Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,880
We have a new boss.
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,120
He wants to see all the unexplained
murder cases from 2000 on.
3
00:00:06,160 --> 00:00:09,200
- He will not find anything.
- Mama said you're in Berlin.
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,200
- Maybe we could meet sometime?
- What for?
5
00:00:12,240 --> 00:00:15,240
What if the culprit is not from Menken's environment?
6
00:00:15,280 --> 00:00:17,800
Someone with a mission?
7
00:00:17,840 --> 00:00:20,640
Someone who thinks that the verdict
in Sandra's case was not appropriate?
9
00:00:23,960 --> 00:00:28,160
Excuse me I ...
10
00:00:28,200 --> 00:00:30,920
This is Menken's dog.
He is just freaking out.
11
00:00:30,960 --> 00:00:34,600
The stepsister, Sabine Menken,
we heard with Grosskopf.
12
00:00:34,640 --> 00:00:36,840
I did not see him for three years.
13
00:00:36,880 --> 00:00:40,040
Please check out the unexplained cases.
14
00:00:40,080 --> 00:00:42,080
See if you can find a similar pattern.
19
00:00:58,400 --> 00:01:00,920
Freya Becker
20
00:01:02,240 --> 00:01:05,040
Henry Silowski
21
00:01:06,400 --> 00:01:08,880
Jo Jacobi
24
00:01:58,720 --> 00:02:00,720
What's up, Mr. Zöllner?
25
00:02:02,200 --> 00:02:03,800
Look at me.
26
00:02:03,840 --> 00:02:05,440
Breathe quietly.
27
00:02:06,360 --> 00:02:07,840
Breathe quietly.
28
00:02:09,240 --> 00:02:10,920
Exactly.
29
00:02:10,960 --> 00:02:12,640
OK then.
31
00:02:17,040 --> 00:02:18,560
Good.
32
00:02:23,920 --> 00:02:25,400
Is he dead?
33
00:02:26,320 --> 00:02:28,720
No, Mr. Schaller, he's sleeping.
35
00:02:48,760 --> 00:02:51,600
Mr. Zöllner in Room 6 was restless.
36
00:02:51,640 --> 00:02:55,400
I visited him twice, finally got him
to settle down and rest.
37
00:02:56,320 --> 00:02:58,360
Maybe you sould keep an eye on im.
38
00:02:58,400 --> 00:03:00,720
- Alright.
- Bye.
39
00:03:00,760 --> 00:03:02,840
Bye, see you.
45
00:05:08,000 --> 00:05:10,680
- Good Morning.
- Good morning, Freya.
46
00:05:11,760 --> 00:05:13,480
Nice to see you're back.
47
00:05:13,520 --> 00:05:15,280
Yes, I think so too.
48
00:05:16,680 --> 00:05:18,880
Everything went well in Lower Bavaria?
49
00:05:19,720 --> 00:05:21,200
Yes. Thank you.
50
00:05:22,880 --> 00:05:26,240
Yes, when your mother dies,
it is always a tough situation.
51
00:05:27,120 --> 00:05:29,040
No matter how close you were.
52
00:05:31,160 --> 00:05:33,120
I dreamed about her last night.
53
00:05:34,800 --> 00:05:37,720
She sat in my kitchen and served soup.
54
00:05:37,760 --> 00:05:42,760
And then she said to me
"Don't think that you are leaving me now."
56
00:05:43,680 --> 00:05:45,160
Yes I understand.
57
00:05:45,200 --> 00:05:47,880
Sometimes it takes a while until you can really let go.
58
00:05:49,040 --> 00:05:50,920
Yes that's true.
59
00:05:50,960 --> 00:05:52,560
Morning.
60
00:05:52,600 --> 00:05:55,600
The guy from the auto repair shop just called,
61
00:05:55,640 --> 00:05:57,320
He's there until 12 o'clock.
62
00:05:57,360 --> 00:06:00,280
Tell him we'll come by in an hour.
63
00:06:04,640 --> 00:06:06,960
Do you have a minute for me?
64
00:06:07,000 --> 00:06:10,760
I have looked at all the files again
all the way through to Thilo Menken.
65
00:06:11,560 --> 00:06:14,520
There are two things I stumbled over.
66
00:06:16,080 --> 00:06:18,600
I'd like talk to you about them.
67
00:06:19,840 --> 00:06:21,400
Why with me?
68
00:06:22,320 --> 00:06:28,520
You were at the interrogations with Thilo Menken
and are not involved in any investigations.
70
00:06:28,560 --> 00:06:30,920
I would like your opinion.
71
00:06:32,840 --> 00:06:38,000
The initial statements from the bartenders
and the two regulars,
73
00:06:38,040 --> 00:06:43,400
all allegedly involved in the rape, contradict each other
with respect to both time and what happened.
75
00:06:43,440 --> 00:06:48,280
Some say Nadine was there, others deny it.
77
00:06:49,240 --> 00:06:55,640
Four statements mention a blue dress Sandra was supposed
to have been wearing on the day of her have disappearance.
79
00:06:56,600 --> 00:07:00,920
But according to the mother and other witnesses,
when Sandra was last seen...
81
00:07:00,960 --> 00:07:03,760
...she wore pink leggings and a blue sweater.
82
00:07:03,800 --> 00:07:05,800
That's one thing.
83
00:07:05,840 --> 00:07:11,680
The other is, there is testimony that Menken,
on the day of Sandra's disappearance...
85
00:07:11,720 --> 00:07:16,600
was seen at 16.30 at a highway parking lot near Linstow.
