All language subtitles for Vuslat 40. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:03,770
(Jenerik müziği...)
2
00:00:18,045 --> 00:00:21,045
(...)
3
00:00:35,857 --> 00:00:38,857
(...)
4
00:00:54,748 --> 00:00:57,748
(Jenerik müziği...)
5
00:01:11,992 --> 00:01:14,992
(...)
6
00:01:29,993 --> 00:01:32,993
(...)
7
00:01:42,780 --> 00:01:45,202
(Erkek muhabir) Aziz Bey,
bir açıklama yapacak mısınız?
8
00:01:45,329 --> 00:01:47,779
(Kadın muhabir) Aziz Bey,
ayrılmayı düşünüyor musunuz?
9
00:01:47,892 --> 00:01:50,000
(Erkek muhabir) Aziz Bey, suçlamalar
hakkında ne düşünüyorsunuz?
10
00:01:50,081 --> 00:01:53,187
(Erkek muhabir) Aziz Bey!
Aziz Bey, cevap verecek misiniz acaba?
11
00:01:54,602 --> 00:01:57,445
(Fotoğraf çekiliyor)
(Üst üste konuşmalar)
12
00:01:57,843 --> 00:02:00,843
(Gerilim müziği)
13
00:02:13,892 --> 00:02:15,540
(Fotoğraf çekiliyor)
14
00:02:15,844 --> 00:02:18,844
(Gerilim müziği)
15
00:02:28,165 --> 00:02:29,578
Gelecek...
16
00:02:30,516 --> 00:02:32,188
...geçmişin kapısıdır.
17
00:02:34,157 --> 00:02:35,820
Geleceğin anahtarı...
18
00:02:37,094 --> 00:02:38,742
...geçmişte saklıdır.
19
00:02:44,594 --> 00:02:48,368
(Abdullah) Gelecek, geçmişin kapısıdır.
20
00:02:50,407 --> 00:02:51,953
Geleceğin anahtarı...
21
00:02:52,827 --> 00:02:54,780
...geçmişte saklıdır.
22
00:02:55,094 --> 00:02:58,094
(Gerilim müziği...)
23
00:03:13,571 --> 00:03:16,571
(...)
24
00:03:31,454 --> 00:03:34,454
(...)
25
00:03:50,430 --> 00:03:53,430
(Gerilim müziği...)
26
00:04:08,110 --> 00:04:11,110
(...)
27
00:04:26,001 --> 00:04:29,001
(...)
28
00:04:46,336 --> 00:04:48,523
Hey arkadaşım! Nereye gidiyorsun? Dur!
29
00:04:48,720 --> 00:04:51,039
Bakar mısın? Nereye gidiyorsun? Dur!
30
00:04:51,282 --> 00:04:54,344
Dur diyorum sana! Dursana!
Bekle! Dur!
31
00:05:00,815 --> 00:05:01,868
Durun!
32
00:05:01,949 --> 00:05:04,110
(Aziz) Ne yapıyorsun? Bırak! Bırak!
33
00:05:04,275 --> 00:05:07,275
(Gerilim müziği...)
34
00:05:22,978 --> 00:05:25,978
(...)
35
00:05:43,732 --> 00:05:45,749
(Aziz) İyisin. Hadi kalk.
36
00:05:53,020 --> 00:05:54,371
Ne duruyorsunuz?
37
00:05:54,538 --> 00:05:56,840
Kolonya getirin, su getirin,
bir şeyler getirin, hadi!
38
00:05:56,981 --> 00:05:58,793
(Aziz) Dağılın siz de,
işinize gücünüze bakın!
39
00:06:01,590 --> 00:06:02,785
Gel.
40
00:06:04,465 --> 00:06:07,465
(Gerilim müziği...)
41
00:06:22,808 --> 00:06:25,808
(...)
42
00:06:40,246 --> 00:06:43,246
(...)
43
00:06:58,496 --> 00:07:01,496
(Gerilim müziği...)
44
00:07:17,192 --> 00:07:20,192
(...)
45
00:07:39,637 --> 00:07:42,637
(Müzik...)
46
00:07:57,338 --> 00:08:00,338
(...)
47
00:08:15,533 --> 00:08:18,533
(...)
48
00:08:33,479 --> 00:08:36,479
(Müzik...)
49
00:08:51,369 --> 00:08:54,369
(...)
50
00:09:09,268 --> 00:09:12,268
(...)
51
00:09:27,682 --> 00:09:30,682
(Müzik)
52
00:09:46,283 --> 00:09:49,283
(Gerilim müziği...)
53
00:10:04,289 --> 00:10:07,289
(...)
54
00:10:22,523 --> 00:10:25,523
(...)
55
00:10:40,601 --> 00:10:43,601
(Gerilim müziği...)
56
00:10:58,211 --> 00:11:01,211
(...)
57
00:11:13,265 --> 00:11:16,265
(Hüzünlü müzik...)
58
00:11:31,539 --> 00:11:34,539
(...)
59
00:11:47,812 --> 00:11:53,857
"Yüz bin cefa kılsan bana"
60
00:11:54,255 --> 00:12:00,732
"Senden yüzüm döndürmezem"
61
00:12:01,037 --> 00:12:07,349
"Yüz bin cefa kılsan bana"
62
00:12:07,865 --> 00:12:14,614
"Senden yüzüm döndürmezem"
63
00:12:14,779 --> 00:12:21,349
"Canım dahi alır isen"
64
00:12:21,607 --> 00:12:28,286
"Senden yüzüm döndürmezem"
65
00:12:28,388 --> 00:12:35,005
"Canım dahi alır isen"
66
00:12:35,130 --> 00:12:42,013
"Senden yüzüm döndürmezem"
67
00:13:02,974 --> 00:13:09,528
"Seni severim can ile"
68
00:13:09,880 --> 00:13:16,146
"Kul olmuşum ferman ile"
69
00:13:16,326 --> 00:13:22,786
"And içerim Kur'an ile"
70
00:13:22,867 --> 00:13:29,661
"Senden yüzüm döndürmezem"
71
00:13:30,114 --> 00:13:33,114
(Hüzünlü müzik...)
72
00:13:47,795 --> 00:13:50,795
(...)
73
00:14:05,060 --> 00:14:08,060
(...)
74
00:14:18,302 --> 00:14:19,623
Eyvallah.
75
00:14:23,380 --> 00:14:26,380
(Hüzünlü müzik...)
76
00:14:41,193 --> 00:14:44,193
(...)
77
00:14:50,037 --> 00:14:53,037
(Hüzünlü müzik...)
78
00:15:08,248 --> 00:15:11,248
(...)
79
00:15:26,474 --> 00:15:29,474
(...)
80
00:15:45,263 --> 00:15:48,263
(Hüzünlü müzik...)
81
00:16:03,505 --> 00:16:06,505
(...)
82
00:16:21,427 --> 00:16:24,427
(...)
83
00:16:39,271 --> 00:16:42,271
(Hüzünlü müzik...)
84
00:16:57,576 --> 00:17:00,576
(...)
85
00:17:15,223 --> 00:17:18,223
(...)
86
00:17:33,146 --> 00:17:36,146
(Hüzünlü müzik...)
87
00:17:51,138 --> 00:17:54,138
(...)
88
00:18:09,545 --> 00:18:12,545
(...)
89
00:18:27,451 --> 00:18:30,451
(Hüzünlü müzik...)
90
00:18:45,537 --> 00:18:48,537
(...)
91
00:19:03,318 --> 00:19:06,318
(...)
92
00:19:28,084 --> 00:19:30,427
Böyle dümdüz devam ediyorum
Abdullah Efendi.
93
00:19:30,599 --> 00:19:33,599
(Müzik)
94
00:19:46,060 --> 00:19:49,060
(Hüzünlü müzik...)
95
00:20:04,867 --> 00:20:07,867
(...)
96
00:20:22,250 --> 00:20:25,250
(...)
97
00:20:40,266 --> 00:20:43,266
(Hüzünlü müzik...)
98
00:20:58,329 --> 00:21:01,329
(...)
99
00:21:16,290 --> 00:21:19,290
(...)
100
00:21:35,367 --> 00:21:38,367
(Hüzünlü müzik...)
101
00:21:53,407 --> 00:21:56,407
(...)
102
00:22:11,532 --> 00:22:14,532
(...)
103
00:22:29,500 --> 00:22:32,500
(Müzik)
104
00:22:38,813 --> 00:22:40,162
Ben yaptım.
105
00:22:47,365 --> 00:22:50,365
(Hüzünlü müzik...)
106
00:23:05,311 --> 00:23:08,311
(...)
107
00:23:12,202 --> 00:23:15,202
(Gerilim müziği)
108
00:23:32,285 --> 00:23:33,441
Tabii ya.
109
00:23:34,041 --> 00:23:37,041
(Gerilim müziği)
110
00:23:53,269 --> 00:23:54,817
(Kilit açıldı)
111
00:23:59,458 --> 00:24:02,458
(Gerilim müziği...)
112
00:24:16,378 --> 00:24:19,378
(...)
113
00:24:34,391 --> 00:24:37,391
(...)
114
00:25:02,115 --> 00:25:05,115
(Duygusal müzik...)
115
00:25:19,363 --> 00:25:22,363
(...)
116
00:25:40,657 --> 00:25:41,860
Anladım.
117
00:25:42,423 --> 00:25:45,423
(Müzik...)
118
00:26:00,433 --> 00:26:03,433
(...)
119
00:26:18,042 --> 00:26:21,042
(...)
120
00:26:46,317 --> 00:26:49,317
(Duygusal müzik)
121
00:27:11,298 --> 00:27:14,298
(Müzik...)
122
00:27:28,595 --> 00:27:31,595
(...)
123
00:27:51,994 --> 00:27:56,517
(Feride iç ses) Her ne olursa olsun,
Allah başka türlüsünü dilemedikçe...
124
00:27:56,822 --> 00:28:02,502
...hak yerini bulacak. Seni bu toprağa
gömenler, yaptıklarının hesabını verecek.
125
00:28:03,190 --> 00:28:06,190
(Duygusal müzik)
126
00:28:26,182 --> 00:28:29,901
Efendim, son yaşanan
üzücü olay herkesçe malum.
127
00:28:30,276 --> 00:28:33,822
Holding yönetiminde
değişiklik yapmak kaçınılmaz oldu.
128
00:28:34,596 --> 00:28:37,830
Holding etik tüzüğünün
ilgili maddesi gereğince...
129
00:28:38,346 --> 00:28:40,470
...kurul üyelerinden herhangi biri...
130
00:28:40,551 --> 00:28:42,650
...yönetim kurulu başkanı
dâhil olmak üzere...
131
00:28:42,731 --> 00:28:47,049
...Korkmazer markasına zarar verecek
herhangi bir eylemde bulunması hâlinde...
132
00:28:47,130 --> 00:28:49,603
...yönetim kurulu toplantısına
gerek kalmaksızın...
133
00:28:49,684 --> 00:28:51,900
...üyelerin fikir birliği
ve yazılı kararıyla...
134
00:28:51,981 --> 00:28:53,955
...tüm yetkilerinden menedilir.
135
00:28:55,408 --> 00:28:56,658
Bitti mi?
136
00:28:56,739 --> 00:29:00,299
Vay babanın canına rahmet, haber spikeri
gibi konuştun da konuştun. Hadi.
137
00:29:00,565 --> 00:29:03,392
Bu maddeye dayanarak disiplin kurulu,
Aziz Korkmazer'in...
138
00:29:03,473 --> 00:29:06,330
...yönetim kurulu başkanlığından
azledilmesine karar verdi.
139
00:29:06,455 --> 00:29:10,565
Bir şey söyleyeyim mi,
tüzük metni falan dinlerken...
140
00:29:10,646 --> 00:29:13,268
...hiç bu kadar heyecanlanacağımı
tahmin edemedim.
141
00:29:13,349 --> 00:29:14,502
Nabız 180
142
00:29:14,583 --> 00:29:20,599
Ve yönetim kurulunun aldığı kararla
yeni kurul başkanımız sizsiniz.
143
00:29:20,680 --> 00:29:22,396
Allah'ım!
144
00:29:22,709 --> 00:29:24,342
(Kerem) Of.
145
00:29:27,568 --> 00:29:31,346
Hoş buldum, merhabalar.
Senin ağzın neler söylemekte?
146
00:29:31,427 --> 00:29:34,059
Bir an böyle söyleyince heyecanlandım...
147
00:29:34,140 --> 00:29:37,169
...çünkü insan her gün
yönetim kurulu başkanı olmuyor.
148
00:29:37,990 --> 00:29:42,685
Ama işte gönül isterdi ki böyle
alkışlarla başa geçeyim ama...
149
00:29:42,881 --> 00:29:46,302
...biraz sönük kaldı.
-Onun da zamanı gelecek Kerem Bey.
150
00:29:46,435 --> 00:29:48,920
-Ama şu an tüm gözler üzerinizde.
-Aa!
151
00:29:49,001 --> 00:29:50,232
(Nedim) Başarılar dilerim.
152
00:29:50,787 --> 00:29:55,388
Sağ ol. Yani benim yönetim tarzıma
alışmak biraz zaman alacak ama...
153
00:29:55,469 --> 00:29:59,842
...herkesin cebi dolunca
müptelam olacaklar.
154
00:30:00,443 --> 00:30:02,904
O zaman hayırlı uğurlu olsun diyelim.
155
00:30:02,985 --> 00:30:05,021
Hadi diyelim, hayırlı uğurlu olsun.
156
00:30:07,576 --> 00:30:11,474
Renkli alabilir miyim?
Ruhum çok renklidir de.
157
00:30:13,178 --> 00:30:15,974
Bu iş çok eğlenceliymiş. Buyurun.
158
00:30:16,086 --> 00:30:18,865
-Tebrik ederiz.
-Bir şey söyleyeceğim.
159
00:30:19,162 --> 00:30:22,950
Bu çok sönük oldu,
böyle pasta falan kesmese miydik?
160
00:30:23,031 --> 00:30:24,576
Mum üflemese miydik?
161
00:30:25,060 --> 00:30:28,021
Konfeti falan? Palyaço gelsin bari.
162
00:30:29,388 --> 00:30:31,716
-Tebrik ederim Kerem Bey.
-Sağ olun.
163
00:30:31,797 --> 00:30:34,997
(Kerem) Hemen odama geçip çalışmak
istiyorum çünkü bildiğiniz gibi...
164
00:30:35,125 --> 00:30:37,255
...nakit, vakittir.
165
00:30:39,662 --> 00:30:41,178
Tam tersi değil miydi o?
166
00:30:41,259 --> 00:30:45,521
Canım benim, nakdin varsa
yeterince vaktin de olur.
167
00:30:46,053 --> 00:30:48,248
Hah, anladım.
168
00:30:48,329 --> 00:30:50,818
Not edin, anlamadı. Yürüyün.
169
00:31:01,428 --> 00:31:02,693
(Salih) Altı.
170
00:31:07,506 --> 00:31:09,498
Hayırdır inşallah.
171
00:31:10,131 --> 00:31:13,131
(Müzik...)
172
00:31:29,058 --> 00:31:32,058
(...)
173
00:31:51,628 --> 00:31:55,089
Bugüne kadar attığım her adım
benim hayatımla ilgili sanıyordum.
174
00:31:59,714 --> 00:32:02,659
Bu yol benim yolum değil mi?
Yolcu olan ben değil miyim?
175
00:32:02,810 --> 00:32:06,050
Neden hep etrafımdaki insanlar
zarar görüyor Salih Baba?
176
00:32:07,667 --> 00:32:10,136
Hiçbir kar tanesi...
177
00:32:10,745 --> 00:32:15,152
...yeryüzüne düşerken
bir diğerine değmez evlat.
178
00:32:16,878 --> 00:32:22,417
(Salih) Ama gökten arza birlikte düşer
ve kaçınılmaz olarak kavuşurlar.
179
00:32:22,738 --> 00:32:25,378
(Salih) Her insan
bir yolcudur bu hayatta...
180
00:32:25,651 --> 00:32:28,293
...ama her biri başka bir yol üzredir.
181
00:32:30,745 --> 00:32:33,027
Cennetten arza düşerken...
182
00:32:33,777 --> 00:32:36,355
...kaçınılmaz şekilde bir araya gelir.
183
00:32:37,823 --> 00:32:40,175
(Salih) Yolları kesişir insanoğlunun.
184
00:32:40,628 --> 00:32:43,292
Herkesin kaderi birbirine değer.
185
00:32:44,183 --> 00:32:48,456
Ama bunu sorgulamak
sana da bana da düşmez.
186
00:32:51,980 --> 00:32:54,566
Benim yüzümden gencecik bir adam öldü.
187
00:32:56,222 --> 00:32:58,097
Tamam, belki suçluydu.
188
00:32:59,019 --> 00:33:00,995
(Aziz) Sevdiklerime ihanet etti.
189
00:33:01,761 --> 00:33:05,808
(Aziz) İşine ihanet etti.
Bana ihanet etti.
190
00:33:08,956 --> 00:33:11,441
Ama ben onun için
mücadele etmeye hazırdım.
191
00:33:12,253 --> 00:33:14,402
Ama o acımasızca öldürüldü.
192
00:33:14,644 --> 00:33:17,011
Neden senin yüzünden
olduğunu düşünüyorsun?
193
00:33:17,092 --> 00:33:20,855
(Aziz) Onu oraya ben götürdüm,
arabadan çıkma dedim ama çıktı.
194
00:33:21,316 --> 00:33:23,988
(Aziz) Çıkmasaydı
belki bunların hiçbiri olmazdı.
195
00:33:24,308 --> 00:33:27,370
İnsan kendi korkularıyla yüzleşmedikçe...
196
00:33:27,644 --> 00:33:32,714
...kendini başka korkuların
ve daha kötü sonuçların kucağına atar.
197
00:33:32,795 --> 00:33:34,331
(Salih) Hem de kendi eliyle.
198
00:33:34,691 --> 00:33:37,691
Sen, sana ihanet edecek birini affedip...
199
00:33:37,886 --> 00:33:41,964
...ona ve ailesine yardımcı
olacak kadar merhametli davrandın.
200
00:33:43,214 --> 00:33:46,808
Kendi nefsine bu kadar
zulmetmen doğru değil.
201
00:33:53,136 --> 00:33:56,792
Sen ne cesaretle
o görüntüleri basına servis edersin?
202
00:33:56,873 --> 00:34:01,651
Halk 'action' seviyor Tahsin,
sizin emekli hayatınızı merak eden yok.
203
00:34:01,732 --> 00:34:04,480
Bir de buraya kurulmuşsun, şu hâle bak!
204
00:34:05,917 --> 00:34:07,628
İflas geldi!
205
00:34:08,972 --> 00:34:14,011
Tahsin, bir holdingi
holding yapan patrondur.
206
00:34:14,092 --> 00:34:18,503
Ben de buranın patronuyum.
Yakıştım da buraya ha.
207
00:34:19,128 --> 00:34:23,354
-Aziz o davadan beraat etti.
-Beraat etti beraat etmesine...
208
00:34:23,435 --> 00:34:26,323
...ama itibar ayaklar altına alındı.
209
00:34:26,628 --> 00:34:30,675
-Aziz yönetim kurulu başkanlığından--
-Kerem!
210
00:34:30,909 --> 00:34:36,284
Hem benim hem Aziz'in üstüne
çok acımasız gidiyorsun...
211
00:34:38,667 --> 00:34:42,971
Ben yıllarca koynumda
yılan beslemişim, haberim yok!
212
00:34:43,052 --> 00:34:45,784
Yılan ama sarı yılan.
213
00:34:46,027 --> 00:34:48,730
(Kerem) Hele bak hele!
214
00:34:48,855 --> 00:34:54,073
Bana kötü adam yaftası yapıştıran
şu adama bakınız.
215
00:34:55,940 --> 00:34:58,238
Bindiğin dalı kesiyorsun Kerem.
216
00:34:58,394 --> 00:35:01,527
Ne umut ediyorsun bu işten?
Kazançlı çıkacağını mı zannediyorsun?
217
00:35:01,608 --> 00:35:05,167
Vallahi billahi aklımda yoktu.
Sen kazanç deyince aklıma geldi.
218
00:35:05,248 --> 00:35:07,370
Bakın burada ne var.
219
00:35:09,386 --> 00:35:13,308
-Ne bu?
-Hisse devir sözleşmesi.
220
00:35:16,769 --> 00:35:18,902
Hiç vakit kaybetmiyorsun, değil mi?
221
00:35:19,230 --> 00:35:22,807
-Önceden hazırladın bunu, değil mi?
-Beni bilirsin Tahsin.
222
00:35:23,698 --> 00:35:27,221
Ben hızlıyımdır.
(Araba motoru sesi taklidi yapıyor)
223
00:35:27,378 --> 00:35:29,581
İşi ağırdan almayı sevmem.
224
00:35:38,128 --> 00:35:42,730
Yoruldum Salih Baba.
Devam edecek gücü kendimde bulamıyorum.
225
00:35:44,589 --> 00:35:47,956
Kimseye derdimi anlatamıyorum.
Aileme de...
226
00:35:48,433 --> 00:35:51,120
...babam, Kerem.
227
00:35:51,745 --> 00:35:53,628
(Aziz) Ben mücadele etmeye çalıştıkça...
228
00:35:53,709 --> 00:35:56,979
...onlar dört bir yandan
sevdiklerime zarar vermeye çalışıyor.
229
00:35:57,099 --> 00:35:59,245
Ve benim elimden hiçbir şey gelmiyor.
230
00:36:00,456 --> 00:36:03,503
Ben bu sorumluluğu,
bu yükü nasıl taşırım Salih Baba?
231
00:36:05,277 --> 00:36:06,745
Ne yapacaksın?
232
00:36:11,284 --> 00:36:12,550
Bırakıp gideceğim.
233
00:36:12,691 --> 00:36:15,597
Öyle mi? Nereye gideceksin?
234
00:36:16,066 --> 00:36:18,956
Kendinden kaçıp gidebileceğin
bir yer var mı?
235
00:36:19,886 --> 00:36:21,948
En azından bu holdingden...
236
00:36:22,300 --> 00:36:26,050
...bu güç odağından, bu acımasız
insanlardan uzaklaşmak istiyorum.
237
00:36:32,644 --> 00:36:34,308
(Salih) Hazreti Yunus...
238
00:36:35,113 --> 00:36:39,675
...kavmine hakkı anlatmak için
Allah tarafından görevlendirildi.
239
00:36:41,675 --> 00:36:44,988
Peki, görevi aldığında ne yaptı
bilir misin Aziz?
240
00:36:49,378 --> 00:36:51,745
Bu soru bana geldiğine göre...
241
00:36:55,386 --> 00:36:57,331
...ben kaçıp giderdi, derdim.
