Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,600
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:01,680 --> 00:00:05,520
I'm looking for these two acronyms,
O.W. and F.H.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,400
-Yes.
-Go back to the beginning.
4
00:00:07,480 --> 00:00:10,720
"Those boys are fun, I thought.
One was called Fritz Höckert,
5
00:00:10,800 --> 00:00:13,720
-the other Otto."
-They were using fake names.
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,240
Richard Pechtmann...
They are Benda's murderers.
7
00:00:16,320 --> 00:00:19,800
What we see right now
is a mania at the stock market.
8
00:00:19,880 --> 00:00:22,720
That Ahrensen guy
and his Jewish financial business,
9
00:00:22,800 --> 00:00:27,840
they are nothing but a state-subsidized,
international criminal gang.
10
00:00:27,920 --> 00:00:29,680
We'll put a stop to their game.
11
00:00:29,760 --> 00:00:32,800
At the time when Betty Winter
was murdered, I was with him.
12
00:00:33,680 --> 00:00:37,920
When you picked me up when I was released,
we were together the entire time.
13
00:00:38,360 --> 00:00:39,360
OK.
14
00:00:39,440 --> 00:00:42,480
But the problem is
he was gone for 30 or 45 minutes.
15
00:00:42,560 --> 00:00:46,280
If he finds out that I told you that...
he'll kill me.
16
00:00:58,000 --> 00:00:59,680
If we have the 13 here...
17
00:01:07,520 --> 00:01:11,600
It was 14-3... then we have...
over in New York I...
18
00:01:12,480 --> 00:01:14,160
-Samuel.
-Mr. Nyssen.
19
00:01:15,200 --> 00:01:17,240
Samuel Oppenheim.
20
00:01:18,240 --> 00:01:21,120
In Frankfurt am Main, he did...
the stock market...
21
00:01:21,560 --> 00:01:23,200
-That's what he did.
-Mr. Nyssen!
22
00:01:26,600 --> 00:01:28,800
-Mr. Nyssen, I'm sorry, but...
-I know.
23
00:01:30,280 --> 00:01:34,640
My doctor's appointment is in...
in 21 minutes!
24
00:01:35,120 --> 00:01:36,400
The thing is,
25
00:01:36,480 --> 00:01:40,320
none of the companies can seriously
expect such an increase in value.
26
00:01:40,400 --> 00:01:44,360
But by now the whole country
is banking on the gains spiraling up.
27
00:01:45,480 --> 00:01:47,400
But there is no motive for that.
28
00:01:49,760 --> 00:01:50,760
It's a...
29
00:01:52,360 --> 00:01:54,840
You would call it collective hysteria.
30
00:01:58,960 --> 00:02:02,600
-Why is this such a burning issue for you?
-Pardon?
31
00:02:04,040 --> 00:02:07,120
I'm devoting myself
to the nation's future.
32
00:02:08,360 --> 00:02:12,280
That's the answer you would give
a reporter from Deutsche Allgemeine .
33
00:02:13,000 --> 00:02:15,800
But please don't forget this: I...
34
00:02:16,640 --> 00:02:18,240
am your analyst.
35
00:02:19,600 --> 00:02:20,880
I beg your pardon.
36
00:02:23,400 --> 00:02:25,240
What are you looking for...
37
00:02:26,400 --> 00:02:29,720
when you dive so deeply
into this matter?
38
00:02:34,480 --> 00:02:38,960
Sometimes it seems to me
as if you were following a plan.
39
00:02:39,960 --> 00:02:44,200
As if there was a goal
outside of the societal,
40
00:02:44,800 --> 00:02:48,200
of the great economic context.
41
00:02:50,640 --> 00:02:53,040
What is driving you?
42
00:02:54,400 --> 00:02:56,360
Your dedication in this matter?
43
00:02:57,200 --> 00:03:00,200
Your extensive research...
44
00:03:01,480 --> 00:03:04,280
The economic future of Germany?
45
00:03:05,560 --> 00:03:09,080
What is the end goal for you?
46
00:03:10,320 --> 00:03:11,880
What is it, Mr. Nyssen?
47
00:03:14,280 --> 00:03:15,520
Revenge.
48
00:04:10,680 --> 00:04:12,080
Where is Detective Rath?
49
00:04:13,000 --> 00:04:14,080
Hasn't turned up yet.
50
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
What's the matter?
51
00:04:31,880 --> 00:04:35,160
-Operator, which number?
-Please give me Berlin 13-11.
52
00:04:35,240 --> 00:04:37,080
-One moment.
-I'm listening.
53
00:04:37,160 --> 00:04:39,000
We're natural-born listeners.
54
00:04:39,760 --> 00:04:40,880
Always at the ready.
55
00:04:51,520 --> 00:04:53,840
-She doesn't trust us.
-There's no answer.
56
00:04:53,920 --> 00:04:55,240
-She's right.
-Yes.
57
00:05:04,360 --> 00:05:06,360
Now she wants to talk to us after all.
58
00:05:08,960 --> 00:05:10,440
It's about Walter Weintraub.
