Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:04,120 --> 00:00:08,040
- Do ou know what happened to your brother?
- Nah.
4
00:00:08,080 --> 00:00:11,440
- When did you last see him?
- Three years ago, something like that.
5
00:00:11,480 --> 00:00:15,080
I met this woman whose daughter had also disappeared.
6
00:00:15,120 --> 00:00:19,880
She was slim, dark-haired.
Her daughter was named Marie.
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,360
- She mentioned that she talked to you.
8th
00:00:23,280 --> 00:00:24,800
Yes that's true.
9
00:00:26,640 --> 00:00:28,280
Murat is getting out.
10
00:00:29,240 --> 00:00:31,080
Now it's nearly time.
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,280
He has a restaurant in Mitte.
12
00:00:35,320 --> 00:00:37,720
- No contact with his friends.
- And the sister?
13
00:00:37,760 --> 00:00:40,840
There is nothing left.
They have finished.
14
00:00:40,880 --> 00:00:43,720
- Here you go.
- Many thanks.
15
00:00:43,760 --> 00:00:45,960
You are always welcome here.
16
00:00:48,040 --> 00:00:50,320
We always concentrated on the Caro.
17
00:00:50,360 --> 00:00:52,400
What if there is a different crime scene?
18
00:00:52,440 --> 00:00:54,640
A place about which we know nothing?
19
00:00:54,680 --> 00:00:58,680
I have information about missing person Sandra Berg.
21
00:01:05,440 --> 00:01:07,840
Freya Becker
22
00:01:09,320 --> 00:01:11,920
Henry Silowski
23
00:01:14,040 --> 00:01:16,880
Jo Jacobi
26
00:02:30,440 --> 00:02:33,000
- You did it, man.
- Yes.
27
00:02:33,040 --> 00:02:34,680
Yes.
28
00:02:37,080 --> 00:02:39,000
I said I would kiss you.
31
00:02:59,600 --> 00:03:01,480
Come on, let's party.
35
00:03:37,040 --> 00:03:39,640
"Give me your name."
36
00:03:39,680 --> 00:03:42,960
"I'm sorry, I cannot do that."
37
00:03:43,000 --> 00:03:46,200
- "Unfortunately it is not possible."
- "Then I cannot record this."
38
00:03:46,240 --> 00:03:50,560
"Sandra Berg has a birthmark
on the inside of her left thigh."
40
00:03:50,600 --> 00:03:52,080
"Keep talking."
41
00:03:52,120 --> 00:03:56,800
"At the end of the village Glaneck
in Neuruppin District, turn left towards Seelitz."
43
00:03:56,840 --> 00:03:59,600
"There is a house you should look at."
44
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
A colleague from section 36 sent us this.
45
00:04:04,680 --> 00:04:10,760
The call came in at 3:16 yesterday
from a public phone booth in Münzstraße.
47
00:04:10,800 --> 00:04:13,600
The birthmark is inside information.
48
00:04:13,640 --> 00:04:17,000
Only we know about that,
plus Sandra's family and the culprit.
49
00:04:17,920 --> 00:04:20,680
Good. Let's take a look at this.
50
00:04:23,400 --> 00:04:24,880
Come on, Yanik.
51
00:04:43,480 --> 00:04:45,160
"Give me your name."
52
00:04:45,200 --> 00:04:48,560
"I'm sorry, I cannot do that."
53
00:04:48,600 --> 00:04:52,480
- "Unfortunately it is not possible."
- "Then I cannot record this."
54
00:04:53,640 --> 00:04:57,760
"Sandra Berg has a birthmark
on the inside of her left thigh."
56
00:04:57,800 --> 00:05:03,440
"At the end of the village Glaneck
in Neuruppin District, turn left towards Seelitz."
58
00:05:03,480 --> 00:05:06,080
"There is a house you should look at."
59
00:05:13,960 --> 00:05:16,320
- Morning, Freya.
- Good morning.
60
00:05:17,320 --> 00:05:18,800
Where are the others?
61
00:05:18,840 --> 00:05:20,640
Went out to Brandenburg.
62
00:05:20,680 --> 00:05:23,080
There was an anonymous call about Sandra's case.
63
00:05:23,120 --> 00:05:25,200
Oh really?
64
00:05:25,240 --> 00:05:27,320
A reference to a house in Glaneck.
65
00:05:28,920 --> 00:05:30,760
Glaneck, where is that?
66
00:05:30,800 --> 00:05:32,280
Near Neuruppin.
67
00:05:33,040 --> 00:05:34,520
What did the caller say?
68
00:05:34,560 --> 00:05:36,720
It was a woman.
69
00:05:36,760 --> 00:05:39,640
A woman. And what did she say?
70
00:05:39,680 --> 00:05:42,000
That we should have a look at this house.
71
00:05:43,200 --> 00:05:45,080
She knew about Sandra's birthmark.
72
00:05:47,840 --> 00:05:50,000
Perhaps movement gets in the way.
73
00:05:50,920 --> 00:05:52,760
Yes, perhaps.
74
00:05:52,800 --> 00:05:55,080
- See you later.
- See you later.
75
00:06:08,400 --> 00:06:11,440
I did not want to disuss this in front of Asta.
76
00:06:12,840 --> 00:06:15,240
Murat is out. Since this morning.
77
00:06:16,120 --> 00:06:17,840
How did you find out?
78
00:06:17,880 --> 00:06:21,160
From his sister.