242
00:36:58,714 --> 00:37:00,417
Ama o bir peygamber.
243
00:37:03,245 --> 00:37:06,784
-Herhâlde kaçmamıştır.
-(Salih) Neden böyle düşünüyorsun?
244
00:37:07,978 --> 00:37:13,900
Allah'ın peygamberleri içerisinde
her türlü örnek bizim için mevcut evlat.
245
00:37:14,347 --> 00:37:17,675
Kaçmış mı? Yani kaçıp gitmiş mi?
246
00:37:17,980 --> 00:37:22,472
Verilen görev ve sorumluluk
ağır gelir Yunus Peygamber'e.
247
00:37:23,269 --> 00:37:29,292
(Salih) Ve kendi kavmine sırtını dönüp
uzak diyarlara gitmek ister.
248
00:37:31,222 --> 00:37:34,816
Bunu benim özel kalemimle
imzalayabilirsin. İzin verdim.
249
00:37:37,464 --> 00:37:39,152
Ben şimdi...
250
00:37:40,323 --> 00:37:43,214
...holdingdeki bütün haklarımı
sana devredeceğim, öyle mi?
251
00:37:43,448 --> 00:37:46,261
Hayatımı, ömrümü...
252
00:37:46,566 --> 00:37:50,206
...dişimle, tırnağımla artırdığım,
kazandığım bütün mal varlığımı...
253
00:37:50,287 --> 00:37:52,941
...tek bir imzayla
sana devredeceğim, öyle mi?
254
00:37:53,022 --> 00:37:54,854
Kalem güzel yazıyor ama.
255
00:37:55,050 --> 00:38:00,581
Allah var, özel kalem. Yağ gibi kayıyor.
Şıp diye atarsın, şak diye olur.
256
00:38:06,011 --> 00:38:07,261
(Tahsin) Al.
257
00:38:08,964 --> 00:38:10,980
-Oldu mu?
-(Kerem) Aa!
258
00:38:11,061 --> 00:38:15,948
Tahsin, ne yapıyorsun sen?
Çıldırdın mı?
259
00:38:16,378 --> 00:38:18,839
Nazlanacağını bildiğimden...
260
00:38:19,394 --> 00:38:22,018
...üç nüshasını birden yaptırdım.
261
00:38:22,488 --> 00:38:23,808
(Kerem) Nazlı ceylan.
262
00:38:24,495 --> 00:38:26,925
Ona çarpı, buna imza.
263
00:38:27,006 --> 00:38:29,519
Boyundan büyük işe kalkışıyorsun Kerem.
264
00:38:34,683 --> 00:38:38,995
-Bülent'e de bu kadar güvenme.
-Tahsin.
265
00:38:39,988 --> 00:38:41,863
Tahsin.
266
00:38:43,870 --> 00:38:47,383
"Adam öldürdün Tahsin"
267
00:38:47,608 --> 00:38:52,393
(Kerem) "Evrakları
sümen altı ettin Tahsin"
268
00:38:52,573 --> 00:38:56,090
"Belgeler bende Tahsin"
269
00:38:56,240 --> 00:39:00,441
Senin yerine de başkası
hapis yattı Tahsin.
270
00:39:00,620 --> 00:39:05,245
Bunları eğer polise verirsem
ahir hayatını...
271
00:39:05,326 --> 00:39:07,604
...hapishanede geçirirsin, çürürsün.
272
00:39:07,685 --> 00:39:13,729
Ay, kıyamam. Her gün lapa pirinç
yersin, patates püresi yersin.
273
00:39:13,929 --> 00:39:18,569
Baba, fit olursun. İyi olur ha.
274
00:39:19,132 --> 00:39:23,069
Bu durumda bile
hâlâ dalga geçiyorsun, değil mi?
275
00:39:23,150 --> 00:39:26,046
'Tonti', dalga geçmiyorum.
276
00:39:27,085 --> 00:39:29,952
Benim tarzım bu be 'tonti'.
277
00:39:30,655 --> 00:39:32,241
At imzayı.
278
00:39:33,163 --> 00:39:37,960
Sen şimdi hisse devirlerini imzala...
279
00:39:38,179 --> 00:39:41,101
...ben de sana özgürlüğünü vereyim.
280
00:39:41,841 --> 00:39:48,021
Zenginliğime zenginlik katayım.
Gücüme güç katayım.
281
00:39:48,591 --> 00:39:51,372
Daha çok albenim olsun.
282
00:39:51,880 --> 00:39:57,693
Hadi. Gayet net ve açık
bir anlaşma Tahsin.
283
00:40:00,138 --> 00:40:03,333
(Salih) Yunus Peygamber
sonunda kendini yüklü bir tekneye atar.
284
00:40:03,521 --> 00:40:07,779
(Salih) Fakat teknenin başı
musibetlerden kurtulmaz.
285
00:40:07,860 --> 00:40:09,826
(Salih) Rüzgârlar, fırtınalar...
286
00:40:10,044 --> 00:40:13,599
...büyük dalgaların içerisinde
bir batar bir çıkar tekne.
287
00:40:13,919 --> 00:40:16,435
Ve sonunda tekne ahalisi der ki...
288
00:40:16,919 --> 00:40:21,622
..."Tekneden birini atmamız lazım,
yoksa hep birlikte batacağız."
289
00:40:22,599 --> 00:40:27,201
(Salih) Ve çekilen kurada
kura, Yunus Peygamber'e çıkar.
290
00:40:27,982 --> 00:40:33,169
Ve Yunus Peygamber kendini bir anda
karanlık suların dibinde bulur.
291
00:40:33,396 --> 00:40:36,622
Yani Allah'tan kaçarken...
292
00:40:37,115 --> 00:40:39,357
...yine kendisini Allah'ın elinde bulur.
293
00:40:41,661 --> 00:40:43,068
Ve bir balık...
294
00:40:44,419 --> 00:40:46,568
...balina gibi büyük bir balık...
295
00:40:47,419 --> 00:40:49,724
...gelip yutar Yunus Peygamber'i.
296
00:40:50,411 --> 00:40:54,106
(Salih) Kimine göre üç gün,
kimine göre 40 gün...
297
00:40:54,187 --> 00:40:56,786
...balığın karnında kalır
Yunus Aleyhisselâm.
298
00:40:57,130 --> 00:40:58,654
Allah-u Âlem.
299
00:41:04,763 --> 00:41:06,740
Kendiyle yüz yüze...
300
00:41:09,536 --> 00:41:11,435
...Rabb'iyle baş başa.
301
00:41:11,755 --> 00:41:14,755
(Müzik)
302
00:41:31,964 --> 00:41:34,964
(Müzik)
303
00:41:44,346 --> 00:41:48,003
(Aziz dış ses) Allah'ım,
göğe çıkmak isterken...
304
00:41:48,331 --> 00:41:53,292
...arzı ayaklarımın altına almışken
deryanın dibine attın beni.
305
00:41:54,135 --> 00:41:56,354
(Aziz dış ses) Şimdi
beni bu karanlıktan...
306
00:41:56,869 --> 00:41:59,471
...senden başka kim çıkarabilir ki?
307
00:42:00,190 --> 00:42:03,862
(Aziz dış ses) Kimsenin görmediği
derinliklerin çalkantıları kulağımda.
308
00:42:05,089 --> 00:42:07,862
(Aziz dış ses) Yosunlara sarılmış
bir ölü gibi yatıyorum.
309
00:42:08,174 --> 00:42:10,948
(Aziz dış ses) Üşüyorum, yalnızım...
310
00:42:11,682 --> 00:42:12,979
...korkuyorum.
311
00:42:13,169 --> 00:42:16,169
(Gerilim müziği)
312
00:42:21,070 --> 00:42:25,322
(Aziz dış ses) Beni nefsimin korkularından
senden başka kim kurtarabilir ki?
313
00:42:25,403 --> 00:42:28,403
(Müzik)
314
00:42:44,329 --> 00:42:49,329
(Balina ses çıkarıyor)
315
00:42:56,757 --> 00:43:01,625
(Aziz dış ses) Ben, Aziz,
kendini güçlü bilen...
316
00:43:02,250 --> 00:43:06,781
...ben, Aziz, kaçmakta buldum çareyi.
317
00:43:07,119 --> 00:43:10,119
(Müzik)
318
00:43:16,306 --> 00:43:18,554
(Aziz dış ses) Oysa
tek bulduğum sen oldun.
319
00:43:19,640 --> 00:43:25,328
(Aziz dış ses) El Aziz, ya Aziz.
En güçlü, en kuvvetli...
320
00:43:25,512 --> 00:43:31,007
...izzet sahibi,
her şeye galip gelen kim, bildim.
321
00:43:31,088 --> 00:43:34,088
(Müzik)
322
00:43:41,890 --> 00:43:46,827
(Aziz dış ses) Affet beni ya Aziz.
Bana güç, kuvvet ver.
323
00:43:47,461 --> 00:43:50,461
(Müzik...)
324
00:44:05,032 --> 00:44:08,032
(...)
325
00:44:24,623 --> 00:44:27,623
(...)
326
00:44:42,701 --> 00:44:45,701
(Müzik...)
327
00:45:01,634 --> 00:45:04,634
(...)
328
00:45:17,095 --> 00:45:18,431
(Nefes verdi)
329
00:45:20,252 --> 00:45:21,369
(Nefes verdi)
330
00:45:30,767 --> 00:45:34,791
(Salih) Balığın karnında
hatasını anlayan Yunus Aleyhisselâm...
331
00:45:35,478 --> 00:45:39,330
...şöyle dua etti Allah'a. Dedi ki...
332
00:45:39,837 --> 00:45:42,197
..."Senden başka ilah tanımam.
333
00:45:43,736 --> 00:45:50,056
Seni eksiklerden ırak tutarım.
Ben gerçekten zulmedenlerden oldum."
334
00:45:57,908 --> 00:45:59,166
Eyvallah.
335
00:46:07,884 --> 00:46:10,025
Ve bu dua üzerine Allah...
336
00:46:11,017 --> 00:46:14,275
...Yunus Aleyhisselâm'ın
tövbesini kabul etti.
337
00:46:14,752 --> 00:46:17,541
Balık onu arza, yani...
338
00:46:17,923 --> 00:46:22,978
...kötülüklerle mücadele etmek için
ayak basması gereken yere bıraktı.
339
00:46:25,689 --> 00:46:30,142
Hadi, özel kalem verdim o kadar. İmzala.
340
00:46:30,293 --> 00:46:33,314
Kırma beni. Kırma.
341
00:46:45,472 --> 00:46:49,050
Al, kalem de yok şimdi. Ne yapacağız?
342
00:46:49,131 --> 00:46:52,019
Tahsin, sen ne yaptın? 'I am' şok!
343
00:46:52,100 --> 00:46:53,277
Çıldırdın!
344
00:46:53,358 --> 00:46:56,676
Evrak istiyorsun.
Sen bana ihanet edersin ha.
345
00:46:56,886 --> 00:47:00,605
Arkamdan kuyumu kazarsın ha.
İmzala dedin, belgeyi vereceğim dedin...
346
00:47:00,686 --> 00:47:05,433
...al sana evrak! Al sana devir formu!
Al sana hisse senedi! Al sana...
347
00:47:05,514 --> 00:47:08,379
...al sana bütün Korkmazer Holding!
Al sana!
348
00:47:08,928 --> 00:47:14,396
Tahsin, kızacağım sana bak.
Sen harbiden tozuttun.
349
00:47:14,623 --> 00:47:19,123
Karşında başkan duruyor!
Yönetim kurulu başkanı!
350
00:47:19,326 --> 00:47:24,349
(Kerem) Demek ki senin bu holdingden
başka hiçbir şeyin yokmuş, öyle mi?
351
00:47:24,592 --> 00:47:28,536
Ben gerçekten senin her şeyini istemişim.
352
00:47:28,617 --> 00:47:31,130
Sana bir şey söyleyeyim,
ben beceremesem bile...
353
00:47:31,211 --> 00:47:35,529
...Aziz senin altından o koltuğu
çeke çeke, söke söke alacak!
354
00:47:35,881 --> 00:47:39,318
Ben yapamasam bile senin ve Bülent'in
karıştırdığı o pis işleri...
355
00:47:39,399 --> 00:47:42,513
...kafanda patlatacak! Kafanda kıracak!
-Oo!
356
00:47:42,594 --> 00:47:45,130
-Azizci mi oldun şimdi bana?
-Ne Aziz'i be!
357
00:47:45,211 --> 00:47:48,185
Zevzek herif! Aziz benim oğlum!
358
00:47:48,266 --> 00:47:50,146
Ne isterse olsun, Aziz benim oğlum!
359
00:47:50,227 --> 00:47:54,193
Ama sizin kafanız hâlâ
buna basmıyor, değil mi?
360
00:47:57,013 --> 00:48:00,537
Tahsin! Sana söz veriyorum...
361
00:48:02,060 --> 00:48:06,099
...hapiste ilk ziyaretine ben geleceğim.
362
00:48:06,865 --> 00:48:10,943
Elinden hiçbir iş gelmeyen bir adamla...
363
00:48:11,568 --> 00:48:16,255
...bütün güzellikleri kendisine
sunulmuş bir adam aynı olabilir mi?
364
00:48:16,451 --> 00:48:18,013
Elbette bir olmaz.
365
00:48:19,013 --> 00:48:22,037
Hangisinin sınavı daha güçlü olur sence?
366
00:48:26,662 --> 00:48:29,888
Elinden her şey gelen birisi...
367
00:48:30,319 --> 00:48:33,271
...muhakkak diğerlerine
yardım etmekle sorumludur.
368
00:48:34,099 --> 00:48:35,256
Peki.
369
00:48:35,810 --> 00:48:41,747
Allah sana bunca imkânı, gücü,
düşünme becerisini vermişken...
370
00:48:42,459 --> 00:48:45,029
...neden bir kenara
çekip oturasın ki Aziz?
371
00:48:45,195 --> 00:48:51,457
Ama ben bu emanetleri,
imkânları kullanıp yanlışı doğruya...
372
00:48:52,224 --> 00:48:55,310
...kötülüğü iyiliğe
çeviremiyorum Salih Baba.
373
00:48:56,053 --> 00:48:58,185
Asıl olan sonuç değildir.
374
00:48:58,896 --> 00:49:03,396
Ümidini kaybetmeden
yola devam etmen gerekmez mi?
375
00:49:05,592 --> 00:49:09,818
Ben kendi rahatımı ve konforumu
düşünüp kenara çekilmeye karar verdim.
376
00:49:11,646 --> 00:49:13,131
Yanlış yaptım.
377
00:49:15,263 --> 00:49:18,967
Allah bir insana
yük ve sorumluluk yüklerse...
378
00:49:19,459 --> 00:49:23,506
...o insanda bunlarla baş edebilecek
kuvvet de mevcuttur elbet.
379
00:49:23,696 --> 00:49:25,505
Ama bunu kabul etmeyip...
380
00:49:26,896 --> 00:49:30,466
...Yunus Peygamber'in yaptığı gibi
arkamızı dönüp gidersek--
381
00:49:30,547 --> 00:49:33,443
Balığın karnına düşmekten kurtulamazsın.
382
00:49:34,795 --> 00:49:36,904
Ama biz Yunus Peygamber değiliz.
383
00:49:38,342 --> 00:49:41,803
Sonumuzun çok kötü olması da...
384
00:49:42,943 --> 00:49:44,013
...muhtemel.
385
00:49:44,094 --> 00:49:47,849
Öyleyse yol yakınken
nefsine zor gelse de...
386
00:49:48,053 --> 00:49:50,974
...kolay olanın peşinden gitme evlat.
387
00:49:53,787 --> 00:49:55,654
Peki Salih Baba...
388
00:49:57,107 --> 00:50:00,787
...biz şimdi
balığın karnının dışında mıyız?
389
00:50:01,374 --> 00:50:03,388
Balığın karnına düştük mü...
390
00:50:06,021 --> 00:50:07,888
...yoksa arza mı çıktık?
391
00:50:09,146 --> 00:50:15,318
Aziz, balığın karnına girdin mi,
çıktın mı ben bilmem.
392
00:50:16,092 --> 00:50:19,808
(Salih) Haddim de değil.
Ama bildiğim şudur ki...
393
00:50:20,254 --> 00:50:21,487
...senin arzın...
394
00:50:24,451 --> 00:50:27,248
...bu terk edilmiş fabrika.
395
00:50:27,531 --> 00:50:30,531
(Müzik)
396
00:50:44,417 --> 00:50:48,605
-Burası mı?
-(Salih) Evet, burası.
397
00:50:50,183 --> 00:50:54,363
(Salih) Şirketi bırakma.
Mücadelene devam et.
398
00:50:54,972 --> 00:50:56,831
Arkanı dönüp kaçma.
399
00:50:57,480 --> 00:51:00,863
Çünkü bizde ruhbanlık yasaklanmıştır.
400
00:51:01,324 --> 00:51:06,714
Bir köşeye çekilip
hiçbir şey yapmadan duramazsın.
401
00:51:08,659 --> 00:51:12,097
Derviş, halkın içinde Hakk'la yürür.
402
00:51:12,901 --> 00:51:17,502
Günlük sıkıntısı içerisinde
üzerine düşen her şeyi yapar.
403
00:51:18,394 --> 00:51:22,503
Kendi ibadetini, zikrini korumak için...
404
00:51:22,894 --> 00:51:25,683
...adaleti tesis etmek için uğraşır.
405
00:51:28,425 --> 00:51:31,605
Peki, bu terk edilmiş mekânın
benimle ne ilgisi var?
406
00:51:31,792 --> 00:51:36,394
Dışarıda gerekeni yaparken
ayağını basacağın yer burası.
407
00:51:37,308 --> 00:51:42,159
Bunu kulak ardı etme Aziz.
Senin arzın burası.
408
00:51:43,691 --> 00:51:45,363
Burası kimin Salih Baba?
409
00:51:46,644 --> 00:51:51,972
Artık onu da sen bileceksin.
Bu senin meselen.
410
00:51:52,605 --> 00:51:57,738
Ne demiş Hazreti Pir,
"Harap olmaktan niye gamlanayım?"
411
00:51:58,042 --> 00:52:01,042
(Müzik)
412
00:52:17,652 --> 00:52:22,308
Harabenin altında padişah hazinesi var.
413
00:52:25,581 --> 00:52:27,652
(Abdullah) Harabenin altında...
414
00:52:29,956 --> 00:52:31,964
...padişah hazinesi var.
415
00:52:32,644 --> 00:52:35,644
(Müzik)
416
00:52:47,699 --> 00:52:50,604
-Anahtarı ver, ben kullanacağım.
-Anahtar kontakta Tahsin Bey.
417
00:52:50,685 --> 00:52:53,214
Tamam. Sen git, ben kullanacağım.
418
00:52:53,402 --> 00:52:55,253
Korumalarla sizi
takip etmemizi ister misiniz?
419
00:52:55,334 --> 00:52:57,956
Hayır oğlum, tek başıma
halletmem gereken bir iş bu.
420
00:52:58,269 --> 00:53:01,269
(Gerilim müziği)
421
00:53:09,518 --> 00:53:12,738
(Arama tonu)
422
00:53:12,819 --> 00:53:13,819
(Meşgul tonu)
423
00:53:13,900 --> 00:53:18,136
Bülent, beni aklın sıra oyun dışı
bırakmaya çalışıyorsun, öyle mi?
424
00:53:21,425 --> 00:53:23,026
(Arama tonu)
425
00:53:23,107 --> 00:53:24,417
(Meşgul tonu)
426
00:53:24,498 --> 00:53:27,378
Bülent! Ulan Bülent!
427
00:53:33,261 --> 00:53:35,152
(Arama tonu)
428
00:53:35,233 --> 00:53:36,753
(Meşgul tonu)
Bülent!
429
00:53:36,834 --> 00:53:38,886
Karşıma çıkmak zorundasın!
430
00:53:38,967 --> 00:53:43,261
Beni çoluk çocuğa maskara etmene izin
vermeyeceğim Bülent. İzin vermeyeceğim!
431
00:53:48,300 --> 00:53:51,300
(Müzik)
432
00:54:00,587 --> 00:54:06,672
(Telefon çalıyor)
433
00:54:07,649 --> 00:54:11,719
Tahsin meşgul olduğumu
anlamıyor demek ki.
434
00:54:12,673 --> 00:54:15,852
İnsanlara bir şeyi
iki kere anlatmaktan nefret ederim.
435
00:54:16,041 --> 00:54:20,680
Tekrar tekrar anlatınca
söylediklerinin bir değeri kalmaz.
436
00:54:20,766 --> 00:54:25,399
Üstelik seni ciddiye almazlar,
duracakları yeri bilmezler...
437
00:54:25,582 --> 00:54:30,095
...hatta bazen senden daha iyi
olduklarını bile düşünebilirler.
438
00:54:30,673 --> 00:54:32,040
İşte o zaman...
439
00:54:33,094 --> 00:54:35,618
...ayaklarının altındaki zemini...
440
00:54:36,344 --> 00:54:41,993
...çekmek gerekir.
Böyle bir halıyı çekip almak gibi.
441
00:54:42,938 --> 00:54:47,665
Ayaklarını yerden kesmek,
düşürmek gerekir.
442
00:54:50,696 --> 00:54:54,587
İnsanın düşerken düşünmeye zamanı olur.
443
00:54:55,243 --> 00:54:57,735
Düşmek bir anlık değil midir efendim?
444
00:54:59,243 --> 00:55:02,790
Ne kadar yüksekten
düşeceğine göre değişir.
445
00:55:03,938 --> 00:55:08,040
Bu da demek oluyor ki
Tahsin'in düşünmek için...
446
00:55:08,121 --> 00:55:10,016
...bol bol vakti olacak.
447
00:55:10,097 --> 00:55:15,081
(Telefon çalıyor)
448
00:55:15,293 --> 00:55:20,082
Bu nedenle
Tahsin'in yalnız kalmasını istiyorum.
449
00:55:20,941 --> 00:55:23,980
Bütün adamlarını etkisiz hâle getirin.
450
00:55:24,230 --> 00:55:28,785
Arza düşerken
tutunacak kimsesi kalmasın.
451
00:55:29,175 --> 00:55:30,901
Yapayalnız.
452
00:55:32,386 --> 00:55:33,800
Bum!
453
00:55:35,183 --> 00:55:37,370
Emredersiniz efendim.
454
00:55:41,347 --> 00:55:43,245
(Arama tonu)
455
00:55:43,326 --> 00:55:46,652
(Meşgul tonu)
456
00:55:47,636 --> 00:55:50,800
Bülent, lanet olsun!
457
00:55:50,910 --> 00:55:52,832
Allah kahretsin seni!
