:33:28,223 --> 00:33:29,877 - She's mine! 810 00:33:32,184 --> 00:33:33,794 - Okay, we need to protect ourselves. 811 00:33:33,837 --> 00:33:35,100 Zari's deployed Marie's perfume. 812 00:33:35,143 --> 00:33:37,232 - Ah! - [coughs] 813 00:33:37,276 --> 00:33:40,105 [all coughing] 814 00:33:40,148 --> 00:33:42,890 - Okay, team, A.L.O.H.A. time. 815 00:33:42,933 --> 00:33:45,675 ♪ 816 00:33:45,719 --> 00:33:47,460 - Run, run! 817 00:33:49,114 --> 00:33:50,941 - Nate, what do you got? 818 00:33:50,985 --> 00:33:53,161 - I'm assessing Zari used too much of the perfume, 819 00:33:53,205 --> 00:33:55,033 'cause this crowd is bananas. 820 00:33:55,076 --> 00:33:56,425 - Behrad? 821 00:33:56,469 --> 00:33:58,949 - I'm listening, and I hear another mob coming. 822 00:33:58,993 --> 00:34:00,690 - Okay, I'm observing, and there are 823 00:34:00,734 --> 00:34:02,344 way too many people for us to stop. 824 00:34:02,388 --> 00:34:04,216 We need to get that perfume off of her to stop this. 825 00:34:04,259 --> 00:34:06,174 - How? - I have an idea. 826 00:34:06,218 --> 00:34:07,219 I need your help. 827 00:34:07,262 --> 00:34:12,267 ♪ 828 00:34:18,534 --> 00:34:20,928 [crowd shouting excitedly] 829 00:34:20,971 --> 00:34:22,321 - Behrad, now! 830 00:34:22,364 --> 00:34:25,324 [whooshing] 831 00:34:25,367 --> 00:34:27,195 [crowd screaming] 832 00:34:27,239 --> 00:34:28,675 - You guys came back for me. 833 00:34:28,718 --> 00:34:31,286 - A Legend never gets left behind, even an interim one. 834 00:34:31,330 --> 00:34:32,809 Follow me. 835 00:34:32,853 --> 00:34:35,160 - What are you doing? - Trust me. 836 00:34:35,203 --> 00:34:37,336 - There's too many of them. I can't stop them all. 837 00:34:37,379 --> 00:34:38,641 [whooshing] 838 00:34:38,685 --> 00:34:41,122 - Come on! - Okay. 839 00:34:41,166 --> 00:34:43,603 ♪ 840 00:34:43,646 --> 00:34:45,779 - Well, we've tried the A.L.O.H.A. method. 841 00:34:45,822 --> 00:34:47,694 The A.L.O. haven't gotten us anywhere. 842 00:34:47,737 --> 00:34:49,261 - What does the H stand for? 843 00:34:49,304 --> 00:34:50,349 - Hydrate! 844 00:34:50,392 --> 00:34:57,356 ♪ 845 00:34:57,399 --> 00:35:00,489 [indistinct chatter] 846 00:35:00,533 --> 00:35:01,838 - S'mores. - Yeah. 847 00:35:01,882 --> 00:35:03,144 - Zari's boyfriend? - That's me. 848 00:35:03,188 --> 00:35:04,493 - Ha. 849 00:35:05,581 --> 00:35:07,148 Okay, guys. - Oh, God. 850 00:35:07,192 --> 00:35:08,541 - Party's over. 851 00:35:09,890 --> 00:35:12,327 - Did Zari just jump into the fountain? 852 00:35:12,371 --> 00:35:14,503 Whoa, talk about desperate stunts. 853 00:35:14,547 --> 00:35:17,767 - I'm calling my agent to schedule a divorce! 854 00:35:18,768 --> 00:35:20,683 - Wait, what does that last A stand for? 855 00:35:20,727 --> 00:35:21,815 - Attack! 