We go to the same gym.
79
00:06:27,840 --> 00:06:29,320
Will you tell Freya?
80
00:06:33,440 --> 00:06:35,280
- What for?
- I do not know.
81
00:06:35,320 --> 00:06:37,080
Time to make a new start?
82
00:06:45,720 --> 00:06:48,640
Paulina told me that you want to meet her.
84
00:06:52,760 --> 00:06:55,360
Yes. Problem?
85
00:06:55,400 --> 00:06:59,200
No. Everyone is allowed to make himself unhappy
in his own fashion...
86
00:06:59,240 --> 00:07:01,000
...as the old saying goes...
87
00:07:02,920 --> 00:07:04,720
- I have to go.
- Yes.
88
00:07:06,240 --> 00:07:07,720
See you.
91
00:08:22,840 --> 00:08:24,320
Boss!
92
00:08:29,000 --> 00:08:32,280
It hasn't been here long.
Hardly any dust on it.
93
00:08:46,400 --> 00:08:49,600
Bazidol Plus, a disinfectant.
94
00:09:14,280 --> 00:09:16,400
Do you think Menken is still alive?
95
00:09:17,080 --> 00:09:19,800
- I can't imagine that.
- Neither can I.
96
00:09:21,240 --> 00:09:24,920
I don't think it's a coincidence
that this woman called in at this time.
97
00:09:26,080 --> 00:09:30,560
She knows Menken is dead, but wants
us to continue searching for Sandra.
98
00:09:30,600 --> 00:09:32,120
Why do you think that?
99
00:09:35,320 --> 00:09:36,880
It's just an idea.
100
00:09:41,240 --> 00:09:47,240
- If she knows Menken is dead, she could be the culprit.
- Yes.
102
00:09:47,600 --> 00:09:49,080
A woman?
103
00:09:54,000 --> 00:09:55,480
Why not?
105
00:10:07,880 --> 00:10:11,640
Yes, good! You are a great dog, my Balu.
106
00:10:11,680 --> 00:10:14,760
- Balu?
- Yes, oh, yes.
107
00:10:14,800 --> 00:10:18,520
Shame, be ashamed.
Dear sweet Balu, yes.
108
00:10:21,160 --> 00:10:25,800
He is definitely a good cop,
but I had imagined him differently.
110
00:10:25,840 --> 00:10:28,320
- In what way?
- He is nuts.
111
00:10:28,360 --> 00:10:30,400
That's what I wanted to talk to you about.
112
00:10:31,320 --> 00:10:33,080
Honestly, he is a square.
113
00:10:33,120 --> 00:10:35,800
He's always been pretty crazy, believe me.
114
00:10:36,960 --> 00:10:39,640
Tell me, is there anything new in the Menken case?
115
00:10:41,320 --> 00:10:44,360
There was an anonymous tip about a house in Glaneck.
116
00:10:44,400 --> 00:10:48,080
A woman called.
She knew about Sandra's birthmark.
117
00:10:48,120 --> 00:10:51,280
- This is inside information.
- I know.
118
00:10:51,320 --> 00:10:55,600
Silowski has a theory that Sandra
died at a different place.
119
00:10:55,640 --> 00:10:57,600
Nonsense.
120
00:10:57,640 --> 00:10:59,880
Does he mean this house, or what?
121
00:10:59,920 --> 00:11:02,080
No idea. I left.
122
00:11:02,120 --> 00:11:04,520
I have to work through all the unsolved cases.
123
00:11:05,280 --> 00:11:08,320
What does he want now?
Why the unsolved cases?
124
00:11:08,360 --> 00:11:12,560
There are parallels between the Pied Piper
of Falkenberg and Thilo Menken.
125
00:11:12,600 --> 00:11:16,560
An attack on a young girl
who disappeared without a trace,...
126
00:11:16,600 --> 00:11:20,640
...a minimal sentene for the offender,
who then disappears, probably dead.
127
00:11:21,920 --> 00:11:24,280
When it comes to Silowski,
you just have to wait and see where he goes..
128
00:11:28,040 --> 00:11:33,120
In the Nadarevic file, I found this note from you.
129
00:11:34,680 --> 00:11:38,920
- Do you remember what it was about?
- Yes, sure. Ferid Nadarevic.
130
00:11:39,760 --> 00:11:43,360
Ferid was the brother of Murat
Nadarevic, who was charged in 2006...
131
00:11:43,400 --> 00:11:45,720
...with human trafficking and forced prostitution.
132
00:11:45,760 --> 00:11:51,200
A Romanian girl collapsed in his brothel, and laid there
in her room for days, without anybody bringing help.
134
00:11:52,320 --> 00:11:56,760
Marie Becker implicated Ferid in her statement.
135
00:11:56,800 --> 00:12:03,320
She said he did evil things in the brothel,
and also knew about the woman as she lay dying.
137
00:12:03,360 --> 00:12:06,160
Marie worked in the same brothel?
138
00:12:08,280 --> 00:12:13,040
Yes, she was Murat's lover and worked for him.
141
00:12:38,920 --> 00:12:41,640
Good evening.
May I take your coat?
142
00:12:49,120 --> 00:12:51,400
I am sorry I am so late.
143
00:12:51,440 --> 00:12:52,920
That doesn't matter.
144
00:12:57,040 --> 00:12:58,600
I'm happy to see you.
145
00:13:10,120 --> 00:13:11,600
Would you like to eat something?