458
00:55:54,722 --> 00:55:58,035
Lan ben senin işini
çoktan bitirmeliydim ama...
459
00:55:58,980 --> 00:56:01,370
Bunun bedelini bana
ağır ödeyeceksin Bülent!
460
00:56:01,451 --> 00:56:03,786
Ağır ödeyeceksin bunun bedelini!
461
00:56:05,612 --> 00:56:07,221
Lanet herif!
462
00:56:10,056 --> 00:56:13,025
(Müzik...)
463
00:56:28,004 --> 00:56:30,803
(...)
464
00:56:45,370 --> 00:56:48,248
(...)
465
00:56:52,296 --> 00:56:54,327
Harabenin altında hazine.
466
00:56:56,155 --> 00:56:58,053
Harabenin altında hazine var.
467
00:57:05,319 --> 00:57:06,319
Feride'm.
468
00:57:13,257 --> 00:57:16,155
(Telefon çalıyor)
469
00:57:19,210 --> 00:57:22,147
(Duygusal müzik)
470
00:57:38,866 --> 00:57:43,026
Ah Kerem ah!
Yine ortalığı ateşe verdin, değil mi?
471
00:57:51,601 --> 00:57:52,764
(Geçiş sesi)
472
00:57:53,725 --> 00:57:55,842
Aziz'e bunları anlatmalıyız Feride.
473
00:57:57,647 --> 00:57:58,803
Olmaz.
474
00:58:00,108 --> 00:58:02,381
-Şimdi değil.
-Ne demek şimdi değil?
475
00:58:02,632 --> 00:58:04,311
Adam seni de öldürebilirdi.
476
00:58:06,999 --> 00:58:08,787
Sana yaptıklarını düşününce...
477
00:58:10,085 --> 00:58:12,053
Mutlaka cezasını çekecek.
478
00:58:17,585 --> 00:58:19,615
Bunu ben de çok isterim tabii.
479
00:58:20,498 --> 00:58:21,958
Ama Aziz...
480
00:58:24,005 --> 00:58:26,184
Bunu ona söylemek çok zor.
481
00:58:28,905 --> 00:58:30,475
Nasıl söyleyeceğim?
482
00:58:33,069 --> 00:58:35,819
Gözlerinin içine baka baka...
483
00:58:36,968 --> 00:58:39,530
...senin baban bir katil...
484
00:58:40,999 --> 00:58:42,256
...nasıl diyeceğim?
485
00:58:42,622 --> 00:58:44,476
O zaman bırak,
ona her şeyi ben anlatayım.
486
00:58:50,264 --> 00:58:51,264
Hayır.
487
00:58:52,350 --> 00:58:54,076
O, Tahsin Korkmazer.
488
00:58:55,882 --> 00:58:57,569
Aziz'in babası.
489
00:59:00,685 --> 00:59:02,952
Bunu ona ilk benim söylemem lazım.
490
00:59:05,271 --> 00:59:06,583
(Geçiş sesi)
491
00:59:07,311 --> 00:59:10,240
(Müzik)
492
00:59:12,639 --> 00:59:14,365
Şimdi değil sevgilim.
493
00:59:16,874 --> 00:59:18,795
Daha hazır değilim ben buna.
494
00:59:19,678 --> 00:59:22,592
(Müzik)
495
00:59:33,968 --> 00:59:36,889
(Müzik)
496
00:59:43,069 --> 00:59:44,420
Allah'ım...
497
00:59:45,538 --> 00:59:48,537
...sen yapacaklarımdan sonra beni affet.
498
00:59:50,999 --> 00:59:53,186
Sen bana güç kuvvet ver.
499
00:59:54,616 --> 00:59:57,522
(Müzik)
500
01:00:13,874 --> 01:00:16,811
(Duygusal müzik...)
501
01:00:31,140 --> 01:00:34,069
(...)
502
01:00:38,405 --> 01:00:40,358
Ben de seni seviyordum.
503
01:00:41,615 --> 01:00:43,608
Her şey çok başka olabilirdi.
504
01:00:44,421 --> 01:00:46,076
Neden yaptın bunu?
505
01:00:46,710 --> 01:00:49,670
(Duygusal müzik...)
506
01:01:04,115 --> 01:01:07,092
(...)
507
01:01:14,850 --> 01:01:16,138
(Sultan) Serpil...
508
01:01:17,528 --> 01:01:18,887
Sultan Hanım.
509
01:01:20,600 --> 01:01:21,600
Canım benim.
510
01:01:22,460 --> 01:01:25,268
(TV erkek ses) Bu sabah erken saatlerde
haber ajanslarına ulaşan görüntüler...
511
01:01:25,349 --> 01:01:26,801
...iş dünyasını karıştırdı.
512
01:01:30,305 --> 01:01:34,500
Alice, bak mis gibi
ıhlamurla melisa kaynattım.
513
01:01:34,712 --> 01:01:38,328
Çok güzel oldu.
Aneta abla, hadi sen de gel.
514
01:01:38,626 --> 01:01:41,521
(TV erkek ses) Korkmazer Holding Yönetim
Kurulu Başkanı Aziz Korkmazer'in...
515
01:01:41,602 --> 01:01:43,961
...bir kavga esnasında
üç kişiyi yaralamasının görüntüleri...
516
01:01:44,042 --> 01:01:45,531
...gündeme bomba gibi düştü.
517
01:01:50,704 --> 01:01:52,860
(Alice bağırıyor)
518
01:01:52,962 --> 01:01:54,422
Hişt!
519
01:01:55,813 --> 01:01:57,766
Dur, tamam. Bir şey yok.
520
01:01:57,929 --> 01:02:01,092
Tamam, bir şey yok Alice. Ne olursun?
Dur. Bir şey yok.
521
01:02:02,212 --> 01:02:04,617
Ay, ne oluyor kuzum? Nedir bu şamata?
522
01:02:04,805 --> 01:02:08,000
Aneta abla, sorma, Aziz'in başı belada.
523
01:02:08,829 --> 01:02:11,891
(Aneta) Ay, ne feci dövüşüyorlar!
524
01:02:12,883 --> 01:02:14,547
Aziz değil mi bu?
525
01:02:14,735 --> 01:02:17,000
Karateci miydi bu çocuk?
526
01:02:17,321 --> 01:02:20,487
Ne karatesi Aneta abla Allah aşkına?
527
01:02:21,008 --> 01:02:24,024
Allah'ım sen Aziz'i koru ya Rabb'im.
528
01:02:24,376 --> 01:02:27,313
(Gerilim müziği)
529
01:02:30,290 --> 01:02:34,477
Sen eşyaları topla, hemen çık.
Mesaiyi bekleme, olur mu?
530
01:02:34,712 --> 01:02:36,976
Olmaz ki Sultan Hanım.
Zaten ortalık karışık.
531
01:02:37,235 --> 01:02:39,578
Olur. Çok da iyi olur.
532
01:02:40,048 --> 01:02:43,500
Sen hem Enes'in ailesiyle
hem de kendinle ilgilen.
533
01:02:44,485 --> 01:02:47,257
-Sana ben izin veriyorum.
-Sağ olun Sultan Hanım.
534
01:02:48,743 --> 01:02:51,680
(Duygusal müzik)
535
01:02:53,094 --> 01:02:55,219
Başımız sağ olsun Serpil.
536
01:02:55,508 --> 01:02:58,453
(Duygusal müzik)
537
01:03:05,446 --> 01:03:06,446
Hadi...
538
01:03:07,860 --> 01:03:11,983
Aziz, aç oğlum. Hadi aç şunu.
Bir sesini duyayım.
539
01:03:12,383 --> 01:03:15,008
Allah'ım, sen koru Allah'ım.
540
01:03:15,118 --> 01:03:17,313
Ne olur bir yanlışlık olsun.
541
01:03:17,610 --> 01:03:20,149
Ne olur yanlışlık olsun.
542
01:03:28,423 --> 01:03:33,476
Ay, Gülten, neden öldürüyor
bu çocukları bu adam?
543
01:03:33,937 --> 01:03:36,883
Ay! Ne fena vuruyor!
544
01:03:37,407 --> 01:03:40,977
Aneta abla, Allah aşkına ver şunu bana!
545
01:03:41,516 --> 01:03:44,048
Hem niye açıyorsun bunun sesini bu kadar?
546
01:03:44,407 --> 01:03:47,502
Ne yapayım?
Bir susmuyorsun ki anlayalım ne diyor.
547
01:03:47,923 --> 01:03:52,246
Ne yapacağım? Sultan! Sultan!
548
01:03:52,531 --> 01:03:54,210
Sultan'ı arayacağım.
549
01:03:54,657 --> 01:03:56,375
Gel, gel, gel.
550
01:03:58,298 --> 01:04:01,262
Sultan! Sultan, sen aç kızım hadi.
551
01:04:01,454 --> 01:04:03,305
(Telefon çalıyor)
552
01:04:07,954 --> 01:04:11,354
-Gülten teyzeciğim...
-Sultan, neler oluyor kızım?
553
01:04:11,626 --> 01:04:15,272
Aziz'i televizyonda gördüm.
Aklım başımdan gitti.
554
01:04:15,376 --> 01:04:16,977
Merak etme Gülten teyze, abim iyi.
555
01:04:17,531 --> 01:04:21,382
Gerçekten mi? Çok şükür ya Rabb'im.
556
01:04:21,563 --> 01:04:24,427
(Sultan ses) Yapma böyle ama lütfen.
Biraz sakin ol.
557
01:04:24,969 --> 01:04:26,719
Gerçekten iyi diyorum.
558
01:04:27,352 --> 01:04:28,922
Ağlama ne olursun.
559
01:04:29,290 --> 01:04:31,912
Ben zaten direkt buradan
çıkışta yanına geleceğim senin.
560
01:04:32,188 --> 01:04:36,313
Tamam, sen gel ama
o görüntüler ne öyle yavrum?
561
01:04:36,985 --> 01:04:39,906
Onlar eski. Geçen yılki görüntüler.
562
01:04:40,641 --> 01:04:42,758
(Sultan ses) Yeni sızdırmışlar
sadece basına.
563
01:04:42,962 --> 01:04:45,544
Ama merak etme, tamam mı?
Her şey yoluna girecek.
564
01:04:45,696 --> 01:04:50,391
Aziz'i o hâlde görüp de
sakin olmak mümkün mü?
565
01:04:50,555 --> 01:04:53,070
(Gülten ses) Bak, doğruyu söyle.
Gerçekten iyi, değil mi?
566
01:04:53,227 --> 01:04:56,195
Eğer bana ihtiyacınız varsa
hemen söyle ne olur.
567
01:04:56,406 --> 01:05:00,739
Yok. Ben geldiğimde sana
tüm ayrıntıları anlatacağım. Merak etme.
568
01:05:01,423 --> 01:05:04,492
Sadece abim iyi. Bunu bilsen yeter.
569
01:05:04,712 --> 01:05:07,625
Tamam. Hadi görüşürüz kızım.
570
01:05:11,923 --> 01:05:15,422
Allah'ım... Ah, ah!
571
01:05:16,305 --> 01:05:18,210
(Emine) İyi günler. Afiyet olsun.
572
01:05:23,290 --> 01:05:26,297
Emine, ben geldim.
573
01:05:28,180 --> 01:05:31,031
Siz biraz geç kalmadınız mı acaba
Altan Bey?
574
01:05:32,555 --> 01:05:34,609
Evet Emine, haklısın. Özür dilerim.
575
01:05:36,204 --> 01:05:39,860
Ama bak, sana çiçek getirdim. Nasıl?
576
01:05:40,204 --> 01:05:44,024
Hem gelmiyorsun,
hem beni burada bekletiyorsun...
577
01:05:44,141 --> 01:05:46,541
...hem de sonra gecenin köründe
bir tane telefon...
578
01:05:46,622 --> 01:05:48,252
...bir şeyler söyleyip kapatıyorsun.
579
01:05:51,907 --> 01:05:54,656
(Fırat dış ses) Tüm bunların ne zaman
başladığını biliyor musun?
580
01:05:55,399 --> 01:05:57,742
(Fırat dış ses) Yani bizim,
sizin ailenizin lanetine...
581
01:05:57,852 --> 01:05:59,315
...ne zaman bulaştığımızı...
582
01:05:59,626 --> 01:06:00,759
...biliyor musun?
583
01:06:03,626 --> 01:06:06,836
Aziz abinin
üç kişiyi öldüresiye dövdüğü o gece...
584
01:06:07,984 --> 01:06:10,929
...öldü sandığımız adamlardan
biri benim can dostumdu.
585
01:06:15,407 --> 01:06:16,727
(Kerem) Ne yapıyorsun?
586
01:06:17,743 --> 01:06:23,117
Abinin, Aziz Korkmazer'in tıklanma
rekorları kıran o muhteşem videosu mu?
587
01:06:23,712 --> 01:06:25,922
Çok heyecanlı.
588
01:06:32,758 --> 01:06:34,719
Bu görüntüleri basına sen mi sızdırdın?
589
01:06:35,008 --> 01:06:40,289
Aa! Sarı papatya büyümüş de
abisinden hesap soruyor.
590
01:06:40,516 --> 01:06:43,690
Biraz daha ciddi olur musun?
Sen mi verdin diyorum!
591
01:06:45,696 --> 01:06:49,102
Ben verdim görüntüleri, evet.
592
01:06:50,540 --> 01:06:51,540
Neden?
593
01:06:53,094 --> 01:06:57,188
Çünkü herkesin tanıdığı, bildiği...
594
01:06:58,540 --> 01:07:00,485
...o hayırlı evlat...
595
01:07:01,204 --> 01:07:04,703
...o iyi iş adamı Aziz Korkmazer'in...
596
01:07:05,407 --> 01:07:09,861
...aslında herkesin tanıdığı
o insan olmadığını görsünler diye.
597
01:07:10,777 --> 01:07:17,676
Onun gerçek yüzünü siz
ve cümle âlem görsün diye.
598
01:07:17,856 --> 01:07:19,334
Sen gerçekte kimsin?
599
01:07:20,395 --> 01:07:23,918
Benim yıllardır abi dediğim Kerem kim?
600
01:07:24,621 --> 01:07:27,332
-Ya, papatyam--
-Bana cevap ver!
601
01:07:28,301 --> 01:07:31,480
Kimsin sen? Hangisisin? Söyle! Neden?
602
01:07:31,684 --> 01:07:34,660
Neden yapıyorsun? Söyle!
Söyle, neden yapıyorsun?
603
01:07:34,754 --> 01:07:38,394
Sultan, sakin ol ve beni dinle.
604
01:07:38,481 --> 01:07:41,871
Seni görmek bile istemiyorum.
Neden yapıyorsun bunu ailemize?
605
01:07:41,957 --> 01:07:43,199
Neden yapıyorsun?
606
01:07:43,317 --> 01:07:45,777
Onların bana yaptıkları ne olacak Sultan?
607
01:07:46,582 --> 01:07:47,926
Ben ne olacağım?
608
01:07:48,035 --> 01:07:50,903
Aziz abim seni düşünerek
hareket etmedi mi bugüne kadar?
609
01:07:51,089 --> 01:07:53,651
O kavgaya bile
seni kurtarmak için girdi o!
610
01:07:54,278 --> 01:07:55,832
Her koyun...
611
01:07:57,192 --> 01:07:59,933
...kendi bacağından Sultan.
612
01:08:01,137 --> 01:08:03,176
(Kerem) İpi zayıf olan...
613
01:08:06,246 --> 01:08:08,012
...düşer.
614
01:08:10,051 --> 01:08:11,718
Sen nasıl bu hâle geldin?
615
01:08:12,090 --> 01:08:16,316
Her şeyi kendi hür irademle yaptım
Hâkime Hanım.
616
01:08:16,479 --> 01:08:19,237
Her şeyi bugüne kadar bizimle yaptın!
617
01:08:19,379 --> 01:08:21,848
Biz, kardeşlerin!
618
01:08:22,261 --> 01:08:26,855
Ama artık sen kendi kendine ne yapacaksın,
ben onu çok merak ediyorum.
619
01:08:27,528 --> 01:08:33,254
Sultan, Aziz'i bilmem ama
ben hep senin yanında olacağım.
620
01:08:33,457 --> 01:08:37,949
Ama ne ben ne abim
bundan sonra senin yanında olmayacağız.
621
01:08:39,073 --> 01:08:42,407
İşte Aziz'den bu yüzden
daha çok nefret ediyorum.
622
01:08:43,559 --> 01:08:46,301
Seni bile kendi safına çekmeyi başarmış.
623
01:08:48,059 --> 01:08:49,340
Seni bile.
624
01:08:49,996 --> 01:08:51,808
(Kerem) Bana ne yaptı, biliyor musun?
625
01:08:52,246 --> 01:08:54,574
Geçti karşıma, yıllarca baba dediğim...
626
01:08:54,738 --> 01:08:57,667
...beni büyüten adam
Tahsin Korkmazer için...
627
01:08:57,895 --> 01:09:01,720
...kendi öz ailemi öldürdüğünü söyledi.
Bunu niye yaptı?
628
01:09:03,957 --> 01:09:06,887
Sırf bana acı vermek için.
629
01:09:08,481 --> 01:09:11,644
Sırf ben mutlu olmayayım diye.
630
01:09:13,145 --> 01:09:16,035
Senin o gözünde büyüttüğün
Aziz Korkmazer var ya...
631
01:09:17,386 --> 01:09:19,682
...Aziz o değil, Aziz bu!
632
01:09:20,661 --> 01:09:24,316
Gerçek Aziz, bu.
633
01:09:28,200 --> 01:09:29,480
Hoşça kal.
634
01:09:29,691 --> 01:09:32,621
(Gerilim müziği)
635
01:09:42,964 --> 01:09:46,564
Tamam, bana vereceğin
her türlü cezaya razıyım zaten.
636
01:09:46,801 --> 01:09:49,410
Ama neden diye bir sor bana.
637
01:09:49,786 --> 01:09:53,605
Hayır, sormayacağım. Zannediyorum ki ben
gelir, bir açıklama yapar...
638
01:09:53,800 --> 01:09:55,387
...belki bana bir şeyler söyler.
639
01:09:55,520 --> 01:10:00,137
Bir gün bekledim, iki gün bekledim.
Bekle babam, bekle!
640
01:10:00,567 --> 01:10:04,152
Gelip de açıklama yapan,
bana bir tane bir şey söyleyen biri yok.
641
01:10:06,606 --> 01:10:08,989
Emine, tut şunu! Al!
642
01:10:09,356 --> 01:10:11,652
Bak, ben sana anlatayım şimdi, tamam mı?
Biz çıktık--
643
01:10:11,793 --> 01:10:13,285
(Emine) Hayır efendim, hayır!
644
01:10:13,418 --> 01:10:15,543
Ben hiçbir şey duymak,
dinlemek istemiyorum.
645
01:10:15,668 --> 01:10:18,937
Benim nasıl olduğumu merak etmeyen, benim
hâlimi, hatırımı sormayan bir insanın...
646
01:10:19,018 --> 01:10:21,075
...anlatacaklarını ben
neden merak edeyim ki?
647
01:10:22,418 --> 01:10:24,618
Evet, yaptığım çok büyük eşeklik.
648
01:10:26,245 --> 01:10:29,206
Ama bu, seni düşünmedim
anlamına gelmiyor ki.
649
01:10:29,644 --> 01:10:33,098
Hatta geleceğimiz için
o kadar önemli adımlar attım ki ben...
650
01:10:33,301 --> 01:10:34,859
...bir müsaade etsen de anlatsam sana.
651
01:10:34,940 --> 01:10:37,649
Hayır efendim, müsaade etmiyorum,
etmeyeceğim.
652
01:10:37,731 --> 01:10:40,173
Beni burada böyle saatlerce
beklettikten sonra...
653
01:10:40,332 --> 01:10:43,004
...yaptığın açıklamaların
hiçbir önemi yok artık.
654
01:10:46,911 --> 01:10:49,238
Buyur, otur.
655
01:10:53,301 --> 01:10:54,301
Peki.
656
01:10:57,528 --> 01:10:58,528
Emine...
657
01:10:59,278 --> 01:11:03,035
...artık karşında Korkmazer Holding'in
güvenlik müdürü var.
658
01:11:04,629 --> 01:11:08,185
Altan! Güvenlik müdürü mü oldun?
659
01:11:09,067 --> 01:11:10,723
Ay!
660
01:11:11,449 --> 01:11:13,324
-Emine...
-Altan...
661
01:11:14,176 --> 01:11:17,418
Bak, senin için sonunda evet dedim,
kabul ettim işi.
662
01:11:17,723 --> 01:11:19,433
-Ya?
-(Altan) Ya.
663
01:11:19,652 --> 01:11:21,058
Altan...
664
01:11:22,278 --> 01:11:24,211
Emine, gerçekten özür dilerim.
665
01:11:24,567 --> 01:11:26,605
Ama inan, aklım hep buradaydı.
666
01:11:29,559 --> 01:11:30,559
İyi.
667
01:11:31,223 --> 01:11:33,964
Ama öyle bir kuru özürle olmaz.
668
01:11:34,246 --> 01:11:35,715
Benim gönlümü alman şart.
669
01:11:35,871 --> 01:11:39,184
Tabii. Ben senin gönlünü
alacağım tabii ki.
670
01:11:40,048 --> 01:11:41,860
Ama bana biraz zaman vermen lazım.
671
01:11:41,941 --> 01:11:45,745
Holdingde işler o kadar karışık ki
anlatamam sana.
672
01:11:46,184 --> 01:11:48,293
Ne oluyor Altan? Korkutma beni.
673
01:11:48,786 --> 01:11:50,452
Aziz'in başı yine dertte.
674
01:11:52,106 --> 01:11:55,239
Eski bir mevzu.
Bilmiyorum, belki görmüşsündür.
675
01:11:57,457 --> 01:12:00,402
(Müzik)
676
01:12:04,200 --> 01:12:07,340
Bunlar geçen sene Feride'nin
yanlışlıkla çektiği görüntüler değil mi?
677
01:12:07,551 --> 01:12:08,551
(Altan) Evet.
678
01:12:09,707 --> 01:12:12,074
Eski mevzu ama yine de canımızı sıktı.
679
01:12:12,246 --> 01:12:15,160
O zaman Feride'yle de
bir ilgisi var demek ki.
680
01:12:15,520 --> 01:12:18,027
Ben de Feride neden
ortalarda yok diyordum.
681
01:12:18,403 --> 01:12:19,832
(Emine) Şimdi anlaşıldı.
682
01:12:21,144 --> 01:12:23,620
Peki, Feride iyi ama değil mi?
683
01:12:23,723 --> 01:12:24,879
Yani onunla ilgili bir durum yok?
