All language subtitles for btvg-dieprotokollantin-s01e02-720p.mkv.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
"The defendant Menken will be acquitted. "
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,480
"What have you done with my girl? "
3
00:00:05,520 --> 00:00:09,080
- You pig, where is she?
- Hey, let him go!
4
00:00:09,120 --> 00:00:12,200
Freya, you were there
during Menken's interrogations
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,320
- Do you think he was guilty?
- Yes.
6
00:00:14,360 --> 00:00:16,160
That's a bad sign.
7
00:00:16,200 --> 00:00:19,360
Uh-uh, there are no bad signs.
8th
00:00:19,400 --> 00:00:21,960
I told you, I don't do that anymore.
9
00:00:22,000 --> 00:00:24,200
You taught me, Damir.
10
00:00:24,240 --> 00:00:27,240
Sometimes a different set of laws applies.
11
00:00:27,280 --> 00:00:29,960
You have to get up, Mom.
It's time.
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,200
You still hope that Marie comes back.
13
00:00:32,240 --> 00:00:34,320
You have to forget that.
14
00:00:34,360 --> 00:00:36,320
Menken was Sandra's stepfather.
15
00:00:36,360 --> 00:00:38,920
He took her to his pub...
16
00:00:38,960 --> 00:00:41,320
...and he and his friends raped her.
19
00:00:52,600 --> 00:00:55,360
Freya Becker.
20
00:00:56,520 --> 00:00:59,280
Henry Silowski.
21
00:01:00,720 --> 00:01:03,480
Jo Jacobi.
28
00:03:37,760 --> 00:03:40,880
Every good policeman
asks the other good policemen...
29
00:03:40,920 --> 00:03:42,880
...why they became a police officer.
30
00:03:42,920 --> 00:03:45,240
It's like when dogs,
which are on the ...
31
00:03:45,280 --> 00:03:47,560
... when they sniff each other's butt.
32
00:03:48,720 --> 00:03:52,080
I think it's because
we need to know exactly...
33
00:03:52,120 --> 00:03:54,920
...who we are going out
in this crazy world with.
34
00:03:56,920 --> 00:03:58,680
With me it was my sister.
35
00:03:58,720 --> 00:04:02,440
She died at the age of 18
from an overdose of heroin.
36
00:04:02,480 --> 00:04:06,120
Her remains were found in a suitcase
in a locker at Zoo Station.
37
00:04:06,160 --> 00:04:10,440
She was so emaciated
that she could easily fit inside.
38
00:04:11,800 --> 00:04:16,400
Well. I always try to do everything
with a little bit of give and take.
39
00:04:16,440 --> 00:04:20,480
I ask nothing more of you.
Just cooperation.
40
00:04:23,480 --> 00:04:26,080
We'll meet here in half an hour.
41
00:04:26,120 --> 00:04:28,160
First we'll go over Menken's case.
42
00:04:28,200 --> 00:04:31,680
Who can summarize it for us?
43
00:04:33,040 --> 00:04:34,520
Thank you.
44
00:04:34,560 --> 00:04:37,360
- You are Anne, right?
- Exactly.
46
00:05:09,520 --> 00:05:11,000
Henry Silowski.
47
00:05:12,280 --> 00:05:13,760
How nice to see you.
48
00:05:19,480 --> 00:05:20,960
Likewise.
49
00:05:23,200 --> 00:05:24,720
How long has it been now?
50
00:05:25,720 --> 00:05:27,440
Almost exactly eleven years.
51
00:05:31,120 --> 00:05:33,480
Should my first task be...
52
00:05:33,520 --> 00:05:35,440
...to get you a bigger office?
53
00:05:35,480 --> 00:05:37,880
No. I love my cave.
54
00:05:41,880 --> 00:05:43,960
I'm looking forward to working together.
55
00:05:44,920 --> 00:05:48,800
Bighead told me, "If you need to know
something, just ask Freya. "
56
00:05:50,760 --> 00:05:53,880
I have to go, it's my first case.
Menken.
57
00:05:56,040 --> 00:05:58,040
Do we have a coffee maker?
58
00:05:59,560 --> 00:06:02,080
Yes, in the kitchen.
I can make you a cup.
59
00:06:02,120 --> 00:06:03,600
Thank you.
61
00:06:09,520 --> 00:06:13,560
As to the age, he could not say anything specific.
Likewise with the license plate.
63
00:06:13,600 --> 00:06:16,280
The joggers noticed Menken's car at 8.30.
64
00:06:16,320 --> 00:06:21,280
The driver's door was open.
A panicked dog was locked in the hatchback.
66
00:06:21,320 --> 00:06:23,400
I cannot believe it.
Freya made coffee.
67
00:06:23,440 --> 00:06:27,880
It is a singular exception,
to commemorate the debut of Henry Silowski.
68
00:06:27,920 --> 00:06:30,400
Many thanks.
It'll never happen again, I promise.
69
00:06:31,240 --> 00:06:34,080
Besides Menken's tire tracks
and the joggers' footprints...
70
00:06:34,120 --> 00:06:36,800
...we found some other tire tracks.
"Silver Speed" brand.
71
00:06:36,840 --> 00:06:41,360
We found the same tracks on another trail
which runs parallel to the one with the crime scene.
72
00:06:41,400 --> 00:06:44,480
There and at the scene were various footprints.
73
00:06:44,520 --> 00:06:47,600
One size 40, the other size 46.
74
00:06:47,640 --> 00:06:50,040
Probably sneakers or running shoes.