146
00:13:15,840 --> 00:13:17,320
Choose for us.
147
00:13:19,400 --> 00:13:20,960
Do you like fish?
148
00:13:21,000 --> 00:13:22,760
Very good idea.
149
00:13:24,600 --> 00:13:28,000
Um, Henry, this is my brother Jo.
150
00:13:29,040 --> 00:13:30,920
That's Henry Silowski.
151
00:13:30,960 --> 00:13:33,480
- We know each other.
- Yes I remember.
152
00:13:33,520 --> 00:13:36,480
You gave a nice speech at Lutz's funeral.
153
00:13:36,520 --> 00:13:39,560
Nice to have you here.
May I offer an aperitif?
154
00:13:39,600 --> 00:13:41,880
- Yes please.
- For me, a water please.
155
00:13:41,920 --> 00:13:43,560
- Only water?
- Yes.
156
00:13:43,600 --> 00:13:45,160
Coming right up.
157
00:13:53,240 --> 00:13:54,920
What happened in Brandenburg?
158
00:13:57,040 --> 00:13:58,520
We were in Glaneck.
159
00:13:59,280 --> 00:14:01,240
A truck stop near Seelitz.
160
00:14:02,120 --> 00:14:05,440
There is an abandoned house
where nobody lives anymore.
161
00:14:06,800 --> 00:14:10,360
It was obvious that someone had recently been there
and had left some stuff behind.
162
00:14:11,760 --> 00:14:14,640
Industrial grade disinfectant.
163
00:14:16,840 --> 00:14:19,760
Normally only used in hospitals.
164
00:14:24,000 --> 00:14:26,480
And a red velvet bag.
165
00:14:26,520 --> 00:14:28,560
Red velvet?
166
00:14:29,800 --> 00:14:32,080
What does this have to do with Sandra?
167
00:14:32,120 --> 00:14:33,920
No idea.
168
00:14:35,080 --> 00:14:36,760
Maybe she was there at some point.
169
00:14:38,000 --> 00:14:39,720
Maybe she is still there.
170
00:14:39,760 --> 00:14:41,680
Buried in this garden.
171
00:14:46,720 --> 00:14:49,240
Sorry. I'm sorry.
172
00:14:49,280 --> 00:14:51,400
I asked.
173
00:14:52,600 --> 00:14:54,080
Thank you.
174
00:14:58,520 --> 00:15:00,120
To us?
175
00:15:08,720 --> 00:15:10,520
- Good evening.
- Good evening.
176
00:15:10,560 --> 00:15:13,080
I have an appointment with Mr. Jacobi.
178
00:15:21,680 --> 00:15:23,160
Freya?
180
00:15:39,480 --> 00:15:41,520
- Yes.
- Can we stay another hour?
181
00:15:41,560 --> 00:15:43,040
Or should ...
182
00:15:43,080 --> 00:15:46,720
- Freya.
- Sorry, I ...
183
00:15:46,760 --> 00:15:49,760
Freya, Paulina.
This is Freya, my sister.
184
00:15:49,800 --> 00:15:52,440
- Freya, this is Paulina.
- Hello, glad to meet you.
185
00:15:52,480 --> 00:15:54,840
Sorry, I thought you ...
186
00:15:56,080 --> 00:15:57,560
Excuse me.
187
00:16:03,080 --> 00:16:06,520
- So what's going on?
- You remind her of someone.
188
00:16:07,680 --> 00:16:09,480
Who?
189
00:16:10,640 --> 00:16:12,360
Her daughter Marie.
191
00:16:33,240 --> 00:16:36,040
I'm sorry I spoiled the evening.
192
00:16:36,080 --> 00:16:37,560
That's not what this is about.
193
00:16:38,640 --> 00:16:40,120
She is jealous.
194
00:16:42,320 --> 00:16:45,320
She does not want me
to think of anthing other than her.
196
00:17:18,840 --> 00:17:20,800
Until tomorrow.
199
00:17:50,680 --> 00:17:52,600
I have to talk to you.
200
00:17:53,520 --> 00:17:55,000
Murat is out.
201
00:17:55,760 --> 00:17:58,440
He is living at Dresdener Straße 112.
202
00:18:01,080 --> 00:18:03,360
His uncle set up an apartment for him.
203
00:18:04,880 --> 00:18:07,880
Tomorrow he will be celebrating his release
at Jules and Jim.
204
00:18:09,720 --> 00:18:12,200
We should do it quickly before he settles in.
205
00:18:15,120 --> 00:18:16,600
What's the matter?
206
00:18:19,480 --> 00:18:20,960
I don't know.
207
00:18:23,400 --> 00:18:24,880
Now listen to me.
208
00:18:26,480 --> 00:18:28,800
I've gone along with you for years.
209
00:18:28,840 --> 00:18:33,320
Freya, I clean up the filth:
Ferid, the Pied Piper, Menken.
210
00:18:33,360 --> 00:18:35,720
But it was Murat we wanted, right?
211
00:18:35,760 --> 00:18:38,040
So that you can find out what happened to Marie.
212
00:18:38,080 --> 00:18:40,280
So you can finally bury her.
213
00:18:42,040 --> 00:18:44,520
You have told me that again and again.
214
00:18:45,440 --> 00:18:47,320
And now you don't know?
215
00:18:47,360 --> 00:18:50,600
Now you don't know
just because this guy kissed you?