684
01:12:25,012 --> 01:12:26,683
Aziz nasıl? O iyi mi?
685
01:12:26,778 --> 01:12:30,480
Herkes iyi çok şükür
ama holdingde işler bayağı karışık.
686
01:12:37,894 --> 01:12:40,831
(Gerilim müziği...)
687
01:12:55,265 --> 01:12:58,223
(...)
688
01:13:09,988 --> 01:13:12,824
(Duygusal müzik)
689
01:13:14,894 --> 01:13:16,730
Eyvallah. Sağ olasın.
690
01:13:21,575 --> 01:13:22,762
Hayda!
691
01:13:23,707 --> 01:13:25,178
Bunun ne işi var abi burada?
692
01:13:27,496 --> 01:13:30,379
(Gerilim müziği)
693
01:13:34,371 --> 01:13:35,785
(Tekin) Ne işin var burada?
694
01:13:37,020 --> 01:13:40,191
Git buradan. Burada sana yer yok!
695
01:13:41,895 --> 01:13:43,644
Çoluk çocukla işim yok.
696
01:13:44,028 --> 01:13:45,028
Çekil şuradan!
697
01:13:46,965 --> 01:13:50,043
Necmi, yalnız geldim bak.
698
01:13:50,457 --> 01:13:51,457
Boşum.
699
01:13:52,933 --> 01:13:54,224
(Tahsin) Konuşmaya geldim.
700
01:13:54,621 --> 01:13:57,137
Benim seninle konuşacak
hiçbir şeyim yok Tahsin!
701
01:13:58,348 --> 01:14:01,824
Necmi abiyi duydun.
Hadi şimdi çık dışarı!
702
01:14:03,042 --> 01:14:05,589
Misafirlerine artık böyle mi
davranıyorsun Necmi?
703
01:14:05,831 --> 01:14:09,073
Çoluk çocuğun arkasına saklanarak mı
hallediyorsun işlerini?
704
01:14:11,012 --> 01:14:12,012
Tekin...
705
01:14:13,168 --> 01:14:14,996
...bırak, ne diyecekse desin oğlum.
706
01:14:15,411 --> 01:14:18,355
(Gerilim müziği)
707
01:14:24,051 --> 01:14:25,051
Necmi...
708
01:14:27,614 --> 01:14:30,983
...ailenin öldürüldüğü
geceyi araştırdığını biliyorum.
709
01:14:33,572 --> 01:14:35,235
Bu konuda sana söyleyeceklerim var.
710
01:14:35,316 --> 01:14:37,276
Ailemi öldürdüğünü itiraf edip...
711
01:14:37,574 --> 01:14:41,310
...cezasına katlanacaksan otur konuşalım.
712
01:14:41,441 --> 01:14:42,908
Aileni ben öldürmedim.
713
01:14:43,817 --> 01:14:46,183
Ama ölüm emrini
kimin verdiğini biliyorum.
714
01:14:49,184 --> 01:14:52,316
Tekin, sen dışarı çık evlat.
715
01:14:52,528 --> 01:14:55,473
(Gerilim müziği)
716
01:14:58,012 --> 01:14:59,012
Otur!
717
01:14:59,433 --> 01:15:02,417
(Gerilim müziği)
718
01:15:16,027 --> 01:15:18,269
(Hasibe) İyi oldu
bugün çıkmadığın dışarı.
719
01:15:18,519 --> 01:15:20,526
Hava epey soğuk çünkü.
720
01:15:26,988 --> 01:15:30,872
Evde de çocuklar yokken böyle
sessiz kafa dinliyor insan, değil mi?
721
01:15:31,012 --> 01:15:32,079
Çocuklar nerede?
722
01:15:32,418 --> 01:15:34,965
Can'ın dersi var. Odasında.
723
01:15:36,043 --> 01:15:38,441
Fırat dersen, Allah bilir.
724
01:15:38,706 --> 01:15:39,706
Feride?
725
01:15:40,051 --> 01:15:42,625
Ne bileyim canım? Sabah çıktı herhâlde.
726
01:15:55,200 --> 01:15:57,348
-Hoş geldin kızım.
-(Feride) Hoş buldum.
727
01:15:57,543 --> 01:15:58,683
Hoş geldin.
728
01:15:59,746 --> 01:16:03,457
Aa! Ne o öyle, el kol dolu?
729
01:16:03,996 --> 01:16:06,946
Piyango falan mı vurdu? Haberimiz yok da.
730
01:16:08,754 --> 01:16:11,066
Öyle, içimden geldi.
731
01:16:13,488 --> 01:16:17,425
Allah Allah! Bayram değil, seyran değil.
732
01:16:17,879 --> 01:16:22,465
Dedim ya, içimden geldi.
Öyle çarşıda görünce almak istedim.
733
01:16:22,933 --> 01:16:24,933
Dünden beri yoksun ortalıkta.
734
01:16:28,637 --> 01:16:31,121
Atölyedeydim baba. Yoğundum biraz.
735
01:16:31,465 --> 01:16:32,465
İyi misin peki?
736
01:16:32,746 --> 01:16:34,027
Biraz solgun görünüyorsun.
737
01:16:34,183 --> 01:16:35,183
İyiyim.
738
01:16:36,645 --> 01:16:38,129
Senin yanındayım.
739
01:16:38,707 --> 01:16:41,699
(Duygusal müzik)
740
01:16:50,535 --> 01:16:53,472
(Gerilim müziği)
741
01:16:54,379 --> 01:16:55,918
(Tahsin) Eyvallah. Sağ ol.
742
01:16:59,832 --> 01:17:03,972
Ne niyetle geldiysen kapıma
öyle muamele görürsün Tahsin.
743
01:17:04,105 --> 01:17:05,372
Niyetim kötü değil.
744
01:17:06,700 --> 01:17:10,207
Ama anlatacaklarım, söyleyeceklerim
ikimiz için de çok önemli.
745
01:17:11,153 --> 01:17:13,207
Köşeye sıkıştın, değil mi?
746
01:17:15,801 --> 01:17:18,426
Minyatürün arkasından
iki tane zarf çıktı.
747
01:17:19,403 --> 01:17:21,762
(Tahsin) Biri Bülent için,
öteki benim için.
748
01:17:22,004 --> 01:17:23,207
Biliyorum.
749
01:17:24,082 --> 01:17:27,074
-İçeriklerini de biliyor musun?
-Orası beni ilgilendirmez.
750
01:17:27,340 --> 01:17:30,740
Benim görevim,
zarfları minyatürün içine koymaktı.
751
01:17:33,582 --> 01:17:34,582
Bülent...
752
01:17:35,996 --> 01:17:37,238
...kendi zarfını yaktı.
753
01:17:37,371 --> 01:17:40,480
Hiç şaşırmadım. Yakmak, yıkmak...
754
01:17:41,278 --> 01:17:43,098
...Bülent'in yapacağı şeyler bunlar.
755
01:17:43,840 --> 01:17:46,058
Evet, o kurtuldu tabii ama...
756
01:17:46,762 --> 01:17:49,801
...benim zarfım şu anda Kerem'de
ve bana karşı...
757
01:17:50,200 --> 01:17:51,887
...şantaj olarak kullanıyorlar.
758
01:17:52,027 --> 01:17:56,651
Ee, Tahsin Efendi,
rüzgâr ekersen fırtına biçersin.
759
01:17:57,207 --> 01:17:59,816
Yaptıklarınız yanınıza mı
kalacak sanıyordun?
760
01:18:00,286 --> 01:18:04,371
(Necmi) Bülent de sen de
yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz.
761
01:18:05,020 --> 01:18:06,363
Kurtuluşunuz yok.
762
01:18:13,450 --> 01:18:15,133
Bu mont senin içi baba.
763
01:18:15,840 --> 01:18:19,011
(Feride) Bütün gün sokaklardasın,
çok çalışıyorsun.
764
01:18:19,614 --> 01:18:21,348
Ne gerek vardı kızım?
765
01:18:22,034 --> 01:18:26,003
Benim emektar paltom hâlâ iş görürdü.
766
01:18:28,223 --> 01:18:29,466
Bu seni ısıtır.
767
01:18:30,504 --> 01:18:33,441
(Duygusal müzik)
768
01:18:40,871 --> 01:18:42,871
Giydikçe beni hatırla, olur mu?
769
01:18:43,895 --> 01:18:46,152
Sen zaten benim hep aklımdasın kızım.
770
01:18:46,731 --> 01:18:47,910
Sağ ol.
771
01:18:51,332 --> 01:18:54,871
Hayırdır, hangi dağda kurt öldü?
772
01:19:01,004 --> 01:19:02,551
Bunu da sana aldım.
773
01:19:03,981 --> 01:19:06,543
Alışverişe giderken üşütmeyesin diye.
774
01:19:08,575 --> 01:19:11,418
(Duygusal müzik)
775
01:19:19,043 --> 01:19:22,489
Can, ablacığım gel artık.
776
01:19:23,496 --> 01:19:24,496
Feride...
777
01:19:25,856 --> 01:19:29,238
...iyi misin sen kızım?
Dün gece bir şey mi oldu?
778
01:19:31,332 --> 01:19:33,379
Kesin bir şey olmuş.
779
01:19:34,090 --> 01:19:36,902
Kim bilir kimin işine burnunu soktu yine.
780
01:19:37,105 --> 01:19:39,183
(Faik) Hasibe, bir sus! Bir karışma!
781
01:19:40,418 --> 01:19:44,285
Son zamanlarda çok iyi şeyler yaşamadık.
O yüzden...
782
01:19:45,106 --> 01:19:46,973
...güzel bir şey yapmak istedim.
783
01:19:48,348 --> 01:19:52,027
Benim yüzümden çok zor şeyler yaşadınız.
784
01:19:57,043 --> 01:20:01,228
-Abla, ne oldu?
-Hah, gel, gel.
785
01:20:03,535 --> 01:20:05,550
Bak, sürpriz.
786
01:20:06,629 --> 01:20:08,504
Sözümü tuttum, gördün mü?
787
01:20:15,770 --> 01:20:17,574
Canım ablam benim.
788
01:20:18,519 --> 01:20:21,962
Hah, tam oldu. İcatların
tepesinden kalkmıyordu...
789
01:20:22,043 --> 01:20:24,413
...artık bunun tepesinden hiç kalkmaz.
790
01:20:26,590 --> 01:20:28,707
Baba bak, en yenisinden almış.
791
01:20:28,817 --> 01:20:30,121
Birlikte oynarız, değil mi?
792
01:20:30,286 --> 01:20:32,457
Oğlum, ben ne anlarım bu zamazingodan?
793
01:20:32,715 --> 01:20:33,715
Öğretirim.
794
01:20:33,926 --> 01:20:36,526
Can, bak şimdi beni iyi dinle, tamam mı?
795
01:20:37,348 --> 01:20:39,496
Derslerini hiç aksatmayacaksın.
796
01:20:40,840 --> 01:20:43,145
(Feride) Annenin sözünden çıkmayacaksın.
797
01:20:43,739 --> 01:20:45,449
Sana ne derse yap, olur mu?
798
01:20:45,558 --> 01:20:47,258
Tamam abla, sen hiç merak etme.
799
01:20:47,520 --> 01:20:50,449
(Duygusal müzik)
800
01:21:01,613 --> 01:21:05,003
(Necmi) Konuşsana be adam!
Ailemin ölüm emrini kim verdi?
801
01:21:07,580 --> 01:21:09,338
Söylesem bana yardım edecek misin?
802
01:21:09,549 --> 01:21:12,205
Sana iyilik borcum mu var?
Ne yardımı Tahsin?
803
01:21:12,408 --> 01:21:14,658
İyi. O zaman ben gideyim.
804
01:21:14,971 --> 01:21:16,541
Çay için sağ ol. Teşekkür ederim.
805
01:21:16,761 --> 01:21:17,761
Otur!
806
01:21:19,377 --> 01:21:22,697
Karım, üzerine titrediğim evlatlarım...
807
01:21:23,002 --> 01:21:25,978
...evimin ortasında kan revan
içinde yatıyordu.
808
01:21:26,635 --> 01:21:28,502
(Necmi) Hele o en küçük evladım.
809
01:21:29,143 --> 01:21:32,033
Yüzü tanınmaz hâldeydi.
810
01:21:32,486 --> 01:21:35,017
Karım kahpece sırtından vurulmuştu.
811
01:21:35,447 --> 01:21:38,634
(Necmi) Yavrularını korumak için
yüzüstü kapaklanmıştı üstüne.
812
01:21:38,846 --> 01:21:43,439
Tıpkı kanatlarının altında
korumaya çalışan bir melek gibi.
813
01:21:44,719 --> 01:21:47,411
Ben geldiğimde cansız bedeni...
814
01:21:47,647 --> 01:21:52,370
...hâlâ evlatlarına sarılmış,
sımsıkı sarılmış duruyordu.
815
01:21:57,632 --> 01:21:59,834
Söyle bakalım şimdi Tahsin Efendi.
816
01:22:00,022 --> 01:22:03,373
Sen benim ailemi kimin
öldürdüğünü bileceksin...
817
01:22:03,530 --> 01:22:05,863
...ve bana söylemeyeceksin, öyle mi?
818
01:22:06,052 --> 01:22:08,186
(Necmi) Ben senin canını almaz mıyım lan?
819
01:22:08,366 --> 01:22:12,889
O geldiğin yere seni sağ salim
gönderir miyim sanıyorsun?
820
01:22:13,514 --> 01:22:15,920
Konuşsana lan! Kim?
821
01:22:16,053 --> 01:22:17,120
(Tahsin) Bülent.
822
01:22:19,186 --> 01:22:21,553
Ailenin öldürülme emrini Bülent verdi.
823
01:22:26,671 --> 01:22:28,654
Vallahi de billahi de doğru söylüyorum.
824
01:22:29,124 --> 01:22:31,467
Bunu senden başka bilen var mı?
825
01:22:31,585 --> 01:22:35,176
Bana inanmıyorsan git
Keşanlı'ya sor, Sefa'ya.
826
01:22:37,315 --> 01:22:41,971
Eğer yalanın varsa seni ayaklarından
tavana asarım Tahsin!
827
01:22:42,675 --> 01:22:49,245
Yok, eğer doğruysa söyle o Bülent'e,
ölümlerden ölüm beğensin lan!
828
01:22:50,472 --> 01:22:53,703
Defol git şimdi! Gözüm görmesin seni.
829
01:22:54,987 --> 01:22:57,768
(Gerilim müziği)
830
01:23:10,753 --> 01:23:13,690
(Duygusal müzik)
831
01:23:21,097 --> 01:23:22,291
Necmi abi!
832
01:23:23,299 --> 01:23:26,401
Necmi abi! Abi!
833
01:23:26,972 --> 01:23:29,479
Necmi abi! Abi, iyi misin?
834
01:23:30,354 --> 01:23:33,338
Kalk abi, kalk. Necmi abi!
835
01:23:35,097 --> 01:23:36,316
İyi misin abi?
836
01:23:37,918 --> 01:23:40,446
Cana geldim. İyiyim Tekin.
837
01:23:40,527 --> 01:23:43,593
Abi, bir hastaneye falan gidelim.
Olmaz böyle.
838
01:23:44,438 --> 01:23:47,688
40 gün kar yağar, bir gün av olur.
839
01:23:48,056 --> 01:23:50,204
Benim için av zamanı Tekin.
840
01:23:51,087 --> 01:23:52,087
Abi...
841
01:23:54,915 --> 01:23:57,735
Eyvallah abi. Başımla beraber.
842
01:23:58,157 --> 01:23:59,594
Sen nasıl dersen o.
843
01:24:01,437 --> 01:24:02,727
(Tekin) Eyvallah abi.
844
01:24:04,392 --> 01:24:07,001
(Tekin) Ama önce bir otur, dinlen.
845
01:24:12,336 --> 01:24:15,234
Feride abla, nasılsın?
846
01:24:15,641 --> 01:24:19,226
Ahmet, seni gördüğüme çok sevindim.
847
01:24:19,563 --> 01:24:22,922
Eyvallah abla ama ben seni biraz
hüzünlü gördüm sanki.
848
01:24:24,884 --> 01:24:25,884
Ahmet...
849
01:24:27,712 --> 01:24:29,446
...Can'a iyi bak, olur mu?
850
01:24:29,767 --> 01:24:31,750
-Olur abla.
-(Feride) Şimdi o...
851
01:24:32,829 --> 01:24:35,071
...büyüdükçe değişiyor biraz.
852
01:24:37,282 --> 01:24:39,844
Örnek alacağı bir abiye ihtiyacı var.
853
01:24:40,102 --> 01:24:42,485
(Feride) Ben ilgilenemiyorum
o kadar çok onunla.
854
01:24:43,790 --> 01:24:45,383
Fırat desen, malum.
855
01:24:45,837 --> 01:24:49,530
Tabii abla. İsterse ben
bağlama bile çalıştırırım ona.
856
01:24:50,595 --> 01:24:53,602
Öğret tabii. Çalıştır.
857
01:24:55,438 --> 01:24:57,813
Çok sevinirim biliyor musun öğrenirse.
858
01:24:59,954 --> 01:25:02,539
Fırat da sizinle birlikte olsaydı keşke.
859
01:25:03,938 --> 01:25:04,938
Nasip.
860
01:25:06,399 --> 01:25:09,454
Feride abla, iyisin değil mi?
Bir sorun yok?
861
01:25:11,071 --> 01:25:12,868
Hiç bu kadar iyi olmamıştım.
862
01:25:19,923 --> 01:25:21,523
Kendine iyi bak, olur mu?
863
01:25:22,602 --> 01:25:23,869
Tamam abla, sen de.
864
01:25:24,173 --> 01:25:27,039
(Duygusal müzik)
865
01:25:32,134 --> 01:25:34,157
Aziz abiyle mi bir şey oldu acaba?
866
01:25:38,966 --> 01:25:41,911
(Müzik...)
867
01:25:56,301 --> 01:25:59,286
(...)
868
01:26:14,244 --> 01:26:17,155
(...)
869
01:26:25,038 --> 01:26:26,389
Salih Baba.
870
01:26:26,803 --> 01:26:31,256
Güzel insanların bazen bu dünyada
yükü de ağır olur güzel kızım.
871
01:26:32,319 --> 01:26:37,201
Ama Allah, kuluna
taşıyabileceğinden fazla yük yüklemez.
872
01:26:38,274 --> 01:26:41,490
Ben bazen gücüm
tükenecekmiş gibi hissediyorum.
873
01:26:48,725 --> 01:26:51,655
(Müzik)
874
01:27:04,718 --> 01:27:05,718
Ya Rabb'i...
875
01:27:07,857 --> 01:27:10,731
...sen onu şerlilerin şerrinden koru.
876
01:27:11,522 --> 01:27:14,576
Kalbine sekînet ihsan eyle ya Rabb'i.
877
01:27:15,413 --> 01:27:17,123
Ah Feride ah!
878
01:27:18,007 --> 01:27:20,865
Neredesin? Ne yapıyorsun?
Niye açmıyorsun telefonlarımı?
879
01:27:21,139 --> 01:27:23,998
(Müzik)
880
01:27:43,889 --> 01:27:46,803
(Hareketli müzik)
881
01:27:51,256 --> 01:27:52,256
Feride!
882
01:27:54,186 --> 01:27:55,586
(Aziz) Nerelerdeydin?
883
01:27:57,139 --> 01:27:59,389
Başladığımız yere geri döndük demek.
884
01:28:01,913 --> 01:28:03,365
(Feride) Hayat çok garip.
885
01:28:06,562 --> 01:28:07,562
(Geçiş sesi)
886
01:28:07,741 --> 01:28:10,662
(Duygusal müzik)
887
01:28:24,280 --> 01:28:26,459
Hanımefendi, iyi misiniz?
888
01:28:30,819 --> 01:28:32,045
İyiyim.
889
01:28:34,241 --> 01:28:37,819
Göremedim sizi. Neredeyse çarpıyordum.
Kusura bakmayın.
890
01:28:38,046 --> 01:28:39,311
Benim hatam.
891
01:28:39,800 --> 01:28:40,800
Ah!
892
01:28:42,694 --> 01:28:45,436
Bakın, topallıyorsunuz.
İsterseniz hastaneye gidelim.
893
01:28:46,007 --> 01:28:48,951
Hayır dedim! Teşekkürler.
894
01:28:49,241 --> 01:28:52,162
(Duygusal müzik)
895
01:28:54,836 --> 01:28:56,162
(Geçiş sesi)
896
01:29:00,327 --> 01:29:01,505
İyi misin?
897
01:29:03,226 --> 01:29:05,495
Karşımda sen varsın,
aksi mümkün mü?
898
01:29:06,203 --> 01:29:08,679
Neden telefonlarımı açmadın peki?
899
01:29:10,268 --> 01:29:11,268
(Geçiş sesi)
900
01:29:11,913 --> 01:29:15,007
Bu adam bunca yıl
nasıl elini kolunu sallayarak geziyor?
901
01:29:16,613 --> 01:29:18,393
Sen haklı çıktın Feride.
902
01:29:19,974 --> 01:29:21,663
Duyguların seni yanıltmadı.
903
01:29:22,565 --> 01:29:24,099
Şimdi ne olacak?
904
01:29:24,310 --> 01:29:26,177
Tahsin'i köşeye sıkıştırdık.
905
01:29:27,036 --> 01:29:29,897
Senin ifaden belirleyici ama
bu aşamada tek başına yetmez.
906
01:29:30,044 --> 01:29:32,044
Herifler bütün delilleri karartmışlar.
907
01:29:32,330 --> 01:29:35,428
Asıl tutanağı sümen altı etmişler,
kendi hazırladıkları tutanağı...
908
01:29:35,509 --> 01:29:37,318
...bir şekilde dosyaya eklemişler.
909
01:29:38,029 --> 01:29:39,893
Nasıl ispat edeceğiz?
910
01:29:40,794 --> 01:29:43,790
Eğer Tahsin'in silahla ilişkisini
ispatlayabilirsek...
911
01:29:44,659 --> 01:29:47,801
...ya da ne bileyim,
itiraf ettirebilirsek...
912
01:29:49,159 --> 01:29:50,591
...bir şansımız olabilir.
913
01:29:50,814 --> 01:29:51,929
(Geçiş sesi)
914
01:29:52,398 --> 01:29:54,667
Senin de açmadığın zamanlar oldu Aziz.
915
01:29:55,369 --> 01:29:57,747
Ne yani, intikam mı alıyorsun?
916
01:29:57,848 --> 01:29:59,848
Yok, intikam almak değil.
917
01:30:00,059 --> 01:30:01,724
Serpil'le konuşmuştum.
918
01:30:01,888 --> 01:30:05,505
Aziz telefonlarımı neden açmak
istemiyor olabilir demiştim.