87
00:07:17,560 --> 00:07:24,520
Another witness claims that he had seen Menken and Sandra
at 4 p.m. at the Karo.
89
00:07:25,040 --> 00:07:28,560
Menken cannot have been in two places
at the same time.
90
00:07:28,600 --> 00:07:33,640
The testimony about the motorway parking lot in Linstow
was, however, never followed up
92
00:07:36,720 --> 00:07:38,280
What's your point?
93
00:07:41,080 --> 00:07:42,560
I don't know yet.
94
00:07:45,480 --> 00:07:49,080
Sandra's hair was found
in the trunk of Menken's car.
95
00:07:49,120 --> 00:07:51,920
He was seen by several witnesses,
and thus incriminated.
96
00:07:51,960 --> 00:07:53,920
He confessed.
97
00:07:53,960 --> 00:07:57,640
He had a nervous breakdown
here in our interrogation room.
98
00:07:57,680 --> 00:08:01,040
Menken confessed that he sexually abused Sandra.
99
00:08:02,000 --> 00:08:04,520
But maybe that happened earlier?
100
00:08:04,560 --> 00:08:06,880
Not on the day of her disappearance.
101
00:08:08,320 --> 00:08:11,120
The focus has always been on the Caro.
102
00:08:12,640 --> 00:08:15,640
But what if there is
a completely different crime scene?
103
00:08:15,680 --> 00:08:18,080
A place we don't know about yet?
105
00:08:20,680 --> 00:08:23,120
Maybe you will come up with something else.
106
00:08:24,880 --> 00:08:26,360
Yes.
108
00:09:00,040 --> 00:09:02,200
Morning. We're looking for Cem Atalan.
109
00:09:02,240 --> 00:09:03,720
- Back there.
- Mm.
110
00:09:05,880 --> 00:09:08,720
You have a lot of nerve.
No cop ever contacted me.
111
00:09:08,760 --> 00:09:12,280
And now you want to
talk to me about my testimony?
112
00:09:12,320 --> 00:09:15,720
- That was almost two years ago, man.
- Yes, we know.
113
00:09:15,760 --> 00:09:18,760
Why don't you you tell us
your story again anyway.
114
00:09:19,720 --> 00:09:22,320
How high is your conviction rate?
115
00:09:22,360 --> 00:09:25,080
94 percent. It could be 95 with your help.
116
00:09:27,920 --> 00:09:29,400
Hopefully.
117
00:09:31,280 --> 00:09:36,840
I was on my way back from Rostock
and stopped at a highway parking lot out near Linstow.
119
00:09:37,720 --> 00:09:40,200
- Tea?
- Mh-mh.
120
00:09:40,240 --> 00:09:41,720
No?
121
00:09:41,760 --> 00:09:45,000
So, there are only toilets,
no gas station or cafe or anything.
122
00:09:47,200 --> 00:09:53,200
There was nothing going on. Two or three cars.
I passed those two and parked five metres away.
124
00:09:53,240 --> 00:09:55,480
Who are "those two"?
125
00:09:58,080 --> 00:10:00,560
Well, the guy. Menken and a woman.
126
00:10:00,600 --> 00:10:02,360
Yes. The woman was wearing gloves,
127
00:10:02,400 --> 00:10:04,280
- I remember that.
- Gloves?
128
00:10:04,320 --> 00:10:06,680
Yes, white gloves.
In the middle of summer.
129
00:10:06,720 --> 00:10:12,200
They argued. She screamed something as I
drove by, but I couldn't understand anything.
131
00:10:12,240 --> 00:10:14,440
When I got oout of the car, they fell silent.
132
00:10:14,480 --> 00:10:17,200
She turned away, and he looked at me.
133
00:10:17,240 --> 00:10:20,800
When I came back, they were both in the car.
That's it.
134
00:10:20,840 --> 00:10:24,080
- What kind of car?
- VW Polo, blue.
135
00:10:25,080 --> 00:10:27,960
- License plate?
- How would I know?
136
00:10:28,000 --> 00:10:30,240
Can you describe the woman?
137
00:10:32,120 --> 00:10:34,160
Middle-aged, late forties.
138
00:10:35,360 --> 00:10:37,120
- Bitter looking.
- Is this her?
139
00:10:39,080 --> 00:10:42,640
Nope. No idea.
She seemed more like a man.
140
00:10:55,080 --> 00:11:01,080
Tomorrow, Yanik will cover for you on the Menken case
so you can work on the unsolved cases.
142
00:11:02,080 --> 00:11:03,920
I see.
143
00:11:04,880 --> 00:11:07,800
- Is everything okay?
- Why shouldn't things be okay?
144
00:11:07,840 --> 00:11:09,720
I'm just asking.
145
00:11:09,760 --> 00:11:13,280
- Don't be so self-important, okay?
- What?
146
00:11:13,320 --> 00:11:16,960
Because you didn't feel like it the other day
I must surely be beside myself, desperate,
147
00:11:17,000 --> 00:11:19,480
on the verge of a nervous breakdown
or who knows what?
148
00:11:20,240 --> 00:11:22,120
My goodness.
149
00:11:22,160 --> 00:11:23,840
Exactly.
152
00:11:43,640 --> 00:11:45,120
Stupid cow.
153
00:12:05,280 --> 00:12:09,440
I tried again, and this time
Nadine's neighbors talked.
154
00:12:09,480 --> 00:12:12,280
Drescher moved in with her about three months ago.
155
00:12:12,320 --> 00:12:18,520
A neighbor has confirmed that on the day
Menken disappeared, he met him at 11 o'clock.