216
00:18:55,480 --> 00:18:56,960
I'll contact you.
217
00:19:39,520 --> 00:19:41,200
He will hunt you, Mama.
218
00:19:45,120 --> 00:19:46,600
Yes, I know.
219
00:19:57,800 --> 00:19:59,280
Sit down.
220
00:20:04,840 --> 00:20:06,360
Do you want something to drink?
221
00:20:07,880 --> 00:20:09,360
Sure.
224
00:21:27,360 --> 00:21:28,920
What's the matter?
226
00:22:22,320 --> 00:22:24,720
- Good morning.
- Good morning.
227
00:22:26,640 --> 00:22:28,120
Shall we meet tonight?
228
00:22:29,640 --> 00:22:31,760
I ... I do not know yet.
229
00:22:33,880 --> 00:22:36,680
I can cook for you.
I'm a good cook.
230
00:22:41,120 --> 00:22:42,880
I'll let you know, okay?
231
00:22:43,600 --> 00:22:45,080
Okay.
234
00:23:29,240 --> 00:23:30,800
"Anne, where are you?"
235
00:23:30,840 --> 00:23:34,040
"I've already checked with the office. Report in. "
236
00:23:37,840 --> 00:23:40,440
She took out a loan for the apartment.
237
00:23:40,480 --> 00:23:43,920
In her checking account, there are currently 10,468 euros.
238
00:23:43,960 --> 00:23:51,760
What is interesting, though, is that since September 2015
4000 euros has been deposited monthly into Nadine Krug's account.
240
00:23:51,800 --> 00:23:54,320
September 2015 is when Thilo Menken was arrested.
241
00:23:56,560 --> 00:24:00,440
- Who is the money from?
- A Christian Spenger. No record.
242
00:24:00,480 --> 00:24:03,680
- An oral surgeon from Frankfurt.
- Sorry, traffic jam.
243
00:24:06,560 --> 00:24:08,720
Let's take a look at this Mr. Spenger.
244
00:24:12,120 --> 00:24:14,360
- Anything new from Glaneck?
- Yes.
245
00:24:14,400 --> 00:24:16,560
The house belonged to the Frydetzki family.
246
00:24:16,600 --> 00:24:19,920
After reunification the mother moved to Berlin and remarried.
247
00:24:19,960 --> 00:24:23,840
She took one daughter with her.
The other, Beate, stayed there...
248
00:24:23,880 --> 00:24:25,880
...and cared for the father until he died.
249
00:24:26,920 --> 00:24:30,920
Beate died two and a half years ago.
Her sister inherited the house.
250
00:24:30,960 --> 00:24:33,240
Her sister is Sabine Menken.
251
00:24:35,280 --> 00:24:36,760
I beg your pardon?
252
00:24:37,920 --> 00:24:39,960
Sabine uses her stepfather's name.
253
00:24:40,000 --> 00:24:43,720
She was in Neuruppin only once,
for the reading of the will.
254
00:24:43,760 --> 00:24:46,520
After that she abandoned the house.
255
00:24:46,560 --> 00:24:48,040
What's going on here?
256
00:24:49,240 --> 00:24:54,480
For almost two years you've been working on the case,
and not one whiff of the Menkens?
258
00:24:54,520 --> 00:24:58,240
What's going on?
How can this happen?
259
00:24:58,280 --> 00:24:59,880
It's unbelievable!
261
00:25:08,560 --> 00:25:12,840
Yes, Silowski here. I need to speak to Judge Gruber.
262
00:25:15,720 --> 00:25:18,520
He should call me back.
It's urgent.
263
00:25:18,560 --> 00:25:21,200
It's about a search warrant. Thank you.
266
00:25:50,440 --> 00:25:53,080
"Anne, where are you?
The phone just rings and rings ..."
267
00:25:53,120 --> 00:25:55,520
"Kirsten here, should I come tomorrow?"
268
00:25:55,560 --> 00:25:59,480
"Anne, this is Freya, I'm sorry I can't come."
269
00:25:59,520 --> 00:26:02,680
"Sadly, it's not possible.
I have my migraine again."
270
00:26:04,080 --> 00:26:07,120
"I'm sorry, I cannot tell you. "
271
00:26:07,160 --> 00:26:09,120
"Unfortunately it is not possible."
272
00:26:10,200 --> 00:26:13,080
"I'm sorry, I can't come."
273
00:26:13,120 --> 00:26:15,240
"Sadly, it's not possible."
275
00:26:38,280 --> 00:26:41,480
I looked after the garden in spring and autumn.
276
00:26:41,520 --> 00:26:44,240
I was never inside the house.
There was never anyone there.
277
00:26:44,280 --> 00:26:47,960
Yes, there was. in the summer
Sometimes there were cars parked outside.
278
00:26:48,000 --> 00:26:51,480
What cars? Can you identify the make or model?
279
00:26:51,520 --> 00:26:56,040
An old Mercedes was sometimes there,
Berlin license plate.
280
00:26:56,080 --> 00:27:00,960
- What color?
- It was green, or metallic green.
281
00:27:01,000 --> 00:27:03,520
Once a black BMW sped through the village.
282
00:27:03,560 --> 00:27:06,480
- It almost knocked over a kid.
- When was that?
283
00:27:06,520 --> 00:27:10,120
- Long time ago. One, two years.
- Yes, two years.
284
00:27:10,160 --> 00:27:13,120
- Otherwise you didn't notice anything?