919
01:30:05,700 --> 01:30:07,056
Ne dedi peki?
920
01:30:08,520 --> 01:30:11,722
İnsan her zaman ulaşılabilir olmak
istemez, dedi.
921
01:30:12,096 --> 01:30:15,293
Ben seni denizin kenarında bulduğum
gün de anlamıştım bunu.
922
01:30:16,106 --> 01:30:18,357
Ben kendime bunu hak görmüyorum Aziz.
923
01:30:18,774 --> 01:30:22,278
İnsanın yalnız kalmak istemesini...
Bilmiyorum.
924
01:30:23,482 --> 01:30:26,482
(Sessizlik)
925
01:30:35,764 --> 01:30:37,764
Korkma, ben yanındayım.
926
01:30:39,171 --> 01:30:41,171
Seni üzmek için söylemedim.
927
01:30:42,977 --> 01:30:44,410
Zaten...
928
01:30:45,065 --> 01:30:47,860
...beni senden başka kimse anlayamaz.
929
01:30:48,936 --> 01:30:51,852
Bazen sana baktığımda...
930
01:30:52,148 --> 01:30:54,148
...küçük bir kız çocuğu görüyorum.
931
01:30:54,701 --> 01:30:55,921
Yorulmuş...
932
01:30:56,311 --> 01:30:57,820
...kırılgan.
933
01:30:58,167 --> 01:30:59,996
O gün burada ilk karşılaştığımızda...
934
01:31:00,097 --> 01:31:02,281
...seni hastaneye götürmeme
müsaade etmemiştin.
935
01:31:02,717 --> 01:31:05,625
Ama şimdi yaralarını sarmama
müsaade et. Gel bakalım.
936
01:31:07,172 --> 01:31:10,172
(Duygusal müzik)
937
01:31:27,062 --> 01:31:29,694
Meğer benim dermanım sendeymiş.
938
01:31:30,812 --> 01:31:32,812
Bunu anlamam zaman aldı.
939
01:31:34,257 --> 01:31:37,257
(Duygusal müzik)
940
01:31:44,309 --> 01:31:47,030
-Hoş geldiniz Kerem Bey.
-Hoş bulduk.
941
01:31:47,146 --> 01:31:48,787
Ne yapıyorsun 'baby face'?
942
01:31:50,947 --> 01:31:52,045
Aa!
943
01:31:52,624 --> 01:31:54,624
Burada böyle bir şey mi vardı?
944
01:31:58,505 --> 01:32:03,006
Müsaadenizle ben bir girip
süper kahraman olup geleyim.
945
01:32:09,771 --> 01:32:10,771
Aynıyım.
946
01:32:12,249 --> 01:32:14,217
Sandım ki kostüm değişir.
947
01:32:14,733 --> 01:32:15,733
Kolay gelsin.
948
01:32:17,124 --> 01:32:18,530
Ne yazıyorsun? Günlük mü?
949
01:32:18,611 --> 01:32:20,358
-(Kadın) Evet.
-Evet diyor.
950
01:32:21,624 --> 01:32:22,624
Bu ne?
951
01:32:24,790 --> 01:32:27,140
-(Kerem) Kahveyi bununla mı içiyorsun?
-Evet.
952
01:32:29,382 --> 01:32:30,939
Öksüz doyuran gibi.
953
01:32:31,371 --> 01:32:34,201
Bununla kahve içtin mi çarpıntı.
Her gördüğünde âşık oldum sanırsın...
954
01:32:34,282 --> 01:32:36,570
...hâlbuki kalp çarpıyor.
Yapma.
955
01:32:37,137 --> 01:32:39,457
Üç gün uyuyamazsın.
Benden sana söylemesi.
956
01:32:39,648 --> 01:32:41,648
Yaz, sevgili günlük.
957
01:32:42,644 --> 01:32:45,811
-Aa! Saçların ne güzel olmuş.
-Teşekkür ederim Kerem Bey.
958
01:32:45,892 --> 01:32:47,343
Mürebbiye gibisin.
959
01:32:48,107 --> 01:32:50,904
Senin de saçların çok güzel.
Kıvırcık.
960
01:32:55,622 --> 01:32:56,771
Aa!
961
01:32:57,288 --> 01:32:58,920
Hangi oyun? Niye oyun oynuyorsun?
962
01:32:59,108 --> 01:33:01,295
-Oyun oynamıyordum.
-Oynuyorsun.
963
01:33:01,927 --> 01:33:03,131
Gördüm işte.
964
01:33:03,315 --> 01:33:06,137
-İtirazın mı var?
-Özür dilerim, bir daha olmaz efendim.
965
01:33:06,218 --> 01:33:11,207
Aferin. Ergen gibi ben gelince
alt f4, alt f4, hemen kapatıyorsun.
966
01:33:14,173 --> 01:33:15,506
Zayıfla.
967
01:33:18,131 --> 01:33:19,623
Arkadaşlar...
968
01:33:20,746 --> 01:33:22,305
...bildiğiniz gibi...
969
01:33:23,275 --> 01:33:26,936
...Aziz Bey motivasyon konuşmalarını
çok severdi.
970
01:33:27,502 --> 01:33:28,881
Bense...
971
01:33:30,615 --> 01:33:32,106
...nefret ederim.
972
01:33:32,615 --> 01:33:35,008
(Kerem) Yapmacık konuşmalardan
hiç hoşlanmam.
973
01:33:35,329 --> 01:33:39,077
Bu başarı, kariyer hikâyeleri var ya,
sizi yemliyorlar.
974
01:33:39,747 --> 01:33:42,982
Ben sizden öyle canla başla
çalışmanızı da istemiyorum.
975
01:33:43,265 --> 01:33:46,412
Aldığınız maaş kadar çalışın yeter.
976
01:33:47,349 --> 01:33:50,006
Sizlere süslü sözlerle daha fazla
çalışmanız gerektiğini...
977
01:33:50,087 --> 01:33:52,087
...söyleyenlere de deyin ki...
978
01:33:52,436 --> 01:33:55,732
..."Ben üzerime düşeni yaptım, yeter."
979
01:33:56,116 --> 01:33:57,397
Kendiniz olun.
980
01:33:57,521 --> 01:34:02,037
Öyle ucuz, küçük hesaplar yapmayın yeter.
981
01:34:02,623 --> 01:34:04,623
Anlaşıldı mı?
982
01:34:06,677 --> 01:34:09,021
Sen, 'gamer'...
983
01:34:09,889 --> 01:34:12,869
...'game over'. Kovuldun.
984
01:34:13,565 --> 01:34:17,225
Ayağa kalk ve bu salonu terk et.
985
01:34:19,530 --> 01:34:23,279
Ah be! Yollar gidişine, kızlar duruşuna.
986
01:34:23,702 --> 01:34:28,131
Mesela sen. Acaba arkadaşın
niye kovuldu?
987
01:34:28,232 --> 01:34:31,247
-Oyun oynadığı için mi?
-Hayır. Bilakis...
988
01:34:31,503 --> 01:34:33,857
...oyun oynamadığı için kovuldu.
989
01:34:34,251 --> 01:34:35,686
Çünkü oyun oynamıyordu...
990
01:34:36,061 --> 01:34:39,467
...ve oyun oynamadığını
söyleyecek cesareti yoktu.
991
01:34:39,631 --> 01:34:41,142
Arkasında duramadı.
992
01:34:42,717 --> 01:34:45,287
Kendisi önemli bir arkadaşımızdı.
İyi bir çalışandı.
993
01:34:45,388 --> 01:34:47,921
Aziz Bey'in bilgisi olmadan
böyle bir şey yapmanız...
994
01:34:48,272 --> 01:34:50,913
Şu anda çok önemli...
995
01:34:51,381 --> 01:34:54,145
...atladığımız bir konu var,
onu söyleyeyim.
996
01:34:55,103 --> 01:34:59,456
Karşında Korkmazer Holding'in
yönetim kurulu başkanı var.
997
01:34:59,662 --> 01:35:01,939
Ben yine de bunun
doğru bir yöntem olduğunu düşünmüyorum.
998
01:35:02,087 --> 01:35:05,298
Aa! Öyle mi? O zaman...
999
01:35:05,687 --> 01:35:08,521
...lütfen siz de arkadaşınızı
muhasebede yalnız bırakmayın.
1000
01:35:08,637 --> 01:35:11,803
-Hani cesareti takdir ediyordunuz?
-Evet, cesareti takdir ediyorum....
1001
01:35:11,884 --> 01:35:14,866
...ama cesaretin yanında
saygı da önemli.
1002
01:35:15,692 --> 01:35:18,739
Maalesef sizde ikincisi yok.
İkile.
1003
01:35:22,253 --> 01:35:25,318
(Aneta) Kuzum, sabahtan beri aynı şeye
bakıp duruyorsun.
1004
01:35:25,399 --> 01:35:27,399
(Aneta) Ne oluyor orada yahu?
1005
01:35:28,256 --> 01:35:30,051
Sorma Aneta abla.
1006
01:35:30,587 --> 01:35:32,701
Çocuğa kumpas kuruyorlar.
1007
01:35:33,588 --> 01:35:35,741
Nadide'nin torununa mı?
1008
01:35:36,048 --> 01:35:37,155
Evet.
1009
01:35:38,568 --> 01:35:41,850
Bunlarla nasıl başa çıkacak,
bilmiyorum ki.
1010
01:35:42,352 --> 01:35:46,514
Arayayım diyorum ama
şimdi yavrumun başı kalabalıktır.
1011
01:35:50,208 --> 01:35:52,208
Sen nereden duydun?
1012
01:35:52,338 --> 01:35:54,106
Sultan söyledi.
1013
01:35:54,825 --> 01:35:56,547
Alice yani.
1014
01:35:56,978 --> 01:36:00,396
Aa! O nereden işitmiş ki?
1015
01:36:00,560 --> 01:36:01,694
(Kapı zili çaldı)
1016
01:36:02,193 --> 01:36:04,700
Ben kapıya bir bakayım.
Geliyorum.
1017
01:36:09,865 --> 01:36:10,865
(Kapı açıldı)
1018
01:36:12,591 --> 01:36:13,591
(Kapı kapandı)
1019
01:36:15,920 --> 01:36:18,523
-Aneta abla.
-Zehra, hoş geldin.
1020
01:36:18,818 --> 01:36:21,618
İyi gördüm seni. İştahın nasıl?
1021
01:36:21,859 --> 01:36:27,304
Gülten öyle güzel yemekler yapıyor ki
iştahsızlık mı kalır?
1022
01:36:27,385 --> 01:36:29,021
İyi gördüm seni.
1023
01:36:30,880 --> 01:36:32,013
Gülten...
1024
01:36:32,422 --> 01:36:36,091
...o görüntüler ne öyle? Sabah sabah
çok kötü oldum inan.
1025
01:36:36,706 --> 01:36:38,208
Ah Zehra!
1026
01:36:38,992 --> 01:36:42,716
Perişan oldum.
Elim ayağım boşaldı.
1027
01:36:43,383 --> 01:36:47,286
Tam her şey yoluna girmiş derken
olacak şey mi Allah aşkına!
1028
01:36:47,459 --> 01:36:50,044
Kerem'le yine didişmeye başlamışlar.
1029
01:36:50,326 --> 01:36:53,825
Aziz'i de Kerem'i de ben büyüttüm.
İkisine de canım feda...
1030
01:36:53,906 --> 01:36:56,141
...ama bu kadarı fazla.
1031
01:36:56,279 --> 01:36:58,763
İnsan hiç abisine bunu yapar mı?
1032
01:36:58,857 --> 01:37:01,521
Tam birbirlerine destek olmaları
gerekirken.
1033
01:37:01,623 --> 01:37:04,280
Evet. Aman, hiç sorma işte!
1034
01:37:06,263 --> 01:37:09,263
(Duygusal müzik çalıyor...)
1035
01:37:24,020 --> 01:37:27,020
(...)
1036
01:37:34,520 --> 01:37:35,520
Aa!
1037
01:37:37,005 --> 01:37:40,005
(Duygusal müzik çalıyor...)
1038
01:37:55,029 --> 01:37:58,029
(...)
1039
01:38:07,346 --> 01:38:09,088
Alice...
1040
01:38:10,822 --> 01:38:13,822
(Duygusal müzik)
1041
01:38:17,205 --> 01:38:21,502
Aneta abla gitti geldi, gitti geldi ama
şimdi tam hatırlayacak sanki.
1042
01:38:21,583 --> 01:38:24,333
İnşallah bu sefer temelli gelmiştir.
1043
01:38:25,721 --> 01:38:26,721
(Alice) Anne.
1044
01:38:27,387 --> 01:38:30,147
Alice, kızım.
1045
01:38:30,729 --> 01:38:32,729
Hoş geldin evine.
1046
01:38:33,122 --> 01:38:34,524
Annem.
1047
01:38:35,758 --> 01:38:37,050
Annem.
1048
01:38:45,481 --> 01:38:48,481
(Sessizlik)
1049
01:38:52,416 --> 01:38:53,416
Bence...
1050
01:38:54,268 --> 01:38:55,601
...eğer bir insan...
1051
01:38:56,729 --> 01:39:01,110
...bu kadar uzun süre başka bir insanın
yanında sessizce durabiliyorsa...
1052
01:39:01,975 --> 01:39:03,975
...kesinlikle o insana
güveniyor demektir.
1053
01:39:06,563 --> 01:39:09,386
Sessizliği paylaşabilmek
mümkün mü sence?
1054
01:39:09,683 --> 01:39:10,789
Yani...
1055
01:39:12,034 --> 01:39:14,555
...hem evet hem hayır.
1056
01:39:15,079 --> 01:39:16,180
Nasıl yani?
1057
01:39:16,360 --> 01:39:19,539
Bana göre bazen kelimeler
yetersiz kalıyor.
1058
01:39:19,665 --> 01:39:20,665
Yani...
1059
01:39:21,430 --> 01:39:24,329
...insanın gönlünden geçenleri
anlatabilmek için...
1060
01:39:24,515 --> 01:39:27,057
...çoğunlukla kelimeler yetersiz kalıyor.
1061
01:39:27,362 --> 01:39:31,375
Hissettiğinle söylediğinin arası
o kadar çok açılıyor ki...
1062
01:39:31,555 --> 01:39:32,822
...yani o yüzden...
1063
01:39:33,251 --> 01:39:34,992
...bence sessizlik daha iyi.
1064
01:39:35,079 --> 01:39:37,790
Kalpten kalbe uzanan bir yol işte.
1065
01:39:39,235 --> 01:39:42,891
Doktor gibi. Bu sessizlikte
kalbinden geçenleri duyabiliyorum.
1066
01:39:44,516 --> 01:39:46,068
Ne duyuyorsun peki?
1067
01:39:46,459 --> 01:39:48,703
İyileşebilecek miyim doktor?
1068
01:39:49,602 --> 01:39:50,830
Hani böyle...
1069
01:39:51,793 --> 01:39:54,930
...kıyıda her şey süt limandır ya,
sakin, sessiz.
1070
01:39:55,018 --> 01:39:57,835
Açık denizde de fırtınalar kopar.
1071
01:39:58,188 --> 01:39:59,389
O misal.
1072
01:40:00,836 --> 01:40:02,836
Sen de farklı sayılmazsın.
1073
01:40:04,648 --> 01:40:07,440
Sanki hiçbir şey eskisi gibi
olmayacakmış gibi hissediyorum.
1074
01:40:07,521 --> 01:40:09,117
(Feride) Eskisi gibi...
1075
01:40:10,258 --> 01:40:12,742
Hiçbir şey bilmediğimiz o günler.
1076
01:40:15,969 --> 01:40:18,407
İşte bilmenin bir bedeli var Aziz.
1077
01:40:20,274 --> 01:40:22,500
Sen bütün gün sadece
benim telefonlarımı mı açmadın...
1078
01:40:22,581 --> 01:40:24,581
...yoksa kimsenin telefonlarına mı
cevap vermedin?
1079
01:40:24,686 --> 01:40:27,024
Telefonum kapalıydı. Niye sordun?
1080
01:40:27,514 --> 01:40:28,514
Hiç.
1081
01:40:30,219 --> 01:40:31,305
Merak ettim.
1082
01:40:31,641 --> 01:40:33,712
O sapaktan dönseydik...
1083
01:40:35,562 --> 01:40:37,180
...nasıl olurdu?
1084
01:40:38,828 --> 01:40:41,055
-Pişman mı oldun?
-Bazen.
1085
01:40:42,641 --> 01:40:45,899
Hani insan donmadan önce
tatlı bir uykuya dalar ya...
1086
01:40:46,329 --> 01:40:47,611
...öyle işte.
1087
01:40:48,657 --> 01:40:52,643
-Güçsüz olduğum zamanlar--
-Öyle bir konuşuyorsun ki...
1088
01:40:53,292 --> 01:40:54,971
...sanki hayal değil de...
1089
01:40:55,916 --> 01:40:57,135
...kâbusmuş gibi.
1090
01:40:57,253 --> 01:41:00,276
Ama öyle.
Rüyalar öyle değil midir zaten?
1091
01:41:00,783 --> 01:41:03,893
Yarın uyanabileceğimizin garantisini
bize kim veriyor?
1092
01:41:05,502 --> 01:41:06,924
Düşürme yüzünü böyle.
1093
01:41:07,776 --> 01:41:09,776
Nasıl bir rüyaymış peki bu?
1094
01:41:13,815 --> 01:41:16,298
Her şeyi geride bıraktığımız.
1095
01:41:17,063 --> 01:41:21,075
Belki karnımız aç olur
ama ruhumuz tok olur.
1096
01:41:22,669 --> 01:41:23,945
Tepede bir ev...
1097
01:41:24,395 --> 01:41:26,555
...tek katlı. Küçücük.
1098
01:41:26,940 --> 01:41:31,336
Yeşil kırlara bakıyor.
Etrafında yüksek duvarlar yok.
1099
01:41:32,391 --> 01:41:34,391
İnsanlarla iç içe...
1100
01:41:36,045 --> 01:41:37,563
...ama dünyadan uzak.
1101
01:41:39,946 --> 01:41:43,305
Belki ortalık yerde oluruz ama
kimseye görünmeyiz.
1102
01:41:43,926 --> 01:41:46,618
Nazarlardan uzak olur ruhumuz.
1103
01:41:47,567 --> 01:41:51,581
Temiz, sessiz, sakin, huzurlu.
1104
01:41:51,753 --> 01:41:54,836
Her şey apaçık ortada.
Vicdanımız rahat.
1105
01:41:56,518 --> 01:41:57,546
Ee?
1106
01:41:58,510 --> 01:41:59,888
Çocuklarımız nerede?
1107
01:42:01,289 --> 01:42:02,673
Çocuklar.
1108
01:42:04,141 --> 01:42:06,000
Bir de çocuk demiştik, değil mi?
1109
01:42:06,290 --> 01:42:07,672
Bir kız, bir erkek.
1110
01:42:09,393 --> 01:42:10,537
Nasip.
1111
01:42:10,854 --> 01:42:13,274
-Çok şey mi istiyoruz acaba?
-Yoo.
1112
01:42:13,415 --> 01:42:16,907
Yani sen bu soruyu Salih Baba'ya
sorsaydın sana ne cevap verirdi?
1113
01:42:16,993 --> 01:42:19,774
Sabır evlat, sabır, derdi.
1114
01:42:20,289 --> 01:42:22,289
Kader evlat, derdi.
1115
01:42:24,098 --> 01:42:25,984
Zorluğa taliplisiniz.
1116
01:42:26,186 --> 01:42:27,781
Mükafat beklemeyin.
1117
01:42:30,969 --> 01:42:34,461
Bu hayalimize erişemesek de
yolunda olmak güzel.
1118
01:42:36,524 --> 01:42:39,026
Ne demek o hayale erişememek?
1119
01:42:39,891 --> 01:42:42,220
Biz elimizden geleni yapalım da...
1120
01:42:44,008 --> 01:42:45,605
...gerisi takdir.
1121
01:42:54,711 --> 01:42:57,997
Hastanenin ortasında böyle bir şeye
nasıl cesaret edebiliyorlar?
1122
01:42:58,179 --> 01:43:01,049
Gözünü karartmış iyice.
Bunun başka bir izahı yok.
1123
01:43:02,422 --> 01:43:06,378
Bak Yalçın, ben vallahi
duygusal davranabilirim.
1124
01:43:06,856 --> 01:43:08,899
Kontrol sende.
Sen ne dersen öyle yapalım.
1125
01:43:09,196 --> 01:43:11,786
Sakince, adım adım düşünmemiz lazım.
1126
01:43:11,884 --> 01:43:12,977
Ne düşünüyorsun?
1127
01:43:13,058 --> 01:43:15,268
Aklında eş zamanlı
bir operasyon mu var?
1128
01:43:15,540 --> 01:43:16,540
Henüz değil.
1129
01:43:16,733 --> 01:43:20,644
Feride Çağlar cinayetiyle ilgili
bütün ayrıntıları gözden geçirelim önce.
1130
01:43:20,973 --> 01:43:23,203
Aslında elimizde küçük bir ipucu olsa.
1131
01:43:23,305 --> 01:43:24,305
Aynen.
1132
01:43:28,641 --> 01:43:30,162
Silah nerede peki?
1133
01:43:34,252 --> 01:43:35,899
Belki dolaba koymuşsundur.
1134
01:43:36,055 --> 01:43:37,450
Yoo, buradaydı.
1135
01:43:39,016 --> 01:43:42,016
(Gerilim müziği)
1136
01:43:46,300 --> 01:43:49,011
Sait, odaya acil gelsene.
1137
01:43:49,547 --> 01:43:52,355
Yalçın, yapma Allah aşkına.
Elimizde bir tane delil var zaten.
1138
01:43:52,436 --> 01:43:53,626
(Yalçın) Bir sakin ol.
1139
01:43:55,038 --> 01:43:56,038
(Kapı vuruldu)
1140
01:43:58,743 --> 01:44:00,162
(Sait) Buyurun başkomiserim.
1141
01:44:00,746 --> 01:44:03,068
Sait, ben yokken
odaya biri girdi mi?
1142
01:44:03,149 --> 01:44:05,439
Hayır başkomiserim.
Ben bugün yerimden hiç ayrılmadım.
1143
01:44:05,540 --> 01:44:06,710
Ee, o zaman?
1144
01:44:08,701 --> 01:44:11,537
Feride Çağlar cinayetinin silahını
sana vermedim, değil mi?
1145
01:44:11,879 --> 01:44:13,908
Ben hiç almadım.
Sizdeydi başkomiserim.
1146
01:44:19,717 --> 01:44:20,897
Tabii ya!