856 00:35:21,858 --> 00:35:23,295 [Mick roars] 857 00:35:23,338 --> 00:35:26,559 ♪ 858 00:35:26,602 --> 00:35:27,560 - Hey. 859 00:35:27,603 --> 00:35:29,866 ♪ 860 00:35:34,480 --> 00:35:38,440 [spooky music] 861 00:35:38,484 --> 00:35:40,268 - Look at us. 862 00:35:40,312 --> 00:35:43,445 - We thought we could change the world with our little loom. 863 00:35:43,489 --> 00:35:46,144 - This one's to bring me mum back. 864 00:35:46,187 --> 00:35:47,928 [thunder booms] 865 00:35:47,971 --> 00:35:51,410 - The Loom of Fate--it's not just a story, it's real. 866 00:35:51,453 --> 00:35:54,543 - Three old Greek birds cutting threads, 867 00:35:54,587 --> 00:35:57,416 hunkering down over a loom to weave together 868 00:35:57,459 --> 00:35:59,374 the fate of humankind. 869 00:36:00,723 --> 00:36:03,335 If it's real, how come I haven't heard of it, eh? 870 00:36:03,378 --> 00:36:06,425 - You're asking the wrong person. 871 00:36:06,468 --> 00:36:09,210 Why do you think I brought her here? 872 00:36:09,254 --> 00:36:12,213 [gasps] 873 00:36:12,257 --> 00:36:13,606 What the bloody hell was that? 874 00:36:13,649 --> 00:36:15,477 - What do you know about the Loom of Fate? 875 00:36:15,521 --> 00:36:16,783 - I know bugger all. 876 00:36:16,826 --> 00:36:18,437 - How did you find this place, Charlie? 877 00:36:18,480 --> 00:36:19,699 - You told me about it. 878 00:36:19,742 --> 00:36:21,179 Oh, bollocks, I've never told anyone about it. 879 00:36:21,222 --> 00:36:23,398 Natalie brought you here to help me save Astra 880 00:36:23,442 --> 00:36:24,791 and stop those encores, so tell me, 881 00:36:24,834 --> 00:36:26,271 what do you know about the Loom of Date? 882 00:36:26,314 --> 00:36:27,489 - Fate's a load of crap. 883 00:36:27,533 --> 00:36:29,056 - You haven't answered my question, Charlie. 884 00:36:29,099 --> 00:36:30,362 - Look, you want to know what I'm hiding from? 885 00:36:30,405 --> 00:36:32,233 - Yes, I do! - It's that bloody loom! 886 00:36:32,277 --> 00:36:35,584 ♪ 887 00:36:35,628 --> 00:36:38,544 - So it is real? - It was... 888 00:36:39,458 --> 00:36:41,242 Until I destroyed it. 889 00:36:41,286 --> 00:36:43,462 [thunder booms] 890 00:36:43,505 --> 00:36:45,507 [foreboding music] 891 00:36:45,551 --> 00:36:48,771 - "Lady in cheap pantsuit ruins party." 892 00:36:48,815 --> 00:36:51,296 Ava was right about no phones on the ship. 893 00:36:51,339 --> 00:36:53,472 - Had Gideon whip you up some new clothes. 894 00:36:53,515 --> 00:36:55,735 Hope you like flannel. - I do not. 895 00:36:55,778 --> 00:36:57,040 Ew. 896 00:36:57,084 --> 00:36:59,042 Listen, I know, you're gonna tell me 897 00:36:59,086 --> 00:37:01,567 how selfish I was for stealing the perfume 898 00:37:01,610 --> 00:37:03,264 and burning the team. 899 00:37:03,308 --> 00:37:05,484 You guys toil away in obscurity to save humanity 900 00:37:05,527 --> 00:37:07,660 from unknown baddies, and I just go and spray 901 00:37:07,703 --> 00:37:09,401 evil perfume all over New York City 902 00:37:09,444 --> 00:37:11,316 without a second thought. 903 00:37:11,359 --> 00:37:13,056 I'm jerk. 904 00:37:13,100 --> 00:37:14,362 I'm sorry. 