- No.
285
00:27:14,960 --> 00:27:16,880
- Good.
- Good.
286
00:27:26,560 --> 00:27:29,160
- Well?
- I've never seen anything like that.
287
00:27:29,200 --> 00:27:33,360
Nothing. Hardly any dust deposits,
no fingerprints on the door handles...
288
00:27:33,400 --> 00:27:37,380
...or on the cupboards, no traces
of dirt or sand on the doormat or the carpet.
289
00:27:37,420 --> 00:27:40,120
Someone cleaned it very thoroughly.
290
00:27:40,160 --> 00:27:42,040
And not just once.
291
00:28:05,120 --> 00:28:08,560
Red velvet.
Could have been curtains.
299
00:30:09,600 --> 00:30:11,480
- Bonsoir, madame.
- Good evening.
300
00:30:11,520 --> 00:30:13,760
Are you on the list?
301
00:30:13,800 --> 00:30:15,480
- Yes.
- May I know your name?
302
00:30:15,520 --> 00:30:17,000
Freya Becker.
303
00:30:17,040 --> 00:30:20,760
I'm sorry, but unfortunately I cannot find your name.
304
00:30:20,800 --> 00:30:23,720
- That cannot be.
- One moment please.
306
00:31:52,400 --> 00:31:53,880
Sascha.
307
00:31:55,080 --> 00:31:58,120
- We had an appointment.
- Oh shit.
308
00:31:58,160 --> 00:32:00,640
- I can leave.
- No, nonsense.
309
00:32:00,680 --> 00:32:03,280
I forgot.
I'm really sorry.
310
00:32:06,120 --> 00:32:08,000
Come in, Sasha, please.
311
00:32:09,040 --> 00:32:10,520
Yes.
312
00:32:29,440 --> 00:32:31,960
Do you want a drink or something?
I have everything there.
313
00:32:34,240 --> 00:32:36,480
- White wine, if you have it.
- Yes.
314
00:33:08,600 --> 00:33:11,560
- You expected someone
- Yes.
315
00:33:13,600 --> 00:33:15,160
- A woman.
- Yes.
316
00:33:17,400 --> 00:33:18,960
And she did not come.
317
00:33:20,880 --> 00:33:22,360
Yes, it looks like it.
318
00:33:28,520 --> 00:33:30,560
Why do they do that?
319
00:33:31,920 --> 00:33:35,000
Why do they agree to a date
and then not show up?
320
00:33:35,040 --> 00:33:37,640
Or say that they'll call and then not call.
321
00:33:37,680 --> 00:33:43,440
If you talk to them about it,
they smile mysteriously and you feel like an idiot.
322
00:33:41,360 -->
Wat do you mean?
323
00:33:43,480 --> 00:33:50,000
Because already on first meeting they are thinking about you
as a husband and the father of their children.
325
00:33:51,400 --> 00:33:55,680
And how many children do you think
you want to have, one or three...
326
00:33:55,720 --> 00:33:59,040
...and what they should be called
and so on and so on.
327
00:33:59,080 --> 00:34:00,800
- Oh really?
- Yes.
328
00:34:02,520 --> 00:34:04,080
I've read about all this.
329
00:34:07,240 --> 00:34:11,200
And that's why you have to distract them,
go to the movies with them...
330
00:34:11,240 --> 00:34:16,240
...cook for them, take them sailing or mountaineering,
whatever you are good at.
331
00:34:16,280 --> 00:34:20,560
With you, I would suggest that you just talk them into the grave.
333
00:34:20,600 --> 00:34:22,600
- At that, you are unbeatable.
- Do you think so?
334
00:34:22,640 --> 00:34:24,600
Yes, definitely.
335
00:34:42,360 --> 00:34:44,680
Hello, good morning.
336
00:34:45,600 --> 00:34:47,080
Morning.
338
00:34:51,200 --> 00:34:53,880
I called you a few times yesterday
339
00:34:54,560 --> 00:34:56,040
Yes I know.
340
00:34:58,560 --> 00:35:00,040
Freya.
341
00:35:01,200 --> 00:35:04,560
You have to tell me if you don't want to see me.
342
00:35:04,600 --> 00:35:07,440
I don't know.
I just do not know.
343
00:35:25,360 --> 00:35:27,280
Morning.
344
00:35:27,320 --> 00:35:31,320
Remember the statement from the farmer
that a BMW had sped through the village?
345
00:35:31,360 --> 00:35:33,080
I followed it up.
347
00:35:42,080 --> 00:35:43,560
- Nadine Krug.
- Yes.
348
00:35:43,600 --> 00:35:46,960
I would never have recognized her
if it wasn't for the dog.
349
00:35:47,000 --> 00:35:51,880
The vehicle belongs to Christian Spenger,
the oral surgeon from Frankfurt.
351
00:35:51,920 --> 00:35:56,120
The two were photographed on 03.09.2015
at the entrance to Seelitz.
352
00:35:56,160 --> 00:35:58,960
That's the day Sandra Berg disappeared.
353
00:35:59,000 --> 00:36:01,800
As I said, let's ask the dog.
358
00:36:47,480 --> 00:36:49,320
Otto, out.
359
00:36:51,640 --> 00:36:55,360
Good morning, Mrs. Krug. Can we
speak briefly? It won't take long.
360
00:36:55,400 --> 00:36:57,960
Uh-huh.