1147
01:44:21,928 --> 01:44:23,756
Ben bunu nasıl tahmin edemedim?
1148
01:44:23,837 --> 01:44:26,078
-Korkutma beni Yalçın.
-Benden haber bekleyin.
1149
01:44:26,178 --> 01:44:27,845
Yalçın, nereye gidiyorsun?
1150
01:44:28,350 --> 01:44:31,092
Bari bir şey söyleseydin.
1151
01:44:34,258 --> 01:44:37,748
Yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik.
Sen yardım et.
1152
01:44:38,795 --> 01:44:39,795
(İç çekti)
1153
01:44:42,162 --> 01:44:45,382
Ben seni bırakırım.
Buradan tek başına gitmeni istemem.
1154
01:44:46,951 --> 01:44:48,085
Aziz...
1155
01:44:50,790 --> 01:44:54,147
...biraz yürüsem iyi olacak.
Yalnız kalmaya ihtiyacım var.
1156
01:44:54,248 --> 01:44:56,698
Sen böyle söyleyince
benim içim daralıyor.
1157
01:44:56,799 --> 01:44:58,064
Senin neyin var?
1158
01:44:58,730 --> 01:45:01,387
Ama benim adımın anlamı da
böyle değil mi?
1159
01:45:02,066 --> 01:45:04,066
Ben tek kalmaya alışığım.
1160
01:45:06,311 --> 01:45:08,584
Hadi canım! Bir tarafından uydurma.
1161
01:45:08,663 --> 01:45:11,225
Senin adının bir anlamı var,
o da güzellik.
1162
01:45:11,780 --> 01:45:13,990
Eşi benzeri olmayan güzellik.
1163
01:45:15,039 --> 01:45:17,626
-Güzelliği sen ekledin.
-Ne münasebet!
1164
01:45:17,905 --> 01:45:20,190
Ben sadece şahit olduğum şeyi söylerim.
1165
01:45:22,444 --> 01:45:24,365
-Aziz.
-Feride.
1166
01:45:24,868 --> 01:45:27,850
Hadi gel beraber yürüyelim.
Aklım sende kalacak.
1167
01:45:27,954 --> 01:45:30,880
Yusufçuk kolyesini
tekrar taktığım gün...
1168
01:45:32,256 --> 01:45:34,983
...yüzüğü takmadım diye
darılmadın değil mi bana?
1169
01:45:35,827 --> 01:45:38,193
Yoo, nereden çıkartıyorsun?
1170
01:45:38,622 --> 01:45:40,256
Sen o kolyeyi taktın ya...
1171
01:45:41,624 --> 01:45:44,170
...beni affettiğini anladım.
Herhâlde...
1172
01:45:44,460 --> 01:45:46,647
...yüzüğü takmanın da
bir mevsimi var.
1173
01:45:46,795 --> 01:45:47,929
Yani anladığım o.
1174
01:45:48,295 --> 01:45:49,295
Ne yapalım...
1175
01:45:49,928 --> 01:45:52,037
...biz de o mevsimi bekleriz.
1176
01:45:55,987 --> 01:45:57,987
Gülistan’da okumuştum.
1177
01:46:00,311 --> 01:46:01,999
Dondurucu soğuklar...
1178
01:46:02,451 --> 01:46:04,607
...ağaçların yapraklarını dökünce,
kendilerini...
1179
01:46:04,688 --> 01:46:07,272
...çırılçıplak ve yalnız hissederlermiş.
1180
01:46:09,320 --> 01:46:12,287
Sonra elini göğe açınca...
1181
01:46:12,529 --> 01:46:15,443
...Allah isteklerini
karşılıksız bırakmazmış.
1182
01:46:16,490 --> 01:46:19,607
Onlara bahar giysisini bahşedermiş.
1183
01:46:29,081 --> 01:46:31,795
Biz de bahar duasına mı çıksak
ne yapsak?
1184
01:46:34,186 --> 01:46:35,460
Anlaşılan...
1185
01:46:36,123 --> 01:46:38,311
...bu kış zor geçeceğe benziyor.
1186
01:46:42,795 --> 01:46:45,443
Hâlinden anladım,
senin o duayı etmene gerek yok.
1187
01:46:45,636 --> 01:46:47,178
Zaten o hâldesin.
1188
01:46:47,780 --> 01:46:50,303
Ee, bana da aşkla...
1189
01:46:50,920 --> 01:46:52,279
...katılmak kalıyor.
1190
01:46:53,764 --> 01:46:56,764
(Duygusal müzik)
1191
01:47:07,158 --> 01:47:09,373
(Geçiş sesi)
Efendim Sait?
1192
01:47:11,865 --> 01:47:13,288
Tamam, geliyorum hemen.
1193
01:47:14,443 --> 01:47:16,443
Bizimle ilgili bir gelişme mi?
1194
01:47:16,584 --> 01:47:20,274
Yok, başka bir soruşturma.
Yarım saate dönerim.
1195
01:47:22,351 --> 01:47:25,351
(Müzik...)
1196
01:47:39,955 --> 01:47:42,955
(...)
1197
01:47:57,007 --> 01:48:00,007
(...)
1198
01:48:16,939 --> 01:48:18,538
(Geçiş sesi)
1199
01:48:23,857 --> 01:48:26,584
Hadi inat etme.
Lütfen beraber gidelim.
1200
01:48:28,981 --> 01:48:31,981
(Duygusal müzik)
1201
01:48:47,191 --> 01:48:48,620
Aziz...
1202
01:48:49,714 --> 01:48:51,786
...seni seviyorum.
-Feride...
1203
01:48:53,161 --> 01:48:56,161
(Duygusal müzik)
1204
01:49:10,504 --> 01:49:11,746
Selamünaleyküm.
1205
01:49:12,035 --> 01:49:14,160
Ve aleykümselam Necmi fani.
1206
01:49:14,254 --> 01:49:15,449
Aleykümselam abi.
1207
01:49:15,819 --> 01:49:16,819
Hoş geldin.
1208
01:49:18,371 --> 01:49:21,371
(Duygusal müzik)
1209
01:49:27,669 --> 01:49:30,771
Ben bugün Feride ablayı gördüm de...
1210
01:49:31,057 --> 01:49:32,698
...biraz tuhaftı.
1211
01:49:33,557 --> 01:49:34,924
Nasıl tuhaftı?
1212
01:49:36,052 --> 01:49:37,255
Morali falan mı bozuktu?
1213
01:49:37,336 --> 01:49:39,778
(Ahmet) Yani tam olarak
öyle de değil aslında.
1214
01:49:40,200 --> 01:49:43,114
Bir duygusaldı, bir garipti yani.
1215
01:49:45,201 --> 01:49:48,573
Kalbindeki figana kulak vermek gerek.
1216
01:49:49,598 --> 01:49:51,598
Feride kızımın yükü ağır.
1217
01:49:52,638 --> 01:49:54,638
Allah yardımcısı olsun.
1218
01:49:56,450 --> 01:49:59,450
(Duygusal müzik)
1219
01:50:05,417 --> 01:50:07,103
Bela denizinde...
1220
01:50:07,443 --> 01:50:10,870
...ahımın yerinden gönül sandalı
yardım alsa...
1221
01:50:12,573 --> 01:50:17,036
...vuslat sahiline varsam,
münasip bir rüzgâr olsa.
1222
01:50:19,701 --> 01:50:21,838
Artık mevsim hep kış sanki.
1223
01:50:22,891 --> 01:50:25,532
Hepimizin üzerine birden
ağırlık çökmüş.
1224
01:50:27,567 --> 01:50:30,018
Bu hâldeyken
gönle nasıl bahar gelir baba?
1225
01:50:31,596 --> 01:50:35,502
Baharı görmezden gelip
dağılmış, çürümüş kemikleri...
1226
01:50:35,583 --> 01:50:38,424
...kim diriltecek diye sordu münkirler.
1227
01:50:39,658 --> 01:50:42,947
Ne kıştan ibret aldılar ne bahardan.
1228
01:50:43,963 --> 01:50:48,924
O yüzden bahar gelir Tekin.
Biz istesek de istemesek de gelir.
1229
01:50:49,182 --> 01:50:52,174
Mühim olan insanın
toprağını hazır etmesidir...
1230
01:50:52,363 --> 01:50:56,360
...ki bahar geldiğinde
güller bitebilsin baharında.
1231
01:50:59,463 --> 01:51:02,776
Kışın sonu bahardır evlat.
1232
01:51:03,863 --> 01:51:07,119
Meyve elde etmeye meyli,
ümidi olmasaydı...
1233
01:51:07,220 --> 01:51:09,461
...ağaç diker miydi bahçıvan?
1234
01:51:12,455 --> 01:51:15,994
Güzel çocuk, hadi bakalım
vur şu sazın teline.
1235
01:51:16,202 --> 01:51:19,948
Havalar soğudu.
Vur da bahar gelsin, içimiz ısınsın.
1236
01:51:20,049 --> 01:51:21,330
Eyvallah baba.
1237
01:51:21,627 --> 01:51:23,627
Dilimiz döndüğünce artık.
1238
01:51:27,666 --> 01:51:30,666
("Yolumuz Uğradı Mah-i Güzele" çalıyor)
1239
01:51:41,518 --> 01:51:46,737
"Yolumuz uğradı mah-i güzele"
1240
01:51:46,815 --> 01:51:49,596
"Mah-i güzele"
1241
01:51:50,549 --> 01:51:55,518
"Güzel için güzel bakmak güzeldir"
1242
01:51:55,599 --> 01:51:58,744
"Bakmak güzeldir"
1243
01:51:59,447 --> 01:52:04,346
"Güzelin buyruğu emri üzere"
1244
01:52:04,427 --> 01:52:07,362
"Emri üzere"
1245
01:52:08,424 --> 01:52:13,393
"Güzel ile yola gitmek güzeldir"
1246
01:52:13,474 --> 01:52:18,080
"Hâl böyle böyle hâlim arz eyle"
1247
01:52:18,167 --> 01:52:20,377
"Var yâre söyle"
1248
01:52:20,620 --> 01:52:25,237
"Beni etti Mecnun, kendi oldu Leyla"
1249
01:52:25,318 --> 01:52:27,760
"Kendi oldu Leyla"
1250
01:52:32,157 --> 01:52:36,932
"Mecnun, Leyla'sını bulmadı dostum"
1251
01:52:37,018 --> 01:52:39,229
"Bulmadı dostum"
1252
01:52:39,331 --> 01:52:41,432
"Bulmadı dostum"
1253
01:52:41,581 --> 01:52:43,799
"Bulmadı dostum"
1254
01:52:48,338 --> 01:52:52,862
"Varıp divanına durmadı dostum"
1255
01:52:52,943 --> 01:52:55,112
"Durmadı dostum"
1256
01:52:55,214 --> 01:52:57,838
"Durmadı dostum"
1257
01:52:59,519 --> 01:53:02,519
("Yolumuz Uğradı Mah-i Güzele" çalıyor...)
1258
01:53:17,003 --> 01:53:20,003
(...)
1259
01:53:27,196 --> 01:53:32,033
"Güzel ağlar, güzel güler nazınan"
1260
01:53:32,134 --> 01:53:35,016
"Güler nazınan"
1261
01:53:35,969 --> 01:53:40,813
"Güzel çalar, güzel söyler sazınan"
1262
01:53:40,876 --> 01:53:43,883
"Söyler sazınan"
1263
01:53:44,571 --> 01:53:49,501
"Güzel doğar, güzel bahar yazınan"
1264
01:53:49,582 --> 01:53:52,594
"Bahar yazınan"
1265
01:53:53,495 --> 01:53:58,310
"Baharda açılan güller güzeldir"
1266
01:53:58,391 --> 01:54:02,946
"Hâl böyle böyle, hâlim arz eyle"
1267
01:54:03,001 --> 01:54:05,383
"Var yâre söyle"
1268
01:54:05,548 --> 01:54:09,877
"Beni etti Mecnun, kendi oldu Leyla"
1269
01:54:10,098 --> 01:54:12,612
"Kendi oldu Leyla"
1270
01:54:16,676 --> 01:54:21,238
"Mecnun, Leyla'sını bulmadı dostum"
1271
01:54:21,339 --> 01:54:23,557
"Bulmadı dostum"
1272
01:54:23,638 --> 01:54:25,581
"Bulmadı dostum"
1273
01:54:25,741 --> 01:54:28,104
"Bulmadı dostum"
1274
01:54:32,292 --> 01:54:36,932
"Varıp divanına durmadı dostum"
1275
01:54:37,013 --> 01:54:39,013
"Durmadı dostum"
1276
01:54:39,127 --> 01:54:41,659
"Durmadı dostum"
1277
01:54:50,698 --> 01:54:53,698
(Müzik)
1278
01:55:04,690 --> 01:55:08,241
-Hoş geldin Yalçın.
-Hoş bulduk. Feride evde mi Faik amca?
1279
01:55:08,550 --> 01:55:11,284
-Atölyededir o.
-Oraya baktım, yoktu.
1280
01:55:11,427 --> 01:55:13,427
Bazen malzeme almaya falan çıkıyor.
1281
01:55:13,818 --> 01:55:16,746
-Hayırdır, bir şey mi oldu?
-Hiçbir şey söylemedi mi size?
1282
01:55:16,897 --> 01:55:19,518
Yoo. Hasibe!
1283
01:55:19,941 --> 01:55:20,941
Hasibe!
1284
01:55:21,393 --> 01:55:25,207
-Geldim, geldim.
-Feride sana bir şey söyledi mi?
1285
01:55:25,308 --> 01:55:27,496
Aman onun benimle
konuştuğu mu var canım?
1286
01:55:27,597 --> 01:55:30,161
Adam gibi bir soru sordum,
doğru dürüst cevap versene.
1287
01:55:30,470 --> 01:55:32,851
Ayy, tuhaf değil miydi öyle
hediyeler falan?
1288
01:55:32,932 --> 01:55:34,471
Niye tuhaf olsun?
İlk defa mı alıyor?
1289
01:55:34,573 --> 01:55:37,277
Aman ne bileyim, öyle bir yere
gidiyormuş gibi...
1290
01:55:37,358 --> 01:55:39,143
...tuhaf tuhaf hâller falan.
1291
01:55:39,339 --> 01:55:41,325
Tahmin ettiğim gibi değildir inşallah.
1292
01:55:41,629 --> 01:55:44,112
Oğlum, açık konuşsana.
Kötü bir şey yok değil mi?
1293
01:55:44,540 --> 01:55:47,456
Vallahi bunu nasıl söyleyeceğim
bilmiyorum Faik amca ama...
1294
01:55:48,237 --> 01:55:51,966
...şu cinayet silahı var ya...
-Ee, ne olmuş silaha?
1295
01:55:53,350 --> 01:55:55,981
Feride odamdan alıp gitmiş.
1296
01:55:56,082 --> 01:55:58,771
Aa, üstüme iyilik sağlık!
1297
01:55:59,769 --> 01:56:02,593
-Ne diyorsun Yalçın?
-Faik amca, iyi misin?
1298
01:56:03,863 --> 01:56:07,363
Vallahi bu kız deli ayol.
İnsan niye böyle bir şey yapar?
1299
01:56:07,638 --> 01:56:08,724
Bilmiyorum.
1300
01:56:08,999 --> 01:56:10,516
Bak görüyor musun?
1301
01:56:10,597 --> 01:56:14,419
Dedektif gibi sokaklarda
dolaşa dolaşa raydan çıktı bu kız.
1302
01:56:14,604 --> 01:56:17,251
-Siz şimdilik sakin olun.
-Nasıl sakin olayım?
1303
01:56:17,410 --> 01:56:19,033
Ya başına bir şey gelirse?
1304
01:56:19,599 --> 01:56:22,165
Faik amca, Feride bu sıralar
pek iyi değil ama makul bir kız.
1305
01:56:22,246 --> 01:56:25,187
-Yanlış bir şey yapmaz.
-Yok yok, bu kız iyice delirdi.
1306
01:56:25,268 --> 01:56:27,746
İnsan karakoldan niye silah çalar canım?
1307
01:56:27,814 --> 01:56:30,407
İçeri gir Hasibe!
Beni zıvanadan çıkarma!
1308
01:56:30,719 --> 01:56:31,936
Tamam!
1309
01:56:33,860 --> 01:56:35,860
-Benden haber bekleyin.
-Ben de seninle geleyim.
1310
01:56:36,196 --> 01:56:39,555
-Burada böyle eli kolu bağlı oturamam.
-Faik amca, işleri zorlaştırmayalım.
1311
01:56:39,826 --> 01:56:42,227
Zaten durumlar karışık.
Başka gelişmeler de var.
1312
01:56:42,380 --> 01:56:44,274
Ya bir şey olursa,
ben ne yapacağım Yalçın?
1313
01:56:44,345 --> 01:56:47,461
Merak etme Faik amca,
ben Feride'yi bulacağım.
1314
01:56:49,126 --> 01:56:51,751
Hay Allah'ım! Hay Allah'ım!
1315
01:56:52,431 --> 01:56:54,383
Nereye gitti bu kız?
1316
01:56:55,274 --> 01:56:58,274
(Gerilim müziği)
1317
01:57:05,948 --> 01:57:07,128
Yoksa...
1318
01:57:09,643 --> 01:57:12,000
(Aziz dış ses) Biz de bahar duasına mı
çıksak ne yapsak?
1319
01:57:12,417 --> 01:57:13,808
(Feride dış ses) Anlaşılan...
1320
01:57:14,292 --> 01:57:16,862
...bu kış zor geçeceğe benziyor.
1321
01:57:17,003 --> 01:57:18,003
(Geçiş sesi)
1322
01:57:21,034 --> 01:57:23,588
Hâlinden anladım,
senin o duayı etmene gerek yok.
1323
01:57:23,924 --> 01:57:25,415
Zaten o hâldesin.
1324
01:57:25,937 --> 01:57:28,480
Ee, bana da aşkla...
1325
01:57:29,185 --> 01:57:30,671
...katılmak kalıyor.
1326
01:57:32,183 --> 01:57:33,417
(Geçiş sesi)
1327
01:57:35,995 --> 01:57:38,995
(Duygusal müzik)
1328
01:57:50,422 --> 01:57:54,508
Ama işte sevdiğim kadının ellerini
başkasının elinde görünce...
1329
01:57:54,610 --> 01:57:56,024
-Sus! Sus!
...dayanamadım.
1330
01:57:56,105 --> 01:57:58,711
-(Feride) Sus! Yalan söyleme!
-O zaman da halan araya girdi.
1331
01:57:58,792 --> 01:58:00,792
-Sus!
-İnan...
1332
01:58:00,945 --> 01:58:03,494
...gerçekten böyle olmasını
istemiyordum.
1333
01:58:08,758 --> 01:58:12,008
Seni o demir parmaklıkların arkasına
ben koyacağım.
1334
01:58:12,357 --> 01:58:13,408
Yapacağım bunu.
1335
01:58:13,509 --> 01:58:16,383
İşte o zaman sen de
Aziz'i öldürmüş olacaksın.
1336
01:58:16,587 --> 01:58:17,587
(Geçiş sesi)
1337
01:58:18,664 --> 01:58:21,719
(Tahsin dış ses)
Bu mümkün değil. Sizinki...
1338
01:58:23,203 --> 01:58:24,966
...imkânsız aşk.
1339
01:58:28,929 --> 01:58:32,375
(Kerem) Ve Aziz Korkmazer efsanesi...
1340
01:58:36,429 --> 01:58:37,906
...sona erdi.
1341
01:58:45,829 --> 01:58:47,110
Kerem.
1342
01:58:47,852 --> 01:58:49,232
Kerem.
1343
01:58:49,878 --> 01:58:51,878
Bana bundan sonra başkanım deyin.
1344
01:58:51,984 --> 01:58:55,711
Ne oldu? Bu anı ölümsüzleştirmem lazım.
1345
01:58:57,203 --> 01:58:58,846
Gül bakayım biraz.
1346
01:58:59,590 --> 01:59:01,262
(Fotoğraf çekiyor)
1347
01:59:01,907 --> 01:59:03,563
Bir de başkan pozu.
1348
01:59:04,018 --> 01:59:05,218
(Fotoğraf çekiyor)
1349
01:59:07,094 --> 01:59:09,203
Çok güzel oldu be!
1350
01:59:09,649 --> 01:59:10,977
Alice Hanım...
1351
01:59:12,204 --> 01:59:15,375
...gel gör oğlun nerelerden
nerelere geldi.
1352
01:59:19,211 --> 01:59:25,149
Belki acımızı yok etmez ama
bir nebze olsun dindirir.
1353
01:59:26,367 --> 01:59:28,156
Kerem Saltuk.
1354
01:59:30,024 --> 01:59:33,914
Ne güzel ismin var senin be!
Tam başkan ismi.
1355
01:59:34,438 --> 01:59:36,438
Başkanım, bir öpeyim.
1356
01:59:41,429 --> 01:59:44,429
(Müzik)
1357
02:00:03,851 --> 02:00:05,928
(Telefon çalıyor)
1358
02:00:06,641 --> 02:00:07,726
Efendim Sultan?
1359
02:00:07,827 --> 02:00:09,702
(Sultan ses) Abi, bugün
holdinge gelecek misin?
1360
02:00:09,803 --> 02:00:11,787
Evet, bir şey mi oldu?
1361
02:00:12,393 --> 02:00:13,858
Kerem abim...
1362
02:00:15,054 --> 02:00:17,069
...yangından mal kaçırır gibi davranıyor.
1363
02:00:17,140 --> 02:00:19,991
(Sultan ses) Ben tahammül
edemeyeceğim bu çiğ tavırlara.
1364
02:00:20,757 --> 02:00:23,070
Güç gösterilerine erken başladı demek.
1365
02:00:23,226 --> 02:00:27,347
Daha ilk gün ya. Bugün daha ilk gün
ve iki kişiyi kovdu.
1366
02:00:27,600 --> 02:00:29,897
(Sultan ses) Hiçbir sebebi yok,
tamamen keyfi.
1367
02:00:30,167 --> 02:00:33,241
Bu insanların bir ailesi var,
bir hayatı var.
1368
02:00:33,322 --> 02:00:35,163
Ben bu kadar acımasızlık görmedim.
1369
02:00:35,257 --> 02:00:37,499
Korkmazer Holding'e hoş geldin Sultan.
1370
02:00:37,577 --> 02:00:40,905
Biliyordum, tamam ama
bu kadar olacağını tahmin etmiyordum.
1371
02:00:41,007 --> 02:00:45,710
İşte benim yıllardır uğraştığım şey
bu ayak oyunları Sultan.
1372
02:00:46,241 --> 02:00:47,443
Sanırım...
1373
02:00:47,824 --> 02:00:50,717
...hiç bu kadar ciddi olmamıştı ha?