905 00:37:14,406 --> 00:37:17,539 - I was just gonna ask if you wanted a doughnut. 906 00:37:17,583 --> 00:37:22,762 - I haven't had a doughnut in 1,743 days. 907 00:37:22,805 --> 00:37:25,417 - [chuckles] 908 00:37:25,460 --> 00:37:27,593 - Hey, what is this, eh, doughnut? 909 00:37:27,636 --> 00:37:29,159 both: Shut up, Marie. 910 00:37:29,203 --> 00:37:30,335 - Ah, phoo! 911 00:37:30,378 --> 00:37:31,727 [indistinct chatter] 912 00:37:31,771 --> 00:37:33,686 - Hey. 913 00:37:33,729 --> 00:37:34,904 Wow. 914 00:37:34,948 --> 00:37:36,166 Nice shirt. 915 00:37:36,210 --> 00:37:39,213 - Hmm, you would be into lumberjack chic. 916 00:37:39,257 --> 00:37:41,520 - There's an incoming hologram from Captain Lance. 917 00:37:41,563 --> 00:37:43,435 - Captain. 918 00:37:43,478 --> 00:37:44,479 How'd the mission go? 919 00:37:44,523 --> 00:37:47,265 - Oh, um... 920 00:37:47,308 --> 00:37:50,355 Well, I... - Killed it. 921 00:37:50,398 --> 00:37:52,748 - She was a foxy hedgehog out there. 922 00:37:52,792 --> 00:37:53,880 [hisses] 923 00:37:53,923 --> 00:37:54,794 - Okay. 924 00:37:54,837 --> 00:37:56,317 - We got our encore, Captain. 925 00:37:56,361 --> 00:37:58,232 - Oh, good. I'm glad to hear it. 926 00:37:58,276 --> 00:38:01,322 Ava, call me later so I can thank you properly. 927 00:38:01,366 --> 00:38:04,238 [light music] 928 00:38:04,282 --> 00:38:05,979 - Oh, Captain, my captain. 929 00:38:06,022 --> 00:38:07,981 - "Call me later so I can properly congratulate you." 930 00:38:08,024 --> 00:38:10,418 - Guys, come on. - She doesn't sound like that. 931 00:38:10,462 --> 00:38:13,421 [serious music] 932 00:38:13,465 --> 00:38:18,470 ♪ 933 00:38:29,611 --> 00:38:31,526 - Zari! [whistles] 934 00:38:31,570 --> 00:38:33,354 Hey, are you okay? 935 00:38:33,398 --> 00:38:34,703 - Yeah, I was-- 936 00:38:34,747 --> 00:38:38,490 I was just, uh, enjoying this doughnut 937 00:38:38,533 --> 00:38:40,579 and thinking-- 938 00:38:41,928 --> 00:38:46,454 You locked Marie Antoinette up, but you let me off the hook. 939 00:38:46,498 --> 00:38:50,110 - I mean, she killed people, Zari. 940 00:38:50,153 --> 00:38:52,504 You screwed up. You know, everybody screws up. 941 00:38:52,547 --> 00:38:54,462 - Not you. - Me? 942 00:38:54,506 --> 00:38:56,899 [laughs] I feel like I'm screwing up all the time. 943 00:38:56,943 --> 00:38:58,901 - You were so on mission. 944 00:38:58,945 --> 00:39:01,556 You crashed an A-list party in a pantsuit 945 00:39:01,600 --> 00:39:03,558 and threw yourself into a fountain. 946 00:39:03,602 --> 00:39:06,518 - Ugh, see, it's a perfect example. 947 00:39:06,561 --> 00:39:07,606 - No, it was amazing. 948 00:39:07,649 --> 00:39:09,608 You didn't care what anyone thought. 949 00:39:09,651 --> 00:39:12,088 You were just being you. 950 00:39:13,568 --> 00:39:15,744 I've been trying to get people to like me 951 00:39:15,788 --> 00:39:17,703 for so long that... 952 00:39:20,575 --> 00:39:23,143 I've forgotten who I really am. 953 00:39:23,186 --> 00:39:27,582 I have millions of followers but... 954 00:39:27,626 --> 00:39:29,367 zero friends. 