361
00:36:58,000 --> 00:37:01,160
Yes, of course, come in.
Otto, to your spot.
362
00:37:03,080 --> 00:37:04,760
Down there, please.
364
00:37:06,760 --> 00:37:09,560
Do you recognize the name Christian Spenger?
365
00:37:09,600 --> 00:37:13,280
- Who is that?
- We've already connected you two.
367
00:37:17,480 --> 00:37:20,560
- Oh, yes, him.
- Exactly. Christian Spenger.
368
00:37:20,600 --> 00:37:23,800
- An oral surgeon from Frankfurt.
- He's a customer of mine.
369
00:37:23,840 --> 00:37:27,240
- Sometimes we drive out to the country.
- To Glaneck, for example?
370
00:37:28,440 --> 00:37:29,920
Where is that?
371
00:37:29,960 --> 00:37:32,240
4.5 kilometers from Seelitz.
372
00:37:32,280 --> 00:37:34,880
That's where you were photographed with Mr. Spenger.
373
00:37:35,880 --> 00:37:37,360
I don't know.
374
00:37:37,400 --> 00:37:40,320
In Glaneck there is a house
that belongs to Sabine Menken.
375
00:37:40,360 --> 00:37:43,800
There are indications that
Sandra Berg has been in the house.
376
00:37:43,840 --> 00:37:46,600
- Did old Ms. Menken say that?
- You know Sabine Menken?
377
00:37:48,080 --> 00:37:51,280
No, I just saw her once.
378
00:37:51,320 --> 00:37:54,600
That family is totally screwed up.
She was jealous of me.
379
00:37:54,640 --> 00:37:58,200
- The old woman is crazy.
- Were you in the house with Thilo Menken?
380
00:37:58,240 --> 00:38:01,800
What? No. What's this about?
381
00:38:01,840 --> 00:38:03,560
I told you, no.
382
00:38:03,600 --> 00:38:05,440
What's going on?
383
00:38:05,480 --> 00:38:07,640
What did you do in Seelitz?
384
00:38:08,960 --> 00:38:12,520
We went for a walk, just because.
Went for a walk.
386
00:38:17,840 --> 00:38:19,320
Good, that's it for now.
387
00:38:19,360 --> 00:38:22,800
Maybe we'll come see you again,
but that's it for now.
388
00:38:22,840 --> 00:38:25,040
- Have a good day.
- Yes, you too.
389
00:38:25,080 --> 00:38:26,680
Bye.
391
00:38:35,120 --> 00:38:37,640
- There was someone else in the apartment.
- Yes, I know.
393
00:38:39,880 --> 00:38:41,360
Shit!
395
00:38:46,080 --> 00:38:47,560
Open up! Police!
396
00:38:48,600 --> 00:38:50,720
Open the door!
397
00:38:51,920 --> 00:38:53,760
Open the door immediately!
400
00:39:00,560 --> 00:39:03,120
Control the dog or I'll shoot!
401
00:39:03,160 --> 00:39:07,520
- Take him away, I'm serious!
- Shut up!
402
00:39:08,920 --> 00:39:10,800
Get him something to eat!
403
00:39:10,840 --> 00:39:14,320
Give the dog something to eat
so he calms down!
404
00:39:14,360 --> 00:39:18,080
Turn around! Turn around!
Hands on your head!
405
00:39:18,120 --> 00:39:20,520
Down! Get down!
407
00:39:23,440 --> 00:39:25,200
Don't move!
408
00:39:31,640 --> 00:39:33,560
Yanik! Quickly!
410
00:39:36,880 --> 00:39:39,200
Stop or I'll shoot!
411
00:39:40,000 --> 00:39:43,360
Klaus! Klaus!
414
00:39:54,080 --> 00:39:56,880
Otto, come here!
415
00:39:56,920 --> 00:39:58,680
416
00:39:58,720 --> 00:40:00,680
Come here, come here!
417
00:40:04,240 --> 00:40:07,200
Everything's alright, everything's alright!
Calm down.
419
00:40:23,600 --> 00:40:27,800
I don't know what happened to Sandra.
420
00:40:27,840 --> 00:40:30,680
Thilo just took her.
421
00:40:30,720 --> 00:40:33,200
He just took her.
422
00:40:33,240 --> 00:40:36,200
Calm yourself. Be very quiet.
423
00:40:36,240 --> 00:40:37,840
Very quiet.
424
00:40:39,520 --> 00:40:44,960
- I am so sorry.
- Come, sit down.
425
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
426
00:40:47,040 --> 00:40:51,440
I'm so sorry.
428
00:41:29,200 --> 00:41:30,840
Are you ready?
429
00:41:57,680 --> 00:41:59,160
Number four.
430
00:42:00,800 --> 00:42:03,280
- Are you sure?
- Yes, absolutely certain.
431
00:42:04,520 --> 00:42:06,040
Good. Thank you very much.
432
00:42:07,280 --> 00:42:08,800
Come.
433
00:42:52,640 --> 00:42:57,720
Ms. Menken, we heard a confession
from Nadine Krug this morning
434
00:42:57,760 --> 00:42:59,790
Let me tell you what she said.
435
00:43:01,680 --> 00:43:06,640
Mrs. Krug testified that she, Nadine Krug,
and your half-brother Thilo Menken...
437
00:43:06,680 --> 00:43:11,600
...were in the house in Glaneck on 03.09.2015.