-(Aziz ses) Biliyorum Sultan.
1374
02:00:51,317 --> 02:00:53,317
Bu başıma daha önce gelmiş olsaydı...
1375
02:00:53,866 --> 02:00:55,666
...ortalığı yakıp yıkardım.
1376
02:00:56,332 --> 02:00:58,965
Eğer onların yöntemleriyle
devam etseydim...
1377
02:00:59,901 --> 02:01:04,622
...bugün hâlâ başkan bendim
ve bunu çok iyi biliyorlar.
1378
02:01:04,840 --> 02:01:07,191
Mücadeleyi bırakmayı
düşünmüyorsun, değil mi?
1379
02:01:07,411 --> 02:01:10,473
Doğru bildiğinden şaşma.
Elinden geleni yap.
1380
02:01:10,561 --> 02:01:15,660
Her ne olursa olsun sakın pes etme.
Artık benim için böyle.
1381
02:01:16,172 --> 02:01:18,172
(Aziz ses) Bütün ihtimalleri
kontrol edemem Sultan.
1382
02:01:20,082 --> 02:01:21,372
Artık öğrendim.
1383
02:01:21,953 --> 02:01:25,161
Aziz olarak kazandım,
eğer kaybedeceksem...
1384
02:01:25,449 --> 02:01:27,004
...Aziz olarak kaybedeceğim.
1385
02:01:27,106 --> 02:01:30,363
Keşke başından beri
sana destek oluyor olabilseydim.
1386
02:01:31,708 --> 02:01:33,465
Oluyorsun zaten Sultan.
1387
02:01:33,637 --> 02:01:35,738
(Aziz ses) Şu an benim oradaki
gözüm, kulağım sensin.
1388
02:01:35,973 --> 02:01:39,887
Gözlemlemeye devam et ve
aksi bir durum olursa...
1389
02:01:40,223 --> 02:01:42,363
...her türlü bilgiyi bana ver, tamam mı?
1390
02:01:42,593 --> 02:01:43,593
Tamam.
1391
02:01:43,848 --> 02:01:44,988
Kendine dikkat et abi.
1392
02:01:45,196 --> 02:01:47,310
(Aziz ses) Sağ ol güzelim.
Sen de kendine iyi bak.
1393
02:01:52,367 --> 02:01:55,367
(Gerilim müziği...)
1394
02:02:08,996 --> 02:02:11,996
(...)
1395
02:02:24,698 --> 02:02:27,698
(...)
1396
02:02:45,613 --> 02:02:48,542
-Hoş geldin çocuk.
-Hoş bulduk.
1397
02:02:49,152 --> 02:02:52,152
(Duygusal müzik)
1398
02:02:54,988 --> 02:02:56,527
Çalar mısın biraz?
1399
02:03:00,636 --> 02:03:02,222
Niye çalmak istemiyorsun?
1400
02:03:03,065 --> 02:03:05,706
-(Kerem) Sebebini söylemeyecek misin?
-Hayır.
1401
02:03:09,979 --> 02:03:12,885
-Kim aldı sana o mızıkayı?
-(Çocuk Kerem) Babam.
1402
02:03:15,908 --> 02:03:17,354
O senin...
1403
02:03:17,637 --> 02:03:19,652
...o senin gerçek baban değil ki.
1404
02:03:21,059 --> 02:03:23,706
Ama benim başka kimsem yok.
1405
02:03:24,332 --> 02:03:27,332
(Duygusal müzik)
1406
02:03:29,534 --> 02:03:30,534
Hadi...
1407
02:03:32,691 --> 02:03:33,949
...kırma beni.
1408
02:03:35,332 --> 02:03:37,371
Çalsana biraz benim için.
1409
02:03:38,588 --> 02:03:41,588
("Bak Postacı Geliyor" çalıyor)
1410
02:03:53,502 --> 02:03:55,338
Ne güzel çalıyordun. Niye bıraktın?
1411
02:03:55,469 --> 02:03:57,689
(Perihan dış ses) Yeter!
Çekemem ben bu çocuğun gürültüsünü.
1412
02:03:57,845 --> 02:03:58,946
(Perihan dış ses) Nereye götürüyorsan
al götür Tahsin.
1413
02:03:59,027 --> 02:04:00,029
Ne oldu?
1414
02:04:00,117 --> 02:04:01,655
(Tahsin dış ses) Şunun
şurasında mızıka çalmış çocuk...
1415
02:04:01,736 --> 02:04:03,243
...ne var bunda bu kadar büyütecek?
-Ne oldu?
1416
02:04:03,532 --> 02:04:05,696
Ne oldu? Bak bana, ne oldu?
1417
02:04:05,777 --> 02:04:07,587
(Perihan dış ses) İstemiyorum!
1418
02:04:07,686 --> 02:04:09,600
(Tahsin dış ses) Tamam, kendi çocuğun
gibi bağrına bas demiyorum sana.
1419
02:04:09,697 --> 02:04:10,664
(Perihan dış ses) Kaç defa
söyleyeceğim sana.
1420
02:04:10,774 --> 02:04:12,336
(Tahsin dış ses) İnsaflı ol Perihan.
En azından öteleme çocuğu.
1421
02:04:12,540 --> 02:04:15,625
(Perihan dış ses) O yüzden
kendi çocuklarıma sarılamıyorum ben.
1422
02:04:15,726 --> 02:04:17,493
-(Perihan dış se) Yeter artık, yeter!
-(Tahsin dış ses) Ne yapayım ben?
1423
02:04:17,595 --> 02:04:19,822
(Tahsin dış) Ben de böyle olsun
istemedim. Sokağa mı atayım, ne yapayım?
1424
02:04:20,517 --> 02:04:22,180
(Tahsin dış ses) Sana
laf anlatanda hata.
1425
02:04:22,384 --> 02:04:24,766
(Tahsin dış ses) Kerem, git
bahçede çal sen de mızıkanı.
1426
02:04:26,993 --> 02:04:29,993
(Duygusal müzik...)
1427
02:04:43,006 --> 02:04:46,006
(...)
1428
02:04:51,881 --> 02:04:53,014
(Arama tonu)
1429
02:04:53,420 --> 02:04:55,193
Aç şu telefonu Feride, aç.
1430
02:04:55,670 --> 02:04:57,669
(Arama tonu)
1431
02:05:01,052 --> 02:05:03,865
Tam herifi köşeye sıkıştırdım,
yaptığın şu işe bak Feride ya!
1432
02:05:04,622 --> 02:05:06,887
Sana bir zarar gelirse
ne anlamı kalacak bunun?
1433
02:05:08,693 --> 02:05:11,027
Ne diyeceğim ben şimdi Faik amcaya?
1434
02:05:11,763 --> 02:05:14,154
-(Fırat) Baba.
-Gel oğlum, gel.
1435
02:05:14,573 --> 02:05:15,911
Konuşacaklarımız var.
1436
02:05:16,459 --> 02:05:18,130
Ha, kimse yok herhâlde.
1437
02:05:18,756 --> 02:05:20,156
Annen Can'ın yanında.
1438
02:05:20,544 --> 02:05:22,676
Ablam? Atölyede mi?
1439
02:05:23,262 --> 02:05:25,809
-(Faik) Ben de onun için çağırdım seni.
-Ne oldu?
1440
02:05:26,060 --> 02:05:27,927
Bir şey olmamıştır inşallah.
1441
02:05:28,724 --> 02:05:30,763
Nasıl bir şey olmamıştır baba?
Bir şey mi oldu?
1442
02:05:30,990 --> 02:05:34,622
-Fırat, ablana sahip çık.
-Nasıl ablana sahip çık?
1443
02:05:34,935 --> 02:05:36,658
Biri bir şey mi yaptı ablama baba?
1444
02:05:37,192 --> 02:05:39,365
Ha? Aziz mi?
1445
02:05:39,904 --> 02:05:41,474
-Şu silah var ya.
-(Fırat) Evet?
1446
02:05:41,584 --> 02:05:43,544
-Cinayetin işlendiği silah.
-Evet?
1447
02:05:44,084 --> 02:05:45,935
Onu da almış, gitmiş.
1448
02:05:46,066 --> 02:05:48,380
Nasıl silahı?
Nereden buldu baba ablam silahı?
1449
02:05:48,489 --> 02:05:50,473
Yalçın geldi, o söyledi. O da peşinde.
1450
02:05:50,934 --> 02:05:52,934
Ben de böyle
elim kolum bağlı kaldım işte.
1451
02:05:53,410 --> 02:05:55,418
Ne yapacak ki ablam silahla?
1452
02:05:56,129 --> 02:05:59,129
Eğer halanın katilini öğrenirse...
1453
02:06:01,028 --> 02:06:02,052
Kim?
1454
02:06:06,099 --> 02:06:07,982
Baba, halamın katili kim?
1455
02:06:09,482 --> 02:06:12,701
(Fırat) Baba, söylesene ya,
halamın katili kim?
1456
02:06:13,270 --> 02:06:15,708
Adam belki elini kolunu sallayarak
geziyor şu an dışarıda.
1457
02:06:15,789 --> 02:06:17,401
(Fırat) Baba, söylesene adamakıllı. Kim?
1458
02:06:18,138 --> 02:06:21,332
Ya beni düşün.
Aynı gün halamın olduğunu öğreniyorum.
1459
02:06:21,959 --> 02:06:24,638
Aynı gün
halamın öldürüldüğünü öğreniyorum.
1460
02:06:25,192 --> 02:06:27,523
(Fırat) Allah aşkına,
halamın katili kim?
1461
02:06:30,076 --> 02:06:32,216
Seni de ateşe atmak istemem.
1462
02:06:34,372 --> 02:06:35,372
Fırat...
1463
02:06:35,998 --> 02:06:37,912
...Allah aşkına ablanı bul.
1464
02:06:38,537 --> 02:06:41,537
(Gerilim müziği)
1465
02:06:45,732 --> 02:06:47,599
Ben kimden öğreneceğimi biliyorum.
1466
02:06:48,115 --> 02:06:51,115
("Bak Postacı Geliyor" çalıyor)
1467
02:06:56,810 --> 02:06:58,044
(Kapı vuruluyor)
1468
02:07:04,638 --> 02:07:07,442
Mızıka sesi koridordan duyuluyor.
1469
02:07:08,599 --> 02:07:09,927
Unutmamışsın.
1470
02:07:12,239 --> 02:07:13,630
Nasıl unuturum?
1471
02:07:15,435 --> 02:07:18,208
Sen almıştın bunu bana. Hatırası var.
1472
02:07:18,451 --> 02:07:19,529
Ya...
1473
02:07:20,553 --> 02:07:21,553
...evet.
1474
02:07:23,763 --> 02:07:26,420
Eğer sende iyi bir iz bıraktıysa...
1475
02:07:26,950 --> 02:07:30,802
...ne mutlu.
-Yaa, ne iz ne iz!
1476
02:07:32,130 --> 02:07:34,130
Çok derin bir iz.
1477
02:07:35,099 --> 02:07:36,825
(Kerem) Unutmak ne mümkün.
1478
02:07:44,036 --> 02:07:45,200
(Tahsin) Kerem...
1479
02:07:47,295 --> 02:07:48,450
...sanki...
1480
02:07:49,287 --> 02:07:52,083
...baban olduğumu
tekrar hatırlamışsın gibi.
1481
02:07:54,059 --> 02:07:55,637
Yani şimdi artık...
1482
02:07:56,146 --> 02:07:58,317
...eskisi gibi
devam edebiliriz, öyle mi?
1483
02:08:00,544 --> 02:08:03,708
Uzlaşmak için geldiysen
seni hayal kırıklığına uğratacağım.
1484
02:08:07,295 --> 02:08:08,912
Ee...
1485
02:08:09,763 --> 02:08:11,563
...uzatma Kerem şunu artık.
1486
02:08:13,724 --> 02:08:14,724
(Tahsin) Oğlum...
1487
02:08:15,302 --> 02:08:17,146
...istediğini elde ettin işte.
1488
02:08:17,732 --> 02:08:19,529
Korkmazer Holding'in...
1489
02:08:20,037 --> 02:08:21,880
...Yönetim Kurulu Başkanısın.
1490
02:08:23,169 --> 02:08:25,513
(Tahsin) Şimdi benim...
1491
02:08:26,005 --> 02:08:28,880
...sana bu hisseleri
devretme meselemi...
1492
02:08:30,536 --> 02:08:32,083
...boş geçelim, unutalım, olur mu?
1493
02:08:33,724 --> 02:08:36,083
Hâlâ beni ikna etmeye çalışıyorsun.
1494
02:08:37,443 --> 02:08:39,669
Ama sana ikinci bir şans vermeyeceğim.
1495
02:08:40,521 --> 02:08:43,521
(Gerilim müziği)
1496
02:08:54,837 --> 02:08:57,625
Kendine sorman gereken iki şey var.
1497
02:09:00,587 --> 02:09:02,961
Ya özgürlük...
1498
02:09:03,884 --> 02:09:05,571
...ya hapis!
1499
02:09:06,142 --> 02:09:09,142
(Gerilim müziği)
1500
02:09:23,892 --> 02:09:26,775
İmzalamadan bu kapıdan çıkıp gidersen...
1501
02:09:27,962 --> 02:09:31,446
...bunun geri dönüşü yok. Tahsin!
1502
02:09:31,938 --> 02:09:34,938
(Gerilim müziği)
1503
02:09:48,213 --> 02:09:50,681
(Kapı vuruluyor)
Gel.
1504
02:09:53,595 --> 02:09:55,299
Yağmur Komiser'im, sizin adınıza geldi.
1505
02:09:55,596 --> 02:09:58,400
-Ver bakayım. Kimdenmiş?
-Üstünde bir şey yazmıyor.
1506
02:09:58,720 --> 02:10:01,501
Anladım. Tamam, sağ ol Sait.
1507
02:10:05,260 --> 02:10:06,260
(Kapı kapandı)
1508
02:10:07,073 --> 02:10:10,073
(Gerilim müziği)
1509
02:10:16,041 --> 02:10:18,041
(Yağmur) Şimdi sözünü tutma sırası sende.
1510
02:10:18,994 --> 02:10:19,994
Kerem.
1511
02:10:20,947 --> 02:10:23,947
(Gerilim müziği)
1512
02:10:31,557 --> 02:10:32,744
Doğru mu bu?
1513
02:10:33,268 --> 02:10:36,268
(Gerilim müziği)
1514
02:10:42,041 --> 02:10:43,283
Tamam!
1515
02:10:43,939 --> 02:10:47,103
Tamam işte, aradığımız delil bu!
1516
02:10:49,267 --> 02:10:51,322
Evet, tamam işte!
1517
02:10:52,487 --> 02:10:54,420
Allah'ım ne olur doğru olsun.
1518
02:10:56,205 --> 02:10:58,127
Nihayet çözdük mü bu işi şimdi?
1519
02:11:04,533 --> 02:11:05,800
Harika iş çıkardın.
1520
02:11:06,549 --> 02:11:09,549
(Müzik)
1521
02:11:12,948 --> 02:11:14,431
Nur içinde yat baba.
1522
02:11:16,104 --> 02:11:18,104
Sonunda ruhun huzura erecek.
1523
02:11:25,375 --> 02:11:26,523
Kerem...
1524
02:11:28,485 --> 02:11:29,485
...bu imza...
1525
02:11:31,062 --> 02:11:35,250
...aramızdaki bağın
sonsuza dek kopması demek.
1526
02:11:38,164 --> 02:11:39,867
(Tahsin) Sonsuza dek diyorum bak.
1527
02:11:40,531 --> 02:11:43,531
(Müzik...)
1528
02:11:57,003 --> 02:12:00,003
(...)
1529
02:12:01,628 --> 02:12:02,628
Al.
1530
02:12:06,097 --> 02:12:07,315
Holdingin...
1531
02:12:08,440 --> 02:12:10,690
...açık ara en büyük hissedarısın.
1532
02:12:11,517 --> 02:12:12,837
(Tahsin) İstediğini aldın.
1533
02:12:13,260 --> 02:12:16,408
Hakkım olanı
bana verdiğin için teşekkür ederim ba...
1534
02:12:17,511 --> 02:12:18,511
(Kerem) Pardon!
1535
02:12:19,628 --> 02:12:20,628
Tahsin!
1536
02:12:24,025 --> 02:12:25,526
İstediğini aldın.
1537
02:12:26,760 --> 02:12:28,368
Ver şimdi bana tutanağı.
1538
02:12:28,627 --> 02:12:30,471
Ne tutanakmış arkadaş.
1539
02:12:31,088 --> 02:12:33,244
Herkes de bunu tutmak istiyor.
1540
02:12:33,791 --> 02:12:36,057
(Kerem) O tutanağı herkes tutamaz.
1541
02:12:36,472 --> 02:12:39,745
Canım minyatürü yırttık
tutanak da tutanak diye.
1542
02:12:39,948 --> 02:12:40,948
Lafı uzatma.
1543
02:12:41,385 --> 02:12:43,196
Söz verdin, sözünü tut. Ver tutanağı.
1544
02:12:43,283 --> 02:12:44,283
Ben...
1545
02:12:44,877 --> 02:12:48,494
...verdiğim sözü tuttum, Tahsin.
1546
02:12:49,447 --> 02:12:50,822
Ama senden önce...
1547
02:12:51,073 --> 02:12:53,455
...Yağmur Komiser'e söz vermiştim.
1548
02:12:55,409 --> 02:12:56,409
Ne?
1549
02:12:58,159 --> 02:12:59,487
Ne diyorsun sen ya?
1550
02:13:00,666 --> 02:13:02,134
Anlamadım! Şimdi sen...
1551
02:13:04,643 --> 02:13:05,885
Oğlum, sen tutanağı...
1552
02:13:06,409 --> 02:13:09,377
...Yağmur Komiser... Emniyete mi verdin?
Polise mi verdin yani?
1553
02:13:09,550 --> 02:13:10,550
Sen de...
1554
02:13:11,675 --> 02:13:13,783
...onlardan araklamadın mı?
1555
02:13:15,385 --> 02:13:17,455
(Kerem) Sahibine iade ettim.
1556
02:13:17,627 --> 02:13:20,190
Ne pislik herif oldun ulan sen böyle!
1557
02:13:20,689 --> 02:13:23,182
Sen bana nasıl kazık atarsın ulan?
Ver şunu!
1558
02:13:24,471 --> 02:13:25,698
Ulan gebertirim seni!
1559
02:13:25,986 --> 02:13:29,189
Gebertirim seni! Sen bana bu şekilde
kazık atabileceğini mi zannediyorsun ha?
1560
02:13:29,386 --> 02:13:32,753
Polis yolda Tahsin. Gelmek üzeredir.
1561
02:13:33,019 --> 02:13:37,018
İki tane cinayetten
yargılanacağını hesaba kat...
1562
02:13:37,362 --> 02:13:39,807
...öyle sapla.
-Geberteceğim ulan seni!
1563
02:13:40,763 --> 02:13:43,763
(Gerilim müziği)
1564
02:13:55,378 --> 02:13:58,355
Ulan ben yıllarca
koynumda yılan beslemişim be!
1565
02:13:58,565 --> 02:13:59,994
Haberim yokmuş!
1566
02:14:00,801 --> 02:14:02,550
Ama Perihan haklıymış.
1567
02:14:04,504 --> 02:14:06,037
(Kapı çarparak kapandı)
1568
02:14:06,988 --> 02:14:09,988
(Gerilim müziği)
1569
02:14:21,283 --> 02:14:22,283
Sait...
1570
02:14:25,001 --> 02:14:27,805
...tüm ekibe haber ver.
Operasyon için hazırlansın herkes.
1571
02:14:28,095 --> 02:14:29,610
Hayrola komiserim, ne operasyonu?
1572
02:14:29,759 --> 02:14:31,173
Tahsin Korkmazer'i alıyoruz.
1573
02:14:31,384 --> 02:14:33,993
-Yalçın Başkomiser'in haberi var mı?
-Haber veriyorum şimdi.
1574
02:14:34,470 --> 02:14:36,415
Sait, bütün izinler iptal.
1575
02:14:36,515 --> 02:14:38,227
Herkes
yarım saat içerisinde hazır oluyor.
1576
02:14:38,478 --> 02:14:40,011
Emredersiniz komiserim.
1577
02:14:40,455 --> 02:14:43,455
(Müzik)
1578
02:14:45,556 --> 02:14:46,938
Müjdemi isterim Yalçın.
1579
02:14:47,220 --> 02:14:49,001
Yağmur, acil değilse sonra görüşelim.
1580
02:14:49,368 --> 02:14:50,735
(Yağmur ses) Feride'yi buldun mu?
1581
02:14:51,181 --> 02:14:55,657
Ne atölyede bulabildim ne de evde.
Hâlâ kapalı telefonu. Sen ne diyecektin?
1582
02:14:56,321 --> 02:14:57,699
Belki de Feride'den önce...
1583
02:14:57,780 --> 02:15:00,118
...Tahsin'e ulaşırsak
kökten çözüyoruz bu işi.
1584
02:15:00,423 --> 02:15:01,946
Yağmur, ne diyeceksen açık açık söyle.
1585
02:15:02,150 --> 02:15:03,579
(Yağmur ses) Müjdemi
isterim dedim ya Yalçın.
1586
02:15:03,665 --> 02:15:05,063
Tamamdır. Bitti bu iş artık.
1587
02:15:05,166 --> 02:15:07,642
Aradığımız delili bulduk.
Şimdi operasyon zamanı.
1588
02:15:07,955 --> 02:15:09,446
Bir dakika, bir dakika.
1589
02:15:11,267 --> 02:15:14,423
-Ne dedin sen? Delil mi dedin?
-Evet. Öyle dedim Yalçın.
1590
02:15:15,704 --> 02:15:18,509
Feride Çağlar cinayetinin
gerçek tutanağı elimizde.
1591
02:15:18,704 --> 02:15:21,790
Nasıl oldu bu?
Yani nasıl ulaştın tutanağa?
1592
02:15:22,126 --> 02:15:25,259
O bana ulaştı diyelim.
Kerem sözünde durdu.
1593
02:15:25,994 --> 02:15:28,173
İnşallah bunun altından bir şey çıkmaz.
1594
02:15:29,148 --> 02:15:32,047
Tamam. Ben şimdi holdinge geçiyorum.
Siz de hemen ekiplerle köşke geçin.
1595
02:15:32,173 --> 02:15:35,095
-Bir kulağınız bende olsun.
-Tamam. Emredersiniz amirim.
1596
02:15:35,665 --> 02:15:38,665
(Gerilim müziği)
1597
02:15:54,865 --> 02:15:57,802
Öff! Nerede bu adamlar ya?