157
00:12:18,560 --> 00:12:21,480
Theoretically he could
have been in the Grunewald earlier.
158
00:12:21,520 --> 00:12:23,880
Tell me, do you even listen to me?
159
00:12:23,920 --> 00:12:27,160
I'm out. I have to go through the unsolved cases.
160
00:12:27,200 --> 00:12:29,720
- Says who?
- Silovsky.
161
00:12:30,920 --> 00:12:33,800
- Oh, the great Silowski?
- Yanik, shut up.
162
00:12:33,840 --> 00:12:37,760
- Where are you going now?
- Out. Forever.
164
00:13:11,920 --> 00:13:14,280
Hello Jo.
May I introduce you to Natalie?
165
00:13:14,320 --> 00:13:17,040
Glad to meet you, I'm Jo.
Nice that you are here.
166
00:13:17,080 --> 00:13:18,960
- Everything good?
- Wonderful.
167
00:13:19,000 --> 00:13:20,640
If you need something, let me know.
168
00:13:20,680 --> 00:13:22,160
- Many thanks.
- See you later.
170
00:13:30,560 --> 00:13:32,440
I can fool myself.
171
00:13:33,800 --> 00:13:35,360
Just like I will later with you.
173
00:13:40,520 --> 00:13:42,280
Come on, it has to be fun.
174
00:13:42,320 --> 00:13:44,840
Sorry, but this isn't working for me.
175
00:13:45,920 --> 00:13:48,880
- Have you made a decision?
- Nothing for me, thanks.
176
00:13:48,920 --> 00:13:52,720
Everthing is fine. Just stay and sit with me.
Hey, wait a minute, hey!
177
00:13:54,080 --> 00:13:56,840
- Did you see that?
- I'm sorry.
178
00:13:56,880 --> 00:14:00,840
I am sorry, too.
Hello? Wait a moment!
179
00:14:03,520 --> 00:14:06,360
- Stop, Madame, it does not work that way!
- Stop that!
180
00:14:07,280 --> 00:14:09,800
You know that I can leave if I want.
181
00:14:09,840 --> 00:14:12,080
Then I have the right to know why.
182
00:14:12,120 --> 00:14:15,480
It seemed like everything was fine.
Is there a problem?
183
00:14:16,360 --> 00:14:17,880
What do you care?
184
00:14:17,920 --> 00:14:21,320
I know her. It's my business if you endanger her.
185
00:14:21,360 --> 00:14:24,840
Everthing's fine. The man
just wanted to say goodbye.
186
00:14:25,800 --> 00:14:27,320
Was that what he wanted?
187
00:14:42,800 --> 00:14:44,400
Thank you.
188
00:14:44,440 --> 00:14:45,960
My pleasure.
189
00:14:47,600 --> 00:14:49,640
Would you like something to eat?
190
00:14:50,680 --> 00:14:52,160
With pleasure.
191
00:15:00,160 --> 00:15:02,400
- Here you go.
- Many thanks.
192
00:15:06,040 --> 00:15:07,720
You are welcome anytime.
193
00:15:08,680 --> 00:15:10,160
Thank you.
194
00:15:12,800 --> 00:15:14,280
Hey.
195
00:15:15,640 --> 00:15:17,200
What are you doing here?
196
00:15:17,240 --> 00:15:19,920
Visiting you so we can drink champagne.
197
00:15:19,960 --> 00:15:21,440
Okay.
198
00:15:30,120 --> 00:15:31,600
- Where is Tabea?
- At home.
199
00:15:33,160 --> 00:15:34,640
Alone?
200
00:15:34,680 --> 00:15:36,800
Elisabetta is with her.
201
00:15:36,840 --> 00:15:38,880
She always leaves at six o'clock.
202
00:15:38,920 --> 00:15:40,400
But not today.
203
00:15:44,160 --> 00:15:45,640
Hello, this is Jo.
204
00:15:45,680 --> 00:15:48,080
I just want to check whether everything's okay.
205
00:15:49,440 --> 00:15:53,240
Yes, everthing's fine.
Thanks, Elisabetta, see you later.
207
00:16:00,120 --> 00:16:01,800
You aren't happy.
208
00:16:03,700 --> 00:16:07,800
But, well, I don't like it when
you just do someting without letting me know..
209
00:16:08,980 --> 00:16:12,520
You used to call me up and show me to
a small table set in the corner.
210
00:16:14,600 --> 00:16:18,080
Deliver me a plate of pasta
and bring me a glass of champagne.
211
00:16:18,760 --> 00:16:24,680
Every now and then you'd come by and sa,
"Is everything okay, Mrs. Jacobi?"
213
00:16:35,000 --> 00:16:37,240
Everything okay, Mrs. Jacobi?
214
00:16:41,760 --> 00:16:44,400
- A glass of champagne would be wonderful.
- Uh-huh.
215
00:16:47,560 --> 00:16:49,040
Coming right up.
216
00:17:02,640 --> 00:17:04,560
- Thanks again.
- My pleasure.
217
00:17:06,200 --> 00:17:07,680
Ciao.
218
00:17:18,480 --> 00:17:19,960
So.
219
00:17:20,840 --> 00:17:22,320
Is it okay like that?
220
00:17:28,960 --> 00:17:31,480
There's a man waiting to talk to you.
221
00:17:33,800 --> 00:17:35,600
Hello, I'm Sister Labella.
222
00:17:46,960 --> 00:17:51,040
- You wanted to talk to me?
- Good day. Silowski, Kripo Berlin.
223
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
Sorry, I have a broken hand.