59
00:05:10,520 --> 00:05:12,680
Could we keep him under surveillance?
60
00:05:22,240 --> 00:05:23,800
Without DS Böhm, too?
61
00:05:30,560 --> 00:05:31,560
OK.
62
00:05:34,040 --> 00:05:37,080
Excuse me.
Where do I find the stables?
63
00:05:37,160 --> 00:05:38,480
This way?
64
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
Thank you.
65
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
Hello.
66
00:05:47,880 --> 00:05:50,680
-Which of you is Richard Pechtmann?
-Why?
67
00:05:52,120 --> 00:05:53,600
Has he done something wrong?
68
00:05:54,160 --> 00:05:55,400
What do you want from him?
69
00:05:55,480 --> 00:05:56,560
To ask him something.
70
00:05:57,360 --> 00:05:59,000
With whom does he have the pleasure?
71
00:06:00,280 --> 00:06:01,720
Rath, CID.
72
00:06:03,880 --> 00:06:05,720
Is it you? Richard Pechtmann?
73
00:06:08,320 --> 00:06:12,040
Since April 22, 1904,
if I can believe my mother. Why?
74
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
Does the name Greta Overbeck
ring a bell?
75
00:06:23,640 --> 00:06:24,920
No. Don't know her.
76
00:06:25,200 --> 00:06:27,520
She was the maid of Councilor Benda.
77
00:06:28,400 --> 00:06:29,440
August Benda.
78
00:06:30,280 --> 00:06:32,040
You've heard that name before?
79
00:06:32,440 --> 00:06:33,440
Not that I know of.
80
00:06:34,640 --> 00:06:37,760
You met Miss Overbeck
on May 5 this year at the lake.
81
00:06:38,320 --> 00:06:40,800
You started a relationship
with the girl.
82
00:06:41,360 --> 00:06:42,960
Calling yourself Fritz Höckert.
83
00:06:43,040 --> 00:06:44,640
Not so fast.
84
00:06:45,000 --> 00:06:47,560
I don't know
any Greta something or other.
85
00:06:47,640 --> 00:06:50,800
So I can't have a relationship with her.
And I can't swim.
86
00:06:53,040 --> 00:06:57,400
OK. So you won't mind me
taking you to a lineup.
87
00:06:58,760 --> 00:07:00,840
-You what?
-A lineup.
88
00:07:01,400 --> 00:07:04,240
You and Greta Overbeck,
facing each other.
89
00:07:06,680 --> 00:07:09,080
-What, right now?
-Correct.
90
00:07:09,160 --> 00:07:11,520
Well, I'm at work right now.
91
00:07:12,080 --> 00:07:13,080
Not anymore.
92
00:07:13,520 --> 00:07:14,520
Let's go.
93
00:07:16,720 --> 00:07:18,920
I can arrest you right here if you prefer.
94
00:07:20,640 --> 00:07:21,640
No, it's all right.
95
00:07:22,880 --> 00:07:25,640
I'm coming.
You'll cover my loss of earnings.
96
00:07:28,200 --> 00:07:30,720
DISTRICT COURT
BERLIN-MITTE
97
00:07:30,800 --> 00:07:33,320
The verdict is final, dear colleague.
98
00:07:33,640 --> 00:07:38,200
According to the files, the defendant
refused any revision in court.
99
00:07:38,520 --> 00:07:42,440
No, she refused to appeal, which is
not surprising, for she confessed.
100
00:07:42,520 --> 00:07:44,960
But you, dear colleague,
know as well as I do
101
00:07:45,040 --> 00:07:47,120
that with a verdict as harsh as this one,
102
00:07:47,200 --> 00:07:49,680
any duty solicitor
must apply for a revision.
103
00:07:49,760 --> 00:07:54,040
Since the duty solicitor
neglected his duty to contest the verdict,
104
00:07:54,320 --> 00:07:56,920
I will do this on behalf of the defendant.
105
00:07:57,920 --> 00:08:00,840
This document states my reasons
for the revision.
106
00:08:00,920 --> 00:08:02,800
A second document
is being sent out today
107
00:08:02,880 --> 00:08:06,360
to complain to the appropriate office
at the Ministry of Justice.
108
00:08:07,320 --> 00:08:10,280
Are you not disproportionate
in your furor
109
00:08:10,360 --> 00:08:13,320
to try and save
a de jure convicted felon?
110
00:08:14,520 --> 00:08:17,320
Is it because she is pointing the finger
at two Communists?
111
00:08:18,000 --> 00:08:21,280
I'm just pointing out the rights
of a citizen who has been wronged
112
00:08:21,360 --> 00:08:23,600
in a constitutional state
whose values I believe in.
113
00:08:25,720 --> 00:08:27,680
Are you a Communist, Mr. Litten?
114
00:08:31,760 --> 00:08:33,160
I'm a defense lawyer.
115
00:08:33,920 --> 00:08:35,160
Taking my leave.
116
00:08:45,520 --> 00:08:49,400
Put me through to police headquarters,
Councilor Wendt.