75
00:06:51,640 --> 00:06:53,120
Anything else?
76
00:07:02,800 --> 00:07:04,880
And Menken's environment? Friends?
77
00:07:05,920 --> 00:07:09,080
Nadine Krug, his girlfriend, a prostitute.
78
00:07:10,600 --> 00:07:15,560
Her testimony was vital in getting
Menken an acquittal in Sandra's case.
80
00:07:15,600 --> 00:07:18,280
She is supposed to have been
the last person who saw him.
81
00:07:18,320 --> 00:07:20,920
Then there is the stepsister, Sabine Menken.
82
00:07:21,440 --> 00:07:23,920
Big Head already interviewed her.
83
00:07:23,960 --> 00:07:26,760
She says she had not seen him for three years,...
84
00:07:26,800 --> 00:07:30,560
...that she did not visit him in the detention center,
was not included in the process.
85
00:07:30,600 --> 00:07:32,840
What about Sandra Berg's mother?
86
00:07:32,880 --> 00:07:35,760
She had a nervous breakdown after the verdict.
87
00:07:35,800 --> 00:07:37,480
She's being treated in the Charité.
88
00:07:41,280 --> 00:07:42,760
Good.
89
00:07:45,000 --> 00:07:46,480
Let's ask the dog.
92
00:08:20,960 --> 00:08:22,600
Silowski arrived today.
93
00:08:30,640 --> 00:08:32,120
He is nice.
94
00:08:33,080 --> 00:08:35,200
And he is a good policeman.
97
00:09:36,400 --> 00:09:38,800
I'm leaving. Need something else?
98
00:09:38,840 --> 00:09:42,280
No thanks. I'm good.
99
00:09:43,480 --> 00:09:45,240
- Until tomorrow.
- Until tomorrow.
101
00:10:09,120 --> 00:10:11,520
How do you like our new boss?
102
00:10:11,560 --> 00:10:13,800
Anyone can see that you have the hots for him.
103
00:10:13,840 --> 00:10:17,720
- That's not an answer.
- He looks like a butcher.
104
00:10:17,760 --> 00:10:20,200
- Yes, he does.
- You like that, right?
105
00:10:20,240 --> 00:10:21,840
Yes, for some reason.
106
00:10:21,880 --> 00:10:25,120
You like the stories people tell about him.
107
00:10:25,160 --> 00:10:28,960
That he pulls his weapon in the interrogation room
and that he used to be a biker.
108
00:10:29,000 --> 00:10:32,200
You think that's great, right?
A really wild cop.
109
00:10:32,240 --> 00:10:34,200
Not boring like me.
110
00:10:34,240 --> 00:10:37,280
I think it's cute that are so jealous.
111
00:10:37,320 --> 00:10:39,840
- I'm not jealous.
- No?
112
00:10:39,880 --> 00:10:44,880
Big Head was like our dad.
We loved him, and he loved us.
114
00:10:44,920 --> 00:10:49,160
Now we have the butcher in the house
and everything gets more edge, more bite.
115
00:10:49,200 --> 00:10:51,880
"Let's ask the dog."
Hahaha. Thank you.
116
00:10:51,920 --> 00:10:53,520
Don't you understand?
117
00:10:53,560 --> 00:10:56,240
Nope, but I'm sure you'll explain it.
118
00:10:56,280 --> 00:10:59,520
You know what we do on the job.
119
00:10:59,560 --> 00:11:05,920
Read files, match DNA, interview witnesses, interrogations,
forensics, ballistics, psychological reports, blah blah blah.
121
00:11:05,960 --> 00:11:07,440
Yes, and?
122
00:11:07,480 --> 00:11:10,520
Run through our routines like a trained dog.
123
00:11:10,560 --> 00:11:15,440
We can supposedly figure out everything,
but we can't talk to the dog who knows everything.
125
00:11:17,440 --> 00:11:20,360
Honestly, you talk such nonsense sometimes.
126
00:11:20,400 --> 00:11:22,480
You see, I told you.
127
00:11:39,200 --> 00:11:41,720
Silowski, Kripo Berlin.
We called you.
128
00:11:41,760 --> 00:11:43,520
Hi, Beller.
129
00:11:43,560 --> 00:11:45,280
- You wanted to go inside?
- Yes.
130
00:11:45,320 --> 00:11:48,440
No one's gone in there since then.
Nobody wants to.
131
00:11:48,480 --> 00:11:51,960
I can't rent it.
And why do you want to go inside now?
132
00:11:52,000 --> 00:11:55,680
Because Menken suddenly disappeared?
133
00:11:59,440 --> 00:12:03,360
You really have to wonder, right?
All this energy expended following the process.
134
00:12:03,400 --> 00:12:05,280
It all costs so much.
135
00:12:05,320 --> 00:12:07,520
This will now be one case
that you are out from under.
136
00:12:07,560 --> 00:12:11,160
That's the way it is when you can't manage
to properly convict someone.
137
00:12:11,200 --> 00:12:14,000
Someone else took care of it for you, didn't they?
138
00:12:16,800 --> 00:12:19,040
Here is the room where the little girl ...
139
00:12:19,080 --> 00:12:21,440
Could you leave me alone for a moment?
140
00:12:22,680 --> 00:12:24,160
Of course, as you wish.
143
00:13:37,480 --> 00:13:39,760
- Morning.
- Good Morning.
144
00:13:39,800 --> 00:13:42,840
- Do you have a minute?
- Yes, of course.
145
00:13:48,400 --> 00:13:50,840
Oh, do not tempt me.