224
00:17:54,240 --> 00:17:56,920
I am the successor to Roland Grosskopf.
225
00:17:56,960 --> 00:18:00,440
We're investigating the case of your
missing brother, Thilo Menken.
226
00:18:01,840 --> 00:18:04,360
- Please sit.
- I prefer to stand.
227
00:18:06,360 --> 00:18:10,800
You told my colleague that you have had
no contact with your brother.
229
00:18:10,840 --> 00:18:12,440
Right.
230
00:18:12,480 --> 00:18:15,280
When did you last see him?
231
00:18:15,320 --> 00:18:16,800
Three years ago, something like that.
232
00:18:17,760 --> 00:18:20,640
And why did you break off contact?
233
00:18:20,680 --> 00:18:22,760
Because he was with this hooker.
234
00:18:23,840 --> 00:18:27,000
- And this hooker's name is Nadine Krug?
- Right.
235
00:18:27,040 --> 00:18:29,040
What do you have against Mrs. Krug?
236
00:18:29,080 --> 00:18:31,200
She made a pimp out of him.
237
00:18:32,720 --> 00:18:34,240
Why a pimp?
238
00:18:35,160 --> 00:18:38,360
Everything is in the files.
Just do your work.
239
00:18:42,080 --> 00:18:48,480
There is a witness who saw you and your brother
in a highway parking lot near Linstow.
241
00:18:48,520 --> 00:18:51,320
On the same day that Sandra Berg also disappeared.
242
00:18:51,360 --> 00:18:52,840
That cannot be true.
243
00:18:52,880 --> 00:18:56,000
As I said, I have not seen him for three years.
244
00:18:59,880 --> 00:19:03,120
Do you have any idea what
could have happened to your brother?
245
00:19:06,320 --> 00:19:08,280
No.
246
00:19:08,320 --> 00:19:10,120
Good. That's it for now.
247
00:19:11,160 --> 00:19:12,640
Thank you for your time.
248
00:19:13,800 --> 00:19:15,720
I'll get back to work.
250
00:19:45,640 --> 00:19:47,120
See you.
251
00:20:25,600 --> 00:20:27,880
- Hello Sascha.
- Yes?
252
00:20:27,920 --> 00:20:29,800
And? Have you considered it?
253
00:20:29,840 --> 00:20:31,600
Considered what?
254
00:20:31,640 --> 00:20:34,560
Maybe we could do something together.
255
00:20:37,080 --> 00:20:40,080
- Do you have hobbies?
- What do you mean, hobbies?
256
00:20:40,120 --> 00:20:42,560
Well, I was trying to think of something we could do.
257
00:20:42,600 --> 00:20:45,320
I see. No, I have none.
258
00:20:46,160 --> 00:20:47,640
Okay.
259
00:20:51,600 --> 00:20:53,920
- We could eat something.
- Where?
260
00:20:55,280 --> 00:20:57,520
- Wherever you'd like to go. Choose something new.
261
00:20:57,560 --> 00:20:59,040
No matter how expensive?
262
00:20:59,080 --> 00:21:01,280
Yes, no matter how expensive.
263
00:21:01,320 --> 00:21:04,200
Good, then I'll think of somewhere.
266
00:22:47,320 --> 00:22:49,800
Hello, are you Mrs. Fox?
267
00:22:49,840 --> 00:22:52,280
Anne Liebig, Kripo Berlin.
268
00:22:52,320 --> 00:22:53,920
Did you find Lise?
269
00:22:54,960 --> 00:22:56,680
No, unfortunately not.
270
00:23:01,280 --> 00:23:03,440
First he invited over the boys.
271
00:23:04,480 --> 00:23:07,160
Playstation, watching movies, video games.
272
00:23:08,440 --> 00:23:12,280
And later the girls came too.
Lise was very excited.
273
00:23:12,320 --> 00:23:15,680
There was always something going on,
and he would always invite them in.
274
00:23:17,120 --> 00:23:19,720
At one point, Lise said someting about photos.
275
00:23:20,760 --> 00:23:22,840
I said, "What photos?"
276
00:23:22,880 --> 00:23:26,520
And she says, "On the sofa in my underwear."
277
00:23:27,400 --> 00:23:29,760
This rang alarm bells for me
278
00:23:30,480 --> 00:23:33,560
I went to the social worker, the old guy.
279
00:23:33,600 --> 00:23:37,480
I told him he needed to check ou what was
going on in the Belitzky's apartment.
280
00:23:38,560 --> 00:23:41,760
But there was no followup, and
the children didn't say anything either.
281
00:23:43,080 --> 00:23:46,640
The kids never said anything,
they always stuck together.
282
00:23:46,680 --> 00:23:49,400
Even later, after Lise disappeared.
283
00:23:52,160 --> 00:23:54,120
Belitzky gave them money.
284
00:23:55,880 --> 00:23:59,520
Lise's clothes were found next to the gym.
285
00:24:07,760 --> 00:24:10,640
All of her clothes, you understand?
286
00:24:11,960 --> 00:24:14,280
What did they do to her?
288
00:24:30,360 --> 00:24:34,440
Have you seen Belitzky since he was released?
289
00:24:38,080 --> 00:24:41,600
Nobody in the whole place has any idea
what happened to Belitzky.
290
00:24:41,640 --> 00:24:43,560
Don't you find that strange?
291
00:24:44,440 --> 00:24:48,760
His blood was found here in the yard
in the garbage cans, but no corpse.
292
00:24:49,520 --> 00:24:55,000
The children were interviewed, and all the residents,
but to this day, there is no trace of his body.