117
00:08:58,800 --> 00:09:00,920
Hoffmann, you can help me.
118
00:09:02,480 --> 00:09:04,720
-Sir?
-Take him to interrogation room 1
119
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
and wait for me.
120
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
Yes, sir.
121
00:09:07,280 --> 00:09:08,440
Off we go, move.
122
00:09:08,520 --> 00:09:10,240
Stop pulling me, I'm coming.
123
00:09:16,480 --> 00:09:20,360
What I need now from you
is a special warrant
124
00:09:20,440 --> 00:09:23,920
for a lineup between Richard Pechtmann
and Greta Overbeck.
125
00:09:26,880 --> 00:09:29,000
You are the only one
who can authorize this.
126
00:09:30,080 --> 00:09:31,840
Where is the man now?
127
00:09:32,440 --> 00:09:34,640
Downstairs, interrogation room 1.
128
00:09:42,840 --> 00:09:46,040
Give me the women's prison
in Berlin-Friedrichshain.
129
00:09:54,400 --> 00:09:55,640
Let's go.
130
00:10:09,240 --> 00:10:11,240
The perfect murder, variant of the week.
131
00:10:11,880 --> 00:10:16,400
A small insulin injection
into an unconscious or sleeping body
132
00:10:16,720 --> 00:10:18,800
and the sleeper will continue to sleep...
133
00:10:19,360 --> 00:10:20,480
...for good.
134
00:10:20,920 --> 00:10:22,640
What about the injection site?
135
00:10:23,200 --> 00:10:25,120
Wouldn't forensics find that?
136
00:10:25,680 --> 00:10:28,680
Rubbish. An insect bite, that's all.
137
00:10:30,760 --> 00:10:33,160
Tricky thing, insulin murder.
138
00:10:34,640 --> 00:10:37,840
Particularly
for the smart-aleck department upstairs.
139
00:10:42,600 --> 00:10:46,160
Are these all the exhibits of the victim?
I mean, Tilly Brooks?
140
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Yes.
141
00:10:50,280 --> 00:10:53,280
As requested,
I prepared everything for inspection.
142
00:10:53,520 --> 00:10:56,040
Clothing, jewelry, and so on.
143
00:10:56,760 --> 00:11:01,160
I can't believe that we can't find any
leads. We've never had that happen before.
144
00:11:01,240 --> 00:11:03,360
-Do you need my help?
-No.
145
00:11:03,440 --> 00:11:05,240
Continue with the comparisons.
146
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
Very well.
147
00:11:12,560 --> 00:11:14,880
-You really think I can come up?
-Don't worry,
148
00:11:14,960 --> 00:11:16,520
Mom said you can eat with us.
149
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Mother?
150
00:11:33,280 --> 00:11:34,480
Oh, no. No.
151
00:11:34,560 --> 00:11:37,200
Can't do the garden today.
I have work to do.
152
00:11:37,280 --> 00:11:41,000
Give me your bag and go upstairs.
Mrs. Schmidt is waiting with dinner.
153
00:11:41,840 --> 00:11:43,480
-Go!
-See you tomorrow.
154
00:11:43,560 --> 00:11:44,680
See you tomorrow.
155
00:11:45,240 --> 00:11:47,960
We'll do the garden
on the weekend, I promise.
156
00:11:48,040 --> 00:11:49,280
All right, Mrs. Cziczewicz.
157
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
Hey there.
158
00:12:25,760 --> 00:12:28,280
You've picked the best pair of the lot.
159
00:12:28,360 --> 00:12:31,280
More trusting and loyal than the others.
Very tame.
160
00:12:31,920 --> 00:12:34,240
You won't have problems
with them in the apartment.
161
00:12:34,320 --> 00:12:35,560
How much is it?
162
00:12:36,320 --> 00:12:38,560
I only sell them as a pair.
Six marks apiece.
163
00:12:40,600 --> 00:12:42,480
So 12 marks for both of them?
164
00:12:44,600 --> 00:12:47,160
Well, I'll have to save up
for quite a while, then.
165
00:12:47,240 --> 00:12:49,280
But they are beautiful, thank you.
166
00:12:50,760 --> 00:12:54,880
Ruth! Esther!
Come back here. Right now!
167
00:12:56,920 --> 00:13:00,280
Can't you save them for me?
Until I have the money?
168
00:13:01,120 --> 00:13:02,400
We'll see.
169
00:13:10,400 --> 00:13:12,760
Weishaupt? Come over here.
170
00:13:15,440 --> 00:13:16,440
Yes.
171
00:13:18,400 --> 00:13:20,360
Who examined the medallion, you?
172
00:13:21,360 --> 00:13:22,360
Yes.
173
00:13:23,360 --> 00:13:26,400
You didn't open it. That's sloppy work.
174
00:13:27,960 --> 00:13:29,080
Look here.
175
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
A hair.
176
00:13:36,000 --> 00:13:38,320
Correct. A sloppy job.
177
00:13:39,240 --> 00:13:42,080
But now we have something
we can work with.