438
00:43:11,640 --> 00:43:16,320
Also there were Sandra Berg and Christian Spenger,
a customer of Nadine Krug's.
440
00:43:16,360 --> 00:43:22,160
There was a picnic in the garden
where Sandra was given alcohol.
442
00:43:22,200 --> 00:43:27,000
Then everyone went upstairs to a room
where the bed had red velvet curtains.
444
00:43:27,040 --> 00:43:31,320
Mr. Spenger then performed sexual acts on Sandra.
445
00:43:31,360 --> 00:43:34,920
Nadine and Thilo were there to calm the girl.
446
00:43:34,960 --> 00:43:40,360
Suddenly Sandra had a seizure.
She vomited, and could not breathe.
448
00:43:40,400 --> 00:43:45,600
Your half-brother Thilo Menken
put her in his car and drove off with her.
450
00:43:45,640 --> 00:43:53,760
Nadine Krug says that Thilo later told her
that he gave you Sandra's body at a highway parking lot.
452
00:43:57,080 --> 00:44:01,160
On the same day he was seen by a witness
at the highway parking lot near Linstow.
454
00:44:01,200 --> 00:44:05,240
And this witness has just identified you.
456
00:44:15,360 --> 00:44:17,080
Do you want to say something?
457
00:44:21,760 --> 00:44:25,720
What happened after your half-brother handed over Sandra?
458
00:44:36,520 --> 00:44:39,720
You were very close, you and your half-brother, right?
459
00:44:39,760 --> 00:44:45,080
You were jealous of Nadine Krug,
because Thilo was very in love with her.
461
00:44:46,240 --> 00:44:49,320
This was different than with
the other women in his life.
462
00:44:52,200 --> 00:44:59,240
You were probably glad that this incident happened,
because Thilo finally needed your help again.
464
00:44:59,400 --> 00:45:00,800
Because you mattered again.
465
00:45:04,640 --> 00:45:08,400
What do you do with Sandra Berg? Where is she?
466
00:45:20,360 --> 00:45:23,800
Nadine Krug has implicated you with her statement.
467
00:45:23,840 --> 00:45:26,840
A witness just identified you.
468
00:45:27,920 --> 00:45:31,280
It would be better for you if you'd talk to us.
469
00:45:40,720 --> 00:45:42,640
Short break.
470
00:46:03,400 --> 00:46:07,640
Your brother is dead, Ms. Menken.
You do not have to protect him anymore.
471
00:46:10,840 --> 00:46:12,600
Do you knows what happened to him?
472
00:46:14,840 --> 00:46:17,400
Yes, I know...
475
00:46:55,640 --> 00:46:57,120
Do you like doing it?
476
00:46:58,800 --> 00:47:00,280
What?
477
00:47:01,760 --> 00:47:03,240
This escort thing.
478
00:47:05,080 --> 00:47:06,560
- Yes.
- Yes?
479
00:47:08,480 --> 00:47:09,960
Why?
480
00:47:11,120 --> 00:47:15,480
I like money and I like sex.
Precisely in the order.
481
00:47:18,640 --> 00:47:20,360
And what are you doing with the money?
482
00:47:22,000 --> 00:47:24,440
I buying a house, looking for a husband,...
483
00:47:24,480 --> 00:47:26,720
- and hoping for a bunch of kids.
- Children?
484
00:47:30,880 --> 00:47:33,160
- Really, you want children?
- Yes, sure.
485
00:47:44,320 --> 00:47:46,120
When you left the other day ...
486
00:47:47,000 --> 00:47:49,480
Did that have anything to do with Marie?
487
00:47:50,480 --> 00:47:51,960
What makes you think that?
488
00:47:52,960 --> 00:47:54,440
Just because.
489
00:48:02,160 --> 00:48:03,640
Tell me about her.
490
00:48:12,720 --> 00:48:16,640
She was in love with a boincer.
491
00:48:20,120 --> 00:48:21,880
He sent her out to sell herself.
492
00:48:23,200 --> 00:48:25,400
That was perfectly fine with her.
493
00:48:25,440 --> 00:48:27,440
She had resigned herself to it.
494
00:48:28,960 --> 00:48:31,360
Nobody could talk her out of it, including me.
495
00:48:31,400 --> 00:48:36,080
Then in the brothel where she worked, a girl died.
497
00:48:38,640 --> 00:48:46,360
Marie agreed to testify against this man.
499
00:48:50,840 --> 00:48:52,680
Then she disappeared.
500
00:49:00,560 --> 00:49:02,200
And what do you have to do with it?
501
00:49:04,360 --> 00:49:06,320
I owned the nightclub.
502
00:49:07,440 --> 00:49:09,560
I knew that bouncer, Murat.
504
00:49:13,000 --> 00:49:15,440
But I still could not protect her.
505
00:49:22,480 --> 00:49:23,960
Is she dead?
506
00:49:36,240 --> 00:49:38,880
- Do you have a moment?
- For what?
507
00:49:38,920 --> 00:49:40,960
It's about the anonymous caller.
508
00:49:44,760 --> 00:49:48,240
This whole time something's been bothering me,
but I didn't know what.
509
00:49:48,280 --> 00:49:53,760
When you let me a voice mail, you wanted me
to leave a message on the answering machine.
511
00:49:53,800 --> 00:49:56,760
Answering machine, that was the clue.
512
00:49:56,800 --> 00:49:58,880
I don't understand what you're getting at.