1598
02:15:58,342 --> 02:16:00,193
Hiçbirine ulaşılamıyor.
1599
02:16:05,608 --> 02:16:07,436
(Feride) Durun burada! Durun burada!
1600
02:16:11,295 --> 02:16:15,029
-İşte orada.
-Kim orada? Bana mı dediniz?
1601
02:16:19,701 --> 02:16:21,388
Takip edebilir miyiz o arabayı?
1602
02:16:21,647 --> 02:16:23,552
Hangi aracı hanımefendi?
Dalga mı geçiyorsunuz?
1603
02:16:23,764 --> 02:16:25,784
Bakın, lütfen!
O arabayı takip etmemiz gerekiyor.
1604
02:16:25,865 --> 02:16:29,185
-Lütfen takip eder misiniz? Lütfen!
-Hasbinallah!
1605
02:16:29,764 --> 02:16:31,591
(Feride) Sola doğru,
sola doğru devam edelim.
1606
02:16:32,567 --> 02:16:35,567
(Gerilim müziği...)
1607
02:16:49,004 --> 02:16:52,004
(...)
1608
02:16:58,018 --> 02:17:00,742
Arkadaşlar, Korkmazer Köşkü'ne gidiyoruz.
1609
02:17:00,823 --> 02:17:03,681
Hedefimiz Tahsin Korkmazer.
Hadi, hemen çıkın!
1610
02:17:07,416 --> 02:17:08,610
(Yağmur) Hadi.
1611
02:17:09,275 --> 02:17:12,275
(Gerilim müziği...)
1612
02:17:26,004 --> 02:17:29,004
(...)
1613
02:17:36,861 --> 02:17:40,884
(Kerem) Patronun odasına giriyorsun.
Kapıyı çalsana.
1614
02:17:41,625 --> 02:17:45,344
Eğer odada bir patron olsaydı,
kapı mutlaka çalınırdı.
1615
02:17:45,994 --> 02:17:48,994
(Gerilim müziği)
1616
02:17:52,627 --> 02:17:53,775
Aa...
1617
02:17:54,588 --> 02:17:55,908
...abi.
1618
02:17:56,869 --> 02:17:58,103
Abi.
1619
02:17:58,901 --> 02:18:01,330
Nihayet yüz yüze gelebildik.
1620
02:18:02,540 --> 02:18:04,853
Senin benimle
karşılaşacak yüzün var mı ki Kerem?
1621
02:18:05,088 --> 02:18:06,806
Tek tereddüdüm yok.
1622
02:18:07,361 --> 02:18:09,025
Vicdanım çok rahat.
1623
02:18:09,634 --> 02:18:12,634
(Gerilim müziği)
1624
02:18:16,329 --> 02:18:18,337
Korkmazer Holding'in...
1625
02:18:18,478 --> 02:18:21,678
...âli menfaatlerine
zarar verdiğin için...
1626
02:18:23,040 --> 02:18:27,368
...tüzüğün ilgili maddesine göre...
1627
02:18:27,627 --> 02:18:31,431
...oy birliğiyle yönetim kurulundan...
1628
02:18:32,664 --> 02:18:34,219
...azledildin.
1629
02:18:36,196 --> 02:18:37,750
Buraya bunun için gelmedim.
1630
02:18:38,502 --> 02:18:40,455
Buraya "Kerem, sen ne yapıyorsun...
1631
02:18:40,893 --> 02:18:43,322
...yanlış yapıyorsun." demeye de gelmedim.
1632
02:18:43,936 --> 02:18:46,447
Buraya senin ne mal olduğunu...
1633
02:18:46,528 --> 02:18:48,923
...kendime kabul ettirdiğimi
söylemek için geldim.
1634
02:18:52,838 --> 02:18:55,603
-Niye geldin buraya?
-Bir vakitler...
1635
02:18:56,526 --> 02:18:59,478
...kardeşim dediğim, sarışın...
1636
02:19:00,252 --> 02:19:02,002
...biraz hırçın görünür ama...
1637
02:19:02,471 --> 02:19:04,392
...kalbi mahzun bir çocuk vardı.
1638
02:19:05,728 --> 02:19:07,157
Ona veda etmeye geldim.
1639
02:19:07,696 --> 02:19:10,680
Bir yere mi gidiyorsun?
Uğur ola, yolculuk mu var?
1640
02:19:13,861 --> 02:19:16,892
Gitmemi isterdin, değil mi? Yok olmamı?
1641
02:19:17,971 --> 02:19:19,353
Hiç fena olmazdı.
1642
02:19:20,415 --> 02:19:23,086
Sensiz bir hayat tadından yenmez.
1643
02:19:23,556 --> 02:19:24,884
Gitmiyorum Kerem.
1644
02:19:25,744 --> 02:19:27,595
Meydanı sana bırakacak değilim.
1645
02:19:28,299 --> 02:19:30,103
Kendi ellerinle öldürdüğün...
1646
02:19:30,407 --> 02:19:32,938
...içindeki o saf çocuğa
veda etmeye geldim.
1647
02:19:35,782 --> 02:19:37,336
Onun da sana selamı var.
1648
02:19:38,079 --> 02:19:40,829
Hadi, Allah selamet versin.
Şimdi çıkabilirsin.
1649
02:19:42,023 --> 02:19:43,243
(Kerem) Bundan böyle...
1650
02:19:45,205 --> 02:19:46,939
...benim için yabancısın Kerem.
1651
02:19:47,377 --> 02:19:48,853
Hadi ama yapma.
1652
02:19:49,854 --> 02:19:53,666
Yabancılaşan sensin.
Beni geri planda tutan...
1653
02:19:54,103 --> 02:19:56,900
...kendini her zaman
ön saflara koyan...
1654
02:19:57,697 --> 02:19:59,470
...beni oyun dışı bırakan...
1655
02:20:00,056 --> 02:20:01,056
...hatta...
1656
02:20:01,838 --> 02:20:04,095
...bu Kerem'i yaratan bile sensin.
1657
02:20:05,658 --> 02:20:07,658
Bana baksana Aziz.
1658
02:20:09,893 --> 02:20:11,447
Bana baksana.
1659
02:20:13,361 --> 02:20:14,899
(Kerem) Bak, bu senin eserin.
1660
02:20:15,220 --> 02:20:18,039
Karşında ne kadar güçlü bir adam oldum.
1661
02:20:18,768 --> 02:20:20,986
Benimle gurur duyuyor musun Aziz?
1662
02:20:21,861 --> 02:20:24,837
Bu hikâyelerin tek bir mağduru var...
1663
02:20:25,205 --> 02:20:26,939
...o da hep sensin, değil mi Kerem?
1664
02:20:27,439 --> 02:20:31,697
Hep mağdursun, hep kaybedensin,
hep acı çekensin.
1665
02:20:32,104 --> 02:20:34,705
Hiçbir yalanı yutmayan Kerem...
1666
02:20:35,728 --> 02:20:38,072
...acaba bu yalana
kendisini nasıl inandırdı?
1667
02:20:38,650 --> 02:20:40,188
(Aziz) Bunu hiç düşündün mü?
1668
02:20:40,689 --> 02:20:42,978
İyi olmak için mücadele etmek yerine...
1669
02:20:43,361 --> 02:20:45,407
...hep kendi menfaatlerini düşündün.
1670
02:20:45,869 --> 02:20:49,712
Sahip olduğun bu öfke,
bir gün seni bitirecek.
1671
02:20:50,072 --> 02:20:53,478
Senden geriye
hiçbir şey kalmayacak Kerem.
1672
02:20:55,010 --> 02:20:57,775
Yine o klasik abi konuşmaları.
1673
02:21:01,697 --> 02:21:05,220
Ama senin bu çokbilmiş hâllerini
artık kimse yemiyor.
1674
02:21:05,799 --> 02:21:07,228
(Kerem) Boş yapıyorsun.
1675
02:21:07,846 --> 02:21:10,478
Biliyor musun,
holdingin telefonları kilitlendi.
1676
02:21:11,033 --> 02:21:12,431
Herkes seni soruyor.
1677
02:21:12,673 --> 02:21:15,720
O nasıl muazzam bir dövüş tekniği öyle.
1678
02:21:16,197 --> 02:21:17,464
(Kerem) Çok iyisin.
1679
02:21:18,104 --> 02:21:20,634
Söylesene,
ne zaman kuruyoruz dövüş kulübünü?
1680
02:21:21,361 --> 02:21:24,837
Ben o gece
o sarışın çocuk için dövüştüm.
1681
02:21:25,994 --> 02:21:27,166
Ben de...
1682
02:21:27,627 --> 02:21:31,845
...sen düştün ve itibarımızı yerle bir
ettiğin için senin yerine geçtim.
1683
02:21:32,440 --> 02:21:34,526
(Kerem) Şirketin onurunu kurtarıyorum.
1684
02:21:35,143 --> 02:21:38,361
Bak, gördün mü? Ben kötü gün dostuyum.
1685
02:21:38,806 --> 02:21:42,126
Yöntemlerimle ilgilenme. Sen sonuca bak.
1686
02:21:42,689 --> 02:21:45,892
Ben zirvedeyim, sen yoksun.
1687
02:21:46,384 --> 02:21:49,649
Ve zirve tek kişiliktir.
1688
02:21:50,243 --> 02:21:52,032
Zirvede olmak önemli değil ki.
1689
02:21:53,080 --> 02:21:55,025
Önemli olan oraya nasıl çıktığın.
1690
02:21:55,432 --> 02:21:57,228
Ve sen bu sınavdan kaldın Kerem.
1691
02:21:58,610 --> 02:22:01,680
Ben hiç sınav adamı olmadım.
1692
02:22:02,721 --> 02:22:05,252
Hiç de sevmem. Ama sen...
1693
02:22:05,422 --> 02:22:08,070
...sen sınıfta kaldın Aziz Korkmazer.
1694
02:22:08,377 --> 02:22:10,041
Bütün iş dünyası...
1695
02:22:10,360 --> 02:22:13,025
...senin kendini
nasıl bitirdiğini konuşuyor.
1696
02:22:13,306 --> 02:22:15,891
O görüntüler
bir iki gün daha döner etrafta.
1697
02:22:16,703 --> 02:22:19,780
Sonra her şey unutulur. Unutulunca da...
1698
02:22:20,447 --> 02:22:24,548
...kapıdaki isimlik
tekrar yerini bulur Kerem.
1699
02:22:25,103 --> 02:22:26,641
Artık çok geç.
1700
02:22:27,954 --> 02:22:30,150
Beni yerimden edemezsin.
1701
02:22:30,641 --> 02:22:33,211
(Kerem) İş dünyası bu,
belki unutmuşsundur.
1702
02:22:33,915 --> 02:22:35,455
İmaj her şeydir.
1703
02:22:36,368 --> 02:22:41,070
İmajın düşerse sen de düşersin. Yani...
1704
02:22:42,399 --> 02:22:43,438
...şah...
1705
02:22:44,400 --> 02:22:46,970
...mat!
-Herkes bir gün düşer.
1706
02:22:47,729 --> 02:22:49,900
Önemli olan yeniden ayağa kalkabilmek.
1707
02:22:50,221 --> 02:22:52,821
(Aziz) Bana yeniden ayağa kalkabilme...
1708
02:22:53,025 --> 02:22:56,119
...her şeyi sıfırlayabilme
şansı verdiğin için teşekkür ederim.
1709
02:22:56,626 --> 02:23:00,282
Bu sayede kim dostum, kim düşmanım...
1710
02:23:00,611 --> 02:23:02,064
...net olarak anlamış oldum.
1711
02:23:02,377 --> 02:23:03,869
İlk defa karşımda...
1712
02:23:03,947 --> 02:23:07,095
...gerçekten kaybetmiş
bir Aziz Korkmazer var.
1713
02:23:08,361 --> 02:23:10,595
Ve ben bu resmi görebilmek için...
1714
02:23:11,040 --> 02:23:12,586
...ömür boyu sabrettim.
1715
02:23:13,102 --> 02:23:14,369
Görünürde kazandın.
1716
02:23:15,679 --> 02:23:16,976
Bana sorarsan...
1717
02:23:18,156 --> 02:23:21,789
...kazandığın tek şey,
kocaman bir yalnızlık.
1718
02:23:23,531 --> 02:23:25,281
Başka eline ne geçti?
1719
02:23:26,904 --> 02:23:31,538
Şu anda karşında Korkmazer Holding'in
en büyük hissedarı duruyor.
1720
02:23:33,891 --> 02:23:37,539
Senin karanlık yüzün bir gün elbet...
1721
02:23:38,195 --> 02:23:40,109
...herkes tarafından bilinecek.
1722
02:23:41,452 --> 02:23:44,796
Bunu sen tek başına mı yapacaksın?
1723
02:23:45,108 --> 02:23:48,108
(Gerilim müziği)
1724
02:23:53,867 --> 02:23:56,203
Belki de karşında duruyordur. Hatta...
1725
02:23:56,796 --> 02:23:59,569
...kesinlikle bunu...
1726
02:24:00,961 --> 02:24:02,383
...bu ellerle yapacağım.
1727
02:24:03,991 --> 02:24:06,116
Sonun benim elimden olacak Kerem.
1728
02:24:07,524 --> 02:24:09,570
Benim sonumu görmeye...
1729
02:24:10,335 --> 02:24:13,875
...senin ömrün yetmez Aziz.
1730
02:24:14,313 --> 02:24:17,313
(Gerilim müziği)
1731
02:24:32,860 --> 02:24:34,086
İşte onu...
1732
02:24:34,640 --> 02:24:36,132
...zaman gösterecek.
1733
02:24:36,663 --> 02:24:39,663
(Gerilim müziği)
1734
02:24:47,821 --> 02:24:48,821
Off!
1735
02:24:50,047 --> 02:24:51,047
Of!
1736
02:24:51,929 --> 02:24:53,078
Bittim ben!
1737
02:24:53,563 --> 02:24:54,781
Bittim ben, bittim!
1738
02:24:55,351 --> 02:24:58,351
(Öksürüyor)
1739
02:25:04,562 --> 02:25:07,031
(Arabalar korna çalıyor)
Hayır, bitiremeyecekler!
1740
02:25:07,328 --> 02:25:09,913
Bitiremeyecekler beni! Bitiremezler!
1741
02:25:10,187 --> 02:25:13,874
Ulan ben ne fırtınalar atlattım!
Bunu da atlatacağım ben!
1742
02:25:14,406 --> 02:25:15,625
Bunu da atlatacağım!
1743
02:25:15,984 --> 02:25:18,031
Çekilin şuradan!
(Korna çalıyor)
1744
02:25:18,446 --> 02:25:19,742
Çekilin şuradan!
1745
02:25:20,125 --> 02:25:21,382
Ulan Bülent!
1746
02:25:22,110 --> 02:25:23,234
Bülent!
1747
02:25:24,046 --> 02:25:27,046
(Gerilim müziği)
1748
02:25:32,912 --> 02:25:34,349
Biraz daha hızlı gidemez misiniz?
1749
02:25:34,527 --> 02:25:37,232
Abla, bundan daha hızlı gidemem ki.
Ceza yerim.
1750
02:25:40,802 --> 02:25:42,474
(Taksici fren yaptı)
1751
02:25:42,888 --> 02:25:47,091
Yuh artık! Abla, hız hız diyorsun,
öldürecektin ikimizi de ya!
1752
02:25:47,498 --> 02:25:50,498
(Gerilim müziği)
1753
02:25:53,653 --> 02:25:56,379
Bakın, bütün param bu.
Bununla gidebilir misiniz?
1754
02:25:56,528 --> 02:25:58,154
Tamam ablacığım, tamam.
1755
02:25:58,340 --> 02:26:00,451
Sen sakin ol,
para mühim değil. Allah aşkına.
1756
02:26:00,701 --> 02:26:03,716
(Taksici) Bak, ben şimdi hızlanıyorum.
Sen hiç merak etme.
1757
02:26:04,106 --> 02:26:07,106
(Gerilim müziği)
1758
02:26:18,123 --> 02:26:21,123
(Aziz dış ses) Yaşadığın
yenilgi mi zafer mi?
1759
02:26:21,911 --> 02:26:25,074
(Aziz dış ses) Kâinata anlam veren
zaman gösterecek gerçeği.
1760
02:26:26,028 --> 02:26:29,918
(Aziz dış ses) Öyle bir an gelir ki
yenilgi sandığın, zafere...
1761
02:26:30,668 --> 02:26:34,433
...zafer bildiğin, hezimete dönüşür.
1762
02:26:36,865 --> 02:26:38,984
(Aziz dış ses) Benim de
bir duam var artık.
1763
02:26:39,247 --> 02:26:42,208
(Aziz dış ses) Yakarışım.
Kaybedenlerin yüzüne...
1764
02:26:42,544 --> 02:26:45,011
...dikkatle bakmamışım bugüne kadar.
1765
02:26:46,295 --> 02:26:47,943
(Aziz dış ses)
İstedikleri olmayanların...
1766
02:26:48,646 --> 02:26:50,939
...varlıkları ellerinden alınanların...
1767
02:26:52,294 --> 02:26:54,177
...yüzleri solgun âşıkların...
1768
02:26:55,372 --> 02:26:57,304
...dünyaya geldikleri gibi...
1769
02:26:57,653 --> 02:26:59,645
...çırılçıplak ortada kalanların.
1770
02:27:00,068 --> 02:27:03,068
(Duygusal müzik)
1771
02:27:05,795 --> 02:27:08,943
(Aziz dış ses) Kazanmak için
kendilerinden vazgeçenlerin dünyası bu.
1772
02:27:09,576 --> 02:27:12,294
(Aziz dış ses) Kazandıkça
semirenlerin hülyası.
1773
02:27:13,067 --> 02:27:15,669
(Aziz dış ses) Kaybetmeye
övgü değil bu yakarış.
1774
02:27:16,168 --> 02:27:18,496
(Aziz dış ses) Aczini bilenlere güzelleme.
1775
02:27:18,920 --> 02:27:21,207
(Aziz dış ses) Ne öfkedeyim,
ne gururda...
1776
02:27:21,630 --> 02:27:24,052
...ne kederde, ne gamda.
1777
02:27:25,060 --> 02:27:27,184
(Aziz dış ses) Onlara uyup,
zelil olacağıma...
1778
02:27:27,365 --> 02:27:30,552
...kaderime boyun eğip,
aziz olmayı dilerim.
1779
02:27:31,638 --> 02:27:33,372
(Aziz dış ses) Benim de
bir duam var artık.
1780
02:27:34,129 --> 02:27:37,887
(Aziz dış ses) Baharı dileyen,
kupkuru, yapraksız bir dal gibi.
1781
02:27:38,614 --> 02:27:41,614
(Duygusal müzik)
1782
02:27:56,142 --> 02:27:57,392
(Geçiş sesi)
1783
02:27:57,986 --> 02:28:00,986
(Duygusal müzik)
1784
02:28:13,994 --> 02:28:15,189
(Geçiş sesi)
1785
02:28:15,760 --> 02:28:18,760
(Duygusal müzik)
1786
02:28:36,009 --> 02:28:39,009
(Gerilim müziği)
1787
02:28:48,489 --> 02:28:50,465
-Yalçın!
-Baban burada mı?
1788
02:28:51,208 --> 02:28:53,449
-Yok. Hayırdır?
-Feride?
1789
02:28:55,418 --> 02:28:57,165
Ne oluyor Yalçın, söylesene!
1790
02:28:57,653 --> 02:28:58,879
Rüstem öldürüldü.
1791
02:28:59,785 --> 02:29:01,012
(Yalçın) Organize bir iş.
1792
02:29:01,174 --> 02:29:03,167
Herifler kılık değiştirip
hastaneye sızmışlar.
1793
02:29:03,270 --> 02:29:06,223
Nasıl yani? Kim yaptı?
Bir dakika, bir dakika, bir dakika!
1794
02:29:07,153 --> 02:29:08,153
Sen...
1795
02:29:08,926 --> 02:29:10,848
...neden babamla Feride'yi soruyorsun?
1796
02:29:11,136 --> 02:29:13,925
-Feride de oradaydı.
-Ne diyorsun Yalçın sen?
1797
02:29:14,418 --> 02:29:16,754
Feride'nin orada ne işi var?
Bundan benim niye haberim yok?
1798
02:29:17,903 --> 02:29:19,077
Ben izin verdim.
1799
02:29:19,574 --> 02:29:22,886
Çok ısrar etti,
halasının katilini öğrenmek istedi.
1800
02:29:23,270 --> 02:29:24,824
Sana da söylemek istemedi.
1801
02:29:25,668 --> 02:29:27,073
Hissetmiş gibi.
1802
02:29:28,050 --> 02:29:30,995
-Neyi hissetmiş gibi?
-Katilin kim olduğunu.
1803
02:29:33,559 --> 02:29:36,559
(Gerilim müziği...)
1804
02:29:50,007 --> 02:29:53,007
(...)
1805
02:30:06,997 --> 02:30:09,997
(...)
1806
02:30:22,978 --> 02:30:25,978
(Gerilim müziği)
1807
02:30:34,072 --> 02:30:35,759
Ahh, bir bu eksikti.
1808
02:30:36,986 --> 02:30:39,213
Allah'ım neydi bunun şifresi ya?
1809
02:30:40,135 --> 02:30:43,135
(Gerilim müziği...)
1810
02:30:56,978 --> 02:30:59,978
(...)
1811
02:31:12,955 --> 02:31:15,955
(...)
1812
02:31:28,976 --> 02:31:31,976
(Gerilim müziği...)
1813
02:31:45,007 --> 02:31:48,007
(...)
1814
02:32:01,953 --> 02:32:04,953
(...)
1815
02:32:18,004 --> 02:32:21,004
(Gerilim müziği)
1816
02:32:28,112 --> 02:32:29,206
Süheyla!
1817
02:32:29,809 --> 02:32:32,809
(Gerilim müziği)
1818
02:32:49,041 --> 02:32:50,275
(Yalçın) Katil...
1819
02:32:54,047 --> 02:32:55,445
...senin baban!
1820
02:32:58,486 --> 02:32:59,783
Tahsin Korkmazer!
1821
02:33:00,900 --> 02:33:03,900
(Gerilim müziği)
1822
02:33:08,518 --> 02:33:11,811
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1823
02:33:11,943 --> 02:33:15,204
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
A23 Medya tarafından...
1824
02:33:15,285 --> 02:33:18,258
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1825
02:33:18,339 --> 02:33:21,233
www.sebeder.org
1826
02:33:22,007 --> 02:33:25,007
(Jenerik müziği...)
1827
02:33:39,997 --> 02:33:42,997
(...)
1828
02:33:57,998 --> 02:34:00,998
(...)
1829
02:34:15,998 --> 02:34:18,998
(Jenerik müziği)135762