178
00:13:44,360 --> 00:13:46,560
-Well, then...
-Attack!
179
00:14:04,280 --> 00:14:08,160
Miss Overbeck,
this is Chief of Police Zörgiebel.
180
00:14:09,160 --> 00:14:10,400
My name is Gereon Rath.
181
00:14:10,880 --> 00:14:12,760
We met a short while ago
182
00:14:13,400 --> 00:14:16,240
at your former employer's house,
Councilor Benda.
183
00:14:19,160 --> 00:14:21,280
I want you to follow me to that window
184
00:14:21,720 --> 00:14:23,320
and take a look into the room.
185
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
Please come here.
186
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
Is that him?
187
00:14:41,040 --> 00:14:43,760
Is he the man you met as Fritz Höckert?
188
00:14:47,920 --> 00:14:49,520
-Miss Overbeck?
-I don't know.
189
00:15:01,800 --> 00:15:03,320
I will ask you one more time.
190
00:15:03,880 --> 00:15:06,480
Is this the man you met
by the name of Fritz Höckert?
191
00:15:07,400 --> 00:15:09,240
Who you had a relationship with
192
00:15:09,320 --> 00:15:10,920
and who you thought was dead?
193
00:15:24,160 --> 00:15:25,280
No, it's not him.
194
00:15:27,040 --> 00:15:28,360
That's impossible.
195
00:15:37,840 --> 00:15:40,840
-I don't know this man.
-Why are you crying, then?
196
00:15:44,360 --> 00:15:45,400
Look at him.
197
00:15:53,520 --> 00:15:54,880
Look at him!
198
00:15:54,960 --> 00:15:57,360
Control yourself.
199
00:16:00,720 --> 00:16:02,480
Take the inmate back.
200
00:16:04,000 --> 00:16:05,440
Why do you protect him?
201
00:16:05,960 --> 00:16:07,200
Why do you protect him?
202
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
You can leave.
203
00:16:11,920 --> 00:16:13,200
OK, then...
204
00:16:16,240 --> 00:16:18,120
-About my loss of earnings...
-Get out!
205
00:16:48,880 --> 00:16:52,560
Thank you, General,
for persuading your esteemed circle
206
00:16:53,040 --> 00:16:56,360
to give me the chance today
to introduce you to something.
207
00:16:58,360 --> 00:16:59,360
An idea.
208
00:17:04,840 --> 00:17:07,480
Picture yourself in a casino.
209
00:17:08,120 --> 00:17:11,840
At a roulette table, like this one here.
210
00:17:13,520 --> 00:17:17,240
And you place a large amount
of very valuable chips
211
00:17:17,320 --> 00:17:19,360
neither on a color
nor on a number.
212
00:17:19,440 --> 00:17:25,160
Instead, you place your entire bet
next to the layout.
213
00:17:25,240 --> 00:17:28,280
The croupier will ask
what you are doing and you say,
214
00:17:28,400 --> 00:17:33,560
"The next ball you spin
will find neither a color nor a number.
215
00:17:34,600 --> 00:17:38,400
Give me, say, a hundred times my bet...
216
00:17:39,680 --> 00:17:41,200
if my prophecy is correct."
217
00:17:41,840 --> 00:17:46,560
We can assume that the croupier will
accept this, in his view, as an absurd,
218
00:17:46,640 --> 00:17:50,320
but lucrative proposal.
219
00:17:52,800 --> 00:17:56,000
You have an interesting profession.
I mean you.
220
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
The player.
221
00:17:58,280 --> 00:18:04,000
You are a geologist, and you've developed
a localization system for earthquakes.
222
00:18:04,560 --> 00:18:09,280
It can predict their location
and time to the second.
223
00:18:12,080 --> 00:18:16,640
And when the croupier
then spins the ball...
224
00:18:20,360 --> 00:18:22,760
the entire casino
is shaken by the shock wave
225
00:18:23,360 --> 00:18:27,120
of two eroding tectonic plates.
226
00:18:27,880 --> 00:18:33,040
The ball, which was on its safe way
to a random number between one and 36,
227
00:18:33,880 --> 00:18:37,320
flies out of the wheel
into the empty space
228
00:18:37,400 --> 00:18:41,680
and is swallowed up by a crack
opening up the vibrating parquet floor.
229
00:18:43,600 --> 00:18:44,960
Then there is silence.
230
00:18:45,840 --> 00:18:47,240
The quake is over.
231
00:18:48,600 --> 00:18:50,240
The damage is enormous.
232
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
But one man,
233
00:18:51,840 --> 00:18:52,920
that is you...
234
00:18:54,800 --> 00:18:56,920
the seemingly reckless gambler,
235
00:18:57,000 --> 00:18:59,880
leaves the hall with a broken bank
236
00:19:00,440 --> 00:19:01,920
and pockets full of money.
237
00:19:11,920 --> 00:19:15,200
I want to talk to you about
the economic situation of our country.
238
00:19:16,160 --> 00:19:19,520
What is imminent
in the finance markets in Germany
239
00:19:20,080 --> 00:19:23,520
has the dimension of an earthquake,
and a devastating one to boot.