146
00:13:54,800 --> 00:14:00,520
I visited the pub whereSandra was last seen.
148
00:14:00,560 --> 00:14:07,080
As I stood in that room, I suddenly
thought of the Pied Piper of Falkenberg.
150
00:14:07,120 --> 00:14:08,760
Do you remember the case?
151
00:14:09,760 --> 00:14:11,240
Yes, of course.
152
00:14:11,280 --> 00:14:15,600
The kiosk he always used had a back room too.
154
00:14:18,040 --> 00:14:20,680
I would like to look at that case again.
155
00:14:20,720 --> 00:14:24,400
And all the unsolved cases since 2000.
156
00:14:24,440 --> 00:14:26,680
Could you please put that together for me?
157
00:14:27,640 --> 00:14:30,240
- By when?
- When you have the time.
158
00:14:32,520 --> 00:14:34,000
Thank you.
159
00:14:45,320 --> 00:14:47,200
Here's some water.
160
00:14:47,240 --> 00:14:49,080
- Thank you.
- What's his name?
161
00:14:49,120 --> 00:14:52,160
- Otto.
- Otto. Hello, Otto.
162
00:14:55,720 --> 00:14:57,440
This is Nadine Krug.
163
00:14:57,480 --> 00:15:00,400
Henry Silowski.
Thank you for coming.
164
00:15:00,440 --> 00:15:02,880
I'm sorry, I had to bring the dog with me.
165
00:15:02,920 --> 00:15:06,680
I just got him from the shelter.
He is completely wiped out, traumatized.
166
00:15:06,720 --> 00:15:10,200
No problem. A dog once saved my life.
167
00:15:10,240 --> 00:15:12,880
Since then, all dogs are my friend, huh?
168
00:15:14,040 --> 00:15:15,920
Well then.
169
00:15:21,280 --> 00:15:24,200
Stay. Behave. Good dog.
170
00:15:25,400 --> 00:15:27,400
- Mrs. Krug, sit down.
- Yes.
171
00:15:30,320 --> 00:15:33,120
- Does it bother you if I record this?
- no.
172
00:15:34,480 --> 00:15:36,160
Interrogation of Nadine Krug.
173
00:15:39,320 --> 00:15:42,120
when did you lasr see Thilo Menken?
174
00:15:42,160 --> 00:15:47,240
I visited him in his dacha
about a week before this happened.
176
00:15:47,280 --> 00:15:49,280
What was your visit about?
177
00:15:49,320 --> 00:15:52,680
He really wanted to go to Mallorca together
once he got out.
178
00:15:52,720 --> 00:15:55,200
I told him that I would not go with him.
179
00:15:55,240 --> 00:15:56,720
Why not?
180
00:15:56,760 --> 00:15:59,480
It's what I felt.
I did not want to go away with him anymore.
181
00:15:59,520 --> 00:16:01,760
- Were you alone?
- Yes.
182
00:16:02,760 --> 00:16:07,520
The neighbours from the allotment garden say that
on the 24th of May they heard a fight.
184
00:16:07,560 --> 00:16:12,720
At night, out on the street,
involving you, Mr. Menken, and a man.
186
00:16:13,800 --> 00:16:15,720
Oh yes, that's right.
187
00:16:15,760 --> 00:16:18,080
Yes, I did take a friend with me.
188
00:16:18,120 --> 00:16:20,720
I was afraid of Thilo, sometimes he goes crazy.
189
00:16:20,760 --> 00:16:23,800
- What's your friend's name?
- Drescher. Klaus Drescher.
190
00:16:23,840 --> 00:16:25,320
Is this your new boyfriend?
191
00:16:26,200 --> 00:16:28,200
No, I just took him with me.
192
00:16:30,080 --> 00:16:32,800
According to the neighbours
Menken yelled, again and again,
193
00:16:32,840 --> 00:16:36,160
"I'll finish you, let your secrets out".
What did he mean?
194
00:16:36,200 --> 00:16:39,520
No idea, he was angry, that's all.
195
00:16:39,560 --> 00:16:44,360
You visited him regularly in detention,
and you were there every day of the proceedings.
197
00:16:44,400 --> 00:16:48,640
But when he got out, you wanted
nothing more to do with him. Why?
198
00:16:48,680 --> 00:16:50,160
I wasn't in no mood anymore.
199
00:16:50,200 --> 00:16:53,320
Do not be fooled by his stupid, self-pitying talk.
200
00:16:53,360 --> 00:16:56,080
I am not his nurse!
201
00:16:56,120 --> 00:16:58,680
Oh sorry ...
202
00:16:58,720 --> 00:17:01,000
Otto!
203
00:17:01,040 --> 00:17:03,440
Otto! Otto, are you crazy?
204
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
Stay!
205
00:17:06,680 --> 00:17:09,640
Otto, stay. Stop it!
Stay right there!
206
00:17:11,880 --> 00:17:14,400
Quiet, quiet, quiet, Otto.
207
00:17:14,440 --> 00:17:17,040
Come here, come here. Calm down.
208
00:17:19,360 --> 00:17:22,520
Come with me, come on. Come along.
209
00:17:23,320 --> 00:17:25,120
Come over here.
211
00:17:34,120 --> 00:17:35,760
Is everything ok?
213
00:17:38,160 --> 00:17:41,040
Yes. I'm okay again.
214
00:17:56,560 --> 00:17:59,280
It's Menken's dog.
He is just freaking out.
215
00:17:59,320 --> 00:18:00,800
Yes.