294
00:24:58,680 --> 00:25:03,160
After all these years, do you have
any guesses as to what could have happened?
296
00:25:04,800 --> 00:25:06,320
No.
297
00:25:07,440 --> 00:25:10,080
Good. Thank you, Ms. Fuchs.
298
00:25:12,920 --> 00:25:17,880
I have not given up hope that somebody
will tell me what happened to Lise.
300
00:25:17,920 --> 00:25:19,520
We are working on it.
301
00:25:20,600 --> 00:25:24,760
There was this other woman with me
whose daughter had also disappeared.
302
00:25:24,800 --> 00:25:28,840
She said, "Every time the doorbell or the phone rings,
it is a stab in the heart."
303
00:25:28,880 --> 00:25:32,160
Who was that?
Do you still remember what her name was?
304
00:25:33,200 --> 00:25:37,480
She was thin, with dark hair.
306
00:25:38,520 --> 00:25:41,480
Her daughter was named Marie, I remember that.
307
00:25:54,960 --> 00:25:57,200
- Ah, Freya.
- Hello.
308
00:25:57,240 --> 00:25:58,720
Pizza Golosa.
309
00:26:00,560 --> 00:26:03,600
Bacon and sausage.
Are you hungry?
310
00:26:04,880 --> 00:26:06,360
Yes.
311
00:26:10,520 --> 00:26:12,000
She blew me off.
312
00:26:12,040 --> 00:26:16,040
Said we should just do our job,
that it would all be in the files.
314
00:26:17,320 --> 00:26:18,800
Really severe, that woman.
315
00:26:22,200 --> 00:26:24,640
I have the shift schedule from that time.
316
00:26:26,960 --> 00:26:32,080
On the day when she allegedly met with Menken
at the parking lot on the highway,...
318
00:26:32,120 --> 00:26:34,960
...she supposedly worked the day shift
along with another sister.
319
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
But that woman now works in Halle.
320
00:26:40,880 --> 00:26:43,840
The problem is that everything was so long ago.
321
00:26:44,760 --> 00:26:46,800
Nobody can remember exactly what happened.
322
00:26:49,040 --> 00:26:52,680
Sorry, I'm droning on.
I don't want to bore you.
323
00:26:52,720 --> 00:26:54,840
You do not bore me, not at all.
324
00:26:57,200 --> 00:26:59,400
We even spoke to you, Freya.
325
00:26:59,440 --> 00:27:00,920
Do you remember?
326
00:27:05,360 --> 00:27:07,280
Can you tell me about it?
327
00:27:09,040 --> 00:27:10,520
With pleasure.
328
00:27:15,120 --> 00:27:19,120
I came for a month, every night,
for four or five hours.
329
00:27:20,240 --> 00:27:25,200
Someone told that he had seen Marie here with two men
331
00:27:25,240 --> 00:27:32,520
I moved into her apartment because I thought
she might call or come home.
333
00:27:32,560 --> 00:27:34,280
If she did, I needed to be there right away.
334
00:27:35,960 --> 00:27:37,760
I didn't go to work anymore.
335
00:27:37,800 --> 00:27:40,560
I was out every night, searching every pub.
336
00:27:44,160 --> 00:27:48,320
There was always someone who told me
that he had seen Marie.
337
00:27:48,360 --> 00:27:50,200
But she was nowhere.
338
00:27:54,680 --> 00:27:56,840
And then Lutz killed himself.
339
00:27:59,200 --> 00:28:01,480
It was all over.
I could not do it anymore.
340
00:28:01,520 --> 00:28:03,240
I could not even get up anymore.
341
00:28:03,280 --> 00:28:07,880
Everything in me said,
"Stop it, it's over."
342
00:28:10,840 --> 00:28:14,320
Then I dreamed of Marie for the first time.
343
00:28:15,840 --> 00:28:19,160
She said to me,
"You have to get up, Mama."
344
00:28:23,120 --> 00:28:24,920
So I got up again.
345
00:28:26,560 --> 00:28:29,760
And I kept doing it. For her.
346
00:28:33,840 --> 00:28:36,040
I need to know what happened to her.
347
00:28:36,080 --> 00:28:38,480
It doesn't matter how awful it is.
348
00:28:43,560 --> 00:28:45,720
Come on, let's go have a drink.
350
00:29:06,600 --> 00:29:08,080
Hello, Elisabetta.
351
00:29:08,120 --> 00:29:11,720
I'm really sorry. many thanks for coming.
352
00:29:11,760 --> 00:29:14,200
- Yes yes, it's okay.
- Tabea is already sleeping.
353
00:29:14,240 --> 00:29:19,040
I left you some food, and the laetst season of
"Miss Sue" is in the DVD player.
355
00:29:19,080 --> 00:29:20,560
- Thank you.
- May I help?
356
00:29:20,600 --> 00:29:22,080
Yes.
357
00:29:23,200 --> 00:29:24,680
Thank you very much.
358
00:29:27,240 --> 00:29:28,800
Do you know where she is?
359
00:29:29,760 --> 00:29:32,440
I'll find her. It's not the first time.
360
00:29:32,480 --> 00:29:35,160
If anything comes up, call me, yes?
361
00:29:35,200 --> 00:29:36,880
- Yes, yes.
- Thank you.
364
00:30:06,840 --> 00:30:10,120
That's Jasna. She was Marie's best friend.
365
00:30:10,160 --> 00:30:12,760
I come by every now and then.
366
00:30:13,760 --> 00:30:16,240
- I'll get us something to drink.
- What would you like?