240
00:19:23,600 --> 00:19:24,680
Take a seat.
241
00:19:24,760 --> 00:19:27,360
Small investors are offered investments
242
00:19:27,440 --> 00:19:29,280
which they can never pay back.
243
00:19:29,360 --> 00:19:31,000
Those are substantial sums.
244
00:19:31,560 --> 00:19:33,280
But you're investing in many areas.
245
00:19:33,360 --> 00:19:35,800
Even if one certificate
is not performing favorably,
246
00:19:35,880 --> 00:19:40,160
you still have five, six,
seven others to absorb it.
247
00:19:40,240 --> 00:19:43,720
-Yes, but... 200,000 marks?
-A bargain
248
00:19:43,800 --> 00:19:46,600
if you look at the development
of the stock market.
249
00:19:46,680 --> 00:19:50,200
And you have generated almost enough
of an increase in the value of your stock
250
00:19:50,280 --> 00:19:52,760
to guarantee the purchase with that.
251
00:19:53,080 --> 00:19:56,080
No price is increasing
anywhere near as fast
252
00:19:56,160 --> 00:20:00,040
as the debts of the army
of guileless wannabe investors.
253
00:20:00,120 --> 00:20:02,760
If this goes wrong,
I need three lifetimes to pay this back.
254
00:20:02,840 --> 00:20:04,800
The market is flying higher and higher.
255
00:20:04,880 --> 00:20:07,560
Why not have a big piece
of this giant cake, too?
256
00:20:09,360 --> 00:20:12,080
Nothing points to the possibility
that your prognosis will come true.
257
00:20:13,320 --> 00:20:15,000
The Americans are showing us how.
258
00:20:15,080 --> 00:20:18,640
Growth in almost all segments
has been constant for years.
259
00:20:18,720 --> 00:20:20,400
The Americans will be the first
260
00:20:20,480 --> 00:20:22,720
to have their pipe dreams
explode in their faces.
261
00:20:24,040 --> 00:20:25,400
And then it's our turn.
262
00:20:26,120 --> 00:20:28,600
Because the panic will slosh over to us.
263
00:20:29,520 --> 00:20:32,120
Like a flood wave of biblical proportions.
264
00:20:32,200 --> 00:20:33,920
It will look harmless enough from afar,
265
00:20:34,000 --> 00:20:36,640
but it will approach surprisingly fast
and will wash everything away.
266
00:20:36,720 --> 00:20:39,200
So you seriously want to make a fortune
267
00:20:39,280 --> 00:20:41,880
by betting on the downfall
of our economy?
268
00:20:42,040 --> 00:20:44,800
I want us, all of you and myself,
269
00:20:44,880 --> 00:20:48,840
to seize the opportunity to shape
a radically new societal beginning.
270
00:20:54,920 --> 00:20:56,120
There you are at last.
271
00:20:56,520 --> 00:20:59,120
-Did we arrange to meet?
-No, but I need to talk to you.
272
00:20:59,200 --> 00:21:00,240
What's the matter?
273
00:21:02,960 --> 00:21:04,200
Are you OK?
274
00:21:05,200 --> 00:21:06,200
No.
275
00:21:06,280 --> 00:21:07,360
What happened?
276
00:21:07,440 --> 00:21:10,440
-You had something urgent to say.
-Yes, but you first.
277
00:21:12,480 --> 00:21:15,360
I found a witness
in the Greta Overbeck case.
278
00:21:15,440 --> 00:21:17,440
-What kind of witness?
-Her lover
279
00:21:17,520 --> 00:21:20,040
-who turned your friend's head.
-Where is he?
280
00:21:20,800 --> 00:21:21,880
It wasn't him.
281
00:21:22,760 --> 00:21:25,440
-What?
-She didn't recognize him.
282
00:21:27,200 --> 00:21:28,400
-Greta?
-Yes.
283
00:21:28,880 --> 00:21:31,680
And everything in me says it's not true.
284
00:21:34,000 --> 00:21:35,120
What did you want?
285
00:21:35,680 --> 00:21:39,320
Walter Weintraub. He is connected
with the murder at the film studio.
286
00:21:39,400 --> 00:21:40,720
Vera Lohmann told me.
287
00:21:40,800 --> 00:21:42,840
-How so?
-Assistant Ritter?
288
00:21:43,400 --> 00:21:45,160
-Yes?
-Excuse me, Detective.
289
00:21:46,320 --> 00:21:48,720
Are you still dealing
with the Brooks case?
290
00:21:48,800 --> 00:21:51,520
-Of course we are. What's up?
-We found a lead.
291
00:21:51,600 --> 00:21:52,680
In the Brooks case.
292
00:21:53,200 --> 00:21:54,840
-Do you want to come?
-Yes, OK.
293
00:21:56,200 --> 00:21:58,960
And how exactly is this to be done?
294
00:21:59,680 --> 00:22:00,960
Naked sales.