216
00:18:38,520 --> 00:18:40,200
Sascha!
217
00:18:46,080 --> 00:18:48,920
- Hello Sascha.
- Hello.
218
00:18:52,840 --> 00:18:54,880
Mom told me that you're back.
220
00:18:58,520 --> 00:19:02,800
Yes, I thought maybe we could all meet sometime.
222
00:19:04,880 --> 00:19:06,360
What for?
223
00:19:08,080 --> 00:19:09,880
Just because. Let's talk.
224
00:19:09,920 --> 00:19:12,080
Something we haven't managed to do for years.
225
00:19:17,440 --> 00:19:19,400
Well, I have to go.
226
00:19:19,440 --> 00:19:21,120
Ciao.
231
00:20:42,080 --> 00:20:43,640
Yes?
232
00:20:43,680 --> 00:20:46,040
- Hello, Damir.
- What's up?
233
00:20:47,960 --> 00:20:49,480
We have a new boss.
234
00:20:51,240 --> 00:20:56,440
He wants me to gather all
the unsolved murder cases since 2000.
236
00:20:57,400 --> 00:20:59,240
What do you want to hear from me?
237
00:20:59,280 --> 00:21:02,280
I can delay things.
Maybe he'll forget about it.
238
00:21:03,160 --> 00:21:06,360
- He won't find anything.
- Ferid found her.
239
00:21:07,800 --> 00:21:10,800
That was a long time ago.
Nothing happened.
240
00:21:18,000 --> 00:21:22,400
I heard that Murat will get out soon.
241
00:21:22,440 --> 00:21:25,040
Early release due to good beaviour.
242
00:21:26,280 --> 00:21:28,360
- When?
- I'll find out.
243
00:21:29,640 --> 00:21:31,120
I have to go.
244
00:21:32,080 --> 00:21:33,560
Look out for ourself, okay?
245
00:21:33,600 --> 00:21:35,720
And for your new boss too.
248
00:21:52,280 --> 00:21:54,920
- Thunderstorm, man!
- What, a thunderstorm?
249
00:21:54,960 --> 00:21:57,720
Shitty satellite system here in the hostel!
254
00:23:46,160 --> 00:23:47,640
Murat's getting out.
255
00:23:50,520 --> 00:23:52,000
The time is almost here.
258
00:24:18,520 --> 00:24:22,280
Klaus Drescher, truck driver.
A friend of Menken.
259
00:24:22,320 --> 00:24:26,440
While Menken was inside,
he asked Drescher to look after Nadine.
260
00:24:26,480 --> 00:24:29,200
According to Drescher's friends,
they started a relationship,
261
00:24:29,240 --> 00:24:30,840
Menken knew nothing about it.
262
00:24:30,880 --> 00:24:34,200
At least until Drescher and Nadine
visited him that evening.
263
00:24:34,240 --> 00:24:36,840
It becomes a fight, then Menken threatens Nadine.
264
00:24:36,880 --> 00:24:40,160
He has something he can use against her,
wants to air her dirt laundry.
265
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
Menken blackmails her
and Drescher settles the problem?
266
00:24:44,800 --> 00:24:46,360
Is there anything else?
267
00:24:49,880 --> 00:24:55,320
Well, perhaps Nadine Krug persuaded
Drescher to kill Menken.
269
00:24:55,360 --> 00:24:57,280
But why now?
270
00:24:57,320 --> 00:25:01,480
She gets him off with her statement,
she pays his lawyer.
271
00:25:01,520 --> 00:25:04,360
She visits him every 14 days in custody.
272
00:25:04,400 --> 00:25:07,920
If she had not gotten him off,
she would have gotten rid of him that way.
273
00:25:07,960 --> 00:25:10,160
That would have been much easier.
274
00:25:12,080 --> 00:25:14,960
What if the culprit is
not from Menken's environment?
275
00:25:15,000 --> 00:25:17,400
What if he did not know him personally?
276
00:25:17,440 --> 00:25:19,360
Someone with a mission?
277
00:25:19,400 --> 00:25:24,040
Someone for whom the verdict did not
fit what happened with Sandra's case?
278
00:25:25,120 --> 00:25:26,680
What do you mean by "mission"?
279
00:25:28,960 --> 00:25:30,560
It's just an idea.
280
00:25:30,600 --> 00:25:32,840
Please take some time to think about it.
281
00:25:34,320 --> 00:25:35,800
Or ask the dog.
290
00:27:33,920 --> 00:27:35,400
Freya?
291
00:27:37,200 --> 00:27:39,680
Freya, what's up? Is everything okay?
292
00:27:39,720 --> 00:27:41,480
You have a nosebleed.
293
00:27:41,520 --> 00:27:43,240
Should I call a doctor?
294
00:27:44,400 --> 00:27:47,800
I just got dizzy.
It happens sometimes.
295
00:27:47,840 --> 00:27:49,680
I'm okay again now.
296
00:27:49,720 --> 00:27:52,800
- I'll take you to the doctor.
- No, no, no, it's already ...
297
00:27:54,760 --> 00:27:57,200
I am fine again.
It's all right, really.
298
00:28:12,640 --> 00:28:14,120
Thanks, that's good.
299
00:28:31,640 --> 00:28:33,640
- Hello, good evening.
- Hello.
300
00:28:35,880 --> 00:28:37,920
- I am Paulina.
- Nice to meet you.
301
00:28:37,960 --> 00:28:39,640
I am Achim.
302
00:28:42,280 --> 00:28:43,760
- Here.
- Thank you.