955 00:39:31,978 --> 00:39:33,501 - You got one. 956 00:39:35,677 --> 00:39:36,591 - Really? 957 00:39:36,635 --> 00:39:39,594 [peaceful music] 958 00:39:39,638 --> 00:39:42,162 ♪ 959 00:39:42,205 --> 00:39:45,295 - Come on. 960 00:39:45,339 --> 00:39:49,474 - Hmm. Well, as your friend, I have to tell you... 961 00:39:49,517 --> 00:39:51,040 no more pantsuits. - Mm. 962 00:39:51,084 --> 00:39:52,564 [chuckles] - You're better than that. 963 00:39:52,607 --> 00:39:53,652 - Deal. 964 00:39:53,695 --> 00:39:55,654 [eerie music] 965 00:39:55,697 --> 00:39:57,569 - He still has ten years 966 00:39:57,612 --> 00:39:59,614 before the lung cancer catches up to him. 967 00:39:59,658 --> 00:40:01,486 - Can you make it zero? 968 00:40:01,529 --> 00:40:05,664 - It's a nasty way to go, especially all at once. 969 00:40:05,707 --> 00:40:07,448 You sure that's who you want to be? 970 00:40:07,492 --> 00:40:10,799 - Why is it so hard for people to let little girls grow up. 971 00:40:12,018 --> 00:40:14,716 - John may be the villain in your story, 972 00:40:14,760 --> 00:40:18,938 but in mine, he's just cocktail party conversation. 973 00:40:18,981 --> 00:40:22,376 I have a few enemies of my own. 974 00:40:22,420 --> 00:40:25,597 One day, I'm going to call you, 975 00:40:25,640 --> 00:40:29,035 and you are going to do me a favor. 976 00:40:29,078 --> 00:40:31,516 - You make favor sound like sin. 977 00:40:31,559 --> 00:40:33,169 - [scoffs] 978 00:40:33,213 --> 00:40:35,520 This is hell, sweetie. 979 00:40:37,478 --> 00:40:38,653 - Do it. 980 00:40:38,697 --> 00:40:41,656 [ominous music] 981 00:40:41,700 --> 00:40:46,313 ♪ 982 00:40:46,356 --> 00:40:50,230 - You broke the Loom of Fate? How old are you? 983 00:40:50,273 --> 00:40:51,579 - Old. 984 00:40:51,623 --> 00:40:53,886 - Well, if you broke it, why are you still running? 985 00:40:56,932 --> 00:41:00,719 - I scattered those damn pieces all across the multiverse. 986 00:41:00,762 --> 00:41:03,069 Just put an end to it all. 987 00:41:04,244 --> 00:41:06,159 Recently... 988 00:41:06,202 --> 00:41:09,379 I sensed that something had changed. 989 00:41:09,423 --> 00:41:12,557 It's like my past was catching up with me, so... 990 00:41:12,600 --> 00:41:15,516 - [coughing] 991 00:41:15,560 --> 00:41:16,604 - John, are you okay? 992 00:41:16,648 --> 00:41:18,911 - Yeah, yeah, yeah, I just got a-- 993 00:41:18,954 --> 00:41:21,609 [hacking] 994 00:41:21,653 --> 00:41:24,394 [retching] 995 00:41:25,787 --> 00:41:27,746 - Bye-bye, Johnny. 996 00:41:27,789 --> 00:41:30,531 [dramatic music] 997 00:41:30,575 --> 00:41:33,621 ♪ 998 00:41:33,665 --> 00:41:35,667 [no audio] 999 00:41:35,710 --> 00:41:40,715 ♪ 1000 00:42:16,577 --> 00:42:17,883 - Greg, move your head. 65476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.