295
00:22:02,320 --> 00:22:04,520
The Americans call it short selling.
296
00:22:05,520 --> 00:22:08,080
You sell shares
you don't actually own yet.
297
00:22:09,360 --> 00:22:10,480
How does that work?
298
00:22:11,560 --> 00:22:15,280
We offer to sell shares
at a moment in time X,
299
00:22:15,360 --> 00:22:18,720
let's say in three months' time.
300
00:22:18,800 --> 00:22:22,440
And we offer them at an incredibly
good price from today's point of view.
301
00:22:22,520 --> 00:22:26,800
However, the price is only good compared
with the enormous prices of today.
302
00:22:27,560 --> 00:22:30,720
But after the earthquake,
when time X has arrived,
303
00:22:30,800 --> 00:22:33,600
and we sell at the price
which was set back then,
304
00:22:34,280 --> 00:22:37,400
then the real price we have to pay
will be at rock bottom.
305
00:22:37,840 --> 00:22:41,400
On that day X,
we will stock up on cheap shares.
306
00:22:41,880 --> 00:22:43,520
But our buyers have to pay.
307
00:22:44,120 --> 00:22:46,240
-Because they have committed to that.
-Fairy tales.
308
00:22:46,320 --> 00:22:50,600
So the question is, are you,
all of you here in this room, prepared
309
00:22:51,000 --> 00:22:54,560
to invest 40 to 50 million reichsmarks?
310
00:22:55,080 --> 00:22:57,040
An investment at the end of which
311
00:22:57,120 --> 00:23:00,440
we can expect profits
of over one billion reichsmarks.
312
00:23:03,480 --> 00:23:05,080
Why don't you do it?
313
00:23:05,880 --> 00:23:07,000
Don't you have the capital?
314
00:23:08,120 --> 00:23:09,720
Not of this magnitude.
315
00:23:11,520 --> 00:23:15,360
General, I thought in a gentleman's club,
you meet gentlemen
316
00:23:15,440 --> 00:23:17,160
and not gamblers like him.
317
00:23:17,240 --> 00:23:18,520
I'm not an economist.
318
00:23:18,600 --> 00:23:21,080
I wanted your appraisal of this issue.
319
00:23:21,160 --> 00:23:22,280
I'm an economist.
320
00:23:22,920 --> 00:23:26,360
And the pipe dreams of our host here...
321
00:23:26,960 --> 00:23:29,680
totally lack economic sense.
322
00:23:30,280 --> 00:23:31,280
Gentlemen.
323
00:23:34,520 --> 00:23:35,520
General.
324
00:23:53,200 --> 00:23:57,120
This is a photograph of the hair,
of the head hair...
325
00:23:57,200 --> 00:23:58,320
The top layer of hair.
326
00:23:59,440 --> 00:24:00,760
Of the top layer of hair
327
00:24:01,320 --> 00:24:04,760
which we found in the medallion
of murder victim Tilly Brooks.
328
00:24:05,240 --> 00:24:07,120
We compared it
to hair from the suspects,
329
00:24:07,200 --> 00:24:10,080
and we actually found a match.
330
00:24:12,160 --> 00:24:15,080
-You collect hair?
-We have a register
331
00:24:15,560 --> 00:24:19,880
in which we record physical properties
of convicted criminals, indeed.
332
00:24:19,960 --> 00:24:22,760
These properties include hair,
fingerprints...
333
00:24:22,840 --> 00:24:24,960
All right. Whose hair is this?
334
00:24:26,120 --> 00:24:27,480
Walter Weintraub.
335
00:24:28,040 --> 00:24:29,560
He murdered Tilly Brooks.
336
00:24:32,440 --> 00:24:35,520
Go on, then, go out and become famous.
337
00:24:35,880 --> 00:24:36,880
Pardon?
338
00:24:37,240 --> 00:24:38,800
You arrest the Phantom.
339
00:24:38,880 --> 00:24:43,120
You join the ranks of the criminalist
semigods of this department,
340
00:24:43,200 --> 00:24:45,960
you'll have your picture taken,
you let the press celebrate you
341
00:24:46,040 --> 00:24:49,000
even if it was a laughable hair
from an idiotic register
342
00:24:49,080 --> 00:24:50,920
which led you onto the right track.
343
00:24:53,600 --> 00:24:54,840
Thank you.
344
00:24:55,480 --> 00:24:56,480
Come.
345
00:24:56,960 --> 00:24:58,040
DO NOT ENTER!
346
00:24:58,120 --> 00:24:59,480
Thank you, gentlemen.
347
00:24:59,960 --> 00:25:02,040
Much obliged, thank you.
348
00:25:12,080 --> 00:25:14,840
Right, men, listen up.
349
00:25:16,000 --> 00:25:17,440
You know what's at stake.
350
00:25:18,680 --> 00:25:20,480
You spread out over the entire area.
351
00:25:20,560 --> 00:25:23,200
No one, I'm telling you,
no one comes into this hall
352
00:25:23,280 --> 00:25:26,080
unless you've frisked them
two or three times. Is that clear?