303
00:28:45,680 --> 00:28:47,280
- Shall we go in?
- Yes.
304
00:28:49,040 --> 00:28:50,600
- Is everything good?
- Yes.
305
00:28:50,640 --> 00:28:52,440
Excellent.
307
00:28:55,320 --> 00:28:57,800
Good evening. May I?
308
00:28:59,120 --> 00:29:00,600
Good evening.
309
00:29:00,640 --> 00:29:02,840
- Give me a moment?
- Gladly.
311
00:29:47,360 --> 00:29:49,640
- All right?
- Yes.
312
00:29:55,360 --> 00:29:57,640
- Your menu.
- Thank you.
313
00:29:58,440 --> 00:30:00,840
May I offer you an aperitif?
314
00:30:00,880 --> 00:30:04,480
I think we would like
a glass of champagne, right?
315
00:30:04,520 --> 00:30:06,360
Oh yes of course.
316
00:30:06,400 --> 00:30:09,840
Two glasses of champagne, please.
Right away, thank you.
317
00:30:10,640 --> 00:30:12,120
Two champagnes, please.
318
00:30:15,040 --> 00:30:17,040
Paulina. That's a beautiful name.
319
00:30:18,040 --> 00:30:19,520
Tell me something about yourself.
320
00:30:20,520 --> 00:30:22,880
- What do you want to know?
- Everything.
321
00:30:24,880 --> 00:30:27,280
Just a brief summary, whatever comes to mind.
322
00:30:29,520 --> 00:30:31,240
I'm from Fulda.
323
00:30:32,640 --> 00:30:34,840
I have two older sisters.
324
00:30:34,880 --> 00:30:37,840
They are both married and have children.
325
00:30:38,760 --> 00:30:40,240
I am the baby of the bunch.
326
00:30:42,400 --> 00:30:46,880
My dad has a dealership
and my mother a lingerie shop.
330
00:31:26,120 --> 00:31:27,720
Hello, Elisabetta.
331
00:31:27,760 --> 00:31:29,240
Good evening, Mr. Jacobi.
332
00:31:29,280 --> 00:31:30,760
What has happened?
333
00:31:30,800 --> 00:31:33,960
Tabea did not want to go to bed.
She wanted to wait up for you.
334
00:31:34,000 --> 00:31:35,640
Mhm, did she eat something?
335
00:31:35,680 --> 00:31:37,480
Yes, but not much.
336
00:31:37,520 --> 00:31:39,200
Where is my wife?
337
00:31:39,240 --> 00:31:42,720
She is upstairs in her room.
She did not get up today.
338
00:31:42,760 --> 00:31:45,720
- I am really very sorry.
- Not your fault. Thank you.
339
00:31:45,760 --> 00:31:47,240
I'll go now.
340
00:31:47,280 --> 00:31:49,240
- Have a nice evening.
- You too.
341
00:31:53,280 --> 00:31:55,640
- Hello, sparrow.
- Hi dad.
342
00:31:56,720 --> 00:31:58,880
Come on, mouse.
We'll go upstairs.
343
00:31:59,920 --> 00:32:01,760
Then we go to bed, okay?
344
00:32:02,760 --> 00:32:04,760
- Come here.
- Bye!
346
00:32:17,840 --> 00:32:19,320
Hey.
347
00:32:23,520 --> 00:32:25,200
Hey.
348
00:32:27,520 --> 00:32:29,000
What's the matter?
349
00:32:32,440 --> 00:32:33,920
Hm?
350
00:32:35,000 --> 00:32:36,480
What's the matter?
351
00:32:39,320 --> 00:32:41,240
I did not get the role.
352
00:32:46,720 --> 00:32:48,200
I'm sorry.
353
00:32:50,480 --> 00:32:52,120
Why?
354
00:32:52,160 --> 00:32:55,320
Because I have a limp, Jo.
Because nobody wants to see that.
355
00:32:56,960 --> 00:33:00,440
If you continue to blame me
for that, nothing will ever change.
356
00:33:03,640 --> 00:33:05,200
I found the necklace.
357
00:33:06,360 --> 00:33:08,080
It was in my sports bag.
358
00:33:09,560 --> 00:33:12,960
You bought me a new one so I'd shut up.
359
00:33:13,000 --> 00:33:15,160
You do not have to worry about me.
360
00:33:15,200 --> 00:33:17,280
Jasmine, I take care of you all the time.
361
00:33:17,320 --> 00:33:19,920
I take care of you all the fucking time, yes?
362
00:33:19,960 --> 00:33:23,000
I take care of your moods,
of Tabea, look after the money.
363
00:33:23,040 --> 00:33:27,640
And the goddomn chain I bought you,
so you would feel good about this goddamn casting.
365
00:33:27,680 --> 00:33:29,360
It was fake!
366
00:33:29,960 --> 00:33:32,360
It was not genuine! Like you! You are not real!
367
00:33:33,920 --> 00:33:36,000
You fool yourself all the time!
368
00:33:37,840 --> 00:33:39,560
Now go, please.
369
00:33:39,600 --> 00:33:41,080
Go!
370
00:33:47,520 --> 00:33:49,000
Until tomorrow.
372
00:33:57,200 --> 00:33:59,600
Come on, dudes!
373
00:33:59,640 --> 00:34:01,400
- Give up!
- Come, here, to me!
374
00:34:03,920 --> 00:34:05,720
Yes! hot!
375
00:34:09,760 --> 00:34:11,920
Go, faster, faster!
376
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
Further right. Further right!