513
00:50:06,480 --> 00:50:08,480
"Give me your name."
514
00:50:09,440 --> 00:50:12,440
"I'm sorry, I can not do that."
515
00:50:12,480 --> 00:50:13,960
"Unfortunately it is not possible."
516
00:50:14,880 --> 00:50:17,760
"I'm sorry, I can not come."
517
00:50:17,800 --> 00:50:19,280
"Unfortunately it is not possible."
518
00:50:19,320 --> 00:50:21,360
That's Freya's voice.
519
00:50:21,400 --> 00:50:23,640
Yes, this is Freya's voice on my voicemail.
520
00:50:23,680 --> 00:50:27,160
"I'm sorry, I can not do that."
521
00:50:27,200 --> 00:50:29,280
"Unfortunately it is not possible."
522
00:50:29,320 --> 00:50:32,400
"I'm sorry, I can not come."
523
00:50:32,440 --> 00:50:35,240
- "I'm sorry, I can not do that."
- Do you hear it?
524
00:50:35,280 --> 00:50:40,560
The same double apology.
525
00:50:37,880 --> 00:50:40,560
"I'm sorry"
and then "It's not possible."
526
00:50:40,600 --> 00:50:44,440
Just like Freya's call on my voicemail.
Exactly the same pauses.
527
00:50:44,480 --> 00:50:46,560
Similar intonation.
528
00:50:48,600 --> 00:50:51,680
You're telling me that Freya is the anonymous caller?
529
00:50:52,840 --> 00:50:54,320
You're crazy.
530
00:50:55,360 --> 00:50:56,840
Why would she do that?
531
00:50:58,000 --> 00:51:01,480
- I'm not sure yet.
- Did you tell Silowski?
533
00:51:16,960 --> 00:51:19,000
- Good evening, Freya.
- Hello, Damir.
534
00:51:24,240 --> 00:51:25,720
It's just too late.
535
00:51:25,760 --> 00:51:27,880
I have no strength for such things.
536
00:51:27,920 --> 00:51:29,400
What kind of things?
537
00:51:29,440 --> 00:51:35,040
I cannot sleep, I cannot eat anything,
my heart races when I think about him.
539
00:51:35,080 --> 00:51:38,920
I can't do it anymore.
Why are you laughing?
540
00:51:38,960 --> 00:51:41,840
Man, that's it
Everything is beautiful, isn't it?
541
00:51:42,560 --> 00:51:44,280
Yes, you'd think so.
542
00:51:45,200 --> 00:51:46,680
Yes, I think so.
543
00:51:50,320 --> 00:51:52,400
Did you hear that Murat is out?
544
00:51:54,200 --> 00:51:55,680
Yes.
545
00:51:57,400 --> 00:51:59,920
Forget him. Forget it.
546
00:52:01,280 --> 00:52:03,400
It's over,
Marie will not come back.
547
00:52:04,800 --> 00:52:08,360
I've told you that many times
and you know it's true
548
00:52:09,480 --> 00:52:12,760
So reel in this man,
no matter how long it takes.
549
00:52:12,800 --> 00:52:14,320
Enjoy it, you can do that.
550
00:52:16,440 --> 00:52:18,960
You too can enjoy life, Freya.
551
00:52:19,000 --> 00:52:21,280
- Jasna, can you come please?
552
00:52:38,600 --> 00:52:42,600
- Give it a few more days.
- Love is stronger than death, isn't it?
554
00:52:45,920 --> 00:52:47,400
Yes, perhaps.
556
00:53:27,560 --> 00:53:29,080
Hey.
557
00:53:29,120 --> 00:53:30,680
Are you still awake?
558
00:53:39,960 --> 00:53:41,720
Come along.
559
00:53:46,440 --> 00:53:47,920
So what's going on?
560
00:53:48,480 --> 00:53:49,960
Hm?
561
00:53:50,000 --> 00:53:52,600
I had my first therapy session today.
563
00:53:58,720 --> 00:54:00,240
- Wow.
- Uh-huh.
564
00:54:00,280 --> 00:54:02,240
But you didn't want that.
565
00:54:02,280 --> 00:54:05,160
- Where did you get the therapist from?
- An institute.
566
00:54:05,200 --> 00:54:07,400
Lynn recommended the woman to me.
567
00:54:07,440 --> 00:54:12,440
I went there last weeke to check her out,
and today I started right in.
569
00:54:12,480 --> 00:54:13,960
No...
570
00:54:16,880 --> 00:54:18,760
Why didn't you say anything?
571
00:54:18,800 --> 00:54:21,680
I didn't want to tell you
until I knew it was really happeneing.
572
00:54:23,920 --> 00:54:25,400
That's great.
573
00:54:31,440 --> 00:54:33,360
I don't want to lose you, Jo.
574
00:54:36,080 --> 00:54:39,200
I do not want to blame you anymore for the accident.
575
00:54:42,320 --> 00:54:44,640
I want to be happy with you again.
576
00:55:25,360 --> 00:55:27,600
- "Yes?"
- It's me.
578
00:55:36,440 --> 00:55:38,440
It's so nice that you're here.
579
00:55:43,000 --> 00:55:46,080
It won't be long, you have to know that.
580
00:55:46,120 --> 00:55:48,520
- What?
- Us.
582
00:57:19,040 --> 00:57:24,680
subtitle on behalf of ZDF, 2018
Turned into proper English
by Lone Clone in Lotusland.
36907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.