367
00:30:16,280 --> 00:30:17,800
Water.
368
00:30:29,000 --> 00:30:30,760
Freya with a man. Looks good on you.
369
00:30:30,800 --> 00:30:32,520
He's my new boss.
370
00:30:33,320 --> 00:30:36,720
- You'll reel him in..
- And if he does not want me?
371
00:30:36,760 --> 00:30:38,280
He already does.
372
00:30:38,320 --> 00:30:40,120
A water and a red wine.
374
00:31:17,320 --> 00:31:19,720
- Not this evening.
- Who are you with?
375
00:31:19,760 --> 00:31:21,240
He is my new boss.
376
00:31:21,280 --> 00:31:24,560
Do you think it's a good idea
to show up here with your boss?
377
00:31:25,520 --> 00:31:27,000
Good evening.
378
00:31:28,240 --> 00:31:30,560
It's about Menken's sister, Sabine.
379
00:31:30,600 --> 00:31:36,080
There is a witness who claims to have seen Menken
and his sister at a highway service area near Linstow....
381
00:31:36,120 --> 00:31:39,480
...on the day Sandra disappeared.
382
00:31:39,520 --> 00:31:41,000
Yes? And?
383
00:31:41,040 --> 00:31:45,880
Then Menken is not guilty and died along with Sandra
even though he might have had nothing to do with it.
385
00:31:45,920 --> 00:31:47,920
What do you want from me now?
386
00:31:47,960 --> 00:31:49,640
I have to know if it is true.
387
00:31:51,240 --> 00:31:53,360
Then find out.
388
00:31:55,960 --> 00:31:59,560
- I want to stay.
- You've had enough.
389
00:31:59,600 --> 00:32:02,320
I have not had enough, I want ...
390
00:32:02,360 --> 00:32:04,520
We'll have a nightcap at home.
391
00:32:04,560 --> 00:32:07,360
Oh yes, we will.
Let's do it!
392
00:32:09,040 --> 00:32:10,520
Jo!
394
00:32:15,040 --> 00:32:18,640
Yes, honey. No, that's enough.
395
00:32:18,680 --> 00:32:20,360
Come on, two steps and ...
396
00:32:20,400 --> 00:32:22,960
Hello, Elisabetta.
Would you be so nice ...
397
00:32:23,000 --> 00:32:25,840
Thank you very much.
So nice that you're here too.
398
00:32:25,880 --> 00:32:28,360
- Come on, sweetheart.
- I need my shoes.
399
00:32:28,400 --> 00:32:30,400
Elisabetta has your shoes.
400
00:32:30,440 --> 00:32:34,360
- I have your shoes.
- Great. Oh. It's okay.
401
00:32:34,400 --> 00:32:37,120
I know. I'm just making sure you don't fall.
402
00:32:37,160 --> 00:32:39,600
- It's great here..
- Yep, still a nice place.
403
00:32:39,640 --> 00:32:41,880
We'll be there soon, no problem.
404
00:32:41,920 --> 00:32:44,000
If you have to vomit ...
405
00:32:44,840 --> 00:32:47,040
Sit down.
406
00:32:48,120 --> 00:32:49,800
We'll take off your jacket, yes?
407
00:32:49,840 --> 00:32:52,320
Come on, help me a little.
Come on honey.
408
00:32:52,360 --> 00:32:53,840
Yes.
409
00:32:53,880 --> 00:32:56,600
Keep your arm straight.
Help me a little.
411
00:33:00,760 --> 00:33:02,320
Shit.
413
00:33:04,720 --> 00:33:06,360
Put your arms around me.
417
00:33:24,120 --> 00:33:27,600
I love you.
Why don't you get that?
418
00:33:32,720 --> 00:33:34,600
I love you!
419
00:33:40,080 --> 00:33:41,600
Here it is.
420
00:33:47,040 --> 00:33:48,600
That was a wonderful evening.
421
00:33:49,760 --> 00:33:51,440
Yes, I think so too.
422
00:33:55,320 --> 00:33:58,240
Just like it used to,
when everything was so easy.
423
00:34:01,000 --> 00:34:02,680
Good night, Henry.
424
00:34:07,040 --> 00:34:08,760
Good night.
426
00:34:23,320 --> 00:34:26,160
Hey honey. Hello.
428
00:34:37,720 --> 00:34:39,680
What do you want from that?
430
00:34:45,520 --> 00:34:47,640
It's too late for that now, Mom.
433
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
I brought breakfast.
434
00:35:53,000 --> 00:35:55,680
- Make some coffee.
- Okay.
435
00:35:57,800 --> 00:36:06,360
I have pretzel sticks, sesame buns, Berlin buns,
baguettes, ham, Salami with nuts, cheese.
437
00:36:06,400 --> 00:36:08,720
Spreewald cucumbers and eggs.
438
00:36:09,880 --> 00:36:11,960
- Super.
- You sound better already.
439
00:36:14,760 --> 00:36:16,840
Meeting in the lunchroom!
440
00:36:18,120 --> 00:36:21,160
I have spoken to a colleague of Nadine Krug.
441
00:36:21,200 --> 00:36:24,840
Three years ago they worked together
at a brothel in Karlshorst.
442
00:36:24,880 --> 00:36:29,040
Then Nadine canceled her room
and bought an apartment in Kreuzberg.
444
00:36:29,080 --> 00:36:32,680
That was a year and a half ago,
shortly after Menken was arrested.
445
00:36:32,720 --> 00:36:34,960
She even paid for his lawyer.
446
00:36:35,000 --> 00:36:37,440
That's a lot of money for a freelance whore.