353
00:25:28,080 --> 00:25:31,360
Johnny, you're personally responsible
354
00:25:31,440 --> 00:25:34,400
for making sure
nothing happens to our main bird.
355
00:25:34,480 --> 00:25:38,960
You don't let her out of your sight.
If she needs to pee, you'll flush. Got it?
356
00:25:39,040 --> 00:25:40,040
Sure.
357
00:25:40,600 --> 00:25:42,240
Right, men, and now for the ballet.
358
00:25:42,320 --> 00:25:44,560
You two stay out here, the others go in.
359
00:25:44,640 --> 00:25:46,200
We'll do the balustrade...
360
00:25:54,160 --> 00:25:55,520
Good evening, Colonel.
361
00:25:55,600 --> 00:25:56,720
Mrs. Peters.
362
00:26:00,000 --> 00:26:01,720
-The mail?
-On your desk.
363
00:26:01,800 --> 00:26:04,760
-Wonderful. Do I smell sauerkraut?
-Yes.
364
00:26:04,840 --> 00:26:07,000
Very good. I haven't eaten all day.
365
00:26:07,080 --> 00:26:09,680
Then I'll heat up the meat right away.
366
00:26:09,760 --> 00:26:10,840
If I didn't have you...
367
00:26:10,920 --> 00:26:13,240
Then, Colonel,
you'd have someone younger.
368
00:26:14,680 --> 00:26:17,360
Would you serve my food here?
I'm expecting visitors.
369
00:26:17,440 --> 00:26:18,440
Certainly.
370
00:26:36,720 --> 00:26:38,600
-Boss.
-Where's Weintraub?
371
00:26:39,560 --> 00:26:41,360
He's shooting the film in there.
372
00:26:41,440 --> 00:26:44,000
-They're shooting again?
-Looks like it.
373
00:26:44,640 --> 00:26:46,320
And who are those nice guys?
374
00:26:46,400 --> 00:26:48,320
-Guards.
-Their guards.
375
00:26:49,280 --> 00:26:51,160
-Weintraub is here for sure?
-He's in there.
376
00:26:51,240 --> 00:26:53,280
-Yes, in there.
-You stay here.
377
00:26:54,880 --> 00:26:56,040
Yes, sir.
378
00:26:59,000 --> 00:27:02,600
Today we'll shoot the scene
where Elsa meets the demon.
379
00:27:02,680 --> 00:27:06,480
Netherworld, first appearance, scene 61.
380
00:27:06,560 --> 00:27:10,720
I want everyone ready on set
in ten minutes.
381
00:27:12,360 --> 00:27:14,080
Where do we find Mr. Weintraub?
382
00:27:15,640 --> 00:27:18,360
-What do you want from him?
-I'll ask him myself.
383
00:27:18,920 --> 00:27:20,640
-So?
-He was in the office earlier.
384
00:27:23,040 --> 00:27:24,120
If you please?
385
00:27:25,720 --> 00:27:26,880
Come.
386
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
Mr. Weintraub?
387
00:27:41,600 --> 00:27:42,720
Señor Walter?
388
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
Mr. Weintraub?
389
00:27:55,320 --> 00:27:58,320
The snail's pace with which Seegers
wants back into the Reichstag
390
00:27:58,400 --> 00:27:59,880
can only mean one thing:
391
00:28:01,080 --> 00:28:03,400
-He's afraid.
-Afraid? Of what?
392
00:28:04,560 --> 00:28:06,080
Seegers is afraid of power.
393
00:28:06,760 --> 00:28:10,280
Afraid of political power because
he needs the people to be on his side.
394
00:28:10,360 --> 00:28:12,160
But he doesn't understand the people.
395
00:28:12,240 --> 00:28:15,240
The meeting with that daydreamer
should have proven that.
396
00:28:15,320 --> 00:28:17,000
What a waste of time.
397
00:28:17,080 --> 00:28:20,040
Right, gentlemen,
may I, or are there reservations?
398
00:28:23,360 --> 00:28:24,360
Re.
399
00:28:25,680 --> 00:28:26,680
Kontra.
400
00:28:26,760 --> 00:28:28,000
Brutus.
401
00:28:29,760 --> 00:28:30,920
-Mine.
-No!
402
00:28:31,480 --> 00:28:32,920
von Schleicher's.
403
00:28:33,600 --> 00:28:35,920
A double stab with the dagger,
unbelievable.
404
00:28:36,000 --> 00:28:37,120
Incredible.
405
00:28:37,200 --> 00:28:38,640
Trick of the century.
406
00:28:41,840 --> 00:28:43,280
What about that journalist?
407
00:28:43,960 --> 00:28:45,000
Katelbach.
408
00:28:45,520 --> 00:28:48,040
He's turning into a troublemaker,
I'm afraid.
409
00:28:48,600 --> 00:28:50,760
But we have the means for that.
410
00:28:50,840 --> 00:28:52,440
Use the SA.
411
00:28:52,520 --> 00:28:55,440
They shouldn't become
our daily cleaning squad.