377
00:34:16,320 --> 00:34:18,640
Here, Murat! Here!
378
00:34:20,360 --> 00:34:21,920
Watch out!
380
00:34:30,320 --> 00:34:31,800
Gotta go, guys.
383
00:34:43,960 --> 00:34:45,440
Hey!
385
00:34:51,920 --> 00:34:54,440
This is the last time
that we'll see each other in here.
386
00:34:54,480 --> 00:34:57,000
But I'm not just kissing you when we are outside.
387
00:34:59,480 --> 00:35:02,520
- Did you get the suit?
- Perfect choice.
388
00:35:02,560 --> 00:35:05,120
- I bring greetings from the family.
- Thank you.
389
00:35:05,160 --> 00:35:07,360
They want to know
where you'd like to celebrate.
390
00:35:07,400 --> 00:35:08,880
"Jules and Jim."
391
00:35:12,040 --> 00:35:14,280
- Did you talk to Nedim?
- I did.
392
00:35:14,320 --> 00:35:16,240
- The apartment is ready.
- Well.
393
00:35:16,280 --> 00:35:17,760
- He cares.
- Okay.
394
00:35:17,800 --> 00:35:19,960
And about your buddy.
395
00:35:25,280 --> 00:35:28,800
Everything's going well now.
He has a restaurant in Mitte, the Jozo.
396
00:35:29,600 --> 00:35:33,000
Married, a daughter, middle-class life.
397
00:35:33,040 --> 00:35:34,720
No contact to the scene.
398
00:35:34,760 --> 00:35:38,520
The only contact from back then
is to Dani Richter.
399
00:35:38,560 --> 00:35:41,920
For a year now she's been running an
escort agency. Jacobi is a partner.
400
00:35:42,920 --> 00:35:45,600
- And the sister?
- Still working for the police.
401
00:35:46,640 --> 00:35:49,040
Lives completely withdrawn, no new partner.
402
00:35:49,080 --> 00:35:51,760
Sometimes she visits
Jasna Heller's bar in Kreuzberg.
403
00:35:51,800 --> 00:35:54,120
- Or her brother in Jozo.
- Hm.
404
00:36:00,320 --> 00:36:01,800
What do you think?
405
00:36:03,400 --> 00:36:05,080
There is nothing left.
406
00:36:05,120 --> 00:36:07,120
It's finished.
407
00:36:08,720 --> 00:36:11,160
Well. Good.
408
00:36:25,280 --> 00:36:27,600
"Hi, this is Marie.
I'm not at home,...
409
00:36:27,640 --> 00:36:30,680
But I'll be happy to hear your
good news after the beep. "
411
00:36:32,680 --> 00:36:34,880
"Happy Birthday, my Marie. "
412
00:36:34,920 --> 00:36:37,360
"I kiss you. Take care, wherever you are. "
415
00:37:23,280 --> 00:37:25,320
"I know you are involved in this. "
416
00:37:25,360 --> 00:37:27,760
"You and Murat, you have something to do with it! "
417
00:37:27,800 --> 00:37:33,200
"You have to tell me where Marie is!
What did you do to her? "
418
00:37:33,240 --> 00:37:35,720
"Talk to me!"
419
00:37:35,760 --> 00:37:39,440
"I beg you, tell me!"
423
00:38:05,240 --> 00:38:07,200
- Yes?
- "It's me."
424
00:38:08,520 --> 00:38:10,000
Jo, what's up?
425
00:38:11,160 --> 00:38:13,240
"Mother is dead."
426
00:38:14,640 --> 00:38:18,120
"She had a heart attack
and fell down the stairs. "
427
00:38:18,160 --> 00:38:19,640
"She died immediately."
428
00:38:24,040 --> 00:38:25,520
A wonderful way to die.
429
00:38:34,320 --> 00:38:36,640
Oh, Anne, come in.
430
00:38:37,960 --> 00:38:40,160
Sit down, this will only take two minutes.
431
00:38:42,240 --> 00:38:45,040
Do you know "The Pied Piper of Falkenberg" case?
432
00:38:45,080 --> 00:38:47,760
Something about a pedophile from Lichtenberg?
433
00:38:47,800 --> 00:38:51,000
Yes. Hagen Belitzky, early retiree.
434
00:38:51,760 --> 00:38:54,480
Lived in one of the skyscrapers at Falkenberg Park.
435
00:38:54,520 --> 00:38:57,360
He spent his time at a shop there.
436
00:38:57,400 --> 00:39:01,240
He lured teenagers with free beer and cigarettes.
437
00:39:01,280 --> 00:39:08,040
Invited them to his home, took pictures of them,
and supposedly it led to sexual acts.
439
00:39:09,760 --> 00:39:13,920
Round then, an eleven-year-old girl disappeared
without a trace and was never found.
441
00:39:13,960 --> 00:39:17,680
We could not prove anything,
so he was released from custody.
442
00:39:17,720 --> 00:39:20,160
Two weeks later, he disappeared.
443
00:39:20,200 --> 00:39:25,480
Lots of his blood was found in the garbage cans
in his yard, but no sign of his body.
445
00:39:27,360 --> 00:39:28,840
Similar to Menken.
446
00:39:30,080 --> 00:39:32,560
What did you mean by "mission"?
447
00:39:32,600 --> 00:39:38,120
Well, in each case we have a missing girl
and an alleged sex offender...
449
00:39:38,160 --> 00:39:44,000
...who is either acquittal or gets only
a short sentence, and then disappears without a trace.