447
00:36:38,240 --> 00:36:40,400
Good. I have a requesting in
to look at her bank accounts.
448
00:36:42,680 --> 00:36:44,720
- Good morning.
- Morning.
449
00:36:44,760 --> 00:36:47,280
- Good morning, Freya.
- Good morning.
450
00:36:48,600 --> 00:36:53,280
The sister who was supposed to have worked the shift
with Menken has contacted me.
452
00:36:53,320 --> 00:36:59,160
She remembered that at the time in question
she had a violent argument with Menken.
454
00:36:59,200 --> 00:37:05,600
During the shift she apologized for an hour,
but the parking lot was still three or four hours away.
456
00:37:06,400 --> 00:37:08,120
Not reachable.
457
00:37:09,080 --> 00:37:12,080
And the others there could not remember the woman.
458
00:37:12,120 --> 00:37:15,760
I called in the registration.
Menken drove a blue Polo.
459
00:37:15,800 --> 00:37:17,280
Oh really?
460
00:37:17,320 --> 00:37:18,880
And you?
461
00:37:20,280 --> 00:37:23,840
I sspoke to Connie Fuchs, the mother
of the disappeared Lise Fox.
462
00:37:23,880 --> 00:37:27,800
She told me the same story all over again,
nothing new so far.
463
00:37:29,240 --> 00:37:32,000
She mentioned that you visited her, Freya.
465
00:37:38,400 --> 00:37:39,880
Yes that's true.
466
00:37:42,040 --> 00:37:46,240
I wanted to talk to someone who had undergone
the same things as happened to me.
467
00:37:47,280 --> 00:37:48,760
That's all.
468
00:37:50,440 --> 00:37:52,600
- Wouldn't you like to join us?
- I have to go.
470
00:38:05,520 --> 00:38:09,000
If anything happens, go to Sabri.
He'll take care of it, okay?
471
00:38:09,040 --> 00:38:10,680
Okay.
472
00:38:10,720 --> 00:38:14,280
Hey, you only have one and a half years left.
473
00:38:14,320 --> 00:38:18,040
Do not let them provoke you, keep quiet,
stay out of the way of that ptick Achmed.
474
00:38:18,080 --> 00:38:19,560
Gather up!
475
00:38:20,760 --> 00:38:23,720
- I will come and visit you.
- Form two lines.
476
00:38:23,760 --> 00:38:25,320
Come on.
477
00:38:26,920 --> 00:38:30,280
- I said two lines.
- Of course, boss!
478
00:38:34,400 --> 00:38:38,200
- Take care of yourself, guys.
479
00:38:38,240 --> 00:38:41,880
- Take care.
- See you outside, yes?
480
00:38:41,920 --> 00:38:43,800
Samir, come here.
481
00:38:45,160 --> 00:38:47,200
Remember what I said.
482
00:38:47,240 --> 00:38:49,720
Good job, boys.
483
00:38:50,680 --> 00:38:53,240
- Take care of the little ones.
- Don't worry.
484
00:38:53,280 --> 00:38:54,760
Thank you.
485
00:39:03,920 --> 00:39:06,720
Hey, Murat, this is for you!
487
00:39:50,600 --> 00:39:52,600
Dani is over there.
488
00:39:52,640 --> 00:39:54,360
- Cool.
- Have fun.
489
00:39:58,680 --> 00:40:02,280
To signify how the agency will blossom and thrive.
490
00:40:02,320 --> 00:40:05,080
Wow, with a vase?
I'll take it home with me later.
491
00:40:05,120 --> 00:40:06,600
Thank you.
492
00:40:07,760 --> 00:40:09,680
Jo?
493
00:40:09,720 --> 00:40:11,320
- Can it be?
- Mia.
494
00:40:13,200 --> 00:40:17,680
- So nice to see you! .
- How cool.
495
00:40:17,720 --> 00:40:19,440
Wow, you look great.
496
00:40:19,480 --> 00:40:22,640
Well, you're still a handsome man.
So you haven't been staying out late much?
497
00:40:22,680 --> 00:40:25,120
- How are you?
- I'm self-employed.
498
00:40:25,160 --> 00:40:28,240
- Going well?
- Clearly you haven't been around for a while.
499
00:40:28,280 --> 00:40:31,880
Now they just swipe their cell phones.
Nobody goes to the brothel anymore.
500
00:40:31,920 --> 00:40:33,840
- Now you're exaggerating.
- Only slightly.
501
00:40:34,880 --> 00:40:36,360
And are you alright?
502
00:40:37,240 --> 00:40:39,040
- Yes I'm fine.
Really?
503
00:40:39,080 --> 00:40:41,960
Yes, I'm fine. Really.
504
00:40:42,000 --> 00:40:43,920
But sometimes I miss you.
505
00:40:43,960 --> 00:40:46,200
I certainly hope so.
506
00:40:46,240 --> 00:40:49,440
I have to say hello to someone.
See you later.
507
00:41:00,520 --> 00:41:02,040
Hey.
508
00:41:02,840 --> 00:41:05,280
Hello. What are you doing here?
509
00:41:06,720 --> 00:41:10,080
I thought you might be here,
so I came too.
510
00:41:10,120 --> 00:41:14,120
- Are you a friend of Dani?
- Yes, you could say that.
511
00:41:14,160 --> 00:41:17,480
I used to have a club back in the day.
It was called Loretta.
512
00:41:17,520 --> 00:41:20,440
Dani was our bartender, the best in Berlin.
513
00:41:20,480 --> 00:41:22,600
Los of people came just because of her.