412
00:28:55,560 --> 00:28:56,560
Why not?
413
00:28:56,800 --> 00:28:59,440
Because we mustn't be indebted
to those people.
414
00:28:59,520 --> 00:29:02,440
They are useful
as long as they hold our stirrups.
415
00:29:02,920 --> 00:29:05,560
Yes. But they understand the people.
416
00:29:06,000 --> 00:29:09,080
Understanding the people doesn't
make you capable of ruling a state.
417
00:29:09,160 --> 00:29:10,840
Not ruling, no.
418
00:29:15,680 --> 00:29:17,480
He's duplicitous here.
419
00:29:18,520 --> 00:29:19,520
Why?
420
00:29:19,600 --> 00:29:22,440
Because you tricked Papen
when he said "Kontra."
421
00:29:22,520 --> 00:29:24,760
I with "Re" must think
you're my kind of guy.
422
00:29:27,120 --> 00:29:29,160
I'm happy to have your trust.
423
00:29:30,680 --> 00:29:33,160
But your fickleness makes me wonder.
424
00:29:37,480 --> 00:29:39,760
Now we're married after all. I'm glad.
425
00:29:40,880 --> 00:29:42,880
The NSDAP won't stand in our way.
426
00:29:43,600 --> 00:29:45,800
On the contrary,
they'll clear the way for us
427
00:29:45,880 --> 00:29:48,320
thanks to their connection
with the people.
428
00:29:48,400 --> 00:29:50,320
Fine. But watch out.
429
00:29:50,880 --> 00:29:54,640
Give them your little finger,
and those mutts will bite your hand.
430
00:30:00,680 --> 00:30:02,440
Please get ready to shoot.
431
00:30:02,960 --> 00:30:04,760
We want to shoot in ten.
432
00:30:05,320 --> 00:30:08,440
Arms up. Hold your breath.
433
00:30:08,520 --> 00:30:09,760
Nice.
434
00:30:10,080 --> 00:30:11,880
Very nice.
435
00:30:13,120 --> 00:30:14,480
I like that.
436
00:30:16,600 --> 00:30:17,600
Hold.
437
00:30:18,320 --> 00:30:19,640
And down.
438
00:30:25,520 --> 00:30:26,600
Turn around.
439
00:30:27,840 --> 00:30:29,040
That's wonderful.
440
00:30:31,560 --> 00:30:33,320
Turn around again.
441
00:30:34,320 --> 00:30:36,200
I like that a lot.
442
00:30:36,280 --> 00:30:39,400
Hold your head straight. Nice.
443
00:30:42,560 --> 00:30:44,560
That's great. And up.
444
00:30:47,200 --> 00:30:48,520
Shoulders...
445
00:31:46,400 --> 00:31:48,440
-There!
-Get Henning and Czerwinski!
446
00:32:48,880 --> 00:32:49,920
Weintraub!
447
00:32:51,200 --> 00:32:52,720
Weintraub, freeze!
448
00:34:22,720 --> 00:34:23,720
Stay down!
449
00:34:27,480 --> 00:34:28,960
What's going on here?
450
00:35:10,240 --> 00:35:12,680
Don't leave the hall. You are safe here.
451
00:35:12,760 --> 00:35:14,520
We've called for backup.
452
00:35:15,040 --> 00:35:16,880
-We need to find Detective Rath.
-OK.
453
00:35:16,960 --> 00:35:18,760
You stay here
and guard the crime scene.
454
00:35:18,840 --> 00:35:21,000
Czerwinski, this way.
I'll take the north exit.
455
00:35:27,520 --> 00:35:28,520
Help!
456
00:35:39,040 --> 00:35:40,440
Vera!
457
00:36:00,520 --> 00:36:02,160
Vera! Vera!
458
00:36:06,000 --> 00:36:07,160
Lotte...
459
00:36:07,720 --> 00:36:08,880
Call a doctor!
460
00:36:08,960 --> 00:36:10,400
Call a doctor, quickly!
461
00:36:10,480 --> 00:36:11,560
Get a doctor!
462
00:36:14,840 --> 00:36:16,800
Everything is so dark.
463
00:36:26,720 --> 00:36:28,040
Look, up there!
464
00:36:29,840 --> 00:36:31,680
We know who you are, Weintraub.
465
00:37:24,240 --> 00:37:26,200
-Get together, everyone!
-Close together!
466
00:37:26,280 --> 00:37:28,120
-Hands up.
-Arms up!
467
00:37:29,200 --> 00:37:30,280
Jump!
468
00:37:30,760 --> 00:37:32,080
We'll catch you!
469
00:37:39,560 --> 00:37:41,600
Careful, careful. Slowly.
470
00:37:42,920 --> 00:37:45,000
-All right?
-Charlotte, are you OK?
471
00:37:45,600 --> 00:37:47,120
-Vera... Vera.
-Are you in pain?
472
00:37:47,200 --> 00:37:48,200
Vera.
473
00:41:11,000 --> 00:41:14,840
Subtitle translation by Stephanie Geiges
34997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.