451
00:39:45,760 --> 00:39:52,320
I would like you to look through all the unsolved cases.
to see Whether you can find others that fit the pattern.
453
00:39:52,360 --> 00:39:54,520
Why can't Yanik do this?
454
00:39:54,560 --> 00:39:56,040
You have more bite.
455
00:39:57,520 --> 00:39:59,000
That's true.
457
00:40:27,080 --> 00:40:29,000
Have you ever been married?
458
00:40:32,520 --> 00:40:35,920
Ten years. With a Russian girl.
It was quite a disaster.
459
00:40:36,840 --> 00:40:38,320
Why?
460
00:40:39,320 --> 00:40:41,520
I was an asshole and drank too much.
461
00:40:41,560 --> 00:40:45,000
She was a stupid cow and took a lover.
462
00:40:46,440 --> 00:40:48,760
- Very original.
- Indeed.
463
00:40:50,880 --> 00:40:53,160
- And you?
- Mh.
464
00:40:53,200 --> 00:40:55,240
I grew up with three brothers.
465
00:40:55,280 --> 00:40:58,760
Any need to live with men was taken care of early.
466
00:41:01,080 --> 00:41:06,720
But otherwise I'm a sociable loner on the
lookout for occasional companionship.
468
00:41:06,760 --> 00:41:08,360
I understand.
469
00:41:10,200 --> 00:41:11,840
Why are you in the police?
470
00:41:14,720 --> 00:41:18,440
I really wanted to understand
why someone kills someone else.
471
00:41:19,760 --> 00:41:21,240
I still don't understand that.
472
00:41:31,840 --> 00:41:33,680
How do you know Freya?
473
00:41:37,640 --> 00:41:40,360
I was there when her husband shot himself.
474
00:41:41,720 --> 00:41:43,200
He was also a policeman.
475
00:41:44,440 --> 00:41:45,920
I've heard about that.
476
00:41:48,880 --> 00:41:50,360
Why did he do it?
477
00:41:54,640 --> 00:41:59,080
Her daughter Marie was testifying
in a case against Murat Nadarevic.
479
00:42:00,200 --> 00:42:04,560
She was in witness protection
but run away, back to Berlin.
480
00:42:05,600 --> 00:42:07,320
Since then she has never been seen.
481
00:42:07,360 --> 00:42:10,320
Nobody knows why, or exactly what happened.
482
00:42:13,040 --> 00:42:15,520
And Freya's husband couldn't handle it.
483
00:42:18,200 --> 00:42:21,360
- How long ago was that?
- Eleven years.
484
00:42:25,120 --> 00:42:27,360
And sincce then no one has heard from Marie?
485
00:42:32,880 --> 00:42:34,360
That's awful.
486
00:42:51,440 --> 00:42:54,040
- I go that way.
- I'm in that direction.
487
00:42:56,840 --> 00:42:58,760
Well, are you coming over?
488
00:43:02,640 --> 00:43:04,840
I don't know if that's a good idea.
489
00:43:08,880 --> 00:43:10,440
Let's find out.
490
00:43:16,520 --> 00:43:21,000
I would really like to come with you, believe me
492
00:43:22,400 --> 00:43:24,240
But those days are over.
493
00:43:24,280 --> 00:43:26,720
I am an old dog who drinks water.
494
00:43:26,760 --> 00:43:28,720
You are a wonderful young woman.
495
00:43:29,520 --> 00:43:32,720
We will do much better if we just
work together, nothing else.
498
00:44:39,760 --> 00:44:41,760
- Thank you.
- Thank you.
499
00:45:48,480 --> 00:45:50,160
We should have come more often.
500
00:45:55,840 --> 00:45:59,560
I can't stand this.
Let's stay at the inn.
504
00:47:45,040 --> 00:47:48,760
Let us pray, as the Lord has taught us to pray.
505
00:47:48,800 --> 00:47:53,760
Our Father in heaven,
Hallowed be your name.
506
00:47:53,800 --> 00:47:59,680
Thy kingdom come, thy will be done,
on earth as it is in heaven.
507
00:47:59,720 --> 00:48:05,280
Give us each day our daily bread
and forgive us our trespasses,
509
00:48:05,320 --> 00:48:08,480
as we forgive those who trespass against us
510
00:48:08,520 --> 00:48:11,160
And lead us not into temptation,
511
00:48:11,200 --> 00:48:14,080
but deliver us from evil.
512
00:48:14,120 --> 00:48:16,640
For thine is the kingdom,
and the power and the glory,
513
00:48:16,680 --> 00:48:20,200
for ever and ever. Amen.
515
00:48:41,600 --> 00:48:44,200
The dining room, the big room in front.
516
00:48:44,240 --> 00:48:47,440
Then you have the kitchen here.
517
00:48:47,480 --> 00:48:50,800
- Do you cook yourself?
- Me? Are you nuts? Naa.
518
00:48:52,520 --> 00:48:54,000
That was nice.
519
00:48:58,880 --> 00:49:01,240
Is this your signature dish, roast pork?
520
00:49:01,280 --> 00:49:03,160
No, we do fusion.
521
00:49:03,200 --> 00:49:05,000
Fusion, what is that?
522
00:49:05,040 --> 00:49:06,880
Fusion is, uh ...
523
00:49:10,360 --> 00:49:13,280
Last winter, she hosted refugees,
from the housing in Regensburg.
524
00:49:13,320 --> 00:49:16,720
We were worried.
525
00:49:18,840 --> 00:49:22,840
- They are all gone again.
- Amadou stayed.