514
00:41:22,640 --> 00:41:24,520
I can well imagine.
515
00:41:25,560 --> 00:41:27,680
Is the Loretta still around?
516
00:41:27,720 --> 00:41:29,880
Not for a long time, it got burned out.
517
00:41:29,920 --> 00:41:32,200
Really? What happened?
518
00:41:32,240 --> 00:41:34,440
Not important.
519
00:41:37,680 --> 00:41:41,720
- How did you connect with Dani?
- A friend recommended her to me.
520
00:41:44,200 --> 00:41:46,280
I don't like that you are doing what you do.
521
00:41:48,640 --> 00:41:51,880
Well, pretty ones.
What are you telling each other out here?
522
00:41:53,120 --> 00:41:55,640
He just told me about you and the Loretta.
523
00:41:57,680 --> 00:41:59,160
It was a long time ago.
524
00:42:00,320 --> 00:42:03,160
Come on, we'll take a picture
with the other girls.
525
00:42:03,200 --> 00:42:05,280
- See you later.
- See you later.
527
00:42:21,040 --> 00:42:22,520
- Good evening.
- Good evening.
530
00:43:11,800 --> 00:43:13,680
"Murder of Ferid Nadarevic.
531
00:43:13,720 --> 00:43:16,800
See also the statement of Marie Becker! "
534
00:43:24,080 --> 00:43:26,680
- Feierabend for a beer?
- No, not today.
535
00:43:27,640 --> 00:43:30,440
- Found something?
- We'll see.
536
00:43:31,600 --> 00:43:33,080
Well then.
540
00:45:08,040 --> 00:45:12,240
In five to six years things will be
falling down around our ears.
542
00:45:12,280 --> 00:45:17,520
The Middle East is sinking into chaos,
Africa is starving.
544
00:45:18,040 --> 00:45:21,480
Russia is falling to the Mafia, and the former
SSRs are left holding nuclear weapons,
545
00:45:21,520 --> 00:45:24,800
IS recruits the unemployed youth of the whole world.
546
00:45:24,840 --> 00:45:26,320
Thank you.
547
00:45:28,280 --> 00:45:31,760
Every week bombs explode in Europe,
leaving hundreds dead.
548
00:45:31,800 --> 00:45:33,520
Those who can afford it emigrate to Canada or Australia...
550
00:45:36,000 --> 00:45:37,840
...but they are tightening their borders.
551
00:45:37,880 --> 00:45:41,560
America doesn't care if Europe
goes to the dogs. Fuck Europe.
552
00:45:41,600 --> 00:45:43,960
We are now the lost continent.
553
00:45:45,880 --> 00:45:50,200
All this makes the question of what
one wants to do pretty much pointless.
555
00:45:50,240 --> 00:45:51,760
Okay.
556
00:45:52,800 --> 00:45:54,760
So? What is your plan?
557
00:45:55,560 --> 00:45:57,760
No plan, that's the plan.
558
00:45:57,800 --> 00:45:59,320
What about money?
559
00:45:59,360 --> 00:46:01,080
Money is not the issue.
560
00:46:01,120 --> 00:46:04,000
- And instead?
- The question of how to survive.
561
00:46:04,040 --> 00:46:06,240
You need money to survive.
562
00:46:06,280 --> 00:46:09,720
Money and career will no longer be
things that matter.
563
00:46:09,760 --> 00:46:13,800
What matters is how we save the planet.
Society will be reorganised.
564
00:46:13,840 --> 00:46:15,360
In what way?
565
00:46:15,400 --> 00:46:18,320
Guaranteed basic income for everyone, for example.
566
00:46:18,360 --> 00:46:23,640
No longer will everyone just be taking care of themselves.
We'll have to work together to survive in the future.
568
00:46:23,680 --> 00:46:28,160
We will create a kind of ecosocietyy
which breaks the power of the lobbyists.
569
00:46:28,200 --> 00:46:30,160
Where did you get it all from?
570
00:46:31,200 --> 00:46:33,640
What do you mean?
Don't you read the newspaper?
571
00:46:35,840 --> 00:46:41,760
I am much too busy with the dead and spend too little time
on the living. Unfortunately, that's how it is.
573
00:46:41,800 --> 00:46:43,280
Well ...
574
00:46:44,160 --> 00:46:46,840
We will always need people who take care of the dead
575
00:46:47,560 --> 00:46:49,840
Yes exactly. I'm glad you can see that.
576
00:46:56,600 --> 00:46:58,320
And what about women?
577
00:46:59,760 --> 00:47:03,000
- What about them?
- Do you have a girlfriend?
578
00:47:05,600 --> 00:47:07,440
Not really.
579
00:47:09,800 --> 00:47:12,760
- Complicated?
- Yes.
580
00:47:13,600 --> 00:47:15,080
You could say that.
581
00:47:16,840 --> 00:47:19,560
- Dessert?
- Yes, absolutely.
584
00:47:48,240 --> 00:47:50,520
- Good job last night.
- Thank you.
603
00:54:43,240 --> 00:54:46,200
"Police Department Berlin, section 36."
604
00:54:46,240 --> 00:54:50,680
I have info about the missing person Sandra Berg.
605
00:54:50,720 --> 00:54:52,600
"Please tell me your name."
606
00:54:52,640 --> 00:54:56,280
I'm sorry, I cannot give my name.
Unfortunately it is not possible.
610
00:55:25,000 --> 00:55:29,999
subtitle on behalf of ZDF, 2018
Turned into proper English
by Lone Clone in Lotusland.
38550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.