526
00:49:24,600 --> 00:49:27,720
- He lived with her, at the farm?
- Yes, of course.
527
00:49:27,760 --> 00:49:29,560
They were inseparable.
528
00:49:31,600 --> 00:49:36,800
She took the bus to Regensburg
and bought a French dictionary.
530
00:49:36,840 --> 00:49:40,120
She taught him German and he taught her French.
531
00:49:40,160 --> 00:49:43,640
French, can you imagine that?
532
00:49:44,600 --> 00:49:46,600
She never told me about this.
533
00:49:46,640 --> 00:49:50,120
She never came to church or the tavern anymore.
534
00:49:50,160 --> 00:49:55,960
She went with him into the forest at night.
and there they sacrified a chicken.
536
00:49:56,000 --> 00:49:58,800
- What?
- Yes, Voodoo.
537
00:49:58,840 --> 00:50:00,720
Go on, stop the nonsense!
538
00:50:00,760 --> 00:50:04,800
He thought she would bequeath the farm to him.
That's why he stayed.
539
00:50:04,840 --> 00:50:06,560
Stop it right now!
540
00:50:15,840 --> 00:50:17,320
And you?
541
00:50:17,360 --> 00:50:20,240
Do you have a husband up there in Berlin?
542
00:50:21,520 --> 00:50:23,640
- No, Resi, those days are long gone.
- Hm.
543
00:50:23,680 --> 00:50:31,480
That side of life is never over.
For anyone, don't you think. Right?
545
00:50:35,040 --> 00:50:37,320
Yes, perhaps.
546
00:50:38,440 --> 00:50:40,040
You'll see, I say.
549
00:51:13,880 --> 00:51:15,360
Finished?
550
00:51:16,480 --> 00:51:18,640
No, the others are still in the tavern.
551
00:51:31,440 --> 00:51:33,120
What will you do now?
552
00:51:35,640 --> 00:51:39,840
Mittermaier is buying the farm.
Maybe he'll buy me too.
553
00:51:52,360 --> 00:51:54,720
How was my mother in her final days?
554
00:51:56,200 --> 00:51:59,280
- Did she drink again?
- Forbidden.
555
00:52:03,200 --> 00:52:05,120
Why did she never call?
556
00:52:05,840 --> 00:52:07,320
Didn't want to.
557
00:52:14,640 --> 00:52:18,640
She was very angry,
with God, with her husband.
559
00:52:19,600 --> 00:52:21,440
Bad spirits were here.
560
00:52:21,480 --> 00:52:23,360
Under this roof.
561
00:52:25,120 --> 00:52:27,120
But I sent them all away.
562
00:52:28,800 --> 00:52:30,280
All away.
563
00:52:36,000 --> 00:52:37,480
Come.
564
00:52:40,160 --> 00:52:41,640
I'll give you something.
565
00:53:06,720 --> 00:53:08,200
My mom.
566
00:53:16,120 --> 00:53:17,600
From Josefa.
568
00:53:46,440 --> 00:53:48,160
"Dear Freya.
569
00:53:48,200 --> 00:53:51,200
Mittermaier is buying the farm.
That's fine with me.
570
00:53:51,240 --> 00:53:54,160
The notary in Regensburg has the details.
571
00:53:54,200 --> 00:53:58,280
From the proceeds, give Amadou 30,000
and take 60,000 for yourself.
572
00:53:58,320 --> 00:54:01,560
I'll donate the rest to
the refugee housing in Regensburg.
573
00:54:02,640 --> 00:54:05,720
Jo should choose something for himself.
He has enough money.
574
00:54:07,400 --> 00:54:10,880
By the end I had lost my faith in our Lord.
575
00:54:10,920 --> 00:54:14,480
But if there is a god, or something like that,...
576
00:54:14,520 --> 00:54:19,880
...Amadou was his gift to me,
and I am infinitely grateful for that.
577
00:54:19,920 --> 00:54:23,960
He drove away the ghosts
and the days I spent with him were wonderful.
578
00:54:24,920 --> 00:54:27,640
Please ensure that Amadou gets the money.
579
00:54:28,560 --> 00:54:30,640
We two never talked much.
580
00:54:30,680 --> 00:54:33,440
That's a pity, I know that now.
581
00:54:34,480 --> 00:54:38,360
Freya, now that you have buried me,
you have to bury Marie too.
582
00:54:38,400 --> 00:54:40,320
Promise me that.
583
00:54:40,360 --> 00:54:43,240
She will never return.
Let the dead rest.
584
00:54:44,480 --> 00:54:48,720
Take care of yourself and Jo,
as you have always done.
585
00:54:48,760 --> 00:54:52,240
You are the strong one. Your mother."
586
00:55:07,680 --> 00:55:10,160
"Are you drunk again, asshole!"
587
00:55:10,200 --> 00:55:13,080
"Watch how you talk to me, okay? "
590
00:55:24,560 --> 00:55:27,520
- You drunken pig!
- Are you going to stop now?
592
00:55:32,200 --> 00:55:34,120
Let me go!
593
00:55:38,160 --> 00:55:40,000
Run! Freya, run!
598
00:56:44,200 --> 00:56:45,680
From Mother?
599
00:56:48,600 --> 00:56:50,080
Yes.
600
00:56:51,040 --> 00:56:52,520
What did she say?
601
00:56:54,360 --> 00:56:56,400
That I should take care of you.
602
00:57:00,960 --> 00:57:06,200
subtitle on behalf of ZDF, 2018
Turned into proper English
by Lone Clone in Lotusland.
37822